Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 842

1 TRIBUNAL PENAL INTERNATIONAL AFFAIRE N° IT-95-14-T

2 POUR L'EX-YOUGOSLAVIE

3

4

5 Mercredi 23 juillet 1997

6

7 L'audience est ouverte à 10 heures.

8

9 M. le Greffier - L'audience du Tribunal pénal pour l'ex-

10 Yougoslavie est ouverte.

11 M. le Président - Monsieur le Greffier, voulez-vous faire entrer

12 l'accusé.

13 (L'accusé est introduit dans la salle d'audience.)

14 Je répète pour l'ordonnancement de nos travaux qu'il n'y aura

15 pas d'audience toute la journée de demain à la fois pour des raisons

16 d'occupation de la salle d'audience du matin et d'une session plénière des

17 juges l'après-midi. Quant à vendredi, nous siégerons le matin seulement,

18 en partie pour les mêmes raisons.

19 Je tiens également à dire, puisque maintenant c'est officiel,

20 que la perturbation de nos travaux d'audience devrait s'atténuer dans les

21 semaines ou les mois à venir dans la mesure où une nouvelle salle

22 d'audience -je parle sous le contrôle de M. le Greffier- sera assez

23 rapidement en cours de construction, et peut-être même une troisième salle

24 d'audience.

25 Nous prenons du retard en ce moment, mais nous essayons, mes

Page 843

1 collègues et moi, de vous inciter à aller à l'essentiel à chaque fois dans

2 les interrogatoires et les contre-interrogatoires, mais je ne désespère

3 pas de rattraper aussi les petits retards que nous prenons deci delà.

4 Est-ce clair également pour les interprètes pour demain ?

5 (Les interprètes acquiescent.)

6 Bien, nous pouvons reprendre nos travaux.

7 La parole est à M. Harmon, Procureur.

8 M. Harmon (interprétation) - Bonjour Monsieur le Président.

9 Bonjour Messieurs les Juges. Je voudrais citer M. Simon Leach à la barre

10 des témoins, Monsieur le Président.

11 M. le Président - Bien. Monsieur l'Huissier, veuillez introduire

12 M. Simon Leach.

13 (Le témoin est conduit dans la salle d'audience.)

14 Asseyez-vous, Monsieur Simon Leach. Vous êtes déjà sous serment,

15 nous n'allons pas vous faire prêter serment à nouveau.

16 Où en étions-nous, Monsieur Harmon, de l'audition de

17 M. Simon Leach ? Nous avions interrompu pour des raisons d'organisation

18 interne. Pouvez-vous nous rappeler où nous en étions avant que vous

19 continuiez ?

20 M. Harmon (interprétation) - Oui, Monsieur le Président.

21 Monsieur Leach était en train de parler de Vitez, et j'avais commencé à

22 verser deux pièces. Il y avait eu des objections à la présentation de ces

23 deux-pièces et j'avais donc dit que j'y reviendrais lorsque nous

24 recommencerions la déposition de M. Leach.

25 Il s'agit en l'occurrence des pièces 30, 38 et 38/B que je

Page 844

1 souhaiterais voir sur le chevalet.

2 M. le Président - Excusez-moi encore une fois, je vous promets

3 de ne plus vous interrompre. Combien de temps pensez-vous avoir besoin

4 pour terminer l'interrogatoire de M. Simon Leach ? Ensuite, je poserai la

5 même question à MM. Hayman et Nobilo.

6 M. Harmon (interprétation) - Je pense finir aujourd'hui avec

7 M. Leach. Il est difficile de prévoir les objection éventuelles. Mais pour

8 ma part, je pense qu'en fin d'après-midi, j'en aurai terminé avec le

9 témoin.

10 M. le Président - Maître Hayman ou Me Nobilo ?

11 M. Hayman (interprétation) - Je ne sais pas encore ce que va

12 dire le témoin aujourd'hui. Il est donc difficile de prévoir exactement

13 combien de temps cela va durer, mais je pense qu'il me faudra moins d'une

14 heure, à en juger ce qu'a dit M. Leach jusqu'ici. Mais encore une fois je

15 ne sais pas ce qu'il va dire aujourd'hui.

16 M. le Président - Il est bien certain que je vous le demanderai

17 pour chaque témoin, pour obliger à garder -non pas pour vous empêcher de

18 dire tout ce que vous avez à dire- un cadre rigoureux, mais je comprends

19 très bien que l'on ne puisse pas le dire exactement à la minute près.

20 Nous pouvons donc estimer que le témoignage de M. Leach serait

21 terminé vendredi matin. La journée d'aujourd'hui sera donc consacrée à

22 l'interrogatoire par M. Harmon, et vendredi matin vous pensez pouvoir

23 terminer avant même la pause du vendredi en milieu la matinée.

24 Bien. Il va de soi que nous nous adapterons en fonction du

25 témoignage de M. Simon Leach. Merci, Messieurs.

Page 845

1 Monsieur le Procureur, vous avez la parole.

2 M. Harmon (interprétation) - Merci. Je voudrais qu'on nous

3 montre les pièces n° 30, 30/A et 30/B, qu'on les mette sur le chevalet

4 pour que je pose les questions que j'ai à poser.

5 (Les documents sont placés sur le chevalet.)

6 M. Harmon (interprétation). - Monsieur Leach, pourriez-vous

7 rappeler à l'intention de la Chambre et à mon intention quelle est cette

8 pièce ?

9 M. Leach (interprétation). - Oui. Il s'agit d'une carte des

10 Pays-Bas qui a été établie au 1/250 000ème. On y a apposé deux

11 transparents, le premier en bas à gauche reprend les trois municipalités

12 de Vitez, Busovaca et Kiseljak et le transparent plus grand, en haut à

13 droite, reprend la zone opérationnelle de Bosnie centrale avec, en orange,

14 les trois municipalités, encore une fois de Vitez, Busovaca et Kiseljak.

15 En haut à gauche, il y a une région hachurée. Il s'agit de la

16 municipalité de Jajce, tombée entre les mains de l'armée des Serbes de

17 Bosnie en novembre 1992 et qui, ensuite, a donc échappé à la zone

18 opérationnelle dirigée par le général Blaskic.

19 M. Harmon (interprétation). - La dernière fois, Monsieur Leach,

20 nous nous sommes posé la question de l'échelle de la carte des Pays-Bas.

21 On s'est demandé si c'était la même échelle que celle des transparents.

22 M. Leach (interprétation). - Les frontières des opstinas ont été

23 reprises d'une carte au 1/500 000ème, donc une échelle plus petite que

24 cette carte. Le transparent a été agrandi grâce à une photocopieuse pour

25 que l'échelle soit aussi au 1/250 000ème et que l'échelle des transparents

Page 846

1 corresponde à celle de la carte.

2 M. Harmon (interprétation). - Je voudrais demander que soient

3 versées au dossier les pièces 30/A et 30/B.

4 M. le Président. - Monsieur le Greffier, ces pièces n'avaient-

5 elles pas déjà été versées au dossier ?

6 M. le Greffier. - Elles avaient déjà été présentées, mais

7 n'avaient pas encore reçu l'accord de la Chambre parce que la défense

8 avait fait une opposition.

9 M. le Président. - Maître Hayman, vous aviez fait une

10 opposition. La maintenez-vous ou y renoncez-vous ?

11 M. Hayman (interprétation). - Je poserai des questions au témoin

12 quant à la façon de photocopier. Je n'ai pas très confiance en ces

13 photocopieuses. Mais pour le reste, je crois que la Chambre peut accepter

14 le versement de ces pièces. J'y reviendrai lors de mon contre-

15 interrogatoire.

16 M. le Président. - Je rappelle que les trois juges se sont mis

17 d'accord pour que toutes les pièces soient intégrées dans le dossier.

18 Chaque partie plaide autour de ces pièces, de leur crédibilité.

19 Par contre, il peut y avoir des exceptions. C'est pourquoi je

20 vous ai posé la question. Donc, a priori, nous allons intégrer ces cartes

21 comme pièces à conviction. Quelle numérotation, Monsieur le greffier ?

22 M. Dubuisson. - Il s'agit de la pièce n° 30 : 30/A pour le

23 transparent et 30/B pour la petite carte qui se trouve entre les mains du

24 témoin.

25 M. le Président. - Continuez.

Page 847

1 M. Harmon (interprétation). - Merci, Monsieur le Président. Je

2 voudrais maintenant passer à la pièce 29 : 29/A, 29/B et 29/C. Il y a eu

3 une contestation sur le versement de ces pièces. Peut-on les placer sur le

4 chevalet s'il vous plaît ?

5 (Les pièces sont placées sur le chevalet.)

6 M. Harmon (interprétation). - Monsieur le Président, il a été

7 soulevé une objection à cette pièce, à savoir que le village de

8 Sivrino Selo a été indiqué en orange. Le conseil peut regarder la carte

9 que nous avons modifiée. Si le conseil accepte cette rectification de la

10 carte, je demanderai qu'elle soit alors versée au dossier.

11 M. Hayman (interprétation). - Pouvons-nous examiner la carte

12 Monsieur le Président ?

13 M. le Président. - Bien entendu.

14 (La défense examine la carte.)

15 M. Hayman (interprétation). - Cela a l'air bien ainsi, Monsieur

16 le Président.

17 M. le Président. - Nous intégrons les pièces dans le dossier.

18 Sous quelle numérotation, Monsieur le Greffier ?

19 M. Dubuisson. - Les pièces 29, 29/A pour le premier transparent

20 avec les cercles concentriques, 29/B pour le second et 29/C pour la petite

21 carte également modifiée qui se trouve au banc du témoin.

22 M. Harmon (interprétation). - Merci, Monsieur le Président.

23 Monsieur Leach, je vais vous demander de garder la petite carte avec les

24 cercles concentriques. Gardez-la sur votre bureau pour l'instant car j'ai

25 quelques questions à vous poser à ce sujet.

Page 848

1 Sur la base de la grande carte, Monsieur Leach, pourriez-vous

2 nous rappeler quel est le point central de chacun de l'ensemble de ces

3 deux cercles concentriques ?

4 M. Leach (interprétation). - Il faut que je réaligne le

5 transparent sur la carte. Un instant, si vous le permettez.

6 (Le témoin ajuste le transparent sur la carte.)

7 M. Harmon (interprétation). - Pouvez-vous répondre à ma

8 question ?

9 M. Leach (interprétation). - Oui. Les cercles concentriques, en

10 haut à gauche, sont centrés sur l'hôtel Vitez, et en bas à droite, sur les

11 casernes de Kiseljak.

12 M. Harmon (interprétation). - Quelle est l'importance de chacun

13 de ces endroits ?

14 M. Leach (interprétation). - L'hôtel Vitez, à Vitez, était le

15 quartier général du général Blaskic et il y avait aussi un autre quartier

16 général à Kiseljak.

17 M. Harmon (interprétation). - En vous fondant sur la grande

18 carte, une fois que le HVO a lancé son offensive dans cette zone

19 le 16 avril, l'Armiya, l'armée de Bosnie-Herzégovine, l'armée musulmane a-

20 t-elle coupé la route entre ces deux zones couvertes par chacun des

21 cercles concentriques ?

22 M. Leach (interprétation). - Oui effectivement. L'armée

23 musulmane a pris le contrôle de différents endroits, près de Kacuni, qui

24 se trouve sur la route vers Kiseljakn, après Bilalovac. Je vous le montre

25 sur la carte.

Page 849

1 Il s'agit ici de Kacuni que je montre. Cette région que je viens

2 de montrer est celle qui était contrôlée par l'armée de Bosnie

3 Herzégovine.

4 M. Hayman (interprétation). - Excusez-moi d'interrompre,

5 Monsieur le Président. J'ai cru comprendre que le témoignage de ce témoin

6 n'était pas le témoignage d'un expert. Faut-il comprendre maintenant qu'il

7 témoigne en qualité d'expert en récapitulant des événements qui échappent

8 à sa connaissance personnelle ? Si tel était le cas, cela affecterait la

9 préparation de notre contre-interrogatoire.

10 M. Harmon (interprétation) - Monsieur le Président, le témoin

11 n'est pas un témoin expert. Il explique quelles sont les différentes

12 localités qui se trouvent indiquées sur la carte. Il peut en témoigner.

13 M. Hayman (interprétation) - Je n'ai pas de problème à voir le

14 témoin parler de localités. Ce qui me pose problème, c'est qu'il ajoute un

15 commentaire quant à des événements qui se sont passés en 1992 ou en 1993

16 qui ne se fonde pas sur sa connaissance personnelle des événements. Cela

17 suppose que lors du contre-interrogatoire, je rentre dans des questions

18 beaucoup plus longuement que si le témoin limitait son témoignage aux

19 questions que pose effectivement le conseil de l'accusation.

20 M. le Président - D'une façon générale, Maître Hayman, on ne

21 peut pas interrompre un témoin. C'est le témoin de l'accusation. Vous

22 poserez les questions que vous jugerez bon lors de votre contre-

23 interrogatoire. C'est difficile. Il n'a pas encore commencé à exposer son

24 témoignage sur les questions du Procureur que déjà vous anticipez sur le

25 handicap qui serait le vôtre pour le contre-interrogatoire. Cela n'est pas

Page 850

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11 Page blanche insérée aux fins d'assurer la correspondance

12 entre la pagination anglaise et la pagination française

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Page 851

1 de nature à faciliter l'accélération du cours de nos débats.

2 Je refuse votre objection et je voudrais que le Procureur

3 continue à l'interroger. Vous déciderez de votre stratégie. Si vous

4 estimez qu'il vous faut plus de temps, bien entendu le Tribunal vous

5 donnera un peu plus de temps. De grâce, laissons poursuivre

6 l'interrogatoire par le Procureur. Monsieur le Procureur, vous pouvez

7 continuer.

8 M. Harmon (interprétation) - Merci Monsieur le Président.

9 Messieurs les Juges, M. Leach, la fois dernière, a présenté la

10 pièce 32 qui consistait en une carte de la ville de Vitez. Il a aussi

11 présenté la pièce 33, un album de photos qui contient des vues de Vitez.

12 Je voudrais que l'on donne la pièce 32 à M. Leach, s'il vous plaît.

13 J'aimerais revenir rapidement à cette pièce. Monsieur Leach,

14 qu'est-ce qu'elle représente ?

15 M. Leach (interprétation) - C'est un plan de la municipalité de

16 Vitez.

17 M. Harmon (interprétation) - Est-ce que cette carte montre

18 l'ensemble des bâtiments qui se trouvent à Vitez même ?

19 M. Leach (interprétation) - Pas tous.

20 M. Harmon (interprétation) - Fort bien. Monsieur le Président,

21 la pièce que je vais présenter maintenant est une série de grandes

22 photographies.Je demanderai à M. l'Huissier de présenter ceci à M. le

23 Greffier.

24 M. le Président - C'est l'album photographique,

25 Monsieur Harmon ?

Page 852

1 M. Harmon (interprétation) - Non, Monsieur le Président. Il

2 s'agit d'une pièce que vous n'avez pas encore vue. Il y a cinq copies,

3 cinq exemplaires de cette pièce. L'original est la pièce elle-même qui

4 sera déposée et il y a une photographie pour vous, deux photocopies et

5 aussi un exemplaire pour le conseil de la défense.

6 M. le Président - Bien. Poursuivez, Monsieur le Procureur.

7 M. Harmon (interprétation) - Monsieur Leach, pouvez-vous nous

8 dire ce que représente cette pièce ?

9 M. Leach (interprétation) - C'est une photographie aérienne de

10 la ville de Vitez et de Stari Vitez.

11 M. Harmon (interprétation) - Que voyez-vous sur cette

12 photographie ?

13 M. Leach (interprétation) - Le bureau du Procureur a obtenu

14 cette photo du ministre de la Défense britannique en 1995.

15 M. Harmon (interprétation) - En vertu de l'article 70 ?

16 M. Leach (interprétation) - Oui.

17 M. Harmon (interprétation) - A quelle date a été prise cette

18 photo ?

19 M. Leach (interprétation) - Elle a été prise autour du

20 9 novembre 1994?

21 M. Harmon (interprétation) - Vous vous êtes rendu à Vitez

22 plusieurs fois, n'est-ce pas ?

23 M. Leach (interprétation) - Oui.

24 M. Harmon (interprétation) - Combien de fois ?

25 M. Leach (interprétation) - Dix, quinze, peut-être plus.

Page 853

1 M. Harmon (interprétation) - Avez-vous eu l'occasion d'examiner

2 cette pièce avant de venir au prétoire ?

3 M. Leach (interprétation) - Oui.

4 M. Harmon (interprétation). - Est-ce que la photo montre

5 fidèlement la ville de Vitez et les structures identifiées ?

6 M. Leach (interprétation) - Oui, cela représente la ville telle

7 qu'elle était le 9 novembre 1994, puisque cette photographie montre à

8 l'époque les dégâts et que des choses ont été reconstruites depuis.

9 M. Harmon (interprétation) - Avant d'entrer dans le détail, je

10 demande que cette pièce soit versée au dossier.

11 M. le Président - Maître Hayman, pas de problème ? Bien. La

12 pièce est versée au dossier sous la cote ?...

13 M. le Greffier - Il s'agit du numéro 45.

14 M. Harmon (interprétation) - Monsieur Leach, veuillez commencer

15 la description des différents bâtiments. Il y a une légende que nous

16 pouvons peut-être utiliser.

17 M. Leach (interprétation) - La lettre A représente l'hôtel Vitez

18 lui-même qui se trouve ici. La lettre A se situe en fait à l'entrée

19 principale de l'hôtel, sur la route. La lettre B correspond à ce que

20 j'appellerai les salles de cinéma, le complexe de cinéma, qui se situe à

21 droite de la lettre N, c'est presque un bâtiment en "T". Et ces deux

22 bâtiments différents sont reliés.

23 M. Harmon (interprétation) - Cela fait partie du quartier

24 général

25 M. Leach (interprétation) - Une partie de ces bâtiments faisait

Page 854

1 effectivement partie du quartier général.

2 La lettre C correspond au bâtiment de la poste qui est le centre

3 des télécommunications pour les lignes de téléphone nationales et

4 internationales.

5 La lettre D correspond au club d'échecs de Vitez. Cet endroit

6 sera mentionné durant le témoignage.

7 M. le Président - Excusez-moi, où se trouve le D exactement ?

8 (Le témoin montre l'emplacement sur l'écran.)

9 D'accord, merci.

10 M. Leach (interprétation) - La lettre E montre l'emplacement

11 approximatif de la ligne de front qui s'est constituée après l'offensive

12 du matin du 16 avril.

13 La lettre F correspond à la mosquée de Stari Vitez.

14 La lettre G correspond à un cimetière assez important où des

15 civils ont été enterrés après l'offensive du 16 avril.

16 La lettre H correspond à l'emplacement approximatif où un camion

17 transportant des explosifs a explosé le 19 avril à Stari Vitez.

18 M. Harmon (interprétation). - Vous voulez parler de la lettre

19 Y ?

20 M. Leach (interprétation). - Oui, tout à fait. Pour revenir à la

21 lettre H, il s'agit d'un quartier général de l'armée bosniaques à

22 Stari Vitez.

23 M. Harmon (interprétation). - Merci beaucoup. J'aimerais

24 présenter la pièce suivante, Monsieur le Président. Monsieur Leach,

25 pourriez-vous expliquer cette pièce à l'intention du Tribunal ?

Page 855

1 M. Leach (interprétation). - La page de garde est une photocopie

2 de ce document. C'est une oeuvre qui a été produite à Zagreb, en Croatie,

3 et qui présente la composition ethnique, ainsi que les chiffres du

4 recensement de la République de Bosnie-Herzégovine en 1991. La deuxième

5 page présente différents chiffres correspondant aux trois municipalités de

6 Busovaca, Vitez et Kiseljak. Les pages suivantes, qui sont de format A3,

7 sont des copies qui -pour ces municipalités- proviennent du livre que j'ai

8 ici devant moi.

9 M. Harmon (interprétation). - Je demanderai que cette pièce 46

10 soit versée au dossier, Monsieur le Président.

11 M. le Président. - D'accord.

12 M. Harmon (interprétation). - Merci. J'aimerais revenir à la

13 partie de la présentation consacrée à Ahmici. Nous en avons longuement

14 parlé lors de la dernière audience, je voudrais y revenir.

15 Monsieur Leach, parlons de la pièce 46. Pourriez-vous me dire

16 quels sont les chiffres du recensement de 1991 concernant le village de

17 Ahmici ?

18 M. Leach (interprétation). - Le village de Ahmici compte

19 466 habitants. Les chiffres se répartissent entre 87 Croates,

20 356 Musulmans et 2 Yougoslaves venant de différentes ethnies.

21 M. Harmon (interprétation). - Le chiffre de 1991 correspond, à

22 votre avis, au nombre de Musulmans qui vivaient en 1993 à Ahmici ?

23 M. Leach (interprétation). - Non, un certain nombre de réfugiés

24 occupaient des maisons, en 1993, à Ahmici.

25 M. Harmon (interprétation). - A votre connaissance, y a-t-il

Page 856

1 encore des Musulmans qui vivent à Ahmici aujourd’hui ?

2 M. Leach (interprétation). - ...

3 M. Harmon (interprétation). - Quelle est la distance qui sépare

4 l’hôtel Vitez d'Ahmici ?

5 M. Leach (interprétation). - Environ quatre à huit kilomètres

6 par la route

7 M. Harmon (interprétation). - Combien de temps faut-il en

8 voiture pour aller de l'hôtel Vitez à Ahmici ?

9 M. Leach (interprétation). - Dans des conditions normales, sur

10 des routes en bon état, environ sept minutes en respectant les limitations

11 de vitesse.

12 M. Harmon (interprétation). - Monsieur le Président, Monsieur

13 l'huissier pourrait-il nous aider à présenter la pièce suivante ?

14 Monsieur Leach, pouvez-vous nous dire à quoi correspond cette

15 pièce ?

16 M. Leach (interprétation). - Il s’agit d’une série de photos qui

17 ont été prises en mai 1996. J'étais présent quand les photos ont été

18 prises. Elles ont été prises par deux officiers d'origine néerlandaise, et

19 c'est une série de photographies d'Ahmici.

20 M. Harmon (interprétation) - Montraient-elles bien les

21 conditions dans lesquelles se trouvaient les bâtiments le 26 mai 1996 ?

22 M. Leach (interprétation) - Tout à fait.

23 M. Harmon (interprétation) - Les photographies reprises dans

24 cette pièce montrent bien tous les bâtiments qui ont été détruits à

25 Ahmici ?

Page 857

1 M. Leach (interprétation) - Non, c'est une sélection de

2 différentes photos.

3 M. Harmon (interprétation) - Je demanderai que cette pièce 47

4 soit versée au dossier, Monsieur le Président.

5 M. le Président - Merci, Monsieur le Greffier. Donc c'est

6 l'ensemble du cahier qui est numéroté 47.

7 M. Harmon (interprétation) - Exactement, Monsieur le Président.

8 Monsieur le Président, pour que tout soit clair, vous verrez aussi

9 d'autres numéros apposés à chaque photo. Au cours de l'interrogatoire,

10 M. Leach va revenir sur chacun de ces numéros repris dans le cahier.

11 Monsieur Leach, pourriez-vous regardez la pièce P 47 et la

12 placer sous le rétroprojecteur ? Pourriez-vous nous expliquer cette

13 photographie ?

14 M. Leach (interprétation) - C'est une photo de la mosquée du bas

15 du village d'Ahmici. On voit le minaret qui a été détruit.

16 M. Harmon (interprétation) - Cette mosquée principale, où se

17 trouve-t-elle par rapport à la route qui va de Vitez à Busovaca ?

18 M. Leach (interprétation) - Elle se trouve à environ cent

19 cinquante à deux cents mètres de la route principale, très proche donc.

20 M. Harmon (interprétation) - Fort bien. Veuillez examiner la

21 pièce P1/14 et la placer sur le rétroprojecteur pour nous expliquer ce

22 qu'elle représente ?

23 M. Leach (interprétation) - C'est une vue plus proche de la

24 mosquée du bas d'Ahmici. Nous étions à peine à un ou deux mètres quand

25 nous avons pris cette photo. Là encore on peut voir la structure du

Page 858

1 minaret au centre de la photo, un peu à droite.

2 M. Harmon (interprétation) - Veuillez examiner la pièce PH/77.

3 Que représente cette photo ?

4 M. Leach (interprétation) - C'est une photo qui a été prise de

5 quelques mètres de ce bâtiment. C'est la mosquée d'en haut du village

6 d'Ahmici. Cette mosquée n'avait pas de minaret.

7 M. Harmon (interprétation) - Combien y avait-il de mosquées à

8 Ahmici ?

9 M. Leach (interprétation) - Deux.

10 M. Harmon (interprétation) - Veuillez examiner la photo 78 du

11 cahier et la placer sur le rétroprojecteur. Que représente cette photo ?

12 M. Leach (interprétation) - Là encore, cette photo a été prise

13 très près du bâtiment et de la rue qui passe juste à côté. C'est la

14 mosquée du haut d'Ahmici qui est prise sous un angle différent.

15 M. Harmon (interprétation) - Et la photo 79 que vous voudrez

16 bien placer sur le rétroprojecteur ? Que représente cette photo,

17 Monsieur ?

18 M. Leach (interprétation) - C'est à nouveau la mosquée du haut

19 du village d'Ahmici, prise du côté sud. La première était du côté nord, la

20 deuxième était plus proche de la mosquée. Et maintenant nous voyons cette

21 photo prise du côté sud.

22 M. Harmon (interprétation) - Fort bien. Voyons maintenant la

23 photo 109. Que représente cette photo ?

24 M. Leach (interprétation) - C'est une photo de l'école d'Ahmici.

25 M. Harmon (interprétation) - Où se trouvait-elle par rapport à

Page 859

1 la route principale ?

2 M. Leach (interprétation) - Elle se trouvait à peu près à deux

3 cents mètres de la route principale. Si vous rentrez dans Ahmici, cela se

4 trouve sur la gauche de la route, dans le centre, très proche de la

5 mosquée d'en bas.

6 M. Harmon (interprétation) - Fort bien. Les autres photos

7 consignées dans la pièce P47 montrent beaucoup de maisons, de demeures

8 endommagées. Est-ce bien exact ?

9 M. Leach (interprétation) - Oui.

10 M. Harmon (interprétation) - J'aimerais en terminer pour ce qui

11 est de cette pièce, Monsieur Leach, et lorsque vous aurez remis toutes les

12 photos dans le cahier, nous poursuivrons l'interrogatoire.

13 Une dernière question à propos de cette pièce. Je n'ai peut-être

14 pas été parfaitement clair dans la question que j'ai posée. Les maisons

15 endommagées qu'on retrouve dans ce cahier sont des maisons endommagées

16 dans le village d'Ahmici, n'est-ce pas ?

17 M. Leach (interprétation) - Oui, tout à fait.

18 M. Harmon (interprétation) - J'aimerais maintenant suivre un

19 ordre chronologique pour parler de certains des villages attaqués dans la

20 Vallée de la Lasva le 16 avril 1993.

21 Commençons par Santici. Auriez-vous l'obligeance de placer la

22 pièce 29 C, il s'agit de la carte de la région avec les cercles

23 concentriques autour de Vitez sur le rétroprojecteur. Je parle de la

24 petite carte.

25 Je vais vous demander d'indiquer quelque chose sur la carte ; je

Page 860

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11 Page blanche insérée aux fins d'assurer la correspondance

12 entre la pagination anglaise et la pagination française

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Page 861

1 ne sais pas si vous pouvez le faire dans l'état de la pièce.

2 Passons à Santici. En utilisant le pointeur, pouvez-vous montrer

3 au Tribunal où se trouve Santici sur cette pièce-ci ?

4 (M. Leach indique l'emplacement sur la carte.)

5 M. Harmon (interprétation) - Je vous remercie. Monsieur Leach,

6 reprenez les chiffres du recensement et dites à la Cour les chiffres pour

7 le village de Santici.

8 M. Leach (interprétation) - La population totale était de

9 1.008 habitants dont 193 étaient Musulmans. Les Croates de Bosnie étaient

10 au nombre de 782. Il y avait 12 Yougoslaves et 17 personnes d'autres

11 origines.

12 M. Harmon (interprétation) - Quelle distance y a-t-il entre

13 l'hôtel Vitez et le village ?

14 M. Leach (interprétation) - Environ 4,4 kilomètres par la route.

15 M. Harmon (interprétation) - Combien de temps faut-il en voiture

16 pour aller de l'hôtel à Santici ?

17 M. Leach (interprétation) - Dans les conditions que j'ai déjà

18 décrites, six minutes.

19 M. Harmon (interprétation) - Le village, on le voit ou il est

20 accessible que depuis la route principale ?

21 M. Leach (interprétation) - Oui

22 M. Harmon (interprétation) - Je vais vous demander,

23 Monsieur Leach, de revenir à la pièce 29 C.

24 Replacez cette pièce sur le rétroprojecteur, mais j'aimerais

25 poser une autre question à propos de Santici. Quand l'attaque a-t-elle eu

Page 862

1 lieu ?

2 M. Leach (interprétation) - Le 16 avril 1993.

3 M. Harmon (interprétation) - Je souhaite vous demander de

4 montrer à la Cour sur cette carte le village de Nadioci.

5 (M. Leach indique le village sur la carte.)

6 M. Harmon (interprétation) - Où se trouve ce village de Nadioci

7 par rapport à Vitez ? A quelle distance ?

8 M. Leach (interprétation) - A environ six kilomètres de

9 l'hôtel Vitez.

10 M. Harmon (interprétation) - Nous en avons terminé avec cette

11 pièce. Combien de minutes faut-il en voiture de l'hôtel Vitez à Nadioci ?

12 M. Leach (interprétation) - Dans des conditions normales,

13 environ sept minutes.

14 M. Harmon (interprétation) - Quels sont les chiffres du

15 recensement de 1991 pour ce village ?

16 M. Leach (interprétation) - La population totale était de 474 :

17 Musulmans de Bosnie, 42 ; Serbes de Bosnie, 27 ; Croates, 386 ;

18 Yougoslaves, 6 et personnes d'autres origines, 13.

19 M. Harmon (interprétation). - Monsieur Leach, dans un instant je

20 vais demander qu'on nous diffuse la cassette 7. Pourriez-vous nous dire

21 déjà ce que nous allons voir sur cette casssette 7 ?

22 M. Leach (interprétation). - Dans le village de Nadiosi,

23 certaines maisons ont été détruites, qui étaient entre la route et la

24 rivière Lasva. Elles ont été décrites comme des résidences secondaires

25 pour le week-end et les gens venaient s'y reposer le week-end, avant que

Page 863

1 les conflits n'éclatent lieu dans ces régions.

2 M. Harmon (interprétation). - Qui occupait ces maisons en

3 avril 1993 ?

4 M. Leach (interprétation). - A cette époque, c'étaient surtout

5 des réfugiés musulmans de Bosnie qui provenaient de différents lieux de la

6 Bosnie centrale.

7 M. Harmon (interprétation). - Peut-on diminuer l'éclairage et

8 projeter la cassette 7 ? Si vous voulez nous faire un récit au fil des

9 images, n'hésitez pas, Monsieur Leach.

10 (Diffusion de la cassette.)

11 M. Leach (interprétation). - Ces images ont été prises avec un

12 camescope, avec l'aide là aussi de la Police nationale néerlandaise, et à

13 cette époque, vous voyez que la végétation est tout à fait luxuriante.

14 Nous venons de la jonction en T de Busovaca et nous allons vers les

15 villages de Ahmici et de Santici. Si vous voulez regarder la carte, vous

16 les verrez. Nous voyons les maisons de la route et la rivière Lasva se

17 trouve derrière ces maisons.

18 M. Harmon (interprétation). - Monsieur le Président, je

19 demanderai à M. l'Huissier de présenter la pièce suivante, et je

20 demanderai aussi que cette cassette, qui devrait porter la cote P 48, soit

21 versée au dossier.

22 M. le Président. - D'accord, P48, Monsieur le Greffier. Vous

23 avez une observation ? Je vous en prie.

24 M. le Greffier. - Je pense qu'il s'agit là de la section 7 de

25 la cassette numérotée 34. Donc il s'agit de la pièce 34/4, étant donné que

Page 864

1 trois autres sections ont déjà été admises.

2 M. le Président. - D'accord, Monsieur le Procureur ?

3 M. Harmon (interprétation). - Parfait.

4 Monsieur Leach, que représente cette pièce ?

5 M. le Président. - Maître Hayman, y a-t-il un problème ?

6 M. Hayman (interprétation). - Je voudrais savoir quelle est la

7 référence de cette pièce avant que le témoignage ne commence. Peut-être

8 que nous pourrions avoir une déclaration disant que le témoin a pu avoir

9 connaissance de cette pièce ou a cette pièce à sa disposition ?

10 M. Harmon (interprétation). - Je pense que ce devrait être la

11 pièce 48, n'est-ce pas ?

12 M. le Greffier. - Oui, c'est correct.

13 M. Harmon (interprétation). - Fort bien. Nous parlons donc de la

14 pièce 48. Monsieur Leach, que représente-t-elle ?

15 M. Leach (interprétation). - Cette pièce est une série de photos

16 de certaines maisons que vous venez de voir sur la bande vidéo.

17 M. Harmon (interprétation). - Etiez-vous présent lorsque ces

18 photos ont été prises ?

19 M. Leach (interprétation). - Oui.

20 M. Harmon (interprétation). - A quelle date cela s'est-il

21 passé ?

22 M. Leach (interprétation). - Le dimanche 26 mai 1996.

23 M. Harmon (interprétation). - Est-ce qu'on voit ici les dégâts

24 causés à ces maisons ce jour-là ?

25 M. Leach (interprétation). - (...Inaudible)

Page 865

1 M. Harmon (interprétation). - Je demanderai que cette pièce P 48

2 soit versée au dossier, Monsieur le Président.

3 Monsieur Leach, auriez-vous l'obligeance de placer sur le

4 rétroprojecteur la photo Z1/932 ? Pouvez-vous expliquer ce que représente

5 cette pièce ?

6 M. Leach (interprétation). - C'est l'une des maisons de campagne

7 qui ont été endommagées durant le conflit.

8 M. Harmon (interprétation). - Pourrait-on placer maintenant la

9 photo Z1/933 sur le rétroprojecteur ?

10 Que représente cette photographie ?

11 M. Leach (interprétation). - Ce sont encore des maisons de

12 campagne de Nadioci et cela est pris de la route. Nous ne sommes pas

13 entrés dans le village pour nous rapprocher du bâtiment.

14 M. Harmon (interprétation). - Très bien. Pouvons-nous maintenant

15 passer à la pièce Z1/934 ?

16 Veuillez décrire pour nous cette photo, Monsieur Leach.

17 M. Leach (interprétation). - C'est encore une photo d'une des

18 maisons de campagne le long de la Lasva et le long de la route principale

19 qui relie Zenica à Vitez en passant par le carrefour en "T".

20 M. Harmon (interprétation). - Très bien. Passons à la photo

21 Z1/961. Pouvez-vous nous dire ce que montre cette photo ?

22 M. Leach (interprétation). - Encore une fois, c'est une maison

23 de campagne qui se trouve entre la route principale et la Lasva.

24 M. Harmon (interprétation). - Merci. Passons à la photo Z1/962.

25 Que représente cette photo ?

Page 866

1 M. Leach (interprétation). - C'est encore une fois une photo

2 prise de la route principale, qui montre une maison de campagne de

3 Nadioci.

4 M. Harmon (interprétation). - Peut-on passer à la photo Z1/964.

5 M. Leach (interprétation). - C'est une photo prise de plus près.

6 Nous avons pu nous rapprocher d'une maison de campagne de Nadioci pour

7 prendre cette photo.

8 M. Harmon (interprétation). - Très bien, Monsieur Leach. Je vous

9 laisse un instant pour remettre ces photos dans leur album.

10 Monsieur Leach, nous en arrivons au village de Pirici. Quand

11 l'offensive contre Pirici a-t-elle eu lieu ?

12 M. Leach (interprétation). - Encore une fois, le 16 avril 1993.

13 M. Harmon (interprétation). - Pouvons-nous revenir à la carte

14 29/C, pour montrer à la Chambre où se trouve le village de Pirici ?

15 M. Leach (interprétation). - Voilà.

16 (Il montre le village sur la carte.)

17 M. Harmon (interprétation). - Avez-vous maintenant votre

18 pointeur sur Pirici ?

19 M. Leach (interprétation). - Oui.

20 M. Harmon (interprétation). - Merci. Pour Pirici, quels sont les

21 chiffres du recensement ?

22 M. Leach (interprétation). - La population totale était de

23 225 personnes : 110 Musulmans, trois Serbes, et 98 Croates, cinq

24 Yougoslaves et neuf "autres".

25 M. Harmon (interprétation). - A quelle distance se trouve Pirici

Page 867

1 par rapport à l'hôtel Vitez ?

2 M. Leach (interprétation). - Il y a à peu près cinq kilomètres

3 entre Pirici et l'hôtel Vitez. En voiture, il faut environ huit minutes

4 pour faire ce trajet.

5 M. Harmon (interprétation). - Monsieur le Président, je voudrais

6 maintenant qu'un autre album de photos soit enregistré sous la cote 49.

7 Monsieur Leach, pouvez-vous nous dire en quoi consiste la pièce 49 ?

8 M. Leach (interprétation). - Il s'agit de photos, encore une

9 fois, qui ont été prises alors que j'étais présent, par la police

10 néerlandaise, aux alentours du 26 mai 1996.

11 M. Harmon (interprétation). - Ces photos représentent-elles les

12 dégâts que vous avez constatés à cette date dans le village ?

13 M. Leach (interprétation). - Oui.

14 M. Harmon (interprétation). - Je demande le versement au dossier

15 de la pièce 49.

16 Monsieur Leach, je voudrais que nous regardions quelques-unes de

17 ces photos, à commencer par la photo Z1/975, que je vous demande de placer

18 sur le rétroprojecteur. Pouvez-vous nous expliquer ce que montre cette

19 photo ?

20 M. Leach (interprétation). - Pirici est un hameau plutôt qu'un

21 véritable village et cette photo est prise au centre du principal groupe

22 de maisons dans Pirici. Pirici se trouve sur une colline et surplombe la

23 ville de Vitez et la route qui relie Vitez à Zenica. Pirici surplombe

24 Santici et Ahmici, et la photo que vous avez sous les yeux permet

25 d'apercevoir au loin la ville de Vitez, elle-même. On voit également un

Page 868

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11 Page blanche insérée aux fins d'assurer la correspondance

12 entre la pagination anglaise et la pagination française

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Page 869

1 groupe de bâtiments rouges et blancs dans la partie centrale de la photo.

2 On peut voir, à droite, une colonne de fumée, c'est de la fumée qui

3 provient d’une fabrique chimique à l'extérieur de Vitez, vers Gacice et

4 vers Vecerska. Cette photo donne une bonne idée de ce qu'on peut voir de

5 Pirici en regardant vers la vallée et la ville de Vitez. On peut imaginer

6 ce qu'on verrait de Vitez, dans l'autre sens.

7 M. Harmon (interprétation). - Très bien. Pouvons-nous passer à

8 la photo Z1/976 ? Pouvez-vous nous expliquer ce que représente cette

9 photo ?

10 M. Leach (interprétation). - C'est une des maisons de Pirici

11 même.

12 M. Harmon (interprétation). - Pouvons-nous passer à la photo

13 Z.1/977 ? Que représente cette photo ?

14 M. Leach (interprétation). - C’est encore une photo prise le

15 26 mai 1996 d'une des maisons de Pirici.

16 M. Harmon (interprétation). - Très bien. Passons à la photo

17 Z1/972.

18 M. Leach (interprétation). - C'est une autre photo d'une maison.

19 La photo précédente a été prise alors que l'on se trouvait en bas et que

20 l'on quittait la route principale. Cette seconde photo est prise de

21 l'autre côté de la route, comme si on montait la colline.

22 M. Harmon (interprétation). - Très bien, Monsieur Leach. Passons

23 à la photo Z1/978.

24 M. Leach (interprétation). - C'est encore une photo prise de

25 très près, d'une des maisons de Pirici.

Page 870

1 M. Harmon (interprétation). - Passons à la photo Z1/981.

2 M. Leach (interprétation). - C'est encore une maison de Pirici.

3 M. Harmon (interprétation). - La photo Z1/943, je vous prie.

4 M. Leach (interprétation). - Encore une fois, c'est une vue

5 prise de près d'un porche d'entrée d'une des maisons à Pirici.

6 M. Harmon (interprétation). - Je vous remercie, Monsieur Leach.

7 Voulez-vous remettre ces photos dans leur album. Pendant que M. Leach

8 remet les photos dans leur album, pouvez-vous nous dire si vous avez

9 l'intention de faire bientôt une pause, Monsieur le Président ? Ce serait

10 le bon moment de faire une pause. Je pourrais passer à une autre série de

11 questions.

12 M. le Président. - Le Tribunal est tout à fait heureux de

13 répondre à votre motion, Monsieur le Procureur. Nous faisons une pause et

14 nous reprendrons à 11 heures 35.

15

16 L’audience, suspendue à 11 heures 15, est reprise à 11 heures 40.

17

18 (L'accusé est introduit dans la salle d'audience.)

19

20 M. le Président. - Monsieur le Procureur...

21 M. Harmon (interprétation). - Merci, Monsieur le Président. Je

22 voudrais maintenant que l'huissier montre la pièce suivante. Encore une

23 fois, Monsieur le Président, cette pièce consiste en une photographie. Il

24 y en a un exemplaire pour vous-même, un pour la défense et un pour le

25 témoin.

Page 871

1 Monsieur Leach, je voudrais maintenant que vous examiniez cette

2 pièce qui porte la cote 50 et que vous nous disiez ce qu'elle représente.

3 M. Leach (interprétation). - Il s'agit encore une fois d'une vue

4 aérienne communiquée par le ministère de la Défense britannique sous

5 couvert de l'article 70 du règlement.

6 M. Harmon (interprétation). - Quand cette photo a-t-elle été

7 prise ?

8 M. Leach (interprétation). - Le 9 novembre 1994.

9 M. Harmon (interprétation). - Monsieur le Président, je voudrais

10 que l'on verse au dossier cette pièce 50.

11 M. Hayman (interprétation). - Je n'ai pas d'objection, sous

12 réserve de ce que nous pourrions dire quant à l'article 70 du règlement,

13 Monsieur le Président.

14 M. le Président. - Je suis d'accord avec Me Hayman. Il faudra

15 que vous nous l'expliquiez autrement que de façon sommaire. Je rappelle la

16 lecture de l'article 70, puisque déjà deux plans ont été présentés. Il

17 s'agit du 70/B, je suppose, Monsieur le Procureur. Je rappelle à

18 l'intention du public -et non pas de mes collègues ou des parties, qui

19 sont avertis- que l'article 70/B dit :

20 "Si le Procureur possède des informations qui ont été

21 communiquées à titre confidentiel et dans la mesure où ces informations

22 n'ont été utilisées que dans le seul but de recueillir des éléments de

23 preuve nouveaux, le Procureur ne peut divulguer ces informations initiales

24 et leur source qu'avec le consentement de la personne et de l'entité les

25 ayant fournies. Ces informations et leur source ne seront en aucun cas

Page 872

1 utilisées comme moyens de preuve avant d'avoir été communiquées à

2 l'accusé."

3 Nous n'allons pas entrer dans le débat ici. Le Procureur ayant

4 indiqué que c'est dans le cadre de l'article 70 que cette pièce est

5 produite, comme d'autres qui suivront -je n'en sais rien-, il convenait

6 simplement que ce soit bien précisé. Merci. Sous ces réserves, la pièce

7 est intégrée sous la cote 50. Continuez, Monsieur le Procureur.

8 M. Harmon (interprétation). - Merci. Monsieur Leach, voulez-vous

9 décrire pour nous ce que représente cette pièce ?

10 M. Leach (interprétation). - Oui. Je vais utiliser le pointeur

11 pour vous l'expliquer. Il s'agit de la route principale qui relie Vitez et

12 Zenica. Je vous la montre encore une fois, Messieurs les Juges. Vitez se

13 trouve dans cette direction, en bas à droite, et Zenica et Busovaca sont

14 en haut de la vue, à gauche.

15 M. Harmon (interprétation). - Veuillez poursuivre, Monsieur

16 Leach.

17 M. Leach (interprétation). - Sur la carte, vous voyez certains

18 points qui ont été marqués, notamment ici, à gauche, se trouve le hameau

19 de Pirici. En allant vers la droite, on arrive au village de Santici, et

20 si on suit la route, l'étiquette que l'on rencontre ensuite marque le

21 village d'Ahmici. On a marqué certains bâtiments particuliers, notamment

22 la partie inférieure du village d'Ahmici. Ici, il y a une autre étiquette

23 pour la mosquée avec le minaret. Cette mosquée se trouve à deux ou trois

24 centimètres à droite de l'étiquette et on peut voir le minaret effondré.

25 A gauche, l'emplacement de la mosquée d'en haut d'Ahmici est

Page 873

1 marqué, et plus loin encore à gauche, se trouve la partie supérieure du

2 village d'Ahmici. Sur cette vue aérienne, on a aussi marqué à votre

3 intention le cimetière catholique, auquel d'autres témoins feront peut-

4 être référence dans leur déposition future. Je vous le signale d'emblée.

5 Un autre emplacement est marqué comme étant le bungalow. Il n'y

6 a plus de bâtiments maintenant, mais il y en avait un et peut-être que

7 certains témoins, durant leur déposition, y feront référence. C'est

8 pourquoi nous avons apposé une étiquette pour ce bungalow.

9 M. Harmon (interprétation). - Monsieur Leach, il y a quelques

10 minutes, vous parliez d'une photo du village de Pirici. Il s'agissait de

11 la photo Z1/975 qui montrait une vue depuis Pirici, vers le village de

12 Vitez. Pouvez-vous nous montrer où vous étiez lorsque vous avez pris cette

13 photo, qui a déjà été montrée ?

14 M. Leach (interprétation). - Nous étions à peu près ici.

15 (M. Leach montre l'emplacement.)

16 M. Riad (interprétation de l'anglais). - Voulez-vous répéter la

17 cote de la photo ?

18 M. Harmon (interprétation). - Il s'agit de la photo Z1/975 qui a

19 été prise depuis Pirici.

20 M. Riad (interprétation de l'anglais). - Sur cette photo, où se

21 trouve la rivière ?

22 (Le témoin indique la rivière.)

23 M. Riad (interprétation de l'anglais). - Où se trouve la zone

24 comportant les maisons de campagne ?

25 M. Harmon (interprétation). - Cela fera l'objet de la photo

Page 874

1 suivante.

2 Monsieur Leach, on vous a déjà posé cette question dans votre

3 déposition, je vous la repose. La pièce n° 50 décrit-elle de façon exacte

4 la zone qui apparaît sur la photographie ?

5 M. Leach (interprétation). - Oui, on voit la zone dans son état

6 actuel. C'est particulièrement vrai pour Ahmici.

7 M. Harmon (interprétation). - Très bien, je vous remercie.

8 L’Huissier peut-il maintenant placer la pièce suivante ?

9 (L'Huissier place la pièce demandée.)

10 M. Harmon (interprétation). - Monsieur Leach, nous examinons

11 maintenant la pièce 51. A-t-elle aussi été communiquée sous couvert de

12 l'article 70 du Règlement ?

13 M. Leach (interprétation). - Oui.

14 M. Harmon (interprétation). - Pouvez-vous nous dire la date à

15 laquelle cette photo a été prise ?

16 M. Leach (interprétation). - Encore une fois, vers le

17 9 novembre 1994.

18 M. Harmon (interprétation). - Très bien. Sous réserve des

19 objections possibles de la défense, nous demandons le versement de la

20 pièce 51

21 M. le Président. - Maître Hayman ?

22 M. Hayman (interprétation). - Je ferai la même remarque que pour

23 la dernière pièce, Monsieur le Président

24 M. Harmon (interprétation). - J'ai une série de pièces que je

25 voudrais ainsi présenter. L’objection de Me Hayman pourrait peut-être

Page 875

1 s'appliquer à toutes les pièces que je vais maintenant présenter, cela

2 accélérerait les choses

3 M. Hayman (interprétation). - Oui. Ce n'est pas une objection

4 que je fais. Je me réserve simplement le droit d'objecter par la suite à

5 la façon dont l'article 70 du Règlement s'applique à ces pièces à

6 conviction. Je ne sais pas comment l’accusation va chercher à limiter mon

7 contre-interrogatoire du fait que l'article 70 est invoqué. Donc je me

8 réserve simplement ce droit.

9 M. le Président. - Pour expliciter la position du Tribunal, je

10 dirai que c'est une observation que font également les Juges dans la

11 mesure où, ici, cela ne remet pas en question notre principe d'admettre

12 toutes les pièces comme pièces à conviction.

13 Là, il se trouve que le Juge a spécialement le droit d'exercer

14 un contrôle sur les conditions dans lesquelles ces documents ont pu être

15 communiqués par le Procureur.

16 Il ne sera respecté la condition qu'on ne peut les admettre

17 comme pièces à conviction -je parle pour le Juge- que dès lors qu'il y a

18 eu un consentement de la personne ou de l'entité les ayant fournis. Il

19 appartiendra au Procureur de fournir au Tribunal la preuve de ce

20 consentement. Merci.

21 M. Harmon (interprétation). - Très bien. Merci, Monsieur le

22 Président. Monsieur Leach, pouvez-vous décrire pour nous cette pièce ?

23 M. Leach (interprétation). - Il s'agit d'une vue aérienne du

24 village de Nadioci. Nadioci se trouve au centre de la photo. Par rapport à

25 la photo précédente, nous avons procédé de la même manière. Ainsi, en bas,

Page 876

1 au milieu, se trouvent les maisons qui correspondent à la partie

2 supérieure d’Ahmici. A droite de ces maisons, on trouve la mosquée d’en

3 haut, celle qui n'a pas de minaret. En bas à droite, dans le coin, on

4 trouve la partie inférieure d’Ahmici. On peut y voir la mosquée dans bas,

5 celle qui a un minaret. Le cimetière catholique ne se trouve pas

6 entièrement sur la photo, on en voit une partie seulement. Le bungalow

7 dont j'ai déjà parlé est indiqué ici. La route principale vers Zenica

8 traverse toute la photo. Les maisons de campagne détruites se trouvent

9 dans ce coin.

10 M. Harmon (interprétation). - Je voudrais que l'on montre

11 maintenant une vue aérienne par l’intermédiaire du Greffier. Voulez-vous

12 nous dire ce que représente cette pièce 52.

13 M. Leach (interprétation). - Il s'agit d'une vue aérienne prise

14 par le ministère de la Défense britannique

15 M. Harmon (interprétation). - Quand a-t-elle été prise ?

16 M. Leach (interprétation). - Encore une fois, vers le

17 9 novembre 1994.

18 M. Harmon (interprétation). - Veuillez poursuivre,

19 Monsieur Leach.

20 M. Leach (interprétation). - La route principale de Vitez à

21 Busovaca et le carrefour vers Zenica se trouvent ici. Vitez est dans cette

22 direction, vers la droite. Busovaca et Zenica se trouvent dans cette

23 direction, vers le haut. Cet emplacement est celui du carrefour en "T".

24 Cette route, qui passe à travers le centre de la photo, est la route dont

25 les témoins parleront comme étant la route de la montagne. En effet, cette

Page 877

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11 Page blanche insérée aux fins d'assurer la correspondance

12 entre la pagination anglaise et la pagination française

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Page 878

1 route traverse les collines de la Bosnie centrale et débouche sur Zenica.

2 Des étiquettes sont collées sur cette vue. La première indique

3 l’école de Dubravica. En haut, à droite, se trouve la base de la FORPRONU,

4 devenue ensuite la base de la SFOR -on en parle comme étant la base de

5 Santici-, il s’agit de toute la partie en blanc. Le 16 avril 1993, des

6 soldats néerlandais s’y trouvaient.

7 M. Harmon (interprétation). - Merci, Monsieur Leach.Je voudrais

8 passer à la pièce suivante.

9 (Présentation de la pièce.)

10 Monsieur Leach, nous parlons de la pièce 53. Quelle est

11 l'origine de cette photo ?

12 M. Leach (interprétation). - Là encore, elle provient du

13 ministère de la Défense britannique, conformément à l'article 70. Cette

14 photo a été prise le 9 novembre 1994.

15 M. Harmon (interprétation). - Nous demandons qu'elle soit versée

16 au dossier, Monsieur le Président. Monsieur Leach, veuillez décrire, à

17 l'intention de la Chambre et des conseils, ce que représente cette photo ?

18 M. Leach (interprétation). - Cette photo est, en fait, une sorte

19 de vision générale des trois photos précédentes, que nous avons vues. Elle

20 nous donne une meilleure idée des distances. En étalant les trois photos

21 sur une table, et en les attachant les unes aux autres, cela constituerait

22 la photo que vous avez actuellement sous les yeux. Je vais, à nouveau,

23 vous montrer certains emplacements qui sont marqués. Tout d'abord, l'école

24 de Dubravica que vous voyez ici. Juste au-dessus, vous avez la route de la

25 montagne dont j'ai parlé tout à l'heure. Puis la base de Santici, où se

Page 879

1 trouvaient des soldats néerlandais en 1993. Le village de Santici est

2 juste au-dessus de l'étiquette. Nous passons au village de Pirici qui se

3 trouve à gauche, au sommet de la colline. Au-dessus, on voit Ahmici ; sur

4 la photo il se trouve au-dessus, bien sûr. Ensuite, le cimetière

5 catholique, le bungalow et, au-dessus, les maisons de campagne entre la

6 route principale et la rivière, en haut de la photographie, au centre.

7 M. Riad (interprétation). - Excusez-moi, où se trouve l'hôtel

8 Vitez sur cette photo ?

9 M. Leach (interprétation). - Il n'apparaît pas sur la

10 photographie, mais si nous avions une photographie de même échelle

11 montrant l'hôtel Vitez, il serait par là.

12 M. Riad (interprétation). - Il se trouverait plus haut ou plus

13 bas ?

14 M. Leach (interprétation). - La partie haute se trouve ici,

15 Monsieur le Juge. La vallée de la rivière, où se trouve également la

16 route, se trouve ici.

17 M. Riad (interprétation). - L'hôtel Vitez se trouve-t-il sur un

18 sommet ?

19 M. Leach (interprétation). - Non, il se trouve en basse

20 altitude.

21 M. Harmon (interprétation). - Fort bien. Monsieur Leach, je vous

22 remercie. Monsieur le Greffier, la pièce 52 a-t-elle été versée au

23 dossier ? Si tel n'est pas le cas, je demanderai qu'elle le soit, ainsi

24 que cette pièce-ci.

25 Monsieur Leach, nous allons maintenant voir un extrait de bande

Page 880

1 vidéo, extrait n° 1. Avant qu'elle ne soit diffusée à l'intention des

2 conseils et de la Chambre, pourriez-vous nous dire ce que nous allons voir

3 sur ces images ?

4 M. Leach (interprétation). - Oui, c’est une vue d'hélicoptère

5 qui a été fournie par l'IFOR. Au début de la vidéo, nous allons voir plus

6 particulièrement cette partie. L'hélicoptère d'où était filmée cette

7 partie va se déplacer vers la gauche, puis il va suivre la route

8 principale et se rendre sur la ville de Vitez elle-même.

9 M. Harmon (interprétation). - Peut-on baisser l'éclairage et

10 procéder à la projection de l'extrait n° 1 ?

11 (Projection de l'extrait vidéo.)

12 M. Leach (interprétation). - Vous voyez la zone d'Ahmici dans le

13 bas. L'hélicoptère forme des cercles. Vous avez, au centre de la photo, la

14 route qui mène à Ahmici. Vous voyez également la mosquée d'Ahmici. Nous

15 sommes maintenant au sud de la route principale et nous allons vers

16 l'ouest, comme je vous l'ai montré il y a un instant sur la vue aérienne.

17 La route principale se trouve plus ou moins au-dessus du centre de cette

18 vue. Vous allez bientôt voir, à partir de la gauche, la base de Santici,

19 qui ressemble fort aujourd'hui à l'aspect qu'elle avait en 1993.

20 Vous voyez de la circulation sur la route principale. Un

21 carrefour apparaît avec la route de la montagne, juste un peu au-dessus du

22 centre. Vous ne voyez pas très clairement l'école de Dubravica. Puis, vous

23 avez la route principale de Vitez. La vue est arrêtée, mais la circulation

24 est visible. Si vous étiez sur la route principale, vous tourneriez

25 maintenant à gauche pour entrer dans la ville de Vitez et arriver à

Page 881

1 l'hôtel Vitez lui-même.

2 M. Harmon (interprétation). - Monsieur le Président, je voudrais

3 que cet extrait soit versé au dossier.

4 Monsieur Leach, pouvons-nous parler du village de Veceriska. Je

5 vous demande de placer la carte avec les petits cercles concentriques sur

6 le rétroprojecteur. Il me semble que c'est la pièce 29/C. Pourriez-vous

7 nous montrer ce village de Veceriska sur cette carte ?

8 (Le témoin l'indique avec le pointeur.)

9 M. Harmon (interprétation). - Quand ce village a-t-il été

10 attaqué ?

11 M. Leach (interprétation). - Le 16 avril 1993.

12 M. Harmon (interprétation). - Pouvez-vous nous donner les

13 chiffres du recensement de 1991 concernant ce village ?

14 M. Leach (interprétation). - La population totale, en 1991,

15 était de 710 habitants. Les Musulmans étaient au nombre de 388, les Serbes

16 au nombre de 3, les Croates au nombre de 36 et les Yougoslaves autres, de

17 différentes origines, étaient au nombre de 5.

18 M. Harmon (interprétation). - A partir de l'hôtel Vitez, quelle

19 distance faut-il parcourir, par la route, pour arriver à ce village de

20 Veceriska ?

21 M. Leach (interprétation). - Environ trois à neuf kilomètres.

22 Il faut environ six minutes pour parcourir cette distance.

23 M. Harmon (interprétation). - Fort bien. Le village de Veceriska

24 est-il proche d'une usine ?

25 M. Leach (interprétation). - Oui, en effet. Il était proche d'un

Page 882

1 grand complexe, une usine de produits chimiques utilisés pour produire des

2 explosifs.

3 M. Harmon (interprétation). - Cela m'amène à l'extrait suivant,

4 l'extrait n° 9. Pouvez-vous nous expliquer ce que nous allons voir sur cet

5 extrait ?

6 M. Leach (interprétation). - Sur les vues aériennes de Vitez et

7 les cartes, vous avez vu la zone de Stari Vitez. Là encore, c'est une

8 vidéo qui a été prise à partir d'un hélicoptère de l'IFOR. Ce qui donne

9 une vision de la route qui sépare Stari Vitez et l'usine de fabrication de

10 produits chimiques.

11 M. Harmon (interprétation). - Peut-on baisser l'éclairage et

12 montrer cet extrait n° 9 ?

13 (Projection de la vidéo.)

14 M. Leach (interprétation). - Nous sommes à Stari Vitez. Nous

15 venons de quitter, à droite, l'endroit où il y avait un grand cimetière.

16 Nous passons sur une zone ouverte, très plate, sans relief. L'usine de

17 produits chimiques va bientôt apparaître, uune série de bâtiments et au

18 centre de cette série la grande cheminée. Le village de Veceriska était à

19 droite. Ici, vous avez l'usine de produits chimiques. Le village de Gacice

20 arrive au centre de l'image, à partir de la gauche. Les villages de Gacice

21 et de Veceriska sont placés de chaque côté de l'usine chimique. Voilà

22 Veceriska dont vous voyez les maisons qui n'ont plus de toit. Suivent des

23 maisons, certaines en partie détruites et d'autres restées intactes.

24 M. Harmon (interprétation). - Monsieur le Président, j'aimerais

25 que cet extrait soit versé au dossier pour l'accusation.

Page 883

1 La pièce suivante est aussi un cahier, avec des photos.

2 Monsieur Leach, vous avez sous les yeux la pièce 54. Pourriez-vous nous

3 dire ce qu'il y a dans cette pièce 54 ?

4 M. Harmon (interprétation). - C'est une série de photos. La

5 première photo, PH/338, a été prise de Stari Vitez, près de la ligne de

6 front et représente l'usine.

7 M. Harmon (interprétation). - Avant que vous commenciez la

8 description de ces photos, j'aimerais savoir si vous y étiez présent.

9 M. Leach (interprétation). - Oui. J'étais présent pour les

10 photos qui ont été prises dans le village de Veceriska, le 28 mai 1996.

11 M. Harmon (interprétation). - J'aimerais que cette pièce 54 soit

12 versée au dossier pour l'accusation.

13 Monsieur Leach, veuillez placer la photo 338 sur le

14 rétroprojeceur. Pouvez-vous la décrire à l'intention de la Cour et des

15 conseils ?

16 M. Leach (interprétation). - Lorsque cette photo a été prise,

17 nous nous tenions près d'une série de garages en béton. Nous avons vu ces

18 blocs après les attaques du mois d’avril 1993 de Vitez et de Stari Vitez.

19 Cela n'apparaît pas sur la photo, mais au-delà de ces garages, il y aurait

20 une piste que l'on note sur d'autres plans, à partir des vues aériennes ou

21 sur des cartes. Sur la droite, vous voyez la cheminée de l'usine de

22 produits chimiques. Sur la droite encore -malheureusement caché par des

23 buissons- il y a l'emplacement du village de Veceriska. A gauche de la

24 cheminée, vous avez la région des collines, c'est-à-dire la région où se

25 trouve le village de Gacice. L'hôtel Vitez se trouverait à gauche de la

Page 884

1 photo, en suivant la direction du pointeur. Ce serait à peu près la

2 direction de l'hôtel Vitez, si on continue sur la gauche de la photo.

3 M. Harmon (interprétation). - Fort bien. Monsieur Leach,

4 veuillez placer la photo Z2/398 sur le rétroprojecteur. Pouvez-vous nous

5 la décrire ?

6 M. Leach (interprétation). - Cette photo a été prise lorsque

7 nous étions à l'intérieur du village. Sur la gauche, vous voyez très

8 nettement la cheminée de l'usine de produits chimiques. Au centre de la

9 photo, apparaît le village de Gacice. En bas, se trouvent quelques-uns des

10 bâtiments qui font également partie de l'usine de produits chimiques.

11 M. Harmon (interprétation). - Je vous remercie. Voyons la

12 photo Z2/394. Que montre cette photo ?

13 M. Leach (interprétation). - Cette photo montre ce que nous

14 avons vu, en 1996, dans le village de Veceriska.

15 M. Harmon (interprétation). - Pourriez-vous nous montrer la

16 photo Z2/372 et la décrire à l'intention de la Cour et des conseils ?

17 M. Leach (interprétation). - Là encore, c'est une des maisons de

18 Veceriska.

19 M. Harmon (interprétation). - Enfin, que montre la

20 photo Z2/383 ?

21 M. Leach (interprétation). - C'est, à nouveau, une des maisons

22 de Veceriska qui a subi des dégâts. Les maisons sont dans l'état où nous

23 les avons trouvées, en tout cas, en 1996.

24 M. Harmon (interprétation). - Bien. Vous pouvez remettre de

25 l'ordre dans ces photos.

Page 885

1 (L'huissier aide le témoin.)

2 Voici la pièce suivante. Il s'agit de la pièce 55 pour

3 l'accusation. D'où vient cette photo et à quelle date a-t-elle été prise ?

4 M. Leach (interprétation). - C'est encore une photo qui vient du

5 ministère de la Défense britannique, conformément à l'article 70. Elle a

6 été prise aux environs du 9 novembre 1994.

7 M. Harmon (interprétation). - Je demanderai que cette photo soit

8 versée au dossier comme pièce de l'accusation.

9 M. le Président. - D'accord.

10 M. Harmon (interprétation). - Monsieur Leach, veuillez nous

11 guider. Que représente cette photo ?

12 M. Leach (interprétation). - C'est une photo du village de

13 Veceriska, au centre. On voit l'usine de produits chimiques de Vitez juste

14 au-dessus. Le village de Gacice est de l'autre côté de la vallée. L'usine

15 de produits chimiques est dans la petite vallée, alors que le village de

16 Veceriska serait dans les collines, et la ville de Vitez dans cette

17 direction.

18 M. Harmon (interprétation). - Monsieur Leach, une étiquette

19 indique "usine chimique de Vitez". Sous cette étiquette, il semblerait que

20 de la fumée sorte de quelque part ? Qu'est-ce que c'est ?

21 M. Leach (interprétation). - Il s'agit d’une fumée qui provient

22 de la cheminée de l'usine. Vous voyez clairement la fumée. Elle est tout à

23 fait visible, même à une distance très grande. Elle se voit d'ailleurs

24 dans un rayon très important autour de l'usine. De Gacice et Veceriska, on

25 peut la voir.

Page 886

1 M. Harmon (interprétation). - Merci Monsieur Leach. Pouvons-nous

2 parler du village de Loncari ? Première question : quand ce village a-t-il

3 été attaqué par le HVO ?

4 M. Leach (interprétation). - Les 16 et 17 avril 1993.

5 M. Harmon (interprétation). - Veuillez placer la pièce 29/C sur

6 le rétroprojecteur, c'est la petite carte avec les cercles concentriques.

7 Veuillez montrer à la Chambre où se trouve le village de Loncari ?

8 (Le témoin montre le village sur la carte.)

9 M. Harmon (interprétation). - Monsieur le Président, excusez-

10 moi, mais j'avais encore besoin d'une pièce. Nous avons perdu l'ordre.

11 J'aimerais présenter une autre pièce avant d'en venir à la pièce 29/C.

12 Nous reviendrons au village de Loncari dans un instant, Monsieur le

13 Président.

14 Monsieur Leach, vous avez sous les yeux la pièce 56. Vient-elle

15 aussi du gouvernement britannique en vertu de l'article 70 ?

16 M. Leach (interprétation). - Oui.

17 M. Harmon (interprétation). - Et à quelle date a-t-elle été

18 prise ?

19 M. Leach (interprétation). - Là encore, le 9 novembre 1994.

20 M. Harmon (interprétation). - Je demanderai que cette pièce 56

21 soit versée au dossier.

22 Monsieur Leach, veuillez expliquer ce que représente cette

23 photo. Vous pouvez expliquer pour ce faire la légende qui y figure.

24 M. Leach (interprétation). - C'est une autre vue, à échelle

25 beaucoup plus réduite que les autres photographies, de la zone de Vitez.

Page 887

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11 Page blanche insérée aux fins d'assurer la correspondance

12 entre la pagination anglaise et la pagination française

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Page 888

1 Si je me réfère à la légende, la lettre A représente l'hôtel Vitez, la

2 lettre B représente le complexe de cinéma du quartier général de

3 Mario Cerkez, la lettre C représente le bâtiment de la poste et des

4 télécommunications, D représente le club d'échecs, E représente

5 l'emplacement de la ligne de front du 16 avril 1993, F représente la

6 mosquée de Stari Vitez, G représente l'emplacement du cimetière important

7 du village de Stari Vitez, H représente le quartier général de l'armée de

8 Bosnie-Herzégovine à Stari Vitez, I représente le centre vétérinaire (nous

9 en reparlerons sans doute durant les témoignages), J représente l'école de

10 Dubravica, et même si ce n'est pas indiqué, au-dessus de J, vous voyez la

11 base de Santici... Excusez-moi ; ce doit être la lettre K. Non... Ce n'est

12 pas indiqué dans la légende. La lettre K représente cet emplacement, ici.

13 C'est ce qu'on a appelé le garage du bataillon britannique. C'était là que

14 les véhicules de la FORPRONU étaient stationnés, et je suis sûr qu'on en

15 reparlera dans différents témoignages.

16 Vous voyez, pour la lettre L, l'usine de produits chimiques

17 (vous voyez encore la cheminée ici, bien que ce soit une plus petite

18 échelle), M représente le village de Gacice, qui se situe derrière l'usine

19 de produits chimiques, sur les collines, N représente le village de Donja

20 Veceriska, à nouveau sur les collines, au-dessus de l'usine de produits

21 chimiques, mais de l'autre côté, O correspond à l'endroit où le camion

22 piégé a explosé en 1993, plus précisément le 19 avril 1993, à Stari Vitez,

23 et P correspond à peu près à l'endroit où se trouve la ligne de front de

24 Stari Vitez.

25 Ensuite, je voudrais vous montrer cette petite route qui se

Page 889

1 situe au-dessus de l'école de Dubravica. C'est la route de la montagne qui

2 mène à Zenica. Sur l'un des documents que nous avons vus précédemment, je

3 parlais de cette route qui séparait Ahmici et Vitez. On descendait jusqu'à

4 Vitez, on passait devant le centre vétérinaire, on traversait Vitez et on

5 arrivait à l'hôtel Vitez, au centre de Vitez.

6 M. Harmon (interprétation). - Merci, Monsieur Leach.

7 Pouvons-nous revenir à ce village de Loncari ?Vous avez indiqué

8 déjà ce village. Pourriez-vous nous parler des chiffres du recensement de

9 1991 pour le village de Loncari ?

10 M. Leach (interprétation). - La population totale de Loncari en

11 1991 était de 314 habitants. Il y avait 249 Musulmans, les Serbes étaient

12 au nombre de 20, il y avait 44 Croates et 1 Yougoslave. Il n'y a pas

13 d'autres comptes de population.

14 M. Harmon (interprétation). - Monsieur le Président, pourrais-je

15 demander la numérotation d'une autre grande vue aérienne ?

16 (Présentation du document.)

17 Monsieur Leach, est-ce que cette photo vous a été fournie

18 également sous couvert de l'article 70 par le gouvernement britannique ?

19 M. Leach (interprétation). - Oui.

20 M. Harmon (interprétation). - Quelle est la date de cette

21 photographie ?

22 M. Leach (interprétation). - Encore une fois, je pense que c'est

23 vers le 9 novembre 1994.

24 M. Harmon (interprétation). - Nous demandons le versement de

25 cette pièce au dossier, Monsieur le Président.

Page 890

1 Monsieur Leach, pourriez-vous décrire ce que l'on voit sur cette

2 pièce ?

3 M. Leach (interprétation). - Oui, Monsieur le Président. Marqué

4 d'une étiquette, on a le village de Loncari. Autre emplacement important :

5 la route principale, qui vient des photographies précédentes. C'est ainsi

6 qu'on voit ici la route de Vitez qui se poursuit à l'extérieur. Vitez se

7 trouve à droite de la photo. A droite de la photo, se trouvent les maisons

8 de campagne de Nadioci, le bungalow, le cimetière, Ahmici, etc., dans la

9 direction de Vitez. La route principale continue vers Zenica, elle passe

10 dans le haut de la photo.

11 Ici, on a marqué l'emplacement dont j'ai parlé à plusieurs

12 reprises : il s'agit du carrefour en "T" avec l'embranchement qui part

13 vers Busovaca. Si on va de Vitez à Busovaca, on tourne ici, à droite, et

14 cela vous amène à la ville et à la municipalité de Busovaca.

15 Il n'y a qu'un ou deux bâtiments ici, mais on peut voir trois

16 taches, trois bandes, qui sont des toits. Ces toits correspondent à

17 Kaonik. Plusieurs témoins parleront de Kaonik. Il s'agit d'anciennes

18 casernes de la JNA qui sont passées sous le contrôle du HVO.

19 M. Harmon (interprétation). - Monsieur Leach, avez-vous pu

20 entrer dans le village de Loncari pour y faire des photos des bâtiments

21 endommagés ?

22 M. Leach (interprétation). - Non. Pendant que nous prenions des

23 photos (et vous avez vu pas mal de photos des villages endommagés), nous

24 étions escortés par l'IFOR. Dans cette escorte, se trouvaient aussi des

25 membres du génie britannique qui nous signalaient les champs de mines. Il

Page 891

1 était dangereux de s'aventurer à pied en dehors des surfaces asphaltées et

2 nous n'avons donc pas été autorisés à entrer dans Loncari.

3 M. Harmon (interprétation). - Je voudrais maintenant passer à la

4 pièce suivante. Il s'agit encore une fois d'une vue aérienne.

5 (Présentation de la pièce.)

6 Monsieur Leach, vous avez sous les yeux la pièce 58 de

7 l'accusation. Je crois que nous pouvons l'examiner très rapidement.

8 Pouvez-vous nous dire d'abord si cette photo vous a été donnée par le

9 ministère de la Défense britannique ?

10 M. Leach (interprétation). - Oui, sous couvert de l'article 70,

11 et elle date également à peu près du 9 novembre 1994.

12 M. Harmon (interprétation). - Voulez-vous décrire pour la

13 Chambre et les conseils les points les plus importants sur cette photo ?

14 M. Leach (interprétation). - On voit ici le carrefour en "T"

15 avec l'embranchement qui part vers Busovaca, la route de Zenica part vers

16 la gauche, par cette route dont je parlais vers Busovaca, et la route qui

17 mène à Loncari se trouve ici, en bas. Vous avez là une vue aérienne de ce

18 que l'on appelle le camp de Kaonik.

19 M. Harmon (interprétation). - Très bien. Merci, Monsieur Leach.

20 Nous avons encore une vue aérienne de grand format à montrer. Je voudrais

21 demander que la pièce 58 soit versée au dossier, Monsieur le Président.

22 Monsieur Leach, nous en sommes à la pièce 59. Vous a-t-elle

23 aussi été fournie par le ministère de la Défense britannique ?

24 M. Leach (interprétation) - Oui.

25 M. Harmon (interprétation) - A quelle date a-t-elle été prise ?

Page 892

1 M. Leach (interprétation) - Vers le 9 novembre 1994.

2 M. Harmon (interprétation) - Je voudrais que soit versée au

3 dossier la pièce 59.

4 Monsieur Leach, voulez-vous nous décrire les points les plus

5 importants sur la pièce n° 59 ?

6 M. Leach (interprétation) - Le village d'Ahmici est visible dans

7 le coin inférieur droit de la photo. La partie supérieure d'Ahmici et la

8 mosquée sont visibles. On voit l'emplacement du bungalow et ensuite la

9 route qui mène aux maisons de campagne de Nadioci et vers Zenica.

10 Si nous continuons le long de la route principale et qu’on

11 tourne à gauche, on arrive au village de Loncari juste en-dessous du

12 centre de la photo. Nous revenons au carrefour d’où l'on voit le camp de

13 Kaonik, le carrefour en "T" de Busovaca, la route vers Zenica. Depuis le

14 carrefour en "T" de Busovaca, en suivant la route, la ville de Busovaca se

15 trouve en haut à droite, en tout cas les premiers quartiers de Busovaca.

16 M. Harmon (interprétation) - Merci, Monsieur Leach. Passons à la

17 pièce suivante. Il s'agit d'un album de photographies. Monsieur Leach,

18 vous avez sous les yeux la pièce 60. Pouvez-vous nous dire si vous étiez

19 présent lorsque ces photos ont été prises ? Quand ont-elles été prises ?

20 M. Leach (interprétation) - J'étais effectivement présent

21 lorsqu'elles ont été prises. Elles ont été prises, dans la ville de

22 Busovaca, le samedi 25 mai 1996.

23 M. Harmon (interprétation) - Décrivent-elles de façon exacte les

24 destructions subies par la mosquée ?

25 M. Leach (interprétation) - Oui.

Page 893

1 M. Harmon (interprétation) - Tout d'abord, Monsieur Leach,

2 pouvez-vous nous dire où se trouve cette mosquée dans la ville de

3 Busovaca ?

4 M. Leach (interprétation) - Elle se trouve dans ce que

5 j'appellerais le centre de la ville, là où se situent les commerces, près

6 d'un terminus de bus et près du marché.

7 M. Harmon (interprétation) - Voudriez-vous placer la première de

8 ces photos sous le rétroprojecteur et nous dire ce que l'on y voit ? Il

9 s'agit de la photo Z1/869.

10 M. Leach (interprétation) - C'est une photo de la mosquée prise

11 depuis le chemin qui mène à l'entrée de la mosquée.

12 M. Harmon (interprétation) - Voulez-vous placer sous le

13 rétroprojecteur la photo Z1/878.

14 (La photo est placée sur le rétroprojecteur.)

15 Que voit-on sur cette photo, Monsieur Leach ?

16 M. Leach (interprétation) - La photo représente la mosquée,

17 depuis le côté droit du bâtiment, depuis la porte d'entrée. Voici la base

18 du minaret, on peut voir que le minaret s'est effondré, vers le

19 photographe en quelque sorte. Vous pouvez voir les débris du sommet du

20 minaret dans le coin inférieur droit de la photo.

21 M. Harmon (interprétation) - Monsieur Leach, voulez-vous

22 maintenant placer sur le rétroprojecteur la photo Z1/874. Que voit-on ?

23 M. Leach (interprétation) - Il s’agit de l'intérieur de la

24 mosquée. Vous voyez ce qui reste du toit.

25 M. Harmon (interprétation) - Merci, Monsieur Leach. Je voudrais

Page 894

1 demander le versement au dossier de la pièce 60.

2 M. le Président - Monsieur le Procureur, il vous reste combien

3 de pièces de cette nature à montrer ?

4 M. Harmon (interprétation) - Monsieur le Président, je n'ai pas

5 fait le décompte des grandes photos, mais il m’en reste encore quelques-

6 unes.

7 M. le Président - Je vous propose, en accord avec mes collègues,

8 de faire la pause, sachant que pour des raisons techniques la salle ne

9 pourra être à nouveau disponible pour la Chambre qu'à 15 heures. En

10 revanche, nous siégerons jusqu'à 18 heures. L'audience est suspendue.

11

12 L'audience, suspendue à 12 h 50, est reprise à 15 h 05.

13

14 (L'accusé est introduit dans la salle d'audience.)

15 M. le Président - Monsieur le Procureur Mark Harmon, nous en

16 étions, si je me souviens bien, à la pièce à conviction n° 60. C'est bien

17 cela ?

18 M. Harmon (interprétation) - Nous allons bientôt examiner la

19 pièce 61, Monsieur le Président. Monsieur Leach, pouvez-vous nous dire ce

20 qu'est cette pièce P 61 et d'où vient cette carte ?

21 M. Leach (interprétation) - Oui, Monsieur le Président, c'est

22 une carte de la municipalité de Kiseljak en Bosnie centrale. Cela provient

23 du directeur général des études militaires du ministère de la Défense du

24 Royaume-Uni, et cela a été publié en 1993.

25 M. Harmon (interprétation) - Veuillez placer cette pièce sous le

Page 895

1 rétroprojecteur et nous indiquer où se trouvent les casernes militaires de

2 Kiseljak sur cette carte.

3 M. Leach (interprétation) - Les casernes militaires de Kiseljak

4 sont ici. C'est un ensemble de bâtiments. En fait, c'est indiqué sur la

5 carte. On voit écrit :"casernes militaires de Kiseljak".

6 M. Harmon (interprétation) - Quelle est l'importance que revêt

7 cet emplacement ?

8 M. Leach (interprétation) - C'était un des quartiers généraux du

9 général Blaskic.

10 M. Harmon (interprétation) - Pourriez-vous placer la pièce 29 D

11 sur le rétroprojecteur ? Le document 29 D est une partie de cette série de

12 cartes avec les cercles concentriques, n'est-ce pas ? Le centre du premier

13 cercle représente les casernes militaires de Kiseljak, n'est-ce pas ?

14 M. Leach (interprétation) - Oui.

15 M. Harmon (interprétation) - Je vous remercie, Monsieur Leach.

16 Cela suffira pour cette pièce. Nous allons maintenant écouter ou voir la

17 cassette n° 4. Ayez l'obligeance d'expliquer à la Cour et aux conseils ce

18 que nous allons voir sur cette cassette.

19 M. Leach (interprétation) - C'est un extrait très court d'une

20 bande vidéo. C'est une vue aérienne d'un hélicoptère de l'IFOR. On y voit

21 les casernes de Kiseljak telle qu'elles étaient en mai 1996.

22 M. Harmon (interprétation) - Peut-on baisser l'éclairage pour

23 nous permettre de voir cet extrait de bande vidéo n° 4.

24 (Projection de la vidéo.)

25 M. Leach (interprétation) - Vous voyez devant vous ces casernes.

Page 896

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11 Page blanche insérée aux fins d'assurer la correspondance

12 entre la pagination anglaise et la pagination française

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Page 897

1 M. Harmon (interprétation) - J'aimerais, Monsieur le Président,

2 que la carte (pièce 61)et l'extrait n° 4 soient versés au dossier.

3 M. le Président - La pièce et la cassette seront versés au

4 dossier. Numérotez-vous la cassette séparément, Monsieur le Geffier ?

5 M. le Greffier - Il s'agit en fait d'une section de la cassette

6 numérotée 4. Celle-ci est donc numérotée 34/7.

7 M. le Président - Merci.

8 M. Harmon (interprétation) - Monsieur Leach, nous allons

9 maintenant visionner la cassette 22. Pouvez-vous nous expliquer ce que

10 nous allons y voir ?

11 M. Leach (interprétation) - C'est à nouveau un film qui a été

12 pris à partir d'un hélicoptère. C'est une vue aérienne qui présente la

13 mosquée qui a été endommagée sur la route qui mène à Kiseljak, qui se

14 trouve au nord de la ville.

15 M. Harmon (interprétation) - Elle date de quand ?

16 M. Leach (interprétation) - De mai 1996.

17 M. Harmon (interprétation) - Baissons l'éclairage et voyons cet

18 extrait 22.

19 (Projection de la bande vidéo.)

20 M. Leach (interprétation) - La mosquée et le bâtiment dont vous

21 voyez ce qui reste, surtout le dôme et la coupole en haut, au-dessus du

22 centre.

23 M. le Président - Excusez-moi, mais c'est un peu rapide. Je

24 comprends que M. Leach connaisse très bien tout cela, mais je me fais

25 l'interprète de mes collègues : pourrait-on rediffuser l'extrait et peut-

Page 898

1 être nous l'indiquer ou ralentir. Peut-on reprendre ?

2 M. Harmon (interprétation) - Volontiers. Je vais demander à la

3 régie de nous rediffuser ce très court extrait. Est-il possible de

4 ralentir le défilement des images ? Si c'était possible, ce serait fort

5 bien.

6 (Rediffusion du document vidéo.)

7 M. Leach (interprétation) - La mosquée est le bâtiment qui se

8 trouve sur la gauche de l'image, et qui est maintenant au centre de

9 l'image, pratiquement aux deux tiers, à partir du bas.

10 Vous voyez la route principale qui mène à Kiseljak, du Nord au

11 Sud, et devant, la mosquée. C'est sur la grand-route avant d'entrer dans

12 Kiseljak.

13 M. Harmon (interprétation) - Cette pièce pourrait-elle est être

14 versée en tant que pièce 34/8 ?

15 M. le Greffier - Non, je pense qu'il s'agit d'une section d'une

16 nouvelle cassette qui n'a pas encore été présentée.

17 M. le Président - C'est la cassette 22 d'après le Procureur.

18 M. le Greffier - Non. C'est une section d'une cassette. Je crois

19 que la cassette devrait être numéroté 62. Il s'agirait donc du n° 62/1

20 concernant cette section 22.

21 M. Harmon (interprétation) - Très bien merci.

22 M. le Président - La défense a pris note ? Bien.

23 M. Harmon (interprétation) - J'ai un nouvel album de photos en

24 tant que nouvelle pièce. Monsieur Leach, que représente cette pièce 63 ?

25 M. Leach (interprétation) - C'est une série de photos de la

Page 899

1 mosquée du nord de la ville de Kiseljak.

2 M. Harmon (interprétation) - Quand ces photos ont-elles été

3 prises ?

4 M. Leach (interprétation) - Le jeudi 23 mai 1996.

5 M. Harmon (interprétation) - Etiez-vous présent lors de la prise

6 de vues ?

7 M. Leach (interprétation) - Oui.

8 M. Harmon (interprétation) - Voit-on de façon fidèle les dégâts

9 causés ?

10 M. Leach (interprétation) - Oui.

11 M. Harmon (interprétation) - Monsieur le Président, je demande

12 que la pièce 63 soit versée au dossier.

13 Monsieur Leach, veuillez examiner la première photo, n° Z1/639,

14 et veuillez expliquer au Tribunal ce qu'elle représente.

15 M. Leach (interprétation) - C'est une photo latérale de la

16 mosquée. Comme vous l'avez vu sur d'autres photos, le minaret s'est

17 effondré et il se situe devant la mosquée.

18 M. Harmon (interprétation) - Fort bien, Monsieur Leach. Veuillez

19 examiner la photo Z1/638 et expliquer à l'intention du Tribunal et des

20 conseils ce que l'on peut y voir.

21 M. Leach (interprétation) - Si vous vous tenez sur le seuil de

22 l'entrée principale, vous avez vue sur l'entrée de la mosquée et vous

23 voyez également les dégâts qu'il y a à l'intérieur.

24 M. Harmon (interprétation) - Nous passons à la photo Z1/650.

25 Pourriez-vous répéter ce que vous venez de faire ?

Page 900

1 M. Leach (interprétation) - Monsieur le Président, la photo

2 précédente présentait une arche à l'entrée ; si vous vous tenez à cet

3 endroit précisément, c'est ce que vous verrez, c'est-à-dire l'intérieur de

4 la mosquée à nouveau.

5 M. Harmon (interprétation). - Veuillez remettre les photos dans

6 le cahier. Nous allons maintenant parler du village de Gomionica. Quel

7 jour le HVO a-t-il attaqué ce village ?

8 M. Leach (interprétation). - Le 18 avril 1993.

9 M. Harmon (interprétation). - Pourriez-vous placer la pièce 29/D

10 sur le rétroprojecteur et nous montrer où se trouve Gomionica par rapport

11 à la ville de Kiseljak ?

12 (Le témoin montre le village de Gomionica.)

13 M. Harmon (interprétation). - Veuillez tenir le pointeur un

14 instant au bon endroit. Monsieur Leach, que nous indiquent les chiffres du

15 recensement de 1991 par rapport au village de Gomionica ?

16 M. Leach (interprétation). - La population totale était de

17 427 habitants. Les Musulmans étaient 417, les Croates 6, et 4 étaient

18 d'origines diverses.

19 M. Harmon (interprétation). - Quelle distance faut-il parcourir

20 pour aller des casernes de Kiseljak au village de Gomionica ?

21 M. Leach (interprétation). - 6,6 kilomètres. Il faut environ

22 neuf minutes pour parcourir cette distance.

23 M. Harmon (interprétation). - Etes-vous allé dans ce village ?

24 M. Leach (interprétation). - Oui.

25 M. Harmon (interprétation). - Combien de fois ?

Page 901

1 M. Leach (interprétation). - Quelques-unes.

2 M. Harmon (interprétation). - Pourriez-vous nous décrire ce que

3 vous y avez vu ?

4 M. Leach (interprétation). - C'est assez similaire à ce que j'ai

5 vu dans d'autres villages, notamment celui d'Ahmici : beaucoup de dégâts,

6 en particulier sur la route.

7 M. Harmon (interprétation). - Nous allons voir un extrait de la

8 cassette 13. Pouvez-vous nous dire ce que nous allons voir dans cet

9 extrait ?

10 M. Leach (interprétation). - Oui. Cette cassette présente

11 Gomionica. Vous verrez un autre village qui s'appelle Behrici, au nord de

12 ce village. Là encore, cette cassette a été prise d'hélicoptère et toutes

13 les photos aériennes ont été prises le lundi 27 mai 1996.

14 M. Harmon (interprétation). - Fort bien. Pouvons-nous baisser

15 l'éclairage et visionner la cassette 13 ?

16 (Projection du document vidéo.)

17 M. Leach (interprétation). - Voici le village alors que nous

18 arrivons du nord, d'un village voisin qui s'appelle Behrici et que vous

19 verrez sur la pièce suivante. L'hélicoptère fait des tours pour essayer de

20 filmer et de vous montrer le plus de bâtiments possible. Nous sommes dans

21 la partie méridionale du village de Gomionica. De fait, à ce stade, nous

22 allons vers la route principale de Kiseljak à Busovaca et nous allons

23 franchir cette route.

24 Vous allez voir le bas du village de Gomionica. Nous longeons la

25 route principale en direction de Busovaca. Manifestement, il y a des

Page 902

1 bâtiments endommagés au centre et à l'avant-plan. Ici, c'est la principale

2 partie du village de Gomionica. Mais c'est un village qui s'étend jusqu'au

3 pied de la colline et qui ressemble beaucoup, dans son architecture et son

4 style, au village d'Ahmici, parce qu'il est assez étendu.

5 M. Harmon (interprétation). - Je demanderai que cet extrait soit

6 numéroté et versé au dossier sous la cote 62/2.

7 M. le Greffier. - Je suis désolé. Il s'agit là de la section 13.

8 Donc c'est la pièce 34/8.

9 M. Harmon (interprétation). - Parfait. Je me fierai à vous,

10 Monsieur Dubuisson, et vous me direz quelles sont les cotes à donner aux

11 pièces, parce que manifestement mes efforts restent infructueux.

12 Monsieur Leach, nous allons voir maintenant la section 14. Je

13 laisse le soin à M. Dubuisson de nous donner la bonne numérotation et de

14 nous en informer. Mais auparavant, Monsieur Leach, pouvez-vous expliquer

15 aux conseils et à la Cour ce qu'ils vont voir dans cet extrait ?

16 M. Leach (interprétation). - Ces vues ont été prises par un

17 photographe néerlandais.

18 M. Riad (interprétation). - Excusez-moi de vous interrompre.

19 Puis-je vous poser une question ? Vous avez dit que la population de

20 Gomionica était de 417 personnes. Il y avait 412 Musulmans et 6 Croates.

21 Mais à quelle date ?

22 M. Leach (interprétation). - Pour le moment, ce village est

23 complètement détruit, il n'y a donc plus personne.

24 M. Riad (interprétation). - Loncari recense aussi 249 Musulmans,

25 20 Serbes et 44 Croates. Ce sont les données du recensement actuel ou

Page 903

1 avant les destructions ?

2 M. Leach (interprétation). - C'est un recensement de 1991. En ce

3 qui concerne le village de Loncari, je crois que des Musulmans essaient de

4 revenir dans le village et de reconstruire leur foyer afin qu'il y ait à

5 nouveau des Musulmans dans ce village.

6 M. Riad (interprétation). - Merci beaucoup.

7 M. Harmon (interprétation). - Monsieur Leach, pouvez-vous nous

8 dire ce que nous allons voir dans l'extrait de la cassette 14 ?

9 M. Leach (interprétation). - C'est une vidéo qui a été tournée à

10 partir d'un véhicule, sur la route de Gomionica. Je crois que nous

11 commençons par le haut du village. Cette caméra a été placée sur un

12 véhicule qui descendait dans le village, afin de filmer le plus de choses

13 possible.

14 M. Harmon (interprétation). - Peut-on baisser l'éclairage et

15 nous projeter cette cassette 14 ?

16 (Projection du document vidéo.)

17 M. Leach (interprétation). - Nous partons du bas du village

18 cette fois-ci. Le véhicule est sans doute à 150 mètres de la route

19 principale qui va de Busovaca à Kiseljak.

20 Pour avoir une image aussi stable que possible, nous avons

21 veillé à ce que le véhicule roule lentement. Nous entrons maintenant dans

22 la partie principale du village. Il y a des maisons des deux côtés de

23 cette route, toutes dans le même état, c'est-à-dire celui que vous voyez

24 maintenant sur ces images. Nous venons de tourner. Il y a un tournant vers

25 la droite, et si vous le prenez, vous descendez vers la partie basse du

Page 904

1 village de Gomionica, que vous avez vue au départ. Gomionica, Messieurs

2 les Juges, est divisé en deux parties, une partie haute ou partie

3 principale, et si on poursuit, il y a toute une partie sans maisons et

4 c'est alors qu'on arrive à la partie supérieure du village. Nous

5 sommestoujours dans ce que je qualifierais de milieu du village ?

6 M. Leach (interprétation). - Toujours.

7 Une interruption a été faite dans le film parce qu'il n'y avait

8 rien à voir. Nous arrivons à la partie supérieure. L'interruption est

9 de 300 à 350 mètres, à peu près.

10 La route se trouve sur une partie surélevée. L'essentiel du

11 village se trouve en contrebas, à droite. Ce qu'on appellerait la ville,

12 ou la partie basse de la ville, se situe vers Kiseljak. Ici, c'est plutôt

13 un sentier de campagne qu'une route asphaltée.

14 Il était particulièrement ardu de tout saisir sur cette vidéo

15 sans trop se déplacer. Malheureusement, il a fallu répéter le processus,

16 donc redescendre après être remonté.

17 Il ne reste que les murs de certaines maisons. Les toits ont

18 disparu. Au cours des deux ou trois dernières années, des arbres ont

19 poussé dans ces maisons. Ici, nous revenons au milieu de la localité de

20 Gomionica.

21 La route principale entre Vitez et Busovaca se trouve en bas du

22 village, à l’endroit où la rivière coule. Nous nous trouvons toujours dans

23 la partie principale de la localité de Gomionica, c'est-à-dire son centre.

24 M. Harmon (interprétation). - Je voudrais que cette partie du

25 film soit versée au dossier à la cote 34/9.

Page 905

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11 Page blanche insérée aux fins d'assurer la correspondance

12 entre la pagination anglaise et la pagination française

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Page 906

1 M. le Président. - Monsieur le Greffier, c'est vous qui donnez

2 la cote.

3 M. le Greffier. - C'est bien la pièce 34/9.

4 M. Harmon (interprétation). - Monsieur Leach, nous allons

5 maintenant passer à une autre partie de la bande vidéo, l’extrait n° 15.

6 Pouvez-vous expliquer à la Chambre ce qu'il y a sur cet extrait ?

7 M. Leach (interprétation). - Comme je l'ai déjà dit, il y a un

8 virage à droite, près de la route principale, en bas du village, et l'on

9 accède à la partie inférieure de Gomionica. Le passage que vous allez voir

10 a aussi été pris depuis un véhicule, dans la partie inférieure du village.

11 M. Harmon (interprétation). - Peut-on tamiser la lumière et

12 passer cet extrait ?

13 (Diffusion de l'extrait vidéo.)

14 M. Leach (interprétation). - Cette fois-ci, Monsieur le

15 Président, nous avons commencé par le bout de la route, dans la partie

16 inférieure du village de Gomionica.

17 La partie principale du village se trouve maintenant derrière le

18 cameraman. Kiseljak se situe dans la direction vers laquelle est pointée

19 la caméra. Au contraire de Vitez, il sera difficile d'avoir une vue vers

20 cette zone, depuis Kiseljak.

21 La route principale se trouve désormais dans la direction visée

22 par la caméra. Nous quittons la partie inférieure de Gomionica et nous

23 revenons vers la partie centrale du village. Nous tournons à droite et

24 nous allons directement vers la partie centrale de la localité. Ce chemin

25 est presque parallèle à la route principale. Nous allons donc vers ce qui

Page 907

1 correspond à la direction de Kiseljak-Busovaca.

2 M. Leach (interprétation) - On peut voir ici que toutes les

3 maisons de la partie inférieure de Gomionica ne sont pas endommagées. Il y

4 a des gens qui résident là pour l'instant.

5 M. Riad (interprétation) - Ils habitent là maintenant ?

6 M. Leach (interprétation) - Oui, il y a quelques résidents dans

7 la partie inférieure du village, dans une quinzaine de maisons.

8 M. Riad (interprétation) - Des gens qui sont revenus ?

9 M. Leach (interprétation) - Je crois qu'il s'agit de Croates

10 plutôt que de Musulmans, mais je n'en suis pas absolument sûr.

11 M. Harmon (interprétation) - Je demande que cette pièce soit

12 versée sous la cote 34/10.

13 Nous passons à la pièce suivante. C'est un album photos que je

14 voudrais montrer à la Chambre. Ce sera la pièce 64.

15 Monsieur Leach, pour cette pièce 64, pouvez-vous placer la photo

16 sous le rétroprojecteur ? Avant que vous fassiez des commentaires, je

17 voudrais savoir si vous étiez présent quand la photo a été prise.

18 M. Leach (interprétation) - Oui.

19 M. Harmon (interprétation) - Et quand a-t-elle été prise ?

20 M. Leach (interprétation) - Elle a été prise le

21 vendredi 24 mai 1996.

22 M. Harmon (interprétation) - Montre-t-elle avec exactitude une

23 partie du village de Gomionica ?

24 M. Leach (interprétation) - Oui.

25 M. Harmon (interprétation) - Pouvez-vous expliquer à la Chambre

Page 908

1 et aux conseils ce qui apparaît sur cette photo ?

2 M. Leach (interprétation) - Ce que nous avons constaté quand

3 nous nous sommes déplacés dans cette zone, c'est que beaucoup de ces

4 routes principales étaient dans le creux de la vallée. Quand nous allions

5 un peu en hauteur, nous pouvions voir Gomionica à une certaine distance.

6 Le photographe a alors pris une photo avec un téléobjectif pour que l'on

7 voie de l'autre côté de la route principale, de l'autre côté de la vallée.

8 C'est ce qu'on voit ici.

9 La route que vous voyez sur la photo et que je montre avec le

10 pointeur est la route que le cameraman a empruntée dans les passages vidéo

11 que vous venez de voir.

12 M. Harmon (interprétation) - Je demande que soit versée cette

13 pièce avec la cote qui convient.

14 Monsieur Leach, nous en arrivons au village de Behrici. Je

15 voudrais d'abord savoir quand le HVO a attaqué ce village.

16 M. Leach (interprétation) - Behrici a été attaqué le

17 18 avril 1993.

18 M. Harmon (interprétation) - Pouvez-vous prendre la pièce 29/D,

19 la placer sur le rétroprojecteur et indiquer à la Chambre où se trouve le

20 village de Behrici ?

21 5Le témoin indique le village de Behrici.°

22 Vous montrez un point qui se trouve au cinquième kilomètre à

23 partir de Vitez, n'est-ce pas ?

24 M. Leach (interprétation) - Oui. Le village de Behrici se trouve

25 à l'endroit indiqué par le pointeur. Et comme vous le voyez, Gomionica et

Page 909

1 Behrici sont très proches.

2 M. Harmon (interprétation) - Quelle est la distance entre les

3 casernes de Kiseljak et le village de Behrici ?

4 M. Leach (interprétation) - 6,5 km. Il faut à peu près 7 minutes

5 dans des conditions normales, en voiture, pour y parvenir.

6 M. Harmon (interprétation) - Etes-vous allé au village de

7 Behrici ?

8 M. Leach (interprétation) - Oui.

9 M. Harmon (interprétation) - Combien de fois ?

10 M. Leach (interprétation) - Trois ou quatre fois.

11 M. Harmon (interprétation) - Pouvez-vous expliquer aux conseils

12 ce que vous y avez constaté ?

13 M. Leach (interprétation) - Il ne reste rien. Les maisons sont

14 détruites et personne n'y habite. On peut s'y promener. Cependant, c'est

15 une zone où il faut encore se méfier des mines.

16 M. Harmon (interprétation) - Quels sont les chiffres du

17 recensement de 1991 pour Behrici ?

18 M. Leach (interprétation) - La population totale est de

19 199 habitants, dont 153 Musulmans, 45 Croates et 1 "autreS".

20 M. Harmon (interprétation) - Monsieur Leach, je voudrais

21 maintenant que vous commentiez l'extrait n° 16 de la bande vidéo. Pouvez-

22 vous d'abord expliquer ce que nous allons voir sur cet extrait ?

23 M. Leach (interprétation) - Il s'agit d'une vue aérienne prise

24 par l'hélicoptère de l'IFOR au mois de mai 1996 et du village de Behrici.

25 M. Harmon (interprétation) - Peut-on tamiser les lumières et

Page 910

1 voir cet extrait ?

2 (Projection de l'extrait vidéo.)

3 M. Leach (interprétation) - L'hélicoptère fait un cercle autour

4 du village et ce sont des vues que nous avons vues en partie dans les

5 extraits précédents.

6 M. Harmon (interprétation) - Monsieur le Président, je voudrais

7 que cet extrait de la bande vidéo, extrait très court, soit versé au

8 dossier sous la cote 34/11.

9 La pièce suivante consiste en un album de photos. Il s'agira de

10 la pièce 65. Monsieur Leach, je voudrais d'abord vous demander si vous

11 étiez présent quand la photo a été prise.

12 M. Leach (interprétation) - oui.

13 M. Harmon (interprétation) - Quand a-t-elle été prise ?

14 M. Leach (interprétation) - Le vendredi 24 mai 1996.

15 M. Harmon (interprétation) - Cette photo décrit-elle bien les

16 destructions sur les bâtiments qui figurent sur cette photo ?

17 M. Leach (interprétation) - Oui

18 M. Harmon (interprétation) - Je voudrais que la pièce 65 soit

19 versée au dossier, Monsieur le Président.

20 M. Hayman (interprétation) - J'imagine qu'il s'agit de photos

21 des localités pertinentes. Cela n'a pas encore été établi. Nous n'avons

22 pas de contestation dans le cadre de l'acte d'accusation, mais cela n'a

23 pas encore été dit.

24 M. Harmon (interprétation) - Monsieur Leach, où ces photos ont-

25 elles été prises ?

Page 911

1 M. Leach (interprétation) - Elles ont été prises alors qu'on

2 entrait dans le village de Behrici.

3 M. Harmon (interprétation) - Monsieur Leach, pouvons-nous

4 prendre la photo Z1/734 et pouvez-vous nous dire ce qu'elle représente ?

5 M. Leach (interprétation) - C'est là un exemple de destructions

6 occasionnées aux bâtiments à Behrici.

7 M. Harmon (interprétation) - Pouvons-nous prendre la

8 photo Z1/740 ? Encore une fois, que représente cette photo ?

9 M. Leach (interprétation) - De la même façon, c'est encore une

10 photo qui montre les dégâts occasionnés au village de Behrici, et l'état

11 dans lequel il était en 1996.

12 M. Harmon (interprétation) - Pouvez-vous maintenant prendre la

13 photo Z1/739 et nous la commenter, Monsieur Leach ?

14 M. Leach (interprétation) - Encore une fois, on est au milieu du

15 village, mais peut-être vaut-il mieux parler de hameau. C'est en tout cas

16 ce que l'on voit quand on se trouve à cet endroit du hameau.

17 M. Harmon (interprétation) - Prenons la Photo Z1/730 maintenant.

18 Pouvez-vous nous décrire cette photo ?

19 M. Leach (interprétation) - C'est encore une fois un exemple des

20 dommages occasionnés à Behrici.

21 M. Harmon (interprétation) - Peut-on passer à la photo Z1/728 ?

22 M. Leach (interprétation) - Encore une fois, il s'agit d'une

23 photo qui montre l'étendue des dégâts à Behrici. Il faut que vous sachiez

24 que Behrici est une localité en hauteur par rapport à la route principale,

25 qu'on peut voir ici la vallée jusqu'à Busovaca et que, dans l'autre

Page 912

1 direction, se trouve Kiseljak. Busovaca se trouve sur le versant de la

2 colline.

3 M. Harmon (interprétation) - Peut-on passer à la photo Z1/419

4 et pouvez-vous dire ce qu'elle représente ?

5 M. Leach (interprétation) - Il s'agit d'un autre exemple de

6 l'état dans lequel était Behrici en 1996.

7 M. Harmon (interprétation) - Je vous laisse un instant pour

8 remettre ces photos à leur place.

9 M. Riad (interprétation) - A quelle distance se trouve Behrici

10 de l'hôtel Vitez ?

11 M. Leach (interprétation) - Si l'on vient de Vitez et que l'on

12 se rend à Behrici, cela fait 34,8 kilomètres. Cela prend 34 à 35 minutes

13 en voiture.

14 M. Riad (interprétation) - C'est donc plus haut que Vitez.

15 M. Leach (interprétation) - C'est une municipalité tout à fait

16 différente ; on est ici dans la municipalité de Kiseljak.

17 M. Riad (interprétation) - Mais c'est à 6 kilomètres des

18 casernes.

19 M. Leach (interprétation) - Oui, à 6 kilomètres des casernes de

20 Kiseljak et non pas de Vitez.

21 M. Riad (interprétation) - Les casernes de Kiseljak étaient

22 tenues par qui ?

23 M. Leach (interprétation) - Par le HVO, et c'était un quartier

24 général utilisé par le général Blaskic.

25 M. le Président - Allez y, continuez.

Page 913

1 M. Harmon (interprétation) - Monsieur Leach, nous en arrivons au

2 village de Svinjarevo. Quand ce village a-t-il été attaqué ?

3 M. Leach (interprétation) - Egalement le 18 avril 1993.

4 M. Harmon (interprétation) - Encore une fois, en utilisant la

5 pièce 29/D, que je vous demande de placer sous le rétroprojecteur. Pouvez-

6 vous nous indiquer où se trouve Svinjarevo par rapport aux casernes de

7 Kiseljak ?

8 (M. Leach indique Svinjarevo sur la carte.)

9 M Harmon (interprétation) - Très bien, Monsieur Leach, je vous

10 remercie. Quels étaient les chiffres du recensement de 1991 pour

11 Svinjarevo ?

12 M. Leach (interprétation) - En 1991, la population totale de

13 Svinjarevo était de 294 habitants, dont 282 Musulmans, 1 Yougoslave et

14 11 "autres".

15 M. Harmon (interprétation) - A quelle distance se trouve le

16 village de Svinjarevo par rapport aux casernes de Kiseljak ?

17 M. Leach (interprétation) - Environ 7,3 kilomètres, et il faut 8

18 à 9 minutes en voiture pour y arriver.

19 M. Harmon (interprétation) - Etes-vous allé dans ce village de

20 Svinjarevo, Monsieur Leach ?

21 M. Leach (interprétation) - Oui.

22 M. Harmon (interprétation) - Combien de fois ?

23 M. Leach (interprétation) - Cinq ou six fois.

24 M. Harmon (interprétation) - Quel était l'état du village de

25 Svinjarevo au moment de votre visite ?

Page 914

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11 Page blanche insérée aux fins d'assurer la correspondance

12 entre la pagination anglaise et la pagination française

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Page 915

1 M. Leach (interprétation) - Il n'est plus habité.

2 M. Harmon (interprétation) - Quel est l'état des bâtiments ?

3 M. Leach (interprétation) - Ils sont détruits comme vous avez pu

4 le voir sur d'autres documents.

5 M. Harmon (interprétation) - Je voudrais que vous décriviez deux

6 extraits de bande vidéo : les extraits 17 et 18. Dites-nous ce que nous

7 allons voir dans ces extraits.

8 M. Leach (interprétation) - Le premier est encore une fois une

9 vue aérienne prise par hélicoptère. Le deuxième extrait a été filmé au

10 sol. Non pas à bord d'un véhicule en se déplaçant dans le village mais

11 d'un point fixe, et en balayant le paysage.

12 M. Harmon (interprétation) - Très bien. Peut-on tamiser la

13 lumière et montrer l'extrait n° 17.

14 (Diffusion de l'extrait vidéo.)

15 M. Leach (interprétation) - L'hélicoptère est actuellement au-

16 dessus de la route principale qui relie Busovaca à Kiseljak. Il prend un

17 virage vers la gauche, en s'écartant de la route principale, il s'éloigne

18 de la route principale et va vers la zone qui surplombe, en hauteur.

19 Encore une fois, l'hélicoptère fait un cercle. Il arrive là, au

20 point le plus élevé de la colline. Le village est au centre de l'image et

21 la route principale en haut de l'image. Nous arrivons ici à la mosquée de

22 Svinjarevo qui se trouve maintenant au centre de l'image. L'hélicoptère

23 est en train de terminer son cercle et retourne maintenant vers la route

24 principale.

25 M. Harmon (interprétation) - Je voudrais que l'extrait 17 soit

Page 916

1 versé au dossier sous la cote 34/12, Monsieur le Président. Je propose que

2 l'on garde l'éclairage tamisé pour passer à l'extrait n° 18.

3 Monsieur Leach, voulez-vous expliquer.

4 M. Leach (interprétation) - Le cameraman est debout, il ne bouge

5 pas, et il balaie ce qu'il voit avec sa caméra. Vous voyez que nous sommes

6 en hauteur et que la vallée est en contrebas. La route principale se

7 trouve dans le lointain. Ici, nous sommes dans la partie supérieure du

8 village. Voilà la mosquée, qui se trouve dans la partie supérieure du

9 village.

10 Le cameraman s'est déplacé, il est à une centaine de mètres plus

11 bas en retournant vers la route principale. Encore une fois, il est

12 debout, immobile, et il balaie ce qu'il voit avec sa caméra.

13 Le cameraman s'est encore une fois déplacé. Il se trouve

14 maintenant dans la partie centrale du village. Comme vous le voyez, les

15 dommages sont comparables à mesure que l'on descend depuis le haut du

16 village vers le bas du village, en direction de la route principale. Nous

17 sommes ici dans la partie tout à fait inférieure du village, en bas du

18 village. C'était très court.

19 M. Harmon (interprétation) - Je demanderai que cet extrait 18

20 soient versé au dossier et portent la cotation 34/13.

21 J'ai ici une autre pièce : c'est un cahier avec des photos. Il

22 s'agit de la pièce de l'accusation numéro 66.

23 Monsieur Leach, pouvez-vous nous dire ce qu'est cette pièce 66 ?

24 M. Leach (interprétation) - C'est un album de photos qui ont été

25 prises en mai 1996, toujours avec l'aide de la police nationale

Page 917

1 néerlandaise.

2 M. Harmon (interprétation) - Où se trouvait-on ?

3 M. Leach (interprétation) - Svinjarevo à nouveau.

4 M. Harmon (interprétation) - Etiez-vous présent lors de la prise

5 des photos ?

6 M. Leach (interprétation) - Oui

7 M. Harmon (interprétation) - Ces photos montraient-elles bien

8 les dégâts causés ?

9 M. Leach (interprétation) - Tout à fait.

10 M. Harmon (interprétation) - Je demande que la pièce 66 soit

11 versée au dossier, Monsieur le Président.

12 M. le Président - D'accord, Monsieur le Greffier, pour la

13 pièce 66 ?

14 M. Harmon (interprétation) - Monsieur Leach, voulez-vous placer

15 la photo Z1/761 sur le rétroprojecteur et nous expliquer ce que l'on y

16 voit.

17 M. Leach (interprétation) - C'est la mosquée que vous avez vue

18 sur les vues aériennes de la vidéo et sur celle qui a été prise du sol.

19 C'est un gros plan qui a été pris à quelques mètres de là.

20 M. Harmon (interprétation) - Pouvez-vous poser la photo 772 sur

21 le rétroprojecteur et nous expliquer ce qu'elle représente.

22 M. Leach (interprétation) - C'est une photo de l'intérieur de la

23 mosquée de Svinjarevo.

24 M. Harmon (interprétation) - Enfin, pouvez-vous placer sur le

25 rétroprojecteur la photo Z1/775. Expliquez-nous ce que l'on y voit.

Page 918

1 M. Leach (interprétation) - Si vous entrez dans la mosquée, vous

2 pouvez aller sur un balcon au premier étage. Cette photo a été prise de ce

3 balcon. C'est à nouveau l'intérieur de la mosquée.

4 M. Harmon (interprétation) - Fort bien. Veuillez remettre les

5 photos dans le cahier. Nous allons porter notre attention sur un autre

6 sujet.

7 Monsieur Leach, parlons du village de Gromiljak. Je vous

8 demanderai tout d'abord quand le HVO a attaqué ce village.

9 M. Leach (interprétation) - Le 18 avril 1993.

10 M. Harmon (interprétation) - Pourriez-vous placer la pièce 29 D

11 sous le rétroprojecteur et indiquer aux juges ainsi qu'aux conseils où se

12 trouve ce village de Gromiljak.

13 (Le témoin montre le village de Gromiljak.)

14 M. Harmon (interprétation) - Il est un peu à gauche de la borne

15 indiquant les 4 kilomètres sur le 29 D.

16 M. Leach (interprétation) - C'est exact. Je pense que ce village

17 se trouve des deux côtés de la rue qui sépare Busovaca et Kiseljak.

18 M. Harmon (interprétation) - Que nous donnent les chiffres du

19 recensement de 1991 pour ces villages ?

20 M. Leach (interprétation) - La population totale en 1991 était

21 de 606 habitants (143 Musulmans, 8 Serbes, 425 Croates, 16 yougoslaves et

22 14 personnes d'autres origines).

23 M. Harmon (interprétation) - A quelle distance se trouve ce

24 village de Gromiljak des casernes de Kiseljak, Monsieur Leach ?

25 M. Leach (interprétation) - Environ à 5,3 kilomètres et il faut

Page 919

1 environ cinq minutes, dans des conditions normales, pour parcourir cette

2 distance.

3 M. Harmon (interprétation) - Vous êtes allé vous-même dans ce

4 village ?

5 M. Leach (interprétation) - Oui

6 M. Harmon (interprétation) - Dans quel état se trouve-t-il ?

7 M. Leach (interprétation) - Il est resté pratiquement intact.

8 M. Harmon (interprétation) - Fort bien. Je vais d'abord

9 présenter la pièce de l'accusation qui serait la pièce 67.

10 (Présentation de la pièce.)

11 S'agissant de la pièce 67, étiez-vous présent lors de la prise

12 des photos, et quand ont-elles étaient prises ?

13 M. Leach (interprétation) - Oui. C'était un vendredi, le

14 24 mai 1996.

15 M. Harmon (interprétation) - Ces photos montrent-elles le

16 village de Gromiljak ?

17 M. Leach (interprétation) - Oui, sur la route principale.

18 M. Harmon (interprétation) - Pouvez-vous nous expliquer ce que

19 ces trois photos montrent de façon générale.

20 M. Leach (interprétation) - Ces trois photos représentent la

21 mosquée de Gromiljak.

22 M. Harmon (interprétation) - Commençons par la photo Z1/693.

23 Veuillez la placer sur le rétroprojecteur et commenter, Monsieur Leach.

24 M. Leach (interprétation) - C'est une photo de la mosquée de

25 Gromiljak. Cette mosquée se trouve pratiquement sur la route principale.

Page 920

1 Elle est sur la gauche si vous allez vers Kiseljak.

2 M. Harmon (interprétation) - Veuillez placer sur le

3 rétroprojecteur la photo 698. Que montre cette photo ?

4 M. Leach (interprétation) - C'est l'intérieur de la mosquée de

5 Gromiljak.

6 M. Harmon (interprétation) - Enfin, pouvons-nous voir la

7 photo Z1/701.

8 M. Leach (interprétation) - C'est l'extérieur de la mosquée de

9 Gromiljak. C'est assez similaire à ce que vous avez pu voir auparavant. Le

10 minaret s'est effondré et il est tombé derrière, dans la zone de jardin si

11 je puis dire.

12 M. Harmon (interprétation) - Pourriez-vous nous indiquer où se

13 trouvait auparavant ce minaret ?

14 (M. Leach l'indique sur la photo.)

15 Vous montrez la partie du milieu du bâtiment n'est-ce pas ?

16 M. Leach (interprétation) - Oui.

17 (Le témoin indique avec son pointeur.)

18 M. Harmon (interprétation) - Veuillez remettre les photos dans

19 la pièce 67. Je demande que cette pièce soit versée au dossier.

20 Monsieur Leach, vous vous êtes rendu à plusieurs reprises dans

21 cette région, n'est-ce pas ?

22 M. Leach (interprétation) - Oui.

23 M. Harmon (interprétation) - Y a-t-il des églises catholiques

24 dans les environs ?

25 M. Leach (interprétation). - Oui

Page 921

1 M. Harmon (interprétation). - Ces églises étaient-elles près de

2 huit ?

3 M. Leach (interprétation). - Non.

4 M. Harmon (interprétation). - Combien y en-a-t-il, vous le

5 savez ?

6 M. Leach (interprétation). - Trois ou quatre.

7 M. Harmon (interprétation). - J'aimerais que nous passions à une

8 autre localité, le village de Hercezi.

9 M. Leach (interprétation). - Oui.

10 M. Harmon (interprétation). - Pourriez-vous prendre la pièce

11 29/D et la placer sur le rétroprojecteur pour nous montrer où se trouve le

12 village de Hercezi.

13 M. Riad (interprétation). - Excusez-moi, Maître Harmon. Est-ce

14 seulement la mosquée de Gromilijak qui a été détruite ou également

15 d'autres maisons ?

16 M. Leach (interprétation). - Une autre maison très proche de la

17 mosquée a été détruite, mais le reste du village est encore habité. Il y a

18 une nouvelle église et une usine. Les maisons sont encore habitées, je

19 crois par des Croates.

20 M. Riad (interprétation). - Je vous remercie.

21 M. Harmon (interprétation). - Que nous disent les chiffres du

22 recensement 1991 pour ce village ?

23 M. Leach (interprétation). - La population totale à Hercezi

24 était de 182, dont 140 Musulmans et 42 Croates.

25 M. Harmon (interprétation). - Monsieur Leach, quelle est la

Page 922

1 distance entre les casernes de Kiseljak et le village de Hercezi ?

2 M. Leach (interprétation). - Je ne dispose pas de cette

3 information, mais je pense qu'il doit y voir environ 7 kilomètres.

4 M. Harmon (interprétation). - Fort bien. Nous allons voir

5 l'extrait de la bande vidéo 19. Pourriez-vous indiquer aux Juges et aux

6 conseils ce que nous allons voir ?

7 M. Leach (interprétation). - C'est un extrait de deux sections

8 de vidéo. L'une est une vue aérienne réalisée en mai 1996. L'autre a été

9 prise du sol, c'est un plan immobile de la mosquée.

10 M. Harmon (interprétation). - Cela fait à peu près une minute.

11 Est-il possible de tamiser les lumières et de nous projeter l'extrait 19 ?

12 (Projection de la vidéo.)

13 M. Leach (interprétation). La mosquée est dans la partie

14 extérieure gauche de l'écran. L'hélicoptère décrit des cercles, ainsi nous

15 avons une meilleure vue de la mosquée. Elle était pratiquement au centre

16 il y a un instant, c’est la vue aérienne.

17 En plan fixe du sol, on voit un panorama latéral. Le premier

18 bâtiment, celui situé à l'avant plan, est la mosquée. Il y a un bâtiment

19 adjacent. Apparemment, c'est l’endroit où réside l'Iman.

20 M. Harmon (interprétation). - Je demanderai que cet extrait 19

21 soit versé au dossier et porte la cote 62/2.

22 La pièce suivante sera de nouveau un cahier de photos, c’est la

23 pièce 68. Première question : ces photos sont-elles prises du village de

24 Hercezi ?

25 M. Leach (interprétation). - Oui.

Page 923

1 M. Harmon (interprétation). - Où ont-elles étaient prises ? Et

2 quand ?

3 M. Leach (interprétation). - Le vendredi 26 mai 1996.

4 M. Harmon (interprétation). - Ces photos montrent-elles bien les

5 dégâts causés à ce bâtiment ?

6 M. Leach (interprétation). - Oui.

7 M. Harmon (interprétation). - Fort bien. Je demanderai que la

8 pièce de l’accusation 68 soit versée au dossier.

9 Monsieur Leach, veuillez placer ces photos, une à une, sur le

10 rétroprojecteur. Commençons par la photo 689. Expliquez-nous ce qu'on y

11 voit.

12 M. Leach (interprétation). - C'est une photo de ce que vous avez

13 vu sur la vidéo. La mosquée est à gauche. A côté, sur la droite, se trouve

14 une résidence. Une voiture est garée juste à côté.

15 M. Harmon (interprétation). - Veuillez maintenant poser sur le

16 rétroprojecteur la Z1/690 et nous expliquer ce qu’elle nous montre.

17 M. Leach (interprétation). - C'est une photo du côté de la

18 mosquée. La résidence est derrière. En premier plan, vous avez la mosquée,

19 avec le cimetière juste devant.

20 M. Harmon (interprétation). - Enfin, la 779. Expliquez-nous ce

21 qu'on y voit.

22 M. Leach (interprétation). - C'est l'intérieur de la mosquée de

23 Hercezi.

24 M. Harmon (interprétation). - Fort bien. Je vous remercie

25 infiniment, Monsieur Leach.

Page 924

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11 Page blanche insérée aux fins d'assurer la correspondance

12 entre la pagination anglaise et la pagination française

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Page 925

1 Je voudrais maintenant appeler votre attention sur une grande

2 vue aérienne qui sera la pièce de l'accusation 69.

3 (Présentation du document.)

4 Monsieur Leach, vous avez la pièce de l'accusation 69 (vue

5 aérienne). Pouvez-vous nous expliquer d'où vient cette vue et la date à

6 laquelle elle a été prise ?

7 M. Leach (interprétation). - C’est une vue aérienne qui a été

8 fournie par le ministère britannique de la Défense conformément à

9 l'article 70. Cette vue a été prise aux alentours du 11 octobre 1994

10 M. Harmon (interprétation). - Bien sûr, sous réserve des

11 réserves du conseil, nous aimerions que cette pièce 69 soit versée au

12 dossier.

13 M. le Président. - D'accord. Bien.

14 M. Harmon (interprétation). - Monsieur Leach, pouvez-vous

15 parcourir cette photo en nous montrant les points saillants ?

16 M. Leach (interprétation). - La route principale commence en

17 haut de la photo et descend jusqu'en bas. La route vers Kiseljak monterait

18 dans cette direction, en fait vers le sud. La route principale descend. On

19 suivrait alors la direction nord vers Busovaca.

20 Puis, en sortant de la route principale (on l’a vue sur la

21 vidéo), on trouve le village de Svinjarevo. La mosquée de Svinjarevo se

22 situe à côté de cette étiquette. Un bâtiment -à côté de la mosquée- a

23 encore son toit.

24 M. Harmon (interprétation). - J'ai une autre pièce, la pièce 70,

25 qui est aussi une grande photo aérienne.

Page 926

1 (Le document est présenté sur le retroprojecteur.)

2 Pourriez-vous nous dire d'où vient cette photo et quand elle a

3 été prise ?

4 M. Leach (interprétation). - Là encore, cette vue vient du

5 ministère de la Défense britannique selon l'article 70. Elle a été prise

6 également le 11 octobre 1994.

7 M. Harmon (interprétation). - De nouveau, sous réserve des

8 remarques faites par la défense, nous aimerions que cette pièce soit

9 versée au dossier.

10 Monsieur Leach, veuillez nous faire parcourir cette région et

11 nous montrer les points saillants.

12 M. Leach (interprétation). - Monsieur le Président, la route

13 principale se situe en bas de la photo et elle remonte jusqu'en haut.

14 Donc, en commençant par le haut, la route continue vers le sud,

15 vers Kiseljak. La mosquée de Gromilijak est indiquée par l'étiquette (la

16 vidéo la montrait). Le village de Gomionica, nous avons commencé à le

17 filmer très exactement de cet endroit.

18 Nous descendons et nous allons vers les collines. C'est la zone

19 de Gomionica. Gomionica est plus en haut, il est à l'extérieur de cette

20 vue. Behrici se trouve à l’endroit de la zone de bâtiments.

21 Au nord, en suivant cette route pendant quelques kilomètres,

22 vous iriez vers Busovaca. En tournant à droite, vous seriez à Svinjarevo

23 que l'on a vue sur la photo précédente

24 M. Harmon (interprétation). - Pièce suivante, la pièce 71 de

25 l'accusation. C'est aussi une vue aérienne.

Page 927

1 (Présentation de la pièce.)

2 Monsieur Leach, pourriez-vous nous dire d'où vient cette photo ?

3 M. Leach (interprétation). - Là encore, elle a été donnée au

4 bureau du Procureur par le ministère de la Défense britannique,

5 conformément à l'article 70. Elle date du 11 octobre 1994.

6 M. Harmon (interprétation). - De nouveau, sous réserve des

7 remarque faites par la défense, nous aimerions que cette pièce 71 soit

8 versée au dossier.

9 Monsieur Leach, veuillez nous guider s'agissant de cette photo.

10 M. Leach (interprétation). - Là encore, Monsieur le Président,

11 nous trouvons la route principale entre Busovaca et Kiseljak, puis la

12 mosquée de Gromilijak. Cette photographie se concentre sur une partie plus

13 au sud que la précédente. Nous arrivons à la partie inférieure de

14 Gomienica, ensuite sur la gauche à la partie supérieure du village

15 M. le Président. - N’est-ce pas plus au nord par rapport à la

16 photo précédente, par rapport à Behrici ?

17 M. Leach (interprétation). - Vous avez déjà vu quelque chose de

18 similaire. La différence tient au fait que cette photographie inclut tout

19 le village de Gomionica. En bas, vous avez une étiquette qui indique

20 Behrici.

21 M. le Président. - Donc cette photo est plus au sud.

22 M. Leach (interprétation). - Oui, plus au sud, Monsieur le

23 Président.

24 M. le Président. - Excusez-moi. Merci.

25 M. Leach (interprétation). - Vous pouvez voir la zone

Page 928

1 intermédiaire de Gomionica.

2 M. Harmon (interprétation). - Monsieur le Président, une

3 dernière grande vue aérienne pour terminer cette série. Je peux le faire

4 maintenant ou après la pause, quand vous voulez

5 M. le Président. - Faites-le maintenant.

6 M. Harmon (interprétation). - Je vous remercie. Ce sera la

7 pièce P71. C'est la dernière de cette série de grandes vues aériennes.

8 (Présentation du document.)

9 M. Harmon (interprétation). - Monsieur Leach, d'où vient cette

10 photo ?

11 M. Leach (interprétation). - Elle vient encore du ministre de la

12 Défense britannique, conformément à l'article 70, et a été prise environ

13 le 11 octobre 1994.

14 M. Harmon (interprétation). - Là aussi, sous réserve des

15 remarques de la défense, nous aimerions que cette pièce 71 soit versée au

16 dossier.

17 M. le Greffier. - Il s'agit de la pièce 72.

18 M. Harmon (interprétation). - Je pensais avoir dit 72, excusez-

19 moi, elle devrait porter la cote 72.

20 Monsieur Leach, pouvez-vous nous guider s'agissant de la

21 pièce 72 ?

22 M. Leach (interprétation). - Monsieur le Président, vous avez vu

23 précédemment trois photos de cette même région. Celle-ci couvre l'ensemble

24 de ce que vous avez déjà vu. Vous avez la route principale qui remonte,

25 presque au centre de la photo, du bas jusqu’en haut. Puis, la route qui va

Page 929

1 vers Kiseljak, en haut. Ensuite, la mosquée de Gromilijak.

2 Sur cette photo, vous voyez la partie inférieure de Gomionica et

3 ici Behrici. Si vous descendez en allant vers le nord, vous trouvez

4 Svinjarevo et ici, sa mosquée. En haut à droite, vous voyez la mosquée de

5 Gacice.

6 M. Harmon (interprétation). - Je vous remercie. Je crois qu'il

7 est l'heure de faire la pause, Monsieur le Président.

8 M. le Président. - Si vous le voulez bien, nous reprendrons à

9 17 heures.

10

11 Suspendue à 16 h 35, la séance est reprise à 17 heures 05.

12

13 (L'accusé est introduit dans la salle d'audience.)

14 M. le Président. - Monsieur le Procureur, pensez-vous terminer

15 pour 18 heures, comme vous l'avez indiqué ?

16 M. Harmon (interprétation). - Oui.

17 M. le Président. - Vous avez la parole.

18 M. Harmon (interprétation). - Monsieur Leach, je voudrais parler

19 du village de Visnjica. Quand a-t-il été attaqué ?

20 M. Leach (interprétation). - Le 18 avril 1993.

21 M. Harmon (interprétation). - Je voudrais que vous repreniez la

22 pièce 29/D, que vous la placiez sur le rétroprojecteur et que vous

23 indiquiez à la Chambre l'emplacement du village de Visnjica.

24 (Le témoin indique l'emplacement du village.)

25 M. Harmon (interprétation). - Merci, Monsieur Leach.

Page 930

1 Quels sont les chiffres du recensement de 1991 pour ce village

2 de Visnjica ?

3 M. Leach (interprétation). - La population totale, en 1991,

4 était de 942 habitants, dont 714 Musulmans, 1 Serbe, 216 Croates,

5 3 Yougoslaves, et 8 sous la rubrique "autres".

6 M. Harmon (interprétation). - Monsieur Leach, quelle est la

7 distance entre Visnjica et les casernes de Kiseljak ?

8 M. Leach (interprétation). - A peu près 5,2 kilomètres. Il faut

9 environ huit minutes en voiture pour y parvenir.

10 M. Harmon (interprétation). - Etes-vous allé personnellement

11 dans le village de Visnjica ?

12 M. Leach (interprétation). - Oui.

13 M. Harmon (interprétation). - Pourriez-vous décrire ce que vous

14 avez constaté dans ce village ?

15 M. Leach (interprétation). - Ce village est à environ 2,5 ou

16 3 kilomètres de la route principale. On constate beaucoup de dégâts

17 lorsque l'on s'enfonce dans le village. Les zones avoisinantes, sur 1,5 ou

18 2 kilomètres, ont été endommagées de façon plus limitée.

19 M. Harmon (interprétation). - Merci Monsieur Leach. Je voudrais

20 maintenant demander que la pièce 73 soit versée au dossier. Il s'agit

21 encore une fois d'un album de photos.

22 (Présentation de la pièce.)

23 M. Harmon (interprétation). - Monsieur Leach, pouvez-vous

24 d'abord nous expliquer où ces photos ont été prises ?

25 M. Leach (interprétation). - Elles ont été prises à Visnjica

Page 931

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11 Page blanche insérée aux fins d'assurer la correspondance

12 entre la pagination anglaise et la pagination française

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Page 932

1 même, le jeudi 23 mai 1996.

2 M. Harmon (interprétation). - Etiez-vous présent ?

3 M. Leach (interprétation). - Oui.

4 M. Harmon (interprétation). - Reflètent-elles fidèlement l'état

5 des lieux ?

6 M. Leach (interprétation). - Oui.

7 M. Harmon (interprétation). - Peut-on verser la pièce au

8 dossier ?

9 Monsieur Leach, voulez-vous commencer par prendre la

10 photo Z1/601 et dire aux conseils et à la Chambre ce que l'on peut voir

11 sur cette photo ?

12 M. Leach (interprétation). - C'est une photo de la mosquée de

13 Visnjica. Ce bâtiment est presque au bout du village, au point le plus

14 éloigné par rapport à la route principale. Comme beaucoup d'autres

15 mosquées que nous avons vues aujourd'hui dans la région, celle-ci a été

16 détruite et le minaret s'est effondré.

17 M. Harmon (interprétation). - Monsieur Leach, passons à la

18 photo Z1/604. Que voit-on sur cette photo ?

19 M. Leach (interprétation). - L'intérieur de la mosquée de

20 Visnjica.

21 M. Harmon (interprétation). - Passons à la photo Z1/630.

22 Monsieur Leach, que voit-on sur cette photo ?

23 M. Leach (interprétation). - C'est une photo qui montre le genre

24 de dommages causés aux édifices dans le village de Visnjica.

25 M. Harmon (interprétation). - Monsieur Leach, voulez-vous

Page 933

1 remettre les photos dans l'album ?

2 (Le témoin remet les photos dans l'album.)

3 Monsieur Leach, nous en arrivons au village de Rotilj. Quand le

4 HVO l'a-t-il attaqué ?

5 M. Leach (interprétation). - Le 18 avril 1993.

6 M. Harmon (interprétation). - Toujours avec l'aide de la

7 pièce 29/D que je vous demande de placer sur le rétroprojecteur, pouvez-

8 vous nous indiquer où se trouve le village de Rotilj ?

9 (Le témoin indique l'emplacement du village.)

10 M. Harmon (interprétation). - C'est donc entre le deuxième et le

11 troisième kilomètres sur cette pièce ?

12 M. Leach (interprétation). - Effectivement.

13 M. Harmon (interprétation). - Très bien. Merci, Monsieur Leach.

14 Voulez-vous maintenant nous donner les chiffres du recensement de 1991

15 pour le village de Rotilj ?

16 M. Leach (interprétation). - Les chiffres de 1991 étaient les

17 suivants : 472 habitants au total, dont 440 Musulmans, 17 Croates, un

18 Yougoslave et 14 sous la rubrique "autres".

19 M. Harmon (interprétation). - Monsieur Leach, êtes-vous allé

20 dans le village de Rotilj ?

21 M. Leach (interprétation). - Oui.

22 M. Harmon (interprétation). - Combien de fois ?

23 M. Leach (interprétation). - Plusieurs fois.

24 M. Harmon (interprétation). - Voulez-vous décrire à quoi

25 ressemble ce village de Rotilj ?

Page 934

1 M. Leach (interprétation). - Pour aller à Rotilj, en quittant le

2 centre de Kiseljak, on prend la direction nord, on tourne à gauche à

3 partir du centre et on prend une série de virages. On parcourt ainsi 2,5 à

4 3 kilomètres sur une route très étroite et on finit par aboutir au village

5 de Rotilj qui est éparpillé sur le versant de la vallée.

6 M. Harmon (interprétation). - Est-ce dans la vallée elle-même ?

7 M. Leach (interprétation). - Oui, sur un point un peu élevé de

8 la vallée au sud.

9 M. Harmon (interprétation). - Quelle est la distance qui sépare

10 Rotilj des casernes de Kiseljak ?

11 M. Leach (interprétation). - Environ 4,6 kilomètres. C'est la

12 distance entre le point le plus éloigné du village et les casernes. Il

13 faut environ neuf à dix minutes en voiture pour y arriver car c'est une

14 route très étroite.

15 M. Harmon (interprétation). - Après l'offensive du

16 18 avril 1993, comment la population du village de Rotilj a-t-elle

17 évolué ?

18 M. Leach (interprétation). - Je crois comprendre, d'après

19 l'enquête que j'ai faite, que la population du village s'est

20 considérablement accrue et qu'un grand nombre de civils musulmans de

21 Bosnie sont venus s'installer aux points extrêmes du village, à

22 l'initiative des autorités du HVO.

23 M. Harmon (interprétation). - Monsieur Leach, nous allons

24 montrer encore un extrait vidéo, l'extrait n° 21. Je vous demande de

25 commencer par décrire ce que nous allons voir dans l'extrait.

Page 935

1 M. Leach (interprétation). - Cet extrait est une vue aérienne

2 qui indique la topographie du village de Rotilj.

3 M. Harmon (interprétation). - Peut-on baisser les lumières et

4 projeter l'extrait n° 21 ?

5 (Projection de l'extrait vidéo.)

6 M. Leach (interprétation). - Voilà le village. On part du

7 village et on va vers la route principale. Il y a ici une partie du

8 village où l'on peut voir des maisons détruites, une autre partie avec

9 encore d'autres maisons détruites, et la route qui va vers l'est, vers le

10 centre de Kiseljak.

11 M. Harmon (interprétation). - Je voudrais demander que cet

12 extrait n° 21 soit versé au dossier sous la cote 62/3.

13 M. Riad (interprétation). - Excusez-moi, Monsieur Leach, vous

14 dites que les habitants ont été repoussés vers le bout du village. Ont-il

15 été chassés de leur maison ?

16 M. Leach (interprétation). - Apparemment, de ce que j'ai cru

17 comprendre à la suite de l'enquête, des réfugiés en provenance d'autres

18 villages attaqués pendant cette période ont été réinstallés à Rotilj par

19 le HVO. Ils avaient été détenus. Je ne dirais pas qu'il s'agit d'un camp

20 comme on a pu en voir dans d'autres parties de la Bosnie. Mais des groupes

21 importants de Musulmans de Bosnie et d'autres venus de la municipalité de

22 Kiseljak ont été contraints de se réinstaller a Rotilj, dans une zone où

23 les accès étaient contrôlés.

24 M. Riad (interprétation). - Après ces opérations, ils sont

25 restés dans le village ?

Page 936

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11 Page blanche insérée aux fins d'assurer la correspondance

12 entre la pagination anglaise et la pagination française

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Page 937

1 M. Leach (interprétation). - Il y a encore des gens à Rotilj qui

2 sont originaires d'autres villages de la municipalité de Kiseljak. Ils se

3 considèrent comme étant d'autres villages parce que leur maison a été

4 détruite et qu’ils ne peuvent pas avoir de foyer. En tout cas, ils y

5 étaient encore quand je suis allé moi-même à Rotilj.

6 M. Harmon (interprétation). - Je voudrais demander le versement

7 de la pièce 74. Il s'agit d'une photo grand format. Monsieur Leach, quelle

8 est la source de cette photo et la date à laquelle elle a été prise.

9 M. Leach (interprétation). - La source en est le ministère de la

10 Défense britannique, sous couvert de l'article 70 du Règlement. La photo a

11 été prise le 11 octobre 1994.

12 M. Harmon (interprétation). - Sous réserve des objections que

13 pourra soulever la défense, nous demandons que la pièce soit versée au

14 dossier sous la cote 74. Monsieur Leach, voudriez-vous nous aider à nous y

15 retrouver sur cette photo ?

16 M. Leach (interprétation). - Comme sur la dernière photo, nous

17 allons vers le sud, vers Kiseljak. Tout d’abord, nous voyons la route

18 principale de Busovaca qui se dirige vers le sud, vers Kiseljak. En haut

19 de la photo, nous avons la ville de Kiseljak. Ensuite, la mosquée de

20 Kiseljak, dont vous avez vu la photo, se trouve sur le côté de la route

21 alors qu'on entre dans la ville. Puis, nous prenons la route vers Rotilj.

22 Si l'on suit cette route, on arrive dans une zone où la majorité des

23 civils musulmans se sont concentrés après l'offensive du mois d'avril.

24 En empruntant la route principale en direction du nord, nous

25 arrivons à un endroit dont vous avez vu précédemment des photos, à la

Page 938

1 mosquée de Gromiljak au centre de la photo, puis en bas de Gomionica, en

2 haut de Gomionica (des autocollants vous l'indiquent). Si l'on continue

3 vers le nord, après un virage à droite, on se retrouve au village de

4 Svinjarevoo, même si ce village ne figure pas sur la photo.

5 M. Harmon (interprétation). - Merci, Monsieur Leach.

6 Nous passons maintenant à la pièce qui deviendra la pièce 75 de

7 l'accusation.

8 (Présentation du document.)

9 Monsieur Leach, cette pièce 75 a-t-elle également été fournie

10 par le ministère de la Défense britannique ?

11 M. Leach (interprétation). - Oui.

12 M. Harmon (interprétation). - Sous couvert de l'article 70 du

13 Règlement ?

14 M. Leach (interprétation). - Oui.

15 M. Harmon (interprétation). - A-t-elle été prise le

16 16 octobre 1994 ?

17 M. Leach (interprétation). - Oui.

18 M. Harmon (interprétation). - Nous demandons que la pièce soit

19 versée au dossier sous la cote 74, sous couvert, encore une fois, de

20 l'objection de la défense.

21 M. Harmon (interprétation). - Pouvez-vous d'écrire la photo ?

22 M. Leach (interprétation). - En bas à droite se trouve Kiseljak.

23 La partie gauche de la photo représente la partie principale de la ville

24 de Kiseljak. La mosquée de Kiseljak est indiquée par un autocollant.

25 Ensuite, nous prenons la route qui part du centre de Kiseljak et

Page 939

1 qui va vers Rotilj. Le bout du village de Rotilj se trouve dans la vallée.

2 Cette partie comprend une série de bâtiments, que vous avez déjà vus sur

3 des prises aériennes. Il s'agit des casernes de Kiseljak.

4 On peut aller à Rotilj à pied en passant par la colline. La

5 crête de la colline se trouve ici, cela doit faire à peu près deux

6 kilomètres. Si on veut aller en voiture des casernes de Kiseljak à Rotilj

7 avec un véhicule ordinaire, il faut partir des casernes, prendre cette

8 direction, emprunter la route principale, passer par le centre-ville et

9 tourner à gauche pour rattraper la route secondaire qui va à Rotilj.

10 M. Harmon (interprétation). - Merci beaucoup Monsieur Leach.

11 Nous arrivons à la pièces 76.

12 (Présentation du document.)

13 Monsieur Leach, la pièce 76 est-elle une photographie produite

14 par le ministère britannique de la Défense, sous couvert de l'article 70

15 du Règlement ?

16 M. Leach (interprétation). - Oui.

17 M. Harmon (interprétation). - Quelle est la date de la

18 photographie ?

19 M. Leach (interprétation). - Vers le 11 octobre 1994.

20 M. Harmon (interprétation). - Nous demandons le versement de la

21 pièce 76 au dossier, sous réserve des observations futures de la défense.

22 Monsieur Leach, voulez-vous nous décrire ce qu'on peut voir sur la

23 pièce 76 ?

24 M. Leach (interprétation). - Il s'agit d'un agrandissement d'une

25 partie de la photo précédente.

Page 940

1 Il s’agit de la ville de Kiseljak ou en tout cas d’une partie.

2 Nous avons ici une meilleure vue des casernes de Kiseljak. Puis de la

3 crête de la colline qui sépare les casernes de Rotilj, de la route qui

4 part du centre-ville pour arriver au village de Rotilj ; elle commence à

5 ce point et se poursuit jusqu’au bout du village.

6 M. Harmon (interprétation). - Monsieur Leach, nous avons procédé

7 dans l'ordre chronologique des offensives contre ces villages. Quand le

8 HVO a-t-il attaqué ce dernier village ?

9 M. Leach (interprétation). - C'était le 19 avril 1993.

10 M. Harmon (interprétation). - Je voudrais maintenant revenir à

11 la localité de Gacice. Quand ce village a-t-il été attaqué par le HVO ?

12 M. Leach (interprétation). - C'était le 20 avril 1993.

13 M. Harmon (interprétation). - Voudriez-vous revenir à la

14 pièce 29C et la placer sur le rétroprojecteur pour indiquer, à la Chambre

15 et aux conseils, où se trouve le village de Gacice ?

16 (Le témoin montre le village de Gacice sur la carte.)

17 M. Harmon (interprétation). - Merci, Monsieur Leach.

18 Je reviens au recensement de 1991. Quels sont les chiffres du

19 recensement pour le village de Gacice ?

20 M. Leach (interprétation). - Les chiffres de 1991 sont les

21 suivants : population totale, 632 habitants, dont 325 Musulmans, 2 Serbes,

22 264 Croates, 24 yougoslaves et 17 "autres".

23 M. Harmon (interprétation). - Monsieur Leach, depuis l'hôtel

24 Vitez quelle est la distance et le temps nécessaire pour parvenir au

25 village de Gacice ?

Page 941

1 M. Leach (interprétation). - La distance est d’à peu près

2 1,9 kilomètre. Il faut trois à quatre minutes pour y arriver en voiture.

3 M. Harmon (interprétation). - Y êtes-vous allé ?

4 M. Leach (interprétation). - Oui.

5 M. Harmon (interprétation). - Monsieur Leach, nous allons

6 montrer deux extraits de bande vidéo. Tout d'abord, l'extrait n° 11. Il ne

7 fait que trente cinq secondes, ce sera donc très court. Qu'allons-nous

8 voir dans cet extrait, Monsieur Leach ?

9 M. Leach (interprétation). - C'est un extrait qui a été filmé

10 depuis un hélicoptère fourni par l’IFOR.

11 M. Harmon (interprétation). - Peut-on tamiser la lumière et

12 projeter, lentement si possible, l'extrait n° 11 ?

13 M. Leach (interprétation). - Nous voyons le village de Gacice. A

14 droite, on ne la voit pas, mais se trouve l'usine de produits chimiques,

15 que vous avez déjà vu sur d'autres pièces. Gacice est au sommet d'une

16 colline et surplombe l'usine chimique. On aperçoit l'usine chimique à la

17 fin de cet extrait.

18 M. Harmon (interprétation). - Monsieur le Président, voulez-vous

19 revoir cet extrait ? C'est très court.

20 M. le Président. - Non.

21 M. Harmon (interprétation). - Je demande que l’extrait n° 11

22 soit versé au dossier. Ce sera la pièce 34/14. Nous gardons la lumière

23 tamisée, mais pourriez-vous nous dire ce que nous allons voir dans

24 l'extrait de la cassette 12 ?

25 M. Leach (interprétation). - C’est une vue panoramique latérale.

Page 942

1 Le photographe était immobile, mais il prenait une vue du village de

2 Gacice.

3 M. Harmon(interprétation). - Est-ce bien le village de Gacice ?

4 M. Leach (interprétation). - Oui.

5 M. Harmon (interprétation). - Pourrions-nous voir cette cassette

6 n° 12 ?

7 (Projection du document vidéo.)

8 M. Leach (interprétation). - La caméra s’attarde surtout sur la

9 cheminée qu'on aperçoit entre les branches des arbres. Vous en voyez une

10 partie, elle est rouge et blanche. Le village surplombe cette usine de

11 produits chimiques. Ensuite, le photographe s'est contenté de balayer le

12 paysage de gauche à droite.

13 M. Harmon (interprétation). - Je voudrais, Monsieur le

14 Président... Excusez-moi, je croyais que c’était terminé.

15 M. Leach (interprétation). - Il y a eu une brève interruption,

16 Messieurs les Juges.

17 Nous avons tourné de 360 degrés. Une autre partie panoramique du

18 village est présentée. La cheminée est montrée sous un autre angle, à

19 partir du village.

20 La ville de Vitez se trouverait en contre-bas, au lointain. Elle

21 serait à plus basse altitude que le village de Gacice.

22 M. Harmon (interprétation). - Je demanderai que la cassette 12

23 soit versée au dossier sous la cote 34/15.

24 Je voudrais présenter la pièce 77, c'est de nouveau une vue

25 aérienne de grand format. Est-ce aussi une vue aérienne qui a été donnée

Page 943

1 par le ministère britannique de la Défense, sous couvert de l'article 70 ?

2 M. Leach (interprétation). - Oui.

3 M. Harmon (interprétation). - Quand a-t-elle été prise ?

4 M. Leach (interprétation). - En novembre 1994, à peu près le 9.

5 M. Harmon (interprétation). - Etes-vous allé à Gacice ?

6 M. Leach (interprétation). - Oui.

7 M. Harmon (interprétation). - Je demanderai que la pièce 77 soit

8 versée au dossier, bien sûr sous réserve des remarques faites par la

9 défense.

10 Monsieur Leach, veuillez nous guider et dire ce que représente

11 cette photo ?

12 M. Leach (interprétation). - Messieurs les Juges, en haut à

13 gauche se trouve la partie sud de la ville de Vitez. En bas à droite, dans

14 le coin, vous avez le village de Donja Veceriska. Puis, nous trouvons

15 l'usine de produits chimiques, dont la fumée sort de la cheminée. Et,

16 juste au-dessus, la partie détruite du village de Gacice.

17 M. Riad (interprétation). - Excusez-moi, mais dans quelle mesure

18 Vitez a-t-il été endommagé ?

19 M. Leach (interprétation). - La zone de Stari Vitez, où la

20 concentration de Musulmans était très élevée, a été assez endommagée.

21 C'est ce que nous avons vu d'ailleurs dans les pièces de 1992,

22 les vues aériennes. Il y a eu moins de dégâts en 1994, bien que certaines

23 zones aient été endommagées dans la zone de Vitez. Cela se voit également

24 sur les vues aériennes de 1994.

25 M. Harmon (interprétation). - La pièce suivante sera un cahier

Page 944

1 avec des photos, la pièce 78.

2 (Présentation des documents.)

3 Monsieur Leach, cette pièce 78 de l'accusation reprend-elle les

4 photos prises au village de Gacice ?

5 M. Leach (interprétation). - Oui.

6 M. Harmon (interprétation). - A quelle date ont-elles été

7 prises ?

8 M. Leach (interprétation). - Le lundi 27 mai 1996.

9 M. Harmon (interprétation). - Etiez-vous présent ?

10 M. Leach (interprétation). - Oui.

11 M. Harmon (interprétation). - Montre-t-on bien les dégâts ?

12 M. Leach (interprétation). - Tout à fait.

13 M. Harmon (interprétation). - Je demande que la pièce 78 soit

14 versée au dossier.

15 Monsieur Leach, veuillez placer la photo Z2/256 sur le

16 rétroprojecteur. Pourriez-vous expliquer à la Chambre et aux Conseils ce

17 qu'on y voit ?

18 M. Leach (interprétation). - C'est une vue du village de Gacice.

19 Vous voyez ici la cheminée de l'usine de produits chimiques. Cela indique

20 bien que le village est un peu surélevé par rapport à l'usine de produits

21 chimiques.

22 M. Harmon (interprétation). - Pourriez-vous prendre la photo

23 Z2/250 ?

24 M. Leach (interprétation). - Cela montre les dégâts occasionnés

25 dans le village de Gacice. Vous avez vu à plusieurs reprises les dégâts

Page 945

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11 Page blanche insérée aux fins d'assurer la correspondance

12 entre la pagination anglaise et la pagination française

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Page 946

1 dans les vidéos et les vues aériennes.

2 M. Harmon (interprétation). - Veuillez placer la photo Z2/254

3 sur le rétroprojecteur. Qu'y voit-on ?

4 M. Leach (interprétation). - Là encore, c'est un exemple

5 révélateur de l'ensemble des dégâts occasionnés dans la ville de Gacice.

6 Cette photo a été prise en 1996, et cela reflète ce qui a été pris en vue

7 aérienne en 1994.

8 M. Harmon (interprétation). - Fort bien. Veuillez replacer les

9 photos dans l'album.

10 Monsieur Leach, passons à une période ultérieure. Nous sommes en

11 juin 1993 et nous sommes dans la municipalité de Kiseljak, plus

12 précisément dans la localité de Tulica. Veuillez placer d'abord la

13 pièce 29 D sur le rétroprojecteur et veuillez indiquer à la Chambre ainsi

14 qu'aux conseils où se trouve cette localité de Tulica. Il serait peut-être

15 utile d'avoir une vue plus éloignée. Nous aurions une vue d'ensemble, de

16 cette façon.

17 (Le témoin montre sur la carte le lieu indiqué.)

18 Merci, Monsieur Leach.

19 Prenons les chiffres du recensement de 1991. Que disent-ils pour

20 ce village de Tulica ?

21 M. Leach (interprétation). - La population totale en 1991 était

22 de 280 personnes, dont 278 Musulmans, 1 Croate et une autre personne

23 d'origine diverse.

24 M. Harmon (interprétation). - Combien de temps faut-il pour

25 parcourir la distance et quelle est cette distance de la caserne de

Page 947

1 Kiseljak à Tulica ?

2 M. Leach (interprétation). - Je crois que ce sera une

3 estimation. Je n'ai pas le chiffre exact, mais je pense que c'est à peu

4 près 12 km, peut-être un peu moins. Je n'ai pas pu y aller en voiture : on

5 m'a dit qu'il y avait des mines. C'est donc une approximation.

6 M. Harmon (interprétation). - Fort bien. La distance

7 approximative est de 12 km. C'est bien cela ?

8 M. Leach (interprétation). - C'est cela, mais je n'ai pas pu la

9 mesurer moi-même, car je n'ai pas pu m'y rendre.

10 M. Harmon (interprétation). - Nous allons voir un autre

11 extrait : le n° 24. Comme d'habitude, veuillez auparavant nous dire ce que

12 nous allons voir.

13 M. Leach (interprétation). - Il s'agit du village de Tulica,

14 qui a été filmé à partir d'un hélicoptère.

15 M. Harmon (interprétation). - Quand ?

16 M. Leach (interprétation). - Le 26 mai 1996.

17 M. Harmon (interprétation). - Fort bien. Peut-on tamiser les

18 lumières et nous projeter cet extrait 24 ?

19 (Projection de l'extrait vidéo.)

20 M. Leach (interprétation). - Il date en fait du 27 mai. Excusez-

21 moi : je m'étais trompé.

22 Voilà donc le village de Tulica, qui est aussi assez étendu et

23 qui se trouve au sommet d'une colline. L'hélicoptère décrit des cercles

24 pour voir les dégâts. Nous arrivons ici dans la partie orientale du

25 village et, de l'autre côté de ce sommet, vous verrez aussi les dégâts.

Page 948

1 Vous voyez les dégâts considérables causés aux habitations.

2 M. Harmon (interprétation). - Je demanderai que cet extrait 24

3 soit versé au dossier sous la cote Accusation 62/4.

4 Encore une question à propos du village de Tulica : quand le HVO

5 a-t-il attaqué ce village ?

6 M. Leach (interprétation). - Le 12 juin 1993.

7 M. Harmon (interprétation). - Monsieur Leach, parlons du village

8 de Han Ploca. Quand le HVO l'a-t-il attaqué ?

9 M. Leach (interprétation). - Le 13 juin 1993.

10 M. Harmon (interprétation). - Reprenez, si vous le voulez bien,

11 la pièce 29 D, placez-la sur le rétroprojecteur et dites-nous où se trouve

12 ce village de Han Ploca.

13 (Le témoin indique le village sur la carte.)

14 M. Harmon (interprétation). - Monsieur Leach, quelle est la

15 distance entre la caserne de Kiseljak et ce village et quel temps faut-il

16 pour la parcourir ?

17 M. Leach (interprétation). - Environ 8,8 km, et il faut environ

18 7 à 8 minutes pour les parcourir.

19 M. Harmon (interprétation). - Fort bien. Nous allons voir un

20 nouvel extrait, le n° 23, mais pourriez-vous nous expliquer d'abord ce que

21 nous allons voir dans cet extrait ?

22 M. Leach (interprétation). - C'est une vue aérienne du village

23 de Han Ploca. Cela a été filmé le 27 mai 1996 d'un hélicoptère.

24 M. Harmon (interprétation). - Peut-on tamiser les lumières et

25 nous projeter cet extrait 23 ?

Page 949

1 (Projection de l'extrait vidéo.)

2 M. Leach (interprétation). - Cette partie du village est proche

3 de la route principale mais se trouve aussi sur les hauteurs, au flanc

4 d'une colline. Les habitations sont à flanc de colline et ont été

5 endommagées, comme vous l'avez vu.

6 M. Harmon (interprétation). - Peut-être était-ce trop rapide.

7 Est-ce que vous voulez revoir cet extrait ? Non ? Fort bien. Je demanderai

8 que cet extrait n° 23 soit versé au dossier. Ce serait la pièce 62/5.

9 La dernière pièce que je veux verser au dossier aujourd'hui est

10 la pièce 79. Elle reprend en résumé les distances et le temps qu'il faut

11 pour les parcourir.

12 (Présentation du document.)

13 Monsieur Leach, s'agissant de la pièce de l'accusation 79,

14 pourriez-vous nous dire ce que représente cette pièce ?

15 M. Leach (interprétation). - Oui. Dans le cadre de l'enquête,

16 une équipe du Procureur a parcouru ces lieux. Nous avons parcouru ces

17 distances soit à pied, soit en voiture. J'ai parcouru ces différentes

18 distances de nombreuses fois et je les ai vérifiées plusieurs fois. Bien

19 sûr, elles sont sujettes à certaines différences selon la mesure utilisée

20 et la voiture utilisée, mais je crois que c'est un bon échantillon, qui

21 représente bien les distances en voiture par rapport à l'hôtel Vitez. Là

22 encore, ce sont des temps qui sont mesurés dans des conditions normales,

23 c'est-à-dire sur route sèche, sans divers retards possibles.

24 M. Harmon (interprétation). - Les différentes localités prennent

25 pour point de départ l'hôtel Vitez ?

Page 950

1 M. Leach (interprétation). - Oui, effectivement. La première

2 partie commence en prenant comme point de référence l'hôtel Vitez, la

3 deuxième partie prend pour référence Stari Vitez, dans la partie

4 musulmane, et la troisième partie, sur la page 2, parle d'autres

5 emplacements, dont d'autres témoins parleront sans aucun doute.

6 Après la page 2, il s'agit de distances concernant des villages

7 de la municipalité de Vitez et, sur la page 3 et la page 4, il s'agit de

8 distances à partir des anciennes casernes de la JNA, qui sont ensuite

9 devenues les quartiers généraux de Kiseljak. Mais comme ces casernes ne

10 sont pas au centre de la ville, vous verrez deux chiffres différents, l'un

11 qui prend comme point de départ les casernes et l'autre qui prend comme

12 point de départ le centre du village de Kiseljak lui-même. Il faudra donc

13 que vous fassiez la part des choses entre les deux chiffres.

14 M. Harmon (interprétation). - Je demanderai que la pièce 79 soit

15 versée au dossier.

16 J'en ai ainsi terminé avec l'interrogatoire de M. Leach. Je vous

17 remercie, Monsieur le Président.

18 M. le Président. - Je crois que nous allons interrompre nos

19 travaux. Je rappelle que l'audience va reprendre vendredi, à 10 heures.

20 Elle sera consacrée, pour le temps que la défense le jugera opportun, au

21 contre-interrogatoire de M. Simon Leach et aux questions éventuellement

22 posées par les juges. Dans ces conditions, l'audience est levée. A

23 vendredi.

24

25 L'audience est levée à 17 h 55.