Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 1

  1   Le mercredi 22 septembre 2010

  2   [Comparution initiale]

  3   [Audience publique]

  4   [L'accusée est introduite dans le prétoire]

  5   --- L'audience est ouverte à 9 heures 01.

  6   Mme LE JUGE PICARD : Bonjour, Madame et Messieurs. Madame le Greffier, est-

  7   ce que vous pouvez appeler la cause, s'il vous plaît.

  8   Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Bonjour, Madame le Juge. Il s'agit de

  9   l'affaire IT-98-32/1-R77.2, le Procureur contre Jelena Rasic.

 10   Mme LE JUGE PICARD : Merci. Les parties peuvent-elles s'identifier.

 11   Monsieur le Procureur.

 12   M. ROGERS : [interprétation] Oui. Bonjour, Madame le Juge. Je souhaite

 13   saluer mes collègues dans le prétoire. Paul Rogers, je représente ici les

 14   intérêts de l'Accusation, avec mon confrère Kyle Wood et notre commis à

 15   l'audience, Jasmina Bosnjakovic.

 16   Mme LE JUGE PICARD : Merci.

 17   Mme TAPUSKOVIC : [interprétation] Bonjour, Madame le Juge. Je m'appelle Mme

 18   Tapuskovic. Et je suis l'avocat de Belgrade, et je représente les intérêts

 19   de Jelena Rasic ici pour sa comparution initiale. Merci.

 20   Mme LE JUGE PICARD : Merci.

 21   Madame Rasic, est-ce que vous entendez la procédure dans une langue que

 22   vous comprenez ?

 23   L'ACCUSÉE : [hors micro]

 24   Mme LE JUGE PICARD : Je pense que le micro n'était pas activé. Je vais vous

 25   demander de répéter pour que ce soit inscrit sur le compte rendu

 26   d'audience.

 27   L'ACCUSÉE : [interprétation] J'ai du mal à trouver le canal avec

 28   l'interprétation en serbe, mais ceci fonctionne maintenant.

Page 2

  1   Mme LE JUGE PICARD : Vous me dites si vous avez un autre problème,

  2   n'hésitez pas à me le faire savoir.

  3   L'ACCUSÉE : [interprétation] Merci.

  4   Mme LE JUGE PICARD : Comparution initiale de Mme Jelena Rasic en

  5   application de l'article 62 du Règlement de procédure et de preuve du

  6   Tribunal international. L'acte d'accusation contre Mme Rasic a été examiné

  7   et confirmé par un Juge de ce Tribunal le 26 août 2010. Cette affaire a été

  8   attribuée à une Chambre de première instance le 16 septembre 2010, et les

  9   Juges de cette Chambre étant momentanément empêchés, je tiens cette

 10   audience en qualité du Juge de permanence en application de l'article 28 du

 11   Règlement.

 12   Madame Rasic a été transférée à ce Tribunal le 20 septembre 2010.

 13   Madame Rasic, pouvez-vous vous levez, s'il vous plaît, et répondre aux

 14   questions suivantes. Est-ce que votre micro est activé ? Oui. Oui.

 15   L'ACCUSÉE : [interprétation] Oui.

 16   Mme LE JUGE PICARD : Pouvez-vous me donner votre nom et votre prénom.

 17   L'ACCUSÉE : [interprétation] Jelena Rasic.

 18   Mme LE JUGE PICARD : Votre date et lieu de naissance.

 19   L'ACCUSÉE : [interprétation] 19 avril 1983, à Sibenik, en Croatie.

 20   Mme LE JUGE PICARD : Madame Rasic, en vertu du Statut et du Règlement de ce

 21   Tribunal, vous avez le droit de garder le silence pendant toute la durée de

 22   la procédure. Un avocat de permanence a été désigné pour vous représenter

 23   pendant cette audience, Maître Tapuskovic.

 24   Etes-vous satisfaite de l'avocat qui vous a été désigné ?

 25   L'ACCUSÉE : [interprétation] Oui.

 26   Mme LE JUGE PICARD : Avez-vous reçu l'acte d'accusation dans votre langue ?

 27   L'ACCUSÉE : [interprétation] Oui, effectivement.

 28   Mme LE JUGE PICARD : Vous a-t-elle expliqué l'acte d'accusation et les

Page 3

  1   chefs d'accusation qui vous sont reprochés ?

  2   Je crois qu'il faut que vous répétiez votre réponse.

  3   L'ACCUSÉE : [interprétation] Oui, effectivement, elle l'a fait.

  4   Mme LE JUGE PICARD : Alors, Madame Rasic, avez-vous des problèmes de santé

  5   ou tout autre problème relatif à vos conditions de détention ?

  6   L'ACCUSÉE : [interprétation] Non.

  7   Mme LE JUGE PICARD : Vous pouvez vous rasseoir, Madame Rasic.

  8   L'ACCUSÉE : [interprétation] Merci.

  9   Mme LE JUGE PICARD : Alors, j'ai noté que l'acte d'accusation avait été

 10   déposé confidentiellement. Y a-t-il un obstacle à ce que la confidentialité

 11   soit levée, à ce que cet acte soit rendu public ?

 12   Monsieur le Procureur.

 13   M. ROGERS : [interprétation] Madame le Juge, non, il n'y a rien qui

 14   empêcherait de lever la confidentialité de cet acte d'accusation. En fait,

 15   il faudrait qu'il soit rendu public. Et vous remarquerez, Madame le Juge,

 16   qu'il y a des références à X et Y. Ma collègue et son client savent de qui

 17   il s'agit. Par conséquent, il n'est pas nécessaire de les mentionner en

 18   public pour les raisons qui sont mentionnées.

 19   Maître Tapuskovic.

 20   Mme TAPUSKOVIC : [interprétation] Mme le Juge, je ne m'oppose pas à la

 21   levée de la confidentialité de cet acte d'accusation. L'identité des

 22   témoins mentionnés dans l'acte d'accusation restera confidentielle tant de

 23   ma part que de la part de ma cliente. Par conséquent, je suis d'accord, je

 24   pense, que le statut de confidentialité peut être levé.

 25   Mme LE JUGE PICARD : Donc s'il n'y a aucune objection, j'ordonne la levée

 26   de la confidentialité de l'acte d'accusation.

 27   L'accusée a droit à la lecture de l'acte d'accusation dans son entier dans

 28   une langue qu'elle comprend. Elle peut, cependant, renoncer à ce droit et

Page 4

  1   accepter qu'un résumé de l'acte d'accusation soit lu.

  2   Maître Tapuskovic, est-ce que votre cliente souhaite que l'acte

  3   d'accusation lui soit lu en entier ?

  4   Mme TAPUSKOVIC : [interprétation] Madame le Juge, étant donné que durant

  5   les deux visites d'hier nous avons passé en revue à deux reprises cet acte

  6   d'accusation, ma cliente est d'accord pour que l'acte d'accusation n'ait

  7   pas besoin d'être lu dans sa totalité mais simplement résumé.

  8   Mme LE JUGE PICARD : -- la lecture d'un résumé de l'acte d'accusation.

  9   Madame la Greffière, avez-vous un résumé de l'acte d'accusation.

 10   [La Chambre de première instance et la Greffière se concertent]

 11   Mme LE JUGE PICARD : Mme la Greffière va lire le résumé de l'acte

 12   d'accusation.

 13   Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Le Procureur contre Jelena Rasic.

 14   L'acte d'accusation mentionne que Mme Rasic a agi --

 15   L'INTERPRÈTE : Les interprètes ne disposent pas du texte de ce résumé.

 16   Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Première charge de l'acte d'accusation,

 17   le 18 octobre 2008, ou vers cette date, Mme Rasic a rencontré Zuhdija

 18   Tabakovic à Sarajevo, en Bosnie-Herzégovine, et a montré à Mme [comme

 19   interprété] Tabakovic une déclaration préparée à l'avance destinée à être

 20   utilisée dans l'affaire Lukic et Lukic. Mme Rasic a demandé à Tabakovic

 21   s'il signerait la déclaration contre

 22   1 000 euros. Mme Rasic a promis à M. Tabakovic plus d'argent s'il déposait

 23   à décharge pour M. Milan Lukic.

 24   Le 20 octobre 2008, Mme Rasic a rencontré M. Tabakovic qui a signé

 25   plusieurs exemplaires de cette déclaration. Cette déclaration était fausse,

 26   étant donné que M. Tabakovic n'avait aucune connaissance des événements

 27   décrits dans cette déclaration. Mme Rasic a donné à M. Tabakovic 1 000

 28   euros.

Page 5

  1   Chef 2 de l'acte d'accusation, qui stipule que le 18 octobre 2008, Mme

  2   Rasic a montré à M. Tabakovic deux autres déclarations préparées au

  3   préalable à être utilisées dans l'affaire Lukic et Lukic. Mme Rasic a

  4   proposé à M. Tabakovic une récompense s'il trouvait d'autres personnes qui

  5   pouvaient signer ces fausses déclarations, des hommes qui seraient nés à

  6   Visegrad. M. Tabakovic a accepté de trouver d'autres hommes qui seraient

  7   disposés à signer ces déclarations.

  8   Chef 3 et chef 4 de l'acte d'accusation, qui stipulent qu'à une date entre

  9   le 17 et le 24 octobre 2008, M. Tabakovic a rencontré X et Y et a demandé à

 10   chacun d'eux s'il était disposé à signer une déclaration en contrepartie de

 11   la somme de 1 000 euros. Les deux hommes ont consenti à signer une

 12   déclaration en sachant qu'ils fourniraient de cette manière une fausse

 13   déclaration.

 14   Le 23 octobre 2008, M. Tabakovic a présenté X et Y à Mme Rasic. X et Y ont

 15   signé leurs déclarations et ont chacun reçu 1 000 euros.

 16   Chef 5 de l'acte d'accusation, entre le 23 octobre et le

 17   6 décembre 2008, Mme Rasic est revenue à Sarajevo avec des versions

 18   révisées de ces fausses déclarations signées par M. Tabakovic, M. X et M.

 19   Y.

 20   Mme Rasic a donné à M. Tabakovic trois déclarations révisées non signées et

 21   a demandé de signer sa propre déclaration et lui a demandé de demander à X

 22   et Y de signer leurs déclarations. Chacune de ces trois déclarations était

 23   fausse. Les trois déclarations qui portaient la date du 5 décembre 2008 ont

 24   été signées et ont été redonnées à Mme Rasic.

 25   Le 20 janvier 2009, le conseil principal de Milan Lukic a donné à

 26   l'Accusation copie des déclarations du 5 décembre 2008.

 27   Suite aux allégations figurant dans l'acte d'accusation, Mme Rasic est donc

 28   accusée de cinq chefs d'outrage au Tribunal répréhensibles par le Tribunal

Page 6

 1  

 2  

 3  

 4  

 5  

 6  

 7  

 8  

 9  

10  

11  

12  

13  

14   Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des

15   versions anglaise et française

16  

17  

18  

19  

20  

21  

22   

23  

24  

25  

26  

27  

28  

Page 7

  1   en vertu de son pouvoir inhérent et les paragraphes A et G de l'article 77

  2   pour avoir délibérément et sciemment entravé le cours de la justice.

  3   Mme LE JUGE PICARD : Nous pouvons passer maintenant au plaidoyer sur les

  4   chefs d'accusation.

  5   En application de l'article 62 (A)(iii) du Règlement de procédure du

  6   Tribunal, vous pouvez choisir de plaider coupable ou non coupable sur

  7   chacun des chefs d'accusation. Vous pouvez le faire immédiatement ou dans

  8   les 30 jours à compter d'aujourd'hui. Si vous ne plaidez ni dans un sens ni

  9   dans un autre aujourd'hui ou lors d'une comparution ultérieure, la Chambre

 10   de première instance prendra note en votre nom d'un plaidoyer de non-

 11   culpabilité.

 12   Maître Tapuskovic, est-ce que votre cliente souhaite plaider aujourd'hui ou

 13   plus tard ?

 14   Mme TAPUSKOVIC : [interprétation] Madame le Juge, effectivement, elle

 15   souhaiterait le faire aujourd'hui.

 16   Mme LE JUGE PICARD : Madame Rasic, pouvez-vous vous lever, s'il vous plaît.

 17   Pouvez-vous nous indiquer ce que vous plaidez, notamment si vous plaidez

 18   coupable ou non coupable ?

 19   L'ACCUSÉE : [interprétation] Madame le Juge, je plaide non coupable pour

 20   tous les chefs de l'acte d'accusation.

 21   Mme LE JUGE PICARD : [hors micro]

 22   L'ACCUSÉE : [interprétation] Merci.

 23   Mme LE JUGE PICARD : Madame la Greffière, pouvez-vous prendre note du fait

 24   que Mme Rasic a plaidé non coupable sur chacun des chefs d'accusation.

 25   Je dois maintenant rappeler à M. le Procureur qu'en vertu de l'article 66

 26   (A)(i) du Règlement de procédure, il doit communiquer à la Défense dans les

 27   30 jours, dans une langue que l'accusée comprend, les copies de toutes les

 28   pièces jointes à l'acte d'accusation lors de la demande de confirmation,

Page 8

  1   ainsi que toutes les déclarations préalables de l'accusée qui ont été

  2   recueillies.

  3   Je voudrais aussi rappeler à la Défense que lorsqu'elle aura reçu toutes

  4   ces pièces, elle aura 30 jours pour déposer des exceptions préjudicielles.

  5   La Chambre de première instance qui est saisie de cette affaire fixera la

  6   prochaine audience, et vous en serez informés le temps voulu.

  7   Y a-t-il des questions que les parties souhaitent voir aborder avant

  8   l'ajournement de cette audience ?

  9   M. ROGERS : [interprétation] Madame le Juge, la seule chose que je voudrais

 10   soulever est que -- en vertu du Règlement, la période concernant le dépôt

 11   de requête préliminaire ne commence qu'à compter que lorsqu'un conseil

 12   permanent aura été nommé pour Mme Rasic conformément à l'article 72(A)(iv),

 13   et il s'agit de dix jours, et non 30 jours, parce qu'en vertu de l'article

 14   77, les délais ont été limités pour les affaires d'outrage, et donc la

 15   période de 30 jours qui s'applique en vertu du Règlement a été remplacée

 16   par un délai de dix jours. Mais pour ce qui est de la fourniture de ces

 17   différents éléments en ce qui concerne la Défense, nous fournirons ceci

 18   dans les dix jours à venir. Et nous nous conformerons donc à cela.

 19   Mme LE JUGE PICARD : Madame Rasic a la possibilité de choisir un avocat

 20   permanent ou de se défendre elle-même, et elle a 30 jours pour le faire.

 21   Par ailleurs, le délai, effectivement, que j'ai mentionné ne court qu'à

 22   compter de la nomination d'un conseil permanent.

 23   Maître Tapuskovic.

 24   Mme TAPUSKOVIC : [interprétation] Merci, Madame le Juge. Je voudrais

 25   simplement confirmer ce que mon collègue, Me Rogers, a mentionné. Hier,

 26   dans mes contacts avec l'Accusation, j'ai reçu la plupart des pièces qui

 27   sont associées à l'acte d'accusation, et nous sommes tombés d'accord pour

 28   que le reste des éléments me soient communiqués soit à moi, soit à un autre

Page 9

  1   conseil si Mme Rasic décide de choisir un autre conseil, et ceci se fera au

  2   cours des jours à venir. Nous sommes tombés d'accord pour que Mme Rasic

  3   reçoive un exemplaire des documents associés. Merci.

  4   Mme LE JUGE PICARD : Y a-t-il d'autres questions ?

  5   S'il n'y a pas d'autres questions à aborder, la procédure est ajournée et

  6   l'audience est levée.

  7   --- L'audience de la Comparution initiale est levée à

  8   9 heures 22.

  9  

 10  

 11  

 12  

 13  

 14  

 15  

 16  

 17  

 18  

 19  

 20  

 21  

 22  

 23  

 24  

 25  

 26  

 27  

 28