Page 14780
1 Le mercredi 5 septembre 2007
2 [Audience publique]
3 [Les accusés sont introduits dans le prétoire]
4 --- L'audience est ouverte à 9 heures 14.
5 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Bonjour à toutes et à tous. Madame la
6 Greffière d'audience, bonjour. Pourriez-vous citer l'affaire, s'il vous
7 plaît ?
8 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Bonjour, Monsieur le Président, Madame,
9 Messieurs les Juges. Il s'agit de l'affaire
10 IT-05-88-T, le Procureur contre Vujadin Popovic et consorts.
11 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Je vous remercie, Madame la Greffière.
12 Voyons si tout le monde est là. Tous les accusés sont là. Pour ce qui est
13 de la Défense, je constate que Me Ostojic n'est pas là, Me Bourgon non
14 plus, Me Haynes non plus. L'Accusation est représentée par M. Thayer.
15 M. THAYER : [interprétation] Bonjour, Monsieur le Président.
16 M. McCloskey a rendez-vous chez le médecin, donc, il viendra se joindre à
17 nous dès qu'il sera libre.
18 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Très bien. Je vois à l'écran la
19 représentante du Greffe, Mme Yaiza Alvarez Reyes. Je vois que sur sa droite
20 se trouve un homme, je suppose que c'est notre témoin. L'on m'a également
21 informé qu'un magistrat est présent et un conseiller juridique. Est-ce
22 qu'il pourrait se présenter pour le compte rendu d'audience pour que l'on
23 puisse poursuivre.
24 (expurgé)
25 (expurgé)
26 (expurgé)
27 (expurgé)
28 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Est-ce que vous pourriez, s'il vous
Page 14781
1 plaît, répéter votre nom ?
2 MAGISTRAT (expurgé) : [] [interprétation] (expurgé)
3 (expurgé)
4 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Je vous remercie.
5 C'est la soirée chez vous.
6 MAGISTRAT (expurgé) : [] [imperceptible]
7 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Il est 9 heures 15 ici. Nous sommes le
8 5 septembre. Avant de m'adresser directement au témoin, je voudrais lui
9 présenter les personnes qui se trouvent dans ce prétoire et je voudrais
10 également lui dire quelles sont les mesures que nous avons prises afin de
11 le protéger des mesures de protection que nous lui accordons par une
12 décision que nous avons prise il y a quelque temps.
13 Je suis Carmel Agius, je préside cette Chambre. Sur ma droite, se trouve le
14 Juge O-Gon Kwon et sur ma gauche Mme le Juge Kim Prost. Sur la droite au
15 bout de la table, nous avons le Juge Ole Bjorn Stole, qui est le Juge de
16 réserve en l'espèce.
17 Nous avons les sept accusés de l'espèce, si le témoin souhaitait connaître
18 les noms des co-accusés, je suis prêt à les lui fournir. Chacun des accusés
19 est représenté par une équipe de juristes, des avocats, et du côté de
20 l'Accusation, nous avons un seul homme qui est ici avec sa commise à
21 l'affaire et le conseil principal viendra un peu plus tard parce qu'il
22 devait aller voir un médecin ce matin. Pour le reste, nous avons le
23 personnel juridique et administratif de ce Tribunal.
24 Monsieur le Témoin.
25 LE TÉMOIN : [interprétation] Oui, Monsieur le Juge.
26 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Vous allez dans quelques instants
27 commencer à donner votre déposition mais avant de faire cela, je dois vous
28 expliquer quelque chose. En fonction de notre règlement, vous êtes tenu de
Page 14782
1 prononcer une déclaration solennelle vous engageant à dire la vérité, toute
2 la vérité, rien que la vérité pendant votre témoignage et on va vous
3 remettre ce texte. Madame la Greffière va vous le remettre et je vais vous
4 demander d'en donner lecture.
5 LE TÉMOIN : [interprétation] Oui. Je déclare solennellement que je dirai la
6 vérité, toute la vérité et rien que la vérité.
7 LE TÉMOIN: TEMOIN PW-100 [Assermenté]
8 [Le témoin répond par l'interprète]
9 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Je vous remercie, Monsieur.
10 Vous savez que nous avons prévu des mesures de protection à votre
11 attention. Nous allons nous servir d'un pseudonyme pour remplacer votre
12 véritable nom. Ici et dans le compte rendu d'audience vous serez PW-100.
13 Nous avons également la distorsion de l'image et de la voix.
14 LE TÉMOIN : [imperceptible]
15 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Je vais vous expliquer comment nous
16 allons travailler. Un instant. Nous avons un problème technique.
17 Je vais vous expliquer maintenant comment nous allons poursuivre. La régie
18 ici nous informe du fait que la réception du signal par vidéo en fait ne
19 permet pas la distorsion de votre image et de votre voix, donc toutes les
20 personnes qui se trouvent dans le prétoire peuvent vous voir et peuvent
21 entendre votre voix. Mais ce n'est rien d'inhabituel parce que chaque fois
22 qu'un témoin vient déposer ici viva voce et qu'il bénéficie des mêmes
23 mesures de protection à La Haye, les personnes présentes dans le prétoire
24 peuvent le voir ou la voir et peuvent entendre la voix du témoin.
25 En revanche, ce qui est important c'est que nous avons pris les
26 dispositions pour qu'il n'y ait pas divulgation de l'image, ni de la voix,
27 sans mesures de protection, c'est-à-dire ça ne se fait qu'à -- qu'avec
28 distorsion de votre image et de votre voix. Nous avons également pris une
Page 14783
1 mesure extraordinaire afin de nous assurer que ces mesures de protection
2 sont sans défaut; généralement, il y a du public dans notre galerie du
3 public et puisqu'il pourrait arriver qu'une personne installée dans la
4 galerie du public aperçoit l'image à l'écran des juristes dans le prétoire,
5 nous avons tiré les stores sur le prétoire, donc, toutes personnes qui se
6 trouveraient éventuellement dans la galerie du public ne pourraient pas
7 voir le prétoire, ne pourraient voir de ce fait aucuns des écrans dans le
8 prétoire.
9 J'espère que ceci vous satisfait, Monsieur.
10 LE TÉMOIN : [interprétation] Oui.
11 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Alors, comment allons-nous poursuivre
12 maintenant : M. Thayer vous posera une série de questions, va mener son
13 interrogatoire principal, et par la suite, quelques-unes ou toutes les
14 équipes de la Défense vont vous poser des questions à leur tour.
15 Monsieur Thayer, vous avez la parole.
16 M. THAYER : [interprétation] Merci, Monsieur le Président. Avant de
17 poursuivre, je pense qu'il faudrait mettre en garde le témoin en
18 application de l'article 90(E), je pense que cela a déjà été expliqué au
19 témoin.
20 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Je vous remercie, Monsieur Thayer.
21 Monsieur le Témoin, on nous a demandé d'attirer votre attention sur une
22 disposition donnée dans notre Règlement. Cette disposition précise les
23 droits que vous avez et d'office, d'emblée je dois vous dire que vous ne
24 bénéficiez pas de droit absolu.
25 Pendant l'interrogatoire principal ou pendant le contre-interrogatoire,
26 s'il arrivait que l'on vous pose des questions qui, si vous y répondiez, de
27 manière juridique, risquaient de vous exposer à des poursuites au pénal à
28 l'avenir, donc, si cela se produit, je ne dis pas que tel sera le cas, mais
Page 14784
1 je ne peux pas l'exclure non plus. Donc, dans ce cas, il est de mon devoir
2 de vous mettre en garde -- de vous avertir d'un droit que vous avez selon
3 notre Règlement et qui vous protège, à savoir le droit de ne pas vous auto
4 incriminer.
5 Si ce genre de questions était posé et si vous ne souhaitiez pas y
6 répondre parce que ces questions vous incrimineraient, il faudrait que vous
7 vous adressiez aux Juges de la Chambre, et que vous demandiez d'être
8 dispensé de répondre. Nous pouvons soit vous donner droit soit nous pouvons
9 décider exactement à l'opposé. Donc, c'est la raison pour laquelle votre
10 droit n'est pas absolu.
11 Si nous vous dispensons de répondre bien entendu on passera à la
12 question suivante mais si nous vous obligeons à répondre à ce genre de
13 questions, questions qui par lesquelles vous risquez de vous auto
14 incriminer en y répondant, alors, dans ce cas-là, et là, nous en arrivons à
15 notre droit qui est le vôtre, à moins que vous ne témoignez en faisant un
16 faux témoignage, en répondant à ce genre de questions rien de ce que vous
17 dites ne pourra être utilisé contre vous à l'avenir dans le cadre de
18 poursuite au pénal -- de poursuite engagée contre vous.
19 Est-ce que vous avez compris mon explication ?
20 LE TÉMOIN : [interprétation] Oui.
21 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Très bien. Dans ce cas-là, je pense que
22 nous pouvons poursuivre, Monsieur Thayer.
23 M. THAYER : [interprétation] Merci, Monsieur le Président. Bonjour à vous,
24 Madame, Messieurs les Juges. Bonjour à mes confrères, consoeurs.
25 Interrogatoire principal par M. Thayer :
26 Q. [interprétation] Bonjour, Monsieur.
27 M. THAYER : [interprétation] Bonjour à Mme la Greffière et à
28 M. l'Huissier.
Page 14785
1 M. L'HUISSIER [] [interprétation] Bonjour.
2 M. THAYER : [interprétation]
3 M. L'HUISSIER [] [aucune interprétation]
4 L'INTERPRÈTE : L'interprète signale que c'est inaudible.
5 M. L'HUISSIER [] [interprétation] La difficulté technique
6 que nous avons rencontrée concernait l'équipement d'enregistrement.
7 M. THAYER : [interprétation] Nous pouvons poursuivre ?
8 M. L'HUISSIER [] [interprétation] Tout à fait.
9 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Je vous remercie, Monsieur
10 Thayer.
11 M. THAYER : [interprétation] Merci, Monsieur le Président.
12 Q. Monsieur le Témoin, Mme la Greffière vous remettra une feuille.
13 Je vais vous inviter à prendre connaissance de ce qui figure sur la
14 feuillet et de nous confirmer s'il s'agit bien de vous lorsque l'on -- eu
15 égard à ce qui est écrit à côté de PW-100.
16 R. Oui, c'est le cas.
17 Q. Merci, Monsieur. Nous ne nous sommes jamais rencontrés, nous n'avons
18 jamais eu l'occasion de parler. Ce matin, je vais essayer de parcourir avec
19 vous de manière progressive et chronologique les événements qui nous
20 concernent. Compte tenu de l'équipement technique qui est nécessaire à --
21 compte tenu de l'interprétation, je vais vous demander de répondre
22 lentement, de bien écouter les questions, indépendamment de la personne qui
23 vous pose la question, et de prendre votre temps pour répondre. Si vous
24 n'avez pas compris quelque chose, dites-le, et si vous avez besoin d'une
25 pause, dites-le, également. Et de temps à autre, je vais peut-être regarder
26 ailleurs, ce n'est pas pour vous manquer de respect, mais c'est parce que
27 j'essaie de vérifier si la transcription est exacte. Est-ce que je peux
28 poursuivre ?
Page 14786
1 R. Oui.
2 M. THAYER : [interprétation] J'ai besoin de passer à huis clos partiel.
3 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Tout à fait.
4 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Nous sommes à huis clos partiel,
5 Monsieur le Président, Madame, Messieurs les Juges.
6 [Audience à huis clos partiel]
7 (expurgé)
8 (expurgé)
9 (expurgé)
10 (expurgé)
11 (expurgé)
12 (expurgé)
13 (expurgé)
14 (expurgé)
15 (expurgé)
16 (expurgé)
17 (expurgé)
18 (expurgé)
19 (expurgé)
20 (expurgé)
21 (expurgé)
22 (expurgé)
23 (expurgé)
24 (expurgé)
25 (expurgé)
26 (expurgé)
27 (expurgé)
28 (expurgé)
Page 14787
1 (expurgé)
2 (expurgé)
3 (expurgé)
4 (expurgé)
5 (expurgé)
6 (expurgé)
7 (expurgé)
8 (expurgé)
9 (expurgé)
10 (expurgé)
11 (expurgé)
12 (expurgé)
13 (expurgé)
14 (expurgé)
15 (expurgé)
16 (expurgé)
17 (expurgé)
18 (expurgé)
19 (expurgé)
20 (expurgé)
21 (expurgé)
22 (expurgé)
23 (expurgé)
24 (expurgé)
25 (expurgé)
26 (expurgé)
27 (expurgé)
28 [Audience publique]
Page 14788
1 M. THAYER : [interprétation]
2 Q. N'oubliez pas l'avertissement qui vous a été donné donc de ne pas
3 révéler votre identité, est-ce que vous pouvez nous décrire comment vous
4 êtes arrivé de Janja à votre destination finale en Bosnie ?
5 R. Ce sont les autocars qui nous ont emmenés jusqu'à la destination
6 finale.
7 Q. Quand vous êtes arrivé en Bosnie est-ce que vous savez quelles étaient
8 les autorités qui vous ont pris en charge ?
9 R. Au début, c'était la police de réserve, je crois, et le lendemain, nous
10 avons compris qu'il s'agissait, en réalité, de la police spéciale.
11 Q. Et on vous a amené où exactement ?
12 R. A Jahorina, à la montagne.
13 Q. Est-ce qu'il y avait un endroit particulier où on vous a amené là-bas ?
14 R. Je pense qu'il s'agissait de l'hôtel Jahorina.
15 Q. Pourriez-vous décrire aux Juges combien il y a eu d'hommes qui ont été
16 amenés avec vous à Jahorina, dans des circonstances similaires ?
17 R. Je dirais qu'ils étaient à peu près 300, 350.
18 Q. Quand vous êtes arrivé à cet endroit, qu'est-ce qu'on vous a dit,
19 qu'est-ce qui allait vous arriver ?
20 R. Rien. Il s'agissait de l'entraînement. Au début, avant que l'on arrive
21 à Jahorina, on nous a dit qu'on allait faire des tours de garde de la
22 municipalité, mais rien qui releve du combat, c'était hors de question.
23 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Les interprètes viennent de nous dire
24 qu'ils ont des problèmes et ils vous demandent gentiment de respecter un
25 temps de pause entre les questions et les réponses, puisque vous parlez la
26 même langue.
27 M. THAYER : [interprétation] Merci, Monsieur le Président.
28 Q. Monsieur, est-ce qu'il y a eu qui que ce soit qui était responsable de
Page 14789
1 cette formation ?
2 R. Oui. Un certain Dusko Jevic était celui qui était en charge de cet
3 endroit.
4 Q. Je vais vous poser quelques questions à son sujet, tout à l'heure. Mais
5 pendant que vous y étiez, après le premier jour où vous êtes arrivé, est-ce
6 qu'il y a eu d'autres bus qui sont arrivés, bus pleins de gens dans des
7 circonstances similaires, ou est-ce qu'ils sont arrivés tous en même temps
8 ?
9 R. Je dirais qu'il y a eu plusieurs bus appartenant à différentes
10 entreprises de transport.
11 Q. Vous avez dit qu'en tout à peu près 300-350 hommes sont arrivés; c'est
12 cela ?
13 R. Oui. Je le crois.
14 Q. Est-ce que vous étiez libre de partir de cet endroit, de quitter cet
15 endroit ?
16 R. Non.
17 Q. A un moment donné, vous a-t-on donné un uniforme ou de l'équipement ?
18 R. Oui, en effet.
19 Q. Pourriez-vous expliquer cela aux Juges ?
20 R. C'était un matin, je pense que c'était le deuxième matin, on nous a
21 alignés, on nous a donné des uniformes et quelques jours plus tard on nous
22 a donné des armes.
23 Q. Pourriez-vous décrire ces uniformes, quelle couleur, à quoi cela
24 ressemblait-il ?
25 R. C'était un uniforme deux pièces, un uniforme de camouflage.
26 Q. Quel genre d'arme vous a-t-on donnée, Monsieur ?
27 R. C'était un fusil automatique de l'OTAN, sans doute. Je dirais que
28 c'était AK47.
Page 14790
1 Q. Est-ce qu'on vous a donné des vêtements de protection ?
2 R. Oui.
3 Q. Il s'agissait de quoi ?
4 R. C'était un gilet pare-balles.
5 Q. Est-ce que vous vous souvenez de la couleur de ce gilet ?
6 R. Oui. C'était blanc et bleu -- non, c'était bleu clair.
7 Q. Est-ce que vous vous souvenez de la qualité de ce gilet, la matière ?
8 R. Je ne dirais pas que c'était super, ce n'est pas de la bonne qualité.
9 Q. Je voudrais vous poser quelques questions au sujet de l'organisation,
10 de la structure dont vous faisiez partie, vous et les autres hommes qui
11 sont arrivés à Jahorina. À partir de là, je veux parler d'eux en parlant de
12 recrues; c'est d'accord ?
13 R. Oui.
14 Q. Pourriez-vous nous dire comment vous et les autres recrues, comment
15 vous a-t-on organisés ?
16 R. On nous a divisés en deux groupes. Ensuite, à l'intérieur il y avait
17 quatre unités dans chaque moitié. Dans chaque unité, vous aviez encore
18 quatre autres unités plus petites.
19 Q. Donc, vous avez parlé de deux divisions, est-ce qu'il y avait de noms
20 de ces divisions, de ces -- enfin qu'est-ce que c'était, donc, des
21 sections, d'autres compagnies ?
22 R. Je ne me souviens pas de cela. Je pense que c'était les Compagnie 1 et
23 2.
24 Q. Est-ce que vous vous souvenez de la personne qui était le commandant de
25 la 1ère Compagnie ?
26 R. Je pense que c'était Mane.
27 Q. Est-ce que vous vous souvenez de son apparence physique ?
28 R. Il avait de cheveux bruns, est assez fort, taille moyenne. Je dirais
Page 14791
1 qu'à l'époque il avait à peu près 35 ans.
2 Q. Excusez-moi.
3 R. J'ai terminé, j'ai terminé.
4 Q. Le commandant de la 2e Compagnie, vous vous souvenez de son nom ?
5 R. Il s'appelait Nedzo Ikonic.
6 Q. Pourriez-vous le décrire ?
7 R. De la même taille de Mane, mais il était plus fin, plus maigre. Cheveux
8 sombres.
9 Q. Vous avez dit que ces deux compagnies ont été ensuite partagées en
10 quatre autres unités. Est-ce que vous vous souvenez du nombre d'hommes
11 qu'il y avait à l'intérieur de chacune de ces unités, et si vous vous
12 souvenez de nom et bien cela va nous aider.
13 R. Et bien, je ne me souviens pas de nom. Si vous voulez, je peux vérifier
14 la déclaration préalable. Parce que je l'ai donnée, enfin je l'ai faite il
15 y a assez longtemps, donc cela va m'aider.
16 Q. En effet. Donc, il s'agit de votre déclaration préalable à la page 5,
17 en anglais et en B/C/S, c'est là que cela se trouve. Vous pouvez lire cela
18 et vous me dites à quel moment vous vous êtes rappelé de cela.
19 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Monsieur Thayer.
20 M. THAYER : [aucune interprétation]
21 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Vous savez que nous ne connaissons pas
22 les déclarations préalables données au bureau du Procureur. Nous savons que
23 ces déclarations préalables existent. Ici, j'en ai deux. C'est soi-disant,
24 d'après ce qu'on dit ici ce sont des déclarations du témoin, une qui a été
25 faite le 12 décembre et l'autre, le 18 décembre 1995.
26 M. THAYER : [interprétation] Effectivement.
27 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Laquelle vous intéresse. M. THAYER :
28 [interprétation] Celle du 14 décembre, en fait cette déposition a commencé
Page 14792
1 le 14 décembre, elle s'est terminée le 18 décembre, et donc on peut la
2 distinguer de la déclaration préalable qui a été donnée à le HCR plus tôt
3 ce mois.
4 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Pourriez-vous dire quel est le numéro
5 ERN au témoin ?
6 M. THAYER : [interprétation] Oui, effectivement, Monsieur le Président,
7 00362825 [comme interprété].
8 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Monsieur Thayer, cela ne correspond pas
9 avec ce que nous avons ici. Si c'est 18 décembre 1995, la déclaration du
10 témoin au bureau du Procureur, c'est le numéro ERN 03074399 et se termine
11 par 4418, et en anglais, il s'agit du numéro ERN 199469 [comme interprété]
12 se terminant par 672 [comme interprété].
13 Ce que nous voulions c'est que le témoin sache que ce n'est pas la pratique
14 en cours, en l'espèce de recevoir à l'avance les déclarations préalables de
15 témoin. Et donc nous avons vraiment besoin de savoir à quoi vous faites
16 référence.
17 M. THAYER : [interprétation] Je vous comprends, Monsieur le Président, s'il
18 avait été ici je lui aurais donné la déclaration, cela aurait été plus
19 simple.
20 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Il faudrait que j'en sois sûr si --
21 Mme LA GREFFIÈRE : [] [interprétation] Je peux vous aider peut-
22 être. Le document est donné au témoin, c'est le numéro ERN 0149649 [comme
23 interprété].
24 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Quelle page, quelle est la page ?
25 Mme LA GREFFIÈRE : [] [interprétation] La page 6 en anglais.
26 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Merci. Est-ce que cela vous aide,
27 Monsieur Thayer, pour être plus précis.
28 M. THAYER : [interprétation] Oui, effectivement.
Page 14793
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11 Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des
12 versions anglaise et française
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Page 14794
1 Q. Est-ce que vous avez eu la possibilité de lire cela, Monsieur?
2 R. Oui.
3 Q. Je vais répéter la question que je vous ai déjà posée. Vous souvenez-
4 vous du nom des unités qui étaient donc des sous-parties de cette compagnie
5 ?
6 R. Non, je ne me souviens pas des noms des unités. Ce que je savais, il y
7 avait la Compagnie numéro 1, la Compagnie numéro 2, il y avait quatre
8 pelotons qui faisaient partie de chacune des compagnies.
9 Q. Monsieur, vous souvenez-vous des noms des chefs de
10 peloton ?
11 R. Au niveau de la 1ère Compagnie, il y avait Nedzo, mais je ne pense pas
12 que c'était la même personne que le chef de la
13 2e Compagnie. Dans le Peloton 2 de cette même compagnie, c'était Tomo. Dans
14 le Peloton 3, c'était Nedzo, puis, le Peloton 4, Goran. Tous faisaient
15 partie de la 1ère Compagnie.
16 Q. Donc, vous avez mentionné ce Nedzo qui était le chef du Peloton 3 de la
17 Compagnie 1; est-ce que c'était le même que Nedzo Ikonic ou un autre ?
18 R. Non, c'était un autre.
19 Q. Au sein de chacun des pelotons, vous avez dit que ces pelotons ensuite
20 étaient divisés en quatre unités encore plus petites; est-ce exact ?
21 R. Oui.
22 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Maître Lazarevic.
23 M. LAZAREVIC : [interprétation] Pour le compte rendu, je voudrais que l'on
24 sache que le témoin est en train de lire sa déclaration préalable. Si le
25 témoin ne s'en souvient pas, il peut rafraîchir sa mémoire mais il ne peut
26 pas lire sa déclaration préalable. Je ne vois pas à quoi cela sert. C'est
27 un interrogatoire, ici.
28 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Est-ce que vous souhaitez répondre,
Page 14795
1 Monsieur Thayer ?
2 M. THAYER : [interprétation] Oui, je veux, puis je vais lui poser la
3 question.
4 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Oui, vous pourrez peut-être le faire
5 avec le témoin. Il est ici pour déposer et il ne doit pas lire sa
6 déclaration préalable. S'il a vraiment besoin de se rappeler de quelque
7 chose précisément, oui, il peut, mais il s'agit d'une déposition, il ne
8 peut pas lire le texte de déclaration qu'il a déjà faite.
9 Oui, Monsieur Thayer.
10 M. THAYER : [interprétation]
11 Q. Monsieur, donc, vous en aurez fini avec la lecture de votre
12 déclaration. Maintenant que vous avez relu, est-ce que vous vous êtes
13 rappelé des noms des chefs de peloton, sans avoir besoin d'examiner cela ?
14 R. Pour être honnête, cela s'est passé il y a 12 ans, mais maintenant,
15 effectivement, je pourrai répéter ces noms sans regarder.
16 Q. Mais la question que je vous ai posée, c'est de savoir si le fait de
17 revoir ces déclarations vous a aidé à répondre à la question sans devoir
18 lire le document ? Est-ce que maintenant vous pourriez répondre sans lire
19 le document ?
20 R. Oui.
21 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Pour le compte rendu, Monsieur Thayer,
22 M. McCloskey vient d'entrer dans le prétoire.
23 M. THAYER : [interprétation] Je ne sais pas si les conseils de la Défense
24 sont contents. Je peux lui demander encore de répondre à la question.
25 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Mais je pense que le témoin a très bien
26 compris de quoi il s'agit. Donc, il peut se servir de sa déclaration
27 préalable pour se rappeler, pour rafraîchir sa mémoire, mais sa déposition
28 doit rester une déposition de vive voix. Il ne faut pas qu'il lise le
Page 14796
1 contenu de la déclaration préalable.
2 M. THAYER : [interprétation]
3 Q. Monsieur, dans le cadre de ces unités les plus petites, à savoir les
4 unités qui avaient à l'intérieur de chacune des pelotons. Est-ce que ces
5 unités-là avaient un chef ?
6 R. Non, pas vraiment. Vous aviez une espèce de porte-parole au niveau de
7 ces soldats. Ce n'était pas vraiment un chef, c'était tout simplement
8 quelqu'un qui parlait au nom des autres.
9 Q. Qui les a nommés ces porte-parole comme vous avez dit ?
10 R. Le chef de peloton.
11 Q. Donc, à ce niveau-là, le niveau le plus bas, vous avez donc ces gens
12 qui représentaient, qui parlaient au nom des autres, est-ce que là, il
13 s'agissait d'un recrue comme vous, ou est-ce qu'il s'agissait de quelqu'un
14 qui faisait partie de la Brigade de la Police spéciale ?
15 R. Je dirais que c'était quelqu'un qui était de même niveau que moi, à
16 savoir une recrue. Parce qu'il portait le même uniforme, tout était pareil.
17 Q. En ce qui concerne les pelotons et les chefs de peloton, vous venez de
18 donner quatre noms, je pense, des chefs de peloton; est-ce qu'ils étaient
19 des recrues eux aussi, ou est-ce que là, il s'agissait des membres
20 réguliers, normaux de la Brigade de la Police spéciale ?
21 R. C'étaient les membres de la Brigade de la Police spéciale.
22 Q. Et vous faisiez partie de quel peloton, Monsieur ?
23 R. (expurgé)
24 Q. Qui se chargeait de votre entraînement ? Qui a supervisé cela ?
25 R. Ce sont les chefs de peloton, les chefs de compagnie qui supervisaient
26 cela.
27 Q. Monsieur, est-ce que vous vous souvenez des noms de chefs de pelotons
28 de la 2e Compagnie, par hasard ?
Page 14797
1 R. Non.
2 Q. Pourriez-vous, s'il vous plaît, décrire cet entraînement que vous avez
3 suivi ? Cela a duré combien de temps et qu'est-ce que vous avez appris ?
4 R. Au début, c'était vraiment la mise en forme, et ensuite, on nous a
5 appris à manier les armes -- nos armes. On a appris quelques informations
6 enfin un peu d'éléments au sujet de mines, on a aussi fait un petit peu de
7 tirs et puis quelques informations au sujet de ce qui faut faire en
8 situation de prise d'otage, qu'est-ce que la police spéciale ferait dans le
9 cas d'une telle situation, et puis, on a pris quelques informations au
10 sujet des lance-roquettes.
11 Q. Pendant cette formation, mis à part les formateurs - enfin, les
12 personnes, les chefs de pelotons, et cetera - les formateurs venant de la
13 Brigade de la Police spéciale, est-ce que vous avez vu d'autres membres de
14 la police spéciale dans cette région à savoir à Jahorina ?
15 R. Oui. Vous avez d'autres bâtiments tout près des hôtels qui servaient
16 pour héberger différentes personnes. Je pense qu'il y avait un autre poste
17 de la police spéciale à Jahorina dans un autre hôtel. Il y avait aussi
18 l'hôtel réservé aux politiques. On n'avait pas le droit d'y aller.
19 Q. Vous et les autres recrues, est-ce que vous avez été traités
20 différemment par les officiers se trouvant à Jahorina que les autres
21 membres de la Brigade spéciale de la Police ?
22 R. Oui. J'en suis sûr. C'était vraiment le cas. On ne nous faisait pas
23 confiance. On nous traitait de déserteurs. Tu n'avais pas le droit de se
24 déplacer. On n'avait pas le droit d'entrer dans les deux autres bâtiments.
25 On n'avait -- on ne pouvait qu'entrer -- enfin, être là où on était.
26 Q. Vous avez mentionné Dusko Jevic, vous l'avez mentionné au début.
27 R. Oui.
28 Q. Est-ce que vous souvenez de cet homme pendant cette
Page 14798
1 période ? Qu'est-ce que vous vous souvenez par rapport à cette personne ?
2 De quoi vous souvenez ?
3 R. Dans quel sens ?
4 Q. Peu importe --
5 R. [aucune interprétation]
6 Q. Mais, bon, tout d'abord, tout élément concernant son attitude, la façon
7 dont il vous a formé, tout ce qu'il aurait pu dire, faire qui s'est gravé
8 dans votre mémoire.
9 R. Bien. Au début, il nous a fait une leçon en nous expliquant que lui
10 c'était un soldat et que chaque soldat -- il y avait une façon particulière
11 pour se comporter pour un soldat au cours d'un combat surtout quand les
12 prisonniers de guerre, qu'il y a des conventions de Genève qui
13 s'appliquent, qu'il ne fallait leur faire du mal et qu'il fallait
14 absolument pas leur infliger de mauvais traitements parce que si jamais, si
15 cela arrivait, et bien que ces gens ils vont se battre encore plus
16 férocement si jamais ils faisaient objet d'un échange et s'ils passaient de
17 l'autre côté. Vous savez, c'était une personne assez contradictoire parce
18 que, parfois, il disait cela et puis, parfois, il disait que ce n'était pas
19 -- c'était facile de tuer quelqu'un qu'il faut tuer une fois pour
20 comprendre [imperceptible]; ce n'est pas très difficile.
21 Q. Vous a-t-il dit quand que ce soit et quoi que ce soit au sujet de ce
22 qu'il convenait de faire pour ce qui est des exécutions de prisonniers de
23 guerre ?
24 R. Si tant est qu'il convenait de tuer un prisonnier de guerre, il
25 convenait de le faire de façon au militaire par une balle et non pas par
26 une autre sorte d'arme.
27 Q. Vous souvenez-vous de quoi que ce soit de particulière au sujet de son
28 apparence, Monsieur ?
Page 14799
1 R. Dans quel sens ?
2 Q. Est-ce que vous souvenez de son aspect physique, quelque chose que vous
3 auriez gardé en mémoire, sinon on ira de l'avant.
4 R. Pour ce qui est de son descriptif du physique ?
5 Q. Oui, commençons par cela.
6 R. Il n'était pas très grand. Il avait des cheveux bruns, il portait une
7 moustache, assez mince, et il ressemblait un peu à Joseph Stalin.
8 Q. Est-ce qu'il avait un surnom particulier, Monsieur ?
9 R. Oui. Nous l'avons appris par la suite. Par la suite, on a appris
10 justement que son surnom était "Stalin."
11 Q. Monsieur, je voudrais passer à présent à un autre sujet. Auriez-vous
12 reçu à un moment donné l'ordre de quitter Jahorina ?
13 R. Avant que d'avoir été transféré vers le secteur de Potocari, non, mais
14 une fois que nous avons reçu l'ordre -- ou plutôt, lorsque l'alerte a été
15 donnée, nous nous sommes rassemblés rapidement et on a été informé qu'il
16 fallait partir pour Potocari.
17 Q. D'après vos souvenirs, qui est-ce qui vous en a donné l'ordre, Monsieur
18 ?
19 R. Lorsqu'on nous a rassemblé, il y avait là-bas M. Jevic avec un
20 supérieur à lui, quelqu'un de plus haut gradé que lui, et j'ai vu cette
21 personne assez brièvement, il s'agissait d'une déclaration plutôt rapide et
22 on est parti.
23 Q. Mais au moment où avant de partir vous a-t-on dit quelle serait votre
24 mission ?
25 R. Non.
26 Q. A l'époque, Monsieur, avant que vous ne partiez, avez-vous reçu des
27 informations au sujet de l'évolution de la situation militaire de l'assaut
28 sur l'enclave de Srebrenica ?
Page 14800
1 R. Nous n'avons pas reçu d'information du tout, absolument rien. Nous ne
2 savions pas ce qui allait nous arriver. Nous n'avons reçu aucune
3 information.
4 Q. Mais comment avez-vous alors quitté Jahorina ?
5 R. Si je m'en souviens bien à bord d'autocars.
6 Q. Mais qui s'en est allé en réalité ?
7 R. Tous les conscrits, je ne savais pas comment on les appelait. On est
8 tous parti.
9 Q. Bien.
10 R. Il ne restait qu'une poignée de personnes qui étaient blessées ou qui
11 avaient des problèmes médicaux, des problèmes de santé. Mais je dirais que
12 tout le monde s'en est allé.
13 Q. Excusez-moi d'avoir à vous -- je sais que je vous ai posé la question
14 et je sais quel a été le peloton et je voudrais savoir dans quelle
15 compagnie vous trouviez-vous et qui était le chef de cette compagnie ?
16 (expurgé)
17 (expurgé)
18 (expurgé)
19 (expurgé)
20 (expurgé)
21 (expurgé)
22 (expurgé)
23 (expurgé)
24 (expurgé)
25 (expurgé)
26 Q. Avez-vous quitté le même jour où vous en avez reçu l'ordre, Monsieur ?
27 R. Oui.
28 Q. Etes-vous allé ?
Page 14801
1 R. On est arrivé dans une école, si je m'en souviens bien, on a abouti
2 dans une école non loin ou plutôt à proximité de celle-ci. Nous ne savions
3 pas trop où nous étions.
4 Q. Vous avez mentionné le fait qu'il s'agissait d'une proximité immédiate
5 de celle-ci. De quoi ?
6 R. Bien, probablement dans la proximité de Potocari ou Bratunac, c'est
7 dans les parages.
8 Q. [aucune interprétation]
9 R. Tout ce dont je me souviens c'était à proximité de la rivière Drina.
10 Q. Est-ce que par hasard vous vous souviendrez du nom du village où se
11 trouvait cette école, sinon tant pis, on ira de
12 l'avant ?
13 R. Je n'arrive plus à m'en souvenir.
14 Q. Savez-vous nous dire à peu près vers quelle heure, vers quel moment de
15 la journée vous êtes arrivé là-bas ?
16 R. Je dirais que c'était en fin de l'après-midi.
17 Q. Lorsque vous êtes arrivé là-bas vous souvenez-vous s'il y a eu d'autres
18 unités des effectifs spéciaux de la Brigade de Police, ou s'agissait-il de
19 policiers ordinaires ou de soldats qui se trouvaient être en campement au
20 même site ?
21 R. Je ne me souviens de rien d'autre. Il n'y avait que nous qui étions
22 venus du camp de Jahorina.
23 Q. Et avez-vous passé la première nuit là-bas, Monsieur ?
24 R. Oui, je crois bien que oui.
25 Q. Bien. Je voudrais maintenant vous poser plusieurs questions au sujet de
26 ce qui s'est passé dans la journée d'après. Quelle a été votre mission ce
27 jour-là ?
28 R. Bien, notre mission ce jour-là consistait à aller jusqu'à Potocari et
Page 14802
1 de procéder à la sécurisation du périmètre. Nous avons été informés du fait
2 qu'on ne s'attendait pas à des problèmes et que nous n'étions là-bas que
3 pour sécuriser les lieux.
4 (expurgé)
5 (expurgé)
6 (expurgé)
7 Q. Vous souvenez-vous du point de départ à partir duquel vous étiez censé
8 partir pour aller à Potocari ?
9 R. C'était à proximité du poste des Nations Unies ou de la base des
10 Nations Unies avant Potocari, sur la route. Je ne me souviens pas du nom de
11 l'endroit, mais c'était -- enfin ce n'était pas tout près de Potocari.
12 C'était un poste des Nations Unies. Je crois que c'était des Néerlandais
13 qui se trouvaient dans ce -- sur la route.
14 Q. (expurgé) ou quelqu'un vous aurait-il dit davantage de choses au sujet de
15 ce à quoi il conviendrait de s'attendre une fois arrivé à Potocari ?
16 R. On nous a dit qu'il y aurait là-bas des civils, et qu'on les
17 transférerait à Tuzla, qu'ils seraient procédés à des échanges, et qu'il ne
18 convenait pas de s'attendre à des problèmes. Notre mission là-bas était
19 celle de veiller à ce que personne de l'armée fédérale, si tant est qu'il y
20 en ait eue en serait restée, vienne pour faire du mal à qui que ce soit.
21 Q. Avant de partir à ce point de contrôle, plutôt avant que de partir en
22 direction de Potocari, vous aurait-on dit quoi que ce soit au sujet de
23 votre rôle à vous, c'est-à-dire de vous autres qui étiez venus de Jahorina
24 au sujet de ces civils à Potocari; et si oui,
25 quoi ?
26 R. Je ne me souviens pas d'un ordre concret, mis à part le fait que nous
27 avions à veuillez à ce que tout se passe bien.
28 Q. Quand vous dites : "Veuillez à ce que tout se passe bien," qu'avez-vous
Page 14803
1 à l'esprit, Monsieur ?
2 R. Bien, veiller à ce qu'il n'y est pas de problème et nous assurer que
3 tout se passe bien avec les civils.
4 Q. Qu'avez-vous compris au sujet de ce qui devait arriver aux civils,
5 Monsieur ?
6 R. D'après moi --
7 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Un moment.
8 Maître Lazarevic.
9 M. LAZAREVIC : [interprétation] Je crois que le témoin a déjà expliqué
10 quelle a été sa mission. Au fil des trois dernières questions, je pense que
11 la toute dernière ne constitue qu'une répétition des questions précédentes.
12 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Je pense que les questions précédentes
13 et les réponses, en particulier, étaient plutôt vagues et allaient trop en
14 large -- en largeur. Alors pour ce qui est de la réponse à la dernière
15 question, je crois qu'on pourrait tirer au clair l'ordre qu'il a reçu.
16 M. THAYER : [interprétation]
17 Q. Monsieur, avez-vous compris la question ?
18 R. Est-ce que vous pouvez la répéter ?
19 Q. Certainement. De quelle façon avez-vous compris le rôle que vous aviez
20 vous et vos amis de Jahorina au sujet de ce qu'il convenait de faire quant
21 à ces civils ?
22 R. Nous devions veiller à ce que les civils ne soient pas -- enfin, qu'ils
23 ne soient pas fait de mal aux civils. Il s'agissait donc de les protéger
24 vis-à-vis de toute attaque possible de la part de l'armée fédérale de la
25 Bosnie-Herzégovine, et d'après la façon dont j'ai compris, ils étaient tous
26 censés être transférés à Tuzla.
27 Q. Qu'avez-vous compris --
28 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Un moment. Monsieur, il y a une partie
Page 14804
1 que je n'ai pas comprise. Dites-nous ce que le témoin pense quand il se
2 réfère à l'armée fédérale de la Bosnie-Herzégovine, et selon la réponse
3 qu'il apportera je vais voir s'il nous faudra poser une autre question.
4 Alors, quelle est cette armée fédérale de la Bosnie-Herzégovine, d'après la
5 façon dont vous le voyez ?
6 LE TÉMOIN : [interprétation] Bien, la façon dont je comprends c'est qu'il
7 s'agissait de l'armée croato-musulmane.
8 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Mais pourquoi l'ABiH, la Fédération
9 n'existait pas encore à l'époque. Pourquoi l'ABiH, à la différence de
10 l'armée de la Republika Srpska ferait-elle quoi que ce soit de mal vis-à-
11 vis de civils musulmans ?
12 LE TÉMOIN : [interprétation] Bien, probablement dans une attaque qui
13 constituerait une provocation, une chose de ce genre. On nous a dit qu'il
14 s'agissait de protéger les civils, pour le cas où il y aurait des tirs dans
15 la direction, il s'agissait de riposter.
16 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Donc, Monsieur, vous aviez cru
17 comprendre que ces civils musulmans devaient être protégés vis-à-vis de
18 toute attaque provocative de la part de l'ABiH, n'est-ce pas ?
19 LE TÉMOIN : [interprétation] Oui, c'est exact.
20 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Vous avez pensé qu'il pouvait également
21 être attaqué ou faire l'objet d'une attaque de la part de la VRS, et avez-
22 vous compris que vous étiez là-bas pour les protéger vis-à-vis d'une
23 attaque de ce genre également ?
24 LE TÉMOIN : [interprétation] Non. Non. A aucun moment personne n'a dit que
25 la VRS ou une autre partie quelconque de l'armée de la Republika Srpska
26 viendrait faire quoi que ce soit de mal à ces civils.
27 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Fort bien. Merci.
28 A vous, Maître Thayer.
Page 14805
1 M. THAYER : [interprétation]
2 Q. Monsieur, comment avez-vous compris le rôle que vous aviez eu vous-même
3 et vos collègues de Jahorina au sujet de ce transport ou de l'évacuation
4 des dits civils vers Tuzla, comme vous venez de le dire ?
5 M. LAZAREVIC : [interprétation] Je soulève une objection.
6 LE TÉMOIN : [interprétation] Pour être tout à fait sincère --
7 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Attendez. Attendez. Nous avons une
8 objection.
9 Maître Lazarevic.
10 M. LAZAREVIC : [interprétation] Je crois que c'était une question fort
11 directrice, fort directrice. On laisse entendre que cette unité avait les
12 missions au sujet du transport ou de l'évacuation, et il a dit quelle a été
13 la façon dont il comprenait la mission de son unité. Il a déjà répondu. A
14 aucun moment, il n'a mentionné une évacuation ou transport de quelque
15 nature que ce soit, donc, cette question est directrice. Mon confrère est
16 en train de mettre des mots dans la bouche de ce témoin.
17 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] S'il en est, je dirais que les
18 interprétations sous entendus par cette question peuvent être variées. Je
19 ne vois pas nécessairement en quoi les membres de cette équipe de Jahorina,
20 y compris le témoin, auraient eu une mission quelle qu'elle soit au sujet
21 du transport ou d'évacuation de ces gens. D'après la façon dont j'ai
22 compris, ceci et je précise vous devriez savoir qu'il devait y avoir une
23 évacuation de ces civils vers Tuzla. Alors quel a été votre rôle ?
24 M. THAYER : [interprétation] Si tant est qu'il a eu un rôle.
25 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Oui, justement. C'est ainsi que j'ai
26 compris la question. Mais la façon dont vous avez formulé votre question a
27 pu aboutir à l'interprétation qu'a faite
28 Me Lazarevic.
Page 14806
1 Je crois que, maintenant, les choses sont tout à fait claires et que le
2 témoin est à même de répondre à cette question.
3 M. THAYER : [interprétation] Monsieur le Président, c'était justement ce
4 que j'allais lui demander.
5 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Je vous remercie, Maître Thayer et
6 Maître Lazarevic.
7 Témoin, pouvez-vous répondre à la question.
8 LE TÉMOIN : [interprétation] Je n'ai jamais pensé que nous aurions à avoir
9 quoi que ce soit avec le transport. D'après ma conviction -- ou mes
10 convictions, nous étions juste là-bas. On nous a dit que nous étions là
11 pour sécuriser les lieux afin qu'il n'arrive rien à ces civils.
12 M. THAYER : [interprétation]
13 Q. Fort bien, Monsieur. J'aimerais vous poser quelques autres questions
14 avant que nous quittions le sujet. Vous souvenez-vous de ce que vous avez
15 dit aux enquêteurs du bureau du Procureur sur le même sujet lorsque vous
16 les avez rencontrés en décembre 1995 ?
17 R. Est-ce que cela vous gênerait si je consulte mes notes.
18 Q. Non pas du tout. J'attire votre attention, Monsieur, sur la déclaration
19 que vous avez faite au bureau du Procureur. Vous l'avez mentionné, page 7.
20 Il s'agit du numéro ERN 01499655, et le paragraphe commence : "Au matin
21 suivant, nous avons eu mission d'arriver jusqu'à la base des Néerlandais."
22 M. THAYER : [interprétation] Pour mes confrères, pour qu'ils suivent le
23 B/C/S, je précise qu'il s'agit également de la page 7 et que ça se trouve
24 en haut de la page, le numéro ERN étant 03074405.
25 Q. Voyez-vous la partie où on dit : "Notre mission consistait à empêcher
26 l'arrivée des combattants musulmans dans le secteur et nous charger
27 d'évacuation de ces civils" ?
28 R. Oui, c'est exact.
Page 14807
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11 Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des
12 versions anglaise et française
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Page 14808
1 Q. Bien. Ma question pour vous et la suivante : vous souvenez-vous d'avoir
2 dit cela aux enquêteurs en 1995 ?
3 R. Lorsque je vois ceci enfin, quand je le vois dans ma déclaration, je
4 précise qu'en 1995, j'étais bien plus près des événements, donc je suppose
5 que c'est bien ce que j'ai dit en effet.
6 Q. Alors, ma deuxième question est la suivante : est-ce que cette
7 déclaration est exacte ? Est-ce que votre tâche consistait véritablement à
8 empêcher les combattants musulmans d'accéder à cette zone, comme vous
9 l'avez dit tout à l'heure, et étiez-vous censé également vous charger de
10 l'évacuation de ces civils ?
11 R. Oui, nous étions chargés de prendre en charge cela. L'unité devait le
12 faire mais de là, à savoir si elle l'a fait, je ne le sais pas.
13 Q. Bien. Je crois que je comprends. Nous allons parler, maintenant, de ce
14 que vous avez fait, de ce qu'ont fait les gens autour de vous et je vais
15 vous poser des questions au sujet de ce qu'ont fait les autres membres de
16 cette Unité de Jahorina qui ne se trouvaient pas juste dans vos parages.
17 Allons de l'avant.
18 R. Fort bien.
19 Q. Alors, nous sommes encore sur votre cheminement vers Potocari au matin.
20 Vous souvenez-vous de l'heure à peu près à laquelle vous avez quitté pour
21 Potocari ?
22 R. Si je m'en souviens, il devait être vers 9 heures du matin.
23 Q. Et êtes-vous allé à pied jusqu'à Potocari ou à bord d'un véhicule ?
24 R. A pied.
25 Q. Comment avez-vous continué ensuite, Monsieur ?
26 R. Il y avait une formation, un groupe de gars d'un côté et un groupe de
27 gars de l'autre. C'est ce qu'on appelait une formation tactique.
28 Q. Vous-même avez-vous marché par les champs ou est-ce que vous avez
Page 14809
1 emprunté une route quelconque ?
2 R. Nous étions sur une route, oui.
3 Q. (expurgé) était-il avec vous lorsque vous êtes entré dans Potocari ?
4 R. Je ne peux pas m'en souvenir pour être tout à fait honnête.
5 Q. O.K.
6 R. Je dirais que certains des chefs se trouvaient déjà là-bas.
7 Q. Et pouvez-vous dire à l'attention des Juges de la Chambre combien de
8 temps cela vous a pris que d'arriver jusqu'à cette base néerlandaise à
9 Potocari ?
10 R. Probablement deux à trois heures de marche à pied.
11 Q. Avez-vous entendu des coups de feu, est-ce qu'on vous a tiré dessus,
12 une fois que vous vous êtes approché de Potocari ?
13 R. Non.
14 Q. Pourriez-vous, je vous prie, décrire à l'attention des Juges de la
15 Chambre ce que vous avez vu lorsque vous vous êtes approché, ou plutôt
16 lorsque vous êtes arrivé à cette base des Nations Unies là-bas.
17 R. Il y avait beaucoup de gens. Des tas de civils. Ils portaient des
18 vêtements civils et il y avait beaucoup de femmes et d'enfants.
19 Q. Monsieur, les avez-vous vous juste à côté de cette base néerlandaise
20 dans le bâtiment de l'usine, ou en avez-vous vu ailleurs de ces tas de
21 femmes et d'enfants ?
22 R. Dans la base néerlandaise.
23 Q. Avez-vous des soldats néerlandais en même temps ?
24 R. Oui.
25 Q. Monsieur, avez-vous continué à suivre la route pour aller plus loin au-
26 delà de la base néerlandaise ?
27 R. Je n'arrive pas à m'en souvenir maintenant.
28 Q. Pourriez-vous décrire, à l'intention des Juges de la Chambre, dans quel
Page 14810
1 état étaient ces civils du point de vue de leur état physique et de leur
2 état émotionnel, si vous avez pu le constater ?
3 R. Il faisait chaud ce jour-là et l'image n'était pas belle à voir. Des
4 enfants pleuraient. Les gens étaient effrayés.
5 Q. Quel a été votre réaction à vous ?
6 R. Je n'ai pas aimé cela, ça ne m'a pas plus.
7 Q. Lorsque vous êtes arrivé à cette base, cette base des Nations Unies,
8 auriez-vous vu des membres d'une police -- d'une Brigade de la Police
9 spéciale ou d'une Unité régulière de la Police ou des membres d'une autre
10 unité ?
11 R. Oui, je crois qu'il y en avait.
12 Q. Vous souvenez-vous s'il y avait des soldats de l'armée régulière de la
13 VRS au niveau de la base néerlandaise lorsque vous êtes arrivé ?
14 R. Non, pas à l'intérieur de la base néerlandaise, non. Il n'y avait
15 personne à l'intérieur de la base parce que les soldats néerlandais ne
16 laissaient entrer personne dans la base à ce moment-là. Plus tard, ce même
17 jour, j'ai vu quelques membres de la VRS aussi.
18 Q. Vous souviendriez-vous d'Unités concrètes de la VRS qui vous seraient
19 restées en mémoire ?
20 R. Oui. J'ai vu quelques membres de ce qu'on l'appelait les Loups de la
21 Drina.
22 Q. Comment saviez-vous que c'étaient des membres de ces Loups de la Drina
23 ?
24 R. Sur leur épaule gauche, ils portaient des insignes, une tête de loup
25 sur leur uniforme.
26 Q. Comment avez-vous fait la distinction entre cela et les membres de la
27 police spéciale que vous avez vus à la base néerlandaise lorsque vous êtes
28 arrivé ?
Page 14811
1 R. Ils portaient des insignes similaires mais quand même différents
2 puisqu'il y avait des aigles blancs, on pouvait le voir et il y avait une
3 inscription pour ce qui est de l'unité à laquelle ils appartenaient.
4 Q. Bien. Ma dernière question avant la pause, Monsieur, est celle-ci :
5 pouvez-vous nous décrire l'insigne de cette police spéciale ? Vous venez
6 d'en parler; pouvez-vous nous décrire de quoi avait l'air cet insigne ?
7 R. Le problème c'est que je ne m'en souviens plus. C'était il y a 12 ans.
8 Q. Bien. Nous comprenons.
9 M. THAYER : [interprétation] Pouvons-nous maintenant, Monsieur le
10 Président, prendre une pause ?
11 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Fort bien.
12 Monsieur le Témoin, nous allons faire une brève pause de 25 minutes,
13 et ensuite, nous continuerons nos travaux. Merci.
14 --- L'audience est suspendue à 10 heures 27.
15 --- L'audience est reprise à 10 heures 56.
16 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Oui, Monsieur Thayer, à vous.
17 M. THAYER : [interprétation] Je vous remercie, Monsieur le Président.
18 Q. Une fois de plus, bonjour, Monsieur le Témoin. Vous nous entendez bien?
19 R. Oui.
20 Q. Fort bien. Nous sommes encore en train de parler de Potocari. Je vous
21 ai posé la question de savoir si vous vous souveniez des insignes de cette
22 Brigade de la Police spéciale. Dites-nous, aussi, si vous vous souvenez de
23 l'apparence des uniformes de la Brigade régulière de cette Police spéciale.
24 R. Oui. C'étaient des uniformes de camouflage en une pièce.
25 Q. Quelles couleurs étaient ces uniformes en une seule pièce ?
26 R. De camouflage.
27 Q. Oui. Bleu, vert, rouge, noir ?
28 R. Bien, partant de mes souvenirs je ne me souviens pas de quoi cela avait
Page 14812
1 l'air à Potocari, mais si je m'en souviens bien c'était dans le bleu vert.
2 Je crois que c'était plutôt dans le vert.
3 Q. Bien. Pourriez-vous décrire la façon dont vous et les autres recrues
4 originaires de Jahorina avaient été déployées à Potocari ?
5 (expurgé)
6 (expurgé)
7 (expurgé)
8 (expurgé)
9 Q. Pouvez-vous nous dire de quelle route il s'agissait, Monsieur ?
10 R. C'était la route que nous empruntions pour arriver à Potocari. Je pense
11 que c'était la route principale qui conduisait jusqu'à Potocari.
12 Q. Et cette route principale passait-elle devant la base des Nations Unies
13 ?
14 R. Oui.
15 Q. Bien. Combien de temps êtes-vous resté sur ce site de déploiement ?
16 R. Jusqu'à tard dans l'après-midi, vers 4 heures et demie,
17 5 heures.
18 Q. Pendant cette période de temps, qu'avez-vous vu, si vous avez vu quoi
19 que ce soit depuis l'endroit où vous vous trouviez, s'agissant de ce qui se
20 passait avec les civils ?
21 R. Je n'ai pas pu voir les civils. La seule personne que j'ai pu voir se
22 trouvait être un soldat des Nations Unies de l'autre côté de la clôture. Je
23 n'ai pas pu voir de civils du tout.
24 Q. A un moment quelconque, avez-vous pu voir des autocars à proximité de
25 la base des Nations Unies ?
26 R. Je ne me souviens pas si à ce moment-là j'ai vu quelques autocars que
27 ce soit à proximité de la base.
28 Q. Le jour où vous étiez à Potocari, vous souvenez-vous d'avoir vu dans le
Page 14813
1 secteur des autocars à un moment quelconque ?
2 R. Je n'arrive pas à m'en souvenir.
3 Q. Fort bien. Vous souviendriez-vous de ce que vous avez dit aux
4 enquêteurs du bureau du Procureur en 1995 à ce sujet ?
5 R. Non pas au bout de 12 ans.
6 Q. Bien. J'aimerais que vous vous penchiez sur votre déclaration de
7 témoin, page 8. Le numéro ERN est le 0149965 [comme interprété], et la
8 version en B/C/S, je pense que c'est aussi aux pages 7 à 8, et au haut de
9 la page 8, qui se termine par le numéro ERN 0374406 [comme interprété].
10 J'aimerais attirer votre attention sur le paragraphe qui commence par : "Je
11 suis resté là-bas jusqu'au soir," et puis il s'agit de descendre de
12 quelques phrases vers le bas.
13 Vous y dites que vous vous êtes entretenu avec un soldat néerlandais, puis,
14 il est dit : "De là, j'ai pu voir des autocars et des camions passés par la
15 route. Ils arrivaient vides de Bratunac et ils étaient bondés de gens
16 lorsqu'ils revenaient vers Bratunac."
17 Alors, maintenant que vous venez de relire ceci, est-ce que cela rafraîchit
18 votre mémoire ?
19 R. Oui.
20 Q. Est-ce que ça rafraîchit votre mémoire concernant ce que vous avez dit
21 au bureau du Procureur en 1995, tout d'abord ?
22 R. Oui, c'est exact.
23 Q. C'est bien ce qui correspond à votre souvenir, Monsieur ?R. Oui.
24 Q. Je pense que vous avez dit que vers 16 heures -- que vous êtes resté
25 là-bas jusqu'à 16 heures 30, et j'aimerais savoir si pour une raison
26 quelconque vous avez quitté cet endroit -- votre position -- votre
27 emplacement à l'époque ou jusqu'à cette heure-là ?
28 R. Non, pas jusqu'à cette heure-là.
Page 14814
1 Q. Pourquoi avez-vous quitté votre emplacement à ce moment-
2 là ?
3 R. J'avais faim.
4 Q. Bien. Et qu'avez-vous fait ensuite ?
5 R. Nous sommes allés manger et on nous a donné des vivres, on a trouvé de
6 l'eau et on a essayé de se regrouper parce qu'on était comme des moutons
7 perdus. Nous ne savions pas ce qui se passait, nous étions sous le choc,
8 parce que nous venions fraîchement d'être -- enfin, nous arrivions
9 fraîchement de Serbie, et en réalité, nous ne savions pas ce qui allait se
10 passer.
11 Q. Bien. Dans le courant de cette journée, avez-vous vu à quelque moment
12 que ce soit le dénommé Mane à proximité de la base des Nations Unies ?
13 R. A ce moment-là, je n'ai pas vu Mane dans la base, autour ou à proximité
14 de la base, mais lorsque j'ai fait ma déclaration, on m'a montré une vidéo,
15 et là, j'ai reconnu ma Mane sur la vidéo.
16 Q. Bien. Mais elle viendra un peu plus tard. Vous souvenez-vous si Mane ce
17 jour-là, dans Potocari a joué quel que rôle que ce soit ?
18 R. Dans la vidéo qu'on m'a montrée, il m'a semblé qu'il avait été une
19 sorte d'officier de liaison avec un homme du Bataillon néerlandais.
20 Q. Avez-vous jusque là appris quoique ce soit au sujet du fait d'avoir vu
21 Mane jouant le rôle d'officier de liaison à ce moment-là ?
22 R. Il y a eu une rumeur qui a couru disant qu'il y avait, qu'il avait joué
23 justement un rôle d'officier de liaison. Il y a eu beaucoup de rumeurs
24 d'ailleurs qui ont couru parmi les recrues.
25 Q. Depuis l'endroit où vous vous trouviez, Monsieur, vous a-t-il été donné
26 de voir quoique ce soit au sujet du transport des civils ou regroupement de
27 civils, séparation de ceux-ci à station à bord d'autocars ?
28 R. Non.
Page 14815
1 Q. Pendant cette journée-là, avez-vous obtenu quelle qu'information que ce
2 soit au sujet du fait de savoir qui est-ce qui avait pris part à ce
3 processus d'organisation de séparation de civils de leur installation à
4 bord d'autocars ?
5 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Un moment, Monsieur, avant de réponse.
6 Maître Lazarevic.
7 M. LAZAREVIC : [interprétation] Je voudrais soulever une objection. Je ne
8 pense pas qu'il y ait un fondement quelconque à cette question parce que,
9 si on voit la question de tout à l'heure où, dans le courant de cette
10 journée, il avait obtenu une information ou s'il a pu voir quoique ce soit
11 au sujet du transport du regroupement de civils ou de leur chargement à
12 bord de véhicule, il a répondu non. Alors, la question, maintenant, qui est
13 celle de savoir si elle a eu des informations, voudrait laisser entendre
14 qu'il y a eu des informations à ce sujet, et par la suite, on devrait avoir
15 une question portant sur l'origine de l'information en question.
16 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Merci, Maître Lazarevic.
17 Je crois que nous sommes allés -- pas trop vite. D'abord, commençons par le
18 fait de savoir si le témoin a eu des informations au sujet du regroupement,
19 de la montée à bord d'autocars de ces civils, et peut-être pourrions-nous
20 en parler d'abord, et ensuite, poser la question qui découlerait de celle-
21 ci ?
22 M. THAYER : [interprétation]
23 Q. Monsieur, à un moment donné quel qu'il soit dans cette journée-là,
24 auriez-vous reçu des informations au sujet de ce qui se passait ou ce qui
25 arrivait dans la réalité à ces civils dans
26 Potocari ?
27 R. Une fois que j'ai quitté le poste où je me trouvais, après m'être
28 entretenu avec d'autres personnes qui portaient les mêmes uniformes que
Page 14816
1 moi, afin que nous puissions donc nous reconnaître éventuellement, j'ai
2 appris qu'il y avait eu séparation des uns et des autres mais je ne l'ai
3 pas vu moi.
4 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Monsieur Thayer, puisqu'on en est à
5 cette journée particulière, le témoin n'a pas été interrogé et il n'a
6 fourni aucune information sur la date à laquelle il s'est trouvé lui-même
7 pour la première fois dans Potocari, s'il se souvient de la date.
8 M. THAYER : [interprétation] Oui, Monsieur le Président. J'ai eu plusieurs
9 conversations avec mes confrères sur ce sujet. Je vais poser la question au
10 témoin.
11 Q. Monsieur, vous souvenez-vous de la date à laquelle vous êtes arrivé à
12 Potocari ? La date à laquelle vous êtes entré dans Potocari ?
13 R. Je dirais qu'il s'agissait de la date du 13 juillet, entre le 13 et le
14 15. Mais, maintenant, en 2007, je n'en suis plus tout à fait certain. Je
15 crois que c'est dans c'est aux alentours.
16 Q. Monsieur, vous souvenez-vous de la date à laquelle vous avez quitté
17 Jahorina ?
18 R. Maintenant, que j'y pense, il me semble que nous avons quitté Jahorina
19 le 13, et à mon avis, nous sommes arrivés à destination le 14 à Potocari.
20 Peut-être pourrait-on me rafraîchir ma mémoire avec ma déclaration ? Une
21 fois plus, il faut comprendre qu'il s'est passé depuis 12 ans, et moi, je
22 m'efforce de tout oublier.
23 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Fort bien.
24 Autre chose à dire pour les besoins du compte rendu d'audience. M.
25 Haynes, pour l'accusé de M. Pandurevic, se trouve être présent dans le
26 prétoire à présent.
27 Veuillez continuez, Monsieur Thayer.
28 M. THAYER : [interprétation]
Page 14817
1 Q. Merci, Monsieur le Témoin. Peut-être allons-nous revenir à ces dates
2 plus tard. J'aimerais maintenant que nous parlions sur ce qui s'est passé
3 durant ces journées concrètes. Je voudrais qu'il soit tiré au clair
4 certains points.
5 Le premier jour où vous êtes avez quitté Jahorina, on vous a donné l'ordre
6 de quitter celle-ci, n'est-ce pas ?
7 R. Oui.
8 Q. Le deuxième jour, vous êtes entré dans Potocari, n'est-ce pas ?
9 R. C'est exact, oui.
10 Q. Bien. Revenons maintenant à votre conversation avec votre collègue de
11 cette Unité de Jahorina. Vous nous avez précisé que l'un de vos collègues
12 vous a passé l'information disant qu'il y a eu des séparations d'opérées.
13 Alors, avez-vous posé la question de savoir si vous lui -- lui aurez-vous
14 demandé de vous donner l'information concernant le fait de savoir qui est-
15 ce qui a procédé à ces opérations, vous a-t-il dit quoique ce soit ?
16 R. Je ne peux pas m'en rappeler, désolé.
17 Q. Bien. Un instant, je vous prie. Monsieur, je vous demanderais de vous
18 pencher sur la page 9 de la déclaration que vous avez faites auprès du
19 bureau du Procureur. Il s'agit du haut de la page. Le numéro ERN est le
20 01499657. Et s'agissant de la version en B/C/S, il s'agirait de la page 8,
21 le numéro ERN serait le 03074406.
22 Je voudrais vous demander de vous référer au passage qui dit :
23 "L'évacuation a été pratiquement terminée et partant des conversations avec
24 les soldats, qui ont par force étaient amenés comme moi de Serbie et qui
25 étaient chargés de surveiller l'évacuation, j'ai appris que 500 personnes
26 avaient été évacuées de la base des Nations Unies, et environ 5 000 autres
27 de Potocari."
28 Alors, d'abord, dites-nous si vous vous souvenez d'avoir dit cela aux
Page 14818
1 enquêteurs en 1995.
2 R. Oui.
3 Q. Est-ce que cela a décrit exactement ce que vous aviez entendu dire ?
4 R. Oui.
5 Q. Dans la phrase d'après, il est dit : "J'ai appris que certains soldats
6 et policiers avaient séparé les gens à l'occasion de leur montée à bord
7 d'autocars. Ces personnes avaient été amenées dans une maison pour être
8 interviewées, et ensuite, on les a mises à bord d'autocar pour être
9 évacuées. Je n'ai rien vu de tout cela c'est ce qu'on m'a dit."
10 Alors, vous souvenez-vous d'avoir déclaré cela aux enquêteurs en
11 1995, Monsieur ?
12 R. Je m'en souviens.
13 Q. Cette partie du texte, dont je viens de donner lecture, est-ce que
14 c'est la vérité ? L'avez-vous plutôt entendu dire ?
15 R. Oui.
16 Q. Vous souvenez-vous d'avoir vu ce jour-là, lorsque vous étiez à Potocari
17 le dénommé Dusko Jevic, à un moment donné ?
18 R. Oui, brièvement.
19 Q. Qu'a-t-il fait si vous vous en souvenez ?
20 R. Il était tout simplement debout à côté d'une maison.
21 Q. Devant quelle maison, Monsieur ?
22 R. C'était une maison, on m'a montré une photo lorsque j'ai témoigné, et
23 c'était cette maison-là. C'était la "Maison blanche." Je n'ai pas prêté une
24 grande attention à cela.
25 Q. Cette "Maison blanche" se trouvait où par rapport à l'entrée de cette
26 base des Nations Unies, plutôt, par rapport à l'entrée de la base des
27 Nations Unies ?
28 R. C'est de l'autre côté de la route, si je m'en souviens bien.
Page 14819
1 Q. Monsieur, dans cette conversation que vous avez eue avec vos collègues
2 venus de Jahorina, vous ont-ils dit si Mane avait joué un rôle quelconque
3 dans cette séparation des hommes et des femmes, et si oui, lequel ?
4 R. Je ne me souviens pas d'avoir ouï-dire quoi que ce soit au sujet de ce
5 rôle, si rôle il y a eu.
6 Q. Avez-vous des informations ou des souvenirs pour ce qui est de
7 l'endroit où se trouvait Mane ou de l'endroit où il est intervenu pendant
8 cette journée ?
9 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Un moment.
10 Maître Lazarevic.
11 M. LAZAREVIC : [interprétation] Je lève une objection. La question a déjà
12 été posée et une réponse nous a été donnée. Avant la pause je crois que mon
13 confrère lui a demandé s'il avait vu Mane ce jour-là et s'il avait une
14 connaissance quelconque de ce que Mane avait fait durant cette journée, et
15 le témoin, je pense, a dit qu'il n'en savait rien.
16 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Merci, Maître Lazarevic.
17 Un instant.
18 [La Chambre de première instance se concerte]
19 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Il me semble, Maître Lazarevic, que
20 cette objection devrait être accepté. Veuillez passer à votre question
21 suivante, Monsieur Thayer.
22 M. THAYER : [interprétation] Certainement, Monsieur le Président.
23 Q. Monsieur, avez-vous passé la nuit dans Potocari, ou êtes-vous retourné
24 vers cette école non loin de Bratunac ?
25 R. Nous sommes retournés à cette école près de Bratunac.
26 Q. Avant d'y retourner, vous-même et les autres recrues de Jahorina, vous
27 êtes-vous rassemblés quelque part ?
28 R. Nous nous sommes rassemblés non pas juste avant le retour mais nous
Page 14820
1 étions en train de chercher de quoi manger et boire. On s'est rassemblé
2 autour de la maison où il y avait à manger et on a vu des femmes et des
3 enfants et on leur a donné à manger.
4 Q. Bien. Parlons justement de cela pendant un instant. Y a-t-il eu une
5 réaction quelconque de la part de ces civils lorsqu'ils vous ont vus ?
6 R. Ils avaient peur.
7 Q. Avez-vous quitté Potocari à bord d'autocars ?
8 R. Oui.
9 Q. A un moment donné avant le départ par autocars vous a-t-on aligné pour
10 un passage en revue ?
11 R. Je ne pense pas.
12 Q. Bien. Donnez-moi un instant et je vous réfère une fois de plus à la
13 page 9 de votre déclaration, numéro ERN 01499657. Et c'est ce qui se trouve
14 en B/C/S à la page 8, ERN 03074406.
15 J'attire votre attention sur la ligne qui commence : "J'ai quitté
16 Potocari…" L'avez-vous retrouvée, Monsieur ?
17 R. Oui.
18 Q. Bien. Alors, vous souvenez-vous d'avoir fait quoi que ce soit avant le
19 départ, vous êtes-vous organisé en quelque sorte ?
20 R. On s'est organisé pour créer une formation devant la base et on est
21 monté à bord de l'autocar.
22 Q. Vous souvenez-vous à peu près de l'heure ?
23 R. Il devait être vers 9 heures du soir.
24 Q. Avez-vous passé la nuit dans cette école ?
25 R. Oui.
26 Q. Bien. Ça nous mène à la journée d'après, Monsieur. Veuillez indiquer à
27 l'attention des Juges de la Chambre quelle a été votre tâche ce jour-là ?
28 R. Le jour d'après nous étions censés avoir une journée libre, mais on
Page 14821
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11 Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des
12 versions anglaise et française
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Page 14822
1 nous a appelé l'après-midi et on nous a dit qu'il s'agissait de relayer nos
2 collègues, qui étaient quelque part, sur une portion de route entre
3 Koljevic Polje et Kravica.
4 Q. Vous a-t-on dit ce que faisaient ces collègues sur cette route ?
5 R. Non, pas à ce moment-là.
6 Q. Qu'avez-vous fait, Monsieur ?
7 R. On est monté à bord d'autocars et on y est allé.
8 Q. Vous souvenez-vous et êtes-vous à même de nous décrire en général le
9 site sur lequel vous avez été amené ?
10 (expurgé)
11 (expurgé)
12 (expurgé)
13 (expurgé)
14 (expurgé)
15 Q. Bon. Vous nous avez précisé qu'il s'agissait de la route allant de
16 Kravica et Koljevic Polje.
17 R. Oui, c'est exact.
18 Q. Etes-vous auparavant allé dans ce secteur ?
19 R. Jamais de la vie.
20 (expurgé)
21 (expurgé)
22 (expurgé)
23 (expurgé)
24 (expurgé)
25 (expurgé)
26 (expurgé)
27 (expurgé)
28 (expurgé)
Page 14823
1 (expurgé)
2 (expurgé)
3 (expurgé)
4 (expurgé)
5 (expurgé)
6 (expurgé)
7 (expurgé)
8 Q. Bien. Vous avez précisé que vous êtes allé remplacer des collègues de
9 Jahorina. Auriez-vous vu des membres de la police régulière -- de la police
10 spéciale régulière ou une autre unité militaire, lorsque vous y êtes arrivé
11 ?
12 R. De mémoire, je dirais qu'on a vu plusieurs gardes de la police
13 spéciale, oui.
14 Q. Vous souvenez-vous qu'il y ait eu tentative de la part de quiconque
15 visant à communiquer avec ces hommes musulmans ?
16 R. Oui. On les conviait par porte-voix à descendre pour être emmenés et
17 échangés par la suite.
18 Q. Vous souvenez-vous à quelle unité appartenait l'homme qui était en
19 train de le faire ?
20 R. Pour autant que je m'en souvienne c'était quelqu'un des effectifs
21 réguliers de la police spéciale.
22 Q. Je vais vous poser une fois de plus une question, je pense avoir posé
23 une question pluripartite tout à l'heure et je m'en excuse. Alors, avez-
24 vous vu des membres ou des soldats de l'armée régulière à l'endroit où vous
25 êtes arrivé ?
26 R. Où à l'école ou ailleurs ? Pouvez-vous être plus clair ?
27 Q. Certainement. Lorsque vous êtes arrivé à ce secteur que vous avez
28 décrit comme étant (expurgé)
Page 14824
1 R. Hm-hm. Je n'ai vu à ma connaissance ou de mémoire aucuns militaires.
2 (expurgé)
3 (expurgé)
4 (expurgé)
5 (expurgé)
6 (expurgé)
7 (expurgé)
8 (expurgé)
9 (expurgé)
10 (expurgé)
11 Q. Pourriez-vous physiquement nous décrire, décrire à l'intention des
12 Juges de la Chambre comment vous et les recrues de Jahorina avez été
13 déployées le long de cette route ? Combien vous étiez et quel était l'écart
14 entre l'un et l'autre ?
15 R. On était deux, tous les 150 à 200 mètres, mais nous étions par deux.
16 Q. Aviez-vous pu voir vos collègues recrues ceux qui se trouvaient à
17 gauche -- sur votre gauche et sur votre droite ?
18 R. Sur la route, oui. Je pouvais les voir.
19 Q. Quand on vous a déployé le long de la route, quelle a été la mission
20 que vous étiez censé effectuer ? Que deviez-vous faire, Monsieur ?
21 R. On devait juste être sur la route, et éventuellement, ramasser
22 quelqu'un qui viendrait à descendre, ou peut-être empêcher des passages par
23 la force de gens arrivés ou venus de la montagne.
24 Q. Quand vous dites qu'il voulait ramasser les gens qui descendaient, est-
25 ce que -- que voulez-vous dire de quoi il s'agit ? Pourriez-vous être plus
26 précis ?
27 R. Si quelqu'un descendait pour se rendre, on était là de prendre en
28 charge, et ensuite, les transmettre.
Page 14825
1 Q. Est-ce que vous pensez que c'était cela que vous deviez faire, ou est-
2 ce que vous saviez ce que vous deviez faire ?
3 R. On n'a pas vraiment reçu des informations précises, des instructions,
4 en tout cas, je ne me souviens pas avoir reçu des instructions précises. Je
5 me souviens qu'on nous a dit tout simplement qu'on devait être sur ce bout
6 de la route. Si qui que ce soit venait se rendre, il fallait alerter les
7 autorités pour leur transmettre les prisonniers.
8 Q. Est-ce que vous vous souvenez qui vous a dit cela ?
9 R. C'étaient les chefs de pelotons qui nous ont dit cela.
10 Q. Donc, le jour où vous êtes arrivé pour la première fois en cet endroit,
11 (expurgé) où vous étiez déployé, est-ce que -- vous
12 personnellement, est-ce que vous avez participé à la reddition des
13 Musulmans ce jour-là ?
14 R. Non. Mais personne -- personne ne s'est rendu directement à moi ou mes
15 collègues. Les personnes qui s'étaient rendues se trouvaient à une
16 centaine, 150 mètres de chez nous de l'endroit où on était en montant la
17 colline. Là, vous aviez une petite route de montagne et tous ceux qui
18 descendaient de la montagne en fait descendaient le long de cette route.
19 Q. Continuez --
20 R. En fait, ils se rendaient aux autres -- aux autres gars qui
21 rassemblaient les gens enfin ils les rassemblaient, ils s'asseyaient pour
22 les garder en attendant que les gens viennent les chercher.
23 Q. Quand vous dites : "Les autres gars," vous faites référence aux autres
24 membres de la Jahorina, la police spéciale régulière, ou les deux ?
25 R. Sur le long de cette route-là -- ce bout-là de la route, on était tous
26 de Jahorina, et si qui que ce soit se rendait à ce moment-là justement à ce
27 niveau-là, ils se rendaient aux gars de Jahorina. Ensuite, ils appelaient
28 leur supérieur pour leur dire qu'on avait des prisonniers, qu'il y a des
Page 14826
1 prisonniers, et ensuite, un véhicule venait pour les prendre -- pour les
2 ramasser.
3 Q. Qu'en est-il des communications ? Comment les gens communiquaient entre
4 eux, vous-même, ceux qui faisaient partie de l'équipe de Jahorina et les
5 autres officiers ?
6 R. [aucune interprétation]
7 Q. Tout dépend du niveau dont vous parlez quand vous parlez des officiers
8 supérieurs parce qu'on n'avait pas vraiment de moyens de communication, et
9 de l'autre côté, les gens qui étaient nos supérieurs hiérarchiques directs,
10 ils avaient des radios portables.
11 Q. Quel était le grade de soldat qui avait ces radios ?
12 R. Que je me souvienne, ces radios étaient données aux gens de -- enfin,
13 aux membres de Jahorina qui étaient responsables de -- aux unités plus
14 petites et tout ceci pour qu'ils puissent rendre compte à leurs officiers
15 supérieurs.
16 Q. Quand vous parlez des membres de Jahorina, de la Jahorina, vous -- est-
17 ce que vous parlez des recrues comme vous-même ? Donc, cela veut dire
18 qu'eux avaient ces radios, ou il y en avait qui étaient membres réguliers
19 de la police spéciale ?
20 R. Quelques -- mais quelques membres de cette Unité de Jahorina avaient
21 ces radios.
22 Q. Qu'est-ce que -- enfin, d'après votre meilleur souvenir, que faisaient
23 les membres réguliers de la police spéciale pendant -- au cours de ces
24 jours-là pendant que les gens se rendaient ?
25 R. On les appelait, ils les appelaient pour qu'ils descendent.
26 Q. A partir du moment où les bus sont arrivés pour amener les prisonniers,
27 est-ce qu'on a accompagné les prisonniers ? Est-ce qu'il y avait quelqu'un
28 qui les gardait au niveau des -- enfin, dans le
Page 14827
1 bus ?
2 R. Je dirais que oui.
3 Q. Est-ce que vous vous souvenez si c'étaient les membres de l'Unité de
4 Jahorina qui les gardait ou bien si c'étaient les membres de la police
5 spéciale ou quelqu'un d'autre ?
6 R. Dans le bus, non, ce n'étaient sûrement pas les membres de l'Unité de
7 Jahorina, et d'ailleurs, je ne suis même pas sûr si c'étaient les membres
8 réguliers de la police spéciale ou l'armée, je n'en sais rien. Que je
9 sache, et d'après mon meilleur souvenir, les membres de l'Unité de Jahorina
10 n'étaient pas là.
11 Q. Est-ce que vous vous souvenez s'il y avait une certaine coordination,
12 communication entre les recrues de l'Unité de Jahorina, comme vous-même, et
13 la Brigade de la Police spéciale, donc, les membres réguliers de cette
14 brigade ?
15 R. Non, je ne me souviens pas qu'il y ait eu des communications directes.
16 Je n'ai pas vu en tout cas.
17 Q. Est-ce que vous avez reçu ces informations qui pouvaient vous aider à
18 comprendre quelle était la nature des communications qui existaient entre
19 les membres -- les recrues de l'Unité de Jahorina et les membres de la
20 police régulière -- de la police spéciale ?
21 M. LAZAREVIC : [interprétation] C'est la même question que la question qui
22 a été posée il y a quelques secondes, mais je pense que le témoin a
23 clairement dit qu'il ne se souvenait pas qu'il y ait eu des moyens de
24 communication quelconque entre eux.
25 [La Chambre de première instance se concerte]
26 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Oui, Monsieur Thayer.
27 M. THAYER : [interprétation] Justement, c'est pour cela que j'ai insisté
28 sur le mot personnel.
Page 14828
1 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Mais c'est toujours la même chose.
2 Expliquez-nous quelle est la différence entre ces deux questions parce que
3 -- et dans ce cas, vous pourriez poser des questions; mais, sinon, en tout
4 cas, vous devez reformuler la question.
5 M. THAYER : [interprétation]
6 Q. Monsieur, est-ce qu'à aucun moment pendant cette journée-là -- est-ce
7 que vous avez pu comprendre s'il y avait une quelconque coordination,
8 communication entre les recrues de l'Unité de Jahorina comme vous-même et
9 les membres de la police spéciale, les membres réguliers de cette police ?
10 R. Que je sache, je ne pensais pas qu'il y avait une communication directe
11 entre eux. On avait l'impression qu'on était là comme des moutons, on ne
12 savait pas ce qu'il fallait qu'on fasse quand on nous envoyait quelque
13 part, on ne posait pas de question. On y allait c'est tout.
14 Q. Mais si vous avez des questions, vous vous adressez à qui ?
15 R. Si j'avais une question à poser à qui que ce soit, je serai allé voir
16 le soldat de l'Unité de Jahorina, celui qui avait un poste radio pour lui
17 demander de poser la question à qui de droit, pour résoudre le problème, la
18 question.
19 Q. Bien. Vous vous souvenez ce que vous avez dit à ce sujet dans la
20 déclaration préalable, celle que vous avez donnée en 2002 ?
21 R. Non, pas vraiment.
22 Q. Si je vous montre la portion de ce transcript, vous pensez que cela
23 vous aidera à comprendre ?
24 R. Oui.
25 Q. Je vais vous demander d'examiner la page 12 en anglais, les lignes 23 à
26 32, ERN 01499695 en anglais. La page 10 en B/C/S, 03074530, il s'agit de la
27 troisième question et la réponse qui figure sur la même page.
28 Voyez-vous la question : "A partir du moment où vous aviez des prisonniers,
Page 14829
1 de quelle façon vous étiez en mesure d'informer quelqu'un qu'il fallait
2 venir les chercher ?"
3 R. Oui.
4 Q. Un petit peu plus loin : "Il y avait un groupe de policiers réguliers
5 et ce sont eux qui avaient un engin de cette sorte-là, et quelqu'un courait
6 les voir pour leur dire qu'on avait, par exemple, quelques prisonniers."
7 R. Oui, je vois cela.
8 Q. Est-ce que vous souvenez avoir dit cela ?
9 R. Oui.
10 Q. Est-ce que vous pensez que c'est exact ?
11 R. Oui, oui.
12 Q. Ensuite, la question suivante : "Et où était où se trouvait l'Unité des
13 membres réguliers de la Police spéciale ?"
14 Réponse : "Un petit peu plus loin, à peu près un demi-kilomètre de
15 là."
16 R. [aucune interprétation]
17 Q. Quand vous dites qu'il y en avait qui avait un tel engin, à quoi
18 faites-vous référence ?
19 R. A une radio -- radio portable.
20 Q. Est-ce que donc vous disiez que vous les contactiez par le biais de ces
21 radios portables ?
22 R. Oui, c'est exact.
23 Q. Je voudrais vous poser quelques questions au sujet d'un autre thème --
24 par rapport à un autre thème. Est-ce que vous vous souvenez de quoi que ce
25 soit qui se serait produit plus tard ce jour-là, le même jour, mais un
26 petit peu plus tard à partir du moment où vous êtes arrivé (expurgé)
27 (expurgé)
28 (expurgé) Ensuite, au début de la soirée,
Page 14830
1 (expurgé)
2 (expurgé)
3 (expurgé)
4 (expurgé)
5 Q. Vous pourrez continuer, Monsieur.
6 R. Là, on leur a demandé : "S'ils étaient fous ? Qu'est-ce qu'ils
7 voulaient dire ?" (expurgé)
8 (expurgé)
9 (expurgé)
10 (expurgé)
11 (expurgé)
12 (expurgé)
13 (expurgé)
14 Q. Monsieur, (expurgé)
15 (expurgé)
16 (expurgé)
17 (expurgé)
18 (expurgé)
19 (expurgé)
20 (expurgé)
21 (expurgé)
22 (expurgé)
23 (expurgé)
24 (expurgé)
25 (expurgé)
26 (expurgé)
27 (expurgé)
28 (expurgé)
Page 14831
1 (expurgé)
2 (expurgé)
3 (expurgé)
4 (expurgé)
5 (expurgé)
6 (expurgé)
7 (expurgé)
8 (expurgé)
9 (expurgé)
10 (expurgé)
11 (expurgé)
12 (expurgé)
13 (expurgé)
14 (expurgé)
15 (expurgé)
16 (expurgé)
17 (expurgé)
18 (expurgé)
19 (expurgé)
20 (expurgé)
21 (expurgé)
22 (expurgé)
23 (expurgé)
24 (expurgé)
25 (expurgé)
26 (expurgé)
27 (expurgé)
28 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Un instant, Monsieur Thayer. Il y a
Page 14832
1 quelque chose qui a besoin d'être clair ici puisque avant cette question-
2 là, vous avez posé une autre question. (expurgé)
3 (expurgé)
4 (expurgé)
5 (expurgé)
6 (expurgé)
7 (expurgé)
8 (expurgé)
9 (expurgé)
10 M. THAYER : [interprétation]
11 Q. Monsieur, est-ce que vous avez compris la question posée par le
12 Président ?
13 R. Oui, en effet. (expurgé)
14 (expurgé)
15 (expurgé)
16 (expurgé)
17 (expurgé)
18 (expurgé)
19 (expurgé)
20 (expurgé)
21 (expurgé)
22 (expurgé)
23 (expurgé)
24 (expurgé)
25 (expurgé)
26 (expurgé)
27 (expurgé)
28 (expurgé)
Page 14833
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Page 14833 expurgée.
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Page 14834
1 (expurgé)
2 (expurgé)
3 (expurgé)
4 (expurgé)
5 (expurgé)
6 (expurgé)
7 (expurgé)
8 (expurgé)
9 (expurgé)
10 (expurgé)
11 (expurgé)
12 (expurgé)
13 Q. Ce premier jour quand vous avez été déployé le long de la route, est-ce
14 que vous avez entendu parler (expurgé) exécutions dans la région ?
15 R. Pas au cours du premier jour, mais deux ou trois jours plus tard, oui,
16 effectivement.
17 Q. Pourriez-vous dire aux Juges ce que vous avez entendu, et qui vous a
18 dit cela ?
19 R. Des recrues comme moi m'ont dit cela. Ces recrues faisaient partie des
20 gens qui étaient dans un véhicule assez petit. Ils étaient en train
21 d'escorter des prisonniers jusqu'à un endroit à Kravica, une espèce --
22 d'installation de bâtiment à Kravica.
23 Q. De quoi il s'agit exactement ?
24 R. Un dépôt.
25 Q. Qu'est-ce qu'il vous a dit au sujet de ce dépôt ?
26 R. Les prisonniers qui normalement étaient envoyés là-bas pour faire
27 l'objet d'un échange à Tuzla en réalité ils ont été exécutés.
28 Q. Quel a été sa réaction -- la réaction de cette recrue, après avoir vu
Page 14835
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11 Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des
12 versions anglaise et française
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Page 14836
1 cela ?
2 R. Il proférait des injures et il n'arrivait pas à croire ses yeux parce
3 qu'il a eu beaucoup trop de chocs qu'il a dû subir en peu de temps. Et il
4 ne croyait pas ses yeux tout simplement.
5 Q. Est-ce qu'il vous a dit qui a procédé à ces exécutions, quelle unité ?
6 R. Il a dit qu'il faisait en effet partie de la force régulière de la
7 police spéciale.
8 Q. Monsieur, est-ce que vous vous souvenez du nombre de jours que vous
9 avez passés déployer sur cette portion de la route pendant que les
10 Musulmans se rendaient ?
11 R. Je pense que c'est à peu près cinq jours.
12 Q. Est-ce qu'à un moment donné, est-ce que vous avez reçu un nouvel -- de
13 nouvelles instructions par rapport à cette route d'ailleurs où vous étiez ?
14 R. Non. Nous avons été sur cette portion de la route pendant cinq jours et
15 je ne me souviens pas avoir reçu de nouvelles instructions.
16 Q. Est-ce que vous souvenez d'une mission qu'on vous aurait confiée au
17 cours de laquelle vous deviez nettoyer le terrain, vérifier le terrain avec
18 des Unités régulières de la VRS ?
19 R. Oui, mais c'était après qu'on s'est retiré de la route.
20 Q. Pourriez-vous nous dire combien de temps après ?
21 R. Je pense qu'on a reçu, après le retrait, donc, une demi-journée ou une
22 journée de terme -- enfin, on n'avait pas de mission, et ensuite, on nous a
23 demandé de faire du ratissage -- de ratisser ce terrain côte à côte avec
24 les soldats -- c'était le lendemain --
25 Q. Pourriez-vous nous dire ce que vous avez fait exactement pendant cette
26 opération de ratissage ?
27 R. Personnellement, il y avait trois personnes qui avançaient -- il y en
28 avait donc -- on était trois par trois tous les deux ou trois mètres de
Page 14837
1 distance et il fallait marcher passer par des buissons, les arbres, et
2 cetera, pour essayer de trouver des survivants, des prisonniers, enfin il
3 s'agissait de ratisser cette forêt.
4 Q. Est-ce que vous vous souvenez de l'endroit où vous avez procédé à ce
5 ratissage ?
6 R. Non, Monsieur. Je ne m'en souviens pas. C'était il y a trop longtemps.
7 Q. Est-ce que vous rappeler eu égard à Kravica où vous êtes allé ratisser
8 ou par rapport à Konjevic Polje ? Si vous vous en souvenez pas ce n'est pas
9 grave, je voudrais juste savoir de quoi vous souvenez.
10 R. Vraiment, je n'arrive pas à me souvenir de cela, mais je pense que
11 c'était en direction de Konjevic Polje et de Kravica.
12 Q. Monsieur, est-ce que vous avez croisé des Musulmans ? Vous avez vu des
13 Musulmans qui soient en vie ou mort pendant cette opération de ratissage ?
14 R. Nous avons vu un certain nombre de corps, et aussi ce n'était pas très
15 près de l'endroit où j'étais. Il y avait quelques poches de résistance un
16 peu plus haut dans les hauteurs, dans les montagnes et c'est en fait la
17 police régulière qui a été appelée à s'en occuper.
18 Q. Monsieur, est-ce que vous avez remarqué qu'il y a eu des Musulmans qui
19 se seraient rendus pendant cette opération de
20 ratissage ?
21 R. Non, pas à moi, mais lorsque je suis redescendu, j'ai vu en effet
22 plusieurs personnes se rendre.
23 Q. Vous dites plusieurs personnes, est-ce que vous pouvez nous dire de
24 combien de personnes il s'est agi ?
25 R. Je ne sais pas, peut-être dix à 20, je ne suis pas sûr.
26 Q. Vous vous souvenez de ce que vous avez dit aux enquêteurs du bureau du
27 Procureur pendant votre entretien en 1995 à ce sujet ?
28 R. Est-ce que je pourrais jeter un coup d'œil ?
Page 14838
1 Q. Je vais vous diriger à ce texte. Un instant, s'il vous plaît. Page 14
2 de votre déclaration donnée au bureau du Procureur.
3 ERN 01499662, en anglais, et dans la version en B/C/S, je pense que c'est
4 la page 12, ERN 03074410.
5 J'attire votre attention sur le deuxième paragraphe qui commence par des
6 mots : "A un moment, un peu plus tard."
7 R. Oui, je le vois.
8 Q. Vous voyez l'endroit où il est dit : "Pendant que nous étions sur la
9 route, nous avons vu une unité militaire descendre la colline avec un
10 groupe d'environ 100 à 150 prisonniers."
11 R. Oui, je vois cela.
12 Q. Vous vous souvenez d'avoir dit cela aux enquêteurs à l'époque ?
13 R. Oui, je m'en souviens et c'était par rapport aux militaires et j'ai dit
14 là que mon évaluation n'était peut-être pas tout à fait précise, et je ne
15 pensais pas que mon évaluation était précise.
16 Q. Alors, dites-nous, s'il vous plaît : aujourd'hui, au mieux de vos
17 souvenirs, ce groupe de militaires escortait à peu près combien de
18 prisonniers ?
19 R. Sans aucun doute, ça aurait été à peu près deux autocars, donc, autant
20 de monde qu'on peut en mettre à bord de deux autocars, et probablement de
21 l'ordre de 100 à 150, mais je voudrais juste que vous sachiez que je ne
22 suis pas certain que c'est 100 à 150 parce que mes évaluations ne peuvent
23 pas être tellement précises s'agissant des nombres.
24 Q. Très bien. Est-ce que vous savez où est-ce qu'on a emmené ces
25 prisonniers et qui les a emmenés ?
26 R. On les a mis à bord des autocars et on les a emmenés.
27 Q. Etait-ce l'armée, ou était-ce la Brigade spéciale de
28 Police ?
Page 14839
1 R. Je ne peux pas m'en souvenir parce que je crois que certains des
2 chauffeurs que j'ai vus étaient des civils. Il est difficile de faire la
3 différence, de distinguer qui est qui lorsque tout le monde porte des
4 uniformes de camouflage. On peut faire une différence entre un uniforme de
5 camouflage et des vêtements civils, mais il est très difficile de faire des
6 appréciations lorsque vous avez passé toute la journée à marcher dans les
7 bois, une journée où il a fait très chaud. Lorsque vous êtes très fatigué,
8 très stressé, très fatigué, épuisé, il est difficile d'observer avec
9 exactitude.
10 Q. Très bien, Monsieur. Maintenant, nous allons revenir maintenant à ce
11 moment où vous étiez déployé le long de cette route entre Kravica et
12 Konjevic Polje. Vous étiez en train d'attendre des prisonniers et vous
13 attendiez à ce que des prisonniers se rendent. D'après vos souvenirs, à un
14 moment quelconque pendant que vous étiez déployé pendant ces cinq jours,
15 est-ce que vous vous souvenez que vous ayez vous, personnellement, a gardé
16 en détention des prisonniers musulmans qui se seraient rendus ?
17 R. Non, pas moi-même. Moi et mon partenaire, nous avons eu une tentative
18 de reddition, mais nous avons juste fait un signe à la personne de
19 repartir. Nous avons dit à la personne de partir, en fait, nous avons fait
20 un signe de la main. Nous ne voulions pas les recevoir.
21 Q. Est-ce que vous avez vu des Musulmans se rendent durant ces cinq jours
22 près de vous ?
23 R. Une fois, un combattant musulman s'est rendu ou c'était un civil, je ne
24 sais pas comment on l'appelait précisément, de mémoire. Cet homme est venu,
25 il était probablement à 150 à 200 mètres plus haut sur la route. Il s'est
26 rendu à une personne -- à une recrue de Jahorina. Lorsqu'il était sur le
27 point de se rendre, il a lancé sa grenade à main sur cette personne et ce
28 Musulman a été tué par balle. Mais d'après ce que j'ai dit, j'ai entendu
Page 14840
1 dire par la suite, c'est la recrue de Jahorina a été grièvement blessé par
2 cet incident. Il était en vie, mais il était gravement handicapé par la
3 suite.
4 Q. Alors, le premier jour où vous êtes arrivé (expurgé), après ce
5 premier jour, est-ce que vous avez pu constater -- observer -- voir des
6 redditions de Musulmans ? Est-ce que vous pouvez apprécier, à l'attention
7 de la Chambre, sur la base de ce que vous avez entendu, combien de
8 Musulmans se sont rendus le jour où vous étiez là ?
9 R. Le jour où on nous a installés -- déployés là, le premier jour, il y a
10 eu beaucoup de gens sur place avant que nous n'arrivions, et à notre
11 arrivée, il y avait beaucoup de monde, mais tous les jours, il n'y en avait
12 peu pas beaucoup, et puis, le troisième, quatrième, cinquième jour,
13 pratiquement rien.
14 Q. Alors, pour revenir à l'opération de ratissage, vous avez passé combien
15 de jours à faire cela ?
16 R. Un jour.
17 Q. Est-ce qu'on vous a déployé par la suite ?
18 R. Je pense qu'on est allé au mont Jahorina.
19 Q. Est-ce qu'on peut dire, Monsieur, que par la suite, on vous a déployé
20 dans le secteur de Manjaca et ailleurs, à l'automne 1995 ?
21 R. Oui, c'est exact. Mais ce n'était pas dans le cadre de l'Unité de
22 Jahorina, puisque après avoir été à Potocari et les missions par la suite,
23 on nous a envoyés garder des lignes sur une colline à côté. Mais Manjaca,
24 ça a été par la suite après Jahorina.
25 Q. Vous êtes devenu membre d'une autre brigade; c'est exact ?
26 R. Oui, c'est exact.
27 Q. Vous pourriez décrire à l'intention de la Chambre comment vous avez
28 terminé votre service dans l'armée. Encore une fois, évitez de vous
Page 14841
1 identifier si vous pouvez.
2 R. Nous sommes allés donc à Manjaca, et puis, nous sommes revenus à la
3 base. (expurgé)
4 (expurgé)
5 (expurgé)
6 (expurgé)
7 Q. Très bien, Monsieur. Je n'ai plus beaucoup de questions pour vous, ça
8 ne prendra pas beaucoup de temps. Je voudrais vous montrer des séquences
9 vidéo qui ne sont pas très longues. Je pense que l'on vous a déjà décrit
10 ces séquences. Si tout se passe bien, nous allons pouvoir visionner cela.
11 M. THAYER : [interprétation] Je demande l'autorisation de la Chambre juste
12 de vérifier quelque chose.
13 Monsieur le Président, nous allons voir - et je précise aux fins du compte
14 rendu d'audience - nous allons visionner une portion d'une séquence vidéo
15 qui porte la cote P02047. Le premier extrait va de 2 heures 25 minutes et
16 55.00 secondes.
17 [Diffusion de la cassette vidéo]
18 L'INTERPRÈTE : Les interprètes n'ont pas reçu la transcription, donc, il
19 n'y a donc pas l'interprétation.
20 M. THAYER : [interprétation]
21 Q. Donc, Monsieur, vous voyez la séquence vidéo ?
22 R. Oui.
23 Q. Très bien.
24 M. THAYER : [interprétation] C'est à 2 heures 26 minutes 38.3 secondes que
25 nous avons arrêté la bande.
26 Q. Est-ce que vous reconnaissez qui que ce soit sur cet arrêt sur image ?
27 R. Je ne connais pas l'homme qui porte un gilet pare-balles, mais c'est
28 très probable que c'est la personne qui a été amenée de Serbie au camp de
Page 14842
1 Jahorina. Sur la droite, l'homme que l'on voit d'après son aspect, je
2 dirais que c'est un soldat des Nations Unies.
3 Q. Monsieur, qu'est-ce qui vous permet de dire que vous pensez que l'autre
4 personne, la personne qui n'a pas le béret bleu était une recrue de
5 Jahorina, comme vous-même ?
6 R. Il porte le même gilet pare-balles.
7 Q. Très bien, Monsieur. Nous allons continuer de visionner cette séquence
8 vidéo.
9 [Diffusion de la cassette vidéo]
10 M. THAYER : [interprétation]
11 Q. Monsieur, vous avez déjà eu l'occasion de voir cette séquence vidéo.
12 M. THAYER : [interprétation] Nous faisons un arrêt à 2 heures 26 minutes,
13 nous avons quelque problème technique maintenant.
14 M. LAZAREVIC : [interprétation] Excusez-moi, je n'arrive pas à voir le
15 témoin. Je ne vois pas le témoin (expurgé).
16 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Mais c'est inévitable, c'est
17 automatique à partir du moment où nous visionnons un extrait vidéo.
18 M. LAZAREVIC : [interprétation] Si tel est le cas, je vous présente mes
19 excuses.
20 M. JOSSE : [interprétation] Nous allons devoir procéder à l'expurgation, me
21 semble-t-il, Monsieur le Président.
22 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Oui, oui.
23 [Diffusion de la cassette vidéo]
24 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Oui.
25 M. THAYER : [interprétation] La sténotypiste me précise qu'elle a besoin de
26 savoir de quelle page et de quelle ligne il s'agit pour l'expurgation. Elle
27 n'a pas entendu.
28 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Page 62 de notre compte rendu
Page 14843
1 d'audience, ligne 25.
2 M. THAYER : [interprétation] Merci, Monsieur le Président.
3 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Je vous en prie.
4 M. THAYER : [interprétation] Est-ce que je peux poursuivre ?
5 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Oui, je vous en prie.
6 M. THAYER : [interprétation]
7 Q. C'est à 2 heures 26 minutes, 27:4 secondes que nous avons arrêté la
8 bande.
9 Q. Vous avez déjà eu l'occasion de visionner cette vidéo, est-ce que vous
10 reconnaissez quelqu'un sur cet arrêt sur image ?
11 R. L'homme que l'on voie à gauche est l'homme qui se présentait comme
12 étant Mane.
13 Q. Très bien. Monsieur. Nous allons maintenant vous présenter une autre
14 séquence vidéo qui va durer à peu près trois minutes et demie.
15 M. THAYER : [interprétation] Pur le compte rendu d'audience, je précise
16 qu'on commence à 2 heures 45 minutes et 37 secondes.
17 [Diffusion de la cassette vidéo]
18 L'INTERPRÈTE : Note de l'interprète : comme la transcription n'a pas été
19 fournie, il n'y a pas d'interprétation.
20 M. THAYER : [interprétation]
21 Q. Nous venons de visionner un extrait vidéo qui a été filmé depuis une
22 voiture qui se déplaçait sur la route.
23 M. THAYER : [interprétation] Nous nous sommes arrêtés à
24 2 heures 47 minutes 23.1 secondes.
25 Q. Tout d'abord, est-ce que vous avez pu voir des soldats déployés le long
26 de cette route, de ce tronçon de la route, est-ce que vous en avez vus à
27 l'image ?
28 R. Oui.
Page 14844
1 Q. De quelle manière est-ce que cela correspond à la manière dont vous
2 avez été déployé vous et d'autres membres de l'Unité de Jahorina à cet
3 endroit ?
4 R. C'était nous.
5 Q. Alors, je vous montre cet arrêt sur l'image, est-ce que d'après
6 l'uniforme vous savez à quelle unité appartient cet homme ?
7 R. Cet homme était de Jahorina, mais je ne me souviens pas exactement de
8 quelle unité.
9 Q. Très bien, Monsieur. Nous allons continuer de visionner la vidéo
10 pendant une minute à peu près.
11 [Diffusion de la cassette vidéo]
12 M. THAYER : [interprétation] Nous nous sommes arrêtés à 2 heures 47 minutes
13 52.6 secondes.
14 Q. Est-ce que vous reconnaissez l'unité à laquelle appartenait l'individu
15 que l'on voie à l'image ?
16 R. Cet homme également était membre de l'Unité de Jahorina.
17 Q. Est-ce que vous vous rappelez les noms de l'un quelconque de ces deux
18 hommes aujourd'hui ? Est-ce que vous vous souvenez de leurs noms ?
19 R. Non, Monsieur.
20 Q. D'accord. Alors, je n'ai plus que quelques questions à vous poser,
21 Monsieur. Monsieur, pour autant que vous le sachiez, est-ce qu'une enquête
22 a été diligentée par la police spéciale ou par la Brigade de la Police
23 spéciale de la Republika Srpska suite au déploiement des forces y compris
24 vos unités vers Potocari et la route que vous nous avez décrite en juillet
25 1995 ?
26 R. Une enquête portant sur quoi ?
27 Q. Une enquête portant sur des activités quelles qu'elles soient ayant été
28 engagées par la Brigade de la Police spéciale ou par votre Unité de
Page 14845
1 Jahorina. Est-ce que vous savez si une enquête a été diligentée par la
2 police spéciale de la Republika Srpska suite à votre déploiement là-bas ?
3 R. Mon grade, ma position était tellement basse sur la voie hiérarchique
4 que je n'aurais pas pu être au courant de quoi que ce soit de ce genre,
5 même si ça va été lancer, et d'ailleurs, je ne suis pas au courant que ça
6 ait eu lieu mais, de toute façon, je n'en n'aurais pas entendu parler.
7 Q. Très bien. Est-ce que Dusko Jevic ou Mane ou un autre officier du
8 centre d'Instructions de Jahorina vous ait jamais demandé de faire un
9 rapport sur ce que vous avez fait, vous et vos camarades ou les membres
10 réguliers de la police spéciale, s'agissant de vos activités à Potocari et
11 le long de la route en juillet 1995 ?
12 R. Non, pas pour autant que je le sache.
13 Q. Est-ce qu'à l'époque, on vous a dit ce qu'il adviendrait de vous si
14 vous parliez de ces événements ?
15 R. Que l'on se retrouverait à La Haye et qu'on serait jugé pour crimes de
16 guerre.
17 Q. Est-ce que vous -- on vous a jamais menacé d'une manière quelconque ?
18 Est-ce que vous avez reçu des menaces au sujet de votre sécurité
19 personnelle, si vous parliez de ces événements ?
20 R. Je ne me souviens pas de menaces directes mais on nous a dit en fait
21 qu'on risquait de se faire prendre et d'être poursuivi par le Tribunal de
22 La Haye.
23 Q. Qui vous a dit cela, Monsieur ?
24 R. Si mes souvenirs sont bons, cet homme était Dusko Jevic.
25 Q. Quand est-ce qu'il vous a dit cela ? Vous vous en
26 souvenez ?
27 R. Je ne me souviens pas avec une certitude absolue mais ça aurait été à
28 la fin de l'ensemble de ces événements.
Page 14846
1 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Une question pendant que vous
2 [imperceptible] des questions, Monsieur Thayer.
3 Monsieur le Témoin, à quel moment ce Dusko Jevic vous a-t-il donné cet
4 avertissement, ou vous a fait cette menace ? Est-ce que vous étiez seul
5 avec lui, ou est-ce qu'il y avait d'autres personnes présentes ?
6 LE TÉMOIN : [interprétation] Non, non. Excusez-moi, d'interrompre, mais
7 non. On était tous en groupe, à l'époque. On croyait, en 1995, que La Haye,
8 on allait juste juger les Serbes et nous avions été là-bas, donc, on serait
9 jugé à La Haye si jamais on parlait de quoi que ce soit.
10 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Je vous remercie.
11 M. THAYER : [interprétation]
12 Q. Juste une question de suivie. Vous vous souvenez que vous avez parlé
13 des menaces dans votre déclaration ?
14 R. Est-ce que je pourrais rafraîchir ma mémoire ?
15 Q. Oui. Page 35, ligne 23 dans la version anglaise, et je pense que c'est
16 la page 30, ERN 03074550 de la version en B/C/S, et dans la version
17 anglaise, c'est 01499718.
18 On va demandé : "Si vous vous souveniez avoir reçu des menaces de mort si
19 jamais vous disiez à qui que ce soit ce que vous avez vu
20 --" Est-ce que vous voyez cette question ? Je sais que cette question n'est
21 pas facile, Monsieur.
22 Q. [aucune interprétation]
23 M. LAZAREVIC : [interprétation] Monsieur le Président.
24 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Oui. Une seconde, s'il vous plaît.
25 Excusez-nous, Monsieur, nous avons une objection.
26 Maître Lazarevic.
27 M. LAZAREVIC : [interprétation] Je pense que le témoin devrait lire la
28 totalité du paragraphe parce que, franchement, ce qui ressort de ces lignes
Page 14847
1 est au fond ce qui vient d'avoir dit.
2 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Nous n'avons pas un exemplaire de la
3 déclaration, Maître Lazarevic, il nous faut vous faire confiance. Donc, je
4 suppose que le mieux c'est que le témoin suive votre suggestion et qu'il
5 lise la totalité du paragraphe, et par la suite, il pourrait peut-être
6 répondre à la question.
7 LE TÉMOIN : [interprétation] "Est-ce que vous vous souvenez qu'on vous est
8 menacé de mort si jamais vous allez dire à qui que ce soit ce que vous
9 aviez vu ou que vous alliez être jugé devant le tribunal pour crimes de
10 guerre ?"
11 Réponse : "Oui."
12 "Qui est-ce qui vous aurait menacé de cette façon ?"
13 Réponse : "Tous les officiers supérieurs, ils avaient l'habitude de nous
14 dire ce genre de chose, si vous disiez quoi que ce soit au sujet de la
15 guerre, au sujet de ce qui s'est passé ici, vous allez vous retrouver à La
16 Haye. Vous êtes coincé en Bosnie. Vous n'avez nulle part à vous rendre. Si
17 vous sortez ils vont s'emparer de vous et ils vont vous juger."
18 M. THAYER : [interprétation]
19 Q. Est-ce que vous vous souvenez avoir répondu cela ?
20 R. Oui. J'ai donné la réponse exacte, à savoir que nous allions être
21 poursuivis à La Haye, mais il n'y avait pas vraiment de menace de mort
22 directe parce que je pense qu'il y a deux questions dans cette question, et
23 j'ai effectivement répondu à cette question par l'affirmative. Il n'y avait
24 pas de menace de mort directe mais il y avait une menace.
25 Q. Bien, je voudrais maintenant que vous vous penchiez sur une déclaration
26 que vous avez faite avant celle que vous avez faite auprès du bureau du
27 Procureur, à savoir celle de décembre 1995. Il s'agit d'une déclaration
28 faite auprès du HCR, du Haut commissariat des réfugiés. C'est en anglais et
Page 14848
1 la référence est 01499641, paragraphe 19. S'agissant maintenant de sa
2 version B/C/S, il s'agit de la page 3, paragraphe 19 également, la
3 référence de la page est 03074666.
4 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Un moment.
5 Maître Lazarevic.
6 M. LAZAREVIC : [interprétation] Monsieur le Président, il s'agit d'un point
7 de clarification ici, alors, nous -- considérer ceci comme étant une
8 déclaration du témoin ou juste des notes prises lors de l'interview du
9 témoin, parce que j'aimerais être tout à fait équitable à l'égard de ce
10 dernier et j'imagine que mon confrère a la même intention. Ceci n'a pas été
11 rédigé par le témoin. Il s'agit des notes prises lors de déclarations
12 faites par le témoin auprès de représentants officiels du HCR.
13 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Peut-être M. Thayer peut-il répondre à
14 cela. Nous ne sommes pas en mesure de le faire.
15 M. THAYER : [interprétation] Monsieur le Président, à mon avis, il s'agit
16 de notes très détaillées prises par quelqu'un qui a interviewé le témoin
17 ici présent, et je puis apporter des éclaircissements pour ce qui est du
18 fondement de l'utilisation de ce document et juste avec une question à
19 l'intention du témoin et je crois que cela nous permettrait d'en conclure.
20 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Bien, ceci provient de ce que vous
21 venez de dire : c'est une autre déclaration, et vous avez décrit cela comme
22 étant un recueil de notes prises à l'occasion d'une interview avec ledit
23 témoin ou encore, alors, s'agit-il d'une transcription verbatim de ce qui a
24 été enregistré -- d'enregistrement audio de l'interview de ce témoin par
25 quelqu'un d'autre ?
26 M. THAYER : [interprétation] Monsieur le Président, je dirais qu'il s'agit
27 d'un rapport détaillé d'une narration partant de l'interview -- ou des
28 interviews qu'il a eues avec le HCR et il a été fait -- il a été procédé
Page 14849
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11 Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des
12 versions anglaise et française
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Page 14850
1 d'une façon analogue diligentées par nos enquêteurs. Bien que cela n'ait
2 pas été signé par ce témoin, il s'agit d'un document rédigé suite à une
3 conversation avec lui et c'est partant de là que l'on a rédigé un rapport
4 très détaillé. Je crois qu'on pourrait le qualifier de rapport.
5 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Fort bien. Merci, Monsieur Thayer. Je
6 pense que vous pouvez, pour le moment, continuer, et nous allons modérer
7 vos questions, si nécessaire, et si Me Lazarevic attire notre attention sur
8 quelque problème qu'il verrait, nous nous pencherons dessus. Allez-y.
9 M. THAYER : [interprétation]
10 Q. Bien. Monsieur, au paragraphe 19, on fait référence à vous dans ce
11 document en mentionnant les initiales "IC," et il est dit que "'IC' a été
12 menacé de mort s'il venait à raconter à qui que ce soit ce qu'il a vu et
13 qui serait jugé devant un tribunal pour crimes de guerre." Le voyez-vous ?
14 R. Oui, mais avant que nous continuions à discuter de cette déclaration
15 qui a été donnée auprès du HCR, je dirais que j'ai relevé bon nombre
16 divergence dans cette déclaration étant donné que l'interprète était un
17 Macédonien qui n'avait qu'une mauvaise connaissance de la langue serbe, et
18 j'ai relevé bon nombre de divergences et j'ai attiré l'attention de qui de
19 droit, donc, il y a un certain nombre de choses qui tombent sur la coupe de
20 mon désaccord.
21 Q. Bon. La question finale pour vous, Monsieur, est d'accord. Etes-vous
22 d'accord ou pas d'accord pour ce qui est de cette partie du document qui
23 dit qu'on vous avait menacé de mort au cas où vous veniez à parler de ces
24 événements ?
25 R. Je suis d'accord et pour ce qui est de la menace de mort.
26 M. LAZAREVIC : [interprétation] Je pense qu'il a dit qu'il n'était pas
27 d'accord, et c'est ce qu'il convient de préciser.
28 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Ah, maintenant, ça vient d'être
Page 14851
1 corrigé.
2 Monsieur Lazarevic, le témoin a dit : "Je ne suis pas d'accord avec cette
3 partie de la déclaration.
4 Merci, Monsieur Thayer. Je vous remercie, Monsieur le Témoin, de votre
5 coopération.
6 Nous avons besoin de faire une pause de 25 minutes, mais avant que de ce
7 faire, je voudrais m'enquérir pour voir s'il y a des problèmes. Est-ce que
8 l'un quelconque des accusés aurait des problèmes ? Non. Cela n'a pas l'air
9 d'être le cas.
10 Si vous avez une difficulté, dites-le, aucun problème à cela.
11 Bon. Nous allons prendre une pause de 25 minutes. Merci.
12 --- L'audience est suspendue à 12 heures 36.
13 --- L'audience est reprise à 13 heures 03.
14 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Bon. Nous avons une évaluation de
15 contre-interrogatoires auxquels on peut s'attendre. Les défenses de
16 Pandurevic, Gvero et Nikolic ont indiqué qu'ils ne souhaitaient pas contre-
17 interroger ce témoin. Est-ce qu'il en est ainsi encore ? Ça semble être le
18 cas.
19 Maître Zivanovic.
20 M. ZIVANOVIC : [interprétation] Je ne vais pas contre-interroger ce témoin,
21 Monsieur le Président.
22 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Bien. Monsieur Meek.
23 M. MEEK : [interprétation] Nous n'avons pas de questions.
24 Mme FAUVEAU : Nous n'avons pas de questions, Monsieur le Président.
25 M. LE JUGE AGIUS : Merci, Madame.
26 [interprétation] Donc, cela nous reste Me Lazarevic pas mal de temps et je
27 crois que vous pouvez mettre tout le temps que vous voulez à votre
28 disposition puisque le témoin est disponible demain aussi.
Page 14852
1 M. LAZAREVIC : [interprétation] Merci, Monsieur le Président.
2 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Oui, un instant.
3 Mme LA GREFFIÈRE : [] [interprétation] En fait, nous voudrions
4 savoir si nous allons avoir besoin d'avoir -- de rester ici parce qu'il
5 convient d'organiser tout ce qu'il convient d'organiser, et faire les
6 arrangements nécessaires. Il faut donc que nous le sachions à l'avance.
7 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Je n'ai pas entendu.
8 MAGISTRAT (expurgé): [interprétation] Il y a une difficulté mais nous
9 pouvons nous arranger pour demain.
10 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Oui, merci beaucoup.
11 Ma question, pour voir Me Lazarevic, c'est de savoir à combien de temps
12 vous, pour ce qui est du contre-interrogatoire ?
13 M. LAZAREVIC : [interprétation] Je ne pense pas pouvoir terminer le contre-
14 interrogatoire aujourd'hui. Je crois que je vais devoir m'en tenir à mon
15 estimation initiale.
16 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Vous avez dit une heure et demie.
17 M. LAZAREVIC : [interprétation] Oui, c'est exact.
18 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Bon, alors, commencez maintenant, et
19 demain, nous allons avoir à peu près besoin d'une heure.
20 [La Chambre de première instance se concerte]
21 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Nous étions en train de nous pencher
22 sur la possibilité de continuer après 2 heures moins quart, mais il
23 semblerait que, du point de vue logistique, ce serait plutôt difficile
24 parce que cet après-midi, il doit y avoir ici le début d'un autre procès et
25 ils ont aussi un témoin qu'ils doivent entendre.
26 Maître Josse.
27 M. JOSSE : [interprétation] Monsieur le Président, je ne voudrais pas
28 prêter à confusion mais il me semble que le Magistrat, que nous venons
Page 14853
1 d'entendre, a dit qu'il n'aurait pas de problème demain, et je crois que le
2 compte rendu a mal consigné la chose. Je pense que c'est bien ce qu'il a
3 dit. Or, le compte rendu dit tout à fait le contraire; peut-être que nous
4 pourrions nous confirmer avec notre magistrat là-bas ?
5 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Merci, Maître Josse. J'ai eu la même
6 impression. Je n'ai pas comparé ce que j'ai entendu avec ce qui a été
7 consigné au compte rendu d'audience mais il me semble avoir entendu M.
8 (expurgé) dire qu'il avait dit qu'il ferait tous les arrangements nécessaires
9 de toute façon, n'est-ce pas exact ?
10 MAGISTRAT (expurgé): [] [interprétation] La journée de demain ne
11 pose pas de difficulté. Toutefois, il faut que nous sachions si cela risque
12 de durer au-delà des six heures que nous avons mis pour la journée de
13 demain.
14 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Non, les choses sont claires. Je ne
15 pense pas que nous ayons besoin de tout le temps qui a été déjà alloué. Je
16 ne pense pas qu'il y aura un contre-interrogatoire mis à part le contre-
17 interrogatoire effectué par la Défense de Borovcanin.
18 Maître Lazarevic, veuillez commencer votre contre-interrogatoire et vous
19 présenter auprès du témoin et du M. (expurgé), merci.
20 Contre-interrogatoire par M. Lazarevic :
21 Q. [interprétation] Bonjour, Monsieur le Témoin, Bonjour, Monsieur (expurgé).
22 Je m'appelle Aleksandar Lazarevic, et aux côtés de mes collègues, je suis
23 ici pour représenter les intérêts de la défense de M. Ljubomir Borovcanin.
24 Monsieur le Témoin, à l'occasion de cet interrogatoire, je vais dire,
25 "Monsieur," Monsieur le Témoin, sans pour autant mentionner votre nom, la
26 seule raison en est la protection de votre identité. Je vous prie de ne pas
27 considérer cela comme une volonté intentionnelle de ma part de vous
28 offenser, de vous offusquer ou quoi que ce soit d'autre. Est-ce que vous
Page 14854
1 êtes d'accord avec moi pour, est-ce que vous comprenez la raison qui
2 m'anime.
3 R. Oui, je vous en remercie.
4 Q. Bien. Pouvons-nous commencer ?
5 R. Oui.
6 Q. Je voudrais d'abord que nous identifiions des points. Il y a eu
7 confusion, il me semble-t-il, lors de l'interrogatoire principal. Toutes
8 les déclarations que vous avez faites au sujet des événements à Srebrenica,
9 et d'après les renseignements dont je dispose, vous avez d'abord fait une
10 déclaration auprès du HCR à Skopje et ça a duré du 14 au 17 novembre 1995,
11 n'est-ce pas ?
12 R. Oui, c'est exact.
13 Q. Merci. Alors, vous avez eu l'occasion de vous pencher une fois de plus
14 sur cette déclaration - je ne sais pas si je peux la qualifier de
15 déclaration au vrai sens du terme - mais c'est un document que vous aviez
16 eu sous les yeux pendant l'interrogatoire principal, n'est-ce pas ?
17 R. Quand ? A quelle période de temps faites-vous référence à présent ?
18 Q. J'étais en train de dire qu'on vous a montré ce témoin maintenant lors
19 de l'interrogatoire principal effectué par mon confrère du bureau du
20 Procureur.
21 R. Oui.
22 Q. Pour que nous déterminions le statut de ce document, lorsque vous vous
23 êtes penché dessus, et si vous voulez, vous pouvez le faire à nouveau; est-
24 ce un document qui est rédigé à la première personne du singulier, donc,
25 est-ce que c'est rédigé à la première personne comme si c'était vous qui
26 l'aviez écrit pour vous-même, en votre propre nom ?
27 Q. Ce n'est pas moi qui ai rédigé cela comme une déclaration. Je me suis
28 entretenu avec un monsieur du HCR - avec l'aide d'un interprète qui est
Page 14855
1 d'une autre origine, qui parle une autre langue, et non pas le serbe -
2 cette personne avait des difficultés à l'occasion pour ce qui est de
3 comprendre toutes les nuances de la langue serbe, et ma connaissance de
4 l'anglais n'était si bonne à l'époque, que ce qui fait que je n'ai pas pu
5 m'entretenir avec lui directement.
6 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Donc, pour les besoins du compte rendu
7 d'audience, Maître Lazarevic, à ligne 18, page 73, il est dit novembre 1995
8 et on devrait lire décembre 1995, je suppose. Etes-vous d'accord ?
9 M. LAZAREVIC : [interprétation] Non, Monsieur le Juge, il faudrait lire
10 novembre justement.
11 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Donc, l'information que l'on nous a
12 fournie, il s'agit de la déclaration du témoin parce que la date qui y
13 figure est celle du 12 décembre 1995.
14 Monsieur Thayer.
15 M. THAYER : [interprétation] Monsieur le Président, d'après ce que nous en
16 savons, cette déclaration a été finalisée le 12 décembre et une partie peut
17 bien dater de ce qui figure à la ligne ou au donnée de la télécopie qui
18 figure au haut de la déclaration. Mais pour être tout à fait franc, je n'ai
19 pas de page de garde ou une autre documentation qui nous indiquerait
20 précisément quand est-ce que le HCR a procédé à cette série d'interviews.
21 Nous savons que ça s'est passé avant le 12 décembre de la dernière
22 question. Et si, vous vous penchez sur le paragraphe 45 du document on peut
23 y voir le 14, 15 et 17 novembre mais nous ne savons pas quand est-ce que
24 cela a été finalisé au fait.
25 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Bien, Me Lazarevic a sans doute raison,
26 et nous pourrions peut-être continuer en conséquence.
27 Maître Lazarevic.
28 Merci, Monsieur Thayer, et je remercie également Me Lazarevic.
Page 14856
1 M. LAZAREVIC : [interprétation] Oui. C'est moi qui remercie mon éminent
2 confrère pour cette aide qu'il vient de nous apporter.
3 Q. Alors, nous nous sommes penchés sur ce document mais vous n'avez jamais
4 signé ce document pour confirmer l'exactitude de sa teneur, n'est-ce pas ?
5 R. En effet, non.
6 Q. Je vous en remercie. Ensuite, vous avez rencontré les enquêteurs du
7 Tribunal de La Haye, cela a duré plusieurs jours entre le 14 et le 18
8 décembre 1995 et c'est à ce moment-là qu'on a écrit votre déclaration
9 préalable, qui a été pendant l'interrogatoire principal. Est-ce que vous
10 pouvez confirmer cela?
11 R. Oui.
12 Q. Merci. Encore un point. D'après les informations dont je dispose, les
13 24 juillet 2002, vous avez fait une déclaration dans le pays où vous
14 habitez aujourd'hui, et ceci devant un Juge d'instruction. Est-ce que vous
15 vous souvenez de cela ?
16 R. Oui.
17 Q. Merci. Nous avons identifié donc ces trois déclarations préalables.
18 Est-ce que vous avez fait des déclarations au sujet de ces événements
19 devant un autre organe d'Etat, tribunal ou instance d'enquête qui n'est pas
20 ce que je viens de mentionner, les trois que je viens de mentionner ?
21 R. A ce que je sache, non.
22 Q. Merci. Dans les déclarations que vous avez faites, les trois
23 déclarations que je viens de mentionner, vous avez raconté la vérité
24 d'après votre meilleur souvenir des événements en question; est-ce exact ?
25 R. Oui.
26 Q. Merci. Maintenant, je voudrais poser quelques questions de fond par
27 rapport à ce que nous avons entendu aujourd'hui. Aujourd'hui, vous nous
28 avez donné une information toute nouvelle qui ne figure pas dans vos
Page 14857
1 déclarations préalables, vous avez dit que vous n'avez pas fait votre
2 service militaire dans la RSFY, pas avant le moins de juin 1991 [comme
3 interprété]; est-ce exact ?
4 R. Ce que j'ai voulu dire par là, c'est que je n'ai pas participé à la
5 guerre en Bosnie, en revanche, (expurgé), et bien, j'ai fait mon
6 service militaire obligatoire.
7 Q. Je vous remercie parce que j'avais compris ça autrement, j'avais
8 l'impression que vous n'avez jamais le service militaire obligatoire.
9 Donc, (expurgé), vous avez fait votre service militaire un an
10 ou 13 mois, peu importe, vous avez fait votre service militaire
11 obligatoire, n'est-ce pas ?
12 R. Pouvons-nous passer en audience à huis clos partiel, s'il vous plaît ?
13 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Oui, effectivement, nous pouvons passer
14 à huis clos partiel.
15 [Audience à huis clos partiel]
16 (expurgé)
17 (expurgé)
18 (expurgé)
19 (expurgé)
20 (expurgé)
21 (expurgé)
22 (expurgé)
23 (expurgé)
24 (expurgé)
25 (expurgé)
26 (expurgé)
27 (expurgé)
28 (expurgé)
Page 14858
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11 Pages 14858-14861 expurgées. Audience à huis clos partiel
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Page 14862
1 (expurgé)
2 (expurgé)
3 (expurgé)
4 (expurgé)
5 (expurgé)
6 (expurgé)
7 (expurgé)
8 (expurgé)
9 (expurgé)
10 (expurgé)
11 (expurgé)
12 (expurgé)
13 (expurgé)
14 (expurgé)
15 (expurgé)
16 (expurgé)
17 (expurgé)
18 (expurgé)
19 (expurgé)
20 (expurgé)
21 (expurgé)
22 (expurgé)
23 [Audience publique]
24 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Nous y sommes. Vous avez la parole,
25 Maître Lazarevic.
26 M. LAZAREVIC : [interprétation]
27 Q. Ce chiffre que vous avez cité, si je vous ai bien compris, c'est une
28 approximation grossière. Vous ne savez pas exactement combien de personnes
Page 14863
1 se sont trouvées là-bas.
2 R. C'est exact.
3 Q. Merci. Alors à ce sujet, est-ce qu'on pourrait examiner un autre
4 document. Le document 4D00119.
5 M. LAZAREVIC : [interprétation] Monsieur le Président, est-ce que je peux
6 juste vérifier avec notre Juriste si nous avons une copie papier de ce
7 document. On nous a demandé de fournir toutes les copies papier des
8 documents que nous avions à utiliser en audience sept jours avant de les
9 utiliser. Mais en fait c'est uniquement il y a deux jours que nous avons
10 trouvé ce document, et j'en ai donné un exemplaire à l'Accusation. C'est un
11 document qui a été rentré dans le système électronique, mais je ne sais pas
12 si nous avons une copie papier pour le témoin, je ne pense pas.
13 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Voyons si on peut afficher le document.
14 Est-ce qu'on peut le présenter au témoin par le biais du prétoire
15 électronique.
16 Est-ce que vous pouvez vérifier cela ?
17 C'est le document auquel vous songiez, Maître Lazarevic ?
18 M. LAZAREVIC : [interprétation] Tout à fait, Monsieur le Président.
19 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Très bien, alors nous pouvons
20 continuer. Si le témoin peut le voir, on va l'agrandir, mais l'important
21 c'est que cela s'affiche devant vous dans les deux langues. Vous l'avez ?
22 LE TÉMOIN : [interprétation] Oui, je peux voir les documents mais l'image
23 est floue.
24 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Oui. Nous allons nous en occuper.
25 Maître Lazarevic.
26 M. LAZAREVIC : [interprétation]
27 Q. Voyez-vous, Monsieur le Témoin, peut-être que l'on aura pas vraiment
28 besoin, je vais vous donner lecture de la portion du document qui nous
Page 14864
1 intéresse, qui est pertinente pour nous. C'est une écriture envoyée par le
2 ministre adjoint des Affaires intérieures de la Republika Srpska, le 23
3 juin 1995, à l'adresse du président de la Republika Srpska, en d'autres
4 termes, M. Radovan Karadzic. Alors, ce qu'on lit dans le premier
5 paragraphe, c'est la chose suivante : "Suite à votre acte numéro 1-1118-
6 3/95, du 22 juin 1995, nous vous informons que le 23 juin 1995, avant 10
7 heures dans notre centre de Réception de Janja et de Zvornik les forces
8 armées de l'armée de la Republika Srpska ont reçu en tout 1 586 conscrits
9 qui ont été remis par le MUP de Serbie, et sur ce nombre, 149 conscrits ont
10 été transmis à l'état-major du MUP au mont Jahorina."
11 Monsieur le Témoin, je suppose que vous n'avez jamais eu l'occasion de voir
12 ce document. Toutefois, puisque je viens de vous donner lecture de ce
13 paragraphe qui est pertinent, le 23 juin 1995 à en juger d'après ce
14 document, 149 hommes ont été dirigés vers Jahorina. Est-ce que ce chiffre
15 correspond à peu près au nombre de personnes qui se sont trouvés au centre
16 d'Instructions de Jahorina ?
17 R. Comme je vous l'ai déjà dit, mes estimations chiffrées ne sont pas très
18 précises. Donc, il se peut que ce soit le cas.
19 Q. Je vous remercie. Je n'aurai plus besoin de ce document.
20 Et en vous fondant sur la déclaration donnée au HCR qu'on a évoquée à
21 l'instant, à un endroit dans cette déclaration j'ai trouvé ce que vous
22 dites au sujet de l'unité où vous vous êtes retrouvé.
23 Vous avez dit qu'il s'agissait d'une unité, bien entendu, si vos
24 propos ont été correctement transmis, donc, qu'il s'agissait d'une unité
25 qui était censée être -- faire partie des forces de réserve de la VRS, du
26 moins c'est ce qu'on lit dans ce document. Alors, est-ce que vous maintenez
27 cette déclaration que votre unité était en fait une unité de réserve de la
28 VRS ? Et si tel est le cas, pourquoi l'avez-vous dit ?
Page 14865
1 R. Lorsque nous sommes partis pour Janja, on nous a donné une sorte de
2 choix sur l'endroit où on allait aller, sur ce qu'on allait aller par la
3 suite, et on nous a dit qu'on pouvait choisir entre la police et l'armée.
4 Lorsqu'on a demandé ce que la police allait faire, on nous a dit que la
5 police allait être une force de réserve qui allait assurer la sécurité des
6 sites et que la police n'allait pas prendre part au combat. C'est là, en
7 attendant cela, que j'ai demandé de faire ce choix -- de choisir cela.
8 Q. Oui, je vous entends bien. Mais dans votre déclaration on lit : "Unité
9 ou force de réserve de la VRS," mais je pense que, par votre réponse, vous
10 venez de nous expliquer comment vous avez compris les choses.
11 M. LAZAREVIC : [interprétation] Monsieur le Président, il nous reste deux
12 minutes. Je vais complètement changer de sujet, donc, peut-être qu'on
13 pourrait lever l'audience pour aujourd'hui.
14 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Je vous remercie, Maître Lazarevic.
15 C'est ce que nous allons faire.
16 Monsieur le Témoin, nous ne pouvons plus continuer. Nous avons épuisé notre
17 temps. Nous allons reprendre demain à la même heure, à savoir (expurgé)
18 (expurgé).
19 Je tiens à remercie le Magistrat (expurgé), et je tiens à vous remercier de
20 votre coopération et de votre patience et nous nous reverrons demain matin,
21 demain soir -- de nouveau, demain soir ou demain après-midi. Merci.
22 --- L'audience est levée à 13 heures 43 et reprendra le jeudi
23 6 septembre 2007, à 9 heures 00.
24
25
26
27
28