Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 14008

1 (Lundi 3 février 2003.)

2 (L'audience est ouverte à 9 heures 05.)

3 (Audience publique.)

4 (Questions relatives à la procédure.)

5 M. le Président (interprétation): Bonjour.

6 Madame la Greffière, veuillez citer l'affaire.

7 Mme Chen (interprétation): Bonjour; Il s'agit de l'affaire IT-99-36-T, le

8 Procureur contre Radoslav Brdjanin.

9 M. le Président (interprétation): Bonjour, Monsieur Brdjanin. M'entendez-

10 vous dans une langue que vous comprenez?

11 M. Brdjanin (interprétation): Bonjour, Monsieur le Président. Oui, je vous

12 entends et je comprends bien.

13 M. le Président (interprétation): Très bien. Les présentations, s'il vous

14 plaît?

15 Mme Richterova (interprétation): Bonjour. Au nom de l'accusation, Anna

16 Richterova et Julian Nicholls, assistés de Mlle Denise Gustin.

17 M. le Président (interprétation): Bonjour. Les présentations pour la

18 défense?

19 M. Trbojevic (interprétation): Bonjour, je suis Milan Trbojevic et, à mes

20 côtés, Mirela Jevtovic.

21 M. le Président (interprétation): Je vous remercie. Bonjour à tous et à

22 toutes.

23 Oui, Madame Richterova?

24 Mme Richterova (interprétation): Monsieur le Président, Mesdames les

25 Juges, j'aurais deux questions à évoquer qui concernent les témoins

Page 14009

1 suivants: 7.53 et 7.66.

2 Tout d'abord, serait-il possible d'entrer à huis clos partiel pour un

3 instant?

4 M. le Président (interprétation): Oui, tout à fait.

5 (Huis clos partiel à 9 heures 07.)

6 (expurgé)

7 (expurgé)

8 (expurgé)

9 (expurgé)

10 (expurgé)

11 (expurgé)

12 (expurgé)

13 (expurgé)

14 (expurgé)

15 (expurgé)

16 (expurgé)

17 (expurgé)

18 (expurgé)

19 (expurgé)

20 (expurgé)

21 (expurgé)

22 (expurgé)

23 (expurgé)

24 (expurgé)

25 (expurgé)

Page 14010

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12 Pages 14010 –expurgées– audience à huis clos

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Page 14011

1 (Audience publique avec mesures de protection à 9 heures 11.)

2 M. le Président (interprétation): Simplement pour m'assurer que nous en

3 sommes tous conscients, toutes les audiences de cette semaine auront lieu

4 dans la matinée et non pas dans l'après-midi.

5 Il en va de même de la semaine prochaine, si ce n'est que mardi, nous

6 n'aurons pas d'audience du tout, puisqu'il s'agit d'un jour férié pour les

7 Nations Unies.

8 (Le témoin BT82 est introduit dans le prétoire.)

9 M. le Président (interprétation): Bonjour, Monsieur le Témoin.

10 Témoin BT82 (interprétation): Bonjour.

11 M. le Président (interprétation): Veuillez commencer par réitérer la

12 déclaration solennelle.

13 Témoin BT82 (interprétation): Je déclare solennellement que je dirai la

14 vérité, toute la vérité et rien que la vérité.

15 M. le Président (interprétation): Merci. Veuillez vous asseoir.

16 (Le témoin s'exécute.)

17 Monsieur Nicholls, vous avez la parole.

18 (Interrogatoire principal du témoin BT82 par M. Nicholls.)

19 M. Nicholls (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

20 Bonjour, Monsieur. J'espère que vous avez passé un bon week-end. Je vais

21 tout d'abord vous poser quelques questions afin d'éclaircir certains

22 points qui ne ressortent pas tout à fait clairement du compte rendu,

23 concernant des choses dont nous avons déjà parlé. Puis, je vais vous poser

24 d'autres questions concernant votre départ de Bosanski Novi et lorsque

25 vous avez quitté le stade.

Page 14012

1 Témoin BT82 (interprétation): Très bien.

2 Questions: Lorsque nous avons parlé vendredi de la restitution des armes

3 des habitants de Suhaca, puis les fouilles des maisons à Suhaca, vous avez

4 parlé du fait que les gens ont été rassemblés à Josova, les habitants de

5 Suhaca. Mais où, au juste, les gens se sont-ils rassemblés, dans un

6 bâtiment ou ailleurs, pendant cette reddition des armes et les fouilles

7 qui ont été menées?

8 Réponse: Oui, ce jour-là, nous nous sommes réunis dans un grand champ, à

9 l'entrée du village de Josova. Ce n'était pas dans un bâtiment.

10 Question: Merci.

11 Vous avez parlé aussi du pilonnage de Suhaca à la page 13969 du compte

12 rendu; vous avez dit que la plupart des obus sont tombés près des

13 mosquées. Et j'aurais dû vous demander: est-ce que les mosquées de Suhaca

14 ont été endommagées pendant ce pilonnage?

15 Réponse: Oui, après que nous avons rendu nos armes, trois jours après, le

16 pilonnage a commencé. Les mosquées ont été prises pour cibles, mais n'ont

17 pas été gravement endommagées. Ce n'est qu'ultérieurement que les mosquées

18 ont été détruites.

19 Question: Pourrait-on soumettre au témoin la pièce P1638.25? Il s'agit

20 d'une photographie.

21 (Intervention de l'huissier.)

22 C'est la première fois que je vous montre cette photographie. Est-ce que

23 vous l'avez déjà vue?

24 Réponse: Non, je ne l'ai jamais vue, mais je connais cette mosquée.

25 Question: Sauriez-vous nous dire -vous avez dit la mosquée-, pourriez-vous

Page 14013

1 nous dire de quelle mosquée il s'agit et où elle se trouve ?

2 Réponse: Oui, c'est la mosquée du village de Suhaca.

3 Question: Pouvez-vous nous dire si ces dégâts ont été causés par les

4 pilonnages ou causés ultérieurement ? Vous nous avez dit que, par la

5 suite, les mosquées ont été détruites.

6 Réponse: Lorsque nous nous trouvions à Blagaj, nous avons entendu des

7 déflagrations. Sept jours plus tard, deux hommes se sont rendus au village

8 de Suhaca pour ramener un homme qui avait été tué, un certain Dedic. Et ce

9 jour-là, ils ont vu que l'on avait fait exploser la mosquée et le minaret

10 se trouvait par terre.

11 Question: Je sais que vous ne vous trouviez pas sur les lieux lors de ces

12 déflagrations. Mais est-ce que vous savez qui en est responsable ?

13 Réponse: Je ne le sais pas, puisque je ne l'ai pas vu de mes propres yeux.

14 Question: Vous avez parlé à plusieurs reprises, vendredi, de Ranko

15 Balaban, le représentant du SDS à Josova. Sauriez-vous me dire quelle

16 était sa profession avant la guerre?

17 Réponse: Je n'en suis pas certain, je sais qu'il était mécanicien de

18 métier.

19 Question: Merci.

20 J'aurais encore une question, avant de passer à des questions que nous

21 n'avons pas encore abordées, une question concernant les relations entre

22 cet homme et le SDS, d'une part, et l'armée, d'autre part, ce que vous

23 avez pu voir de vos propres yeux.

24 Vendredi, vous avez évoqué les négociations visant à la reddition des

25 armes à Suhaca. Vous avez dit que ces négociations avaient été menées par

Page 14014

1 le représentant du SDS dans votre village, Sifet Barjaktarevic et M. Ranko

2 Balaban. Si je vous ai bien compris, lorsque vous avez été détenu dans les

3 locaux de l'entreprise Blagaj avant de monter dans le train, ce même Ranko

4 Balaban y était, s'y trouvait également, a identifié ou a reconnu Sifet

5 Barjaktarevic. Et enfin, ce même homme, Ranko Balaban était présent sur le

6 stade de Mlakve, lorsque vous vous y trouviez, et jouait alors le rôle de

7 gardien. Puis, il y avait d'autres gardiens militaires dans ce même centre

8 de détention.

9 Pendant toute cette période, est-ce que vous avez observé des conflits

10 entre le SDS et l'armée? Est-ce que vous pouvez nous décrire quelles

11 étaient leurs relations, leurs rapports dans les différentes situations

12 que vous nous avez décrites?

13 Réponse: Pendant toute cette période que nous y avons passée, oui, c'était

14 bien le même homme qui avait été président du SDS à Josova, puis il se

15 trouvait à Blagaj, au stade. Mais pendant toute cette période, il arborait

16 un uniforme militaire et on le considérait comme étant un soldat.

17 Question: J'aimerais maintenant en venir aux circonstances qui ont entouré

18 votre départ du stade. Tout d'abord, est-ce que vous vous souvenez de la

19 date à laquelle vous êtes parti ?

20 Réponse: Oui, je m'en souviens, il s'agissait du 23 juillet.

21 Question: Et avant ce jour-là, est-ce que vous saviez à l'avance que vous

22 quitteriez le stade ce jour-là?

23 Réponse: Non, nous n'avons pas su à l'avance, mais les personnes qui

24 avaient de la famille en ville pouvaient signer des papiers au nom des

25 détenus. Donc c'est ce qui s'est passé pour certains d'entre nous: ceux

Page 14015

1 qui avaient de la famille en ville ont pu quitter le stade sept jours

2 avant les autres.

3 Question: Pourriez-vous expliquer à la Chambre ce que vous entendez par

4 "signer des documents au nom des détenus"?

5 Réponse: La plupart des personnes détenues dans le stade avaient des

6 parents proches dans la ville de Bosanski Novi. Et l'armée, enfin les

7 représentants de l'armée qui étaient en poste, soit à l'hôtel soit chez

8 les pompiers, ont autorisé la signature de ces certificats par des membres

9 de la famille. Donc c'est ce qui s'est passé pour certains: des parents

10 ont signé ces certificats en leur nom et, ainsi, un certain nombre de

11 personnes, environ 80, ont pu quitter le stade plus tôt que d'autres.

12 Question: Nous allons revenir à ce document, ce certificat. Mais quand

13 votre certificat a-t-il été signé, l'avez-vous signé vous-même ou est-ce

14 qu'un membre de votre famille l'a signé en votre nom?

15 Réponse: J'ai signé moi-même ce document la veille de quitter le stade.

16 Question: Pouvez-vous nous décrire comment cela s'est produit, donc le

17 fait que les hommes détenus dans le stade signaient ces certificats la

18 veille de leur départ, de leur mise en liberté?

19 Réponse: Un jour avant cette mise en liberté, des soldats sont arrivés au

20 stade: deux hommes en civil, je ne sais pas de qui il s'agissait, ont

21 amené des bureaux, nous ont demandé de nous aligner sur le terrain et ont

22 lu une annonce à l'intention des prisonniers. Un homme a ensuite lu,

23 appelé certains noms et l'homme dont le nom était appelé devait

24 s'approcher des bureaux et puis retourner dans la file après avoir signé.

25 Question: Est-ce que vous avez pu lire les documents que vous avez signés?

Page 14016

1 Réponse: Oui, j'ai réussi à les lire, mais les documents ont également été

2 lus à haute voix par un prisonnier qui avait été désigné à cette fin.

3 Question: Pouvez-vous nous dire ce que disait ce document? Je suis sûr que

4 vous ne vous souvenez pas de façon tout à fait explicite, mais que

5 signiez-vous au juste? Quel était la portée du document?

6 Réponse: Eh bien, dans le document, on pouvait lire: "Je renonce à tous

7 mes biens, tant immobiliers que mobiliers, et je cède tous mes biens à la

8 Republika Srpska, la municipalité de Bosanski Novi".

9 Question: Est-ce qu'on pouvait lire dans le document quoi que ce soit

10 concernant le sort que vous alliez subir par la suite, où vous alliez vous

11 rendre ou ce que vous alliez faire par la suite?

12 Réponse: Non, il n'y avait rien de ce genre dans le document.

13 Question: Est-ce que vous avez signé un seul document ou plus plusieurs

14 déclarations?

15 Réponse: Je n'ai signé qu'une déclaration, je n'ai rien signé d'autre.

16 Question: Et que s'est-il passé ensuite, après que ces déclarations, ce

17 document a été signé?

18 Réponse: Ils ont appelé les noms de 18 personnes, mais en fait il n'y en

19 avait plus que 15 parce que 3 d'entre eux avaient déjà réussi à sortir

20 quelques jours plus tôt. Donc ils nous ont amenés, ils ont amené ces 15

21 personnes.

22 Question: Est-ce qu'il y a eu d'autres hommes séparés du groupe à ce

23 moment-là?

24 Réponse: Non, seulement les 15 hommes en question.

25 Question: Et est-ce que quelqu'un a été maltraité alors que tout cela se

Page 14017

1 passait? Est-ce que vous pouvez m'en dire plus sur la façon dont tout cela

2 a été organisé? Est-ce que les gens se sont comportés de manière correcte,

3 de manière respectueuse?

4 Réponse: Oui, un homme a subi de mauvais traitements. Il s'agit d'Ibrahim

5 Kantarevic; il était très malade. Pendant son séjour dans le camp, il

6 avait été privé de médicaments, il ne savait plus très bien où il en

7 était. Il a été roué de coups pour l'inciter à signer le document et,

8 finalement, c'est son frère qui l'a signé pour lui. A part cela, il n'y a

9 pas eu d'autres incidents majeurs et tout c'est passé plus ou moins de la

10 manière dont ils le souhaitaient.

11 Question: Et puis, pouvez-vous me dire comment vous-même et les autres

12 hommes avez quitté le stade finalement?

13 Réponse: Le lendemain de la signature de ces documents, un véhicule de la

14 Forpronu est arrivé devant le stade, et nous sommes montés dans des

15 camions et des cars. Nous n'étions pas entourés de soldats. Ils sont

16 restés à l'extérieur du stade, et les cars et les camions nous ont amenés

17 à Dvor en traversant le pont sur la Una.

18 Question: Est-ce que vous savez si tous les hommes ont été remis en

19 liberté ce jour-là?

20 Réponse: Oui, ce jour-là, tous les hommes ont été remis en liberté. Il n'y

21 avait d'ailleurs pas un nombre suffisant de cars. Donc le premier groupe

22 arrivait à Dvor a dû attendre quelques heures pour que les cars puissent

23 rebrousser chemin et aller chercher les hommes qui restaient au stade.

24 Mais, finalement, tout le monde a été amené.

25 Question: Maintenant, sauriez-vous nous dire pendant ces transports,

Page 14018

1 lorsque vous étiez dans les camions et les cars, qu'est-ce que vous avez

2 vu? Est-ce que vous avez observé des biens, des immeubles endommagés,

3 alors que vous quittiez la municipalité?

4 Réponse: Oui, ce jour-là, j'ai quitté le stade dans un camion ouvert, donc

5 j'ai pu tout observer autour de moi. Il y avait de nombreuses maisons

6 appartenant à des Musulmans qui avaient été détruites et le grand magasin

7 avait également été incendié. C'est tout ce que j'ai pu voir.

8 Question: Est-ce que vous avez pu voir des mosquées alors que vous

9 quittiez la municipalité?

10 Réponse: Oui, j'ai pu voir les deux mosquées et les deux mosquées avaient

11 été détruites.

12 Question: Avez-vous vu des églises orthodoxes alors que vous étiez en

13 voiture?

14 Réponse: Oui, on pouvait voir l'église orthodoxe, mais elle n'avait pas

15 été détruite. Elle était toujours là, telle qu'elle était avant la guerre.

16 Question: Et vous avez été emmené. Lorsque vous êtes arrivé en Croatie,

17 avez-vous rencontré des membres de votre famille? Avez-vous pu les

18 retrouver?

19 Réponse: Oui, nous sommes arrivés à Karlovac où j'ai retrouvé ma femme.

20 Nous avons parlé et elle m'a dit qu'elle était passée par Derventa,

21 Vijeka, Zagreb; elle était finalement arrivée à Karlovac où nous nous

22 sommes retrouvés tous les deux.

23 Question: Combien de Musulmans de Suhaca étaient encore à Suhaca à la fin

24 de 1992?

25 Réponse: Pas un seul Musulman ne s'y trouvait.

Page 14019

1 Question: Est-ce que l'on peut montrer au témoin, s'il vous plaît, la

2 pièce portant la cote n°168? Pardon, 1681, s'il vous plaît?

3 (Intervention de l'huissier.)

4 Il s'agit en fait du tribunal Kanton Bihac, en date du 28 octobre 1998, le

5 compte rendu d'exhumation. Monsieur, je crois vous avoir déjà montré ce

6 document un peu plus tôt. Pourriez-vous, s'il vous plaît, regarder la page

7 n°2 du document original, s'il vous plaît, dans votre langue?

8 (Le témoin s'exécute.)

9 Je suis désolé: l'exemplaire que vous avez n'est pas très lisible, mais si

10 vous pouvez regarder le dernier paragraphe à la page 2, ou le paragraphe

11 qui commence par "Le 12 octobre 1998, un autre charnier a été exhumé à

12 Blagaj Japra Dubrava? Et vous vous tournez vers la page suivante, s'il

13 vous plaît. Monsieur le Témoin, s'il vous plaît? Et si vous regardez le

14 quatrième paragraphe en BCS, pourriez-vous le lire à voix basse, s'il vous

15 plaît, et me dire quand vous avez terminé la lecture de ce paragraphe?

16 (Le témoin lit en silence le document.)

17 C'est le paragraphe qui parle de l'identification des hommes qui ont été

18 retrouvés à cet endroit-là, dans la fosse commune.

19 Réponse: J'ai lu le paragraphe, oui. Et ces corps ont été retrouvés.

20 Question: Pouvez-vous me dire -c'est quelque chose que vous avez évoqué

21 lors de votre témoignage déjà-, vous avez lu les noms des personnes que

22 vous connaissiez, que vous avez reconnues, est-ce que vous pouvez lire les

23 noms maintenant?

24 Réponse: Oui, je connaissais Hasan Merzihic, qui était garçon de café à

25 Suhaca et ses deux frères, Isakovic, Nujaz et Karanfil. Et pour ce qui est

Page 14020

1 de cette femme âgée, j'en avais entendu parler; elle s'appelait Sulejman

2 Burzic et son gendre était conducteur d'autocar. Je ne le connaissais pas

3 personnellement.

4 Question: Très bien. Maintenant, je vais essayer de passer en revue ceci,

5 s'il vous plaît. Sulejman Burzic, c'est la personne qui a été assassinée à

6 la société Japra avant de monter dans le train. Est-ce exact?

7 Réponse: Oui, absolument.

8 Question: Et cela s'applique également à Hasan Merzihic?

9 Réponse: Oui, Hasan Merzihic a été tué sur la route et j'ai pu voir cela à

10 partir du train. Et les deux frères Isakovic sont restés sur le pont après

11 que nous l'avons traversé.

12 Question: Et ces deux frères avaient leurs mains attachées par un fil de

13 fer -c'est ce que vous avez dit dans votre témoignage- et ils avaient la

14 tête qui pendait?

15 Réponse: Oui, absolument, c'étaient ses deux frères.

16 M. Nicholls (interprétation): Monsieur le Président, Mesdames les Juges,

17 j'ai également les rapports d'autopsie de ces quatre personnes que le

18 témoin peut passer en revue et identifier également; ils sont annexés au

19 même rapport.

20 Sinon, j'en ai terminé à moins que vous jugiez utile que le témoin passe

21 en revue les rapports d'autopsie de ces quatre hommes?

22 M. le Président (interprétation): Je ne sais pas ce que vous attendez de

23 lui, s'il fait cela.

24 M. Nicholls (interprétation): Simplement pour avoir une identification

25 supplémentaire, Monsieur le Président. Mais on s'y est opposé, il y a eu

Page 14021

1 une objection. Je crois que l'authentification a été stipulée par Me

2 Ackerman et ce n'est peut-être pas nécessaire.

3 M. le Président (interprétation): C'est à vous d'en décider. Je ne vais

4 pas vous dire si c'est nécessaire ou non de juger de la situation.

5 M. Nicholls (interprétation): Je n'ai plus de question. Merci.

6 M. le Président (interprétation): Merci, Monsieur Nicholls.

7 Maître Trbojevic, qui représente ici les intérêts de l'accusé, va procéder

8 au contre-interrogatoire. Et c'est votre devoir de répondre à toutes les

9 questions qu'il vous pose de manière complète et de manière véridique,

10 comme vous l'avez fait aux questions qui vous ont été posées par le

11 Procureur. Vous n'avez pas le droit d'établir une distinction entre la

12 défense et le Procureur en la matière, à moins que vous ayez une réponse

13 particulière à apporter.

14 M. Trbojevic (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

15 (Contre-interrogatoire du témoin BT82 par Me Trbojevic.)

16 M. Trbojevic (interprétation): Monsieur, j'aimerais vous poser quelques

17 questions afin d'apporter certains éclaircissements.

18 En reprenant la déclaration que vous avez remise au Bureau du Procureur,

19 le 11 décembre 1998, au tout début de votre déclaration -à la page 2,

20 paragraphe 7-, vous avez dit qu'il n'y avait pas de poste de police à

21 Suhaca avant la guerre. Néanmoins, il y avait six ou sept policiers qui

22 assuraient la patrouille du village. Dans les villages serbes, la police

23 était serbe et, dans les villages musulmans, la police était musulmane.

24 Témoin BT82 (interprétation): Oui, c'est exact, il n'y avait pas de poste

25 de police à Suhaca. Il y avait simplement une force de police de réserve

Page 14022

1 qui était représentée par les habitants de la ville de Bosanski Novi. On

2 ne pouvait pas avoir de force de police mixte à Suhaca parce que les

3 Serbes n'osaient pas assurer la patrouille ou ne voulaient pas assurer la

4 patrouille à Suhaca. Et les Musulmans n'osaient pas s'organiser eux-mêmes.

5 Question: Et quelqu'un devait organiser ces patrouilles?

6 Réponse: Oui, absolument, on avait établi une liste de noms à Bosanski

7 Novi et on recherchait des volontaires.

8 Question: N'était-ce pas le cas qu'il y avait un roulement à Suhaca, pas

9 seulement à Suhaca, mais à Donja Malivici…, Donja Agici et dans d'autres

10 villages également? Et je crois que Gojko Davidovic était responsable de

11 tout cela, Donia Agici dans les autres villages également. Il y avait

12 d'autres personnes qui s'étaient portées volontaires. Et donc elles

13 devaient remettre des armes et…

14 Réponse: Oui, c'était le poste de police de Bosanski Novi qui avait remis

15 des armes, des munitions et, lorsque les armes ont été remises à Suhaca,

16 évidemment, les personnes qui les recevaient devaient rendre des comptes

17 et devaient en fait signifier le nombre d'armes qu'elles portaient,

18 qu'elles avaient. Les officiers de réserve ou les policiers de réserve

19 devaient également remettre leurs armes.

20 Question: Donc nous parlons toujours du printemps 1992?

21 Réponse: Absolument.

22 Question: Donc il s'agit toujours du poste de police de Bosanski Novi.

23 Cela fonctionnait comme faisant partie intégrante du commissariat de

24 police de Bosanski Novi?

25 Réponse: Oui, tout à fait. C'était un poste de police qui avait été

Page 14023

1 organisé un petit peu de façon aléatoire. Cela ne faisait pas partie de la

2 police locale de Suhaca: il avait été constitué à partir de Bosanski Novi.

3 Question: Je suppose que l'on avait des raisons sérieuses pour vouloir

4 organiser ce type de patrouille?

5 Réponse: Sans aucun doute, mais je n'en avais pas connaissance à l'époque.

6 Les gens se déplaçaient normalement pendant la journée, personne ne les

7 harcelait, on ne contrôlait personne. Je ne sais pas ce qu'il se passait

8 en dehors du village lorsque les gens circulaient et pourquoi ils

9 patrouillaient dans le village.

10 Question: Eh bien, à la fin de l'année 1991, à cause des combats en

11 Croatie, n'y avait-il pas un nombre important de soldats qui traversaient

12 le village et qui portaient des armes, des équipements et des munitions?

13 Réponse: Oui, c'est exact. Il y avait un certain nombre de troupes en

14 armes qui traversaient Bosanski Novi, mais elles ne contrôlaient personne.

15 Elles s'assuraient simplement qu'il n'y aurait pas d'incident. Et certains

16 voisins nous disaient que ces hommes étaient bien armés, bien traités. On

17 les voyait circuler dans le village. Ils arrivaient en autocar qui était

18 le transport en commun.

19 Question: Nous avons entendu dire de la bouche de certains témoins que les

20 soldats de réserve qui avaient une permission et portaient des armes, que

21 ces gens-là posaient énormément de problèmes. Etait-ce également le cas

22 dans votre village?

23 Réponse: Oui, absolument. Ils tiraient; en général, ils avaient beaucoup

24 bu. C'était parfaitement normal, en fait, ce type de comportement

25 lorsqu'ils descendaient des autocars et ils tiraient en l'air, ils

Page 14024

1 tiraient des coups de feu.

2 Question: Ces patrouilles avaient-elles pour but d'empêcher ce type de

3 comportement de se produire?

4 Réponse: Oui, c'était une des tâches qui leur avaient été assignées, mais

5 les patrouilles n'osaient pas et ne pouvaient pas contrôler les soldats.

6 Question: Etant donné que la région en question était proche de la

7 frontière, y avait-il beaucoup de contrebande d'un côté évidemment, d'une

8 frontière à l'autre?

9 Réponse: Je n'en avais pas connaissance. Il y avait toujours beaucoup de

10 contrebande dans la région, mais, dès le début de la guerre, ils ont

11 assuré le contrôle de ponts entre Bosanski Novi et Dvor. Par conséquent,

12 l'activité de contrebande a beaucoup diminué à l'époque.

13 Question: Y avait-il des soldats de réserve qui venaient de Croatie?

14 Réponse: Non, les gens qui traversaient la vallée de Japra venaient

15 principalement des villes avoisinantes et je connaissais la plupart

16 d'entre eux.

17 Question: Dites-nous, s'il vous plaît, s'il y avait des Musulmans qui

18 faisaient partie des unités croates? Y avait-il des Musulmans qui avaient

19 été mobilisés dans les unités militaires croates de la région de Bosanski

20 Novi?

21 Réponse: Il y avait sans doute de telles personnes parce qu'elles étaient

22 en Croatie.

23 Question: Ces personnes revenaient-elles de permission? Les voyiez-vous?

24 Réponse: Non.

25 Question: Vous avez dit qu'après les élections, un bon nombre de Serbes

Page 14025

1 ont licencié beaucoup de Musulmans?

2 Réponse: C'est exact.

3 Question: Et vous faisiez allusion au début de l'année 1992, parce que les

4 élections ont eu lieu en 1990?

5 Réponse: Eh bien, au tout début, non, parce que ces personnes continuaient

6 à travailler, mais elles ont été petit à petit licenciées pour des raisons

7 assez futiles.

8 Je connaissais Adam Barjaktarevic qui avait organisé un rassemblement pour

9 protester contre ces mises à pied, et Gojko Davidovic et Ljuban qui

10 étaient médecins ont également participé à ces rassemblements à Donji

11 Agici. Ceci était tout à fait pacifique, mais cela n'a pas empêché son

12 licenciement; je crois que c'était sans doute la raison de son

13 licenciement même.

14 Question: A la page 3 de votre déclaration, vous évoquez les négociations

15 portant sur la remise des armes, négociations qui ont été menées par

16 Sifet, par Barjaktarevic et Ranko Balaban?

17 Réponse: Oui.

18 Question: Vous nous avez dit que les armes avaient été restituées, que les

19 villages avaient été fouillés et qu'il n'y avait plus aucun problème

20 concernant cette question-là?

21 Réponse: Oui, c'est exact. Nous avons passé toute une journée dans un pré

22 pendant qu'ils fouillaient le village et ils sont repartis en disant que

23 tout allait bien. Mais trois jours plus tard, les choses se sont vraiment

24 aggravées.

25 Question: A la page 3, paragraphe 3, vous avez dit qu'en mars 1992, les

Page 14026

1 Serbes ont mis en place une cellule de crise à Bosanski Novi, à Suhaca. Il

2 y avait déjà en fait un service d'urgence qui était censé gérer les

3 situations de crise.

4 Est-ce que vous dites, en somme, qu'il y avait déjà une cellule d'urgence

5 qui avait été mise en place?

6 Réponse: Il fallait nous organiser. Nous n'avions plus aucun droit et nous

7 devions nous organiser, parce que toute fois que nous avions une demande,

8 elle n'était jamais satisfaite.

9 Par conséquent, nous essayions d'arriver en Croatie sans perte humaine ou,

10 en tout cas, avec le moins de pertes humaines possible. C'est ainsi que

11 nous avions organisé ce convoi.

12 Question: Pourriez-vous être un peu plus précis, s'il vous plaît, à propos

13 de ces négociations?

14 Réponse: Très honnêtement, je ne sais pas grand-chose à propos de ces

15 négociations. C'est Sifet qui y participait et, à chaque fois qu'il en

16 revenait, il nous disait: "Je n'ai pas pu faire grand-chose, ils ne nous

17 laissent pas vivre et nous allons essayer de passer en Croatie". Mais lui-

18 même ne savait pas très bien ce qu'il allait advenir.

19 Question: Vous avez dit qu'il vous indiquerait la teneur de leurs propos.

20 Autrement dit, ils n'allaient pas vous laisser partir en Croatie. Pouvez-

21 vous en déduire qu'une des demandes qui avaient été faites par votre

22 groupe était de vous rendre en Croatie?

23 Réponse: Oui, lorsque nous étions à Blagaj et nous étions encore chez

24 nous, dans nos maisons, ce n'était pas le sujet de ces négociations. Cette

25 question-là n'a été posée que plus tard.

Page 14027

1 Question: (Sans interprétation.)

2 Réponse: Oui, plus tard, lorsque nous étions tous à Blagaj. Et lorsque

3 nous étions encore chez nous, dans nos maisons, nous n'avions pas

4 l'intention de partir et d'aller… Et nous pensions que nous rentrions de

5 Blagaj chez nous.

6 Question: Vous avez dit que le bombardement avait duré à peu près cinq

7 semaines. Est-ce exact?

8 Réponse: C'est exact.

9 Question: Et que les soldats sont apparus dans le village après le

10 pilonnage?

11 Réponse: Les soldats venaient dans le village pour nous demander ce qui

12 s'était passé quasiment tous les jours. Ils recherchaient Sifet, ils lui

13 parlaient et ensuite ils repartaient; et les bombardements recommençaient.

14 Jusqu'au dernier jour, le 24, lorsqu'ils nous ont dit qu'ils ne pouvaient

15 plus nous protéger, que les troupes et les soldats étaient dans la région

16 tout près de Agicka Brda, et que nous devions nous rassembler et nous

17 rendre dans le bureau de la municipalité de Bosanski Novi.. Et nous sommes

18 arrivés jusqu'à Blagaj, mais nous n'avons pas pu aller plus loin.

19 Question: Lorsque vous parlez des soldats, vous faites allusion aux unités

20 locales de Bosanski Novi ou d'unités militaires que vous ne connaissiez

21 pas?

22 Réponse: Ce jour-là, lorsque nous avons été chassés de chez nous et

23 emmenés à Blagaj, les soldats en question étaient des soldats qui

24 faisaient partie de la police militaire. C'est ce qu'on a pu déduire à

25 partir de leur uniforme.

Page 14028

1 Question: Donc c'étaient des gens qui habitaient dans la région, vous les

2 connaissiez. Lorsque vous avez été arrêtés au pont de Blagaj, qui étaient

3 les personnes qui vous ont arrêtés?

4 (expurgé)

5 (expurgé)

6 (expurgé)

7 (expurgé)

8 Question: Et vous nous avez dit que vous êtes arrivés dans plusieurs

9 véhicules, que certains d'entre vous étaient sur des tracteurs, vous nous

10 avez également dit qu'on vous avait proposé de laisser tous les véhicules

11 sur place et que vous aviez refusé?

12 Réponse: Oui, nous avions refusé parce qu'ils nous avaient dit que nous

13 devions tout laisser à bord des trains. Ils nous ont dit que les trains ne

14 se rendaient pas en Croatie, mais à Blagaj. Et nous sommes retournés et

15 ensuite ils nous ont demandé à nouveau s'ils pouvaient voir Sifet.

16 Question: Vous nous avez dit que ces pourparlers ont duré à peu près 17

17 jours. Est-ce exact?

18 Réponse: Oui, absolument.

19 Question: Savez-vous quels ont été les thèmes abordés par ces

20 négociations? Qui voulait quoi? Le savez-vous?

21 Réponse: J'ai entendu dire qu'ils avaient suggéré que nous devions tout

22 laisser sur place et nous rendre à Doboj en train et que nous ne pouvions

23 pas nous rendre en Croatie. Mais Sifet a demandé que nous puissions nous

24 rapprocher de la Croatie et nous diriger vers Dvor et Kostajnica.

25 Question: Que signifiait cette proposition? Que contenait cette

Page 14029

1 proposition, à savoir de vous laisser aller jusqu'à Doboj et jusqu'à la

2 Bosnie Centrale?

3 Réponse: Je ne sais pas. Ils ont simplement demandé à ce que nous

4 laissions tout sur place, que nous montions dans les trains et de

5 continuer en direction de Doboj. Je ne sais pas ce que cela voulait dire.

6 Question: Vous supposiez que vous alliez être transférés sur le territoire

7 de la Fédération?

8 Réponse: Oui, sans doute, mais je n'en suis pas sûr.

9 Question: Pourquoi la Croatie serait-elle un lieu plus sûr que la

10 Fédération de Bosnie-Herzégovine?

11 Réponse: Parce que la plupart des gens avaient des parents proches et 70%

12 d'entre eux avaient déjà travaillé en Croatie, par exemple, et ils avaient

13 un logement en Croatie et ils savaient où se rendre en Croatie. Alors qu'à

14 Banja Luka et Doboj, la situation était peu sûre; nous ne savions pas

15 comment tout cela allait se terminer et peut-être allions-nous même nous

16 retrouver en Serbie.

17 Question: Par conséquent, pouvons-nous en conclure que Karlovac et Zagreb

18 étaient sans doute une meilleure solution pour vous parce qu'il n'y avait

19 pas d'activité militaire dans cette région, par opposition à Doboj et

20 Banja Luka, parce qu'il n'y avait pas de combat?

21 Réponse: Bien sûr. Une zone plus sûre où il n'y a pas de combat, bien

22 évidemment, et plus appropriée, mais nous ne savions pas s'il y avait des

23 combats dans cette région.

24 Question: Vous nous avez décrit le sort de Burzic Sulejman. Connaissez-

25 vous quelqu'un du nom de Zarko Janjetovic?

Page 14030

1 Réponse: Non, je crois que c'était un dirigeant d'un village avoisinant.

2 Mais je ne sais pas qui a tué Burzic. J'avais seulement entendu parler de

3 Zeljko et Dragan.

4 Je crois que la personne qui travaillait… Je n'en suis pas sûr, mais je

5 pense que c'est la personne qui travaillait dans la société Zvodna? Je

6 crois qu'il s'appelait Dragan.

7 Question: Vous nous avez parlé de quelqu'un qui avait le surnom de

8 "Trnka".

9 Réponse: Oui, Milan Balaban.

10 Question: Vous nous avez dit qu'il avait tué six personnes, y compris une

11 personne qui s'appelait "Alik" -c'était son surnom-, ensuite Sifet et le

12 facteur est quelqu'un qui s'appelait Cukar ou quelque chose comme ça.

13 Réponse: Oui, Cukar.

14 Question: Mais vous n'avez pas vu l'assassinat vous-même?

15 Réponse: Non, je n'ai rien vu: j'étais sur la route lorsque cela lorsque

16 cela s'est passé. Il y avait bon nombre d'autres personnes avec moi. Il y

17 avait un grand tumulte, il y avait des gens qui criaient, qui disaient que

18 des personnes avaient déjà été tuées. Lorsque ces événements se sont

19 produits, je ne les ai pas vus moi-même, personnellement.

20 Question: Je vous demande cela parce qu'un témoin oculaire a vu ces trois

21 hommes. L'un d'entre eux s'appelant Camil Hasic; et il y en avait d'autres

22 qui portaient d'autres noms. C'est pourquoi je voulais savoir si vous

23 aviez entendu parler de cet incident ou si vous l'aviez vu.

24 Réponse: Non, je ne l'ai pas vu. Mais ces deux personnes ont effectivement

25 été tuées.

Page 14031

1 Question: Pour finir, nous allons maintenant, s'il vous plaît, parler du

2 convoi. Vous avez été mis dans ce convoi et, si je ne me trompe pas, vous

3 avez dit que le train n'avait pas été escorté?

4 Réponse: Non, je n'ai pas vu d'escorte. Lorsque nous nous sommes arrêtés à

5 Prijedor, il y avait des soldats tout autour du train, mais lorsque nous

6 avons quitté la ville, les soldats sont restés à Prijedor.

7 Question: Qu'en est-il en fait des portes des wagons du train?

8 Réponse: Les portes sont restées ouvertes pendant tout le temps du voyage

9 entre Prijedor et Banja Luka.

10 Question: Est-ce que quelqu'un a essayé de s'échapper?

11 Réponse: Je ne vous comprends pas.

12 Question: Est-ce que quelqu'un a essayé de s'échapper de ces wagons de

13 train?

14 Réponse: Nous aurions pu courir, mais nous ne savions pas où aller. Et, si

15 je saute du train Banja Luka-Prijedor, que se serait-il passé?

16 Question: Quelle était la situation à Banja Luka? Vous avez dit que

17 certains soldats étaient présents, qu'il y avait des cris, qu'il y avait

18 des abus.

19 Réponse: Oui, c'était après notre retour, lorsque des personnes

20 revenaient. Plusieurs personnes ont commencé à nous séparer, à séparer les

21 hommes des femmes et des enfants. Puis, ils nous ont conduits. Le train

22 s'est ensuite arrêté à Banja Luka et puis le train a été fermé. Les portes

23 étaient fermées et il en était de même des fenêtres. Nous ne pouvions que

24 voir à travers des orifices. Nous pouvions voir plusieurs soldats qui

25 chantaient des chants insultants. Donc c'étaient des insultes qui étaient

Page 14032

1 proférées à notre égard.

2 Question: Par conséquent, à cette époque-là, vous n'aviez pas pu quitter

3 cet endroit?

4 Réponse: Non. A ce moment-là, non.

5 Question: Et ils vous ont ramené au stade?

6 Réponse: Oui, mais nous nous sommes d'abord arrêtés à Blagaj. Puis j'ai vu

7 un policier qui portait un uniforme bleu, normal. Cet homme nous a même

8 offert de l'eau. Deux personnes sont descendues, ont trouvé des seaux et

9 se proposaient d'apporter ces seaux dans les wagons du train. Et après

10 cela, le train est reparti.

11 Question: Et à ce stade, à cet endroit, comment avez-vous pu vous

12 protéger?

13 Réponse: Nous avons essayé de nous organiser le mieux qu'il était

14 possible, mais nous ne pouvions nous protéger que sous les gradins. Mais

15 nous n'étions pas autorisés à nous déplacer ni vers la droite ni vers la

16 gauche. Nous devions rester sous ces gradins.

17 Question: Y avait-il des officiers supérieurs au stade que vous auriez pu

18 qualifier de commandants?

19 Réponse: Non, pas au stade. Il y avait simplement des gardiens et l'un

20 était responsable. Il y avait plusieurs personnes qui se trouvaient

21 derrière les gradins, près de la petite entrée, à l'entrée du stade.

22 C'était ainsi qu'elles étaient positionnées, mais je ne sais pas qui était

23 le dirigeant. Je sais que leur quartier général se trouvait près de

24 l'hôtel.

25 Question: Bien. Nous en arrivons à présent aux déclarations que vous avez

Page 14033

1 signées.

2 Réponse: Oui.

3 Question: Nous avons eu l'occasion de voir certaines de ces déclarations,

4 mais nous n'avons jamais vu une phrase quelconque et précise que vous

5 auriez cédé vos biens à la Republika Srpska.

6 Réponse: J'ai dit en début de citation: "Je cède tous mes biens meubles et

7 immobiliers à la Republika Srpska". (Fin de citation.) Je l'ai dit ainsi.

8 Question: Nous avons reçu cette déclaration il y a un certain temps déjà.

9 Je ne peux pas vous la montrer, mais vous avez pu la consulter?

10 Réponse: Malheureusement, je ne l'ai pas avec moi non plus.

11 Question: Nul besoin pour nous de nous y attarder. Vous avez dit que vous

12 aviez quitté le stade et qu'il y avait 18 personnes qui étaient restées

13 derrière.

14 Réponse: Quinze. Dix-huit personnes ont été appelées.

15 Question: Vous avez dit que vous ne saviez plus qui était encore en vie.

16 Réponse: Je sais que trois d'entre eux sont encore en vie.

17 Question: Et qu'en est-il des autres? Que pouvez-vous nous dire à leur

18 sujet?

19 Témoin BT83 (interprétation): Je ne suis pas certain du sort qui leur est

20 advenu.

21 Me Trbojevic (interprétation): Je vous remercie, Monsieur le Témoin.

22 Monsieur le Président, je n'ai pas d'autres questions à poser.

23 M. le Président (interprétation): Je vous remercie, Me Trbojevic.

24 Y a-t-il des questions supplémentaires?

25 M. Nicholls (interprétation): Non, Monsieur le Président, mais est-ce que

Page 14034

1 nous pourrions passer en séance à huis clos partiel pour un moment?

2 M. le Président (interprétation): Qu'il en soit fait ainsi.

3 (Audience à huis clos partiel à 10 heures 05.)

4 (expurgé)

5 (expurgé)

6 (expurgé)

7 (expurgé)

8 (expurgé)

9 (expurgé)

10 (expurgé)

11 (Audience publique avec mesures de protection à 10 heures 06.)

12 Mme la Juge Janu a une question à vous poser.

13 (Questions au témoin BT82 de Mme la Juge Janu.)

14 Mme Janu (interprétation): Il y a un moment, vous aviez abordé avec Me

15 Trbojevic la question de la possibilité de s'enfuir des wagons. Est-il

16 vrai de dire qu'à cette époque, vous n'aviez plus vos papiers d'identité

17 sur vous? Est-ce exact?

18 Témoin BT82 (interprétation): Oui, c'est exact. A cette époque-là, je ne

19 disposais plus de papiers d'identité parce que nous avions été fouillés

20 auparavant dans l'entreprise Japra. Et après avoir quitté cette

21 entreprise, nous sommes montés à bord des trains.

22 Question: J'aimerais vous poser une deuxième question. Vous nous avez

23 décrit la situation où Zoran a conduit Sifet Barjektarevic vers le début

24 du pont. Et vous avez dit qu'il avait été poussé et qu'ensuite il avait

25 essuyé des tirs.

Page 14035

1 Est-ce que vous pouvez vous souvenir ou est-ce que vous avez vu cette

2 scène de vos propres yeux? Est-ce qu'elle a également été observée par

3 Ranko Balaban?

4 Réponse: Oui, il était également présent et il regardait. Je ne sais pas

5 exactement où il se trouvait sur le pont, mais il était suffisamment près

6 pour pouvoir voir toute la scène.

7 Question: Et quelle était sa réaction?

8 Réponse: Il n'y avait pas de réaction particulière. Il est resté au sein

9 du groupe, il parlait avec les autres du membre du groupe. Alors que Sifet

10 avait été conduit ailleurs. Il ne s'est même pas retourné, il n'a rien

11 dit. Il est resté parmi son groupe alors que les soldats ont conduit Sifet

12 en direction du pont.

13 M. Nicholls (interprétation): Je vous remercie. Je n'ai pas d'autres

14 questions.

15 Témoin BT82 (interprétation): Je vous remercie.

16 (Questions au témoin BT82 de M. le Président.)

17 M. le Président (interprétation): Y a-t-il d'autres questions?

18 Monsieur le Témoin, j'aimerais vous poser une petite question, ceci afin

19 de préciser une des réponses ou une des déclarations que vous avez

20 prononcées à l'endroit de l'accusation, dans le cadre de votre entretien

21 en date du 11 décembre de 1998.

22 Maître Trbojevic vous a rappelé une partie de votre déclaration dans

23 laquelle vous aviez précisé qu'il n'y avait pas de commissariat de police

24 avant la guerre. C'est effectivement ce que vous avez dit dans votre

25 déclaration.

Page 14036

1 Puis vous avez précisé: "Approximativement un mois avant la guerre, il y

2 avait cinq ou six policiers qui patrouillaient chaque village afin de le

3 protéger. Dans les villages serbes, il s'agissait de policiers serbes et,

4 dans les villages musulmans, il y avait simplement des policiers

5 musulmans. Nous aurions aimé avoir une force mixte, mais ceci n'a pas pu

6 être négocié."

7 La question que j'aimerais vous poser concerne la dernière partie de votre

8 déclaration. Vous avez continué en disant: "Nous avons été informés par

9 les Serbes que les Serbes devaient nous séparer parce qu'il y avait une

10 menace qui provenait de villes plus grandes, telle que Banja Luka."

11 Qu'est-ce que vous entendiez par cela? De quoi s'agissait-il exactement?

12 Que vous ont dit les Serbes? De quel type de menaces s'agissait-il?

13 Témoin BT82 (interprétation): Je ne sais pas ce que les Serbes ont essayé

14 de dire lorsqu'ils ont parlé de menaces qui provenaient de ville plus

15 grande. Ils ne voulaient tout simplement pas que nous nous mêlions de

16 leurs affaires.

17 M. le Président (interprétation): Par conséquent, dans la déclaration,

18 ici, vous avez précisé à l'enquêteur que "les Serbes devaient vous séparer

19 parce qu'il y avait une menace qui provenait de villes plus grandes, telle

20 que Banja Luka".

21 Est-ce que vous avez prononcé ces mots ou est-ce que vous ne les avez pas

22 prononcés? Parce que c'est, ici, ce que précise votre déclaration.

23 Monsieur Nicholls, peut-être pourriez-vous lui montrer cette déclaration

24 en langue BCS?

25 M. Nicholls (interprétation): Oui, Monsieur le Président.

Page 14037

1 M. le Président (interprétation): Et veillez à ce que l'interprétation

2 qu'il reçoit soit la bonne.

3 (Intervention de l'huissier.)

4 Il s'agit de la dernière phrase du septième paragraphe à partir du début.

5 Le paragraphe commence par les mots suivants: "Dans mon village, il

6 s'agissait de Sifet Barjektarevic du SDS... "

7 Mais j'appelle votre attention sur la dernière phrase de ce paragraphe, la

8 toute dernière phrase de ce paragraphe. Ce qui figure dans la version

9 anglaise de ce document se lit comme suit: "Nous avons été informés par

10 les Serbes que, même si nous pouvions nous entendre, les Serbes devaient

11 nous séparer parce qu'il y avait une menace qui provenait de villes plus

12 grandes, telle que Banja Luka."

13 Est-ce que vous avez dit ou non ces mots?

14 Témoin BT82 (interprétation): Oui, je les ai prononcés. En fait, il

15 s'agissait tout simplement d'un prétexte qu'ils avaient avancé. Ils ne

16 voulaient pas vivre avec nous et ceci s'est révélé être la vérité.

17 Question: Mais de quel type de menaces parliez-vous? A quoi faisiez-vous

18 allusion?

19 Réponse: Ils avaient l'habitude de faire référence à un certain type de

20 menaces. Et que c'était sous la contrainte, sous la pression qu'ils

21 devaient aller en guerre. Lorsque je parle de "ils ", je parle de Serbes

22 qui provenaient de villages avoisinants. Lorsqu'ils recevaient des appels

23 à mobilisation, ils disaient qu'ils devaient y répondre parce qu'il y

24 avait une menace qui planait. C'est du moins ce qu'ils nous ont dit.

25 Question: Mais lorsque vous avez dit qu'il y avait une menace qui

Page 14038

1 provenait de villes plus grandes telles que Banja Luka, qu'est-ce que vous

2 vouliez dire par ces mots? Qui vous menaçait? Qui menaçait qui? Est-ce que

3 vous essayiez de dire que les Serbes eux-mêmes se sentaient menacés?

4 Réponse: Oui, exactement, c'est ça, ce que j'ai voulu dire.

5 Question: Mais menacés par qui?

6 Témoin BT82 (interprétation): Ils étaient menacés par leurs propres

7 autorités. Ils devaient aller à la guerre.

8 M. le Président (interprétation): Bien, je vous remercie. Je n'ai plus

9 besoin de ce document. Par conséquent, Monsieur l'huissier, vous pouvez le

10 ranger.

11 (Intervention de l'huissier.)

12 Ceci conclut votre témoignage, Monsieur le Témoin. Vous êtes à présent

13 libre de vous rendre chez vous. Vous allez recevoir une aide de la part

14 des fonctionnaires de ce Tribunal, si vous avez besoin de leur aide.

15 En mon nom personnel, ainsi qu'au nom des Juges Janu et Taya, ainsi qu'au

16 nom du Tribunal d'une manière générale, je tiens à vous remercier de vous

17 être déplacé pour faire cette déposition. Je vous souhaite un bon voyage.

18 Merci, Monsieur le Témoin.

19 Témoin BT82 (interprétation): Je vous remercie.

20 (Le témoin BT82 est reconduit hors du prétoire.)

21 M. le Président (interprétation): Bien, Monsieur Nicholls et Maître

22 Trbojevic, nous avons deux options qui s'offrent à nous: nous pouvons

23 commencer dès à présent avec le témoin suivant -les stores ont été

24 abaissés-, ou nous pourrions marquer une pause de 15 minutes et commencer

25 immédiatement ensuite, après la pause.

Page 14039

1 Donc peut-être qu'il serait bon de commencer avec les préliminaires?

2 Mme Richterova (interprétation): Oui, je partage votre position. C'est ce

3 que je voulais vous suggérer.

4 M. le Président (interprétation): Bien.

5 (Le banc de l'accusation se prépare à recevoir le prochain témoin.)

6 Bien. Pouvons-nous faire entrer le témoin suivant dans le prétoire, je

7 vous prie?

8 (Le témoin BT83 est introduit dans le prétoire.)

9 Nous sommes tous les rideaux sont baissés. Nous sommes toujours en

10 audience publique avec mesures de protection.

11 M. le Président (interprétation): Bonjour.

12 Témoin BT83 (interprétation): Bonjour.

13 M. le Président (interprétation): Puis-je en déduire que vous recevez une

14 interprétation des propos que je prononce dans une langue que vous êtes à

15 même de suivre?

16 Témoin BT83 (interprétation): Oui.

17 M. le Président (interprétation): Vous êtes sur le point de commencer à

18 faire une déposition dans le cadre de ce Tribunal. Avant de faire cela,

19 notre Règlement intérieur vous invite à prononcer une déclaration

20 solennelle selon laquelle vous allez dire la vérité, toute la vérité et

21 rien que la vérité. Il s'agit donc de prêter serment.

22 Le texte de cette déclaration solennelle figure sur un papier qui se situe

23 dans la main de l'huissier qui se trouve à vos côtés. Je vous invite à

24 nous la lire.

25 (Le témoin s'exécute.)

Page 14040

1 Témoin BT83 (interprétation): Je déclare solennellement que je dirai la

2 vérité, toute la vérité et rien que la vérité.

3 M. le Président (interprétation): Je vous remercie. Je vous invite à vous

4 asseoir.

5 (Le témoin s'exécute.).

6 M. le Président (interprétation): Avant de commencer à vous interroger, je

7 dois vous communiquer certaines données qui vont vous tranquilliser

8 s'agissant de la requête spécifique que vous avez formulée au Bureau du

9 Procureur. J'ai été informé ce matin, ou plutôt nous avons été informés ce

10 matin que vous aviez demandé que certaines mesures de protection vous

11 soient accordées: en l'occurrence, qu'on ne vous appelle pas par votre nom

12 et votre prénom; ensuite que, dans le cadre de votre déposition, personne

13 ne soit en mesure de voir votre visage. C'est ce que l'on appelle

14 distorsion des traits du visage.

15 Je suis heureux de vous informer qu'une décision a été rendue plus tôt ce

16 matin, également parce qu'il n'y a pas eu d'opposition soulevée par

17 l'équipe de la défense de M. Brdjanin, qui est l'accusé en l'espèce. Et,

18 en fait, on va se référer à vous en utilisant un pseudonyme, en

19 l'occurrence BT83. Est-ce exact?

20 Mme Richterova (interprétation): Oui. BT83.

21 M. le Président (interprétation): Par conséquent, nous allons nous

22 adresser à vous en vous appelant BT83 et, si vous vous branchez sur le

23 mode vidéo, vous verrez également comment est reproduit votre visage sur

24 cet écran.

25 (Intervention de l'huissier.)

Page 14041

1 La procédure que nous allons suivre est la suivante: Mme Richterova va

2 conduire l'interrogatoire principal; elle va vous poser des questions

3 auxquelles nous vous invitons à répondre de façon aussi complète et aussi

4 véridique que possible. Ensuite, elle sera suivie par Me Trbojevic qui est

5 l'avocat de la défense.

6 Madame Richterova, je m'en remets à vous.

7 (Interrogatoire principal du témoin BT83 par Mme Richterova.)

8 Mme Richterova (interprétation): Bonjour, Monsieur le Témoin.

9 Je vais vous montrer un document sur lequel figure votre nom. Veuillez

10 lire ce nom à voix basse et confirmer s'il s'agit là, oui ou non,

11 effectivement de votre nom.

12 (Intervention de l'huissier.)

13 Témoin BT83 (interprétation): C'est exact, c'est mon nom.

14 Mme Richterova (interprétation): Il s'agira là de la pièce à conviction

15 P1630 qui sera conservée sous scellés.

16 (La Greffière présente le document à la Chambre.)

17 M. le Président (interprétation): Bien. Cette pièce sera à présent versée

18 au dossier.

19 Mme Richterova (interprétation): Pourrions-nous passer pour quelques

20 secondes en audience à huis clos partiel?

21 M. le Président (interprétation): Oui, il peut en être fait ainsi.

22 Monsieur le Témoin, lorsque vous m'entendez dire que nous allons passer en

23 séance à huis clos partiel, cela signifie que le son n'est plus reproduit,

24 c'est-à-dire que personne d'autre ne peut entendre les mots que je

25 prononce pour le moment. J'imagine que cela s'explique par le fait que Mme

Page 14042

1 Richterova va vous poser un certain nombre de questions personnelles qui

2 permettraient de vous identifier.

3 Nous sommes à présent à huis clos partiel.

4 (Audience à huis clos partiel à 10 heures 22.)

5 (expurgé)

6 (expurgé)

7 (expurgé)

8 (expurgé)

9 (expurgé)

10 (expurgé)

11 (expurgé)

12 (expurgé)

13 (expurgé)

14 (expurgé)

15 (expurgé)

16 (expurgé)

17 (expurgé)

18 (expurgé)

19 (expurgé)

20 (expurgé)

21 (expurgé)

22 (expurgé)

23 (expurgé)

24 (expurgé)

25 (expurgé)

Page 14043

1 (Audience publique avec mesures de protection à 10 heures 25.)

2 Mme Richterova (interprétation): J'aimerais montrer au témoin la pièce à

3 conviction qui porte la référence P1624: il s'agit de la carte de Bosanski

4 Novi, de la municipalité de Bosanski Novi.

5 (Intervention de l'huissier.)

6 Pourriez-vous consulter cette carte? Est-ce qu'elle vous semble

7 suffisamment précise? Et, dans l'affirmative, pouvez-vous montrer le

8 village dans lequel vous avez travaillé et dans lequel vous viviez?

9 Témoin BT83 (interprétation): Cette carte est précise et le village où je

10 vivais, Gornji Agici, est ici.

11 Question: Et nous voyons également Donji Agici. Quelle distance sépare ces

12 deux villages?

13 Réponse: La distance entre les deux, Donji Agici et Gornji Agici, est

14 d'environ cinq kilomètres.

15 Question: Quelle était la composition ethnique du village de Gornji Agici?

16 Réponse: La composition ethnique du village de Gornji Agici était telle

17 que la majorité des habitants était musulmane. Le village lui-même était à

18 100% serbe.

19 Question: Et Donji Agici?

20 Réponse: A Donji Agici, la population était majoritairement serbe.

21 Question: Y avait-il des lieux de culte à Gornji Agici?

22 Réponse: Il y avait une mosquée.

23 Question: Et qu'en est-il de Donji Agici? Y avait-il une mosquée?

24 Réponse: A Donji Agici, il y avait également une mosquée.

25 Question: J'en ai terminé avec la carte, mais veuillez la laisser à côté

Page 14044

1 du témoin.

2 Monsieur le Témoin, veuillez me corriger si je me trompe, mais avant la

3 guerre en Croatie, les liens entre les Serbes et les Musulmans pouvaient

4 être qualifiés de bons, d'une manière générale, n'est-ce pas?

5 Réponse: Les relations entre les Serbes et les Musulmans étaient bonnes à

6 cet endroit-là.

7 Question: Et est-ce que ces relations ont évolué après le début de la

8 guerre en Croatie?

9 Réponse: Dès le début de la guerre en Croatie, les relations ont commencé

10 à se dégrader. Et alors que la guerre se poursuivait, les relations sont

11 devenues de plus en plus tendues et difficiles.

12 Question: Pouvez-vous dire à la Chambre comment vous avez pu constater

13 cette évolution des relations? Quelles étaient les manifestations, quels

14 étaient ces changements, dans quel domaine est-ce qu'ils se sont

15 manifestés?

16 Témoin BT83 (interprétation): Les changements les plus manifestes sont

17 apparus lorsque les soldats serbes se sont rendus en Croatie pour y faire

18 la guerre. Certains sont revenus, d'autres les ont remplacés, et ceux qui

19 sont revenus sont revenus avec leurs uniformes et leurs armes, et ont

20 continué à porter leur uniforme ainsi que les villages (sic). Ils se

21 rendaient ainsi dans les villages, ils se rendaient dans les magasins,

22 dans les restaurants, dans les bars. Ils étaient toujours munis de leurs

23 armes, qu'il s'agisse d'un pistolet ou d'un fusil; ils ne laissaient

24 jamais leurs armes à la maison.

25 Dans ce contexte, les personnes ont commencé à craindre pour leur sort et

Page 14045

1 des relations normales n'étaient plus possibles. Ils ne pouvaient plus se

2 faire confiance.

3 Mme Richterova (interprétation): Monsieur le Président, je pense que

4 l'heure est venue de marquer une pause.

5 M. le Président (interprétation): Bien. Nous allons marquer une pause de

6 25 minutes dès à présent.

7 (L'audience, suspendue à 10 heures 32, est reprise à 11 heures.)

8 M. le Président (interprétation): Mme Richterova?

9 Mme Richterova (interprétation): En 1992, y a-t-il eu à un moment donné à

10 Gornji Agici ou à Bosanski Novi de façon plus générale des incidents où

11 les Musulmans ont été licenciés?

12 Témoin BT83 (interprétation): Je sais qu'au début de l'année 1992 quatre

13 chauffeurs de l'entreprise "Kozara Prevoz" ont été licenciés et un autre

14 qui travaillait à Dvor. Ce sont les seuls cas dont j'ai eu connaissance.

15 Question: Est-ce que vous avez appris la raison de ces licenciements?

16 Réponse: D'après ce que j'ai entendu, ils ont été licenciés pour l'unique

17 raison qu'ils étaient d'appartenance ethnique musulmane.

18 Question: Y avait-il des points de contrôle ou des barrages à Gornji Agici

19 ou aux alentours du village?

20 Réponse: Autant que je sache, il y a eu des barrages à Cele sur la route

21 menant à Gornji Agici et puis en direction de Sanski Most; c'est par là

22 que je me déplaçais. Puis il y a eu un autre barrage derrière le pont

23 Ravska en contre-barrage à Donji Agici, toujours en direction de Bosanski

24 Novi.

25 Question: Et qui contrôlait ces barrages?

Page 14046

1 Réponse: Les barrages étaient contrôlés par… Je suppose que je pourrais

2 dire nos voisins, c'est-à-dire les Serbes qui arboraient des uniformes

3 militaires.

4 Question: Est-ce que vous-même, personnellement, vous avez traversé l'un

5 quelconque de ces barrages?

6 Réponse: Je traversais le barrage ou le point de contrôle de Cele à

7 plusieurs reprises alors que je me dirigeais vers Japra et Sanski Most,

8 puisque j'avais un commerce à Gornji Agici. Donc c'était en général par-là

9 que je passais.

10 Question: Est-ce que l'on vous a demandé de montrer des documents, des

11 papiers?

12 Réponse: Quelle qu'ait été l'équipe qui contrôlait le barrage lorsque je

13 passais, tout le monde me connaissait puisque, comme je vous l'ai dit,

14 nous étions tous voisins. Donc je n'ai jamais eu de problème, on ne m'a

15 jamais harcelé alors que je traversais ces points de contrôle.

16 Question: Vous nous dites qu'il s'agissait là de Serbes arborant des

17 uniformes militaires. Avez-vous appris, que ce soit de ces gens-là ou

18 d'une autre source d'information, à quelle unité militaire ces personnes

19 appartenaient?

20 Réponse: Pour ce qui est de l'unité militaire à laquelle ils

21 appartenaient, je n'ai jamais entendu quoi que ce soit à ce propos, donc

22 je n'en sais rien.

23 Question: Et y a-t-il eu d'autres restrictions imposées aux déplacements,

24 outre ces barrages?

25 Réponse: Autant que je le sache, il n'y avait pas d'autres restrictions

Page 14047

1 aux déplacements, ni d'autres mesures comparables.

2 Question: Pendant cette période -je parle de la période qui s'étend depuis

3 le début de l'année 1992 au mois de mai 1992-, pendant cette période, est-

4 ce que vous avez été actif sur le plan politique?

5 Réponse: Pendant la période que vous avez mentionnée, je n'étais pas

6 membre actif de quelque organisation politique que ce soit.

7 Question: Etiez-vous membre d'un parti politique?

8 Réponse: Oui, j'étais membre du SDA, mais je ne participais à aucune

9 activité en particulier.

10 Question: Ce parti était-il majoritaire dans votre village?

11 Réponse: Oui.

12 Question: Qui en était le président, le président du SDA à Gornji Agici?

13 Réponse: Le président était Hajro Nakic.

14 Question: Pouvez-vous dire à la Chambre, si vous vous en souvenez, qui

15 étaient les autres membres hauts placés du SDA dans la municipalité de

16 Bosanski Novi, dans son ensemble?

17 Réponse: D'après ce que j'ai entendu dire, le SDA… enfin Mohamed Adamovic

18 était le président de la section du SDA à Bosanski Novi; le vice-président

19 était Dzafer Kapetanovic et le secrétaire était un certain Berberovic. Je

20 ne connais personne d'autre.

21 Question: J'aimerais maintenant passer à la restitution d'armes.

22 Quand avez-vous entendu dire pour la première fois qu'on attendait de vous

23 que vous rendiez vos armes?

24 Réponse: La restitution des armes dans notre village a eu lieu au début du

25 mois de mai, c'est-à-dire que c'est à ce moment-là que nous avons entendu

Page 14048

1 des déclarations concernant le danger inhérent à cette situation. On nous

2 disait que toute personne qui possédait des armes devrait les restituer

3 aux Serbes, soit à la Défense territoriale, soit les remettre à l'un des

4 points de contrôle aux alentours.

5 Quant aux armes détenues de façon licite, on nous a dit de les restituer

6 également.

7 Question: Le fait que vous ayez décidé de rendre vos armes, est-ce que

8 c'était fondé sur une proclamation officielle ou est-ce que cela résultait

9 simplement de discussions que vous aviez eues entre vous?

10 Réponse: Autant que je le sache, nous en avons discuté dès le départ entre

11 nous et nous étions convenus que la meilleure solution consisterait à ce

12 que toute personne qui possédait des armes illégales, c'est-à-dire sans

13 autorisation valable, les restitue avant le 11 mai; trois ou quatre jours

14 avant le 11 mai.

15 Hajro Nakic a convoqué une réunion dont l'objet principal était de

16 débattre de cette reddition d'armes, mais les choses ne se sont pas aussi

17 bien passées que nous l'escomptions.

18 Question: Vous dites qu'au départ, les choses ne se sont pas très bien

19 passées ou ne sont pas aussi bien passées que vous l'auriez espéré:

20 qu'entendez-vous au juste par là?

21 Réponse: J'exprime là mon opinion personnelle, mais je pense qu'à

22 l'époque, les gens avaient très peur des soldats que j'ai mentionnés,

23 soldats qui étaient toujours en déplacement, qui traversaient notre

24 village, qui partaient vers Budimlic, Japra, Bosanski Novi. Où qu'ils

25 aillent, ils passaient par Gornji Agici.

Page 14049

1 Et ces soldats étaient armés; et les gens craignaient pour eux-mêmes et

2 leur famille. C'est la raison pour laquelle il y avait des réticences

3 quant à cette restitution d'armes détenues de manière illicite.

4 Question: Vous venez de dire que les gens hésitaient à rendre leurs armes

5 illicites, mais, dites-nous, y avait-il des armes détenues de manière

6 licite et d'autres détenues de façon illicite dans votre village? Et de

7 quel type d'armes s'agissait-il?

8 Réponse: Il y avait tant des armes licites que des armes illicites dans

9 notre village. Il s'agissait pour la plupart de pistolets, de fusils de

10 chasse qui étaient détenus de façon licite, ainsi que des fusils

11 automatiques qui avaient été obtenus par des voies illégales en Croatie.

12 Question: Autant que vous le sachiez, combien de fusils automatiques y

13 avait-il dans votre village?

14 Réponse: Je n'ai jamais su combien au juste il y en avait. Je ne

15 connaissais pas les chiffres exacts concernant les armes dans le village.

16 Question: Et vous-même, possédiez-vous des armes?

17 Réponse: Oui, je possédais un fusil automatique.

18 Question: Et comment avez-vous obtenu ce fusil?

19 Réponse: Je l'ai acheté à Budimlic Japra; je l'ai acheté à un Serbe du nom

20 de Boro Marceta. Je le connaissais, enfin je le connaissais depuis cinq,

21 six ans; nous nous entendions bien. Il était propriétaire d'un petit café

22 sur la route de Sanski Most, au carrefour menant vers Budimlic Japra.

23 Puisque j'empruntais souvent cette route, je m'arrêtais souvent chez lui.

24 Un jour, je m'en souviens, je lui ai rendu visite et je me suis rendu

25 compte à quel point la situation était tendue: le nombre de soldats

Page 14050

1 augmentait de jour en jour, les soldats passaient tous les jours sur cette

2 route et il m'a proposé, de façon tout à fait amicale, que je me procure

3 une arme, un fusil ou un pistolet. Parce je n'en avais aucun à l'époque.

4 Je n'avais pas d'argent sur moi, mais nous sommes convenus que je

5 reviendrais le lendemain et que je lui apporterais l'argent et que je

6 pourrais emporter tout de suite le fusil. C'est ce que j'ai fait.

7 Question: Savez-vous si, à un moment quelconque, une activité militaire

8 organisée ou une activité de défense était organisée par les Musulmans à

9 Gornji Agici?

10 Réponse: Autant que je le sache, aucune action militaire n'a jamais été

11 entreprise ni d'ailleurs planifiée ou préparée par les Musulmans à Gornji

12 Agici.

13 Question: Vous nous avez dit que vous avez discuté avec Hajro Nakic et que

14 vous avez également parlé entre vous de la possibilité de restituer vos

15 armes. Est-ce que ces armes ont été rendues ou restituées automatiquement

16 par les habitants de Gornji Agici, en fin de compte?

17 Réponse: Ce soir-là, à la réunion que j'ai déjà mentionnée, une décision a

18 été prise conformément à laquelle toutes les armes détenues légalement ou

19 illégalement devraient être restituées. Cela dit, seules certaines

20 personnes ont accepté de restituer les armes de leur plein gré, d'autres

21 ont rejeté cette idée en raison aussi de l'argent que ces armes leur

22 avaient coûté. Cela dit, dans la plupart des cas, ces armes ont été

23 remises aux points de contrôle serbes.

24 Question: Pourriez-vous dire à la Chambre comment ces armes ont finalement

25 été restituées?

Page 14051

1 Réponse: Les armes que l'on détenait, les armes qui étaient détenues de

2 manière illicite ont été emmenées par Hajro et deux autres personnes que

3 je ne connaissais pas, ont été emmenées au barrage de Krslje, ont été

4 remises à des Serbes qui s'y trouvaient. Et toutes les armes qui étaient

5 détenues de manière licite ont été réunies par Mustafa Dzafic et Ibrahim

6 Osmanagic, qui étaient tous deux chasseurs. Ils ont joué le rôle de

7 représentants en la matière; ils ont donc rassemblé ces armes licites et

8 les ont remises à la TO de Donji Agici.

9 Question: Y a-t-il eu également des pourparlers entre les Musulmans et vos

10 voisins serbes?

11 Réponse: Avant que nous n'ayons pu voir les soldats qui étaient

12 positionnés sur les collines surplombant le village d'Agici, par exemple,

13 dans la zone de Radosi, il n'y a eu aucun pourparler. Nous étions tout

14 simplement convaincus que les Serbes ne nous attaqueraient jamais. Cela

15 dit, le 11 mai 1992, nous avons remarqué des soldats en uniforme

16 positionnés sur la colline en direction du village Radosi ainsi que du

17 village Gavran. Ces soldats portaient des munitions ainsi que différents

18 types de fusils automatiques. Nous pouvions également voir deux canons.

19 Tout cela, nous pouvions le voir très clairement à l'œil nu, sans jumelle

20 parce que leur position était en fait très proche du village.

21 Question: Je vous arrête un instant. Pourrions-nous montrer au témoin la

22 pièce P1683.32? Et, avant qu'il n'examine cette photographie, peut-être

23 pourrait-il nous montrer sur la carte où au juste se trouvaient ces

24 soldats?

25 (Intervention de l'huissier.)

Page 14052

1 Il s'agit donc d'une pièce où l'on voit le village.

2 Pouvez-vous nous montrer sur la carde la position que tenaient les

3 soldats?

4 (Le témoin s'exécute.)

5 Réponse: Dans cette région de Gornji Agici, de Krslje et de Krupska, il y

6 a cet endroit entre les deux villages, et c'est là où les hauteurs de

7 Radosi et de Gavran se trouvent.

8 Question: Pourrait-on maintenant montrer la photographie au témoin?

9 (Intervention de l'huissier.)

10 Est-ce que vous pouvez dire à la Chambre ce que l'on voit au juste sur

11 cette photographie?

12 Réponse: Sur cette photographie, nous voyons très clairement la position à

13 Gornji Agici.

14 Question: Et sur la photographie, sauriez-vous nous montrer la position

15 qu'occupaient les soldats que vous avez vus le 11 mai?

16 Réponse: Oui, je peux le faire. C'est ici, à cet endroit qui fait aussi

17 partie du village, mais, sur la droite en direction de Radosi et Gavran,

18 c'est là où se trouvaient ces soldats.

19 Question: Voilà, j'en ai terminé avec la photographie, mais j'aimerais

20 bien que l'on laisse la carte sur le rétroprojecteur.

21 Lorsque vous avez observé l'arrivée de ces soldats à ce stade, est-ce que

22 vous avez entamé des négociations avec vos voisins serbes ou encore avec

23 des responsables serbes?

24 Réponse: Tout d'abord, après avoir vu ces soldats, nous avons commencé à

25 paniquer bien entendu, parce que nous nous sommes rendus compte à ce

Page 14053

1 moment-là que tous nos espoirs, tout ce que nous espérions, tout ce que

2 nous attendions… Enfin nous espérions qu'il n'y aurait jamais d'offensive

3 lancée contre Gornji Agici, mais nous nous sommes rendus compte que nos

4 espoirs étaient illusoires.

5 Nous essayions de déterminer la meilleure solution possible. Bien entendu,

6 nous n'osions pas nous y rendre, nous approcher des positions tenues par

7 les soldats, nous n'osions pas non plus poser de question, à savoir

8 pourquoi est-ce que l'on agissait ainsi.

9 Finalement, j'ai envoyé un enfant parce que la maison de Hajro Nakic se

10 trouvait à l'autre bout du village, c'est lui qui nous représentait et il

11 connaissait la situation. Donc j'ai envoyé cet enfant chez Hajro Nakic

12 pour aller le chercher afin qu'il puisse décider ce qu'il y avait de mieux

13 à faire et afin qu'il puisse peut-être se renseigner auprès de ces soldats

14 pour voir si l'on pouvait encore faire quelque chose pour empêcher la

15 suite.

16 Donc il s'y est rendu pour voir ce qui se passait. Il est rentré, il est

17 venu chez moi, dans mon magasin où je travaillais encore régulièrement. Il

18 m'a prié de l'accompagner à Gornji Agici pour tenter de trouver quelqu'un

19 comme le président du SDS, Ljuban Vujasin ou tout autre personne qui

20 aurait une influence quelconque sur ces soldats ou celui qui les

21 dirigeait. Nous ne savions pas de qui il s'agissait. Mais tout cela pour

22 tenter d'éviter le pire, bien sûr.

23 Question: Est-ce que vos efforts ont été couronnés de succès?

24 Réponse: Non. Nous avons réussi à arriver à Gornji Agici, nous avons

25 retrouvé Gojko de Gornji Agici, Gojko, celui qui était responsable du

Page 14054

1 registre; nous lui avons demandé de nous amener à Ljuban.

2 Question: Je regrette, mais je crois vous avoir entendu dire que vous avez

3 réussi à attendre Donji Agici; au compte rendu, on lit Gornji Agici. Est-

4 ce que vous voudriez bien préciser?

5 Réponse: Eh bien, depuis Gornji Agici, nous sommes allés à Donji Agici.

6 Depuis Gornji Agici, lorsqu'on se rend en direction de Bosanski Novi, on

7 passe par Donji Agici. Alors, comme je l'ai dit, nous sommes arrivés à la

8 maison de Ljuban Vujasin; il était président du SDS à Donji Agici. Gojko

9 l'a appelé; il était chez lui, à la maison. Il travaillait dans le service

10 paramédical à Donji Agici. Comme je l'ai déjà dit, il était chez lui à ce

11 moment-là, mais il refusait de sortir de la maison.

12 Il est resté à sa fenêtre, il nous a parlé. Il nous a dit que Hajro et

13 moi-même, nous n'avions qu'à rentrer chez nous, que tout cela ne

14 l'intéressait pas, que ce que nous lui proposions, cela ne l'intéressait

15 pas et qu'il n'avait pas la moindre intention de nous aider.

16 Question: Que s'est-il passé ce jour-là, à savoir le 11 mai 1992, dans

17 votre village après votre retour de Donji Agici?

18 Réponse: A ce moment-là, Gojko ne souhaitait pas se rendre à Donji Agici

19 avec nous et nous ne pouvions pas agir seuls tous les deux. Donc notre

20 mission n'a pas réussi et tous nos espoirs étaient perdus. On pouvait voir

21 les troupes se diriger dans les collines et les gens étaient saisis de

22 panique; on ne savait pas quoi faire.

23 Vers 15 heures de l'après-midi, on a entendu les premiers coups de feu en

24 direction de notre village. A partir de ce moment-là, les choses sont

25 allées de mal en pis. Nous entendions les coups de feu qui se sont répétés

Page 14055

1 et les gens se mettaient à l'abri là où ils le pouvaient. Et aucune… il

2 n'y avait aucune indication selon laquelle les troupes se dirigeaient sur

3 notre village et traversaient le champ. A vol d'oiseau, cela devait

4 représenter à peu près un kilomètre. Nous nous rassurions en pensant

5 qu'ils essayaient simplement de nous intimider; nous étions là assis à

6 attendre dans nos abris;

7 Cependant, comme la nuit tombait, les gens ont finalement décidé de

8 prendre leurs effets personnels et de quitter Donji Agici.

9 Question: Je vais maintenant faire une pause pendant quelques minutes.

10 Sur quoi tiraient-ils? Ici, je parle des soldats que vous avez vus près du

11 village de Gornji Agici.

12 Réponse: Nous voyions et nous entendions des coups de feu. Ils tiraient

13 sur nos maisons. Ils tiraient sur tout ce qui bougeait; ils tiraient sur

14 toute personne qui bougeait et sur tout ce qu'ils pouvaient, sur tout ce

15 qui était à leur portée. Ils tiraient sur les maisons également.

16 Question: Et y a-t-il eu une riposte de votre village?

17 Réponse: Personne n'osait même y songer et personne n'osait même mettre à

18 exécution ce genre de projet. Nous savions que si nous agissions de la

19 sorte et si nous tirions une seule balle, nous savions que c'était un

20 prétexte pour eux de tuer tous les membres du village.

21 Question: Le 11 mai, les soldats sont-ils entrés dans votre village?

22 Réponse: Comme je l'ai déjà précisé, les troupes n'ont pas bougé jusqu'au

23 soir, elles ne se sont pas dirigées sur mon village. A la tombée de la

24 nuit, les habitants de mon village ont commencé à fuir en direction de

25 Donji Agici, mais ce soir-là, les troupes n'ont pas pénétré dans le

Page 14056

1 village.

2 La moitié des habitants environ ont réussi à arriver à Donji Agici et, le

3 lendemain matin, j'ai emmené en voiture mes enfants, ma femme, ma mère et

4 ma sœur et je les ai emmenés au hameau de Dedici et je les ai installés

5 chez des parents proches. Ce matin-là, le bombardement du village a

6 commencé.

7 Question: Monsieur le Témoin, pouviez-vous observer ces soldats de près?

8 Pouviez-vous reconnaître certains d'entre eux?

9 Réponse: Ils n'étaient pas très loin, mais je ne pouvais pas les

10 reconnaître néanmoins.

11 Question: Avez-vous jamais su qui étaient ces gens?

12 Réponse: Oui, j'ai découvert par la suite qu'ils étaient à Prijedor, je

13 l'ai appris des habitants de l'autre moitié du village qui avaient

14 commencé à fuir le lendemain seulement du bombardement et lorsque les

15 troupes ont commencé à se diriger vers le village.

16 Un des membres de ma famille m'a dit qu'il a reconnu les soldats. Ces

17 soldats venaient de Malanovska Rujiska qui est un petit village près de

18 Donji Agici en direction de Bosanski Novi

19 Question: Vous avez déclaré avant que je ne vous interrompe que le 12 mai

20 le bombardement a commencé et que les soldats ont commencé à se diriger

21 vers les villages. Qu'avez-vous fait à ce moment-là?

22 Réponse: A ce moment-là, je n'avais plus aucun espoir et j'ai compris que

23 tout espoir était vain, et que ceci ne cesserait pas et j'ai compris que

24 ceci ne pouvait pas être empêché. Par conséquent, j'ai décidé de fuir

25 Donji Agici.

Page 14057

1 Question: Vous vous êtes rendu à Donji Agici. Y avait-il d'autres

2 personnes de votre village à cet endroit-là?

3 Réponse: Comme je l'ai dit précédemment, j'ai dit qu'il y avait à peu près

4 la moitié des habitants de mon village qui se trouvait déjà à Donji Agici

5 au moment où le bombardement a commencé. Et il y avait de plus en plus de

6 gens qui affluaient dans le village. Ils venaient en voiture, en

7 différents types de véhicules, de tracteurs. Certains sont venus à pieds,

8 certains avaient été blessés au cours du voyage. Ils étaient tous pris de

9 panique. Et nous priions et nous espérions que tout un chacun trouverait,

10 arriverait en lieu sûr à Donji Agici et que nous pourrions faire quelque

11 chose pour échapper à ces conditions très difficiles.

12 En même temps, nous avons demandé à Gojko, étant donné que Ljuban Vujasin

13 avait refusé toutes nos suggestions, nous avons demandé à Gojko qui nous

14 représentait, de se rendre à Gornji Agici et de demander ce qu'il était

15 advenu des personnes qui étaient restées au village et de voir quelle

16 était la situation. Il avait dû comprendre quelles étaient les conditions

17 des personnes qui avaient fui et Gojko, responsable des registres, a été

18 d'accord.

19 Nous attendions son retour de Gornji Agici, nous voulions avoir des

20 nouvelles de lui pour voir s'il était possible de trouver une solution.

21 Néanmoins, quand il est revenu, il nous a simplement dit qu'il ne pouvait

22 pas nous aider. Il a dit que la meilleure chose à faire pour nous serait

23 de nous rendre à Bosanski Novi ou Prijedor si c'était possible.

24 Question: Vous avez évoqué cette personne qui portait le nom de Gojko.

25 Vous souvenez-vous de son nom de famille?

Page 14058

1 Réponse: Je crois que son nom de famille était Ostojic.

2 Question: Etait-il Serbe ou Musulman?

3 Réponse: Il était Serbe.

4 Question: Vous avez déclaré que lorsqu'il est revenu il a dit qu'il valait

5 mieux que vous quittiez l'endroit. Etes-vous parti à ce moment-là et, si

6 oui, où êtes-vous allé?

7 Réponse: Oui, je suis parti après avoir entendu les propos de Gojko. J'ai

8 décidé à ce moment-là de me déplacer, de me rendre soit à Bosanski Novi ou

9 à Prijedor, et de ne pas rester à l'endroit où j'étais. Parce que, d'après

10 lui, si nous nous rassemblions tous à Donji Agici, le village serait une

11 cible toute trouvée et cela serait beaucoup trop dangereux pour nous. Cela

12 serait beaucoup trop dangereux parce qu'il y avait des soldats et des

13 troupes qui patrouillaient dans les collines avoisinantes et ceux-ci

14 pouvaient décider de venir nous massacrer tous.

15 Par conséquent, nous sommes montés, à une dizaine de voitures, à nous

16 tous, et nous avons décidé d'essayer de nous diriger vers Prijedor

17 accompagnés de nos familles.

18 Question: Pouvez-vous nous montrer l'itinéraire que vous avez emprunté

19 pour vous rendre à Prijedor sur la carte, s'il vous plaît?

20 (Le témoin s'exécute.)

21 Réponse: Nous avons emprunté la route de Donji Agici, puis nous sommes

22 passés par Miska, Glava, Ljubija pour arriver à Prijedor.

23 Question: Avant de vous rendre à Prijedor, aviez-vous l'intention de vous

24 rendre ou de prendre… Avant de vous rendre à Prijedor, aviez-vous songé

25 prendre une autre direction?

Page 14059

1 Réponse: Lorsque nous étions Donji Agici, on nous avait déjà dit que nous

2 ne pouvions pas nous rendre à Bosanski Novi parce que le pont était

3 bloqué: il y avait un poste de contrôle et les Musulmans ne pouvaient pas

4 passer ce poste de contrôle. C'est la route qui va de Hozici, Suhaca,

5 Blagaj jusqu'à Bosanski Novi. C'est pour cela que nous avons décidé de

6 prendre l'autre itinéraire pour nous rendre à Prijedor.

7 Question: Lorsque vous êtes arrivés, à quel endroit êtes-vous arrivés dans

8 la municipalité de Prijedor?

9 Réponse: Je vous l'ai déjà indiqué: depuis Donji Agici, nous avons

10 traversé Miska Glava et Ljubija, et nous sommes arrivés à Prijedor.

11 Question: Et dans quelle partie de Prijedor avez-vous résidé?

12 Témoin BT83 (interprétation): (expurgé)

13 (expurgé).

14 Mme Richterova (interprétation): Et savez-vous où ont résidé les autres

15 personnes qui sont venus avec vous?

16 M. le Président (interprétation): Je pense, Madame la Greffière, je crois

17 qu'il faut expurger cette partie du témoignage, s'il vous plaît.

18 Oui, je vous en prie, allez-y.

19 Mme Richterova (interprétation): Les autres personnes qui sont venues avec

20 vous, où ont-elles résidé à Prijedor?

21 M. le Président (interprétation): (Hors micro.)

22 Nous allons passer en séance à huis clos partiel en ce qui concerne cette

23 partie, s'il vous plaît. Je crois que c'est plus simple si nous passions

24 en séance à huis clos pour que vous puissiez terminer vos questions.

25 (Audience à huis clos à 11 heures 50.)

Page 14060

1 (expurgé)

2 (expurgé)

3 (expurgé)

4 (expurgé)

5 (expurgé)

6 (expurgé)

7 (expurgé)

8 (expurgé)

9 (expurgé)

10 (expurgé)

11 (expurgé)

12 (expurgé)

13 (expurgé)

14 (expurgé)

15 (expurgé)

16 (Audience publique avec mesures de protection à 11 heures 52.)

17 M. le Président (interprétation): Donc vous avez été, à votre insu, emmené

18 au camp de Keraterm?

19 Témoin BT83 (interprétation): Oui, c'est cela.

20 M. le Président (interprétation): Je vous en prie, allez-y, Madame

21 Richterova.

22 Mme Richterova (interprétation): Combien de temps êtes-vous resté à

23 Keraterm?

24 Témoin BT83 (interprétation): Je suis resté à Keraterm jusqu'au 18 juin

25 2002 (sic).

Page 14061

1 Ce jour-là, une camionnette est venue le matin, s'est garée devant le

2 hangar n°2 où j'étais détenu ou le hall d'entrée.

3 Question: Je voulais simplement brièvement savoir: lorsque vous étiez à

4 Keraterm, avez-vous été interrogé?

5 Réponse: J'ai été interrogé une fois à Keraterm.

6 Question: Vous a-t-on dit pourquoi vous étiez à Keraterm?

7 Réponse: Au cours de l'interrogatoire, on m'a demandé pourquoi je m'étais

8 trouvé à Prijedor? Bien évidemment, j'ai dit la vérité et j'ai dit que

9 j'étais réfugié et que j'avais fui mon propre village de Gornji Agici.

10 Question: Vous étiez inculpé d'un quelconque crime?

11 Réponse: Non, ils ne m'ont pas inculpé du tout.

12 Question: Et lorsque vous étiez à Keraterm, avez-vous été battu? Répondez

13 simplement par oui ou par non?

14 Réponse: Non.

15 Question: Avez-vous été le témoin de ce genre de scènes, à savoir avez-

16 vous vu des gens battus?

17 Réponse: Oui, j'en ai vu.

18 Question: Avez-vous été le témoin de massacres de gens?

19 Réponse: Oui.

20 Question: Je n'ai pas l'intention d'orienter l'interrogatoire sur Keraterm

21 parce que nous avons déjà suffisamment de preuves.

22 Vous avez déclaré le 18 juin qu'une camionnette est arrivée et vous a

23 emmené de Keraterm: où vous a-t-on emmené à ce moment-là?

24 Réponse: De Keraterm, j'ai été emmené avec neuf autres hommes qui venaient

25 également de mon village. On nous a dit que nous serions emmenés à

Page 14062

1 Bosanski Novi parce que nous étions des citoyens de la municipalité de

2 Bosanski Novi, des citoyens de Bosanski Novi. On nous a donc emmenés à

3 Bosanski Novi, en passant par Svora (phon) et Blagaj.

4 Question: A Bosanski Novi, où vous a-t-on emmenés, déposés?

5 Réponse: On nous a déposés au bâtiment du SUP, à savoir le secrétariat du

6 ministère de l'Intérieur à Bosanski Novi. Le véhicule s'est arrêté devant

7 ce bâtiment; On nous a demandé de descendre du véhicule et on nous a

8 emmenés dans une pièce sans fenêtre. Il y avait un sol en béton et il y

9 avait deux ou trois petits bureaux avec quelques chaises au sous-sol du

10 bâtiment.

11 Question: Et combien de temps êtes-vous restés dans le bâtiment du SUP à

12 Bosanski Novi?

13 Réponse: Nous y sommes restés trois jours et, le troisième jour, nous

14 avons été transférés au stade de Mlakve, où nous avons retrouvé d'autres

15 détenus de la vallée de Japra.

16 Question: Monsieur le Témoin, au cours de ces trois jours où vous étiez

17 dans le bâtiment de SUP de Bosanski Novi, avez-vous été interrogé?

18 Réponse: J'ai été interrogé une fois dans le bâtiment du SUP à Bosanski

19 Novi.

20 Question: Vous a-t-on demandé de faire une déclaration par écrit?

21 Réponse: Après l'interrogatoire, on m'a demandé de consigner par écrit ce

22 que j'avais déclaré. Je me suis exécuté.

23 Question: Avez-vous avoué que vous étiez en possession d'une arme?

24 Réponse: Oui, j'ai avoué cela.

25 Question: Et cela étant dit, qu'avez-vous fait de votre arme? Avez-vous

Page 14063

1 remis votre arme?

2 Réponse: J'avais laissé mon arme à la maison et je l'avais placée au-

3 dessus du congélateur.

4 Question: Hormis l'interrogatoire, comment avez-vous été traité?

5 Réponse: Je n'ai pas été battu. Lors de mon séjour au SUP; il y avait des

6 injures qui m'ont été lancées verbalement au cours de l'interrogatoire,

7 lorsqu'ils ont essayé de m'obliger à avouer un certain nombre de choses

8 que je n'avais pas faites, mais je n'ai pas été battu. Simplement des

9 cris.

10 Question: Au cours de ces trois jours, combien de fois avez-vous reçu de

11 la nourriture?

12 Réponse: Je ne me souviens pas exactement de combien de fois on nous a

13 apporté quelque chose à manger, mais je sais que nous n'avions pas trois

14 repas par jour? A deux reprises, ils nous ont apporté de quoi manger et

15 cela n'était pas très appétissant.

16 Question: Vous avez déjà déclaré que vous étiez détenu dans une pièce sans

17 fenêtre, qu'il y avait quelques chaises et quelques bureaux. Y avait-il

18 des lits? Et si tel était le cas, où dormiez-vous?

19 Réponse: Il n'y avait pas de lit. Certaines personnes dormaient sur des

20 chaises, d'autres sur des bureaux et d'autres par terre. Nous essayions de

21 dormir à tout prix.

22 Question: Vous avez déjà déclaré qu'après ces trois jours, on vous a

23 transféré au stade Mlakve. Pourriez-vous, s'il vous plaît, très

24 brièvement, nous décrire les conditions de détention au stade de Mlakve?

25 Et également étiez-vous suffisamment nourris à cet endroit-là?

Page 14064

1 Réponse: A mon sens, les conditions de détention au stade de Mlakve

2 étaient bien meilleures qu'à Keraterm où dans le bâtiment du SUP de

3 Bosanski Novi, dans le sens où nous ne subissions pas de sévices ou de

4 passage à tabac. A ce moment-là, c'est ce qui primait pour nous, c'est ce

5 qui avait le plus d'importance. La nourriture était extrêmement mauvaise.

6 S'agissant des conditions de logement, 700 personnes devaient trouver

7 suffisamment de place pour dormir sous les gradins et il n'y avait pas

8 assez de place et, comme la nourriture était mauvaise, certaines personnes

9 perdaient connaissances. Et s'agissant des conditions sanitaires, il était

10 possible de prendre une douche sous une eau glacée.

11 A mon sens, et ce jusqu'au 22 juillet 1992, j'ai pu supporter les

12 conditions du camp de Mlakve.

13 Question: Et que s'est-il passé le 22 juillet 1992? Est-ce que vous avez

14 été libéré du camp de Mlakve?

15 Réponse: Le 22 juillet, dans la matinée, une douzaine d'hommes militaires

16 se sont présentés au stade. Ils étaient munis de certains documents.

17 Jusqu'à ce moment-là, le camp était sécurisé par des unités militaires et

18 non pas par des officiers de police militaire, et c'est à ce moment-là que

19 nous avons pu voir qu'il y aurait des changements dans le sens où il y

20 aurait une liste de noms qui allait être lue; c'est effectivement ce qu'il

21 s'est produit.

22 Un de ces hommes s'est mis sur le côté et a commencé à prononcer le nom de

23 tous les détenus en les invitant à s'aligner sur une seule rangée et à

24 écouter ce qu'il avait l'intention de dire, ou plutôt de lire. Il a

25 ensuite précisé que le 23 juillet, le lendemain, un convoi allait quitter

Page 14065

1 le territoire de la municipalité de Bosanski Novi à bord duquel ou dans le

2 cadre duquel se trouverait de la population musulmane, que tout avait été

3 pré-organisé et que la plupart des détenus feraient partie de ce convoi

4 pour se diriger vers la Croatie.

5 Ensuite, il a précisé qu'il allait donner lecture des noms de certaines

6 personnes et que les personnes dont les noms allaient être lus devaient se

7 diriger vers la piste de course à pieds et former une ligne là-bas. Par

8 conséquent, il a commencé à lire les noms qui figuraient sur cette liste

9 les uns après les autres et il a enfin lu quelque 18 noms.

10 Parmi ces 18 noms, trois personnes avaient déjà été libérées du stade. Je

11 ne connais pas les circonstances précises de leur libération mais, par

12 conséquent il y avait donc 15 personnes, 15 détenus parmi lesquels moi-

13 même.

14 Question: Et ces 15 personnes, où ont-elles été conduites lorsqu'elles ont

15 quitté le stade de Mlakve?

16 Réponse: Ce groupe de 15 personnes a été invité à former une colonne deux

17 par deux. Ils nous ont menottés et ils nous ont remis à chacun une rame.

18 Ces rames étaient normalement utilisées par les athlètes à Bosanski Novi.

19 Puis, ils nous ont informés que nous allions nous rendre vers l'hôtel

20 "Una" pour y subir un interrogatoire supplémentaire et ils nous ont

21 également informés que nous allions rester là-bas.

22 Question: J'aimerais à présent montrer au témoin la pièce P1623. Il s'agit

23 de la carte de la ville de Bosanski Novi.

24 (Intervention de l'huissier.)

25 Monsieur le Témoin, pouvez-vous nous montrer d'où vous êtes parti? Quel

Page 14066

1 était l'itinéraire que vous avez emprunté pour vous diriger vers l'hôtel

2 "Una" et pouvez vous indiquer l'emplacement de cet hôtel "Una" sur cette

3 carte, je vous prie?

4 Réponse: Le stade Mlakve se situe ici, dans le village qui porte le même

5 nom, dans les environs de Bosanski Novi, en direction d'Otoka et de Krupa.

6 Nous sommes donc partis de là en colonne; nous sommes ensuite allés dans

7 cette direction. Nous avons longé la rivière Una, nous sommes passés

8 devant le bâtiment de l'école secondaire et, ensuite, nous sommes arrivés

9 à l'hôtel "Una", ici.

10 Question: Dans un souci de clarté, il s'agit de Vidorija, qui est un

11 quartier de Bosanski Novi. Et qui vivait à Vidorija? Est-ce qu'il

12 s'agissait d'un quartier serbe ou plutôt d'un quartier musulman?

13 Réponse: Pour autant que je le sache, je pense que la population était

14 majoritairement musulmane.

15 Question: Et alors que nous avons encore la carte sous les yeux -et nous

16 reviendrons sur la question de l'hôtel "Una"-, j'aimerais que vous nous

17 disiez ce que vous avez fait après l'hôtel "Una": est-ce que vous avez pu

18 vous joindre au convoi? Ou est-ce que vous avez été placé en détention

19 dans un autre endroit?

20 Réponse: J'aimerais d'abord vous informer que, sur le long de la route qui

21 menait à l'hôtel, nous avons subi des passages à tabac à plusieurs

22 reprises par ces policiers militaires. Certains d'entre nous ont même été

23 battus.

24 Question: Je vais vous poser toutes les questions au sujet de l'hôtel

25 "Una. A présent, j'aimerais savoir où vous vous êtes rendus après avoir

Page 14067

1 quitté l'hôtel "Una": est-ce que vous avez rejoint le convoi ou est-ce que

2 vous avez été conduits ailleurs? Veuillez simplement répondre à cette

3 question précise.

4 Réponse: Nous avons été conduits dans la cave de l'hôtel et nous avons été

5 enfermés dans une petite pièce noire.

6 Question: Combien de temps, combien de jours plus précisément êtes-vous

7 restés à l'hôtel "Una"?

8 Réponse: Nous sommes restés dans cet hôtel pendant trois jours.

9 Question: Et ensuite, où avez-vous été conduits?

10 Réponse: Nous avons été conduits vers la caserne des pompiers de Bosanski

11 Novi.

12 Question: Comme nous avons encore cette carte sous les yeux, pouvez-vous

13 nous indiquer où se trouve Vatrogasni Dom sur cette carte?

14 Réponse: La caserne des pompiers de Bosanski Novi se situe ici.

15 (Le témoin l'indique.)

16 Question: Est-ce que vous pouvez encore vous souvenir si vous vous êtes

17 rendus à pied vers Vatrogasni Dom, comme vous l'aviez fait pour vous

18 rendre à l'hôtel "Una" ou êtes-vous monté à bord d'une camionnette?

19 Réponse: Nous nous sommes rendus vers la caserne des pompiers à pied, en

20 deux ou trois colonnes. Donc nous n'étions pas tous ensemble.

21 Question: Je vais à présent revenir sur l'hôtel "Una". Vous nous avez

22 informés que vous aviez été conduits à l'intérieur de cet hôtel: où avez-

23 vous été conduits plus précisément? Dans quelle salle?

24 Réponse: Comme je l'ai déjà dit, nous avons été invités à entrer dans la

25 cave, dans une salle en béton qui était dépourvue de fenêtre. Par

Page 14068

1 conséquent, aucune lumière ne rentrait dans cette pièce. Je crois que

2 cette pièce faisait environ 15 mètres carrés.

3 Question: Y avait-il d'autres personnes dans cette pièce lorsque vous y

4 êtes entrés?

5 Réponse: Comme il faisait sombre dans cette pièce et comme il n'y avait

6 pas de lumière, nous n'avons pas pu voir s'il y avait quelqu'un.

7 Toutefois, compte tenu des bruits qui émanaient de cette salle et compte

8 tenu des voix que l'on entendait, nous nous sommes rendu compte qu'il y

9 avait quatre personnes dans cette salle.

10 Question: Vous avez précisé que vous avez passé trois nuits ou trois

11 journées à cet endroit, où est-ce que vous dormiez? Est-ce qu'il y avait

12 des lits?

13 Réponse: Dans la cave, dans la salle où nous nous trouvions, il n'y avait

14 rien, si ce n'est un sol en béton et nous, ceux qui se trouvaient sur

15 place. Nous avons passé plusieurs jours et plusieurs nuits là-bas.

16 Question: Avez-vous été en mesure d'utiliser des installations sanitaires?

17 Réponse: Il n'y avait pas de toilettes là-bas et il n'était pas non plus

18 possible pour nous d'appeler quelqu'un si quelqu'un voulait se rendre aux

19 toilettes. Parce qu'on nous avait abandonnés, nous étions seuls. Tant

20 qu'eux n'avaient besoin de rien, nous nous pouvions nous adresser à

21 personne; ce n'est que lorsqu'ils venaient nous voir pour nous frapper et

22 pour nous obliger, nous contraindre à admettre toute une foule de choses

23 qui n'étaient pas vraies, ce n'est qu'à ces moments-là que nous pouvions

24 les voir, sinon nous ne voyons personne d'autre.

25 Question: Par conséquent, si vous vouliez utiliser les toilettes, comment

Page 14069

1 est-ce que vous vous organisiez?

2 Réponse: Ceux qui devaient se rendre aux toilettes se dirigeaient vers un

3 coin de la salle.

4 Question: Avez-vous reçu suffisamment d'eau, suffisamment de nourriture au

5 cours de ces trois jours?

6 Réponse: Quand le convoi est arrivé, le convoi qui comportait la

7 population musulmane, lorsque ce convoi est arrivé à Karlovac, des mauvais

8 traitements ont été donnés.

9 Mme Richterova (interprétation): Je vous poserai cette question plus tard,

10 mais la question que je vous posais était la suivante: est-ce que vous

11 avez reçu suffisamment d'eau et suffisamment de nourriture pendant ces

12 trois jours? Nous reviendrons ultérieurement sur les mauvais sévices.

13 Témoin BT83 (interprétation): Avant la période que je viens de décrire,

14 nous n'avions reçu que deux repas. Par conséquent, nous avons reçu deux

15 repas pour une période d'un jour et demi; il s'agissait d'une soupe ou

16 d'une espèce de ragoût.

17 Toutefois, lorsque ces policiers militaires sont arrivés, ils nous ont

18 informés que le convoi était arrivé à Karlovac et que les Musulmans

19 déclaraient toutes sortes de choses qui n'étaient pas vraies, qu'ils

20 racontaient des mensonges tels que les mauvaises conditions qui

21 prévalaient dans le stade, le fait qu'ils étaient contraints de manger de

22 l'herbe, etc.

23 Si tout cela était véridique, je ne peux pas vous dire. Tout ce que je

24 sais, c'est qu'à partir de ce moment nous avons commencé à subir des

25 sévices et des passages à tabac.

Page 14070

1 M. le Président (interprétation): Monsieur le Témoin, je suis désolé de

2 vous interrompre, mais j'y suis contraint. J'aimerais appeler votre

3 attention sur deux choses.

4 J'aimerais tout d'abord que vous l'imitiez vos réponses aux questions qui

5 vous sont posées et je ne souhaite pas que vous élaboriez votre position.

6 Ensuite, je pense que vous n'avez pas encore répondu à la question qui

7 vous a été posée. Il s'agissait d'une question qui avait trait aux trois

8 jours que vous avez passés dans la caserne des pompiers.

9 La question que l'on vous a posée était de savoir si vous aviez reçu

10 suffisamment d'eau et suffisamment de repas parce que, malheureusement,

11 vous avez répondu de telle sorte que je ne pense pas que vous étiez en

12 train de parler de ces trois jours précisément.

13 Mme Richterova (interprétation): Monsieur le Témoin, vous avez entendu

14 l'intervention du Juge.

15 Pouvez-vous me répondre à la question suivante: au cours de ces trois

16 jours, avez-vous reçu des repas? Avez-vous reçu de l'eau?

17 Témoin BT83 (interprétation): Comme je l'ai déjà dit, nous avions reçu

18 deux repas au cours de cette période d'un jour et demi. Il s'agissait

19 d'une soupe ou d'une espèce de ragoût. On ne nous a rien donné à boire.

20 Et, après ces deux jours, après le début des sévices et des passages à

21 tabac, nous avons reçu certains sandwiches.

22 M. le Président (interprétation): Et qu'en est-il de l'eau? Vous n'avez

23 rien reçu du tout à boire?

24 Témoin BT83 (interprétation): Non, nous n'avons rien reçu à boire.

25 M. le Président (interprétation): Je pense que les choses sont limpides à

Page 14071

1 présent.

2 Mme Richterova (interprétation): Bien. Monsieur le Témoin, vous avez parlé

3 des sévices. J'aimerais tout d'abord savoir qui étaient les personnes qui

4 vous infligeaient ces sévices. Est-ce que vous avez reconnu une personne?

5 Témoin BT83 (interprétation): Les personnes qui infligeaient des sévices

6 étaient des policiers militaires de Bosanski Novi. A cette époque-là, ils

7 vivaient à l'hôtel "Una" et un des policiers qui nous harcelaient était un

8 homme que je connaissais de vue; je connais également son nom de famille:

9 Kreco.

10 Cette personne est la personne qui, le lendemain, après l'arrivée du

11 convoi, a apporté un livre dont le titre était: "Ilmehal"; il s'agissait

12 d'un ouvrage musulman. Je tiens également à préciser qu'il ne s'agissait

13 pas d'un policier militaire qui relevait de cette unité; il portait un

14 uniforme militaire de type classique. Il a arraché des pages de cet

15 ouvrage, l'une après l'autre, et il nous a dit que nous devions les

16 manger. La raison qu'il a invoquée était la suivante: il avait trouvé cet

17 ouvrage dans une maison musulmane et il pensait que, si nous mangions cet

18 ouvrage, nous serions mieux à même de le mémoriser.

19 Question: Je vais à présent vous poser une question: vous nous avez déjà

20 précisé que vous avez subi des sévices. Est-ce que vous pouvez nous

21 expliquer à quel type d'humiliations vous étiez soumis? Est-ce que vous

22 avez également été frappé pendant ces trois jours?

23 Réponse: Comme je l'ai déjà précisé, nous avons été frappés avec violence

24 après l'arrivée du convoi. Ils utilisaient toute une série d'objets pour

25 nous frapper, tels que des battes de plastique, des battes de base-ball,

Page 14072

1 ils nous frappaient à coups de poing, à coups de pied.

2 Question: Est-ce que ces sévices étaient infligés par les membres de la

3 police militaire?

4 Réponse: Ces sévices étaient infligés par les membres de la police

5 militaire.

6 Question: A l'issue de ces trois jours que vous avez passés à l'hôtel

7 "Una", vous avez été conduits à Vatrogasni Dom. Est-ce que vous avez été

8 conduits dans cet endroit par les mêmes policiers militaires?

9 Réponse: Nous avons été conduits à la caserne des pompiers par ces mêmes

10 policiers militaires parce qu'ils ont également été transférés au moment

11 où nous avons été transférés. Ils ne sont plus restés là-bas, ils sont

12 allés à la caserne des pompiers et, à mon avis, ils étaient une

13 quarantaine.

14 Question: Est-ce que vous vous souvenez qui était le commandant de cette

15 police militaire?

16 Réponse: A l'époque des faits, le commandant de la police militaire était

17 Bogdan Grab. Je le connaissais d'avant.

18 Question: Dans votre déclaration, vous avez utilisé le mot ou le nom de

19 Ratko Grab. J'aimerais savoir quel nom est le bon?

20 Réponse: Le nom correct de cette personne est Bogdan Grab.

21 Question: Par conséquent, une erreur s'est glissée dans votre déclaration?

22 Réponse: Oui, c'est exact.

23 Question: Alors que vous vous trouviez à Vatrogasni Dom, pouvez-vous nous

24 dire où vous vous trouviez au sein de cette caserne des pompiers?

25 Réponse: Nous sommes arrivés dans la caserne des pompiers et, sans plus

Page 14073

1 tarder, ils nous ont conduits dans la cave qui ressemblait à un garage; il

2 s'agissait de murs en béton dépourvus de fenêtre. Cette pièce était un peu

3 plus grande que celle que nous occupions à l'hôtel. Peut-être qu'elle

4 faisait 25 ou 30 mètres carrés.

5 Question: Et combien de personnes se trouvaient à vos côtés?

6 Réponse: Comme je l'ai déjà précisé, nous étions 15 du stade plus les 4

7 personnes qui se trouvaient à l'hôtel; Par conséquent, nous étions 19 au

8 total.

9 Question: Et avez-vous été placés en détention pendant toute cette période

10 dans cette cave? Est-ce que vous dormiez également là-bas?

11 Réponse: Oui, nous étions dans cette salle, dans cette cave pendant toute

12 la période et nous y dormions également.

13 Question: Et sur quoi dormiez-vous?

14 Réponse: Nous dormions sur des palettes en bois qui se trouvaient à

15 l'extérieur de la caserne des pompiers. Nous les avions vues, ces

16 palettes, au moment de notre arrivée. Ils nous ont dit que ces palettes

17 étaient pour nous, que nous devions les prendre avec nous dans la cave et

18 que nous pouvions les utiliser pour y dormir dessus ou pour s'asseoir.

19 Question: Et est-ce que vous avez reçu des draps?

20 Réponse: Nous n'avions rien reçu.

21 Mme Richterova (interprétation): Pouvez-vous dire à la Chambre quel type

22 de nourriture vous avez reçu alors que vous vous trouviez à Vatrogasni

23 Dom?

24 Témoin BT83 (interprétation): Dans la caserne des pompiers, nous recevions

25 en général les restes de la nourriture des policiers militaires. En

Page 14074

1 d'autres termes, nous recevions la même nourriture qu'eux. S'il y avait

2 des restes, ils nous étaient distribués parfois une demi-journée plus

3 tard, voire le lendemain. Et lorsqu'ils étaient de bonne humeur, ils nous

4 apportaient la nourriture à temps, mais ceci n'était pas très fréquent. En

5 règle générale, ils laissaient la nourriture s'avarier et ils nous

6 l'apportaient par la suite en disant que les cuisiniers avaient mis du

7 vinaigre dans les plats pour nous donner de l'appétit.

8 Ceci était une période particulièrement difficile pour nous. Nous avions

9 des problèmes d'estomac et il était de plus en plus difficile de se rendre

10 aux toilettes.

11 M. le Président (interprétation): Nous allons nous arrêter. Nous allons

12 marquer une pause de 25 minutes.

13 (L'audience, suspendue à 12 heures 30, est reprise à 13 heures.)

14 Mme Richterova (interprétation): Monsieur le Témoin, juste avant la pause,

15 nous avons parlé de la nourriture que vous avez reçue. Vous avez dit

16 également que vous avez souffert de troubles digestifs, qu'il était

17 difficile d'aller aux toilettes. Dites-nous, y avait-il des toilettes dans

18 la salle où l'on vous détenait?

19 Témoin BT83 (interprétation): Non, il n'y avait pas de toilettes dans

20 cette pièce.

21 Mme Richterova (interprétation): Alors, quand vous aviez besoin d'aller

22 aux toilettes, que faisiez-vous?

23 Témoin BT83 (interprétation): S'il n'y avait pas de policiers militaires

24 qui montaient la garde de l'autre côté de la porte, eh bien, il fallait

25 aller aux toilettes dans la salle même, dans la pièce où nous nous

Page 14075

1 trouvions.

2 M. le Président (interprétation): Je n'ai pas tout à fait compris. On vous

3 a demandé lorsque vous aviez besoin d'aller aux toilettes ce que vous

4 faisiez, où vous alliez. Et vous avez répondu: "S'il n'y avait pas de

5 policiers militaires à l'extérieur de la pièce, nous étions obligés

6 d'uriner dans la pièce." Donc il n'y avait pas de toilettes dans la pièce

7 où vous vous trouviez, rien du tout?

8 Témoin BT83 (interprétation): C'est ce que j'ai dit.

9 M. le Président (interprétation): Alors vous uriniez dans un coin de la

10 pièce? Bon, c'est clair.

11 Mme Richterova (interprétation): Pour être tout à fait précis, vous

12 faisiez le nécessaire dans un coin de la pièce où vous vous trouviez.

13 Témoin BT83 (interprétation): En effet.

14 Question: Est-ce que vous avez reçu des seaux à cet effet?

15 Réponse: Non, rien du tout.

16 Question: Et s'il y avait un policier militaire de l'autre côté de la

17 porte, où alors se trouvaient les toilettes que l'on vous a autorisé à

18 utiliser?

19 Réponse: Dans ce cas-là, nous pouvions tenter d'obtenir du policier la

20 permission de monter jusqu'aux toilettes qu'il y avait dans la caserne où

21 se trouvait la police militaire. Il y avait deux WC sur place.

22 Question: Et puis j'ai une dernière question concernant les toilettes.

23 Pendant combien de temps êtes-vous resté à Vatrogasni Dom? Une réponse

24 brève, s'il vous plaît.

25 Réponse: Je suis resté à Vatrogasni Dom jusqu'au 31 août 1992.

Page 14076

1 Question: Ce qui veut dire que vous y êtes resté un peu plus d'un mois?

2 Réponse: Oui.

3 Question: Et vous utilisiez donc un coin de votre pièce comme w-c

4 temporaire. Est-ce que la pièce a été nettoyée à un moment donné? Est-ce

5 qu'on y faisait le ménage?

6 Réponse: Chaque jour, un groupe d'entre nous recevait pour ordre de

7 nettoyer ce coin de la pièce où nous urinions et de tout ôter de la pièce.

8 Question: Maintenant une question concernant l'eau. Est-ce que vous aviez

9 suffisamment d'eau à boire?

10 Réponse: Non, nous n'avions pas assez d'eau.

11 Question: Est-ce que vous avez reçu la moindre eau que ce soit?

12 Réponse: De temps à autre, nous recevions de l'eau fraîche, mais il était

13 plus simple d'obtenir de l'eau potable lorsque nous allions nettoyer les

14 pièces qui se trouvaient aux étages supérieurs de la caserne, où

15 habitaient les policiers militaires, où ils avaient leurs quartiers.

16 Chaque jour, on désignait un groupe chargé de cette tâche et c'était la

17 façon la plus facile et la seule occasion que l'on avait pour utiliser des

18 w-c et trouver de l'eau potable.

19 Question: Est-ce qu'on vous a permis de vous laver?

20 Réponse: Nous n'avions aucune installation pour nous laver ou nous

21 doucher. Par la suite, on nous emmenait parfois au bord de la rivière Una

22 où nous pouvions alors nous laver un petit peu. On nous y emmenait afin

23 que nous ayons plus mal lorsqu'on nous passait à tabac parce que nous

24 avions les vêtements mouillés.

25 Question: Et la dernière question que j'ai à propos de cette question, à

Page 14077

1 ce sujet: avez-vous pu changer de vêtements lorsque vous étiez à

2 Vatrogasni Dom ou au stade de Mlakve?

3 Réponse: Pendant tout le temps que nous avons passé à Vatrogasni Dom, nous

4 n'avons jamais eu l'occasion de nous changer. Nous n'avions pas le droit

5 de recevoir des visites et ils ne nous ont pas donné d'autres habits à

6 porter. Au stade de Mlakve, des visites ont parfois été autorisées. Cela

7 dépendait de ceux qui montaient la garde, de l'humeur des soldats; cela

8 dépendait donc de l'équipe qui montait la garde. Ils appelaient les noms

9 des détenus dont la famille était venue leur rendre visite et c'est à ce

10 moment-là que ces personnes recevaient d'autres vêtements.

11 Question: Avant d'aborder la question de la manière dont vous avez été

12 traité à Vatrogasni Dom, j'aimerais en savoir un petit peu plus sur le

13 quotidien à Vatrogasni Dom, votre routine quotidienne, mais de façon

14 concise, s'il vous plaît.

15 Réponse: Dès le premier jour à Vatrogasni Dom, dès notre arrivée, ils nous

16 ont montré la pièce dans laquelle nous serions détenus, ainsi que les

17 palettes où nous dormirions. Nous avons dû emmener nous-mêmes ces palettes

18 à l'intérieur. On nous a emmenés vers la berge. Ils ont emmené six d'entre

19 nous vers le quai, près de Vatrogasni Dom, en direction de la rivière Una,

20 de Dvor. A une cinquantaine de mètres de la caserne, nous avons placé des

21 récipients en béton qui avaient été utilisés antérieurement comme vases et

22 qui devaient bloquer le passage de véhicules. Ils étaient censés

23 constituer des barrières.

24 Question: Monsieur le Témoin, je vais vous poser la question de façon

25 toute simple: pendant la période que vous avez passée à Vatrogasni Dom,

Page 14078

1 est-ce que vous avez été contraint à des travaux forcés? Est-ce que vous

2 aviez une obligation de travail?

3 Réponse: Eh bien, les tâches que je viens de vous décrire faisaient partie

4 de cette obligation de travail que nous avions à Vatrogasni Dom. J'ai dit

5 également que nous devions chaque jour faire le ménage dans la caserne. Et

6 je dois avouer que les conditions étaient incroyables parce qu'à tout

7 moment, sur les 40 policiers militaires qui s'y trouvaient, 5 à 10 d'entre

8 eux étaient saouls et ils laissaient un désordre pas possible: ils

9 cassaient des choses, ils laissaient derrière eux un désordre et nous

10 étions censés ranger et nettoyer. Nous devions également nettoyer les

11 alentours. Chaque jour, ils nous emmenaient vers le mur et la rivière Una.

12 Question: Oui, nous n'avons pas besoin d'une réponse aussi détaillée. Vous

13 nous avez répondu à la question que je vous ai posée concernant votre

14 obligation de travailler.

15 Maintenant j'aimerais savoir: pendant votre séjour à Vatrogasni Dom, est-

16 ce que de façon générale vous avez été passé à tabac?

17 Réponse: Oui. Oui, ils nous ont passés à tabac.

18 Question: Qui au juste, vous a frappés?

19 Réponse: Pendant tout le temps que nous avons passé à Vatrogasni Dom, nous

20 avons été passés à tabac. Les auteurs principaux de ces sévices étaient

21 des policiers militaires de la caserne des pompiers.

22 Par ailleurs, il y avait également des soldats qui, de temps à autre

23 arrivaient, qui venaient des différentes lignes de front et qui

24 traversaient la ville, semant le trouble. Et ces soldats arrivaient chez

25 nous dans nos quartiers, ils étaient déjà ivres et ils nous rouaient de

Page 14079

1 coups; ils nous infligeaient des mauvais traitements pendant la nuit et

2 jusqu'au lendemain.

3 Question: Est-ce que vous avez reconnu l'un quelconque de ces soldats ou

4 de ces policiers militaires qui vous ont passé à tabac? Pourriez-vous en

5 nommer quelques-uns?

6 Réponse: Les premiers jours, comme je l'ai dit, j'ai reconnu le commandant

7 de la police militaire Bogdan Grab ainsi que son frère qui était un

8 policier militaire ordinaire. Je connaissais également un homme du nom de

9 Mihaljica Krslje qui avait été un de mes voisins. J'ai également reconnu

10 certains autres membres de la police militaire dont je connaissais les

11 noms et qui étaient particulièrement brutaux vis-à-vis des prisonniers.

12 Question: Pourriez-vous nous donner, s'il vous plaît, juste quelques noms

13 ou deux noms de personnes qui vous ont maltraités?

14 Réponse: Dragan Djuric, Zeljko Bosancic, Miljenko Janjatovic.

15 Question: Maintenant, je vais repartir en arrière et parler des passages à

16 tabac. Vous avez dit que ce policier militaire vous a battu ainsi que

17 d'autres soldats. Pourriez-vous brièvement décrire, s'il vous plaît, la

18 manière dont ils vous ont battu? Quel type d'instruments utilisaient-ils

19 lorsqu'ils vous ont passé à tabac?

20 Réponse: Je peux vous dire d'emblée qu'ils ne faisaient pas attention

21 particulièrement aux objets utilisés. Ils prenaient ce qui leur tombait

22 sous la main. Au début, il s'agissait surtout de battes de base-ball et de

23 matraques en plastique ou en caoutchouc. Très souvent, s'ils n'avaient

24 rien d'autre sous la main, ils prenaient un bâton et nous frappaient avec

25 ce bâton. Cela les rendait très fiers est très contents et, lorsqu'ils le

Page 14080

1 pouvaient simplement nous rouer de coups en utilisant leurs mains nues ou

2 même leur pied.

3 Question: Et je suppose que votre réponse sera affirmative, mais vous,

4 personnellement, avez-vous été battu?

5 Réponse: Oui, j'ai été battu.

6 Question: Pouvez-vous dire à la Chambre, s'il vous plaît, si vous avez été

7 blessé?

8 Réponse: J'ai été blessé à plusieurs reprises au niveau des côtes, au

9 niveau de la tête, au niveau des mains, des poignets, des épaules et dans

10 le dos.

11 Question: Quel type de blessures avez-vous subi? Vous venez de dire que

12 vous avez été à maintes reprises blessé au niveau de la tête et des côtes.

13 Pourriez-vous simplement décrire très brièvement le type de blessures que

14 vous avez subies?

15 Réponse: J'étais blessé autour des yeux, à l'arrière de la tête, sur les

16 épaules. J'avais été blessé au niveau des côtes, mais ceci n'était pas

17 visible, mais je savais que j'avais été blessé à cet endroit-là.

18 Question: Et pendant le temps que vous avez passé à Vatrogasni Dom,

19 quelqu'un a-t-il été tué?

20 Réponse: Oui.

21 Question: Avez-vous vu des personnes abattues? Avez-vous vu cela de vos

22 propres yeux?

23 Réponse: Oui.

24 Question: Pourriez-vous dire à la Chambre ce que vous avez vu?

25 Réponse: L'événement dont j'ai été le témoin en particulier était

Page 14081

1 l'assassinat d'Ismet Muslimovic.

2 Question: Comment a-t-il été tué?

3 Témoin BT83 (interprétation): Le jour où il a été tué était une des

4 journées les plus épouvantables que j'ai passées au camp de Vatrogasni

5 Dom.

6 Dès la première heure, ils ont commencé à venir chercher des gens et à les

7 emmener derrière la caserne de Vatrogasni Dom pour les frapper; ils

8 étaient couverts de bleus. Le prétexte qu'ils invoquaient était la défaite

9 qu'ils venaient de subir sur le front de la Krajina, quelque part. Ils

10 passaient à tabac les gens sans cesse, et ce toute la journée.

11 Et vers 17 heures de l'après-midi, ils ont fait sortir Ismet et lui ont

12 demandé de quitter la pièce. Il pouvait à peine marcher; un policier

13 devait l'aider à sortir. Après la première question qui lui avait été

14 posée, à savoir pourquoi il était à Prijedor, il a voulu ouvrir la bouche

15 pour répondre et c'est à ce moment-là que Dragan Djuric l'a frappé avec la

16 paume de la main; il l'a frappé à un endroit où il avait déjà été blessé:

17 à la tête. Ismet s'est évanoui immédiatement.

18 Djuric a ensuite ordonné à deux codétenus de lui apporter de l'eau et de

19 l'éclabousser avec cette eau de façon à ce qu'il reprenne connaissance.

20 Ils ont apporté l'eau et ont versé cette eau sur lui, mais cela ne servait

21 à rien. Il a repris connaissance petit à petit, mais il ne pouvait pas se

22 lever. Et Djuric a alors ordonné à d'autres détenus de prendre un seau qui

23 était à proximité de la porte, seau dans lequel nous faisions la vaisselle

24 du déjeuner; c'était par conséquent de l'eau de vaisselle sale et pleine

25 de gras. C'est cette eau qui a été déversée sur Ismet. Cinq ou six minutes

Page 14082

1 plus tard, Ismet a tenté de se mettre debout et a réussi.

2 Et ce même Dragan Djuric a dit à ce moment-là: "Savez-vous peut-être où se

3 situe la maison d'un de mes voisins à Vidorija?" Nous avions de la peine à

4 entendre la voix d'Ismet; il était vraiment à bout et pouvait à peine

5 répondre. Et il a dit qu'il savait, mais qu'il ne pouvait pas aller leur

6 montrer. Et Djuric, à ce moment-là, a dit qu'il pouvait être accompagné

7 par deux policiers militaires qui pouvaient l'aider pour qu'il puisse leur

8 montrer l'endroit où cet homme vivait.

9 Deux policiers militaires flanqués de chaque côté l'ont aidé à se relever

10 et se sont éloignés de Vatrogasni Dom, se sont éloignés à une distance

11 telle que nous ne pouvions plus les voir. Dix minutes plus tard, un

12 policier militaire -l'un des deux qui avait porté Ismet- est revenu et a

13 dit: "Il me faut deux hommes dehors, et ce, tout de suite". Il a appelé

14 deux noms et ces deux hommes l'ont suivi.

15 (expurgé)

16 (expurgé)

17 (expurgé)

18 (expurgé)

19 (expurgé)

20 (expurgé)

21 (expurgé)

22 Nous faisons tout ce que nous pouvons pour vous protéger, Monsieur, nous

23 ne voulons pas révéler votre identité, et ensuite vous donnez votre propre

24 nom. Par conséquent, Monsieur, faites un peu attention. Quoi qu'il en

25 soit, ne vous inquiétez pas, nous allons enlever votre nom du témoignage.

Page 14083

1 Mme Richterova (interprétation): Donc nous en avons terminé.

2 Les deux hommes ont été appelés pour aider Ismet Muslimovic. Qu'avez-vous

3 vu à ce moment-là?

4 Témoin BT83 (interprétation): Nous sommes sortis, cet ami et moi-même, et

5 nous avons vu Ismet gisant dans cette brouette et, entre temps, Dragan

6 Djuric -qui était conducteur de camionnette, il travaillait pour la police

7 militaire- est venu avec sa camionnette et il a fait une marche arrière

8 pour se retrouver derrière la caserne, juste à l'extérieur du bâtiment où

9 nous nous trouvions. Et il a demandé à ce qu'Ismet soit transporté dans la

10 camionnette.

11 Question: A ce moment-là, vous avez vu Ismet Muslimovic. Pouviez-vous voir

12 s'il avait subi des blessures ou non? Quel type de blessures il avait

13 subi, s'il en avait subi?

14 Réponse: J'étais sur le point de vous répondre. Alors que nous essayons de

15 hisser son corps à bord de la camionnette… Ismet mesurait 1,90 m. A

16 l'époque de son arrestation, il pesait 110 kilos. Dans l'intervalle, il

17 avait perdu du poids pour n'en peser plus que 95. Nous n'avons pas pu

18 hisser son corps. Par conséquent, Djuric a demandé qu'une autre personne

19 vienne nous aider.

20 Ils ont fait appel à une personne qui s'appelait Ante qui venait de

21 Prijedor et, à trois, nous avons sorti le corps d'Ismet Muslimovic et nous

22 l'avons hissé à bord de la camionnette.

23 Alors que nous étions en train de faire cela, nous nous sommes aperçus que

24 tous les os de son corps avaient été brisés. Il était aisé de voir qu'il

25 était déjà mort. Toutes ses dents avaient été arrachées, sa nuque ne

Page 14084

1 tenait plus. C'était dans cet état général que nous l'avons hissé à bord

2 de la camionnette.

3 Un de ces deux policiers militaires a invité l'un d'entre nous à monter à

4 bord et à les suivre. Monsieur Ibrahimagic est monté à bord, et comme

5 Dragan Djuric le connaissait vu, qu'ils avaient travaillé ensemble dans

6 l'entreprise "Kozaraprevoz" -une entreprise de transport dans laquelle il

7 travaillait comme conducteur de camion avant la guerre-, il a précisé que

8 Ibrahimagic devait descendre et qu’Ante devait monter à sa place. C'est ce

9 qui s'est produit.

10 Question: Vous venez de dire qu'Ante n'était pas revenu.

11 Y a-t-il eu d'autres incidents où les personnes ont été conduites quelque

12 part et n'en sont jamais revenues? Vous pouvez répondre simplement par

13 l'affirmative ou la négative.

14 Réponse: Oui. Il y avait plusieurs incidents de cette sorte.

15 Question: Pouvez-vous citer les noms de quelques personnes qui ont été

16 emmenées ailleurs et que vous n'avez plus jamais revues?

17 Réponse: Oui, je peux vous donner des noms.

18 Question: Pouvez-vous nous donner quelques noms.

19 Réponse: Salko Mukovic, par exemple, qui était un enseignant à Donji

20 Agici.

21 Question: Excusez-moi, vous avez parlé de Salko Vukovic?

22 Réponse: Non, Mukovic.

23 Question: Je vous remercie de cette précision. Est-ce que vous pouvez

24 poursuivre?

25 Réponse: Razim Veletanlic qui est également un enseignant à Donji Agici.

Page 14085

1 Resad Kapetanovic que j'ai déjà cité. Il était vice-président de l'antenne

2 du SDA à Bosanski Novi.

3 Question: Dans votre déclaration, vous avez fait allusion à M. Dzafer

4 Kapetanovic. Or, à présent, vous venez de dire qu'il s'agit de Resad

5 Kapetanovic. Quel est le nom exact de cette personne?

6 Réponse: Je vous présente mes excuses: le nom exact de cette personne est

7 Dzafer Kapetanovic.

8 Question: Bien. Je vous ai interrompu. Est-ce qu'il y avait d'autres

9 personnes?

10 Réponse: Resad Berberovic, le secrétaire de l'antenne de l'antenne du SDA

11 à Bosanski Novi, Abdulah Huzeirovic de Blagaj, Hasan Isakovic de Suhaca,

12 Fadil Blagajcevic de Blagaj.

13 Question: Ces personnes dont vous venez de citer les noms, vous savez si

14 elles ont été battues avant d'être conduites ailleurs?

15 Réponse: Oui, c'est exact.

16 Question: Est-ce que vous avez vu quel était leur état avant qu'ils ne

17 soient conduits ailleurs?

18 Réponse: Ceux qui ont été conduits ailleurs et qui ne sont jamais revenus

19 étaient dans un tel état, dans un état tellement mauvais qu'à mon avis,

20 ils n'ont pas pu survivre d'un jour, voire de deux jours aux sévices

21 qu'ils ont subis. Par conséquent, il n'était pas besoin de les tuer. Ils

22 auraient succombé à leurs blessures et on les a laissés mourir.

23 Question: Vous avez précisé dans votre déclaration, à une reprise, qu'une

24 personne est revenue après avoir été conduite ailleurs. Est-ce que vous

25 pourriez peut-être décrire, expliquer cet incident?

Page 14086

1 Réponse: Il est évident que les personnes qui ont été conduites ailleurs

2 l'étaient pendant la nuit. Or, cette nuit, précisément lorsque cet

3 incident a eu lieu, ils ont d'abord pris deux hommes vers 10 heures du

4 soir et aucun de ces deux hommes n'est jamais revenu.

5 Il s'agit simplement d'une approximation s'agissant de l'heure que je

6 viens de vous dire étant donné que nous n'avions plus nos montres. Mais

7 c'était l'été. Il était donc assez facile pour nous de nous orienter. Je

8 disais donc que, cette nuit-là, huit personnes restaient dans la pièce.

9 Question: Monsieur le Témoin, je vais vous interrompre parce que le temps

10 commence à nous faire défaut.

11 Par conséquent, la seule chose que j'aimerais savoir c'est qui est revenu

12 et qu'est-ce que vous avez appris de cette personne par la suite?

13 Réponse: Cette nuit, avant l'aube, ils ont fait partir Hajro et Hasan

14 Isakovic; Hajro est le fils de Hasan. Une heure et demie plus tard, Hajro

15 Isakovic est revenu. Il s'agissait là du premier cas depuis qu'ils ont

16 commencé à emporter les gens et à les conduire ailleurs. Alors qu'il

17 pénétrait dans la salle, il avait les yeux bandés et un des policiers

18 militaires l'a juste poussé dans la salle.

19 Nous avons commencé à chuchoter en lui demandant ce qui s'était passé et

20 comment il pouvait expliquer son retour. Il avait encore peur, mais il a

21 réussi à nous dire que son père avait été tué à proximité de la rivière…

22 En fait, ils avaient demandé de l'argent et le père a répondu qu'il n'en

23 avait pas. Hajro a ensuite eu les yeux bandés, puis il a entendu un coup

24 de feu. Ensuite, il a entendu le bruit d'un corps qui était tombé dans

25 l'eau. S'agissant de Hajro, il a été ramené vers la caserne des pompiers à

Page 14087

1 bord de la camionnette.

2 Je pense, pour ma part, qu'ils ont essayé d'obtenir des informations au

3 sujet de cette somme d'argent parce que deux frères de Hasan Isakovic

4 avaient déjà été tués.

5 Question: Connaissez-vous les noms de ces deux frères?

6 Réponse: Nijaz Isakovic: il s'agissait du fils aîné de Hasan.

7 Question: Je tiens simplement à vous rappeler…

8 Réponse: Je suis désolé, mais je n'arrive pas à mettre la main sur le

9 prénom de l'autre témoin.

10 Question: Si je peux utiliser la déclaration du témoin, peut-être que le

11 nom du frère Karanfil vous rappelle quelque chose?

12 Réponse: C'est exact.

13 Question: Je pense que nous en sommes arrivés à la fin. Vous avez déjà

14 déclaré qu'après avoir subi tout cela, vous avez été libéré le 30 août

15 1992. Donc, après votre libération, et réellement, pouvez-vous répondre de

16 façon très brève: où vous êtes-vous rendu? Est-ce que vous avez quitté la

17 municipalité?

18 Réponse: Après ma libération, j'ai demandé s'il était possible pour moi de

19 me rendre à Prijedor et de rester avec les membres de ma famille, ceux

20 avec qui je vivais avant d'être conduit vers le camp de Keraterm. Ils

21 m'ont ré répondu que si je n'avais pas de membre de ma famille à Bosanski

22 Novi et si je ne savais pas où me rendre, que, pour le moment… ou plutôt

23 que, si je n'avais pas d'appartement où vivre, il était possible pour moi

24 d'aller à Prijedor.

25 Question: Est-il exact de dire qu'après avoir passé quelque temps à

Page 14088

1 Prijedor, vous vous êtes finalement rendu en Croatie?

2 Réponse: C'est exact.

3 Question: Avant votre départ, avez-vous dû signer un document quelconque?

4 Réponse: Non, je n'ai rien dû signer.

5 Question: Et, à votre connaissance, les personnes comme votre père ou

6 votre mère, qui ont quitté auparavant, est)-ce que ces personnes-là ont dû

7 signer des documents quelconques?

8 Réponse: Par la suite, lorsque tous les membres de ma famille ont été

9 réunis, j'ai appris qu'ils devaient répondre aux injonctions qui émanaient

10 des autorités serbes, c'est-à-dire qu'il fallait qu'ils s'acquittent de

11 certaines factures et qu'ils devaient clore leurs comptes et abandonner

12 leurs biens.

13 Question: Ma toute dernière question est la suivante: à un moment

14 quelconque, est-ce que vous avez appris ce qu'il est advenu des mosquées

15 dans votre village, que ce soit à Gornji Agici ou à Donji Agici?

16 Réponse: Oui, j'ai appris que les mosquées avaient été détruites; je parle

17 des mosquées de Gornji et de Donji Agici. Et tel était également le cas de

18 toutes les mosquées dans la vallée de la rivière de la Japra.

19 Question: Est-ce que vous pouvez également nous dire à quelle époque vous

20 avez appris cela: était-ce en 1992 ou par la suite?

21 Témoin BT83 (interprétation): Après avoir entendu de la bouche d'autres,

22 j'ai appris que cela s'est passé en 992.

23 Mme Richterova (interprétation): Je vous remercie, Monsieur le Témoin. Je

24 n'ai pas d'autres questions à poser à ce témoin.

25 M. le Président (interprétation): Je vous remercie, Madame Richterova.

Page 14089

1 Je pense que nous en avons terminé avec notre interrogatoire aujourd'hui.

2 Nous allons poursuivre demain matin et Me Trbojevic va commencer sont

3 contre-interrogatoire.

4 Toutefois, afin de nous permettre de nous organiser, est-ce que je

5 pourrais demander à Me Trbojevic de nous préciser la durée dont il aura

6 besoin?

7 M. Trbojevic (interprétation): Je pense qu'il s'agira de 45 minutes,

8 Monsieur le Président.

9 M. le Président (interprétation): Bien. Par conséquent, le témoin suivant,

10 à savoir 7.77 pourra suivre?

11 Mme Richterova (interprétation): Oui, il sera prêt.

12 M. le Président (interprétation): Bien. Et savez-vous approximativement

13 combien de temps cela va durer? Probablement toute la matinée?

14 Mme Richterova (interprétation): Probablement toute la séance du matin.

15 M. le Président (interprétation): Bien. Après cela, nous aurons le témoin

16 7.73?

17 Mme Richterova (interprétation): C'est exact.

18 M. le Président (interprétation): 7.88?

19 Mme Richterova (interprétation): Oui, tous les témoins dont les noms

20 figurent sur cette liste.

21 M. le Président (interprétation): Bien. Qu'en est-il du témoin 7.263? Son

22 nom n'apparaît pas sur la liste de Bosanski Novi.

23 Mme Richterova (interprétation): Non, elle n'est pas de Bosanski Novi?

24 C'est un témoin qui vient de la municipalité de Prijedor et elle a

25 témoigné dans l'affaire Stakic.

Page 14090

1 M. le Président (interprétation): Bien. Je vous remercie.

2 Les choses sont particulièrement claires à présent. Je vous remercie

3 toutes et tous. On se retrouve demain matin.

4 Veuillez descendre les stores avant que le témoin ne quitte le prétoire.

5 Merci.

6 (La séance est levée à 13 heures 50.)

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25