1 Wednesday, 27 February 2008
2 [Open session]
3 [The accused entered court]
4 --- Upon commencing at 9.00 a.m.
5 JUDGE BONOMY: Good morning, everyone. We hope to be continuing
6 with the evidence of Mr. Nikcevic.
7 MR. OGRIZOVIC: [Interpretation] Your Honour, my name is Ozren
8 Ogrizovic. I am the case manager in Mr. Sreten Lukic's team. Mr. Ivetic
9 is actually in the building, unfortunately he may be about ten minutes
10 late for the start of the trial. I can only offer my apologies on his
11 behalf. He was sick throughout the day yesterday. He just got in touch
12 with me several minutes ago to let me know that he was in the building and
13 on his way to the courtroom.
14 JUDGE BONOMY: Is Mr. Lukic not available?
15 MR. OGRIZOVIC: [Interpretation] He will be arriving for our next
16 witness in about half an hour.
17 JUDGE BONOMY: Was there no communication earlier about the
18 possibility that Mr. Ivetic would not be here?
19 MR. OGRIZOVIC: [Interpretation] I do not have information to that
20 effect. The last thing I heard from Mr. Ivetic was that he would be here
21 on time; however, he called me a couple of minutes ago telling me that he
22 was about to enter the building and would make the courtroom in about ten
24 [Trial Chamber confers]
25 JUDGE BONOMY: Is there anything you wish to say to us,
1 Mr. Ivetic?
2 MR. IVETIC: Yes, Your Honour, I apologise for my tardiness.
3 JUDGE BONOMY: You don't think we deserve an explanation?
4 MR. IVETIC: Well, Your Honour, I apologise. I've been ill the
5 past few days and it's been harder for me to get here in the morning. And
6 then unfortunately I was down in courtroom I waiting for the door to be
7 opened until I found out that we were in courtroom III. So I would have
8 been here a little bit -- couple minutes earlier apart from that.
9 [Trial Chamber confers]
10 [The witness entered court]
11 JUDGE BONOMY: Good morning, Mr. Nikcevic.
12 THE WITNESS: [Interpretation] Good morning.
13 JUDGE BONOMY: Your cross-examination by Mr. Hannis will continue
14 in a moment. I have to remind you that the solemn declaration you gave
15 right at the beginning of the evidence that you would speak the truth,
16 that continues to apply to your evidence until it's completed.
17 Mr. Hannis.
18 MR. HANNIS: Thank you, Your Honour.
19 WITNESS: RADOJICA NIKCEVIC [Resumed]
20 [Witness answered through interpreter]
21 Cross-examination by Mr. Hannis: [Continued]
22 Q. Good morning, Mr. Nikcevic. Yesterday you told us about the OPGs,
23 and you mentioned that the OPG that you were in numbered about ten men and
24 you said together with Klina and Istok. Does that mean that the OPG that
25 you were in included some men from Klina and Istok as well as some of you
1 from Pec?
2 A. That's right.
3 Q. And who issued you your task or your commands? Was it somebody
4 from Pec or from Klina or from Istok? Who was in overall command of your
6 A. We would receive our tasks at the outset from the squad commander
7 who was from Istok, and I really can't remember his name. He was a
8 warrant officer.
9 Q. And do you know from who he received orders and directions? Who
10 was his boss?
11 A. The company commander, Krsto Djuricic.
12 Q. And do you know from whom Djuricic received orders and directions,
13 who was over him?
14 A. The commander, and I really don't know who the commander was.
15 Q. Okay. And when you say the commander and you don't know who that
16 was, you don't know his name or you don't know the position he held or
18 A. No, I don't know his name, but he was the detachment commander. I
19 didn't know then and I don't know now. I never asked around.
20 Q. When you say "detachment commander," do you mean PJP detachment
22 A. Probably so. Based on the system that was in place the detachment
23 commander exercised command over the detachment, the platoon commander
24 exercised command over the platoon, the company commander exercised
25 command over the company, and the commander exercised command over
2 Q. Yesterday you mentioned some information about call-signs. You
3 said that when the platoon commander, Djukic, got killed the call-sign
4 Grom was the one that you no longer used. When did Commander Djukic get
5 killed, approximately?
6 A. Djukic was killed during the action at Streoc, I think sometime in
7 mid-1998 but I can't be more specific. Probably sometime late in May.
8 Q. Okay. In that answer you went on to say then the entire group of
9 the 1st and 5th Platoon took over the call-sign Munja. Is that right?
10 A. That's right.
11 Q. Were both the 1st and 5th Platoons from Pec?
12 A. Yes.
13 Q. And did you two operate together or separately?
14 A. I belonged to the 1st Platoon. Whenever there was an action, we
15 were always together.
16 Q. Okay. And you mentioned Vidomir Salipur, was he in one of those
18 A. At the outset he was the commander of the 5th Platoon. After
19 Djukic was killed, he was appointed commander of the 1st Platoon. As for
20 the chief of the Pec SUP, the chief of the police, Dragan Kerseljevic, he
21 gave them special call-signs, one was Munja, lightning. Since he was
22 there for support and the commander of the 1st Platoon Djukic was given
23 the call-sign Grom, thunder-bolt.
24 Q. After Djukic was killed, Salipur took over the 1st Platoon and
25 then who took over the 5th Platoon?
1 A. I can't remember his name.
2 Q. Okay. You mentioned yesterday an individual named Nebojsa Minic.
3 During the time that he was with you, what platoon was he in?
4 A. The 5th.
5 Q. I want to mention some other names and ask you if you know who
6 they are; and if so, tell us what unit or organization they belonged to.
7 Did you know Miljan Kaljevic?
8 A. Yes.
9 Q. And what group was he in?
10 A. The 1st Platoon.
11 Q. What about Sreko Popovic?
12 A. Zarko Popovic --
13 Q. Srecko --
14 A. Srecko Popovic.
15 Q. Pardon my pronunciation.
16 A. Srecko Popovic was a member of the 5th Platoon. I don't know for
17 what reason, but he was replaced the same time as Minic.
18 Q. Did he sometimes go by the nickname Bordus?
19 A. No, at least not that I knew.
20 Q. And Miljan Kaljevic --
21 MR. IVETIC: If I can intervene for the transcript before it goes
22 too far up, at line 17, page 5, he was moved out at the same time as Minic
23 rather than replaced, "maknut" was the Serbian word.
24 JUDGE BONOMY: Thank you, Mr. Ivetic.
25 MR. HANNIS: Thank you.
1 Q. Did you ever know Miljan Kaljevic to go by the nickname Rambo?
2 Did you know him to use the nickname Rambo?
3 A. No, never.
4 Q. How about Sladisa Kastratovic?
5 A. He is familiar. He was also from the 5th Platoon, and he was
6 moved out the same time as Minic and Popovic.
7 Q. Now, when you say they were moved out, what do you mean exactly?
8 A. They were no longer members of the PJP, of the Pec SUP. I never
9 again saw them in uniform in Pec.
10 Q. And when approximately was it that they were moved out?
11 A. I don't know exactly, but I think sometime in September 1998.
12 Q. And do you know why they were moved out?
13 A. I know that Minic had smashed up a kiosk in Uska Street, that's
14 what we were told. As for those others, probably there had been a check
15 by the sector chief and the officials in charge of vetting persons who
16 were police officers or military reservists; and after this, they were
17 moved out from us. Be that as it may, I'm not familiar with the procedure
18 because that wasn't my business. This is just a comment.
19 Q. And you never saw any official document regarding their removal,
21 A. No.
22 Q. As far as you know, there weren't any criminal proceedings taken
23 against any of them?
24 A. No, not that I knew.
25 Q. Are you aware that there were allegations that those three, among
1 others, were alleged to have been involved in a massacre of civilians in
2 Cuska village just east of Pec on or about the 14th of May, 1999?
3 MR. IVETIC: Your Honour, I would object just to the relevance of
4 this. It's beyond the scope. The gentleman has testified that his
5 knowledge of Minic was that -- and the others was that they left the Pec
6 SUP in September of 1998. If we're talking about an event in 1999
7 [Realtime transcript read in error "1998"], that's about as relevant for
8 our purposes as something happening in 2003 with this witness.
9 JUDGE BONOMY: Mr. Hannis.
10 MR. HANNIS: Your Honour, he's from Pec, he's in the area, there's
11 evidence of a massacre of civilians in May 1999. The fact that these
12 gentlemen may have left his group in August of 1998 doesn't mean he might
13 not know about it.
14 [Trial Chamber confers]
15 JUDGE BONOMY: Just a moment.
16 The issue here is the witness's knowledge of events affecting the
17 individuals mentioned and the circumstances in which they came to be no
18 longer members of the PJP. Their conduct thereafter may indeed be
19 relevant in assessing the likelihood that the witness's account of what
20 they did or at least what one of them did is accurate, so we will allow
21 you to proceed with this line, Mr. Hannis.
22 MR. IVETIC: One more thing then, Your Honour, the transcript says
23 if we're talking about an event in 1998 at line 6, obviously that should
24 be 1999.
25 JUDGE BONOMY: Yes, thank you.
1 Mr. Hannis.
2 MR. HANNIS: Thank you.
3 Q. Let me ask you again, are you aware that these -- Mr. Minic,
4 Popovic, and Kaljevic are alleged to have been involved in an alleged
5 massacre of civilians in Cuska village just east of Pec in May of 1999.
6 Did you not hear about that?
7 A. Late 1998 Kaljevic left the police and left the Pec area, since he
8 was originally from Montenegro. He was a SUP official in Pec. It would
9 have been impossible for him to be in the Pec area. As for those two, as
10 I said before, I never saw them again since they left the unit.
11 Q. Do you recall where you were on the 14th of May, 1999?
12 A. May 1999, I think I was at home following the injury that I had
13 sustained near Stari Trg in Mitrovica. I was bedridden.
14 Q. When were you injured near Stari Trg?
15 A. On the 28th of April, 1999.
16 Q. And how long were you out of action due to that injury?
17 A. Until early June or sometime into June. The departure from Pec,
18 that's when I rejoined the unit.
19 Q. You told us about some of those radio call-signs. In the units
20 that you were in, who carried and used the radios? Was it only your
21 platoon commander or your company commander? How many individuals had
22 radios? First of all in 1998.
23 A. In 1998 each squad commander, each platoon commander, each deputy
24 company commander, and each company commander and possibly anyone who went
25 to an observation post or the leader of such a group would then be given a
2 Q. Did you ever carry one in 1998?
3 A. Yes.
4 Q. Now, what about in 1999, was it the same, each squad commander,
5 platoon commander, deputy company commander, and company commander?
6 A. That's right. I think we got extra radio equipment. The squads
7 had I think two radio sets each.
8 Q. And in 1999 did you carry one of the radios in your squad?
9 A. Yes.
10 Q. And who was your squad commander in 1999?
11 A. A man from Istok, his name escapes me now really. He was only
12 there for a short while and I only spent a short time with him therefore.
13 Q. Yeah, you told me before you forgot his name. You mentioned some
14 of the extra training you underwent in December 1998 in connection with
15 being in the OPG and you told us that that training was led by Goran
16 Radosavljevic. Did you know him before this training in December 1998?
17 A. No.
18 Q. And after that training in December 1998, did you hear anything
19 about him or know what he was doing?
20 A. 2002 he was my commander in the gendarmerie.
21 Q. Thank you. You told us that after you completed your OPG training
22 you went back to your regular work at the police station in Celopek. How
23 big was Celopek village back then, approximately?
24 A. You mean in terms of size or the number of residents?
25 Q. Both if you can tell me.
1 A. I don't know exactly, but it had some 400 houses or so.
2 Q. And how many police worked in your police station in Celopek back
3 in 1998 and 1999?
4 A. In 1998, around 15; and in 1999 we were reinforced I think up to
5 30, 25 to 30, 20-ish.
6 Q. Okay. You described for us the kind of uniforms worn by the
7 regular police and then the PJP, and I wasn't clear on this answer.
8 Regarding the uniforms the PJP wore you said they wore multi-coloured navy
9 blue jackets, shirts, trousers, and boots on their feet. Multi-coloured,
10 does that mean like the camouflage pattern?
11 A. PJP had blue camouflage uniforms, navy blue or a grey blue.
12 Q. And then you mentioned later that uniform changed to an
13 olive-green-grey, that was also a camouflage uniform?
14 A. Correct.
15 Q. Was there a shortage of uniforms in either 1998 or 1999 for the
17 A. I don't know whether it existed, but our unit had both. In 1998
18 we used the blue one and in end 1998 and all of 1999 we used the
20 Q. You told us yesterday at page 45 that -- in answer to a
21 question: "Did any members of your PJP unit wear any non-standard
22 uniforms different from anybody else?"
23 And you said: "No, the principle of uniformity was highly
25 Now, however, did you not see in 1998 and/or in 1999 other PJPs in
1 the field with all kinds of different uniforms, mixed bits and pieces that
2 didn't match and non-standard items like bandannas or headbands. You
3 didn't see any of that in other PJP units?
4 A. A certain number of reservists in the police wore different
5 uniforms to ours, but they did not have bandannas. We wore bandannas
6 only -- sorry, we wore kerchiefs only around our necks, like against
8 Q. And you never saw any PJP wearing them around their head?
9 A. Under the cap, yes, because that was the time when it was very hot
10 and some of us wore them around their head against sweating.
11 Q. You were asked about the wearing of ribbons, and you explained to
12 us that you recalled two different time-periods when you did that. The
13 first one was after Captain Perovic had been kidnapped in July, and you
14 said: "From then onwards I know that we wore ribbons."
15 So how long from July 1998, when you first started wearing
16 ribbons, did you continue to wear them?
17 A. I don't know for how long they were worn, but I believe until
18 September, I think. I really can't tell you for sure. It's been a long
19 time since then.
20 Q. But you stopped wearing them in 1998 sometime before the OSCE
21 mission arrived, correct?
22 A. Correct.
23 Q. And then I think you told us that the second time-period you
24 remember wearing ribbons was in 1999. You --
25 A. Correct.
1 Q. And in relation to when the NATO bombing started, how long after
2 that was it before you wore ribbons in 1999?
3 JUDGE BONOMY: Mr. Ivetic.
4 MR. IVETIC: Your Honours, I believe he gave the exact month and
5 time-frame yesterday.
6 MR. HANNIS: If I can have a citation to that, Your Honour. I see
7 it was put to him in a question, but the answer he gave was 1999. Maybe
8 it was earlier than the section I'm looking at.
9 JUDGE BONOMY: I see no difficulty about asking that question,
10 Mr. Hannis.
11 MR. HANNIS: Thank you, Your Honour.
12 Q. Mr. Nikcevic, can you recall now how long after the NATO bombing
13 was it before you started wearing ribbons again?
14 A. We wore those ribbons during the Rugova action. Now, what time it
15 was and how long, it was not long.
16 Q. Okay. Yesterday you mentioned that after the OSCE arrived you
17 were doing your regular police work in Celopek and then you said: "Save
18 for the incident in Racak."
19 Were you involved in the event AT Racak around the middle of
20 January 1999?
21 MR. IVETIC: For the record, the same standing objection we've
22 been making throughout this case, since Racak has been removed from the
24 JUDGE BONOMY: The decision of the Chamber will be the same as it
25 has been all along, that when it comes to issues of command and control of
1 the forces of the authorities, then we will allow that to be explored.
2 And at the moment it's not clear that this questioning goes beyond that.
3 So please continue, Mr. Hannis.
4 MR. HANNIS:
5 Q. Mr. Nikcevic, were you involved in the action at Racak about the
6 15th of January, 1999?
7 A. Yes.
8 Q. I think I saw your name or a name like yours mentioned as someone
9 who was injured on that occasion. Was that you?
10 A. Correct.
11 Q. Who was your commander on that occasion?
12 A. I really don't know who my commander was. I mean, I know today
13 but at that time I didn't know who my commander was.
14 Q. Today you know who your commander was at Racak, but at the time
15 you didn't know?
16 A. No, I'm saying today I know, being on the job I am, who my
17 commander is; but at that time I didn't know and wasn't really interested
18 who the commander was. I was -- I only cared up to company commander but
19 I never saw that man.
20 Q. Okay. Who -- well, how did you come to go to Racak on that date?
21 A. On the orders of the commanding officer, "komandir."
22 Q. Whose name was?
23 A. Krsto Djuricic.
24 Q. And above him you don't know who was commanding or involved in the
25 Racak event?
1 A. No.
2 Q. Do you recall whether you and your colleagues wore ribbons on that
4 A. I don't remember, but I don't think we did.
5 Q. Do you recall what you were told about the purpose of that action?
6 MR. IVETIC: Your Honours, does this relate to command of the
7 action or is it going to the substance of the action? Again, they keep
8 trying to expand the scope of this Court's ruling with respect to Racak to
9 try and bring something into the case that is not in the case.
10 JUDGE BONOMY: I think this may well go to the question of command
11 and control, Mr. Ivetic. Let's see where it's going before we take a
12 stance on determining the bound in this particular instance.
13 Mr. Hannis.
14 MR. HANNIS: Thank you, Your Honour.
15 Q. Witness, do you recall what you were told about the purpose of
16 this action at Racak?
17 A. The commanding officer told us there had been an incident, that
18 some of our colleagues were killed and wounded near Racak and that we were
19 being sent to arrest the persons responsible.
20 Q. Do you recall what other units were engaged with you or did you
22 A. There were another two groups, operative pursuit groups, at least
23 I think so.
24 Q. Do you know where they were from?
25 A. One was local, from that area, and about the other one I really
1 don't know anymore.
2 Q. Do you know if there was any support provided or assistance
3 provided by the VJ?
4 A. I don't know about that.
5 Q. And do you know what the outcome was in terms of anyone being
6 arrested or anyone being killed among the Albanians in Racak?
7 JUDGE BONOMY: That goes beyond the bounds of what's permissible
8 in this case, Mr. Hannis.
9 MR. HANNIS: Well, it relates to another topic, Your Honour.
10 Maybe I need to ask a different question.
11 JUDGE BONOMY: Very well.
12 MR. HANNIS:
13 Q. Now you told us you were asked about: "What was the KLA practice
14 with respect to their own casualties?" And you said: "In many, many
15 cases they carried their own wounded and dead away and didn't leave them
16 behind," right?
17 A. That's right. That's what I answered. In many cases, not in all
18 cases, but I cannot even remember every case.
19 Q. Do you recall there were a number of dead bodies left behind in
20 Racak --
21 MR. IVETIC: Your Honour --
22 JUDGE BONOMY: Mr. Hannis, if the purpose of this is to find out
23 how KLA bodies, if any, were handled on this occasion, that requires
24 exploring the merits in an unacceptable way to determine who was who in
25 this incident and that's something that's beyond the scope of the trial.
1 MR. HANNIS: All right, Your Honour.
2 Q. You told us that in many, many cases they carried their own
3 wounded and dead away. Can you give me two or three examples where that
4 happened by date and location?
5 A. I cannot recall the date and location when they carried their
6 losses away, because we would just know by the blood-stains. And later in
7 Krusevac village where we found a hospital - and that's one of the
8 examples - we saw that they had some wounded and certainly some corpses
10 Q. Let me show you Exhibit P1596. This will be a photograph coming
11 up on your screen in a minute. I will tell you, sir, that we've had some
12 evidence in this case of a plan for marking or how ribbons were to be worn
13 in the week of July 25th to July 31st, 1998, and on the 26th of July the
14 instruction was to wear a red ribbon on the left shoulder and a white
15 ribbon on the right shoulder. Can you tell us anything about who this
16 group is? Are those PJP or some other police formation? What can you
17 tell us based on the uniforms?
18 A. I can say that those are police uniforms. I don't know anyone in
19 this picture.
20 Q. You described the police vests that were worn. Can you point to
21 one in this photograph that's an example of what you described for us
23 A. I told you about my unit. These people are not my unit. None of
24 those men here is wearing the combat vest that was issued to policemen at
25 the time.
1 Q. Would you agree with me this group here is not showing the high
2 degree of respect for uniformity that you told us you had within your
4 MR. IVETIC: Your Honour, I will object to the question insofar as
5 that we have evidence from one witness that this may not even be Kosovo.
6 JUDGE BONOMY: Mr. Lazarevic, I appreciate that when you're
7 wearing the earphones you tend to speak perhaps more loudly than you
8 would. If you could, when you're speaking to each other remove the
9 earphones so that the sound does not carry across the courtroom.
10 [Trial Chamber confers]
11 JUDGE BONOMY: Mr. Hannis, your response to that.
12 MR. HANNIS: Well, Your Honour, we do have that schedule in
13 Exhibit 6D667, which talks about wearing a red ribbon on the left shoulder
14 and a white ribbon on the right shoulder. And I think from other evidence
15 in the case there is some -- just a suggestion that these are police and
16 that it probably is Kosovo in 1998.
17 JUDGE BONOMY: What is that evidence?
18 MR. HANNIS: Your Honour, I don't have it to hand.
19 JUDGE BONOMY: All right.
20 MR. HANNIS: But I recall the witness -- I thought the witness who
21 said it was, and then he said it wasn't Kosovo based on the hill or the
22 forest behind them.
23 JUDGE BONOMY: Mr. Ivetic.
24 MR. IVETIC: If I could assist, ribbons can be worn in many, many
25 conflicts. There are other formations that use the same uniforms that the
1 police had in 1998 and 1999, and the witness was the Prosecution witness
2 K90 that said this was not Kosovo.
3 JUDGE BONOMY: These are all issues that go to weight and they may
4 be very substantial in this instance, but this is evidence that we do not
5 want to lose sight of by excluding it at this stage. We will reserve the
6 objection that's been taken and allow you to ask the question, Mr. Hannis.
7 MR. HANNIS:
8 Q. I think my question was: Sir, you would agree with me that this
9 group is not showing the same high degree of respect for uniformity that
10 you said you had within your unit, right? Their uniforms are all mixed
11 and matched?
12 A. The uniform as such is not mixed and matched, but you can see on
13 the man with a moustache that he's dirty and the vests they're wearing are
14 mixed and matched.
15 Q. Okay. Thank you. Between July and October 1998, were you
16 personally involved in any anti-terrorist actions in Kosovo?
17 A. Yes.
18 Q. Were those strictly MUP actions or were they joint actions with
19 the VJ?
20 A. In end July and August I think and all of September, we worked
21 together with the army in 1998.
22 Q. Do you recall now approximately how many different anti-terrorist
23 actions you personally were involved in during that time-period?
24 A. I don't remember each and every action and I didn't participate in
25 each and every action, but I did take part in many of them.
1 Q. Was it as many as ten for you personally?
2 A. I don't believe it was ten; six or seven.
3 Q. Do you recall where any of them were by location, name of a
4 village or an area?
5 A. I remember the action towards Iglarevo, opening up the road from
6 Pec to Pristina, the main road. And since the village was under
7 blockade - Kijevo village that was - we performed a joint action.
8 Q. Do you -- sorry.
9 A. Also from Kuza village towards Glodjane and Jablanica, Bucani,
10 Kotradic, Papracani, that route.
11 Q. Do you remember now approximately when any of those took place?
12 A. Well, that's the period. I cannot tell you the dates.
13 Q. Okay. Thank you. Did you keep any diary or take any photos of
14 what happened during that time-period?
15 A. No, I did not. It's possible that I have -- at least I had two or
16 three photographs from all of 1998 and 1999.
17 Q. You told us that before each and every action you were told very
18 clearly to treat civilians in keeping with the highest professional
19 standards, and the same applied to any wounded persons and anyone
20 arrested. Can you recall now, what was your understanding of the FRY laws
21 about treatment of civilians and wounded persons, including terrorists or
22 KLA? Do you recall specifically what those requirements were or what you
23 were told?
24 A. Just like before the war, the same applied throughout the war and
25 the same applies today. I treat another the way I would expect to be
1 treated by someone else.
2 Q. Now, yesterday Mr. Ivetic showed you Exhibit 6D614, and you went
3 to a number of incidents that you had some personal knowledge of. I want
4 to ask you a couple of questions about some of those. One of them related
5 to Radmilo Boskovic which said between July and September 1998 several
6 times members of the KLA carried out terrorist attacks on homes and
7 property of hers. As I recall, the entry said no on-site investigation
8 was carried out because of security concerns and a criminal complaint was
9 filed against unknown perpetrators. Does that mean between July and
10 September 1998 you - and I mean you guys in the police - weren't able to
11 stop these crimes were catch the people doing it?
12 A. That is correct. During a period of two months this Ljubo
13 Baranska zone of theirs was established, there were no police or military
14 there. After that, broader actions were undertaken.
15 Q. You mentioned rapid deployment check-points were placed so that
16 when persons would move away from crime scenes we could put a check-point
17 there because we did have mobile check-points. During what time-period
18 did you have these mobile check-points?
19 A. I cannot recall exactly when, during what period, but I remember
20 Iglarevo, however I forgot the person's name. In any case they came to
21 his family house, he is a Siptar, he killed one person and took another
22 two to the police --
23 Q. I'm sorry. I just wanted the time-period. If you don't know,
24 I'll have to move on to something else.
25 A. I was trying to explain that. That was during that period, and
1 perhaps you can see that in the criminal reports.
2 Q. Well, I can't. Maybe Mr. Ivetic can raise that with you on
3 re-direct exam after I'm finished. I would like to show you a
4 photograph --
5 MR. HANNIS: And, Your Honours, what I have here is from Exhibit
6 P438, which is the book "Under Orders" not in evidence, but there's a
7 photograph that I would like to show this witness. The version that is in
8 e-court is in black and white. I have a colour photograph that we've made
9 and given an exhibit number, and it's P3111 and I would like to use that
10 because I think it's more useful. I've advised the Defence yesterday that
11 I was going to use this photograph.
12 JUDGE BONOMY: Are you saying that from some other copy of the
13 book "Under Orders" you've managed to take a colour photograph?
14 MR. HANNIS: Yes, yes, this is the identical photograph that's in
15 the book, but in e-court I think we have a black-and-white version of the
16 book and not a colour version of the book.
17 JUDGE BONOMY: Any problem with this, Mr. Ivetic?
18 MR. IVETIC: Apart from it being in "Under Orders," I don't have
19 the providence of the photograph that "Under Orders" had to get it. I
20 don't have the exhibit in front of me to see if they have a item, but
21 we've been using photographs throughout this case, so I don't see that as
22 being a strong objection on my part.
23 MR. HANNIS: Thank you.
24 Q. Mr. Nikcevic, we're going to show you a photograph here in a
25 second. Can you recognise any of the people in that photograph?
1 A. Yes.
2 Q. And in the middle of the back row, that's Salipur, isn't it?
3 A. The one standing.
4 Q. In the middle of the back row, yes, with the rifle in his left
5 hand held up, correct?
6 A. Yes, it is.
7 Q. Can you tell us any of the other people in the photograph, on the
8 back row far right, in the blue camouflage uniform, who's that?
9 A. The one with the light machine-gun or the one without? The one to
10 the left or --
11 Q. On the back right, that's Nebojsa Minic, isn't it?
12 A. Yes, it is.
13 Q. And the last guy on the back row on the left, who is that, do you
15 A. Miljan Kaljevic.
16 Q. On the back row or the front row?
17 A. The row below, the one with a radio device.
18 Q. And the weapon, correct?
19 A. Yes, correct.
20 Q. And he's wearing a headband?
21 A. Yes, yes.
22 Q. Did you know who the third individual was on the back row standing
23 on the left with his arm up on the KLA emblem? Do you know who that is?
24 A. He is familiar, but I'll need some time to remember his name. I
25 will eventually.
1 Q. Okay. And any of the other guys on the front row, do you
2 recognise them?
3 A. The one in civilian clothes was a journalist. Next to him is
4 Goran Radosavljevic, and I believe the other one is Martinovic.
5 Q. Do you recall Martinovic's first name?
6 A. We called him Mico.
7 Q. Do you know where the journalist was from or what agency he was
9 A. I don't know.
10 Q. Do you have any idea when this photograph was taken?
11 A. I remember --
12 JUDGE BONOMY: One moment.
13 Mr. Ivetic.
14 MR. IVETIC: Your Honour, I was going to say if he's not in the
15 photograph I don't see how he can know without speculating but...
16 JUDGE BONOMY: I think we should hear what answer he can give us,
17 Mr. Hannis.
18 MR. HANNIS:
19 Q. You can go ahead, Mr. Nikcevic.
20 A. I think this photograph was taken in Glodjane. We discussed this
21 and I was looking at the photograph. This was their line-up to have the
22 photograph taken.
23 Q. And when you say "we discussed this" and you were looking at the
24 photograph, who is "we" that discussed this?
25 A. I was looking at the photograph trying to recognise people, for
1 example, Miljan and Salipur. I was being shown this photograph.
2 Q. When? You mean just now or some prior occasion?
3 A. At that time. I didn't see Miljan since then, and Sala has passed
5 JUDGE BONOMY: Can we resolve the first point, please,
6 Mr. Nikcevic. You indicated that you've discussed this photograph
7 previously. When was that?
8 THE WITNESS: [Interpretation] I cannot recall exactly. I do
9 remember the photograph, though. I do remember seeing it back in Pec.
10 The photograph was taken -- well, I don't know. I can't remember. I
11 don't remember the photograph as such.
12 JUDGE BONOMY: Let's just resolve this now. You've obviously
13 discussed it with someone before. Tell us first of all when that was.
14 THE WITNESS: [Interpretation] It was towards the end of 1998. We
15 were looking at photographs, and this one I remembered in particular
16 because Goran was in it. That was the reason.
17 JUDGE BONOMY: Who were you discussing it with?
18 THE WITNESS: [Interpretation] I was discussing it with Kaljevic
19 and Salipur. They each had one of this photograph.
20 JUDGE BONOMY: And when was the event in Glodjane?
21 THE WITNESS: [Interpretation] It was in 1998 during the same
22 period when -- well, I don't know what date exactly.
23 JUDGE BONOMY: You cannot help us with a rough indication of when
24 it was?
25 THE WITNESS: [Interpretation] Approximately August, August or
1 September. I don't know exactly.
2 JUDGE BONOMY: Mr. Hannis.
3 MR. HANNIS:
4 Q. I don't know if you can see on your photograph, but it appears to
5 be at least some of these guys are wearing one red ribbon on their left
6 shoulder. Can you see that?
7 A. Yes, one can see the red ribbon.
8 Q. Exhibit 6D667, which is a schedule for wearing ribbons, indicates
9 the 29th of July, 1998, was a day in which one red ribbon was to be worn
10 on the left shoulder. Knowing that, would you agree with me that this
11 photo may have been taken on or about the 29th of July?
12 MR. IVETIC: Your Honour, I would object to the speculation and
13 also I believe Mr. Hannis is reading the exhibit wrong and I believe the
14 exhibit is for one month, not the other months. It's possible there was
15 another date that had the same -- but I believe it's a combination of
16 ribbons. I don't have the exhibit in front of me to be really sure.
17 JUDGE BONOMY: That's a matter on which you can make submissions,
18 Mr. Hannis.
19 Mr. Nikcevic, did you say you could not recognise the person with
20 his hand on the top of the KLA emblem?
21 THE WITNESS: [Interpretation] I know him, he's familiar, but I
22 cannot recall what his name was at this moment.
23 JUDGE BONOMY: Is that a radio apparatus he's carrying?
24 THE WITNESS: [Interpretation] Yes.
25 JUDGE BONOMY: Just below his right hand there's a brown bag.
1 What's that?
2 THE WITNESS: [Interpretation] It's a bullet pouch, although some
3 people used it to carry bandages as well or something else they needed.
4 JUDGE BONOMY: And is that standard OPG-issued equipment?
5 THE WITNESS: [Interpretation] No. This is not standard OPG-issued
7 MR. IVETIC: Your Honour, just in case there's some
8 misunderstanding, the witness testified that his OPG training was in
9 December of 1998, so either whether this was in July as Mr. Hannis
10 suggests or September, it would have been before that.
11 JUDGE BONOMY: You're quite right. Thank you.
12 Is it standard PJP-issued equipment?
13 THE WITNESS: [Interpretation] No, it is not. Such pouches came
14 with the PAP semi-automatic rifle, and the reserve police forces were
15 issued with those.
16 JUDGE BONOMY: Thank you.
17 Mr. Hannis.
18 MR. HANNIS: Thank you.
19 Q. In addition to the guy on the back left, isn't -- doesn't
20 Mr. Kaljevic and Mr. Salipur, don't they both have some sort of radio or
21 communication equipment on their vest as well?
22 A. Yes, they do.
23 Q. And can you tell me what Goran Radosavljevic is wearing, is that a
24 uniform? It doesn't look like a camouflage uniform.
25 A. I don't think it's a uniform. However, it could be. I apologise,
1 but I have problems with my eyesight.
2 Q. You told us about Nebojsa Minic and how he was removed after some
3 breaking up of a kiosk. Do you know any more details about that event?
4 Was anyone injured or was he just removed because of some property damage?
5 A. No one was injured during that incident; however, the police
6 patrol in civilian clothes noticed that he was breaking up the kiosk and
7 that was it for him.
8 Q. And do you agree with me that this group is not observing the
9 uniformity principle. We've got all sorts of different mixtures of
10 uniforms just in this small group here, don't we?
11 A. We can see three members of the Pec PJP, Salipur, Miljan, and
12 Martinovic. They are wearing the same clothes. Minic was a reservist
13 wearing a blue uniform and we have Novakovic, the bold person, he's
14 wearing blue clothes. It's another PJP. But this was only for the sake
15 of the photograph. Perhaps this was no action. It might have been during
16 a break.
17 Q. With regard to --
18 JUDGE BONOMY: Sorry, which is Novakovic?
19 THE WITNESS: [Interpretation] The one I couldn't remember his name
20 a moment ago.
21 JUDGE BONOMY: Top left. The one with his hand on the KLA
23 THE WITNESS: [Interpretation] That is correct.
24 JUDGE BONOMY: Thank you.
25 MR. HANNIS:
1 Q. You don't recall his first name, do you?
2 A. I don't.
3 Q. Let me ask you a couple of questions, before we leave that
4 photograph, about Salipur. You told us that he was killed around the 8th
5 of April, 1999. I will tell you that in a -- in our exhibit P1993, it's
6 at line -- page 7 of the English and page 5 of the B/C/S, Your Honours, in
7 a meeting on the 11th of May, 1999, that he was spoken about by Krsto
8 Djuricic, who is listed as the commander of the 124th Brigade company.
9 That's your company commander, right?
10 A. Krsto Djuricic commanded our company. There is a tape concerning
11 Salipur and we have an exact date there.
12 Q. And at this meeting at the MUP staff in Pristina on the 11th of
13 May, he's recorded as saying: "We did not have any losses except for
14 Salipur, who was killed while undertaking measures without our approval."
15 Do you know what that's a reference to? What measures was Salipur
16 taking without approval?
17 JUDGE BONOMY: Mr. Ivetic.
18 MR. IVETIC: This is pure speculation. There's no foundation for
19 this question. How is he supposed to know what -- unless he was at the
20 meeting, unless he was Mr. Djuricic himself --
21 MR. HANNIS: Your Honour, I resent this kind of intervention where
22 there is a clue to the witness --
23 JUDGE BONOMY: I think, Mr. Ivetic, this is a case where you
24 should have asked us to invite the witness to leave. It's very difficult
25 to know whether he be prompted by this intervention. The intervention is
1 without foundation. He was involved in the event, was he not, himself?
2 You --
3 MR. HANNIS: No, I don't have any information about that --
4 MR. IVETIC: If he asked that --
5 JUDGE BONOMY: We don't know.
6 MR. IVETIC: If he asked that and then we get an answer, then
7 there might be foundation; but I'm saying it's speculation. It's nothing
8 more than speculation, Your Honour.
9 MR. HANNIS: The question is: Do you know what it's a reference
10 to? That can be yes or no.
11 JUDGE BONOMY: Indeed, Mr. Hannis.
12 Please continue.
13 MR. HANNIS:
14 Q. Do you know what the commander was referring to when he said that
15 Salipur was undertaking measures without our approval? First of all, can
16 you just say yes or no whether you know what that was about?
17 A. I cannot comment a statement made by the commander. He knows why
18 he said that. I do know that Salipur was killed in a vehicle, he was
19 driving it and the vehicle was struck by a shell. He was killed.
20 Q. At the time that happened, do you know where he was going or what
21 he was doing?
22 A. The same day fire was opened on another two or three vehicles
23 which were coming from Montenegro. As to why he went there, I don't know,
24 but I believe his wife was about to deliver. Once he got killed, she gave
25 birth two days later. Since the telephone lines were down, maybe he was
1 trying to reach Rozaje because he was on leave during that period.
2 Q. With regard to the photograph that's still on the screen, during
3 the time that you were in the field in anti-terrorist actions in 1998 and
4 during the war in 1999, did you ever see Goran Radosavljevic out in the
6 MR. IVETIC: Your Honour, I think we've had that asked and
7 answered today back at the very beginning of the session Mr. Hannis asked
8 him that question. I don't want to be suggestive. If you want, I can
9 track down the page reference and actually read the answers back to you.
10 But I don't want to be accused of being suggestive to the witness.
11 JUDGE BONOMY: Mr. Hannis.
12 MR. HANNIS: Your Honour, I don't mind him being suggestive if
13 I've asked the question before. I recall asking him if he knew Goran
14 Radosavljevic before the December 1998 training and being told that he was
15 his commander in 2002. I may have asked something that is similar to this
16 question, but I don't think I asked this question before. I stand to be
18 JUDGE BONOMY: Do you have a reference, Mr. Ivetic?
19 MR. IVETIC: [Microphone not activated].
20 JUDGE BONOMY: I really don't see what harm could be done by you
21 pursuing this further, Mr. Hannis. So you say ask the witness about
22 seeing Radosavljevic.
23 MR. HANNIS:
24 Q. Mr. Nikcevic, did you ever see Goran Radosavljevic in the field in
25 1998 or 1999 during these anti-terrorist actions and during the war?
1 A. I don't remember seeing him. By what I can see in the picture, he
2 was there with the journalist. It is possible that he was touring the
3 units there.
4 Q. Thank you.
5 MR. HANNIS: I have no further questions, Your Honour.
6 JUDGE BONOMY: Thank you.
7 Mr. Ivetic, is there re-direct?
8 MR. IVETIC: Yes, Your Honour, I do have several questions in
9 re-direct. It will be rather brief though.
10 JUDGE BONOMY: Mr. Nikcevic, we have to have a break at this
11 stage. Could you again leave the courtroom with the usher and we will see
12 you at ten minutes to 11.00.
13 [The witness stands down]
14 --- Recess taken at 10.30 a.m.
15 --- On resuming at 10.51 a.m.
16 [The witness takes the stand]
17 JUDGE BONOMY: Mr. Ivetic, your re-direct.
18 MR. IVETIC: Thank you, Your Honour.
19 Re-examination by Mr. Ivetic:
20 Q. Mr. Nikcevic, I just have a few questions for you. First I see
21 it's not on the screen anymore, if we could have P3111 on the screen, the
22 photograph that we were looking at prior to the break. Sir, I know it's
23 clear for the record when Mr. Hannis asked you items that are also visibly
24 clear. Are the newspaper -- are the news journalists and
25 Mr. Radosavljevic, do they have red ribbons anywhere on their shoulders?
1 A. No, they don't.
2 JUDGE BONOMY: Mr. Ivetic, is there more than one journalist
4 MR. IVETIC: I believe there is one. Did I misspeak and say
6 JUDGE BONOMY: Your question was "journalists," but we're talking
7 about the one --
8 MR. IVETIC: The one, correct.
9 JUDGE BONOMY: Yeah. Thank you.
10 MR. IVETIC: I apologise. I must have misspoken.
11 Q. Going back earlier to your testimony, you mentioned Mr. Srecko
12 Popovic and Mr. Slavisa Kastratovic -- or Kastratovic, I apologise. Were
13 these -- during the time-period prior to being discharged from the MUP in
14 Pec, the SUP in Pec, were they active policemen?
15 A. No, they were reservists.
16 Q. Thank you. Just waiting for the transcript to catch up with us.
17 And in Celopek, first of all, could you tell us precisely what type of --
18 what type of organized formation was that in Celopek, because it's getting
19 several different translations in English. What was the entity in Celopek
20 and was it under the authority of any other organized units of the MUP?
21 A. The police section in -- the police department in Celopek was
22 under the jurisdiction of the police station of the Pec SUP and it
23 employed regular policemen.
24 Q. Thank you. And with respect to that element in Celopek, you
25 testified that in 1998 there were approximately 15 policemen and that
1 later that was increased to either 20, 25, or 30. If I could ask you,
2 during the time-period when there were 15 police officers, how many police
3 officers were on a duty shift at any given time? How many were on duty at
4 the same time in the course of a regular day?
5 A. Depending on their line of work, depending on who's in the duty
6 service, who's on the regular beat --
7 Q. Let me ask the question a different way. Were all 15 ever on duty
8 at the same time?
9 A. No.
10 JUDGE BONOMY: Going back slightly, Mr. Ivetic, the institution or
11 whatever at Celopek I had understood from earlier evidence was an OUP. Is
12 that correct?
13 MR. IVETIC: I could ask the witness to clarify but I don't
14 believe so. That's why I had confusion. Because there's --
15 JUDGE BONOMY: Well --
16 MR. IVETIC: It's been called a station, a department, and --
17 JUDGE BONOMY: I don't think the answer clarifies anything. It
18 simply says the police section or police department in Celopek fell under
19 the SUP at Pec.
20 MR. IVETIC:
21 Q. Could you give us the entire hierarchy from the SUP Pec downwards
22 to the organized entity in Celopek.
23 A. SUP Pec had three police departments, one in Celopek, one in
24 Klincina and one in Ozrim, plus two branch police offices, Klina and
25 Istok, these are OUPs and they had their own police departments. Now,
1 where they were, I wouldn't know.
2 MR. IVETIC: Does that clarify sufficiently for Your Honours?
3 JUDGE BONOMY: Not really because there's confusion in my mind
4 about whether Klina and Istok are OUPs. I don't think they are from this,
5 but --
6 MR. IVETIC: Well, in the Serbian he called them OUPs.
7 JUDGE BONOMY: Yeah, but he said that he doesn't know where
8 they -- "where they were, I wouldn't know," suggests that these OUPs are
9 in places he doesn't know, rather than in Klina and Istok. So it's very
10 unclear to me.
11 MR. IVETIC: He said, and I quote: "They had their own police
12 departments. Now, where they were, I wouldn't know."
13 JUDGE BONOMY: I see, so where they base their police departments
14 is what -- yeah. So the end result is that the police department he is
15 part of is a satellite of the SUP in Pec, which falls under no other
16 organizational unit, it falls directly under the SUP in Pec. Is that the
17 position that you're trying to convey?
18 MR. IVETIC:
19 Q. Is that correct, Mr. Witness?
20 A. Correct.
21 JUDGE BONOMY: All right. Thank you.
22 MR. IVETIC: Thank you, Your Honour.
23 I have no further questions for this witness.
24 JUDGE BONOMY: Thank you.
25 MR. IVETIC:
1 Q. Thank you, Mr. Nikcevic.
2 [Trial Chamber confers]
3 JUDGE BONOMY: Mr. Nikcevic, that completes your evidence. Thank
4 you for coming here to the Tribunal to give evidence. You may now leave
5 the courtroom with the usher.
6 THE WITNESS: [Interpretation] Thank you.
7 [The witness withdrew]
8 JUDGE BONOMY: Are you leaving us now, Mr. Ivetic, or are you
10 MR. IVETIC: I was planning on leaving, yes.
11 JUDGE BONOMY: Very well. Well, I just wanted to remind you that
12 there's only one medicine that will cure what you have, I hope you take it
13 and recover quickly.
14 MR. IVETIC: I intend to, Your Honour.
15 JUDGE BONOMY: And you can speak to my countrymen about where to
16 get the best.
17 We will now hear from Mr. Lukic who the next witness will be.
18 MR. IVETIC: Thank you, Your Honour.
19 MR. LUKIC: Yes, Your Honour, good morning. Our next witness is
20 Petar Dujkovic.
21 JUDGE BONOMY: Thank you.
22 [The witness entered court]
23 JUDGE BONOMY: Good morning, Mr. Dujkovic.
24 THE WITNESS: [Interpretation] Good morning.
25 JUDGE BONOMY: Would you please make the solemn declaration to
1 speak the truth by reading aloud the document now being shown to you.
2 THE WITNESS: [Interpretation] I solemnly declare that I will speak
3 the truth, the whole truth, and nothing but the truth.
4 JUDGE BONOMY: Thank you. Please be seated.
5 THE WITNESS: [Interpretation] Thank you.
6 JUDGE BONOMY: You will now be examined by Mr. Lukic.
7 Mr. Lukic.
8 MR. LUKIC: [Interpretation] Your Honour, thank you.
9 WITNESS: PETAR DUJKOVIC
10 [Witness answered through interpreter]
11 Examination by Mr. Lukic:
12 Q. [Interpretation] Good morning, Mr. Dujkovic.
13 A. Good morning.
14 MR. LUKIC: If I kindly ask my friend Eugene O'Sullivan to move a
15 bit so I can see the witness. Thank you.
16 Q. [Interpretation] Mr. Dujkovic --
17 A. Yes.
18 Q. -- first of all I have to explain something to the Court regarding
19 your written statement --
20 MR. LUKIC: Your Honours, in the witness statement of this witness
21 there is a paragraph 23, and we have the wrong number of the exhibit
22 inside. So to avoid the hassle we would like to remove that paragraph
23 from his written statement, that's paragraph number 23.
24 JUDGE BONOMY: Take it as deleted from the statement, Mr. Lukic.
25 MR. LUKIC: Yes, Your Honour. Thank you.
1 Q. [Interpretation] Mr. Dujkovic, you have seen that written
2 statement that you signed?
3 A. Yes, I have.
4 Q. I deleted paragraph 23, as we agreed, because it contained a
5 mistake. Regarding other circumstances described in this written
6 statement if I asked you about them again would you give the same answers
7 as in the written statement?
8 A. Yes, I would.
9 Q. Thank you.
10 MR. LUKIC: [Interpretation] I hereby tender as 6D1499, which is
11 the written statement of Mr. Petar Dujkovic.
12 JUDGE BONOMY: Do you have any problem with that, Mr. Stamp?
13 MR. STAMP: No objection.
14 JUDGE BONOMY: Very well. We shall admit the statement.
15 Just give me a moment, though, Mr. Lukic, would you, please.
16 MR. LUKIC: Yes, thank you.
17 [Trial Chamber and registrar confer]
18 JUDGE BONOMY: One of the deficiencies of the electronic system,
19 and in my opinion there are very few of them, but one is that we cannot
20 make alterations to documents to reflect a deletion. So to resolve the
21 question you need to substitute a redacted version of 6D1499. Now, as
22 soon as you've done it, you should let us know. You don't need to make a
23 filing, just tell us it's been done and we'll confirm that it's
24 substituted for the original.
25 And that reminds me, I should earlier have dealt with your fourth
1 application to amend the 65 ter statement, to which there is no objection,
2 and that application is granted.
3 So please continue, Mr. Lukic, on the basis we shall admit the
4 statement and you can then substitute the redacted version.
5 MR. LUKIC: [Interpretation] Thank you, Your Honour.
6 Q. After these procedural matters we can now proceed with your
7 testimony. Mr. Dujkovic, would you kindly introduce yourself and tell us
8 about your career.
9 A. My name is Petar Dujkovic. I was born on the 12th July 1952 in a
10 place called Gornja Brijesnica in Bosnia-Herzegovina, near Lukavac and
11 near Tuzla. All my life I worked with the police. In 1971 I graduated
12 from secondary police school and started to work, and later on the job I
13 completed the higher police school and got a law degree in 1980. During
14 that time and later I was engaged in various jobs with the police,
15 starting as a policeman, later in more senior positions. I spent the most
16 time working with the border police, and in 2005, if I'm not mistaken, I
18 Q. At any time in your career did you control the administration for
19 border affairs?
20 A. Yes, among other things, I worked at the administration of the
21 border police, whose full name is administration for foreign nationals and
22 border affairs. I was first assistant head of the administration; then
23 assistant of one of the sections, the section for border affairs; and
24 later I was assistant head -- sorry, deputy head of the administration.
25 And in the absence of the chief, I managed the administration several
1 years on my own.
2 Q. Now, could you slowly this time repeat the full name of your
3 administration because not all of it is in the record.
4 A. It was the administration of border police, foreign nationals, and
5 administrative affairs.
6 Q. Thank you. Until what time were you at the head of the
7 administration? You don't have to give us the date, just tell us who took
8 over from you.
9 A. I was at the head of the administration until June or July 1999,
10 when General Sreten Lukic took over, whereas I continued for another year,
11 slightly less than a year, as his deputy.
12 Q. Were you a member of the collegium of ministers -- sorry, the
13 minister of internal affairs from 1997 until July 1998 -- 1999?
14 A. Yes, I was a member of the collegium.
15 Q. Who were the other members?
16 A. Assistants of the minister, chiefs and heads of all organizational
17 units or administrations at the seat of the ministry.
18 Q. Before July 1999 was Sreten Lukic member of the collegium of the
19 minister of the interior?
20 A. He couldn't have been because he didn't work at the seat of the
22 Q. Now could you tell us to the best of your recollection who was the
23 minister and who were his assistants.
24 A. The minister was Mr. Vlajko Stojiljkovic, and his assistants were
25 General Vlastimir Djordjevic and General Rade Markovic. At the same time
1 these two were at the head of the public security and state security
2 administrations respectively. Another assistant was General Stojan Misic
3 and yet another was General Zekovic. The others were chiefs of
4 administrations, while General Obrad Stevanovic was a member of the
5 collegium in his capacity of assistant minister and he was at the head of
6 the police administration. Other people who attended were General Dragan
7 Ilic, chief of the crime police; Dragisa Dinic, also a general, chief of
8 traffic police; I attended as deputy head of administration for border
9 police, foreign nationals, and administrative affairs. And I'm trying to
10 remember --
11 Q. This will do. Thank you.
12 MR. LUKIC: Your Honour, I need some guidance from you. We have a
13 6D1305 which is internal rules of Ministry of Internal Affairs, it's not
14 translated but it's actually updated version in force at that time. The
15 Prosecution was using P1072, but it was from 1994 and it's not the exact
16 rules that were in force at that time. They are similar but not the same,
17 so I would rather use one that is accurate.
18 JUDGE BONOMY: Mr. Stamp.
19 MR. STAMP: Subject to getting a translation, we have no
20 objections to using this --
21 JUDGE BONOMY: Yeah.
22 MR. STAMP: -- one.
23 JUDGE BONOMY: I think that makes sense. So you should use the
24 1996 one. I hope it's not going to cause a great deal of difficulty that
25 it has not been translated.
1 MR. LUKIC: Small changes, actually, and it can even be followed
2 in P1072 but there are some differences.
3 JUDGE BONOMY: Yeah, before you move on to that can we just be
4 clear about the ministerial set-up. There isn't a diagram somewhere, is
6 MR. LUKIC: On this?
7 JUDGE BONOMY: On the assistant ministers and chiefs of sections
8 or --
9 MR. LUKIC: We'll try to find it --
10 JUDGE BONOMY: Just let me ask just a couple of questions of the
11 witness before you proceed.
12 MR. LUKIC: Yes.
13 JUDGE BONOMY: Mr. Dujkovic, was there a deputy minister?
14 THE WITNESS: [Interpretation] At that time there was no deputy
16 JUDGE BONOMY: Has there on other occasions or at other times been
17 a deputy minister of the interior?
18 THE WITNESS: [Interpretation] Yes. In the previous period there
19 was one, and as far as I know later when the whole staff changed there was
20 again a deputy minister but not at the moment we are discussing.
21 JUDGE BONOMY: What is the difference between the role of a deputy
22 minister and the role of an assistant minister of the interior?
23 THE WITNESS: [Interpretation] Well, the difference could be is
24 that the deputy minister is able to stand in for the minister in every way
25 in discharging any function which is part of his job if the minister is
1 absent for whatever reason, and the deputy minister can carry out any task
2 he is entrusted with without being limited by the organization of the
3 organ that he's heading, whereas assistant ministers were each in charge
4 of one area and they could hardly take over another area. One, for
5 instance, assistant minister was in charge of public security, the other
6 was in state security and these were not interchangeable. Most of the
7 other assistant ministers mostly came under public security and each of
8 them had their own line of work.
9 JUDGE BONOMY: There even appears to be a situation where one
10 assistant minister might be directly answerable to a different assistant
11 minister. For example, the relationship between Djordjevic and
13 THE WITNESS: [Interpretation] Yes, that was possible because at
14 the same time he was also chief of public security administration. He was
15 at the same time assistant minister and chief of the public security
16 administration, whereas Obrad Stevanovic was leading one unit which was
17 part of that administration -- part of that sector.
18 JUDGE BONOMY: So both have the status of assistant minister?
19 THE WITNESS: [Interpretation] Yes.
20 JUDGE BONOMY: How does that work in practice if they disagree
21 with each other?
22 THE WITNESS: [Interpretation] I couldn't say that because I never
23 had occasion to witness such a situation, and in my line of work generally
24 I had very little to do with the area of Obrad Stevanovic. I had my own
25 assistant, if I can put it that way.
1 JUDGE BONOMY: Have you ever held the title of assistant minister?
2 THE WITNESS: [Interpretation] No, never.
3 [Trial Chamber confers]
4 JUDGE BONOMY: You've given us I think so far the names of five
5 assistant ministers. Were there actually more than that?
6 THE WITNESS: [Interpretation] I think that was all. I think I've
7 given you all the names.
8 JUDGE BONOMY: And what were the particular responsibilities of
9 Misic and Zekovic?
10 THE WITNESS: [Interpretation] General Misic at the time was
11 responsible for the work of the border police administration of foreign
12 nationals, which is where I worked, and he was also in the fire prevention
13 police. And there may have been some sort of a communications
14 administration that was under him or something like that.
15 As for General Zekovic, he was in charge of logistics. For
16 example, the -- I'm not sure what it was called, joint affairs.
17 JUDGE BONOMY: And were both of them responsible to Djordjevic?
18 THE WITNESS: [Interpretation] Yes, they both answered to
19 Djordjevic because their organizational units were part of the sector and
20 they as assistants had direct links to the minister but they probably had
21 certain responsibilities under Djordjevic as well.
22 [Trial Chamber confers]
23 JUDGE BONOMY: You can see why we would be assisted by some sort
24 of chart, Mr. Lukic, if you have the opportunity to provide that. Thank
25 you. Please continue.
1 MR. LUKIC: [Interpretation] Thank you, Your Honour.
2 Q. You are recorded as saying: "I had my own assistant, if I can put
3 it that way."
4 A. Indeed.
5 Q. What did you mean, the person who was your assistant, what did you
6 mean the assistant minister under whom you were working?
7 A. I apologise for this inaccuracy. What I had in mind was the
8 assistant who was above me who was my superior, but that's what we called
9 him colloquially, as it were.
10 Q. Can you please repeat again who this was.
11 A. General Misic was the assistant minister, he was in charge of the
12 work of my administration, he was my superior, he was also an assistant to
13 the minister. He wasn't my assistant, but he was in charge of my area and
14 that's why I used the expression.
15 Q. Right. That was just by way of clarifying. Thank you.
16 Further for the sake of clarity, in addition to Rade Markovic, who
17 was assistant minister and sector head for state security, what about the
18 remaining assistants, the remaining three, Stevanovic, Zekovic, and Misic;
19 were they not, in fact, subordinated to General Vlastimir Djordjevic who
20 was chief of public security?
21 A. Yes, they were.
22 Q. Can we please now have - and you can find that in your binder -
23 6D1305. We see that on our screens now. Perhaps we could have P1072, the
24 English version, displayed at the same time. I'm not sure if the
25 technology is working properly. Can we actually do that? All right. I
1 see it.
2 What sort of a document is this, sir?
3 A. These are rules establishing the internal organization of the
4 Ministry of the Interior. This was passed on the 31st of December, 1997,
5 and this is the final version.
6 MR. LUKIC: [Interpretation] We need Article 13 in both languages.
7 In the Serbian we're looking at page 8.
8 [In English] We need paragraph 13, I believe it's page 8 --
9 actually, it's page, yeah, 10 and I think in English in the other document
10 it's page 12 or 13.
11 Q. [Interpretation] Mr. Dujkovic, we are facing a certain amount of
12 trouble with our technology, and I wasn't specific enough about the page
13 numbers, I'm afraid. According to these rules that were passed in
14 December 1997 or based on these rules, you see the names of all the
15 different administrations there. Can you try to remember who headed each
16 and every one of these to the best of your recollection.
17 A. Yes, Article 13 shows all the organizational units at ministry
18 headquarters. Number 1, crime police administration headed by General
19 Dragan Ilic, chief; police administration headed by General Obrad
20 Stevanovic, who was also assistant minister; traffic police
21 administration, General Dragisa Dinic; operations centre, Colonel Milivoj
23 Q. Slow down, please, just a little.
24 A. Administration for border police, foreign nationals, and
25 administrative affairs headed by me, I was the deputy chief of the
1 administration; number 6, the fire prevention police administration,
2 headed by General Spasic, I don't remember his first name; analysis
3 administration, Colonel Slobodan Krstic, if I'm not mistaken;
4 administration for information and technology, Colonel Dragan Anucovic --
5 Anucojic, Anucojic with a J; communications administration headed I think
6 by Joksic, I'm not sure if I got the name right, Joksic or Joksovic, and I
7 definitely can't remember his first name; administration for joint affairs
8 of the ministry headed by Gojko Todorovic; and administration for food
9 supplies and accommodation headed by Popovic, I can't remember his first
10 name. Most of these were colonels by rank. Whenever I'm not saying
11 general, that means I'm talking about a colonel.
12 Q. All right. Can we please now have Article 6 in both versions of
13 the document. I think the page number was 8.
14 You see Article 6, sir, don't you?
15 A. Yes, I do.
16 Q. Based on Article 6 of the rules says which other organizational
17 units were set up in the public security sector?
18 A. It reads here that in addition to the organizational units
19 established by these rules in order to dispatch business under Article 2,
20 and those are the organizational units that we've been talking about,
21 special and separate police units are now being set up, OGs, operations
22 groups, or rather, special units. That's what the article says.
23 Q. What about the time we are discussing, which organizational units
24 were eventually set up pursuant to Article 6, if you remember?
25 A. I'm positive about two of those, there was the special
1 anti-terrorist unit, we used to call it the SAI, and the helicopter unit
2 was the other. I can't remember if there were any others in addition to
3 these two, but I don't think so.
4 Q. The order in which these administrations are listed in Article 13,
5 what does that suggest to you?
6 A. The order for the most part seems to be following an order that
7 was perhaps established under a law, some law. Obviously those mentioned
8 first are those more important or more serious, such as serious crimes.
9 After that you normally have to deal with public law and order, traffic
10 safety, and such concerns. That was the standard for the order in which
11 these organizational units are mentioned. This was some sort of a
12 ranking, if you like, some sort of hierarchy. Not each of these
13 organizational units ranked the same in terms of salary for their
14 employees in terms of ranks. You see that some of these heads are
15 colonels, they couldn't go any higher than that, and some held a higher
16 rank because their administrations dealt with more serious matters and
17 they were in charge of managing a greater number of employees. Therefore,
18 the order seems to be that of the degree of seriousness or difficulty
19 entailed in their respective areas of work.
20 Q. You've answered this, but was there any difference in terms of
21 their salaries?
22 A. Yes, there was.
23 Q. We shall now be leaving this subject matter concerning status and
24 structure. For as long as you were at the seat of the ministry, did you
25 ever hear or know of any plan to expel Albanians from Kosovo and Metohija
1 in 1998 and 1999?
2 A. No. It's not that I didn't know. I don't think a plan like that
3 ever existed. I simply can't believe that.
4 Q. What about you, were you ordered by anyone at any point in time to
5 seize personal identification documents from Albanians crossing the
6 Albanian -- the Kosovo and Metohija-Albanian border and Macedonian border
7 and to destroy those documents?
8 A. No.
9 Q. Did you ever issue any such instructions to the SUPs or did you
10 ever perhaps order any of the border police stations to take that course
11 of action?
12 A. No, never.
13 Q. Do you remember that in the summer of 1998 Vlastimir Djordjevic
14 and Obrad Stevanovic between late July and October ever spent any time in
15 Kosovo and Metohija?
16 A. I can't specify the time-period. I know that they did not attend
17 collegium meetings on a regular basis, but I know that they spent some
18 time in the area.
19 Q. Do you perhaps know that Obrad Stevanovic was in Kosovo and
20 Metohija throughout for the duration of the air-strikes --
21 JUDGE BONOMY: Mr. Lukic, Mr. Lukic, that's very much a leading
22 question, isn't it? What you should be asking is --
23 MR. LUKIC: If he knows where he was.
24 JUDGE BONOMY: -- what he knows rather than tell him a specific
25 version that perhaps you wish to hear -- I don't know, but it sounds very
2 MR. LUKIC: Thank you, Your Honour.
3 Q. Let's move on, sir. I am now returning to your own
4 administration. The administration in which you were working was called
5 administration of the border police for foreign nationals and
6 administrative affairs. In order to hurry things along can we just refer
7 to it from now on as border police administration?
8 A. I wouldn't oppose that, no.
9 Q. So what about this border police administration, did it have any
10 organizational units on the ground that were part of its set-up?
11 A. Yes, it had border police stations.
12 Q. Who appointed commanders to these border police stations?
13 A. Chief of sector following proposals by the head of the border
14 police administration.
15 Q. Who had the power to remove them or replace them?
16 A. Same as before, the chief of sector and the procedure followed was
17 much the same.
18 Q. Do you know what Sreten Lukic's job was before he was dispatched
19 to Kosovo and Metohija in June 1998?
20 A. Yes, he was working as assistant chief of the Belgrade SUP.
21 JUDGE BONOMY: My understanding of the chief of sector would be
22 Djordjevic; is that correct?
23 THE WITNESS: [Interpretation] Of the public security sector. I
25 JUDGE BONOMY: No, to be clear. It seems odd that every police
1 station commander should be appointed by him, but that's what it comes to,
2 that Djordjevic hired and fired. Is that the position?
3 THE WITNESS: [Interpretation] Your Honour, that is correct.
4 However, it was always following a proposal by the chief of sector who had
5 the main say in it. The chief of sector would only decide on it, or
6 rather, issue a document.
7 JUDGE BONOMY: Thank you.
8 Mr. Lukic.
9 MR. LUKIC: [Interpretation] Thank you.
10 Q. In the document we have, which is 6D1305 and P1072, in 6D1305, at
11 page 14, we can see paragraph 2 and in P1072 at page 20, paragraph 2,
12 please, Article 18. Page 16, 6D1305.
13 In paragraph 2 or in Article 2 can we see the organization of the
14 border police administration at headquarters, that is, its departments and
15 stations of border police?
16 A. Yes.
17 Q. Please explain the organization of the border police
19 A. According to Article 18 and its second paragraph, it reads that
20 the administration comprises three departments, the department for border
21 affairs; the department for foreigners and travel documents, being a
22 separate department; and the department for administration affairs. It is
23 further elaborated in stating that the department for border affairs,
24 which is part of the administration, had its branch offices, one of which
25 is called the branch office for border police and special conditions of
1 international traffic -- excuse me, no. After that we have border police
2 stations. I interpreted it wrongly. They are not part of the department,
3 but they are answerable directly to the department for border police which
4 is part of the administration. These stations are organizational units
5 the same as the offices between -- within the border police department.
6 Q. Is this an exception compared to the other administrations at the
7 seat of the ministry?
8 A. The exception could be that the other administrations do not have
9 territorial organizational units. They only have organizational units at
10 the headquarters, and the entire issue of working in the field apart from
11 the control of crossing the border falls within the competence of the
12 organizational units of the ministry.
13 Q. This administration through its border police stations, what is
14 its immediate task in the field, direct task?
15 A. The administration through its stations performs part of the work
16 concerning border issues, including those which pertain to the control of
17 border crossings at the physical border crossings, that is.
18 Q. Do you know which border police stations were in Kosovo and
19 Metohija in 1998 and 1999 and at which border crossings?
20 A. I am familiar with that. There was the border police station
21 called Djeneral Jankovic, it covered two border crosses, the road crossing
22 at Djeneral Jankovic and the railroad crossing at Djeneral Jankovic or
23 Kacanik. The other station of border police was called Globocica, it
24 covered only one border crossing, that of Globocica. All three border
25 crossings were between the FRY and Macedonia.
1 Then there were those to Albania. There were two stations, one
2 was Vrbnica, with the same border crossing, and Cafa Prusit and the name
3 of the border crossing was the same, so those police stations included
4 only one border crossing each. The next station was at the airport in
5 Pristina, which dealt only with the airport border crossing. There were
6 five stations in total.
7 JUDGE BONOMY: Mr. Lukic, I don't know whether this is important
8 or not, but I do not understand who the border police stations are
9 answerable to in the administration in Belgrade. You told us -- the
10 witness told us there are three departments, but none of them has a name
11 that appears to encompass the border police stations. So who is it they
12 answer to? Is it directly to some individual or is it to one of the
13 sections within the border police administration in Belgrade?
14 MR. LUKIC: I will try to clarify this, Your Honour.
15 Q. [Interpretation] Mr. Dujkovic, you heard His Honour's question.
16 Can you answer the question?
17 A. Yes, I can. Your Honour, these border police stations were parts
18 of the department for border affairs being one of the three departments
19 within the administration. They -- the commanders of those stations were
20 answerable to the chief of the department --
21 JUDGE BONOMY: You have now answered it, but in our English
22 transcript that was not originally presented but that clarifies it. Thank
24 Mr. Lukic.
25 MR. LUKIC: [Interpretation] Thank you, Your Honour.
1 Q. Another clarification, please. You said that there was a border
2 police station at the airport in Pristina. For example, were there any
3 differences between the airports in Pristina and Nis?
4 A. No, there was no difference. There, there was another border
5 police station as well which was in charge of that particular border
6 crossing and it was part of the administration department as well.
7 Q. It is outside the territory of Kosovo and Metohija, but however it
8 is close to Pristina?
9 A. Yes.
10 Q. Who provided the equipment for the border police stations to be
11 able to operate?
12 A. It was provided by the Ministry of the Interior. Most frequently
13 it was following a request of the administration, a request sent from the
14 field, and it was done through the logistics administration joint affairs.
15 Q. Who determined what the principal tasks of border police stations
16 were when it comes to their work pertaining to the border -- state border?
17 A. The administration of border police --
18 THE INTERPRETER: Could the witness please repeat his answer. The
19 interpreter missed a part of the answer.
20 JUDGE BONOMY: Mr. Lukic, part of that answer has been missed, if
21 you could clarify it for us.
22 MR. LUKIC: [Interpretation]
23 Q. It is not in the transcript. Could you please respond again to
24 the question: Who determined the principal tasks of border police
25 stations concerning their work at the state border?
1 A. Those tasks were determined by the Ministry of the Interior, and
2 within the ministry the bulk of responsibility lay with the border police
4 Q. Did border police stations create their own work-plans?
5 A. Yes, each and every station of border police had their own
6 work-plan, which had to contain the principal tasks and activities
7 determined by the ministry.
8 Q. What about the process of approving the work-plans of border
9 police stations, could you please explain. Was each work-plan approved or
10 were instructions given?
11 A. No work-plan was approved separately. Each commander would have
12 to draft a plan and forward it to the border police administration at the
13 seat of the ministry. The administration, or rather, those responsible,
14 if they had any suggestions to make they could forward them to the station
15 commander so that he could amend his plan.
16 Q. What about the foreigners' administration, did they have their own
18 A. You mean the administration of border police?
19 Q. Yes, you're right.
20 A. Yes, the administration has its own work-plan, which is also
21 drafted based on the principal tasks received by the ministry and the
23 Q. Who approves the work-plans of the border police administration?
24 A. The chief of sector, the same way as before.
25 Q. Who provides instruction on the activities or work of border
1 police stations?
2 A. Such direct instructions were given by the administration of the
3 border police and the chief of the aforementioned department of border
4 police, which is a part of the administration.
5 Q. The instructions or requests for the work of border police
6 stations, can they be made by other administrations as well?
7 A. Other administrations cannot provide instructions, but they can
8 make certain operational requests; and in that case, stations could follow
9 their requests. If they needed to issue instructions for the border
10 police stations, it was done in agreement with the administration itself
11 and it would be done through the administration and forwarded to the
12 respective police stations.
13 Q. Can the minister issue instructions in your line of work?
14 A. Yes, certainly, the minister can.
15 Q. What kind of reports are submitted by border police stations?
16 A. Border police stations submit reports which can differ pertaining
17 to the issue at hand or the event at hand. They can be urgent and
18 periodical, once a month or once a year, for example.
19 Q. Who are those reports submitted to?
20 A. To the administration of border police.
21 Q. Is the MUP staff in Kosovo and Metohija or anyone from the staff,
22 could they instruct or order anything to the border police stations?
23 A. It wouldn't be advisable without the knowledge of the border
24 police administration.
25 Q. At the level of the ministry, what sort of communication is there
1 from the level of the border police stations?
2 A. You mean between the border police stations and the ministry?
3 Q. Yes.
4 A. There are different types of or means of communication, via
5 telephone, via dispatches sent to the ministry, and through written
6 reports sent by couriers.
7 Q. After the air-strikes began, were you able to use all these means
8 of communication?
9 A. After the bombardment, communication was made very difficult
10 depending on NATO forces' activities, and there were frequent
11 interruptions. Such interruptions were mainly restrictive. Individual
12 means of communication were inoperative. We used telephone lines or we
13 would lend telephone lines from other entities such as our organizations
14 or individual citizens; however, it was difficult.
15 Q. Can you recall whether you could establish a telephone link say
16 with border crossings or was it done through other organizational units?
17 A. For the most part we communicated with the border crossings
18 directly. The situation was not the same since there were many border
19 crossings in Serbia as well as many police stations. With some
20 communication was far easier, with some it was difficult.
21 Q. What about the border crossings in Kosovo?
22 A. Concerning those, as far as I know one could talk to them on the
23 phone; however, those lines were down later for the most part. We were
24 able to receive brief pieces of information with as little text as
25 possible so as not to impose a burden on the system that was in place.
1 However, I'm not very familiar with the technical aspects of that. We
2 would draft a message and we would hand it over to the competent
3 communications service which had to come up with a way to transit that.
4 Q. When you were doing -- when they were doing their job on the state
5 border, what legislation was applied by border police stations?
6 A. Practically all the legislation that concerns the Ministry of the
7 Interior, but mainly in their line of work, mainly laws regarding the
8 crossing of state border and movement across border crossings, the
9 legislation concerning foreign nationals and travel documents. There were
10 three federal laws. One was the Law on State Border Crossing and Movement
11 in the Border Belt; the second was the Law on the Movement of Residents
12 and Foreign Nationals; and the third was the Law on Travel Documents of
13 the Nationals of the Federal Republic of Yugoslavia, or in earlier times
14 SFRY. Those were laws that were passed at the time of the previous
15 Yugoslavia, but they are still in force today, they are still followed.
16 And in addition to those laws they, as the organizational unit of
17 the ministry and as policemen, they also applied all other legislation
18 relevant to the Ministry of the Interior, mainly republican legislation,
19 such as the laws on the safety of traffic, laws on public order and peace,
20 criminal legislation, et cetera. Although they are called border police,
21 they were in fact universal organizational units because they had to act
22 according to procedure whenever an incident or a criminal act occurred.
23 Q. To the best of your knowledge, during the air-strikes were
24 documents checked at border crossings in Kosovo and Metohija?
25 A. They were regularly checked up to a certain moment when there
1 occurred a flooding of the state border by people wishing to cross, most
2 of whom had no documents at all. This was directly linked to the
3 situation on the ground, it had to do with the deterioration caused by the
4 war and those people, judging by their appearance, their conduct, and
5 everything else, looked like people who were in danger. They were looking
6 for safety elsewhere, and that caused a big push towards border crossings
7 with Macedonia and Albania.
8 Q. Do you know the usual number of policemen in one shift at one
9 border crossing, and I mean border crossings in Kosovo and Metohija?
10 A. In view of the particular nature of Kosovo and Metohija, there
11 could be four to seven policemen in one shift at a border crossing.
12 Q. And what is the job of the policemen manning a border police
13 station at a state border crossing?
14 A. To control traffic across the border, to check the documents of
15 all people crossing the border, to check the export and import of certain
16 objects prescribed by the ministry, such as weapons, ammunition, printed
17 matter. But they always did that in conjunction with the customs office
18 because the customs office had its own competencies over these goods. And
19 another one of their tasks was to prevent the import of prohibited
20 materials, such as weapons, ammunition, drugs, narcotic drugs, that is,
21 and other goods that are prohibited and that -- which are crime-related.
22 And they also had the task to check the movement and stop certain people
23 at the border crossing, and of course that goes without saying to protect
24 themselves and all the personnel manning the station.
25 Q. I did not announce and we'll not be using, but just for reference
1 3D1122 is the Law on the State Border Crossing and Movement Within the
2 Border Belt.
3 Now, based on that law I will ask you a couple of questions,
4 although you don't have it in your set of documents --
5 JUDGE BONOMY: Mr. Lukic, that document has not been admitted as
6 yet, but if it's a law it should be done by agreement I would have
8 Mr. Visnjic may have the answer.
9 MR. VISNJIC: [Interpretation] Your Honour, I do have the answer.
10 I just received a report that the translation has been completed and it
11 will soon be uploaded into e-court later today. Then we will make the
12 submission we have to make regarding that document.
13 JUDGE BONOMY: Thank you.
14 Mr. Lukic.
15 MR. LUKIC: [Interpretation]
16 Q. Mr. Dujkovic, what is the basic document for crossing the state
18 A. A travel document.
19 Q. How about an ID, can it be used to cross the state border?
20 A. Only if we have such an agreement with a neighbouring state.
21 Q. In 1999 was there an agreement between the Federal Republic of
22 Yugoslavia on one hand and Macedonia or Albania on the other hand allowing
23 people to cross the border just with an ID?
24 A. No.
25 Q. What is the visa system?
1 A. That is a system under which approvals are issued for a person to
2 enter a state with a valid travel document or to leave a country. It's
3 usually a clause that is entered into a travel document, and exceptionally
4 it can also be issued on a separate piece of paper.
5 Q. We have been told that we may not use the document 3D1122, but
6 just as a reference for my next question I will invoke Article 67 and ask
7 you: Are any records kept at border crossings?
8 A. Yes, records are kept, all the relevant records covering what the
9 police do and what is going on at the border crossing.
10 Q. Could you enumerate some of the records that are kept at border
11 crossings by the police.
12 A. I can. For instance, at every border crossing record is kept of
13 the number of persons crossing the border, either going in or out of the
14 country, especially, or rather, separately for foreign nationals and
15 separately for local citizens. Records are kept of visas issued at border
16 crossings or tourist cards. Records are kept of measures taken towards
17 persons crossing the state border, any case where the police exercised
18 their powers is recorded. And one important record is the bulletin of
19 daily events, wherein all incidents are entered chronologically with a
20 description of the incident and the description of steps taken in response
21 to that incident.
22 Q. Thank you. I will now ask you something about representatives of
23 the KVM. What was the approach to KVM representatives?
24 A. That is the Kosovo Verification Mission. They were foreign
25 representatives of the OSCE who stayed in Yugoslavia based on an agreement
1 between Yugoslavia and the OSCE. Based on that agreement, they enjoyed
2 diplomatic status, and that implied a certain treatment of them by the
3 state authorities. I have to stress that people on the ground were told
4 specifically concerning the KVM to pay special attention, to be
5 forthcoming, to accommodate them in every way, even above the usual
7 Q. Thank you. How did representatives of the KVM prove their status?
8 A. On the ground they would produce a diplomatic ID they received
9 from our foreign ministry, and that document was issued based on their
10 passport and their diplomatic visa with which they came into the country.
11 But on the ground even that ID was sufficient.
12 Q. Who has jurisdiction over issuing visas and IDs for
13 representatives of diplomatic missions?
14 A. The foreign ministry.
15 Q. What was the job of the police?
16 A. You mean in state border crossings or inland?
17 Q. Everywhere.
18 A. You mean by the police, the police could only check their
19 documents and visas that were in the passports. Holders of such passports
20 are outside the competence of the police, the police may not ask for any
21 additional visas, approvals, or take any other steps. They can just check
22 their documents and put a stamp in their passport when they cross the
24 Q. And what was the job of the customs office?
25 A. The customs service is generally responsible for controlling the
1 transport of goods across the border, and as far as I know they too had to
2 abide by international regulations governing these persons. But I cannot
3 tell you exactly what exactly their entitlements were in relation to the
4 transport of goods. I couldn't tell you, for instance, which goods these
5 persons could take in and out duty-free, although I know that they had
6 some entitles like that. But the attitude of the customs officers towards
7 them was the same as that of the policemen.
8 Q. You said that you were informed by border -- the stations. Were
9 you ever informed of any cases of mistreatment of persons crossing the
10 state border?
11 A. There may have been individual complaints by citizens about the
12 work of the police, complaints about inappropriate behaviour, but it's not
13 something that was allowed, authorised. Measures were taken against such
15 Q. Were any instructions issued to that effect?
16 A. Well, that kind of instruction could never be issued, it would be
17 illegal from the outset.
18 Q. What instructions were issued at that time, if you remember?
19 A. At that time instructions were to increase alertness, to increase
20 checks of persons crossing the border, primarily to prevent arms smuggling
21 and to prevent people with all sorts of intentions and motives from
22 crossing the border. And as far as members of the KVM and other
23 diplomatic missions are concerned, the instruction was to act
24 professionally and treat them fairly.
25 Q. Speaking of civilians, when did people begin to leave Kosovo and
1 Metohija, if you remember?
2 A. If you mean large migrations, in the 1990s certain categories of
3 the population left in greater numbers than usual, most of them legally
4 but also illegally, mainly to western countries.
5 Q. In 1999 when did the first mass movements of the -- sorry, 1999,
6 when did the first mass movements of the population begin?
7 A. Well --
8 Q. I want to know when it began.
9 A. The date?
10 Q. Was there any event that would help you put a date on it, before
11 or after the air-strikes?
12 A. Just a day or two after the air-strikes started I believe people
13 started crossing the border in large numbers, and later on there was an
14 escalation, bottlenecks occurred on the border, and general crisis you
15 might say began.
16 JUDGE BONOMY: Mr. --
17 MR. LUKIC: [Interpretation] I believe it's -- we have to stop now.
18 JUDGE BONOMY: Sorry, I was going to say is it a convenient time
19 to interrupt you.
20 MR. LUKIC: Yes.
21 JUDGE BONOMY: So we'll have our break at this stage.
22 Mr. Dujkovic, we have to have a break at this stage for half an
23 hour. Could you meanwhile please leave the courtroom with the usher.
24 And we shall resume at ten minutes to 1.00.
25 [The witness stands down]
1 --- Recess taken at 12.19 p.m.
2 --- On resuming at 12.51 p.m.
3 [The witness takes the stand].
4 JUDGE BONOMY: Mr. Lukic, please continue.
5 MR. LUKIC: [Interpretation] Thank you, Your Honour.
6 Q. Can we continue, sir?
7 A. Yes, go ahead, please.
8 Q. We were talking about the civilians leaving before the break,
9 weren't we? What about border police stations, did those keep any records
10 about that and were they submitting any chronological or statistical
12 A. Concerning these persons crossing the state border, the border
13 police stations kept certain statistical records showing the numbers of
14 people crossing the state border, and this was done in terms of their
15 ethnic breakdown or citizenship. There were two categories in practical
16 terms: Nationals and foreigners. Nothing more specific than that in
17 terms of these persons' origin. There were no individual lists if that's
18 what you mean.
19 Q. After the air-strikes started and large numbers of people started
20 leaving Kosovo and Metohija, was it still possible to maintain regular
21 checks in terms of checking travel documents and anything else that that
23 A. When the border crossings started being clogged up, because the
24 borders were flooded with people, even women and children, arriving at the
25 border with no proper travel documents to their names, it was impossible
1 to go on checking their documents. Some of them were not even in the
2 possession of appropriate documents. This wasn't something that could be
3 done over a short period of time because on account of the lie of the land
4 along the border there were bottlenecks forming there. I apologise, I
5 have to say this too. In the neighbouring territory the situation was not
6 quite the same as on our side in terms of the regime that these checks
7 entailed. On the other side, as far as I knew, checks were even more
8 rigorous in terms of holding people back and it's possible that they even
9 made lists containing the names of all the individuals crossing the
11 Q. You say in the neighbouring territory, what exactly do you mean?
12 A. I mean the territory of the neighbouring state, the neighbouring
13 country, and I mean the work performed by their border police.
14 Q. Which country do you have in mind?
15 A. Specifically when I talk about those border crossings in Kosovo, I
16 mean Macedonia and Albania.
17 Q. Are you familiar with any specific examples of the state border
18 being crossed elsewhere, not at any of the official border crossings or
19 with no valid travel documents at roughly the same point in time but
20 something that didn't have to do with Kosovo and Metohija necessarily?
21 A. Yes, I do know several examples of circumstances like that
22 arising, even under the Law on State Borders that applied at the time it
23 was possible to allow persons to cross the border in places with no
24 designated border crossings. In the case of major emergencies, the
25 natural disasters, or anything in particular that was outside the ordinary
1 going on in the neighbouring territory, for example, war or armed clashes,
2 any situation in which the lives of civilians might have been at risk.
3 I'm familiar with several such examples in more recent history, for
4 example, along the border to Croatia and Bosnia and Herzegovina.
5 Likewise, a large number of people crossed into Serbia's territory without
6 being checked. It wasn't possible to check those persons simply because
7 those persons in the majority of cases carried no travel documents or
8 maybe they were carrying travel documents or other documents that would
9 not have entitled them to cross a state border. They weren't valid travel
10 documents. Those were refugees or persons who had been expelled from
11 their homes, mostly from Croatia and Bosnia-Herzegovina, and these people
12 were trying to cross the border and enter Serbia. In this case also we
13 were facing large numbers of people, sometimes tens of thousands,
14 attempting to make the crossing, sometimes as many as 100.000 or more.
15 And this happened more than once. I'm talking about attempted crossings
16 from Croatia and Bosnia and Herzegovina. Some examples from a more remote
17 past based on my own experience, I'm talking now about the border to
18 Romania during the revolution --
19 JUDGE BONOMY: What's the relevance of this? At the moment I
20 don't even know where the witness is saying that there were -- there was
21 the possibility of crossing into Macedonia or Albania at points other than
22 the official border crossings, but I do know a bit more about Croatia,
23 Bosnia, and I am about to learn about Romania. Now, are these of
24 relevance to us?
25 MR. LUKIC: Just trying to explain Balkans.
1 JUDGE BONOMY: All right. It's a matter for you to decide if you
2 think that's going to help us.
3 MR. LUKIC: We won't dwell for too long on this.
4 JUDGE BONOMY: All right.
5 MR. LUKIC: [Interpretation]
6 Q. You started telling us about Romania, sir, briefly, if you can,
8 A. Well, similar circumstances prevailed at the time. People from
9 Romania were crossing the state borders at official border crossings and
10 elsewhere. Because of the upheaval in Romania at the time, the fall of
11 Ceausescu. If I may complete this thought, there had been a situation
12 like that in Hungary a long time ago back in 1956 with the Soviet
14 Q. The Presiding Judge has just instructed us as to what he would
15 like to hear. What about Albania and Macedonia, did people only take the
16 official border crossings to get into Macedonia and Albania or did they
17 also attempt to cross elsewhere?
18 A. Yes, and on a massive scale. It wasn't even possible for them to
19 use the official border crossings since this was an area that was teeming
20 with their own armed units. Therefore, it would not have been advisable
21 to use any other possibility. The only option was to use the official
22 border crossing because that was the only safe option to pick. It is
23 possible that crossings occurred elsewhere, but certainly not to my
25 Q. Do you perhaps know whether there was any order at any point in
1 time issued by your administration or the foreign ministry to destroy
2 personal identification documents?
3 A. No, no such order could possibly have been issued and no such
4 action taken.
5 Q. When you say, I don't see how there would have been any purpose to
6 anything like that, let me ask you this: Can you please explain what
7 types of records were kept in relation to Serbia's and Yugoslavia's
9 A. You mean at border crossings?
10 Q. No, generally speaking.
11 A. You mean the police or generally speaking?
12 Q. Generally speaking.
13 A. Well, what I know is this: Each citizen has several different
14 records. When they're born, their information is entered into what we
15 call the birth register, two separate copies of this document are kept,
16 even in separate buildings, because that's what the regulations say must
17 be done, that's the procedure. There are similar types of records as well
18 kept in the same place as the birth register, I'm talking about the death
19 register and the marriage register as well as what we called the book of
20 citizens. But this is under a different ministry, this is not something
21 that the Ministry of the Interior does. These are birth, marriage, and
22 death register offices and they keep these records. Based on such
23 records, a person can always get a special certificate issued based on the
24 information contained therein.
25 As for the Ministry of the Interior, likewise they keep records
1 about status and about individual citizens. From the moment of birth as
2 soon as a person is recorded into the birth register, the notary or birth
3 register official must forward this type of information to the Ministry of
4 the Interior; then the Ministry of the Interior, based on this, determines
5 a personal identification number for each and every citizen because it's
6 the ministry that must determine this number, assign this number, and keep
7 track of it. This is then submitted, the other copy of the birth
8 register, to the Ministry of the Interior.
9 Each person from their birth on must be registered by the Ministry
10 of the Interior, also in order to keep track of their place of residence.
11 This is what we call the population register, and each person must be
12 recorded in that document, in that book. Based on this, as soon as a
13 person comes of age there are certain entitlements and rights that this
14 person can now exercise. For example, having an ID issued and some other
15 rights that have to do with a person's residence.
16 In relation to this residence register, there is a type of record
17 that is set up earlier on. IDs issued to all those who under the law are
18 entitled to have one issued. There are several types of records, so many
19 in fact, that it would have been impossible for a person to simply not be
20 recorded anywhere at all. Information on this type of thing would
21 certainly have been preserved.
22 Q. For example, the ID register, what exactly does it comprise?
23 A. The ID register is kept in several different ways, one way being
24 this. Each person applying for an ID is recorded in a register, in a
25 book, this is a handwritten entry, those made containing all the
1 information that is required. Next, based on any information contained in
2 a written application by that person, a personal file is compiled and
3 deposited in a ledger, in a system of files which is normally in
4 alphabetical order. And then all of this is transformed into an
5 electronic database. So to all practical intents there are three
6 different ways to record this type of situation.
7 Q. You mentioned the citizen identification number. We haven't
8 discussed this yet, but can you tell us if one looks at that number what
9 exactly can one tell, how many digits?
10 A. 13 digits. If you look at it you can tell the person's age, date
11 of birth, and not everyone can tell but those who are familiar with the
12 system can see all of this including a person's place of residence. There
13 are some other numbers there which are mainly used to distinguish between
14 various people in order to preclude the possibility of two persons ending
15 up with the same number. This has to be computerised because that allows
16 us to monitor the situation, and this applies throughout Serbia, just to
17 keep accidents from happening, for example, someone being awarded the same
18 number and issued in Belgrade.
19 Q. This is a separate register, right?
20 A. Yes, this is a separate register that separate laws and special
21 regulations apply to, and this is something that in our country is under
22 the jurisdiction of the Ministry of the Interior.
23 Q. At what age is this number assigned?
24 A. At birth.
25 Q. Do you know if these records, registers, and files were relocated
1 before the air-strikes started?
2 A. That depended on the secretariat, but for the most part those
3 records were put away somewhere safe. For example, some ledgers, some
4 registers, were taken elsewhere and sometimes entire files were moved,
5 these files were sometimes quite extensive and bulky. There were some
6 cases in Belgrade in some major cities where they couldn't be moved
7 because they were to hefty, rather, there was an attempt to protect them
8 in a different way. Most of the ledgers and registers were put away
9 somewhere safe and then many different measures were taken at the time in
10 order to preserve these records.
11 Q. What about after the war, did anyone come into the possession of
12 these records in Kosovo and Metohija; and if so, who?
13 A. Once the war was declared over and once the UNMIK administration
14 had entered Kosovo based on my memory and on reports that I received,
15 field reports, for the most part those records were officially handed
16 over. Sometimes they were simply left behind sometimes on the account of
17 the situation that prevailed on the ground at the time. And then the
18 UNMIK people simply took possession of those records and registers of
19 their own accord. As far as I know, most of the records have been
20 preserved. I think in the Kosovska Mitrovica secretariat some of the RD
21 files were destroyed, but the ledgers and registers have been preserved.
22 Regardless of that, this is all part of the electronic database which I
23 assume must be in a safe place, the server, that is, maybe it's even
24 outside Kosovo. I'm not familiar with its exact whereabouts.
25 Q. All of the records we mentioned, do they distinguish between
1 citizens based on their ethnicity?
2 A. No, not a single one of them.
3 JUDGE BONOMY: Can I just ask one thing before we move away from
5 You were there until or you worked until 2005; is that right?
6 THE WITNESS: [Interpretation] Yes, I worked at the
7 administration -- excuse me, no. At the administration of border police
8 and foreigners I worked there until 2000. After that I was sent to
9 another organizational unit of the ministry, this being the police school.
10 JUDGE BONOMY: And when you left to go to the police school, you
11 would be aware then where the server was for the electronic database, I
13 THE WITNESS: [Interpretation] Your Honour, this was not within our
14 purview. We didn't need to know these technical details. I don't know
15 about that. I might inquire informally and we might be able to find it
16 out, otherwise there was no need for me to know.
17 JUDGE BONOMY: You seem to know a lot of detail, but -- and you
18 seem to know that there is an electronic database or is that something
19 you're speculating about?
20 THE WITNESS: [Interpretation] No. I know for sure that there is
21 an electronic database, but I don't want to speculate as to its technical
22 aspects. I can only presume that due to technical reasons those servers
23 may be in three different locations, maybe more. For sure one of them is
24 in Belgrade where the seat of the ministry is. As for Vojvodina, which is
25 another province of ours, I know that the servers can also be found in
1 Novi Sad for technical reasons. They had already been there during a
2 period of time, and then when there were some changes within governmental
3 structures and relations between different bodies of the state, it simply
4 remained there and was not physically transferred to Belgrade. I don't
5 know whether it applies to Kosovo and Metohija as well, though. For some
6 reasons, these may have stayed there or may have been connected to some
7 other servers. I don't know such details.
8 JUDGE BONOMY: Thank you.
9 Mr. Lukic.
10 MR. LUKIC: [Interpretation]
11 Q. To follow Judge Bonomy's line of questions, I wanted to ask you
12 whether you could access those servers from your work station, from your
14 A. From my office I could access all records that I had been
15 authorised to use. Personally I didn't deal with that since I had no time
16 or need to, but my clerks, my employees, within the administration
17 following their job descriptions were able to use such registers. Very
18 few requests or tasks can be resolved without establishing contact with
19 that database first.
20 Q. Did you know that, for example, even Slovenia can use that system?
21 A. Maybe at the time when the SFRY was still a single state, there
22 may have been such links; but after that each of the republics established
23 its own information system. As to any mutual cooperation between the
24 systems relies on the people working there. I don't know whether there
25 was such a possibility to enter any records of other republics.
1 Q. What is your administration in charge of?
2 A. The administration I used to work for had a broad range of
3 competences. In a way, artificially it was turned into a single
4 administration, whereas it should have been two or so. In any case, I
5 know that two administrations were created subsequently within the
6 ministry. As for border issues, that would be one. Another group would
7 be the issues pertaining to the movements of foreigners and suppressing
8 illegal migration. The third group of tasks would deal with travel
9 documents of nationals. The fourth group of tasks would have to do with
10 weapons and ammunition in possession of citizens and entities, and the
11 last group of tasks would be the so-called legal affairs which dealt with
12 things such as residence, personal identification numbers, issuing of IDs,
13 public gatherings, and other administrative matters that we call them in
14 our slang. However, some administrative issues are covered by other
15 domains as well.
16 Q. On top of all this, did you also work on the matters pertaining to
17 legal residence of our citizens abroad?
18 A. Yes, that was one of the tasks, the issue of issuing travel
19 documents, suppressing and detecting abuse of travel documents, and the
20 issues of our citizens residing abroad. Given that when they reside
21 abroad they can also exercise certain rights pertaining to travel
22 documents, and in that regard there should be a link established with our
23 administration. It also deals with certain situations of our citizens
24 residing abroad in case they need to return to the country, forcibly or
25 against their wish. Then that would have to have been coordinated with
1 our administration in other state organs. That was within the area
2 pertaining to travel documents affairs.
3 Q. I want to ask you something about identity cards in detail. For
4 the sake of the transcript I will go over a few documents, but I will not
5 be tendering them or using them here. We have the Law on the Issuing of
6 IDs which is 6D1418, and the Law on Identity Cards which is P1832
7 [Realtime transcript read in error "P1382"]. In times of peace,
8 Mr. Dujkovic, how old does one need to be to be issued with an ID?
9 A. In normal peacetime situations under the law prescribing that, any
10 person older than 18 has the right and obligation to be in possession of
11 an ID.
12 Q. Could anyone get an ID if they were younger than 18; and if so, at
13 what age?
14 A. Yes, according to the rules such a situation was envisaged. A
15 minor older than 15 could request to be issued with an ID, although there
16 was no such obligation. People younger than 15 years of age under the law
17 could be in possession of an ID if such a request was made by their
18 custodians or parents; however, such situations occurred seldom. I don't
19 even know of any of them. This is sort of a right they could enjoy, but I
20 don't know what situations required that. Perhaps if someone needed to
21 have a document which would assist in identifying a person.
22 Q. During my career I met such situations in cases when minors would
23 complete marriages?
24 A. Yes, and if they were younger than 15 and if they wanted to
25 exercise certain rights as minors and if they needed identification papers
1 for that.
2 Q. Does the fact that minors do not possess IDs mean that they do not
3 enjoy a certain status?
4 A. That is incorrect. As I explained, when a person is born his or
5 her parent or custodian and the institution where the birth took place,
6 all these have to report the birth to the competent office and that person
7 is entered into the birth register. What follows is the procedure I
8 described. It all happens within a short period of time. The notary
9 notifies the Ministry of the Interior, primarily in order to assign a
10 personal identification number, and since we have another copy of the
11 birth register and that needs to include the entry as well. The parent or
12 the custodian is legally bound to have the newborn registered at a certain
13 location so that the newborn could receive or have data about its
14 residence. Otherwise such things are done following a request and only
15 pursuant to the registers that exist with the relevant bodies.
16 JUDGE BONOMY: Mr. Dujkovic, in your statement and also in other
17 evidence we've heard we've been referred to a change made during the war
18 reducing the age of which a personal identity card was compulsory to the
19 age of 14. Do you know why that was the case?
20 THE WITNESS: [Interpretation] There are situations, for example,
21 times of war when we have a state of war in place, then special regulation
22 is put in place, decrees with the force of law, which bypass the regular
23 legislative procedure and is put in place by other organs. For example,
24 following a governmental proposal the president can sign such a decree.
25 Such decrees are issued to --
1 JUDGE BONOMY: Mr. Dujkovic, we know -- we've had evidence about
2 that. All I want to know is whether you know why this change was made.
3 THE WITNESS: [Interpretation] I apologise. As far as I know, in
4 the explanation that I could read it states that it was so that the work
5 of the Ministry of the Interior in wartime conditions would be made
6 easier. The explanation was rather brief and it is not under my direct
7 competence; therefore, I had nothing to do with such initiatives. It is
8 done by another office in our administration which deals with systematic
9 legal affairs.
10 JUDGE BONOMY: You know no more than that?
11 THE WITNESS: [Interpretation] It is a regulation we had to
12 implement and we did. I don't know what the reasons were behind it, at
13 least no other reasons apart from the ones I stated to make the work of
14 the ministry easier, since identifying persons in the field falls under
15 the competence of the Ministry of the Interior. I personally think it was
16 also in the best interest of those people so that they could enjoy their
17 rights more easily. I noticed an interesting occurrence at the time, and
18 that is that young men, mostly men, were proudly -- proud at the time to
19 be able to possess an ID. We had queues and people came in in bundles
20 asking for such documents.
21 JUDGE BONOMY: So as far as you're aware, this had nothing to do
22 with trying to get on top of the threat of young Albanian men taking up
23 arms against Serbia?
24 THE WITNESS: [Interpretation] No, Your Honour. That was not
25 possible, since that regulation was uniform for the entire state. In
1 practice it was used even more in other parts of the country than in
2 Kosovo and Metohija. I'm trying to say that citizens were quite
3 disciplined when respecting that regulation and it could not have been
4 applied selectively.
5 JUDGE BONOMY: Well, could you then explain -- give me a concrete
6 example of how this would make the work of the Ministry of the Interior
7 easier in the time of conflict and how it would make people or give people
8 the opportunity to enjoy their rights more easily in a time of conflict.
9 THE WITNESS: [Interpretation] Your Honour, for example, one of the
10 ways for them to enjoy their rights in a more accessible way is to be less
11 restricted in their movements. Since in such circumstances movement is
12 hindered, sometimes even prohibited during certain periods. The competent
13 bodies controlling the movement of persons in the field can establish
14 their identity much more easily. The difference between a minor and an
15 adult visually speaking is sometimes difficult to detect. On many
16 occasions we have people who appear to be adults, but once you see his or
17 her ID you realize it's a minor. This may have been one of the reasons
18 why the age was reduced. It also has to do with another regulation on --
19 concerning the Law on Identity Cards, which states that people younger
20 than 18 could also have IDs; however, this regulation made it obligatory.
21 JUDGE BONOMY: Mr. Dujkovic, that would suggest to me that the
22 objective was to exercise more control rather than to give more freedom,
23 which would make sense of course. But lay that aside, it would appear
24 from what you've said that the objective was to exercise more control over
25 people between the age of 14 and 18.
1 THE WITNESS: [Interpretation] Your Honour, I see that as a
2 possibility for those people to be more secure. For example, a policeman
3 might not be able to ascertain the identity of a person due to various
4 circumstances, inability to establish communication, we don't know where
5 his or her parents are, or movements of citizens, and it's in such
6 circumstances easier to identify a person with an ID rather than going
7 back to his parents to ascertain his or her identity since it may have
8 been impossible in the given circumstances. It could be but one of the
9 reasons and we could probably come up with more.
10 JUDGE BONOMY: Thank you.
11 Mr. Lukic, the two documents you referred to just a little while
12 ago 6D1418 and P1382 are also not admitted at this stage.
13 MR. LUKIC: 6D is not translated, so that's why I'm trying to
14 avoid --
15 JUDGE BONOMY: Are these documents then to be the subject of a
16 motion later?
17 MR. LUKIC: Yes.
18 JUDGE BONOMY: Thank you.
19 MR. LUKIC: [Interpretation]
20 Q. Sometimes the questions of us lawyers might appear to be
21 meaningless but I still have to ask you: What if a person loses, damages,
22 or destroys his or her own ID, for example, it ends up in a washing
23 machine in the pocket of a shirt, is their status as a citizen thereby
25 A. No, it's not. Obviously they can get this sort of document
1 re-issued, even if it's lost. This is not something that needs proving.
2 People are simply believed when they state that they have lost their ID.
3 This is not something that is verified. Their identity is determined
4 based on information already in our possession. Some files even contain
5 photographs such as the ID register. If we're dealing with a person who
6 is not in our records, no ID can be issued regardless of the person's
7 statement or application.
8 Q. What about --
9 JUDGE BONOMY: I'm sorry, did the ID card itself have a
11 THE WITNESS: [Interpretation] Yes.
12 JUDGE BONOMY: Thank you.
13 Mr. Lukic.
14 MR. LUKIC: [Interpretation]
15 Q. What about the files, the print of the right index finger is to be
16 found there too, right?
17 A. Yes, that's right.
18 Q. What if a person loses, destroys, or damages their ID card
19 somewhere abroad?
20 A. This is seldom the case. This is not the type of situation that
21 is frequently encountered because no person is under an obligation to
22 carry ID on them abroad. As soon as they're back in their country of
23 origin they'll apply for a new one. For example, if the situation is that
24 our citizens can use their ID card to cross the border to another country,
25 then this type of situation is reported to the relevant body in that other
1 country. There are consular relations. This person is then allowed to
2 return to their country of origin. As soon as they are back in their
3 country of origin they can get a new document.
4 Q. What if a person loses, destroys, or damages their passport while
6 A. If that is the case, they have to go to our embassy or consulate
7 in that country in order to retrieve a new document allowing them to
8 return to their country of origin or alternatively to stay in the country
9 they find themselves in, for example, if they work in that country. These
10 documents are issued following approval by the relevant bodies inside the
11 country and this approval can only be issued once the relevant files have
12 been inspected containing information about the applicant.
13 Q. What if someone leaves the country with no personal documents on
14 them, regardless whether these have been destroyed, discarded somewhere
15 along the border or somewhere in the middle of Kosovo and Metohija, how
16 would these persons be able to return with no documents while not being in
17 possession of proper documents?
18 A. These are standard situations and have nothing to do with the
19 situations that we have been discussing today. What was happening along
20 the border to Albania and Macedonia, but there were other situations. If
21 we're dealing with a limited number of people, the procedure is the same,
22 they have to report to the appropriate embassy or consulate, they had to
23 shed light of the circumstances how this came about that they were now no
24 longer in possession of their travel documents or any other documents, and
25 their travel document is declared to be valid in order to facilitate their
1 return to their country of origin. The procedure that is followed is the
2 same. You can't have an application like that unless you have information
3 from the files showing that this person is indeed a national and that they
4 have residence in the Republic of Serbia. In such cases, applications of
5 this nature simply cannot be turned down.
6 Q. All right. And what sort of rule applies to those who left Kosovo
7 and Metohija in 1999, is there some sort of legal decision about this and
8 what do you think the procedure would have been that would have been
9 followed in cases such as these?
10 A. I don't think it's a legal solution for situations like these.
11 All I can do is speculate at the time. Perhaps I can liken this to
12 another situation that we have back in our country these days and for the
13 last several years the same type of situation has prevailed.
14 JUDGE BONOMY: Mr. Dujkovic, can I just ask you to speak a little
15 more slowly to assist the interpreters. Thank you.
16 Please continue.
17 THE WITNESS: [Interpretation] Very well, Your Honour.
18 We have this situation and we still have it, tens of thousands,
19 hundreds of thousands of our citizens, 150.000 citizens of ours happen to
20 be somewhere abroad in Western countries, most of them in Germany,
21 Switzerland, Austria, Norway, Sweden, and so on and so forth. How do
22 these persons get there? Illegally or perhaps they had lost their legal
23 status and then subsequently refused to return to our country. They are
24 reluctant to return to our country. They apply to the appropriate bodies,
25 mostly they state reasons such as their human rights being violated or in
1 danger in our country. Many of these people end up as asylum seekers,
2 that is what we call them. In the case of these people, their return
3 might prove very difficult, firstly because they refuse this themselves,
4 they will not do this of their own free will, and then secondly, those
5 countries have the commitment to facilitate their return. And there is
6 normally a separate procedure in place, there are agreements in place
7 between our country and these other countries on particular cases and
8 situations and the conditions under which these people can return to our
9 country. And then the procedure takes its course. It's possible that
10 there might be other similar agreements, and this is merely an assumption,
11 between our country and those other countries where these persons happen
12 to be who are illegally there. And this might facilitate their return.
13 Maybe there might be another procedure in place that might turn out to be
14 more or less complex.
15 MR. LUKIC: [Interpretation]
16 Q. Do you know if all the records have been preserved and passports
17 and ID cards issued?
18 A. Yes, all the records have been preserved. I'm not aware of a
19 single case in which a person was refused the right to be issued with an
20 ID or a document simply because their information was missing from the
21 files. There have been cases of incomplete files or those that have not
22 been preserved in their entirety. I talked about Kosovska Mitrovica, I
23 know for sure about that one. I don't know about any other secretariat.
24 I know that they kept the books, but the register was destroyed when the
25 building, the MUP building, there was targeted by a shell or bombed.
1 MR. LUKIC: [Interpretation] Can we please have 6D1324 brought up
2 in e-court. Thank you.
3 MR. STAMP: This, just to make an observation, is another document
4 that was notified to us after the time stipulated in the Court order, and
5 also there is no translation.
6 JUDGE BONOMY: Mr. Lukic, what do you say about that?
7 MR. LUKIC: It's all true, Your Honour, but let me check one ...
8 [Defence counsel confer]
9 MR. LUKIC: Because only during the proofing with this witness we
10 realized that we should -- this is the last chance to use this document.
11 JUDGE BONOMY: Mr. Stamp, do you object to it being used? Is
12 there a particular difficulty for you?
13 MR. STAMP: The difficulty of course is that when we are notified
14 late about untranslated documents, there is very little we can do because
15 of the resource limitations we have. However, if the witness is the only
16 person, as I think is being represented by my friend, if the witness is
17 the only person who can speak about the document, I don't know how we can
18 responsibly maintain an objection.
19 JUDGE BONOMY: It seems a fairly short document. If you need any
20 particular part translated, then it can be read.
21 So we will allow you, Mr. Lukic, to use this document.
22 MR. LUKIC: [Interpretation] Thank you, Your Honour.
23 And I thank my learned friend as well.
24 Q. We have no translation for this document, Mr. Dujkovic. Can you
25 please read who issued this document, when -- that's it for now.
1 A. The header reads: "Office of the National Council for cooperation
2 with the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia on the
3 11th of November -- on the 11th of September, 2007," signed by head of
4 office Dusan Ignjatovic. This was submitted to counsel Dragan Ivetic.
5 Q. Can you please read item 2.
6 A. Item 2 reads -- it literal says: "An individual named Sadiku
7 Sadija born in 1978 in Kosovska Mitrovica residing in Zabare village,
8 Kosovska Mitrovica municipality has no information on any personal
9 documents issued this was checked through the records of Serbia's MUP,
10 fine, and this has been established by checking the records of Serbia's
11 MUP. It has been established that this person has not been registered or
13 Q. After everything we've heard today, do you allow for the
14 possibility that this person Sadiku Sadija --
15 MR. STAMP: [Previous translation continues]... a very leading
17 JUDGE BONOMY: It sounds very leading, Mr. Lukic. I think you
18 should simply ask him for his explanation.
19 MR. LUKIC: Thank you, Your Honour.
20 Q. [Interpretation] You've heard the Presiding Judge. What's your
22 A. My explanation is this person was not recorded anywhere, not in
23 any of the registers discussed or mentioned today, specifically the body
24 that ran its check looked for this information in Serbia's MUP and
25 subsequently ascertained that this person's information was not to be
1 found in any of the files including the electronic database, which means
2 nowhere at all.
3 Q. Thank you. I do believe we have to break for the day, since our
4 time seems to be up.
5 JUDGE BONOMY: I note that the area involved is Kosovska
6 Mitrovica, where you said there had been a difficulty, but that would not
7 explain the absence of records. Is that what you're saying?
8 THE WITNESS: [Interpretation] Yes, Your Honour. What follows from
9 this, in fact, is that this body has certain records based on which one
10 might be able to ascertain beyond any doubt at all that this person was
11 recorded, but this person was most certainly not recorded in the area of
12 Kosovska Mitrovica or anywhere else in Serbia for that matter.
13 JUDGE BONOMY: No, I -- I obviously didn't make myself clear. I
14 thought that some records in Kosovska Mitrovica had been destroyed.
15 THE WITNESS: [Interpretation] That is correct, Your Honour. The
16 ID files were destroyed.
17 JUDGE BONOMY: So that would not explain the total absence of
18 records that -- in relation to this person; that's the position?
19 THE WITNESS: [Interpretation] That is right. What I'm trying to
20 say is this person appears not to have been recorded in any of the various
22 JUDGE BONOMY: Mr. Stamp.
23 MR. STAMP: Your Honours, I wonder if this could be conveniently
24 dealt with here and now. I -- the transcript 85 -- page 85, 15 gives a
25 name. I wonder if he could be asked to repeat the name. I don't think
1 any name was recorded on the transcript in full.
2 JUDGE BONOMY: Sorry, 85, 15?
3 Could you again, Mr. Dujkovic, look at item 2 in the document and
4 give us again the name of the person.
5 THE WITNESS: [Interpretation] Of course. Sadija Sadiku, a lady.
6 JUDGE BONOMY: Thank you.
7 MR. STAMP: Lastly, Your Honour, I think my friend erroneously
8 referred to the law on identification cards as P1382 and indicated that
9 that was not in evidence or had not been translated. It is in fact P1832,
10 it is in evidence and has been translated.
11 JUDGE BONOMY: End on a high, Mr. Lukic.
12 Mr. Dujkovic, we have to bring our proceedings for the day to an
13 end at this stage. Unfortunately we cannot finish your evidence today.
14 You will have to come back tomorrow, that will be at 9.00 in this
15 courtroom. Meanwhile between now and then it is an important rule that
16 you have no communication whatsoever with anyone about any aspect of the
17 evidence in this case. Because you're a witness in the witness box, there
18 is no possibility of you discussing with anyone any aspect of the
19 evidence. Please bear that in mind and return to resume your evidence at
20 9.00 tomorrow. You may now leave the courtroom with the usher.
21 THE WITNESS: [Interpretation] Thank you. I understand.
22 JUDGE BONOMY: Thank you.
23 For the attention of others, because of a Judges' plenary meeting
24 tomorrow, our -- we'll be sitting rather unusual hours. The first session
25 will be from 9.00 till 10.30; the next will be from 10.50 until 11.50, so
1 just one hour.
2 [The witness stands down]
3 JUDGE BONOMY: And then we will resume at 2.30 in the afternoon
4 until 4.00, so until 9.00 tomorrow.
5 --- Whereupon the hearing adjourned at 1.49 p.m.,
6 to be reconvened on Thursday, the 28th day of
7 February, 2008, at 9.00 a.m.