Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 1

  1   Le mardi 29 avril 2008

  2   [Comparution initiale]

  3   [Audience publique]

  4   [Les accusés sont introduits dans le prétoire]

  5   --- L'audience est ouverte à 14 heures 22.

  6   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Bonjour à toutes et à tous. Monsieur le

  7   Greffier, veuillez annoncer l'affaire je vous prie.

  8   M. LE GREFFIER : [interprétation] Merci. Bonjour, Monsieur le Juge. Il

  9   s'agit de l'affaire numéro IT-04-84-R-77.4, le Procureur contre Astrit

 10   Haraqija et Bajrush Morina.

 11   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Je vous remercie, Monsieur le Greffier.

 12   Monsieur Haraqija, est-ce que vous m'entendez dans une langue que vous

 13   comprenez ? Je n'ai pas entendu votre réponse. Votre microphone est-il

 14   allumé ? Je vois que vous hochez la tête, mais cela n'est pas consigné au

 15   compte rendu d'audience.

 16   L'ACCUSÉ HARAQIJA : [interprétation] Oui, je vous comprends.

 17   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Je vous remercie, Monsieur Haraqija.

 18   Monsieur Morina, je vous pose la même question. Est-ce que vous m'entendez

 19   dans une langue que vous comprenez ?

 20   L'ACCUSÉ MORINA : [interprétation] Non, Monsieur le Juge, j'entends

 21   l'interprétation en B/C/S.

 22   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Est-ce que vous entendez

 23   l'interprétation en albanais ?

 24   L'ACCUSÉ MORINA : [interprétation] Oui, maintenant je l'entends.

 25   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Est-ce que les parties peuvent se

 26   présenter. D'abord, l'Accusation.

 27   M. RE : [interprétation] Je m'appelle David Re.

 28   L'INTERPRÈTE : Les interprètes signalent qu'ils n'entendent pas le

Page 2

  1   Procureur.

  2   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Même si microphone est allumé, il semble

  3   qu'il y a un problème, je ne vous entends pas très bien, Monsieur Re, les

  4   interprètes ne vous entendent pas non plus.

  5   M. RE : [interprétation] Est-ce que vous souhaitez que je recommence.

  6   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Oui. Allez-y, s'il vous plaît.

  7   M. RE : [interprétation] Bonjour, Monsieur le Juge. David Re, Vincent Lunny

  8   et Axia Lecca pour le bureau du Procureur.

  9   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Merci. La Défense, d'abord pour M.

 10   Haraqija.

 11   M. KHAN : [interprétation] Karim Khan, qui représente le premier accusé en

 12   l'espèce, Astrit Haraqija.

 13   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Merci. Pour M. Morina.

 14   M. DIECKMANN: [interprétation] Bonjour, Monsieur le Juge. Jens Dieckmann,

 15   d'Allemagne, je défends les intérêts de M. Morina.

 16   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Merci, Monsieur Dieckmann.

 17   L'audience d'aujourd'hui est consacrée à la comparution initiale de MM.

 18   Haraqija et Morina. Plus tard, je vous demanderais de plaider coupable ou

 19   non coupable, mais nous allons tout d'abord parler de l'acte d'accusation.

 20   Monsieur Haraqija, vous êtes accusé d'outrage au Tribunal ou à défaut

 21   d'incitation à outrage au Tribunal en application de l'article 77 du

 22   Règlement de procédure et de preuve.

 23   Monsieur Morina, pour votre part, vous êtes accusé d'un chef d'outrage au

 24   Tribunal en application de l'article 77 du Règlement.

 25   C'est la raison de notre présence ici aujourd'hui. Le Président de ce

 26   Tribunal, le 13 février 2008, a ordonné que la présente affaire soit

 27   attribuée à la Chambre de première instance I. J'en suis le Président et je

 28   serai accompagné de Mme le Juge Van Den Wyngaert et de M. le Juge Moloto.

Page 3

  1   Dans une ordonnance datant du 15 février 2008, j'ai désigné le Juge Moloto

  2   de la Mise en état en l'espèce, mais étant donné qu'il est absent

  3   aujourd'hui c'est moi qui le remplace pour les besoins de la comparution

  4   initiale.

  5   Je souhaiterais tout d'abord vérifier auprès des conseils certaines choses.

  6   Vous avez été nommé conseil de permanence tous les deux ?

  7   L'INTERPRÈTE : Les conseils de la Défense approuvent.

  8   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Si vous hochez la tête, ce n'est pas

  9   consigné au compte rendu d'audience. Est-ce que vous avez eu des problèmes

 10   à voir vos clients ou est-ce que les choses se passent comme d'habitude ?

 11   S'il y a des problèmes, veuillez me les signaler ?

 12   M. KHAN : [interprétation] En ce qui me concerne, tout va comme d'habitude.

 13   Nous avons été informés hier qu'aujourd'hui se tiendrait une comparution

 14   initiale. Nous avons eu tous les deux la possibilité de passer environ une

 15   demi-heure avec nos clients, peut-être 45 minutes ce matin. Donc il n'y a

 16   rien à signaler à cet égard.

 17   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Maître Dieckmann.

 18   M. DIECKMANN : [interprétation] Je tiens à dire que tout s'est très bien

 19   passé. Merci.

 20   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Je souhaite dire d'abord pour les

 21   besoins du compte rendu d'audience, Monsieur Haraqija, vous devez décliner

 22   votre identité.

 23   L'ACCUSÉ HARAQIJA : [interprétation] Je m'appelle Astrit Haraqija.

 24   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Merci. Monsieur Haraqija, pourriez-vous

 25   nous indiquer vos dates et lieu de naissance ?

 26   L'ACCUSÉ HARAQIJA : [interprétation] Je suis né le 14 juin 1972, à Gjakove.

 27   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Merci. Est-ce que votre famille sait que

 28   vous avez été transféré à La Haye et que vous êtes actuellement détenu au

Page 4

  1   quartier pénitentiaire des Nations Unies ?

  2   L'ACCUSÉ HARAQIJA : [interprétation] Oui, ils sont au courant.

  3   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Merci. Monsieur Morina, je vous pose la

  4   même question. Est-ce que vous pourriez tout d'abord décliner votre

  5   identité pour le compte rendu d'audience.

  6   L'ACCUSÉ MORINA : [interprétation] Je m'appelle Bajrush Morina.

  7   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Pourriez-vous nous indiquer vos dates et

  8   lieu de naissance ?

  9   L'ACCUSÉ MORINA: [interprétation] Je suis né le 10 décembre 1962, à Vjeda,

 10   dans la municipalité de Rahovec au Kosovo.

 11   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Merci. Je vous demande à vous aussi si

 12   votre famille est au courant que vous avez été transféré à La Haye et que

 13   vous êtes actuellement en détention au quartier pénitentiaire des Nations

 14   Unies.

 15   L'ACCUSÉ MORINA : [interprétation] Oui, ils sont au courant.

 16   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Etant donné que vous êtes assistés par

 17   des avocats, je ne pense pas qu'il soit nécessaire pour le moment de donner

 18   lecture des articles 20 et 21 du Statut, qui énoncent vos droits, notamment

 19   le droit de garder le silence. Vos avocats vous en informeront. Si vous

 20   avez des questions concernant vos droits, vous pouvez les leur poser.

 21   Monsieur Haraqija, avez-vous reçu l'acte d'accusation dans votre langue ?

 22   L'ACCUSÉ HARAQIJA : [interprétation] Oui, je l'ai reçu.

 23   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Est-ce que vous le comprenez ?

 24   L'ACCUSÉ HARAQIJA : [interprétation] Oui.

 25   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Est-ce que vous avez eu la possibilité

 26   de parler de la teneur de cet acte d'accusation avec Me Khan, votre conseil

 27   ?

 28   L'ACCUSÉ HARAQIJA : [interprétation] Oui, nous en avons parlé ce matin

Page 5

1  

 2  

 3  

 4  

 5  

 6  

 7  

 8  

 9  

10   

11  

12  

13  

14   Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des

15   versions anglaise et française

16  

17  

18  

19  

20  

21  

22  

23  

24  

25  

26  

27  

28  

Page 6

  1   pendant 45 minutes environ.

  2   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Monsieur Morina, avez-vous reçu l'acte

  3   d'accusation dans une langue que vous comprenez ?

  4   L'ACCUSÉ MORINA : [interprétation] Oui.

  5   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Est-ce que vous comprenez la teneur de

  6   l'acte d'accusation établi à votre encontre ?

  7   L'ACCUSÉ MORINA : [interprétation] Oui.

  8   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Avez-vous eu la possibilité de débattre

  9   de la teneur de cet acte d'accusation avec votre conseil, Me Dieckmann ?

 10   L'ACCUSÉ MORINA : [interprétation] Oui, j'en ai parlé avec mon avocat

 11   pendant environ 45 minutes.

 12   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Je m'adresse maintenant aux deux

 13   accusés, MM. Haraqija et Morina. L'acte d'accusation peut vous être lu dans

 14   son acte dans son intégralité, c'est l'un de vos droits. Est-ce que vous

 15   souhaitez que cet acte d'accusation soit lu ou est-ce que vous ne le

 16   souhaitez pas ? Nous parlerons des chefs d'accusation plus tard.

 17   M. KHAN : [interprétation] Il n'est pas nécessaire de lire l'intégralité de

 18   l'acte d'accusation.

 19   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Je vois que M. Haraqija hoche la tête.

 20   Je me tourne donc vers M. Morina. Monsieur Morina, est-ce que vous

 21   souhaitez conformément à vos droits que l'acte d'accusation soit lu ?

 22   L'ACCUSÉ MORINA : [interprétation] Non, ce ne sera pas nécessaire, Monsieur

 23   le Juge.

 24   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Je vous en remercie. En application de

 25   l'article 62(A)(iii) du Règlement de procédure et de preuve de ce Tribunal,

 26   vous avez le droit de plaider coupable ou non coupable des deux chefs

 27   d'accusation qui vous sont reprochés aujourd'hui, ou si vous le souhaitez,

 28   dans les 30 jours suivants votre comparution initiale.

Page 7

  1   Compte tenu de vos entretiens avec vos consorts respectifs, est-ce que vous

  2   souhaitez plaider coupable ou non coupable aujourd'hui, ou est-ce que vous

  3   souhaiteriez le faire dans les 30 jours suivants cette comparution ?

  4   Monsieur Haraqija.

  5   L'ACCUSÉ HARAQIJA : [interprétation] Merci, Monsieur le Juge. Je plaide non

  6   coupable.

  7   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Donc si j'ai bien compris, vous

  8   souhaitez plaider aujourd'hui et non pas plus tard.

  9   L'ACCUSÉ HARAQIJA : [interprétation] Oui. Je préfèrerais le faire

 10   aujourd'hui.

 11   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Monsieur Morina, souhaitez-vous plaider

 12   aujourd'hui ou dans les 30 jours à venir ?

 13   L'ACCUSÉ MORINA : [interprétation] Je préfèrerais le faire aujourd'hui.

 14   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Monsieur Haraqija, je vous demanderais

 15   de bien vouloir vous lever. Monsieur Haraqija, on vous reproche un chef

 16   d'accusation, vous êtes accusé d'outrage au Tribunal, infraction punissable

 17   par le Tribunal en vertu de son pouvoir inhérent et en application de

 18   l'article 77(A)(iv) du Règlement de procédure et de preuve. Plaidez-vous

 19   coupable ou non coupable ?

 20   L'ACCUSÉ HARAQIJA : [interprétation] Non coupable.

 21   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Un autre chef d'accusation a été retenu

 22   à défaut à votre encontre. Vous êtes accusé d'incitation à outrage au

 23   Tribunal, infraction punissable par le Tribunal en vertu de son pouvoir

 24   inhérent et en application de l'article 77(A)(iv) et (B) du Règlement de

 25   procédure et de preuve. Plaidez-vous coupable ou non coupable de ce

 26   deuxième chef d'accusation ?

 27   L'ACCUSÉ HARAQIJA : [interprétation] Je plaide de la même manière, non

 28   coupable.

Page 8

  1   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Monsieur le Greffier, veuillez consigner

  2   au compte rendu d'audience que M. Haraqija a plaidé non coupable des deux

  3   chefs d'accusation qui lui sont reprochés.

  4   Veuillez vous rasseoir, Monsieur Haraqija.

  5   Monsieur Morina, veuillez vous lever. Monsieur Morina, vous êtes accusé aux

  6   titres d'un chef, un chef d'outrage au Tribunal punissable par le Tribunal

  7   en vertu de son pouvoir inhérent en application de l'article 77(A)(iv) de

  8   son Règlement. Plaidez-vous coupable ou non coupable ?

  9   L'ACCUSÉ MORINA : [interprétation] Absolument non coupable.

 10   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Merci. Veuillez vous rasseoir.

 11   Je souhaite que vous consigniez au compte rendu d'audience, Monsieur le

 12   Greffier, que M. Morina a plaidé non coupable du chef d'accusation qui lui

 13   est reproché ici.

 14   M. LE GREFFIER : [interprétation] Monsieur le Juge, les accusés Haraqija et

 15   Morina ont plaidé non coupable des chefs d'accusation qui leur sont

 16   reprochés. Ceci a été consigné au compte rendu d'audience.

 17   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Merci. Je donne au greffe consigne de

 18   fixer la date d'ouverture du procès.

 19   Bien entendu, ça ne pourra pas se faire tout de suite, mais dans un avenir

 20   proche.

 21   Messieurs, vous allez tous deux rester en détention sous la garde du

 22   Tribunal, mais il vous est loisible de déposer une demande de mise en

 23   liberté provisoire en vertu de l'article 65 du Règlement de procédure et de

 24   preuve. Vos conseils pourront vous apporter leur concours si vous souhaitez

 25   présenter une telle demande.

 26   Il y a un point suivant que je souhaiterais aborder --

 27   Oui, Maître Khan.

 28   M. KHAN : [interprétation] Je pense qu'il serait bienvenu que j'évoque la

Page 9

  1   question suivante tout de suite. Je sais que c'est encore très tôt dans

  2   cette procédure, qu'on ne peut pas vraiment savoir quand cette affaire sera

  3   jugée vu le rôle extrêmement chargé du Tribunal, mais je me demande si on

  4   pouvait nous donner une date approximative.

  5   Pourquoi ? Parce que je me suis entretenu très brièvement avec mes

  6   collègues de l'Accusation et apparemment, s'agissant de la mise en liberté

  7   provisoire, tout va dépendre pour eux du moment où le procès va s'ouvrir.

  8   Si l'affaire doit être jugée dans les quatre semaines à venir, ils

  9   s'opposeront à la mise en liberté provisoire, mais si c'est plus tard, leur

 10   position sera différente. Bien entendu, l'Accusation est libre de vous

 11   présenter elle-même sa position, mais je souhaiterais vous demander,

 12   Monsieur le Juge, d'informer les parties aussi rapidement que possible du

 13   moment où ce procès aura lieu, de manière approximative.

 14   C'est le 10 mai que le frère de mon client se marie, nous allons demander

 15   une mise en liberté provisoire pour les raisons habituelles, mais aussi

 16   pour des raisons d'ordre humanitaire. Enfin, je le répète, si on pouvait

 17   nous donner quelques indications cela sera extrêmement utile.

 18   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Je l'imagine, Maître Dieckmann que vous

 19   allez nous dire à peu près la même chose.

 20   M. DIECKMANN : [interprétation] Oui. Moi aussi j'ai participé à cette brève

 21   prise de langue avec les représentants de l'Accusation et je me joins à qui

 22   vient d'être dit par Me Khan, je souhaiterais moi aussi demander à la

 23   Chambre de bien vouloir nous dire à peu près à quel moment le procès

 24   s'ouvrira en l'espèce.

 25   M. KHAN : [interprétation] D'après les documents dont nous disposons, il

 26   s'agit d'un procès qui ne devrait pas durer très longtemps, qui devrait

 27   durée au maximum quatre ou cinq jours. Reste à trouver un moment, un moment

 28   dans le calendrier qui est extrêmement lourd et vu l'occupation des salles

Page 10

1  

 2  

 3  

 4  

 5  

 6  

 7  

 8  

 9  

10  

11  

12  

13  

14   Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des

15   versions anglaise et française

16  

17  

18  

19  

20  

21  

22  

23  

24  

25  

26  

27  

28  

Page 11

  1   d'audience.

  2   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Ce n'est pas uniquement d'une question

  3   de salle d'audience, c'est une question de Juges aussi.

  4   M. KHAN : [interprétation] Tout à fait.

  5   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Oui. Parfois quand il y a une salle

  6   d'audience libre, il faut aussi trouver les Juges, puis aussi les

  7   interprètes. Voilà donc quelque chose qui du point de vue logistique est

  8   assez complexe, mais je peux vous promettre que nous allons faire preuve de

  9   la plus grande souplesse possible. Dès que nous en saurons un peu plus, et

 10   à cet égard, la demande de liberté provisoire peut se révéler importante,

 11   nous essaierons de nous prononcer, bien que nous ayons à peu près les mêmes

 12   préoccupations que vous.

 13   Monsieur Re, avez-vous à dire quoi que ce soit à ce sujet ?

 14   M. RE : [interprétation] Je vais essayer d'être aussi clair que possible.

 15   Il est vrai que notre réaction à toute demande de mise en liberté

 16   provisoire dépend de la durée de la détention préventive de la durée de la

 17   mise en état. Je ne peux rien vous dire pour l'instant parce que nous ne

 18   savons pas quand le procès s'ouvrira, mais a priori, pour l'instant, nous

 19   sommes opposés à la mise en liberté provisoire parce qu'il s'agit ici

 20   d'infractions extrêmement graves qui s'attaque à la justice même, au cœur

 21   même de la justice, et si ces accusés sont déclarés coupables, ils sont

 22   passibles d'une très longue peine d'emprisonnement, une peine plus lourde

 23   que celle qui a été imposée dans des affaires semblables lorsqu'on a essayé

 24   de faire pression sur des témoins, puisqu'il s'agit ici d'avoir fait

 25   pression sur des témoins en milieu du procès. Et ceci d'autant plus qu'il

 26   faut prendre en compte la situation de l'accusé Haraqija, son poste de

 27   ministre --

 28   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Là vous êtes déjà en train de nous

Page 12

  1   présenter des arguments contre la mise en liberté provisoire, Monsieur Re,

  2   pour l'instant.

  3   M. RE : [interprétation] Oui, pour l'instant.

  4   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] C'est un peu prématuré. Nous parlons

  5   maintenant de la date de l'ouverture du procès. Bien entendu, nous

  6   dépendons aussi des parties. Je pense à la communication des pièces, et

  7   cetera. Si vous disposez des pièces jointes à l'acte d'accusation, si vous

  8   nous dites que vous avez besoin de huit semaines, j'imagine que ce ne sera

  9   pas huit semaines, enfin vous voyez, ce sont des choses qui entrent en

 10   ligne de compte.

 11   M. KHAN : [interprétation] Juste avant le début de cette audience, on nous

 12   a remis un classeur extrêmement petit de pièces à conviction. Il semble que

 13   cette affaire repose uniquement sur des conversations interceptées, mais

 14   étant donné la peine maximale encourue par quelqu'un reconnu coupable de ce

 15   type d'infraction, je pense qu'il ne faut pas se précipiter et qu'il est

 16   bon de se pencher avec beaucoup d'attention sur ces conversations

 17   interceptées. Donc quatre semaines, ça ne suffirait pas pour que je sois

 18   prêt.

 19   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Oui, M. Re a déjà commencé à présenter

 20   ses arguments, il a parlé de la peine encourue, qui est d'une telle durée,

 21   qu'il convient de faire preuve de beaucoup de prudence au moment de décider

 22   d'une mise en liberté provisoire. Mais comme je l'ai déjà dit, c'est une

 23   discussion un peu prématurée. Mais vous savez, bien entendu, que si vous

 24   demandez plus de temps, ça peut avoir un impact sur la durée de la

 25   détention provisoire, si jamais la mise en liberté provisoire elle n'est

 26   pas accordée.

 27   M. KHAN : [interprétation] En tout cas, je n'aurais pas besoin de plusieurs

 28   mois, ça c'est sûr.

Page 13

  1   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Ma suggestion est la suivante : il

  2   conviendrait que les parties restent en contact avec le personnel de la

  3   Chambre de première instance afin d'essayer de mettre en évidence les

  4   éléments qui détermineront l'ouverture du procès, pour voir quels sont les

  5   besoins de l'Accusation, de la Défense, pour voir ce qui est faisable, et

  6   cetera.

  7   Alors, moi, je suis là cette semaine, mais pas la semaine prochaine. Mais

  8   le Juge Moloto, lui, sera là, lui qui est le Juge de la mise en état en

  9   l'espèce. Nous allons donc essayer de rester en contact pour essayer de

 10   trouver une date aussi proche que possible ou aussi raisonnable que

 11   possible pour que le procès s'ouvre sans retard injustifié.

 12   Maître Khan, j'imagine que si vous souhaitez déposer une demande de mise en

 13   liberté provisoire, ce sera par écrit.

 14   M. KHAN : [interprétation] Tout à fait.

 15   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Le plus tôt sera le mieux parce qu'il

 16   faut que la Chambre dans sa totalité se prononce sur ceci, moi je pars

 17   samedi.

 18   M. RE : [interprétation] Permettez-moi d'intervenir. Pour répondre à une

 19   demande de mise en liberté provisoire, il serait fort utile de savoir quand

 20   le procès va commencer, Me Khan a tout à fait raison. Le procès ne durera

 21   pas longtemps. Nous entendons appeler trois, quatre, voire cinq témoins à

 22   charge, puis, il aurait également l'écoute des conversations interceptées.

 23   Nous, nous pourrions accepter un procès qui se déroulerait la semaine

 24   prochaine à condition d'avoir les témoins. Il n'y a pas beaucoup de travail

 25   à réaliser puisque l'affaire est en fait prête à être jugée de notre côté.

 26   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Je peux vous assurer que les Juges vont

 27   passer en revue les calendriers d'audience du Tribunal pour voir s'il y a

 28   peut-être des salles d'audience disponibles. Nous entrerons en contact avec

Page 14

  1   le greffe ainsi qu'avec les parties pour voir ce qui est faisable, nous

  2   allons essayer de procéder aussi rapidement que possible.

  3   M. KHAN : [interprétation] Merci beaucoup. Permettez-moi de vous demander

  4   votre indulgence, je souhaite faire une demande, vous dites que vous

  5   préfèreriez que ma demande soit déposée avant votre départ samedi, je ne

  6   vais pas ici présenter des arguments au sujet du fond même de la mise en

  7   liberté provisoire, mais d'après ce que je sais, l'Accusation a informé mon

  8   client au cours des élections au Kosovo l'année dernière et en janvier de

  9   cette année de la nature des faits qui lui sont reprochés. Et d'autre part,

 10   vendredi dernier, un représentant du bureau du Procureur à Pristina a pris

 11   contact avec lui et lui a dit qu'il ferait l'objet d'un transfert lundi. Il

 12   s'est rendu au bureau du TPIY lui-même, en personne, dimanche, il a donné

 13   volontairement -- il a donné son passeport et lundi, il est revenu

 14   volontairement.

 15   Tout ce que je demande, c'est une courte lettre de l'Accusation qui

 16   confirme ce que je viens de vous dire puisque ceci a un rapport direct avec

 17   la reddition volontaire, les risques de fuite, et cetera et ainsi un point

 18   sur lequel il n'y aurait pas de contestation entre les parties. Ceci serait

 19   donc décidé tout de suite, il n'y aurait pas besoin que je fasse de demande

 20   officielle à l'Accusation.

 21   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Inutile, vous pouvez aller voir

 22   l'Accusation et leur dire : "Je vais dire ça, est-ce que vous avez quelque

 23   chose à dire ?" Ensuite, s'il n'y a pas de désaccord, vous pouvez en parler

 24   à l'audience.

 25   M. KHAN : [interprétation] Bien, je vais procéder de la sorte.

 26   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Il semble qu'apparemment il y a certains

 27   arguments contre la mise en liberté provisoire, même si c'est prématuré,

 28   mais il semble qu'il y a également des arguments qui militent pour la mise

Page 15

  1   en liberté provisoire. Donc même si c'est quelque chose d'un peu prématuré,

  2   nous en sommes à l'égalité parfaite, un partout.

  3   Maître Dieckmann, c'est à vous d'intervenir sur ce point. Pour l'instant

  4   votre compteur est à zéro.

  5   M. DIECKMANN : [interprétation] Nous préférons le faire par écrit.

  6   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Merci. Donc, c'est toujours

  7   match nul, 1 à 1 pour l'instant.

  8   Je voudrais savoir si la Chambre devrait être informée de problèmes de

  9   santé éventuels de M. Haraqija ou de M. Morina, si c'est le cas, si vous

 10   souhaitez de ne pas parler de ça en audience publique, dites-le-moi tout de

 11   suite, nous passerons à huis clos partiel et nous pourrons évoquer ces

 12   questions à huis clos partiel.

 13   Monsieur Haraqija, est-ce que vous avez des problèmes de santé dont vous

 14   souhaitez nous parler ?

 15   L'ACCUSÉ HARAQIJA : [interprétation] Non, non. Je vais excellemment. Je

 16   n'ai pas de problèmes de santé, puis je suis jeune, donc je pourrai

 17   assister à tout cela.

 18   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Et vous, Monsieur Morina.

 19   L'ACCUSÉ MORINA : [interprétation] Moi, je vais très bien, merci.

 20   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Merci. Donc aucun problème de santé qui

 21   se pose.

 22   Est-ce qu'il y a d'autres questions que souhaitent évoquer soit

 23   l'Accusation soit la Défense ?

 24   Monsieur Re.

 25   M. RE : [interprétation] J'observe simplement que nous avons fourni les

 26   pièces jointes à Me Khan, et ce qui nous reste à lui communiquer, ce sont

 27   les dépositions du témoin au procès.

 28   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Donc tout ce qui relève de l'article 66

Page 16

  1   a été remis à la Défense.

  2   M. RE : [interprétation] Oui. A l'exception de la traduction en albanais,

  3   mais ça va arriver très vite.

  4   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Maître Khan.

  5   M. KHAN : [interprétation] Rien à dire.

  6   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Me Dieckmann.

  7   M. DIECKMANN : [interprétation] Rien à dire au nom de mon client.

  8   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Nous en sommes donc arrivés à la fin de

  9   cette comparution initiale. L'audience est suspendue sine die.

 10   --- L'audience de la comparution initiale est levée à 14 heures 51 sine

 11   die.

 12  

 13  

 14  

 15  

 16  

 17  

 18  

 19  

 20  

 21  

 22  

 23  

 24  

 25  

 26  

 27  

 28