PRED PRETRESNIM VIJEĆEM II
Sudija: sudija Florence Ndepele Mwachande Mumba, pretpretresni sudija
Sekretar: g. Hans Holthuis
Odluka od: 26. jula 2002.
TUŽILAC
protiv
MIROSLAVA DERONJIĆA
NALOG PO ZAHTJEVU TUŽIOCA ZA ODREĐIVANJE ZAŠTITNIH MJERA
Tužilaštvo:
g. Mark Harmon
Branilac optuženog:
g. Slobodan Cvijetić
Ja, Florence Ndepele Mwachande Mumba, sudija Pretresnog vijeća
II Međunarodnog suda za krivično gonjenje lica odgovornih za
teška kršenja međunarodnog humanitarnog prava na teritoriji bivše
Jugoslavije od 1991. (u daljem tekstu: Međunarodni sud),
IMENOVANA za pretpretresnog sudiju u ovom predmetu;
RJEŠAVAJUĆI po "Zahtjevu tužioca da se odrede zaštitne
mjere za žrtve i svjedoke" koji je Tužilaštvo (dalje u tekstu: tužilac)
podnijelo 11. jula 2002.,
BUDUĆI da branilac Miroslava Deronjića (dalje u tekstu:
odbrana) do danas nije uložio odgovor na Zahtjev,
BUDUĆI da tužilac u Zahtjevu traži zaštitne mjere u vezi
sa materijalom koji je dužan da objelodani shodno pravilu 66(A) Pravilnika
o postupku i dokazima Međunarodnog suda (dalje u tekstu: Pravilnik),
tj. traži između ostalog mjere kojima će se spriječiti
ugrožavanje svjedoka i pojedinaca čije se ime pominje u izjavama
svjedoka i nejavnim materijalima,
BUDUĆI da se čini da tužilac pomenuto pravno sredstvo
u vezi sa svojim obavezama po pravilu 66(A) traži ne samo za podatke o
trenutnom boravištu svjedoka koje optužba namjerava pozvati, nego navodi
i uopštenu formulaciju "drugi pojedinci", za potonje ne dajući
nikakvo obrazlaženje,
BUDUĆI da tužilac za svoj zahtjev da se vrate svi nejavni
materijali iznosi sljedeće razloge: utvrđenu ograničenu
svrhu objelodanjivanja, trajnu zaštitu bezbjednosti i privatnosti žrtava
i svjedoka, te mogućnost da se nejavni materijali, ako budu objelodanjeni
javnosti, iskoriste za ometanje pravde,
S OBZIROM na to da je optužba svoj Zahtjev formulisala
uopšteno, te da nije detaljno i po konkretnim svjedocima odnosno materijalima
navela razloge kojima opravdava zašto bi trebalo da se tražene zaštitne
mjere odobre,
S OBZIROM na to da da je strana koja traži zaštitne mjere nosi
obavezu da za svaki slučaj pojedinačno obrazloži zašto bi tražene
mjere trebalo da se odobre,
S OBZIROM na to da član 20 Statuta Međunarodnog suda
pretresnim vijećima nalaže da postupke vode uz puno poštivanje prava
optuženog i dužnu brigu za zaštitu žrtava i svjedoka,
S OBZIROM na to da tužilac nigdje nije naveo ni pokazao da je
moguća opasnost, ako ona uopšte postoji, da po zaključenju predmeta
dođe do bilo namjernog bilo nenamjernog objelodanjivanja tako velika
da bi ona bila opravdanje za nesrazmjerne i možda nepravične posljedice
naloga da se nejavni materijali vrate,
S OBZIROM na to da se iz sadržaja Zahtjeva razabire da u materijalima
koje je dužan objelodaniti odbrani tužilac još nije redigovao dijelove
koji se tiču identiteta svjedoka,
MEĐUTIM, S OBZIROM na to da se u ovoj fazi postupka može
odobriti ono što se u Zahtjevu traži, tj. da odbrana ne neobjelodanjuje
nejavne podatke i/ili materijale,
S OBZIROM, NADALJE, na to da s obzirom na gornje napomene
o uopćenosti formulacija toga što se Zahtjevom traži, odredbe ovog
Naloga nisu zapreka za eventualne buduće zahtjeve bilo koje strane
ili osobe koja može zatražiti iste ili dodatne zaštitne naloge ili mjere,
odnosno izmjene odredbi ovog Naloga, kako se već bude smatralo primjerenim,
za pojedine svjedoke ili dokazne materijale druge vrste, ili tražiti da
se promijene sve ili neke stavke ovog Naloga,
NA OSNOVU pravila 53(A), 54, 66, 69 i 75 Pravilnika,
OVIM ODREĐUJE kako slijedi:
1. U tekstu ovog Naloga:
(a) izraz "tužilac" ili "optužba" podrazumijeva
tužioca Međunarodnog suda i njegovo osoblje;
(b) izraz "Deronjićeva odbrana" podrazumijeva samo
optuženog Miroslava DERONJIĆA, njegovog branioca i njegove neposredne
pravne pomoćnike i osoblje, te druga lica izričito imenovana
u tim Deronjićeve odbrane od strane Međunarodnog suda;
(c) izraz "javnost" podrazumijeva sva lica, vlasti, organizacije,
entitete, klijente, udruženja i grupe, izuzev sudija Međunarodnog
suda i osoblja Sekretarijata (dodijeljenog bilo Sudskim vijećima
bilo Sekretarijatu), tužioca i Deronjićeve odbrane u značenju
definisanom u stavu 1(b). "Javnost" konkretno i bez izuzetaka
obuhvata rodbinu, prijatelje i saradnike optuženog Miroslava Deronjića,
optužene u drugim predmetima ili postupcima pred Međunarodnim
sudom te branioce u drugim predmetima ili postupcima pred Međunarodnim
sudom; i
(d) izraz "mediji" podrazumijeva sve osoblje koje pripada
vizualnim, auditivnim i štampanim medijima, uključujući
reportere, novinare, osoblje televizijskih i radijskih ekipa te njihove
agente i predstavnike.
2. Tužilac mora ispuniti svoju obavezu iz pravila 66(A)(i) Pravilnika
da Deronjićevoj odbrani dostavi kopije popratnog materijala priloženog
uz optužnicu prilikom njenog podnošenja na potvrdu, kao i ranije prikupljenih
izjava. U navedenim materijalima ne smije biti nikakvih redaktura, izuzev
redaktura podataka koji se odnose na trenutno boravište svjedoka koje
optužba predlaže za davanje iskaza u ovom predmetu, koje se u ovoj fazi
odobravaju.
3. Tužiocu se odobrava da u izjavama svih svjedoka koje predlaže za
davanje iskaza u ovom predmetu rediguje sve podatke koji se odnose na
trenutačno boravište svakog pojedinog svjedoka.
4. Deronjićeva odbrana neće objelodanjivati medijima nikakve
povjerljive ili nejavne materijale koje joj je dostavio tužilac.
5. S izuzetkom slučajeva kada to bude neposredno i izričito
potrebno za pripremu i iznošenje njihovih teza u ovom predmetu, tužilac
i Deronjićeva odbrana javnosti ne smiju objelodanjivati:
(a) imena, informacije koje otkrivaju identitet ili boravište bilo
kojeg svjedoka ili potencijalnog svjedoka kojeg navodi tužilac;
(b) nijedan dokaz (uključujući dokumentarne, fizičke
ili dokaze druge vrste) niti ijednu pisanu izjavu svjedoka ili potencijalnog
svjedoka, odnosno sadržaj, bilo djelomično bilo u cjelini, nijednog
nejavnog dokaza, izjave ili ranije datog iskaza.
6. U prilikama kada Deronjićeva odbrana ocijeni neposredno i izričito
potrebnim za pripremu i iznošenje svojih teza u ovom predmetu da takve
informacije objelodani, ona će svaku osobu obuhvaćenu pojmom
javnosti kojoj su pokazani ili objelodanjeni nejavni materijal ili informacija
(npr. izjave svjedoka, prethodna svjedočenja, odnosno njihove video-snimke
ili sadržaj) upozoriti da ne smije kopirati, reproducirati ili objavljivati
pomenute izjave odnosno dokazne materijale, kao niti pokazivati ih ili
objelodanjivati nekom drugom. Ako je osobi predan original, kopija ili
duplikat pomenutog materijala, ona će ga vratiti Deronjićevoj
odbrani čim taj materijal više ne bude potreban za pripremu i iznošenje
predmeta.
7. Član tima Deronjićeve odbrane koji se povuče iz predmeta
dužan je glavnom braniocu vratiti sve materijale koje je imao/la u svom
posjedu.
8. Ako sazna za trenutno boravište svjedokâ optužbe, prije nego što
pokuša da s njima stupi u kontakt Deronjićeva odbrana je dužna
da o tome pravodobno obavijesti tužioca.
9. Ostale stavke Zahtjeva za koje se traži izdavanje naloga se odbijaju.
10. Ništa u sadržaju ovog Naloga ne smatra se zaprekom bilo kojoj strani
ili osobi da u budućnosti zatraži iste ili dodatne zaštitne mjere
ili mjere /sic/, odnosno izmjene odredbi ovog Naloga koje se
budu smatrale primjerenima za pojedine svjedoke ili dokazne materijale
druge vrste.
Sastavljeno na francuskom i engleskom jeziku, pri čemu je mjerodavna
engleska verzija.
Dana 26. jula 2002.
U Hagu,
Holandija |
|
|
/potpisano/
Florence Ndepele Mwachande Mumba,
pretpretresni sudija |
[pečat Međunarodnog suda] |
|