Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 3392

  1   TRIBUNAL PENAL INTERNATIONAL                      AFFAIRE N° IT-95-13a-T

  2   POUR L'EX-YOUGOSLAVIE

  3   Jeudi 18 juin 1998

  4  

  5   L'audience est ouverte à 10 heures 20.

  6   M. le Président (interprétation). - Je me tourne du côté du Procureur pour

  7   le prier de bien vouloir poursuivre l'audition de son témoin.

  8   M. Williamson (interprétation). - Monsieur le Président, la première chose

  9   que je voudrai faire ce matin -car j'ai oublié de le faire hier soir-

 10   c'est de demander le versement au dossier de la carte, à savoir la pièce à

 11   conviction 223 de l'accusation. Aimeriez-vous que j'attende jusqu'à ce que

 12   le problème soit réglé ?

 13   M. le Président (interprétation). - Oui, nous avons absolument besoin du

 14   compte rendu sur les écrans. Monsieur Bos, qui va s'occuper de ce

 15   problème ?

 16   M. Williamson (interprétation). - Monsieur Dzuro, au point où nous nous

 17   sommes arrêtés, nous parlions donc hier de ce voyage que vous aviez

 18   effectué à Vukovar au mois de février de cette année afin d'enquêter au

 19   sujet des scènes qui figurent sur la cassette vidéo. Lorsque vous vous

 20   trouviez à Vukovar, avez-vous pris des photographies des endroits que vous

 21   avez visités ?

 22   M. Dzuro (interprétation). - Oui.

 23   M. Williamson (interprétation). - J'aimerais vous demander de regarder

 24   aujourd'hui une première photographie que je ferai enregistrer comme pièce

 25   à conviction de l'accusation n° 224 et je vous prierai de nous expliquer


Page 3393

  1   ce que représente cette photographie. Je demande à l'huissier de bien

  2   vouloir placer la photographie sur le rétroprojecteur.

  3   (L'huissier s'exécute).

  4   Pouvez-vous nous expliquer ce que représente cette photographie, je vous

  5   prie ?

  6   M. Dzuro (interprétation). - Cette photographie est représentée également

  7   sur le plan, au niveau de l'indication que j'ai inscrite, à savoir 15-42.

  8   Vous voyez la maison et le fronton de cette maison qui fait face à la

  9   route, ainsi que les arbres devant la maison, les branches de ces arbres

 10   et le pylône électrique. Vous voyez également la zone herbeuse sur la

 11   droite de la route ainsi que le petit abri, le petit appentis et, sur la

 12   gauche, cet arbre qui a une cime assez particulière. J'en reparlerai tout

 13   à l'heure.

 14   M. Williamson (interprétation). - Merci. Je vous montrerai maintenant la

 15   photographie suivante : pièce à conviction de l'accusation n° 225 et je

 16   vous demanderai de bien vouloir l'identifier, si vous le pouvez.

 17   Que représente cette photographie ?

 18   M. Dzuro (interprétation). - C'est la même maison que j'ai photographiée

 19   de l'avant. J'ai photographié la façade avant pour une raison

 20   particulière : l'angle du toit est différent de celui que l'on voit sur la

 21   vidéo. J'aimerais revoir la photographie précédente dont j'ai oublié le

 22   numéro.

 23   M. Williamson (interprétation). - 224.

 24   M. Dzuro (interprétation). - Si vous prenez cette photographie sous

 25   différents angles pour regarder le bâtiment, vous constaterez que l'angle


Page 3394

  1   du toit est différent. Si vous photographiez le bâtiment un peu plus au

  2   sud, l'angle est plus étroit. J’ai pris la deuxième photographie à partir

  3   d'un endroit qui était davantage en face de la maison. Vous voyez que

  4   l'angle est différent.

  5   M. Williamson (interprétation). - J’aimerai maintenant vous montrer une

  6   autre photographie, la pièce à conviction de l'accusation n° 226. Pouvez-

  7   vous identifier cette photographie ?

  8   M. Dzuro (interprétation). - C’est toujours la même maison. Je répète que

  9   j'ai pris cette photo toujours dans la même intention, à savoir montrer la

 10   différence d'aspect de l'angle du toit en fonction de l'endroit d’où est

 11   prise la photographie. Vous voyez toujours l'arbre devant la maison, très

 12   proche du bâtiment, ainsi que la fenêtre qui se trouve tout en haut de la

 13   maison.

 14   M. Williamson (interprétation). - Je vous de demande maintenant de

 15   regarder la photographie suivante (pièce à conviction de l'accusation

 16   n° 227). Pouvez-vous nous expliquer ce que montre cette photographie, je

 17   vous prie ?

 18   M. Dzuro (interprétation). - C'est la zone herbeuse qui se trouve à droite

 19   de la route, si l'on regarde vers Vukovar. J'aimerais utiliser la première

 20   photographie.

 21   M. Williamson (interprétation). - C’était la photographie 224. Je vous en

 22   prie.

 23   M. Dzuro (interprétation). - Il s'agit de la zone qui se trouve ici et qui

 24   est placée devant le petit appentis. Si l'on compare cette photographie et

 25   le cliché que j'ai pris à partir de la vidéo, on voit qu'il me manque


Page 3395

  1   quelque chose, à savoir un panneau routier qui se trouve sur le cliché

  2   pris à partir de la vidéo à cet endroit sur la droite et qui ne se trouve

  3   pas sur cette photographie.

  4   J'ai donc enquêté à ce sujet, j’ai marché dans cette région et j'y ai

  5   découvert un socle métallique que l'on utilise pour placer des panneaux

  6   indicateurs. J'ai donc pris la photographie que je vous montre

  7   aujourd'hui.

  8   M. Williamson (interprétation). - Puis-je vous montrer maintenant la

  9   photographie suivante (pièce à conviction de l'accusation n° 228) et je

 10   vous demanderai de nous dire ce qu’elle représente.

 11   M. Dzuro (interprétation). - A partir de ce moment-là, je voulais essayer

 12   de reconstituer la scène, c'est la raison pour laquelle j'ai d'abord pris

 13   la photographie de la scène telle qu'elle était. C’était la première

 14   photographie.

 15   M. Williamson (interprétation). - A savoir la pièce à conviction 224 de

 16   l'accusation, n'est-ce pas ?

 17   M. Dzuro (interprétation). - Oui. Ensuite, je suis allé à l'ATNUSO pour

 18   demander de l'aide parce que j'avais besoin d'obtenir un panneau

 19   indicateur routier qui indique aux conducteurs de véhicule qu'ils se

 20   trouvent sur une route principale. L'ATNUSO n'a pas pu me fournir ce

 21   panneau mais m’a aidé en allant à la police locale et en leur demandant de

 22   me le fournir.

 23   Cependant, malheureusement, étant donné les conditions en vigueur à

 24   Vukovar, la police n'a pas non plus pu me procurer ce panneau routier.

 25   J'ai donc demandé à la police chargée de la circulation une voiture de


Page 3396

  1   patrouille et nous sommes revenus sur la scène en question. Je ne voulais

  2   pas retirer un panneau routier placé ailleurs parce que cela aurait risqué

  3   de provoquer des problèmes. J'ai donc demandé l'aide de la police croate.

  4   Vous voyez la voiture garée ici. Nous avons retiré le panneau routier de

  5   ce côté de la route, nous l'avons mis sur le socle métallique dont je

  6   parlais tout à l'heure. La photographie montre maintenant la scène telle

  7   qu'elle est à ce moment-là avec le pylône électrique, le panneau routier,

  8   le petit appentis blanc, l'arbre en arrière-plan, le bâtiment avec le

  9   fronton qui fait face à la route et l'arbre avec les branches qui se

 10   trouvent devant le bâtiment.

 11   Si vous me permettez de m'expliquer plus avant, je reviendrai sur ce

 12   problème du panneau routier avec les cassettes vidéo. Il y a une raison

 13   particulière pour laquelle j'ai souhaité que ce panneau soit ici.

 14   M. Williamson (interprétation). - Cela sera sans doute utile, mais

 15   essayons de préciser les choses. Cette photographie est absolument

 16   identique à celle présentée en tant que pièce à conviction de l'accusation

 17   n° 224, excepté sur le fait que vous avez essayé de reconstituer ce que

 18   montrait la cassette vidéo en plaçant le panneau routier à une place

 19   particulière. C'est bien cela ?

 20   M. Dzuro (interprétation). - Oui, c'est exact. J'ai réussi à trouver le

 21   même angle parce qu'il est très difficile de trouver le même angle. C'est

 22   une photographie du même lieu, la seule différence se trouve au niveau du

 23   panneau routier.

 24   M. Williamson (interprétation). - Très bien. J'aimerais maintenant que

 25   l'on vous montre la pièce à conviction de l'accusation n° 222 qui est un


Page 3397

  1   cliché pris à partir de la vidéo et qui, je crois, représente à peu près

  2   la même scène. Je vous prierai de nous indiquer, sur la base de ce cliché,

  3   les similitudes entre le cliché et ce que nous venons de voir sur la

  4   photographie, pièce à conviction de l'accusation n° 228.

  5   M. Dzuro (interprétation). - Peut-on montrer les deux photographies en

  6   même temps ou n'y a-t-il pas suffisamment de place ?

  7   M. Williamson (interprétation). - Je ne sais pas si c'est possible. Je

  8   crois que c'est impossible parce que nous risquerions de perdre trop de

  9   détails. Peut-être peut-on recouvrir les autobus parce que je ne pense pas

 10   qu'ils aient une importance cruciale dans la conversation que nous avons

 11   en ce moment.

 12   (L'huissier s'exécute).

 13   Je vous demande à nouveau de signaler quels sont les éléments que vous

 14   considérez identiques entre les clichés tirés de la vidéo et la

 15   photographie que vous avez prise après reconstitution, par placement du

 16   panneau routier.

 17   M. Dzuro (interprétation). - Il y a le pylône électrique qui se trouve ici

 18   et là, le petit appentis blanc qui se trouve là et là, et le panneau

 19   indicateur ici et là.

 20   M. Williamson (interprétation). - Voyez-vous aussi l'arbre dont vous avez

 21   parlé précédemment ?

 22   M. Dzuro (interprétation). - Oui, on voit la cime de l'arbre ici et là.

 23   M. Williamson (interprétation). - Je demande le versement au dossier de

 24   ces photographies en tant que pièces à conviction de l'accusation n° 224

 25   et 228.


Page 3398

  1   M. Dzuro (interprétation). - J'aurai quelque chose à ajouter.

  2   M. Williamson (interprétation). - Je vous en prie.

  3   M. Dzuro (interprétation). - J'aimerais que l'on se concentre sur cette

  4   zone qui se trouve sur la droite de la route. C'est une zone très

  5   importante dans ma déposition concernant Negoslavci.

  6   M. Williamson (interprétation). - Quelle est l'importance de cette zone

  7   que vous venez de nous indiquer ?

  8   M. Dzuro (interprétation). - Vous voyez que, ici, c'est une zone plate, il

  9   n'y a pas de fossé, il n'y a pas de pont renforcé, il n'y a que de

 10   l'herbe.

 11   M. Williamson (interprétation). - Je redemande le versement au dossier des

 12   photographies en tant que pièces à conviction de l'accusation n° 224

 13   à 228.

 14   M. le Président (interprétation). - Des objections ?

 15   M. Fila (interprétation). - Non.

 16   M. Williamson (interprétation). - Monsieur Dzuro, vous est-il arrivé à un

 17   certain moment de prendre des mesures entre différents points dont vous

 18   avez parlé au cours de la déposition que vous faites devant ce Tribunal ?

 19   M. Dzuro (interprétation). - Oui.

 20   M. Williamson (interprétation). - En avez-vous rendu compte dans votre

 21   rapport ?

 22   M. Dzuro (interprétation). - Oui.

 23   M. Williamson (interprétation). - Monsieur le Président, j'aimerais

 24   maintenant que l'on autorise M. Dzuro à parler de son rapport et à

 25   présenter ses différentes mesures aux Juges, notamment les temps qu'il lui


Page 3399

  1   a fallu pour circuler d'un point à un autre.

  2   M. Dzuro (interprétation). - Monsieur le Président, puis-je utiliser la

  3   carte également ?

  4   M. Williamson (interprétation). - La carte est la pièce à conviction de

  5   l'accusation n° 223.

  6   Monsieur Dzuro, avez-vous une copie de votre rapport sous la main ?

  7   M. Dzuro (interprétation). - Oui, absolument.

  8   M. Williamson (interprétation). - Je vous prierai, si vous le pouvez,

  9   d'expliquer quelles sont les mesures que vous avez prises, à l'intention

 10   des Juges, et de les pointer sur la carte.

 11   M. Dzuro (interprétation). - J'ai d'abord mesuré les distances entre la

 12   caserne de la JNA à Vukovar et Velepromet, et j'ai indiqué ces

 13   emplacements sur le plan. Vous voyez Velepromet et les diverses

 14   installations de la caserne. Il y a deux entrées, une qui se trouve ici,

 15   et une de ce côté-ci.

 16   M. Williamson (interprétation). - L'entrée qui se trouve là où vous avez

 17   placé le pointeur en ce moment, sur la base des connaissances dont vous

 18   disposez, est bien le lieu où les autobus sont entrés dans la caserne le

 19   20 novembre, lorsque les hommes ont été emmenés de l'hôpital ?

 20   M. Dzuro (interprétation). - Oui c'est exact, j'ai mesuré la distance

 21   entre la caserne de la JNA et Velepromet, j'ai trouvé 425 mètres, et si

 22   l'on conduit un véhicule à la distance de 50 km/heure entre ces deux

 23   points, il faut trente secondes pour aller d'un point à l'autre.

 24   M. Williamson (interprétation). - Monsieur Dzuro, je vous prierai, si vous

 25   le voulez bien, de faire glisser un petit peu le cliché de façon à ce que


Page 3400

  1   nous voyons mieux. Quelle est l'autre mesure que vous avez prise ?

  2   M. Dzuro (interprétation). - J'ai mesuré la distance entre Velepromet et

  3   la scène que l'on voit sur la vidéo au point horaire 15 heures 36.

  4   M. Williamson (interprétation). - Et quelle est la distance ?

  5   M. Dzuro (interprétation). - La distance est d'environ 1.080 mètres, et il

  6   faut 80 secondes à peu près en voiture à la vitesse de 50 km/heure pour

  7   couvrir cette distance.

  8   M. Williamson (interprétation). - Et ensuite ?

  9   M. Dzuro (interprétation). - La mesure suivante est celle de la distance

 10   qui sépare Velepromet et le point correspondant au point horaire de

 11   15 heures 42 sur la vidéo. Vous voyez Velepromet ici et, ici,

 12   l'emplacement qui correspond à la zone horaire de la vidéo. La distance

 13   entre les deux point est de 715 mètres, et il faut environ 50 secondes

 14   pour couvrir cette distance à la même vitesse que précédemment.

 15   M. Williamson (interprétation). - D'autres mesures ?

 16   M. Dzuro (interprétation). - Oui, j'ai continué à prendre des mesures,

 17   j'ai mesuré la distance entre Velepromet et le hangar d'Ovcara. Je vais

 18   vous montrer l'emplacement sur la carte.

 19   M. Williamson (interprétation). - Peut-être faut il faire glisser un petit

 20   peu la carte et agrandir le champ représenté à l'écran. Je crois que cela

 21   va bien.

 22   M. Dzuro (interprétation). - Je vous montre cette zone sur la carte, vous

 23   avez Velepromet ici, puis un endroit sur la route où il y a un croisement

 24   avec une piste qui traverse les champs. On quitte la route de Vukovar pour

 25   s'engager sur cette piste à travers champ. On circule de la façon que


Page 3401

  1   j'indique ici, pour arriver à cet endroit. Et la distance entre Velepromet

  2   et le hangar d'Ovcara est de 7.800 mètres. Il faut 9 minutes environ à

  3   50 km/heure pour couvrir cette distance en voiture.

  4   M. Williamson (interprétation). - Sur la base de vos enquêtes et des

  5   conversations que vous avez eues avec les survivants d'Ovcara, est-ce bien

  6   cet itinéraire qu'ils ont suivi le 20 novembre ?

  7   M. Dzuro (interprétation). - Oui en effet.

  8   M. Williamson (interprétation). - Avez-vous procédé à d'autres mesures ?

  9   M. Dzuro (interprétation). - Oui, j'ai mesuré la distance entre le point

 10   correspondant au point horaire de 15 heures 36 sur la vidéo, et le virage

 11   entre la route de Vukovar-Negoslavci et la ferme d'Ovcara. La distance est

 12   de 2.100 mètres, et il faut deux minutes environ pour couvrir cette

 13   distance en voiture, toujours à la même vitesse, à savoir 50 km/à l'heure.

 14   M. Williamson (interprétation). - Est-ce la dernière mesure que vous avez

 15   prise ?

 16   M. Dzuro (interprétation). - Non j'en ai pris d'autres. La mesure suivante

 17   se situe entre l'emplacement correspondant à 15 heures 36 sur la vidéo et

 18   le hangar d'Ovcara, en suivant toujours le même itinéraire que

 19   précédemment, c'est-à-dire la route jusqu'au virage, puis la piste à

 20   travers champ pour arriver à Ovcara. Cette distance et de 7.000 mètres et

 21   il faut environ 8 minutes en voiture pour couvrir cette distance.

 22   J'ai ensuite mesuré la distance qui sépare l'emplacement correspondant à

 23   15 heures 36 sur la vidéo et Negoslavci. Il faut que je déplace encore un

 24   petit peu la carte sur le rétro projecteur.

 25   M. Williamson (interprétation). - Je crois que cela va bien.


Page 3402

  1   M. Dzuro (interprétation). - C'est donc la distance qui part d'ici, et que

  2   j'ai mesurée jusqu'au carrefour principal à l'entrée du village. Il s'agit

  3   donc de cette distance-ci. Cette distance est de 5.000 mètres, et il faut

  4   environ 6 minutes à 50 km/heure pour couvrir cette distance en voiture.

  5   J'ai continué en mesurant la distance entre l'emplacement correspondant à

  6   15 heures 36 sur la vidéo, et Orolik qui, malheureusement, n'est pas

  7   représentée sur ce plan mais qui se trouve après Negoslavci, si l'on

  8   continue son chemin sur la même route. La distance est de 11.000 mètres et

  9   il faut 13 minutes à 50 km/heure pour la couvrir en voiture.

 10   M. Williamson (interprétation). - Donc 13 minutes entre le lieu situé à

 11   15 heures 36 sur la vidéo et Orolik à 50 km/heure ?

 12   M. Dzuro (interprétation). - Oui, en effet.

 13   M. Williamson (interprétation). - Etes-vous allé à Orolik ?

 14   M. Dzuro (interprétation). - Oui, j'ai terminé de prendre les mesures à

 15   Sidski. J'ai donc mesuré la distance entre l'emplacement décrit à

 16   15 heures 36 et Sidski Banovci. Il s'agit de 18.600 mètres. Vous avez

 17   besoin d'environ 22 minutes pour couvrir cette distance en voiture

 18   à 50 km/h.

 19   M. Williamson (interprétation). - Au cours de votre enquête, avez-vous

 20   également filmé des vidéos qui montrent les emplacements qui pourraient

 21   être pertinents pour cette enquête ?

 22   M. Dzuro (interprétation). - Oui.

 23   M. Williamson (interprétation). - Dans une de ces vidéos, avez-vous filmé

 24   la route entre Velepromet et Ovcara ?

 25   M. Dzuro (interprétation). - Oui.


Page 3403

  1   M. Williamson (interprétation). - Je demande maintenant que l'on montre

  2   cette vidéo qui dure 12 minutes dans sa totalité. Je ne sais pas si vous

  3   voulez voir la vidéo dans son intégralité ou si l'on peut montrer

  4   certaines séquences en accéléré. C'est comme vous le souhaitez.

  5   M. le Président (interprétation). - Dans son intégralité.

  6   M. Williamson (interprétation). - Très bien. Il s'agira de la pièce à

  7   conviction de l'accusation n° 229. Je demande que cela soit montré

  8   maintenant et, Monsieur Dzuro, je vous demanderai d'expliquer ce que l'on

  9   visionne sur la cassette vidéo.

 10   (La vidéo est diffusée).

 11   M. Dzuro (interprétation). - J'ai commencé à filmer à Velepromet qui est

 12   sur la droite par rapport à la route.

 13   M. Williamson (interprétation). - A ce moment-là, dans quelle direction

 14   alliez-vous ?

 15   M. Dzuro (interprétation). - Vers le sud, depuis le centre de Vukovar, sur

 16   la route vers Negoslavci. Veuillez vous arrêter.

 17   M. Williamson (interprétation). - Arrêtez la vidéo, s'il vous plaît.

 18   M. Dzuro (interprétation). - Revenez un peu en arrière... un peu plus,

 19   c'est bon.

 20   M. Williamson (interprétation). - Vous ne pouvez pas utiliser le pointeur.

 21   M. Dzuro (interprétation). - Sur la gauche, vous pouvez voir la cabane que

 22   j'ai photographiée et qui a été montrée sur la photographie. Sur la

 23   droite, on voit le panneau routier que j'ai placé par la suite et nous

 24   pouvons voir, juste derrière ce panneau routier, un croisement. Le panneau

 25   se trouvait donc sur la route entre Vukovar et Negoslavci et, logiquement,


Page 3404

  1   il devait y avoir un autre panneau de l'autre côté. Je l'ai effectivement

  2   découvert ; j'ai découvert le socle que quelqu'un avait déplacé.

  3   M. Williamson (interprétation). - Quelle était la raison pour laquelle le

  4   panneau devait se trouver là ?

  5   M. Dzuro (interprétation). - Cela montre que la voiture est sur la route

  6   entre Vukovar et Negoslavci ou entre Negoslavci et Vukovar et qu'il s'agit

  7   de la route principale. Cela signifie donc que la voiture qui vient de la

  8   route qui se trouve à côté doit laisser la priorité à la voiture qui est

  9   sur cette route-là.

 10   M. Williamson (interprétation). - Que voit-on ici ?

 11   M. Dzuro (interprétation). - Sur la droite, il s'agit du bâtiment que j'ai

 12   identifié comme le bâtiment qui a été décrit à 15 heures 42. Mais plus

 13   tard, nous verrons mieux cet endroit. Pouvez-vous continuer avec la

 14   cassette ? Veuillez vous arrêter, s'il vous plaît et revenir un peu en

 15   arrière... c'est trop là ... Avancez un peu... Arrêtez-vous.

 16   Sur la droite, par rapport à la route, vous pouvez voir un arbre et,

 17   derrière celui-ci, il y a un panneau routier qui montre la fin de Vukovar.

 18   Il s'agit du même panneau routier que celui qui a été décrit dans la

 19   cassette vidéo de la défense, à l'emplacement de 15 heures 36.

 20   M. Williamson (interprétation). - Veuillez continuer à visionner la

 21   cassette vidéo.

 22   M. Dzuro (interprétation). - Très bien.

 23   (Projection de la cassette).

 24   Vous pouvez voir qu'il n'y a pas de bâtiment ni à gauche ni à droite de la

 25   route mais seulement des champs.


Page 3405

  1   (Poursuite de la projection).

  2   A gauche et à droite, par rapport à la route, on peut voir le croisement,

  3   il s'agit de la route qui mène vers Ovcara. Je souhaiterais le montrer sur

  4   la carte.

  5   M. Williamson (interprétation). - Très bien. Peut-on allumer le

  6   rétroprojecteur, s'il vous plaît ?

  7   Veuillez simplement indiquer par où vous avez voyagé d'après ce que l'on

  8   vient de voir sur la cassette vidéo, s'il vous plaît.

  9   M. Dzuro (interprétation). - J’ai commencé à filmer à Velepromet, j'ai

 10   continué vers le sud, je suis passé à côté de l'emplacement décrit à

 11   15 heures 42, ensuite les trois emplacements décrits à 15 heures 36. Puis

 12   nous avons pris cette route, sur laquelle nous avons continué. Maintenant,

 13   nous sommes à ce croisement-là.

 14   M. Williamson (interprétation). - Veuillez montrer de nouveau la cassette

 15   vidéo, s'il vous plaît.

 16   (Projection de la cassette vidéo).

 17   M. Dzuro (interprétation). - Nous avons tourné à gauche vers Ovcara. Il

 18   était difficile de filmer, car la qualité de la route était très mauvaise.

 19   M. Williamson (interprétation). - L’état de cette route s’est-il détérioré

 20   depuis votre voyage à Vukovar ?

 21   M. Dzuro (interprétation). - J’y suis allé pour la première fois en

 22   août 1996 pour l'exhumation. Il est clair que la qualité de la route s'est

 23   détériorée entre ce moment-là et le voyage que j'ai effectué pour filmer

 24   cette vidéo.

 25   (Projection de la cassette vidéo).


Page 3406

  1   Vous pouvez voir ici également qu'il n'y a pas d'immeuble, ni à gauche ni

  2   adroite de la roue. Il n'y a que des champs de part et d'autre de la

  3   route.

  4   Veuillez vous arrêter là un instant et montrer la carte aussi, s'il vous

  5   plaît. Pour que l'on puisse s'orienter, je prenais cette route à partir du

  6   croisement et maintenant je me trouve ici et je tourne à droite, je prends

  7   cette route-là et je suis ici au moment où je tourne. Veuillez continuer

  8   maintenant.

  9   (Projection de la cassette.)

 10   Veuillez vous arrêtez là encore une fois et montrer la carte, s'il vous

 11   plaît. Je prenais cette route et, maintenant, je me trouve ici, près de ce

 12   croisement et je vais tourner à gauche, vers le village d'Ovcara.

 13   M. Williamson (interprétation). - Monsieur Dzuro, en regardant cette

 14   cassette vidéo, on dirait qu'il s'agit d'un endroit tout à fait isolé,

 15   est-ce exact ?

 16   M. Dzuro (interprétation). - C'est exact.

 17   (Projection de la cassette).

 18   Là, j'entre dans le village d'Ovcara. Il n'y a que quelques maisons,

 19   quelques bâtiments dans le village, juste le complexe de la ferme et

 20   quelques maisons.

 21   Veuillez arrêter là, s'il vous plaît. Je suis donc arrivé jusqu'à ce

 22   croisement ici et c'est là que je vais tourner à droite vers le hangar.

 23   Veuillez continuer.

 24   (Projection de la cassette).

 25   Le bâtiment qui se trouve sur la droite est le hangar. Veuillez arrêter


Page 3407

  1   encore une fois, s'il vous plaît.

  2   M. Williamson (interprétation). - Avez-vous filmé une autre cassette vidéo

  3   en rentrant d'Ovcara vers Vukovar ?

  4   M. Dzuro (interprétation). - C’est exact.

  5   M. Williamson (interprétation). - Etes-vous rentré à Vukovar en prenant la

  6   même route que celle que nous avons vue tout à l'heure ?

  7   M. Dzuro (interprétation). - Oui.

  8   M. Williamson (interprétation). - Pouvez-vous montrer maintenant la

  9   cassette vidéo 230 qui recevra la cote de la pièce à conviction de

 10   l'accusation 230. Qu'est-il décrit sur cette cassette vidéo ? Veuillez

 11   nous donner une brève information à ce sujet.

 12   M. Dzuro (interprétation). - Puis-je voir la carte ? Je suis rentré

 13   d’Ovcara en prenant la même route, et la vidéo commence ici, c'est là que

 14   j'ai tourné à gauche, j'ai pris la route de Vukovar, vers Negoslavci. Je

 15   suis allé jusqu'au bout, ensuite j'ai fait demi-tour et je suis rentré en

 16   prenant cette route vers Vukovar.

 17   M. Williamson (interprétation). - Pouvons-nous voir maintenant cette

 18   cassette vidéo qui sera enregistrée en tant que pièce à conviction de

 19   l'accusation 230 ?

 20   M. Dzuro (interprétation). - J'ai repris la route ici, il s'agit de la

 21   route entre Vukovar et Negoslavci à partir de l'endroit où j'ai tourné,

 22   celui que j’ai indiqué sur la carte.

 23   (Projection de la cassette vidéo).

 24   Ici, vous voyez la première maison à Negoslavci. En effet, il s'agit de la

 25   première maison sur la route entre Vukovar et Negoslavci. Il n'y a rien


Page 3408

  1   entre les deux.

  2   M. Williamson (interprétation). - Veuillez vous arrêter ici, s'il vous

  3   plaît. Essayez de revenir en arrière. Vous avez parlé tout à l'heure du

  4   fait qu'il n'y avait pas de fossé à côté de la route et qu'il n'y avait

  5   pas non plus de pont. S’agit-il de ce que l’on peut voir dans cette

  6   séquence de la vidéo au moment où l'on entre à Negoslavci ?

  7   M. Dzuro (interprétation). - Oui, on voit cela sur la droite par rapport à

  8   la route. Je vais vous le montrer : quand on rentre de Negoslavci vers

  9   Vukovar, c’est sur la gauche.

 10   M. Williamson (interprétation). - Très bien, continuez s’il vous plaît.

 11   M. Dzuro (interprétation). - A partir de ce comment là, il y a des pins.

 12   Plus on avance vers le village, plus il y a de pins.

 13   (Projection de la cassette vidéo).

 14   Veuillez vous arrêter là, s'il vous plaît, et revenez un peu en arrière.

 15   Sur la gauche, derrière ces arbres, on ne la voit pas vraiment, mais il y

 16   a une église dont je vais vous indiquer l'emplacement sur la carte. Cet

 17   endroit marqué en rouge sur la carte près du croisement à Negoslavci, cela

 18   représente l'église. A partir de cet endroit, en allant vers le sud à

 19   Negoslavci, il n'y a pratiquement que des pins des deux côtés de la route.

 20   M. Williamson (interprétation). - Veuillez vous arrêter là, s'il vous

 21   plaît, et montrer la carte.

 22   M. Dzuro (interprétation). - Ici c'est la fin du village de Negoslavci.

 23   C'est là que j'ai fait demi-tour et que j'ai repris la route dans la

 24   direction de Vukovar.

 25   M. Williamson (interprétation). - Continuez s'il vous plaît.


Page 3409

  1   A cet endroit là, nous continuons dans la direction d'Orolik, n'est-ce

  2   pas ?

  3   M. Dzuro (interprétation). - C'est exact.

  4   M. Williamson (interprétation). - Et là, vous avez fait demi-tour et vous

  5   avez continué vers le nord, vers Vukovar, est-ce exact ?

  6   M. Dzuro (interprétation). - C'est exact.

  7   La raison pour laquelle j'ai filmé ces images dans le sens inverse c'est

  8   qu'en fait, c'est dans cette direction là que les images qui apparaissent

  9   à 15 heures 42 ont été prises. On obtient exactement le même angle de vue

 10   que celui qui apparaît sur la vidéo de la défense.

 11   M. Williamson (interprétation). - Pour que tout soit parfaitement clair,

 12   Monsieur Dzuro, vous êtes en train de dire que lorsque le cameraman a pris

 13   les images que nous voyons sur la vidéo, il filmait en direction du nord,

 14   n'est-ce pas ?

 15   M. Dzuro (interprétation). - C'est exact.

 16   M. Williamson (interprétation). - Et ici, vous même vous vous dirigez vers

 17   le nord et vous prenez les images en direction du nord, n'est-ce pas ?

 18   M. Dzuro (interprétation). - Absolument. Peut-on faire un arrêt sur image

 19   s'il vous plaît ?

 20   Voici le croisement que j'ai indiqué tout à l'heure sur la carte alors que

 21   je me dirigeais vers le sud. Il s'agit du même croisement.

 22   M. Williamson (interprétation). - Donc, à cet endroit, l'église se trouve

 23   sur la droite, c'est bien cela ?

 24   M. Dzuro (interprétation). - Exactement. On voit bien de part et d'autre

 25   de la route les pins qui n'apparaissent pas en revanche dans la vidéo à


Page 3410

  1   15 heures 42. Peut-on faire un arrêt sur image s'il vous plaît ? Il faut

  2   revenir un petit peu en arrière. Encore un peu s'il vous plaît. Voilà.

  3   On arrive ici à la sortie de Negoslavci. Nous sommes dans le secteur nord

  4   de Negoslavci, et là, vous avez les pylônes électriques qui se trouvent à

  5   droite de la route. On s'aperçoit également que les arbres sont beaucoup

  6   plus près de la route, tandis que les maisons sont plus éloignées. On voit

  7   également les ponts de renforcement qui se trouvent dans les fossés, ces

  8   ponts que l'on n'aperçoit pas dans la cassette à 15 heures 42. Nous

  9   pouvons poursuivre la diffusion.

 10   J'attire votre attention sur les bords de la route, notamment le bord

 11   droite, c'est celui que l'on voit le mieux sur la cassette de la défense.

 12   M. Williamson (interprétation). - Qu'entendez-vous par là exactement ?

 13   M. Dzuro (interprétation). - Oui, parce que dans la cassette vidéo les bus

 14   cachent la partie gauche de la route.

 15   M. Williamson (interprétation). - Dans la cassette de la défense, on

 16   n'aperçoit que le côté droit de la route, c'est bien cela ?

 17   M. Dzuro (interprétation). - Précisément, et on voit bien que c'est

 18   simplement de l'herbe. Un terrain plat alors qu'ici, très nettement, il y

 19   a un fossé et un pont renforcé sur les côtés de la route. Peut-on faire un

 20   arrêt sur image s'il vous plaît ?

 21   Ici on peut voir les lignes de haute tension qui surplombent la route.

 22   Maintenant, je voudrais avoir l'image de la carte sur le rétroprojecteur,

 23   afin que tout le monde puisse s'orienter.

 24   Je me trouve ici et on voit les lignes à haute tension qui traversent la

 25   route. Nous pouvons poursuivre la diffusion.


Page 3411

  1   (Projection de la cassette).

  2   Peut-on faire un arrêt ici, s'il vous plaît ? Il faut revenir un petit peu

  3   en arrière... voilà, c'est parfait. Voici l'arbre et le panneau indicateur

  4   qui se trouve maintenant à gauche de la route. C'est ce qui apparaît à

  5   15 heures 36 sur la cassette de la défense. Nous pouvons poursuivre la

  6   diffusion.

  7   (Poursuite de la projection).

  8   J'approche maintenant du bâtiment qui se trouve à gauche de la route.

  9   C'est le bâtiment qui apparaît à 15 heures 42 sur la cassette de la

 10   défense. Peut-on faire un arrêt sur image ici même, s'il vous plaît ?

 11   Vous avez d'abord ce poteau électrique sur le côté droit de la route, avec

 12   le petit appentis blanc toujours à droite de la route, tandis qu'à gauche

 13   il y a cette bâtisse qui fait face à la route et qui est cachée par des

 14   arbres. On voit bien que la maison est tout près de la route. A

 15   Negoslavci, les bâtiments sont plus éloignés de la route.

 16   Toujours à gauche, un peu plus en contrebas de l'image, on voit cet arbre

 17   dont la cime est très particulière. Si l'on avance encore un petit peu, on

 18   le verra de façon plus distincte.

 19   (Projection de la cassette).

 20   M. Williamson (interprétation). - Peut-on faire un arrêt sur image ici ?

 21   M. Dzuro (interprétation). - Oui, ici s'il vous plaît. Il faudrait même

 22   revenir un peu en arrière. Ici, on voit très bien la cime de l'arbre.

 23   M. Williamson (interprétation). - Bien. Avez-vous filmé deux autres

 24   séquences vidéo assez brèves, des séquences qui nous montrent les

 25   emplacements qui apparaissent à 15 heures 36 et à 15 heures 42 sur la


Page 3412

  1   cassette de la défense ?

  2   M. Dzuro (interprétation). - Oui.

  3   M. Williamson (interprétation). - Pouvons-nous diffuser, s'il vous plaît,

  4   ces deux séquences brèves ? D'abord, celle qui correspond à 15 heures 36,

  5   il s'agit de la pièce de l'accusation n° 231.

  6   Pouvez-vous nous expliquer ce que l'on voit sur ces séquences ?

  7   M. Dzuro (interprétation). - Peut-on faire un arrêt sur image ici ? On

  8   voit très bien le panneau indicateur qui marque la sortie de la ville de

  9   Vukovar. A droite, on voit l'arbre qui apparaît à 15 heures 36 sur le côté

 10   droit de la route. Ici, je filme depuis Vukovar, depuis le sud, en

 11   direction de Negoslavci. Nous pouvons poursuivre la diffusion.

 12   (Projection de la cassette).

 13   Voici l'arbre dont je parlais à l'instant.

 14   M. Williamson (interprétation). - Est-ce l'arbre qui, à 15 heures 36 sur

 15   la vidéo de la défense, semble avoir un trou dans son tronc ?

 16   M. Dzuro (interprétation). - Oui, c'est exact. Peut-on revenir un petit

 17   peu en arrière, s'il vous plaît. Ici, vous voyez les dernières maisons qui

 18   marquent la sortie de Vukovar, lorsqu'on se dirige vers Negoslavci.

 19   M. Williamson (interprétation). - Vous faites donc face au Nord, n'est-ce

 20   pas ?

 21   M. Dzuro (interprétation). - C'est exact. Nous pouvons poursuivre la

 22   diffusion. Il faut s’arrêter ici. Je fais presque face au bâtiment qui

 23   apparaît à 15 heures 42. Nous pouvons poursuivre la diffusion.

 24   (Projection de la cassette vidéo).

 25   Voici le bâtiment qui fait face à la route et qui est caché par quelques


Page 3413

  1   arbres. Nouvel arrêt sur image, s'il vous plaît.

  2   Ici, nous voyons la route qui mène au centre de Vukovar, à droite le

  3   poteau électrique. On voit très clairement que la route est bordée par une

  4   bande de gazon, alors que dans les images de Negoslavci, il y a un fossé,

  5   c'est très net, et des ponts renforcés de part et d'autre de la route.

  6   Peut-on poursuivre la diffusion, s'il vous plaît ?

  7   (Projection de la cassette vidéo).

  8   Arrêt sur image, s'il vous plaît. Ici, nous voyons très bien sur le côté

  9   droit de la route le poteau électrique, le petit appentis toujours sur la

 10   droite, la bande de gazon et l'arbre sur la gauche qui a cette cime si

 11   particulière. Nous pouvons poursuivre la diffusion.

 12   (Projection de la cassette vidéo).

 13   M. Williamson (interprétation). - Je souhaite que ces deux séquences

 14   soient versées sous la même pièce de l’accusation 231 et je demande le

 15   versement au dossier des trois séquences vidéo que nous venons de voir :

 16   229, la route de Velepromet à Ovcara ; 230 : le retour d’Ovcara vers

 17   Negoslavci, puis Vukovar ; 231, cette brève séquence vidéo filmée aux

 18   emplacements qui apparaissent à 15 heures 36 et à 15 heures 42 dans la

 19   vidéo de la défense.

 20   M. le Président (interprétation). - Pas d'objection. Les pièces sont

 21   versées.

 22   M. Williamson (interprétation). - Monsieur Dzuro, nous nous apercevons que

 23   pour parcourir les chemins que vous avez empruntés, il faut plus ou moins

 24   de temps que les temps de trajet dont vous avez parlé tout à l'heure

 25   lorsque vous avez évoqué les mesures que vous aviez prises. Est-ce exact ?


Page 3414

  1   M. Dzuro (interprétation). - Oui. Il ne faut pas le même temps pour faire

  2   les trajets que j'ai indiqués. Pour filmer, il fallait que je conduise

  3   très lentement et, en dépit du fait que je conduisais très lentement, la

  4   qualité des images n'est pas telle que je l'aurais souhaité. Mais, de

  5   toute façon, il faut plus de temps pour parcourir ce même trajet lorsque

  6   l'on conduit lentement.

  7   Quoi qu'il en soit, le temps de trajet n'est pas le même que celui dont

  8   j'ai parlé dans le cadre des précisions que j'ai apportées sur les mesures

  9   que j'ai prises.

 10   Dans le cadre des mesures que j'ai prises, je conduisais à 50 km/heure,

 11   donc beaucoup plus vite que je ne conduisais lorsque j’ai pris ces

 12   différentes images.

 13   M. Williamson (interprétation). - Après ce voyage, après tout ces

 14   déplacements, avez-vous eu l'occasion de revenir à Vukovar avec

 15   M. Paul Tabbush, et ne l'avez-vous pas fait en mai de cette année ?

 16   M. Dzuro (interprétation). - C’est exact.

 17   M. Williamson (interprétation). - Quel était l'objectif de la visite de

 18   M. Tabbush ?

 19   M. Dzuro (interprétation). - Il y avait un certain nombre d'arbres et je

 20   ne m'y connais pas tellement en arbres. Donc M. Tabbush est allé

 21   identifier les arbres qui apparaissaient dans les différentes vidéos.

 22   M. Williamson (interprétation). - Monsieur Tabbush a-t-il eu l'occasion de

 23   parcourir toute la région ? Est-il allé de Vukovar à Negoslavci, puis à

 24   Orolik ?

 25   M. Dzuro (interprétation). - C'est exact. M. Tabbush a eu l'occasion de se


Page 3415

  1   déplacer partout où il le souhaitait. Je l’ai conduit à Orolik, à

  2   Negoslavci et à Sidski Banovci afin de lui montrer l'ensemble du trajet.

  3   M. Williamson (interprétation). - A-t-il reconnu l'un des arbres qui

  4   apparaissent dans les séquences vidéo ?

  5   M. Dzuro (interprétation). - Oui.

  6   M. Williamson (interprétation). - Etiez-vous présent lorsque M. Tabbush a

  7   procédé à l’examen de ces arbres ?

  8   M. Dzuro (interprétation). - Oui.

  9   M. Williamson (interprétation). - Savez-vous si M. Tabbush s’est inspiré

 10   de photographies ou d'images prises dans les vidéos pour s’assurer du fait

 11   qu'il s'agissait bien des mêmes arbres ?

 12   M. Dzuro (interprétation). - Effectivement. En mai, les arbres sont déjà

 13   couverts de feuilles, donc il a pris quelques photographies, mais elles ne

 14   sont pas les mêmes que celles qui ont été prises au cours des mois

 15   d’hiver, donc il a donc utilisé mes photographies et je lui ai proposé des

 16   images sélectionnées dans des séquences vidéo.

 17   M. Williamson (interprétation). - Je vais vous faire parvenir certaines de

 18   ces photographies, il s'agit de la pièce de l’accusation 232. Je vais vous

 19   demander de les identifier.

 20   M. le Président (interprétation). - Maître Williamson, combien de

 21   questions souhaitez-vous encore poser au témoin ?

 22   M. Williamson (interprétation). - Nous en aurons terminé d'ici

 23   cinq minutes, Monsieur le Président.

 24   M. le Président (interprétation). - Ensuite, nous aurons une pause qui

 25   sera suivie du contre-interrogatoire.


Page 3416

  1   M. Williamson (interprétation). - Nous souhaiterions également une

  2   séquence vidéo très brève. Cela ne prendra que quelques minutes.

  3   Pouvez-vous identifier la photographie qui apparaît maintenant sur le

  4   rétroprojecteur ?

  5   M. Dzuro (interprétation). - Oui, c'est une image que j'ai sélectionnée

  6   parmi mes différentes séquences vidéo. C’est l’emplacement qui apparaît à

  7   15 heures 36 sur la cassette de la défense, on voit notamment l'arbre qui

  8   présente ce trou très caractéristique, juste à la naissance des branches.

  9   Il y a également ce panneau indicateur qui se trouve à droite de la route,

 10   derrière l’arbre.

 11   M. Williamson (interprétation). - Dans la cassette de la défense, ne peut-

 12   on pas voir le panneau indicateur ?

 13   M. Dzuro (interprétation). - Non, il ne s'y trouve pas, mais on voit très

 14   clairement ces panneaux blancs que j'ai utilisés pour maintenir le panneau

 15   indicateur en place.

 16   M. Williamson (interprétation). - Dans la cassette de la défense, il y a

 17   deux panneaux qui sont situés à ce même endroit. Est-ce exact ?

 18   M. Dzuro (interprétation). - C’est exact. Il faut absolument prendre cela

 19   en compte, car je crois que c’est important. Nous pouvons faire concorder

 20   ces deux photographies.

 21   M. Williamson (interprétation). - Je crois que tout est clair. Je vais

 22   maintenant vous faire passer une autre photographie, il s'agit de la pièce

 23   de l'accusation 233 et je vais vous demander de l'identifier.

 24   (L'huissier s'exécute).

 25   M. Dzuro (interprétation). - Cette photo nous indique toujours le même


Page 3417

  1   emplacement. On voit ici très clairement le panneau indicateur et un peu

  2   plus loin le poteau électrique. Ces branches qui apparaissent sont celles

  3   de l'arbre qui apparaît sur la photo précédente. Cette route va de Vukovar

  4   à Negoslavci.

  5   M. Williamson (interprétation). - Nous faisons donc face au sud et à

  6   Negoslavci n'est-ce pas ?

  7   M. Dzuro (interprétation). - C'est exact.

  8   M. Williamson (interprétation). - Je demande le versement au dossier de

  9   ces pièces 232 et 233 de l'accusation.

 10   Monsieur Dzuro, à la fin des travaux de la Chambre en mai, avez-vous

 11   obtenu la pièce de la défense n° 2, à savoir la cassette vidéo de M. Bos,

 12   le greffier d'audience ?

 13   M. Dzuro (interprétation). - Oui.

 14   M. Williamson (interprétation). - Pourquoi souhaitiez-vous obtenir cette

 15   cassette ?

 16   M. Dzuro (interprétation). - J'ai confié cette cassette au F.B.I. aux

 17   Etats-Unis afin qu'ils puissent procéder à son analyse.

 18   M. Williamson (interprétation). - Y a-t-il eu analyse de cette cassette

 19   vidéo dans le laboratoire du F.B.I aux Etats-Unis ?

 20   M. Dzuro (interprétation). - Absolument, j'ai confié cette cassette à

 21   M. Herold. C'est un expert en analyse d'images du F.B.I., il travaille au

 22   laboratoire de Quantico en Virginie, il a procédé à l'analyse de cette

 23   cassette.

 24   M. Williamson (interprétation). - M. Herold a-t-il rédigé un rapport

 25   faisant part de ses conclusions ?


Page 3418

  1   M. Dzuro (interprétation). - Absolument.

  2   M. Williamson (interprétation). - Savez-vous si certains extraits de la

  3   séquence ont été sélectionnés dans le cadre de ces analyses de

  4   laboratoire ?

  5   M. Dzuro (interprétation). - Oui.

  6   M. Williamson (interprétation). - Quelles ont été les analyses pratiquées

  7   dans ce laboratoire ?

  8   M. Dzuro (interprétation). - J'ai demandé à M. Herold de se concentrer sur

  9   les images qui correspondent à celles de 15 heures 36. Je lui ai demandé

 10   de les diffuser très lentement et je lui ai demandé d'en faire un

 11   enregistrement.

 12   M. Williamson (interprétation). - Mais ensuite, ces images qui ont été

 13   sélectionnés sont diffusées à une vitesse normale et non pas ralentie ?

 14   Ma question n'est pas très claire. Lorsque ces images sont diffusées à un

 15   rythme normal, est-ce qu'elles semblent être prises au ralenti ?

 16   M. Dzuro (interprétation). - C'est exact.

 17   M. Williamson (interprétation). - Très bien. Je vais demander maintenant à

 18   ce que cette séquence vidéo soit diffusée. Il s'agira de la pièce la pièce

 19   de l'accusation 234.

 20   (Projection du film vidéo).

 21   M. Fila (interprétation). - Je n'ai aucune objection à élever. Je l'ai

 22   déjà dit à M. Dzuro, mais tout de même, je souhaiterais obtenir une copie

 23   de cette cassette.

 24   M. Williamson (interprétation). - Nous ne manquerons pas d'en communiquer

 25   un exemplaire à la défense.


Page 3419

  1   (Projection de la cassette).

  2   M. Dzuro (interprétation). - Veuillez m'excuser, mais rien n'apparaît sur

  3   mon écran... Voilà, c'est arrangé. Ici, vous voyez le bâtiment qui fait

  4   face à la route.

  5   (Projection de la cassette).

  6   Lorsque la séquence est diffusée à sa vitesse normale, la diffusion prend

  7   une vingtaine de secondes. Il nous a donc fallu ralentir la diffusion des

  8   images. Arrêt sur image, s'il vous plaît.

  9   C'est de cette séquence que j'ai tiré l'image que vous avez vue tout à

 10   l'heure. Comme on peut le voir, les bus sont assez flous. Il est toujours

 11   très difficile d'obtenir une image fixe et une image bien définie. Les

 12   images sont souvent floues dans de tels cas. On voit ici les bandes de

 13   gazon qui se trouvent sur le côté droit de la route, le panneau

 14   indicateur, le poteau électrique et, au-dessus du troisième bus, on peut

 15   voir les branches de l'arbre dont j'ai parlé tout à l'heure. Nous pouvons

 16   maintenant poursuivre la diffusion.

 17   (Poursuite de la projection).

 18   Arrêt sur image, s'il vous plaît.

 19   M. Williamson (interprétation). - (Hors micro.) Je demande le versement au

 20   dossier de cette séquence. Monsieur le Président, il s'agit de la pièce de

 21   l'accusation n° 234. Pendant la pause, nous en ferons une copie afin de la

 22   donner à Me Fila. Je n'ai plus de questions à poser à M. Dzuro.

 23   M. le Président (interprétation). - Nous allons faire une pause et revenir

 24   dans vingt minutes.

 25   L'audience, suspendue à 11 heures 45, est reprise à12 heures 10 .


Page 3420

  1   M. le Président (interprétation). - Avant que M. Fila ne commence son

  2   contre-interrogatoire, je voudrais préciser une chose. Nous souhaiterions

  3   interrompre nos travaux à 13 heures précises et, avec la permission des

  4   interprètes, nous reprendrions dès 14 heures et nous poursuivrions nos

  5   travaux jusqu'à 17 heures, heure à laquelle nous devrons suspendre

  6   l'audience en raison d'autres obligations. Cela convient-il à toutes les

  7   parties en présence ?

  8   Parfait. Maître Fila, vous avez la parole.

  9   M. Fila (interprétation). - Monsieur Dzuro, j'ai bien noté que vous aviez

 10   conduit à 50 km/heure et que vous avez mesuré le temps de trajet qui

 11   séparait un point de l'autre ?

 12   M. Dzuro (interprétation). - C'est exact.

 13   M. Fila (interprétation). - Je ne souhaite pas revenir une fois encore sur

 14   ce sujet, mais nous partons bien de l'idée que vous avez parcouru ce

 15   trajet à 50 km/heure sans faire de pause ni d'arrêt. Sommes-nous bien

 16   d'accord, 50 km/heure ?

 17   M. Dzuro (interprétation). - Vous savez, il est toujours difficile de

 18   maintenir une vitesse constante, quand bien même il s'agit de

 19   50 km /heure. Mais oui, c'est la vitesse moyenne à laquelle j'ai parcouru

 20   ces trajets.

 21   M. Fila (interprétation). - Fort bien, mais vous comprenez bien sûr la

 22   raison de ma question. Si vous avez dépassé une voiture, cela veut dire

 23   que vous avez accéléré, si vous avez fait des arrêts cela suppose que vous

 24   avez ralenti votre véhicule. Vous comprenez la nature de ma question ?

 25   M. Dzuro (interprétation). - Oui c'est exact. Je répète que je n'ai pas


Page 3421

  1   toujours maintenu cette vitesse de 50 km /heure, c'est là une vitesse

  2   moyenne, nous sommes bien d'accord ?

  3   M. Fila (interprétation). - Tout à fait. Mais si l'on regardait l'aiguille

  4   du cadran dans la voiture, ce n'est pas vraiment un chronomètre, n'est-ce

  5   pas, c'est une vitesse moyenne ?

  6   M. Dzuro (interprétation). - Oui.

  7   M. Fila (interprétation). - Bien. J'ai bien lu votre rapport, vous

  8   déclarez que vous-même et M. Milner avez reçu des ordres qui vous

  9   demandaient d'identifier certains emplacements qui apparaissent sur la

 10   cassette vidéo à Vukovar.

 11   Je vous prie de m'excuser, j'ai mes propres traductions qui ne sont pas

 12   les traductions officielles, donc, s'il y a une différence veuillez me la

 13   signaler.

 14   M. Dzuro (interprétation). - Maître Fila, pour autant que je me rappelle

 15   ce que j'ai écrit, c'est que j'étais présent pendant l'interrogatoire à la

 16   prison et que j'étais chargé par le Procureur d'examiner la vidéocassette.

 17   M. Fila (interprétation). - Un moment... C'est écrit, tout de même. Avez-

 18   vous le rapport ?

 19   M. Dzuro (interprétation). - Oui. Je peux lire ce que j'ai écrit et

 20   j'espère que nous avons bien le même document, vous et moi. J'ai écrit :

 21   "Dès que le Bureau du Procureur a obtenu une copie de la cassette, mes

 22   collègues et moi avons pu l'examiner. J'ai été chargé par le Procureur

 23   d'identifier les lieux qui figuraient sur la vidéo de Vukovar."

 24   M. Fila (interprétation). - C'est la question que je vous posais ?

 25   M. Dzuro (interprétation). - C'est M. Milner et moi-même qui avons été


Page 3422

  1   chargés de cette tâche.

  2   M. Fila (interprétation). - Vous voulez dire que M. Milner n'est pas allé

  3   avec vous ?

  4   M. Dzuro (interprétation). - C'est exact.

  5   M. Fila (interprétation). - M. Milner est mentionné quelque part mais cela

  6   n'a pas d'importance. Le Procureur vous a posé des questions et, depuis

  7   hier, nous avons effectué un travail avec vous qui porte sur la période

  8   qui va de 15 heures 36 à 15 heures 42, n'est-ce pas, sur la cassette

  9   vidéo ?

 10   M. Dzuro (interprétation). - Que me demandez-vous ?

 11   M. Fila (interprétation). - La période concernée est 15 heures 36 à

 12   15 heures 42 sur la cassette vidéo ? Cela fait deux jours que nous

 13   travaillons sur cette période, 15 heures 36 à 15 heures 42, n'est-ce pas ?

 14   M. Dzuro (interprétation). - Puis-je demander au technicien de me donner

 15   plus de volume dans les écouteurs parce que je comprends un peu le serbe,

 16   et je suis perturbé par les interférences entre les deux langues. Excusez-

 17   moi, Monsieur, mais pouvez-vous me reposer votre question ?

 18   M. Fila (interprétation). - Il n'y a pas de problème. Ce dont nous

 19   discutons depuis hier, ce que le Procureur vous demande, porte sur la

 20   cassette vidéo entre la période 15 heures 36 et 15 heures 42.

 21   M. Dzuro (interprétation). - En effet.

 22   M. Fila (interprétation). - Ce qui m'intéresse maintenant, avant d'en

 23   revenir à cette question, c'est la chose suivante : vous, en tant

 24   qu'enquêteur, pendant le voyage que vous avez effectué, êtes-vous arrivé à

 25   la conclusion que, pour 15 heures 36, la cassette vidéo est exacte et


Page 3423

  1   fidèle ? Les emplacements, les distances, les durées ?

  2   M. Dzuro (interprétation). - Oui, en effet.

  3   M. Fila (interprétation). - Suis-je donc en droit de conclure, serez-vous

  4   d'accord avec moi pour dire que tout ce qui fait objet de contestation

  5   s'agissant de la cassette vidéo, ce sont les périodes précédant

  6   15 heures 36 et postérieures à 15 heures 42 ?

  7   M. Dzuro (interprétation). - J'ai examiné la cassette vidéo dans son

  8   ensemble et ce qui est contestable, c'est le fait de savoir si

  9   15 heures 42 se trouve bien au sud de ce que l'on voit à 15 heures 36,

 10   c'est-à-dire si cela se trouve dans la direction de Vukovar ou de

 11   Negoslavci.

 12   M. Fila (interprétation). - Il y a eu une erreur d'interprétation. Je vous

 13   posais la question au sujet de 15 heures 42 et non de 15 heures 22. Il y a

 14   eu une erreur d'interprétation en serbe. Dans vos recherches, vous êtes

 15   arrivé à la conclusion que ce que l'on voit sur la cassette à 15 heures 42

 16   se trouve avant ce que l'on voit à 15 heures 36 ?

 17   Je vais vous aider un petit peu, je vais raccourcir. Autrement dit, vous

 18   arrivez à la conclusion que, après 15 heures 36, ils ont fait un virage de

 19   180 degrés, qu'ils ont rebroussé chemin, qu'ils sont retournés à Vukovar

 20   et qu'ils sont arrivés à l'endroit que vous trouvez à 15 heures 42. C'est

 21   bien cela ?

 22   M. Dzuro (interprétation). - Oui. J'ai conclu que 15 heures 36 c'est

 23   Vukovar et que 15 heures 42 est au nord, c'est-à-dire que quelqu'un qui

 24   irait à Vukovar devrait faire un virage de 180 degrés pour retourner vers

 25   Vukovar.


Page 3424

  1   M. Fila (interprétation). - Si j'ai bien compris et si l'interprétation

  2   est exacte, vous êtes en train de dire que l'endroit que vous avez

  3   identifié se trouve à 370 mètres en arrière par rapport au centre de

  4   Vukovar ?

  5   M. Dzuro (interprétation). - Oui, effectivement.

  6   M. Fila (interprétation). - Bien. Nous examinons donc votre rapport. A un

  7   endroit de votre rapport, vous dites ce qui suit, mais j'espère que ma

  8   traduction est fidèle : "J'ai confirmé tout ce qui figurait à 15 heures 42

  9   et je me suis efforcé d'examiner les autres emplacements pour voir dans

 10   quelle direction s'était dirigé le véhicule dans un délai d'environ

 11   six minutes." Etes-vous arrivé à une conclusion quant à la direction

 12   empruntée par le véhicule, si ma traduction est bonne ? Voulez-vous

 13   regarder votre version, Monsieur ? Que voulez-vous dire par ces mots, en

 14   fait ?

 15   M. Dzuro (interprétation). - Le fait est qu'il y a un trou entre

 16   15 heures 36 et 15 heures 42, un délai de 6 minutes. C'est la différence

 17   entre l'emplacement que l'on voit à 15 heures 36 et l'emplacement que l'on

 18   voit à 15 heures 42. C'est là que se situe cette différence de 6 minutes.

 19   M. Fila (interprétation). - Cela, je l'ai compris. Mais sur quelle base

 20   affirmez-vous que le véhicule a bougé et dans quelle direction a-t-il

 21   bougé ? Il ne pouvait pas rebrousser chemin tout seul. Le cameraman aurait

 22   pu rentrer seul, sans la voiture.

 23   M. Dzuro (interprétation). - Je n'étais pas présent en 1991, le cameraman

 24   aurait pu faire ce qu'il voulait.

 25   M. Fila (interprétation). - Mais comment concluez-vous alors que le


Page 3425

  1   véhicule a bougé ? Le véhicule aurait pu rester au même endroit à partir

  2   de 15 heures 36 ou aurait pu se déplacer sans que le cameraman soit dans

  3   le véhicule. Ce qui m'intéresse, c'est cette phrase dans laquelle vous

  4   dites que le véhicule a bougé. D'où tirez-vous cette conclusion ?

  5   M. Dzuro (interprétation). - Je ne sais pas ce que dit votre traduction

  6   mais ma phrase est la suivante : "Je me suis efforcé d'examiner tous les

  7   autres emplacements qui auraient pu être atteints si le véhicule avait en

  8   fait continué à avancer tout droit, dans la même direction, pendant une

  9   période d'environ six minutes." Fin de citation.

 10   M. Fila (interprétation). - Je vous prie de m'excuser à l'avance si la

 11   traduction est erronée. Vous n'affirmez donc pas que le véhicule s'est

 12   déplacé. Dans ce cas-là, il y aurait une légère erreur dans ma traduction

 13   de votre rapport.

 14   M. Dzuro (interprétation). - Je répète. Ma phrase est la suivante : "Je me

 15   suis efforcé d'examiner tous les autres emplacements qui auraient pu être

 16   atteints si le véhicule avait continué à avancer tout droit, etc."

 17   M. Fila (interprétation). - C'est tout à fait différent de ce qui figure

 18   dans ma traduction. D'accord. Encore une question, puis nous en arriverons

 19   à ce qui m'intéresse principalement.

 20   Dans votre rapport, vous dites que le 5 mai 1998, vous êtes allé à Vukovar

 21   avec M. Tabbush, mais les conclusions dont vous parlez ici sont des

 22   conclusions que vous avez tirées en février, n'est-ce pas ?

 23   M. Dzuro (interprétation). - Effectivement.

 24   M. Fila (interprétation). - Pourquoi avez-vous attendu jusqu'au mois de

 25   mai pour vous rendre sur les lieux avec M. Tabbush ? Je ne dis pas que


Page 3426

  1   vous avez attendu, mais pourquoi n'y êtes-vous allé qu'en mai ?

  2   M. Dzuro (interprétation). - J'ai examiné la cassette vidéo et établi un

  3   certain nombre de faits que je rapporte dans mon rapport, mais cela

  4   n'avait pas d'importance, pas de signification tant que nous n'avions pas

  5   entendu les témoins favorables à M. Dokmanovic parce qu'ils ont apporté

  6   des éléments de preuve. Ils ont dit qu'ils avaient continué à circuler

  7   dans la direction de Negoslavci à partir de Vukovar sans s'arrêter. En

  8   l'absence de ces éléments, cela n'avait pas de signification.

  9   M. Fila (interprétation). - Vous maintenez que les témoins favorables à

 10   M. Dokmanovic ont témoigné avant le 5 mai ? C'est bien cela ?

 11   M. Dzuro (interprétation). - Oui.

 12   M. Fila (interprétation). - J'aimerais vous poser une autre question. Vous

 13   avez filmé, vous nous avez montré les photographies de la maison pour

 14   laquelle vous affirmez qu'il s'agit bien de cette maison. Vous êtes-vous

 15   efforcé de trouver le propriétaire de cette maison ?

 16   M. Dzuro (interprétation). - Non, je ne l'ai pas fait parce que l'aspect

 17   de la maison m'a suffit. Je n'ai pas éprouvé le besoin de parler avec le

 18   propriétaire.

 19   M. Fila (interprétation). - Sur quelle base avez-vous confirmé que cette

 20   maison existait en 1991, en fait ?

 21   M. Dzuro (interprétation). - Mon élément de preuve ne repose pas

 22   uniquement sur l'aspect de la maison. Il y a un certain nombre d'autres

 23   éléments que j'ai essayés de montrer aux Juges. Il n'y a pas que la

 24   maison.

 25   M. Fila (interprétation). - Vous parlez donc de l'arbre et du panneau


Page 3427

  1   indicateur, notamment ?

  2   M. Dzuro (interprétation). - Oui, en effet.

  3   M. Fila (interprétation). - L'emplacement où vous avez trouvé ce panneau

  4   indicateur écroulé -je n'ai pas très bien compris, je parle de la pièce à

  5   conviction de l'accusation n° 227- où avez-vous situé ce panneau

  6   indicateur après avoir trouvé le socle ? Je vous montre ici ce que vous

  7   avez découvert.

  8   M. Dzuro (interprétation). - J'ai dit dans ma déposition que j'ai d'abord

  9   photographié les lieux tels qu'ils étaient, c'est-à-dire que, à une

 10   certaine distance, j'ai photographié l'endroit avant de faire quoi que ce

 11   soit. Puis, j'ai marché sur l'herbe, sur la droite de la route, pour

 12   essayer de trouver un panneau indicateur ou quoi que ce soit qui eût pu

 13   indiquer qu'il y avait eu un panneau indicateur à cet endroit.

 14   Et sur la droite de la route, en me dirigeant vers le nord, vers Vukovar,

 15   j'ai trouvé ce socle qui est un élément concret. Il était tel que je le

 16   présente sur cette photographie. Après quoi, je l'ai déplacé.

 17   M. Fila (interprétation). - Mais quelle est la distance de ce

 18   déplacement ? La distance entre ce qui figure sur cette photographie et

 19   l'endroit où vous avez placé le panneau indicateur ?

 20   M. Dzuro (interprétation). - Environ 2 mètres. J'ai d'autres

 21   photographies, j'ai choisi celle-ci parce que j'ai pensé qu'elle suffirait

 22   à indiquer ce que je disais. J'ai pris environ cinq ou six photographies

 23   de cet endroit.

 24   M. Fila (interprétation). - Monsieur Dzuro, je vous ai dit et je vous

 25   répète que je vous crois. Vous n'avez pas besoin de me prouver ce que vous


Page 3428

  1   dites à l'aide de nombreuses photographies. Mais je vous pose la question

  2   parce que cela ne figure pas dans votre rapport.

  3   Je vous prierai maintenant de bien vouloir regarder la photographie que

  4   vous avez prise. Il s'agit de la pièce à conviction n° 228 ou 224. Enfin,

  5   les deux conviennent. Quelle est la distance entre le panneau indicateur

  6   et le bord de la route, entre le pylône et le bord de la route ? Je parle

  7   de ce pylône qui, sur vos photographies, supporte une ligne électrique.

  8   M. Dzuro (interprétation). - Je comprends ce que vous me demandez. Je n'ai

  9   pas la photographie entre les mains, mais je peux vous répondre. Je n'ai

 10   pas mesuré cette distance, je vous ai dit en vous montrant la maison qu'il

 11   était très difficile de maintenir un angle constant pour toutes les prises

 12   de vue quand on ne sait pas sous quel angle le cameraman a filmé.

 13   Je vous ai dit que j'ai marché à reculons à partir de la voiture et que

 14   j'ai essayé de photographier la zone pour obtenir une photographie

 15   semblable à celle qui correspond à 15 heures 22. La mesure que vous me

 16   demandez ne signifierait rien, elle ne suffirait pas à savoir à quelle

 17   distance de la route se trouvait le pylône en 1991, que l'on voit à

 18   15 heures 52. Photographier le pylône n'aurait eu aucune signification.

 19   M. Fila (interprétation). - Je parle du pylône.

 20   M. Dzuro (interprétation). - Oui, j'ai compris que vous parliez du pylône

 21   électrique et je parle également du pylône électrique.

 22   M. Fila (interprétation). - Vous n'avez donc pas mesuré la distance entre

 23   le pylône électrique et le bord de la route, si j'ai bien compris ?

 24   M. Dzuro (interprétation). - C'est exact.

 25   M. Fila (interprétation). - Sur la maison que vous avez photographiée, on


Page 3429

  1   voit une cheminée, vous vous rappelez de cela ? Cela se voit sur vos

  2   photographies.

  3   M. Dzuro (interprétation). - J'ai vu les clichés une centaine de fois mais

  4   je ne suis pas sûr que ce que vous dites soit exact. Je n'ai rien contre

  5   le fait de revoir les clichés.

  6   M. Fila (interprétation). - Je ne parle pas de la photographie, mais de la

  7   vidéo. C'est sur la vidéo que l'on voit la cheminée.

  8   M. Dzuro (interprétation). - Sur la vidéo, oui, en effet, c'est exact.

  9   M. Fila (interprétation). - Mais sur la vidéo fournie par la défense, il

 10   n'y a pas de cheminée. Vous êtes d'accord que sur cette vidéo, il n'y a

 11   pas de cheminée à l'endroit où il y en a une sur votre vidéo ?

 12   M. Dzuro (interprétation). - Il faudrait savoir où se trouve l'endroit

 13   exact. Sur le segment que l'on voit à 15 heures 42, on voit une partie du

 14   toit et sur cette partie du toit, il n'y a pas de cheminée.

 15   M. Fila (interprétation). - Je parle toujours de 15 heures 42 puisque vous

 16   avez dit que jusqu'à 15 heures 36, la vidéo va bien et il n'est donc pas

 17   nécessaire d'y revenir. Je parle bien de 15 heures 42. Il y a deux choses

 18   très importantes dans ce dont nous parlons ici : sur la cassette vidéo D2

 19   de la défense on ne voit pas de cheminée, alors que sur votre vidéo, on

 20   voit une cheminée sur cette maison.

 21   Ensuite, nous regarderons autre chose, si vous le voulez bien. Nous

 22   regarderons le point horaire 15 heures 42 sur votre vidéo du FBI. Quelle

 23   est la distance entre le pylône électrique et le bord de la route sur

 24   votre vidéo et on vérifiera cette même distance sur la vidéo de la

 25   défense, pièce à conviction D2.


Page 3430

  1   M. Dzuro (interprétation). - Monsieur le Président, je n'ai aucune

  2   possibilité de répondre à toutes les questions qui viennent de m'être

  3   posées. Je peux répondre au sujet du toit : sur la vidéo de la défense,

  4   simplement un morceau du toit est montré, alors que sur ma vidéo on voit

  5   la totalité du toit.

  6   M. Fila (interprétation). - Mais l'emplacement de la cheminée se trouve au

  7   milieu du toit. J'aimerais que l'on diffuse la vidéo du FBI à

  8   l'emplacement 15 heures 42, si cela est possible. Nous verrons s'il y a le

  9   toit ou s'il n'y a pas le toit...s'il y a une cheminée, excusez-moi, une

 10   cheminée sur le toit. Nous verrons la distance entre le pylône électrique

 11   et le bord de la route.

 12   Pendant que nous attendons la projection, j'ai une autre question à vous

 13   poser. Sur votre photographie 228, vous avez placé le panneau indicateur

 14   et on voit la route devant le panneau indicateur. Mais y a-t-il une route

 15   derrière le panneau indicateur ? On voit devant la route, mais le panneau

 16   devrait être devant la route, il ne peut pas se trouver derrière la route,

 17   vous êtes d'accord avec moi ? Y a-t-il une autre route derrière qui

 18   justifie l'emplacement de ce panneau parce que, nulle part au monde, les

 19   panneaux ne sont placés derrière la route, ils sont placés devant la

 20   route. Comprenez-vous ce que je veux vous dire ?

 21   M. Dzuro (interprétation). - J'attends la fin de l'interprétation avant de

 22   répondre. Si vous regardez mes photographies, dans la direction de

 23   Vukovar, vers le sud de Vukovar se trouve l'emplacement de 15 heures 42 à

 24   mon avis ; deux routes latérales partent vers la gauche à cet endroit. A

 25   partir de Vukovar, vous voyez un panneau de signalisation des deux côtés


Page 3431

  1   de la route, c'est ce que j'appelle la grande route. Si l'on va vers le

  2   sud à partir de Vukovar...

  3   M. Fila (interprétation). - J'ai compris. Ces panneaux sont dans la même

  4   direction l'un par rapport à l'autre, en ligne droite ? L'un devant

  5   l'autre, n'est-ce pas ?

  6   M. Dzuro (interprétation). - Non, parce qu'entre les deux, il y a la route

  7   entre les deux panneaux. Vous comprenez, si vous vous dirigez du sud vers

  8   le nord, vous voyez un panneau indicateur puis une route qui part vers la

  9   gauche, et de l'autre côté du croisement vous avez un panneau indicateur

 10   qui est destiné aux chauffeurs qui viennent de la direction inverse. Ces

 11   deux panneaux ne peuvent donc pas être l'un devant l'autre.

 12   M. Fila (interprétation). - Peut-être ne nous comprenons-nous pas bien.

 13   Combien y a-t-il de panneaux indicateurs de chaque côté ? Il y a deux

 14   routes qui se croisent, donc il faudrait qu'il y ait deux panneaux. Si

 15   l'on va de Negoslavci à Vukovar, c'est une direction, si l’on va de

 16   Vukovar à Negoslavci, c'est une autre direction. Vous, vous avez situé un

 17   panneau, mais combien y en a-t-il, il faudrait qu'il y en ait un de chaque

 18   côté ?

 19   M. Dzuro (interprétation). - Il faudrait qu'il y ait deux panneaux

 20   indicateurs du même type de chaque côté de la route. Il y en a deux dans

 21   la direction Vukovar-Negoslavci et il n'y en a aucun dans la direction

 22   Negoslavci-Vukovar, pour être tout à fait précis.

 23   M. Fila (interprétation). - Mais sur la vidéo de la défense, on voyait le

 24   panneau, donc il a existé. Attendons de voir la cassette vidéo. Peut-on

 25   diffuser la cassette du FBI, la pièce à conviction 234 ?


Page 3432

  1   M. le Président (interprétation). - Oui.

  2   (Projection de la cassette).

  3   M. Dzuro (interprétation). - Vous voyez à peine la moitié du toit.

  4   M. Fila (interprétation). - Nous le verrons plus loin. Sur la pièce à

  5   conviction 220 de l'accusation, on voit en fait toute la maison.

  6   (Projection de la cassette vidéo.)

  7   Peut-on revenir un peu en arrière ? Rembobinez un petit peu la cassette

  8   afin que l'on voie le pylône.

  9   (Arrêt sur image).

 10   Monsieur Dzuro, je vous demanderai de regarder maintenant ce qui est à

 11   l'écran. Quelle est la distance entre ce pylône et la route ? Voici la

 12   photographie pièce à conviction 224, pouvez-vous la mettre sur le

 13   rétroprojecteur afin que chacun puisse la voir ?

 14   (L’huissier s'exécute).

 15   Pièce à conviction de l'accusation 224.

 16   Peut-on placer la photographie sur le rétroprojecteur, je vous prie ?

 17   Peut-on revenir en arrière sur la cassette vidéo que nous regardions tout

 18   à l'heure ? Ici, on voit le panneau indicateur et toute la remorque, alors

 19   que sur votre photo il n'y en a même pas une.

 20   M. Dzuro (interprétation). - Tout dépend de l'angle. C’est la même chose

 21   que pour le toit, si je suis en face du bâtiment...

 22   M. Fila (interprétation). - Laissez tomber le toit, nous y reviendrons.

 23   M. Williamson (interprétation). - Monsieur le Président, je fais

 24   objection, je crois que le témoin se fonde sur le toit. Pour terminer son

 25   explication, il faudrait l’autoriser à finir sa réponse.


Page 3433

  1   M. Fila (interprétation). - D’accord.

  2   M. le Président (interprétation). - Oui, je vous en prie.

  3   M. Fila (interprétation). - Je voulais d'abord vous interroger sur le

  4   pylône avant de vous interroger sur le toit, mais cela n'a pas

  5   d'importance.

  6   M. Dzuro (interprétation). - Ce que j'ai essayé d’expliquer, c'est qu'il

  7   est impossible de filmer sous le même angle que le cameraman parce que

  8   d’une part, nous n’avons pas les mêmes objectifs et d’autre part, nous ne

  9   nous trouvons pas exactement au même emplacement sur la route. Par

 10   conséquent, il y a toujours une légère différence angulaire. On peut se

 11   rapprocher au maximum, mais il y aura toujours une différence. On peut

 12   s'efforcer de déterminer si l'emplacement a le même aspect ou non, mais on

 13   ne peut pas le faire à un ou deux mètres près, tout dépend de l'endroit où

 14   l'on se trouve soi-même.

 15   M. Fila (interprétation). - Sur la cassette vidéo, on voit la totalité

 16   d'un véhicule entre le pylône et la route, la totalité d'une remorque ou

 17   d'un camion, je ne sais pas exactement ce que c'est, parce que vous voyez,

 18   le pylône est ici et on arrive là. Vous avez pris ce cliché du même

 19   endroit ?

 20   M. Dzuro (interprétation). - Non. Je filmais de la même direction mais pas

 21   du même emplacement, c'est ce que j'ai essayé d'expliquer.

 22   M. Fila (interprétation). - Y a-t-il la place suffisante pour une remorque

 23   entre le pylône et l'endroit où vous étiez pour filmer sur la route, selon

 24   ce que l'on a vu sur le cliché tout à l'heure ? Il s’agit de votre

 25   photographie, mais il faudrait revenir à l'autre.


Page 3434

  1   M. Dzuro (interprétation). - Si le véhicule se trouvait juste à côté de ce

  2   petit bâtiment, regardez tout l'espace qu'il y a ici. Si on gare le

  3   véhicule ici, le panneau indicateur est devant, mais on a encore pas mal

  4   d'espace. Si je prends la photo d'une distance plus grande vers le bas de

  5   la route, on verra davantage la partie supérieure de l'image. J'ai montré

  6   ce qui figure derrière.

  7   M. Fila (interprétation). - Regardez attentivement, vous verrez que la

  8   route se trouve derrière la remorque où est ce véhicule ; au niveau de

  9   15 heures 42, on voit que la remorque est exactement à côté du pylône. Il

 10   y a un petit chemin entre l'appentis et le pylône électrique.

 11   M. Williamson (interprétation). - Monsieur le Président, pour que les

 12   choses soient tout à fait claires, le cliché correspondant à 15 heures 42

 13   a été enregistré comme pièce à conviction de l'accusation n° 222.

 14   M. le Président (interprétation). - Oui.

 15   M. Fila (interprétation). - Oui, effectivement. Sur la pièce à

 16   conviction 222, on voit la remorque et derrière celle-ci, on voit la

 17   route. Entre l'appentis et le pylône, on voit un emplacement qui n'est pas

 18   couvert d'herbe, on dirait un petit chemin et on voit la remorque entre la

 19   route et les pylônes. Il y a encore de la place derrière le pylône.

 20   Comment expliquez-vous cela ?

 21   M. Dzuro (interprétation). - Sur la vidéo, au niveau 15 heures 42, ce que

 22   l'on voit c'est derrière le panneau indicateur et devant l'appentis. Ici.

 23   M. Fila (interprétation). - Derrière le panneau et devant l'appentis mais

 24   cela ne peut pas être vrai, c'est impossible parce que, sinon, on aurait

 25   vu le pylône. On voit la remorque qui est devant le panneau. Entre le


Page 3435

  1   panneau et la remorque il y a la route, vous pouvez voir cela, c'est sur

  2   la gauche, la route est blanche.

  3   M. Dzuro (interprétation). - Peut-on montrer au ralenti la même séquence

  4   sur l'enregistrement du FBI ?

  5   M. Fila (interprétation). - Oui, bien sûr.

  6   (Projection de la vidéo.)

  7   M. Dzuro (interprétation). - Si on peut aller vers la fin de cette

  8   séquence, s'il vous plaît.

  9   M. Fila (interprétation). - Tout à l'heure, on a fait un arrêt sur image à

 10   cet endroit. Vous voyez donc que la remorque se trouve devant le panneau.

 11   Voici la remorque, voici le panneau et l'appentis. Vous voyez bien quelle

 12   est la distance.

 13   M. Dzuro (interprétation). - Arrêtez-vous là. Si j'ai bien vu, je dirais

 14   que le panneau est devant la remorque et non pas derrière, peut-être ne

 15   voyons-nous pas la même chose, Maître Fila ?

 16   M. Fila (interprétation). - Très bien. Nous allons encore revoir une

 17   nouvelle fois.

 18   M. Dzuro (interprétation). - D'après ce que je vois, le panneau indicateur

 19   est devant la remorque. C'est la manière dont je le comprends.

 20   M. Fila (interprétation). - Ecoutez, on va regarder la séquence encore une

 21   fois. C'est une séquence que je vois pour la première fois, alors je

 22   m'excuse si j'ai fait une erreur. Veuillez montrer la séquence encore une

 23   fois, mais peu importe cette question-là, on déterminera cela plus tard.

 24   Cela voudrait dire que le pylône était plus proche du panneau mais, sur

 25   votre photo 238, le panneau indicateur est loin derrière, beaucoup plus


Page 3436

  1   loin derrière la remorque. Où voulez-vous que le camion soit placé,

  2   derrière le panneau et devant l'appentis, ce n'est pas possible. Il

  3   heurterait l'appentis ou, de toute façon, il le cacherait. Si le panneau

  4   indicateur se trouve devant, je ne vois pas qu'il y ait suffisamment de

  5   place d'après votre photo pour qu'il y ait une remorque entre l'appentis

  6   et le panneau indicateur.

  7   M. Dzuro (interprétation). - Monsieur Fila, je pense qu'il s'agit encore

  8   une fois du problème de l'angle et de la photographie mais je pense qu'il

  9   y a suffisamment de place entre le panneau et l'appentis pour y placer la

 10   remorque.

 11   M. Fila (interprétation). - Vous voulez donc dire qu'il y a suffisamment

 12   de place pour placer une remorque entre l'appentis et le panneau

 13   indicateur ? Si je vous ai bien compris, c'est ce que vous dites ?

 14   M. Dzuro (interprétation). - Oui, je pense que c'est exact.

 15   M. Fila (interprétation). - Vous affirmez que ceci dépend de l'angle

 16   duquel la photo a été prise ?

 17   Une autre question par rapport à la pièce à conviction de l'accusation

 18   n° 228. Y a-t-il d'autres immeubles, d'autres bâtiments, d'autres maisons

 19   aux alentours ? Je veux dire derrière l'endroit où vous étiez quand vous

 20   avez pris la photo ?

 21   M. Dzuro (interprétation). - Oui. Sur la droite par rapport à la route si

 22   on est tourné vers Vukovar ; sur la droite de la maison si on est tourné

 23   vers Vukovar.

 24   M. Fila (interprétation). - Maintenant, nous alors parler du toit et de la

 25   cheminée. Vous avez vu votre photographie 218, veuillez montrer au témoin


Page 3437

  1   les photographies 218 et 220.

  2   Peut-on voir une cheminée sur ces photos ?

  3   M. Dzuro (interprétation). - Dans la partie supérieure de la photo que

  4   nous voyons sur ce cliché, il n'y a pas de cheminée. Mais encore une fois,

  5   je ne parle pas de tout le toit, mais de la partie que l'on voit sur le

  6   cliché tiré de la vidéo.

  7   M. Fila (interprétation). - De quelle photo parlez-vous ?

  8   M. Dzuro (interprétation). - Je parle de celle-ci.

  9   M. Fila (interprétation). - Il s'agit donc de la pièce à conviction de

 10   l'accusation 220, mais sur votre séquence vidéo on voit la cheminée.

 11   M. Dzuro (interprétation). - Monsieur Fila, je parle de cette partie du

 12   toit.

 13   M. Fila (interprétation). - Et sur votre séquence, dans cette partie du

 14   toit, il n'y a pas de cheminée, n'est-ce pas ? Voulez-vous revoir la

 15   séquence ?

 16   M. Dzuro (interprétation). - Oui, effectivement.

 17   M. Fila (interprétation). - Oui, si on peut montrer cette partie de la

 18   cassette vidéo, mais c'est vous qui saurez mieux, qui pourrez nous aider

 19   pour savoir où trouver exactement cet endroit.

 20   M. Dzuro (interprétation). - Oui, il s'agit de la deuxième cassette vidéo.

 21   Puis-je consulter mes notes, s'il vous plaît ?

 22   M. Fila (interprétation). - Oui, absolument, car sans votre aide je serais

 23   incapable de trouver cet endroit.

 24   M. Williamson (interprétation). - Je pense que ce sera dans la cassette

 25   vidéo 230 ou 231. Je ne sais pas si c'est la cassette vidéo en continu ou


Page 3438

  1   bien la partie où l'on fait demi-tour, si tel est le cas, il s'agirait de

  2   la pièce à conviction 231.

  3   M. Dzuro (interprétation). - Cela se trouve sur la première cassette.

  4   M. Fila (interprétation). - Oui, veuillez expliquer. On voit la cheminée.

  5   Comme vous le voyez, cela se trouve au milieu de la maison. Et maintenant,

  6   veuillez examiner la pièce à conviction 220 par rapport à cela et nous

  7   verrons.

  8   M. Dzuro (interprétation). - Si vous regardez la maison, on peut voir les

  9   marches à côté, mais je ne serais pas d'accord avec vous pour dire que la

 10   cheminée se trouve au milieu du toit. Je dirais que c'est plutôt vers le

 11   fond, vers l’arrière partie du toit, mais je pense qu'effectivement sur la

 12   vidéo que j'ai filmée, on le voit mieux, étant donné que j'ai filmé cela

 13   lorsque je conduisais vers Vukovar, et l'angle est bien meilleur pour voir

 14   la maison.

 15   M. Fila (interprétation). - On voit donc très bien quand même que la

 16   cheminée existe. Ensuite, sur la photographie que vous avez ici, n° 220,

 17   les fenêtres ont l'air différent, n'est-ce pas ? N'avez-vous pas

 18   l'impression que les fenêtres sur la pièce à conviction 220 sont

 19   différentes par rapport à celles que l'on voit sur la vidéo que vous avez

 20   filmée ? Il s'agit de la pièce à conviction de l'accusation 225.

 21   M. Dzuro (interprétation). - Je n'ai pas cette pièce à conviction devant

 22   moi.

 23   M. Fila (interprétation). - Vous avez les pièces à conviction 220 et 225 ?

 24   M. Dzuro (interprétation). - Oui, mais je ne les ai pas devant mes yeux.

 25   M. Fila (interprétation). - Oui, je ne faisais que vous expliquer de quoi


Page 3439

  1   je parle.

  2   M. Dzuro (interprétation). - Puis-je expliquer d'autres photos afin de

  3   mieux répondre à votre question ?

  4   M. Fila (interprétation). - Absolument, allez y.

  5   Monsieur Dzuro, sur cette photographie 225, si je vois bien, il y a une

  6   fenêtre avec un balcon. Cela dit, sur la cassette vidéo il n'y a pas de

  7   balcon, ni de fenêtre derrière un balcon. S'agit-il d'un balcon ?

  8   M. Dzuro (interprétation). - Monsieur Fila, il est très courageux de votre

  9   part de dire que l'on peut voir un quelconque balcon. Ce que je disais au

 10   cours de mon témoignage, c'est que dans la partie supérieure de la maison

 11   -vous pouvez le voir sur la pièce à conviction 225- vous voyez la maison

 12   sous un angle différent.

 13   M. Fila (interprétation). - Permettez-moi de trouver cette pièce. Je vois

 14   bien qu'il s'agit d'un autre angle mais ici, sur votre photo, on voit un

 15   balcon et dans l'autre photographie, on ne voit pas de balcon. Je ne vois

 16   pas le problème dont vous parlez. Voulez-vous dire que le balcon a été

 17   obscurci ?

 18   M. Dzuro (interprétation). - Effectivement.

 19   M. Fila (interprétation). - Sur la pièce à conviction 225 on voit bien un

 20   balcon.

 21   M. Dzuro (interprétation). - Monsieur Fila, nous avons essayé d'améliorer

 22   la qualité de cette vidéo au maximum, mais malheureusement nous n'avons

 23   pas pu faire mieux que cela.

 24   J'essaie d'expliquer que si vous regardez les autres photographies,

 25   la 226, vous pouvez voir que la fenêtre supérieure est beaucoup plus


Page 3440

  1   proche de la fenêtre inférieure ; mais si vous changez d'angle, si vous

  2   avez un angle beaucoup plus aigu, vous aurez dans ce cas l'impression que

  3   les fenêtres sont pratiquement l'une au-dessus de l'autre. Excusez-moi si

  4   je n'explique pas cela bien. J'essaie de dire que si l'on change d'angle,

  5   les fenêtres seront pratiquement alignées.

  6   M. Fila (interprétation). - (Hors micro.)

  7   Merci. Je pense qu'il est l'heure de faire une pause maintenant. Nous

  8   pouvons nous arrêter maintenant mais je pense que, après la pause, je

  9   n'aurai plus qu'une ou deux questions.

 10   M. le Président (interprétation). - Très bien. Nous allons suspendre

 11   l'audience et reprendre à 14 heures précises.

 12   L'audience, suspendue à 13 heures, est reprise à 14 heures.

 13   M. le Président (interprétation). - Maître Fila, vous avez la parole.

 14   M. Fila (interprétation). - Monsieur, sur la cassette, à 15 heures 42 -je

 15   prends bien en compte tout ce qui a été dit à propos de la qualité très

 16   mauvaise de l'image, je sais que l'image était floue- il semble qu'un pin

 17   se trouve sur le côté du bâtiment. Je ne sais pas de quel pin il s'agit,

 18   mais c'est un arbre à feuilles persistantes. Il y a bien un arbre de ce

 19   type près de cette maison ou est-ce simplement sur cette seule photo qu’il

 20   apparaît ?

 21   M. Dzuro (interprétation). - Puis-je consulter cette photographie moi-

 22   même, s’il vous plaît ?

 23   M. Fila (interprétation). - Bien entendu.

 24   Nous parlons de la pièce 222 de l'accusation. Le pin se trouve quelque

 25   part ici, entre le poteau électrique et un peu en avant de l'image. Vous


Page 3441

  1   allez recevoir la photo dans quelques instants. Soit il s'agit bien d'un

  2   pin ou d'un arbre de ce type, soit il y a quelque chose de faux sur cette

  3   photo.

  4   M. Dzuro (interprétation). - Non, c'est exact.

  5   M. Fila (interprétation). - Qu'est-ce qui est exact ? Y a-t-il bien un pin

  6   sur cette photo ou la photo est-elle mauvaise ?

  7   M. Dzuro (interprétation). - Je suis d'accord avec vous sur les

  8   deux points : soit il y a un arbre à cet endroit, soit il y a une

  9   imprécision sur la photo.

 10   M. Fila (interprétation). - Quelque chose de ce genre apparaît-il sur

 11   l’une quelconque de vos photographies ? C’est ce qui m’intéresse.

 12   M. Dzuro (interprétation). - Permettez-moi de les consulter, s'il vous

 13   plaît.

 14   M. Williamson (interprétation). - Si je puis intervenir, je vous invite à

 15   consulter la pièce 224 de l'accusation.

 16   M. Dzuro (interprétation). - Il n’y pas de pin sur la photographie qui est

 17   sur le rétroprojecteur.

 18   M. Fila (interprétation). - Peut-on obtenir un gros plan d'une partie de

 19   cette image parce qu'il devrait y avoir quelque chose ?

 20   M. Dzuro (interprétation). - Permettez-moi de répondre. Tout à l'heure,

 21   j'ai précisé que j'avais pris toute une série de photos et que j'avais

 22   choisi un certain nombre d’entre elles parce qu'elles me paraissaient

 23   suffire dans le cadre de ma déposition. D'autres photographies existent

 24   mais nous ne les avons pas apportées ici en prétoire.

 25   M. Fila (interprétation). - Cela ne pose pas de problème, je vous demande


Page 3442

  1   simplement si vous avez cette photographie. Vous ne vous en souvenez pas,

  2   cela n'a pas d'importance.

  3   J'ai encore deux questions à vous poser, Monsieur. On a parlé tout à

  4   l'heure d’un peuplier. Quelle est la distance entre cet arbre et la maison

  5   dont vous parliez tout à l'heure ? Quelle est la distance qui sépare ces

  6   2 éléments à 15 heures 42 sur la cassette ? Avez-vous mesuré la distance ?

  7   M. Dzuro (interprétation). - Monsieur le Président, puis-je me référer à

  8   mes notes ?

  9   M. le Président (interprétation). - Je vous en prie.

 10   M. Fila (interprétation). - Monsieur Dzuro, n'hésitez pas à vous appuyer

 11   sur quelque document que ce soit, l’important est que vous nous apportiez

 12   une réponse précise et correcte.

 13   M. Dzuro (interprétation). - La distance qui sépare le peuplier de la

 14   maison qui apparaît à 15 heures 42 est de 370 mètres.

 15   M. Fila (interprétation). - Dans quelle direction ?

 16   M. Dzuro (interprétation). - Les distances sont les mêmes. Le peuplier est

 17   au nord, donc il est dans la direction du centre de Vukovar.

 18   M. Fila (interprétation). - Vers Vukovar ?

 19   M. Dzuro (interprétation). - Oui, c’est exact.

 20   M. Fila (interprétation). - Monsieur, seriez-vous d'accord avec moi pour

 21   dire que ce peuplier se trouve à mi-chemin entre 15 heures 36 et

 22   15 heures 42 ? Qu'il s'agisse de l'emplacement filmé à 15 heures 42 ou de

 23   l’autre, il se trouve à 60-70 mètres.

 24   M. Dzuro (interprétation). - De la maison?

 25   M. Fila (interprétation). - Oui. La maison qui est bâtie est à la même


Page 3443

  1   distance du peuplier que dans la cassette à 15 heures 36, c'est la

  2   question que je vous pose ?

  3   M. Dzuro (interprétation). - La distance qui apparaît entre les deux

  4   élément dans la cassette à 15 heures 42 est de 370 mètres, et la distance

  5   qui apparaît sur les deux éléments sur la cassette à 15 heures 32 est de

  6   263 mètres.

  7   M. Fila (interprétation). - Vous dites 15 heures 32, vous voulez dire

  8   15 heures 36, n'est-ce pas ?

  9   M. Dzuro (interprétation). - Pardon, excusez-moi.

 10   M. Fila (interprétation). - Est-ce l'arbre dont parle M. Tabbush ?

 11   M. Dzuro (interprétation). - De quel arbre parlez-vous, veuillez le

 12   décrire plus précisément ? Le professeur Tabbush va parler de plusieurs

 13   arbres vous savez ?

 14   M. Fila (interprétation). - Fort bien, est-ce que l'on peut voir cet arbre

 15   sur les clichés qui ont été pris de la séquence à 15 heures 42 ?

 16   M. Dzuro (interprétation). - Excusez-moi je ne m'y retrouve absolument

 17   plus.

 18   M. Fila (interprétation). - Cet arbre, peut-on le voir sur la cassette au

 19   point horaire 15 heures 42, je parle de la cassette de la défense ?

 20   M. le Président (interprétation). - Mais de quel arbre parlez-vous

 21   Maître Fila. Précisez les choses. Quel arbre ?

 22   M. Fila (interprétation). - Quel arbre ? Je parle de l'arbre dont il est

 23   fait état dans le rapport de M. Dzuro, dont on dit qu'il est à 370 mètres

 24   de la maison. Je parle de ce peuplier... Regardez la pièce de

 25   l'accusation 222. C'est de l'arbre qui y apparaît dont je parle. Je crois


Page 3444

  1   qu'il est plus simple de procéder ainsi. Consultez la pièce de

  2   l'accusation 222, dans le coin en haut à gauche, derrière les bus, il y a

  3   l'arbre auquel je suis en train de faire référence.

  4   M. Dzuro (interprétation). - Tout est clair à présent. Je peux maintenant

  5   vous répondre. Cet arbre dont je pense qu'il s'agit d'un peuplier, se

  6   trouve à 370 mètres de la maison qui apparaît, il me semble, à

  7   15 heures 42 sur la cassette, et il se trouve en direction nord sur la

  8   route qui mène au centre de Vukovar.

  9   M. May (interprétation) - Pour que tout soit clair, Monsieur Dzuro,

 10   veuillez regarder le cliché que nous avons tous sous les yeux, je crois

 11   qu'il s'agit de la pièce 222 de l'accusation. Ayez l'obligeance de nous

 12   indiquer cet arbre, ce fameux peuplier, c'est bien d'un peuplier que vous

 13   parlez n'est-ce pas ? Indiquez le nous avec le pointeur.

 14   (Indication du témoin).

 15   Pour que tout soit clair, cet arbre se trouve à peu près au centre de la

 16   photographie, un peu sur la gauche et par rapport aux arbres qui se

 17   trouvent au côté gauche de la photographie, c'est un arbre qui se trouve

 18   déporté sur la droite ?

 19   M. Dzuro (interprétation). - C'est ce que je dis, Monsieur le Juge, on m'a

 20   posé des questions relatives à cet arbre.

 21   M. May (interprétation) - Précisément.

 22   M. Fila (interprétation). - C'est de cet arbre dont je parle moi aussi.

 23   M. Dzuro (interprétation). - Cet arbre est à 370 mètres au nord de la

 24   maison que l'on peut voir sur la photographie. Cette maison est cachée par

 25   les bus.


Page 3445

  1   M. May (interprétation) - Exactement.

  2   M. Dzuro (interprétation). - Je me réfère à la direction nord. C'est-à-

  3   dire que la maison se trouve en direction du centre de Vukovar, du côté

  4   gauche de la route. C'est ce qui apparaît sur la carte que j'ai préparée.

  5   M. Fila (interprétation). - Dans la cassette de 15 heures 36, quelle est

  6   la distance qui nous sépare de l'arbre à 15 heures 36 ?

  7   M. May (interprétation) - Maître Fila, avant que nous ne poursuivions,

  8   laissons le témoin faire un certain nombre d'indications sur la carte,

  9   s'il vous plaît.

 10   M. Dzuro (interprétation). - Monsieur le Juge, j'ai mesuré la distance qui

 11   sépare la maison qui apparaît à 15 heures 42. La distance entre cette

 12   maison et l'arbre, la maison telle qu'elle apparaît sur la cassette à

 13   15 heures 42. L'arbre se trouve à droite, derrière la voie de chemin de

 14   fer qui traverse la route. Je ne l'ai pas indiqué sur ma carte parce que

 15   j'ai pensé que ce n'était pas très important, parce que je ne suis pas un

 16   expert en botanique. Mais l'arbre se trouve ici, juste du côté de la voie

 17   ferrée, et la distance qui sépare cet arbre de la maison qui apparaît sur

 18   la cassette à 15 heures 42 est de 370 mètres.

 19   M. Fila (interprétation). - Quelles sont les distances entre ces deux

 20   éléments, qu'il s'agisse de la cassette de 15 heures 36 ou de la cassette

 21   de 15 heures 42, c'est toujours la même distance, c'est toujours

 22   370 mètres ?

 23   M. Dzuro (interprétation). - Maître Fila, la distance entre l'arbre qui

 24   apparaît sur la vidéo, l'arbre qui a ce trou à la naissance des branches,

 25   je peux me référer à la cassette ?


Page 3446

  1   M. Fila (interprétation). - Mais non, ça c'est le mûrier, mais moi je

  2   parle du peuplier dont nous parlions il y a un instant. Vous avez dit que

  3   ce peuplier se trouvait à 370 mètres de la maison est-ce exact ? D'après

  4   vous, quelle distance y a-t-il entre la maison qui apparaît à 15 heures 36

  5   et ce qui apparaît dans la cassette à 15 heures 42 ?

  6   M. Dzuro (interprétation). - Je parle de la distance qui sépare la maison

  7   qui apparaît à 15 heures 42 et l'arbre qui est décrit...

  8   M. Fila (interprétation). - Non, ce n'est pas cela, il y a manifestement

  9   un malentendu. Nous avons montré cet arbre qui se trouve à une certaine

 10   distance de la maison. Quelle est la distance qui sépare la maison de cet

 11   arbre, tel que la maison apparaît à 15 heures 42 ? Quelle est la distance

 12   qui sépare cet endroit de l'emplacement qui est indiqué à 15 heures 36 sur

 13   la cassette ?

 14   M. Dzuro (interprétation). - J'essaie d'apporter une réponse à cette

 15   question. Veuillez voir le cliché que j'ai sélectionné dans cette même

 16   vidéo, il s'agit d'une pièce de l'accusation je crois ?

 17   M. Bos (interprétation). - C'est la pièce 215.

 18   M. Dzuro (interprétation). - Maître Fila c'est à cela que vous faites

 19   référence ?

 20   M. Fila (interprétation). - Oui, voilà, 15 heures 36, c'est le dernier

 21   cliché de la séquence, est-ce exact, c'est bien le dernier cliché dans la

 22   séquence de 15 heures 36 ?

 23   M. Dzuro (interprétation). - Non, ce n'est pas le dernier parce que la

 24   voiture continue à avancer. En fait, nous en sommes à trois secondes de la

 25   fin de la cassette. Il y a cet arbre, qui porte un trou à la naissance des


Page 3447

  1   arbres, et la distance qui sépare cet arbre de la maison est 370 mètres,

  2   maintenant si vous voulez je peux préciser les choses sur la carte.

  3   M. Fila (interprétation). - Entendu.

  4   M. Dzuro (interprétation). - Pour que tout soit clair, voici la maison qui

  5   apparaît à 15 heures 42 et voici le mûrier. La distance qui sépare ces

  6   deux éléments est de 263 mètres.

  7   M. Fila (interprétation). - Où se trouve le peuplier maintenant ?

  8   M. Dzuro (interprétation). - Comme je l'ai dit tout à l'heure, le peuplier

  9   se trouve quelque part par ici.

 10   M. Fila (interprétation). - A 15 heures 36, l'image est prise non loin du

 11   peuplier, à mi-chemin entre le peuplier... Excusez-moi je vais retirer

 12   cette question. J'en viens maintenant à ma toute dernière question.

 13   Si j'ai bien compris, vous affirmez qu'à 15 heures 36, au lieu de

 14   continuer vers Negoslavci, la voiture a fait demi-tour et est revenue en

 15   direction de Vukovar, c'est bien cela ? C'est ce que vous affirmez ?

 16   M. Dzuro (interprétation). - Je dis qu'à 15 heures 36, les images sont

 17   prises au sud du point qui apparaît à 15 heures 42. J'affirme que si

 18   quelqu'un a conduit ce véhicule sur cette route de Vukovar à Negoslavci,

 19   et s'il voulait se rendre au point de 15 heures 36 au point de

 20   15 heures 42, il devait faire demi-tour et reprendre la route vers

 21   Vukovar.

 22   M. Fila (interprétation). - Précisément, en faisant une telle chose, est-

 23   ce qu'ils s'éloignait du tournant qui mène à Ovcara ?

 24   M. Dzuro (interprétation). - Effectivement.

 25   M. Fila (interprétation). - Puisque vous avez pris toutes les mesures -et


Page 3448

  1   je suppose qu'elles sont exactes- il me semble que la seule chose qui nous

  2   manque, c'est ce qui suit : quelle est la distance qui sépare

  3   l'emplacement dont vous dites qu'il apparaît à 15 heures 36 et Ovcara ? Et

  4   combien de temps faudrait il pour parcourir ce trajet ? Je pense qu'il

  5   vous sera facile de le calculer n'est-ce pas ?

  6   M. Dzuro (interprétation). - J'aurais besoin d'un petit peu de temps.

  7   M. Fila (interprétation). - Vous n'avez pas besoin d'autant de temps que

  8   cela, je suis sûr que si je suis capable de calculer une telle chose, vous

  9   en êtes capable, vous aussi. Pourtant, j'ai vraiment eu des problèmes en

 10   mathématiques quand j'étais plus jeune. Vous avez Velepromet, et la

 11   distance qui va de Velepromet à Ovcara, soit à peu près 1 km. Il faut donc

 12   que vous soustrayiez les 715 mètres de ce kilomètre, et cela devrait vous

 13   donner un chiffre précis.

 14   Vous n'avez pas besoin de nous avancer un temps de déplacement au centième

 15   de seconde près.

 16   M. Dzuro (interprétation). - Monsieur le Président, j'ai fait un rapide

 17   calcul, peut-être y a-t-il une légère erreur, mais je pense que le

 18   résultat est de 8 minutes parce qu'il y a environ 713 mètres qui séparent

 19   Velepromet de la maison, 713 mètres environ. J'ai donc déduit cela des

 20   800 mètres qui séparent Velepromet et Ovcara, ce qui nous laisse

 21   7.000 mètres, soit 7 kilomètres et puis ensuite, il y a la vitesse.

 22   M. Fila (interprétation). - Oui, 7.100 mètres, précisément.

 23   M. Dzuro (interprétation). - Ensuite, si vous utilisez la référence de

 24   50 km/heure, cela veut dire que l'on couvre 14 mètres par seconde environ.

 25   M. Fila (interprétation). - Huit minutes environ, c'est effectivement le


Page 3449

  1   résultat auquel j'étais moi-même parvenu. Autre chose, qu'elle est la

  2   distance qui sépare le tournant d'Ovcara... Excusez-moi, un instant.

  3   Quelle est la distance qui sépare le tournant d'Ovcara au hangar d'Ovcara

  4   proprement dit, je parle du tournant qui va de la route de Vukovar à

  5   Negoslavci. Quelle est la distance entre ce virage et le hangar d'Ovcara,

  6   et combien de temps faut-il pour parcourir ce trajet, combien de minutes,

  7   toujours dans l'hypothèse que vous conduisez à 50 km/heure, que vous ne

  8   vous arrêtez pas et qu'il n'y a pas de circulation sur cette route.

  9   M. Dzuro (interprétation). - La distance qui sépare le tournant du hangar

 10   est de 4.800 mètres.

 11   M. Fila (interprétation). - Vous avez emprunté cette direction, c'est la

 12   raison pour laquelle je vous pose cette question. Combien de temps vous a-

 13   t-il fallu pour atteindre le hangar à partir du moment où vous avez pris

 14   ce virage sur la route de Vukovar à Negoslavci. Vous avez d'ailleurs dit

 15   que l'état de la chaussée était très mauvais. Combien de temps vous a-t-il

 16   fallu pour parcourir ce trajet ?

 17   M. Dzuro (interprétation). - Six minutes pour conduire, à 48 km/heure

 18   environ. Je ne voulais pas changer ma vitesse, c'est pour cela que j'ai

 19   pris cette valeur moyenne de 50 km/heure, cela me permet de bien calculer

 20   le trajet dans le temps. A une vitesse d'environ 48 km/heure, il m'a fallu

 21   six minutes pour aller du tournant de Negoslavci au hangar d'Ovcara.

 22   M. Fila (interprétation). - Merci. Merci Monsieur le Président, je n'ai

 23   plus de questions à poser.

 24   M. le Président (interprétation). - Merci. Maître Williamson, des

 25   questions supplémentaires ?


Page 3450

  1   M. Williamson (interprétation). - Monsieur Dzuro, tout à l'heure, dans le

  2   cadre de son contre-interrogatoire, Me Fila vous a demandé si tout ce qui

  3   apparaissait dans la cassette jusqu'à 15 heures 42 était exact, n'est-ce

  4   pas ?

  5   M. Dzuro (interprétation). - Oui.

  6   M. Williamson (interprétation). - Quel genre de détails tentiez-vous de

  7   détecter pour prouver l'authenticité des images ?

  8   M. Fila (interprétation). - Il y a un problème d'interprétation : moi,

  9   j'ai demandé ce qu'il en était jusqu'à 15 heures 36 et pas jusqu'à

 10   15 heures 42. Excusez-moi, mais ma question portait sur 15 heures 36 et

 11   non sur 15 heures 42.

 12   M. Williamson (interprétation). - Parfait. Donc, la question portait sur

 13   ce qui se passait jusqu'à 15 heures 36, n'est-ce pas ?

 14   M. Dzuro (interprétation). - Effectivement.

 15   M. Williamson (interprétation). - Sur quels détails vous penchiez-vous

 16   plus précisément pour déterminer la crédibilité des images ?

 17   M. Dzuro (interprétation). - J'essayais de voir si ce que l'on voyait sur

 18   la cassette correspondait à la configuration des lieux sur le terrain à

 19   Vukovar.

 20   M. Williamson (interprétation). - Etes-vous à même de vous prononcer sur

 21   la crédibilité ou la précision des autres images qui apparaissent sur la

 22   cassette ?

 23   M. Dzuro (interprétation). - Non.

 24   M. Fila (interprétation). - Objection, Monsieur le Président, il y a

 25   d'autres témoins, des témoins du F.B.I. qui vont se prononcer là-dessus,


Page 3451

  1   du moins je l'espère.

  2   M. le Président (interprétation). - Pourquoi cette objection alors, je ne

  3   comprends pas ?

  4   M. Fila (interprétation). - Ce n'est pas à ce témoin de se prononcer sur

  5   la précision de cette cassette.

  6   M. le Président (interprétation). - Ce que demande Me Williamson, si j'ai

  7   bien compris...

  8   M. Williamson (interprétation). - Mais oui, j'ai demandé au témoin s'il se

  9   sentait capable de se prononcer là-dessus. Il a répondu que non.

 10   M. le Président (interprétation). - Exactement.

 11   M. Williamson (interprétation). - Bien, dans le cadre du contre-

 12   interrogatoire, vous avez précisé que vous aviez pris d'autres

 13   photographies des emplacements sur le terrain, c'est exact ?

 14   M. Dzuro (interprétation). - Tous à fait.

 15   M. Williamson (interprétation). - Je vais vous faire passer quatre photos

 16   supplémentaires. La première portera la cote 235 de l'accusation. Cette

 17   photographie ressemble nettement aux autres photographies que nous avons

 18   pu consulter jusqu'ici, n'est-ce pas ?

 19   M. Dzuro (interprétation). - Précisément, c'est la raison pour laquelle je

 20   n'ai choisi que les photos qui me paraissaient les plus nettes et les plus

 21   utiles. J'ai essayé d'obtenir des angles de vue aussi précis que possible,

 22   notamment du toit. Je voulais avoir à la fois ces photographies et

 23   certains clichés tirés des séquences vidéo.

 24   M. Williamson (interprétation). - Maintenant, je vais vous faire passer

 25   une autre photographie, pièce de l'accusation 236, veuillez l'étudier et


Page 3452

  1   la comparer à la photographie qui est la pièce de l'accusation 235.

  2   Comparez ces photos et dites-nous si des différences existent entre ces

  3   deux photographies, du point de vue de la prise de vue, précisément.

  4   M. le Président (interprétation). - Maître Williamson, vos questions ont-

  5   elles un rapport quelconque avec les questions posées par M. Fila dans le

  6   cadre du contre-interrogatoire ?

  7   M. Williamson (interprétation). - Absolument, parce qu'elles touchent à la

  8   distance qui sépare le poteau électrique et la route. Je voudrais parler

  9   ici des angles de vue et des prises de vue. Toutes ces photographies, me

 10   semble-t-il, nous permettrons d'éclaircir les questions posées par

 11   M. Fila, questions relatives aux mesures, à la capacité d'amener un camion

 12   en un certain endroit, etc.

 13   Monsieur Dzuro, comparez ces deux photographies, les photos 235 et 236. A

 14   l'étude de ces photos, remarquez-vous une différence d'emplacement du

 15   poteau électrique par rapport à la route ? Y a-t-il une différence ?

 16   M. Dzuro (interprétation). - Oui, absolument, c'est ce que j'ai essayé

 17   d'expliquer à Me Fila. Si vous vous tenez sur la route et que vous prenez

 18   la photo dans des angles différents alors, selon la prise de vue que vous

 19   adoptez, la distance entre le poteau électrique et la route varie ; tout

 20   dépend de la position que vous occupez, vous le photographe, sur la route.

 21   Je n'ai pas mesuré cette distance parce que, si je vous disais qu'il y

 22   avait trois mètres entre ces deux éléments, cela ne vous aiderait pas du

 23   tout à établir quelque comparaison que ce soit. On ne peut pas essayer de

 24   comparer la position de ce poteau électrique avec celle du poteau

 25   électrique qui apparaît dans la cassette vidéo. Nous n'avons pas de point


Page 3453

  1   de comparaison et c'est pourquoi j'ai essayé de prendre une même

  2   photographie d'un angle de vue différent. J'ai essayé de faire

  3   correspondre cela avec le cliché tiré de la vidéo.

  4   M. Williamson (interprétation). - N'est-ce pas, entre ces deux

  5   photographies, il semble qu'il y a une différence dans la distance qui

  6   sépare le petit appentis du poteau électrique ?

  7   M. Dzuro (interprétation). - Dans une des photos, effectivement, c'est ce

  8   qui apparaît.

  9   M. Williamson (interprétation). - Je vais maintenant vous faire passer la

 10   pièce 237 de l'accusation et je vais vous demander d'identifier cette

 11   photo.

 12   M. Dzuro (interprétation). - Permettez-moi d'utiliser cette autre

 13   photographie, la pièce 227, à des fins de comparaison. Cette photographie-

 14   ci, la pièce 227, je l'ai prise de ce point-ci sur la route. Je regardais

 15   dans cette direction-là. C'est là que j'ai trouvé le socle du panneau

 16   indicateur. Ensuite, je me suis déplacé et j'ai pris une photographie d'un

 17   angle différent. Peut-on en obtenir un agrandissement... Merci.

 18   On voit toujours ici, sur cette seconde photographie, le socle du panneau

 19   indicateur en métal et on voit la distance qui sépare ce panneau

 20   indicateur de l'appentis.

 21   M. Williamson (interprétation). - Merci. Enfin, je vais vous faire passer

 22   la photographie 238 de l'accusation. Veuillez nous décrire ce que l'on

 23   voit sur cette photographie.

 24   M. Dzuro (interprétation). - Vous voyez ici l'appentis que l'on voyait sur

 25   les autres photographies, de l'autre côté de la route. Je vais utiliser la


Page 3454

  1   photographie dont la cote est 236 pour vous montrer ce dont je suis en

  2   train de parler. Ici, vous voyez l'appentis, sur la droite de la route. Et

  3   cette deuxième photographie est prise de la route en regardant vers le

  4   bâtiment et vous voyez l'allée, ici. Cette allée, c'est l'endroit où je

  5   crois qu'était garée la remorque.

  6   M. Williamson (interprétation). - Je demande le versement au dossier des

  7   pièces à conviction n° 235 à 238, Monsieur le Président.

  8   M. le Président (interprétation). - Pas d'objection, Maître Fila ?

  9   M. Fila (interprétation). - Non, pas d'objection, mais j'ai une question

 10   parce qu'il y a encore une nouveauté que l'on vient de nous soumettre,

 11   mais j'ai une seule question.

 12   M. le Président (interprétation). - C'est précisément la raison pour

 13   laquelle j'ai demandé au Procureur quel était le sens de ses questions

 14   mais il a expliqué à juste titre que ses questions étaient liées à celles

 15   que vous aviez posées au cours du contre-interrogatoire et que leur but

 16   était d'éclaircir les réponses apportées aux questions posées par vous au

 17   cours du contre-interrogatoire. Ces pièces à conviction ont donc pour but

 18   de rendre la situation plus claire.

 19   M. Fila (interprétation). - Je ne m'oppose pas à ces questions. J'ai dit

 20   que j'étais d'accord mais, puisque je n'ai pas vu ces éléments, j'ai une

 21   question à poser. Où est le panneau indicateur sur cette nouvelle photo ?

 22   Mais je suis d'accord pour le reste.

 23   M. le Président (interprétation). - Bien sûr, vous pouvez poser votre

 24   question.

 25   M. Williamson (interprétation). - La pièce est versée au dossier, donc si


Page 3455

  1   M. Fila a des questions à poser sur cette photo, nous n'avons pas

  2   d'objection à ce qu'il les pose.

  3   M. le Président (interprétation). - Oui. Allez-y, Maître Fila.

  4   M. Fila (interprétation). - Monsieur Dzuro, puisque l'on voit maintenant

  5   beaucoup mieux sur ces photographies -si on m'avait donné ces

  6   photographies auparavant, mes questions se seraient déroulées plus

  7   simplement-, où se trouve le panneau indicateur sur cette

  8   photographie 238, où avez-vous mis le panneau indicateur lorsque vous

  9   l'avez posé ? Non, pas sur cette photographie mais sur l'autre parce que,

 10   sur celle-ci, on ne voit rien. Je vous parle de l'autre photographie.

 11   M. Dzuro (interprétation). - Il m'est difficile de le montrer sur cette

 12   photographie, puisqu'il n'y figure pas.

 13   M. Fila (interprétation). - Effectivement, on ne le voit pas.

 14   M. Dzuro (interprétation). - J'ai placé le panneau ici, à peu près à

 15   90 degrés par rapport à la route, au niveau du socle.

 16   M. Fila (interprétation). - Au niveau où il a été démoli, où il est

 17   tombé ?

 18   M. Dzuro (interprétation). - Veuillez m'excuser, je l'ai sorti de là et je

 19   l'ai placé plus près de la route, mais c'est tout de même dans la même

 20   zone.

 21   M. Fila (interprétation). - Oui, c'est dans ce sens que je vous

 22   interrogeais, dans la direction de la route. Vous l'avez donc placé à peu

 23   près là où il était tombé, mais plus près de la route, c'est cela ?

 24   M. Dzuro (interprétation). - Oui, c'est cela.

 25   M. Fila (interprétation). - Merci.


Page 3456

  1   M. Williamson (interprétation). - (Hors micro.) Je vous prie de m'excuser.

  2   Un point que j'aimerais voir avec M. Dzuro rapidement. Pourrions-nous voir

  3   la séquence de la cassette vidéo enregistrée comme pièce à conviction de

  4   l'accusation 230 ? J'aimerais que l'on voie la séquence où l'on s'approche

  5   de la maison que vous avez identifiée au point horaire 15 heures 42. Je

  6   vous demanderai si vous pouvez décrire quoi que ce soit qui figure sur

  7   cette cassette, en relation avec l'emplacement de la cheminée sur le toit

  8   de la maison.

  9   (Projection de la cassette).

 10   M. Dzuro (interprétation). - Arrêt sur image... Revenez un peu en arrière,

 11   je vous prie. C'est trop... C'est bon... Vous voyez le toit du bâtiment,

 12   le toit entier, que je crois être le bâtiment qui figure au point horaire

 13   15 heures 42 ; la cheminée se trouve dans la deuxième moitié du toit quand

 14   on regarde le bâtiment à partir de la route, pas la partie la plus proche

 15   de la route, mais la partie la plus éloignée.

 16   Si vous vous rapprochez davantage, vous voyez les choses plus clairement

 17   mais je vous les montre à cette distance car on voit la totalité du toit.

 18   (Projection de la cassette).

 19   Arrêt sur image. On voit la cheminée à ce niveau-là. Elle se trouve donc

 20   dans la deuxième moitié du toit, plus loin de la route quand on vient de

 21   la route. C'est la raison pour laquelle on ne la voit pas sur la vidéo

 22   parce que cette dernière ne montre que la première moitié, la plus proche

 23   de la route, la première moitié du toit.

 24   M. Williamson (interprétation). - Poursuivons.

 25   (Projection de la cassette).


Page 3457

  1   M. Dzuro (interprétation). - Arrêtons-nous là.

  2   M. Williamson (interprétation). - Très bien, je n'ai pas d'autres

  3   questions, Monsieur le Président.

  4   M. le Président (interprétation). - Je vous remercie. Je suppose qu'il n'y

  5   a pas d'objection à ce que le témoin soit libéré. Je vous remercie,

  6   Monsieur, d'être venu déposer pendant si longtemps devant ce Tribunal. Je

  7   vous remercie vraiment. Vous pouvez vous retirer.

  8   M. Dzuro (interprétation). - Je vous remercie.

  9   (Le témoin est reconduit hors du prétoire).

 10   M. le Président (interprétation). - Puis-je demander au Procureur s'il a

 11   l'intention maintenant de citer à la barre M. Tabbush et le témoin R ?

 12   M. Williamson (interprétation). - Pour autant que le temps nous le

 13   permette, c'est en effet notre intention. J'espère que la déposition de

 14   M. Tabbush ne sera pas aussi longue que celle de M. Dzuro mais, bien

 15   entendu, la projection de la cassette vidéo a pris pas mal de temps, une

 16   trentaine de minutes environ.

 17   Nous ferons donc tous les efforts nécessaires pour entendre les deux

 18   témoins cet après-midi mais nous avons déjà parlé au témoin R et nous lui

 19   avons expliqué que, s'il était impossible de l'entendre aujourd'hui, nous

 20   le prierions de revenir la semaine prochaine. Il a répondu qu'il était

 21   disponible la semaine prochaine et la chose est donc possible.

 22   Monsieur le Président, si c'est nécessaire et si vous nous le demandez,

 23   nous n'avons pas d'objection à travailler après 17 heures, si c'est

 24   possible bien entendu, eu égard aux autres parties.

 25   M. le Président (interprétation). - Malheureusement, ce ne sera pas


Page 3458

  1   possible, mais si nous devons entendre le témoin R la semaine prochaine,

  2   cela fera cinq témoins pour le Procureur.

  3   M. Williamson (interprétation). - Cela fera six au total,

  4   Monsieur le Président, si tous nos témoins prévus pour la semaine

  5   prochaine se présentent. Nous avons le témoin R, le témoin S, M. Corwin,

  6   M. Herold, le professeur Wagenaar et le Dr Gudjonsson. Je ne pense pas que

  7   l'audition d'aucun de ces témoins durera aussi longtemps que celle de

  8   M. Dzuro.

  9   M. le Président (interprétation). - Si cela vous convient, Maître Fila, il

 10   n'y aura pas d'autres témoins de votre part en réplique, n'est-ce pas ?

 11   Nous entendrons ensuite les plaidoiries, les six témoins du Procureur,

 12   puis les plaidoiries et réquisitoires ?

 13   M. Fila (interprétation). - Monsieur le Président, ensuite nous entendrons

 14   encore mes deux témoins.

 15   M. le Président (interprétation). - Ah...

 16   M. Fila (interprétation). - Je crois que tout cela devrait aller assez

 17   vite.

 18   M. le Président (interprétation). - Maître Fila, ce sont des personnes qui

 19   parleront de la personnalité de l'accusé ou qui apporteront une réplique ?

 20   M. Fila (interprétation). - Selon le Règlement de ce Tribunal, j'ai droit

 21   à une réponse en opposition, donc un de mes témoins sera un psychologue et

 22   le second est un de mes enquêteurs qui est parti à Vukovar pendant que je

 23   venais ici. Donc, je ne sais pas du tout ce qu'il a pu voir à Vukovar.

 24   M. le Président (interprétation). - Merci. Maître Williamson, pouvez-vous

 25   appeler votre témoin ?


Page 3459

  1   M. Williamson (interprétation). - Oui, Monsieur le Président, nous

  2   appelons à la barre M. Tabbush.

  3   (M. Tabbush est introduit dans le prétoire).

  4   M. le Président (interprétation). - Bonjour Monsieur, je vous prierai de

  5   prononcer la déclaration solennelle dont le texte va vous être remis à

  6   l'instant.

  7   M. Tabbush (interprétation). - Je déclare solennellement que je dirai la

  8   vérité, toute la vérité et rien que la vérité.

  9   M. le Président (interprétation). - Merci, vous pouvez vous asseoir.

 10   (Le témoin s'exécute)

 11   Maître Williamson ?

 12   M. Williamson (interprétation). - Merci, Monsieur le Président.

 13   Monsieur Tabbush, quelle est votre profession ?

 14   M. Tabbush (interprétation). - Je suis sylviculteur.

 15   M. Williamson (interprétation). - Qu'est-ce qu'un sylviculteur ?

 16   M. Tabbush (interprétation). - Un sylviculteur est un scientifique qui

 17   s'occupe de la science et de l'art qui consiste à s'occuper des forêts et

 18   des arbres.

 19   M. Williamson (interprétation). - Est-ce qu'en terme commun on appelle

 20   cela la foresterie ?

 21   M. Tabbush (interprétation). - Oui.

 22   M. Williamson (interprétation). - Depuis combien de temps vous occupez-

 23   vous de foresterie ?

 24   M. Tabbush (interprétation). - J'ai obtenu mon diplôme en 1972 et je

 25   m'occupe professionnellement dans cette branche depuis cette date.


Page 3460

  1   M. Williamson (interprétation). - Où avez-vous suivi vos études ?

  2   M. Tabbush (interprétation). - A l'université du Nord du pays de Galles.

  3   M. Williamson (interprétation). - Où travaillez-vous en ce moment ?

  4   M. Tabbush (interprétation). - Je travaille actuellement dans les services

  5   forestiers du Royaume-Uni, dans la commission de recherche forestière à

  6   Alice Holt, pas loin de Londres.

  7   M. Williamson (interprétation). - Depuis combien de temps travaillez-vous

  8   dans ces services ?

  9   M. Tabbush (interprétation). - Je travaille pour la commission de

 10   foresterie depuis vingt-quatre ans. J'ai consacré plus de la moitié de ce

 11   temps à des travaux de recherche.

 12   M. Williamson (interprétation). - Avez-vous un domaine ou plusieurs

 13   domaines de spécialisation ?

 14   M. Tabbush (interprétation). - J'ai rédigé un... La description de mon

 15   travail correspond à chef de sylviculture et de la recherche en semences

 16   de Alice Holt, mais il y a pas mal de spécialités qui peuvent être

 17   recouvertes par ces termes. Par exemple, je m'occupe personnellement de

 18   recherches sur les peupliers et j'ai un certain nombre de tâches qui

 19   impliquent les collections d'arbres, les arboreta.

 20   M. Williamson (interprétation). - Avez-vous également une spécialisation

 21   dans un autre domaine ?

 22   M. Tabbush (interprétation). - Oui, dans le domaine individuel des arbres

 23   qui sont sous ma responsabilité.

 24   M. Williamson (interprétation). - Etes-vous membre d'une organisation

 25   professionnelle quelconque ?


Page 3461

  1   M. Tabbush (interprétation). - Je suis membre de l'Institut du Royaume-Uni

  2   des forestiers et également membre de la commission des peupliers

  3   internationale, qui est une organisation des Nations Unies.

  4   M. Williamson (interprétation). - Vous êtes-vous occupé par le passé de

  5   travaux de consultant pour les Nations Unies à l'étranger ?

  6   M. Tabbush (interprétation). - Oui, j'ai participé à des missions avec

  7   l'organisation d'alimentation et d'agriculture des Nations Unies en Chine,

  8   la FAO.

  9   M. Williamson (interprétation). - Avez-vous été détaché auprès des

 10   Nations Unies par le gouvernement britannique pour ce travail ?

 11   M. Tabbush (interprétation). - Oui, en effet.

 12   M. Williamson (interprétation). - Avez-vous effectué d'autres tâches à

 13   l'étranger ?

 14   M. Tabbush (interprétation). - Oui, j'ai travaillé immédiatement après mon

 15   diplôme en Afrique du Sud dans la recherche en foresterie. J'ai également

 16   participé à des commissions internationales concernant les peupliers en

 17   Hongrie et, également en Hongrie, j'ai travaillé à la conservation des

 18   peupliers noirs.

 19   M. Williamson (interprétation). - Avez-vous réalisé des études par le

 20   passé qui vous ont permis d'identifier certaines caractéristiques

 21   particulières de certains arbres ?

 22   M. Tabbush (interprétation). - Oui, j'ai publié deux documents au sujet du

 23   vieillissement des ifs dans les cours d'églises anglaises ainsi que dans

 24   les forêts anciennes.

 25   M. Williamson (interprétation). - Avez-vous publié d'autres travaux ?


Page 3462

  1   M. Tabbush (interprétation). - Oui, j'ai publié 45 documents.

  2   M. Williamson (interprétation). - Avez-vous fourni une liste de ces

  3   publications au Bureau du Procureur ?

  4   M. Tabbush (interprétation). - Oui.

  5   M. Williamson (interprétation). - A ce stade, j'aimerais vous montrer un

  6   document qui sera enregistré en tant que pièce à conviction de

  7   l'accusation. Je demande la cote au greffier.

  8   M. Bos (interprétation). - 239.

  9   M. Williamson (interprétation). - Merci.

 10   M. Bos (interprétation). - Pièce à conviction de l'accusation 239.

 11   M. Williamson (interprétation). - Est-ce un exemplaire de votre curriculum

 12   vitae, de la liste des publications que vous avez remise au Bureau du

 13   Procureur ?

 14   M. Tabbush (interprétation). - Oui, en effet.

 15   M. Williamson (interprétation). - Je demande le versement au dossier de

 16   ces documents en tant que pièce à conviction de l'accusation n° 239.

 17   M. le Président (interprétation). - Pas d'objection, Maître Fila ?

 18   M. Fila (interprétation). - Non.

 19   M. le Président (interprétation). - Merci.

 20   M. Williamson (interprétation). - Le Bureau du Procureur vous a-t-il

 21   contacté en avril de cette année pour identifier certains arbres qui

 22   étaient représentés sur une cassette vidéo ?

 23   M. Tabbush (interprétation). - Oui, en effet.

 24   M. Williamson (interprétation). - Suite au travail accompli dans ce cadre,

 25   avez-vous soumis à l'accusation un rapport ?


Page 3463

  1   M. Tabbush (interprétation). - Oui.

  2   M. Williamson (interprétation). - J'aimerais vous montrer un exemplaire de

  3   ce rapport qui a été enregistré en tant que pièce à conviction de

  4   l'accusation n° 240. Est-ce bien le rapport rédigé par vos soins ?

  5   M. Tabbush (interprétation). - Oui.

  6   M. Williamson (interprétation). - Je demande le versement de ce rapport au

  7   dossier du procès en tant que pièce à conviction de l'accusation 240.

  8   M. Fila (interprétation). - Pas d'objection.

  9   M. Williamson (interprétation). - Au cours des premières consultations que

 10   vous avez eues avec les membres du Bureau du Procureur en avril, avez-vous

 11   eu la possibilité de voir des clichés tirés d'une cassette vidéo ?

 12   M. Tabbush (interprétation). - Oui.

 13   M. Williamson (interprétation). - Avez-vous eu également la possibilité de

 14   visionner des séquences de cette cassette vidéo dont les indications

 15   horaires allaient de 15 heures 36 à 15 heures 42 ?

 16   M. Tabbush (interprétation). - Oui, en effet.

 17   M. Williamson (interprétation). - Sur la base de ce que vous avez vu,

 18   avez-vous estimé disposer de suffisamment de matériel pour identifier

 19   positivement les arbres représentés dans la cassette ?

 20   M. Tabbush (interprétation). - Oui, certains des clichés tirés de la

 21   cassette vidéo étaient d'une qualité suffisante pour déterminer les angles

 22   entre les grosses branches et la position des grosses branches.

 23   M. Williamson (interprétation). - Suite à cette date, en mai de cette

 24   année, avez-vous eu l'occasion de vous rendre dans la région de Vukovar

 25   afin d'examiner personnellement les arbres en question ?


Page 3464

  1   M. Tabbush (interprétation). - Oui.

  2   M. Williamson (interprétation). - J’aimerais maintenant vous montrer une

  3   carte de la zone Vukovar, Negoslavci que j'enregistrerai en tant que pièce

  4   à conviction de l'accusation 241. Avez-vous déjà vu cette carte ou ce

  5   plan ?

  6   M. Tabbush (interprétation). - Oui.

  7   M. Williamson (interprétation). - En fait, vous avez identifié

  8   trois emplacements particuliers sur cette carte, n’est-ce pas ?

  9   M. Tabbush (interprétation). - Oui.

 10   M. Williamson (interprétation). - Nous reviendrons sur cette carte dans un

 11   instant, mais je pensais qu'il était bon de l’avoir à notre disposition.

 12   Si vous voulez vous y référer, n'hésitez pas. Lorsque vous vous trouviez

 13   dans la région de Vukovar, avez-vous eu la possibilité de couvrir la route

 14   qui va du centre de Vukovar à Negoslavci en passant par Orolik ? Au cours

 15   de ce voyage, avez-vous reconnu un arbre qui figure dans la séquence vidéo

 16   correspondant à l'indication horaire 15 heures 46 ?

 17   M. Tabbush (interprétation). - Oui.

 18   M. Williamson (interprétation). - Je vous demanderai maintenant de

 19   regarder la pièce à conviction de l'accusation n° 215, si vous le voulez

 20   bien. Je demanderai également au témoin de regarder la pièce à conviction

 21   de l'accusation n° 232. Monsieur Bos, voulez-vous donner ces

 22   deux documents au témoin ?

 23   En examinant la pièce à conviction de l’accusation n° 215, voyez-vous un

 24   arbre qui est le même que celui que vous avez reconnu ?

 25   M. Tabbush (interprétation). - Oui.


Page 3465

  1   M. Williamson (interprétation). - Je vous demanderai maintenant de

  2   regarder la pièce à conviction de l'accusation n° 232. Est-ce bien

  3   l'aspect de cet arbre aujourd'hui ?

  4   M. Tabbush (interprétation). - Oui.

  5   M. Williamson (interprétation). - S’il existe une différence entre les

  6   deux photographies, quelle est cette différence ?

  7   M. Tabbush (interprétation). - Compte tenu de l'horaire indiqué sur la

  8   vidéo, six saisons de croissance se sont déroulées entre ces deux images.

  9   Les fines branches de l'arbre ont grossi, se sont étendues.

 10   M. Williamson (interprétation). - Quel est cet arbre ?

 11   M. Tabbush (interprétation). - Un mûrier.

 12   M. Williamson (interprétation). - Comment avez-vous reconnu cet arbre ?

 13   M. Tabbush (interprétation). - En l’examinant sur les lieux et en

 14   prélevant des échantillons de fruits et de feuillage pour identification.

 15   M. Williamson (interprétation). - Cet arbre représente-t-il quelque chose

 16   de distinctif ?

 17   M. Tabbush (interprétation). - Oui, très distinctif dans la région car il

 18   n’y a pas d’autre arbre de la même nature sur la route entre Vukovar et

 19   Orolik. Cet arbre a été coupé probablement à mi-hauteur à plusieurs

 20   reprises au cours de sa vie, ce qui a provoqué l'apparition de branches

 21   supplémentaires. Les deux grosses branches, les principales qui se

 22   trouvent ici, ont l’aspect d’un trou entre elles, ce qui est très

 23   caractéristique.

 24   M. Williamson (interprétation). - Avez-vous le moindre doute dans votre

 25   esprit quant au fait que cet arbre est le même que celui qui apparaît sur


Page 3466

  1   la vidéo à l'indication horaire 15 heures 36 ?

  2   M. Tabbush (interprétation). - Aucun doute.

  3   M. Williamson (interprétation). - Lorsque vous avez couvert cette route,

  4   avez-vous reconnu des arbres qui, selon vous, étaient ceux qui

  5   apparaissaient à l'indication horaire 15 heures 46 de la vidéo ?

  6   M. Tabbush (interprétation). - Oui.

  7   M. Williamson (interprétation). - De quel arbre s'agissait il, selon

  8   vous ?

  9   M. Tabbush (interprétation). - Au début, j'ai reconnu cet arbre comme un

 10   peuplier, je l'avais vu sur la vidéo au niveau 15 heures 42, un peuplier

 11   qui avait un aspect comparable à celui de la vidéo.

 12   M. Williamson (interprétation). - Ce peuplier a-t-il quelque chose de

 13   particulier ?

 14   M. Tabbush (interprétation). - Oui, c’est un arbre très particulier avec

 15   des branches qui se dirigent vers le haut.

 16   M. Williamson (interprétation). - J'aimerais vous présenter la pièce à

 17   conviction de l'accusation n° 222 et qu'elle soit montrée sur le

 18   rétroprojecteur afin que vous nous montriez l’arbre dont vous venez de

 19   parler.

 20   M. Tabbush (interprétation). - Je parle des arbres à l'extrémité

 21   supérieure, qui ont une orientation dirigée vers le haut. Entre le tronc

 22   de l'arbre et les branches, il y a un angle très aigu.

 23   M. Williamson (interprétation). - Après avoir identifié le peuplier de

 24   Lombardie, avez-vous reconnu d'autres arbres dans la même région ?

 25   M. Tabbush (interprétation). - Oui.


Page 3467

  1   M. Williamson (interprétation). - Comment avez-vous reconnu cet arbre ?

  2   M. Tabbush (interprétation). - C’est un arbre qui a un rapport particulier

  3   avec le bâtiment situé derrière lui.

  4   M. Williamson (interprétation). - Avez-vous eu la possibilité d’examiner

  5   cet arbre de plus près ?

  6   M. Tabbush (interprétation). - Oui. En fait, j’avais sur moi un cliché

  7   tiré de la vidéo montrant le bâtiment et cet arbre particulier. J'ai

  8   examiné les angles créés par les branches de cet arbre et la disposition

  9   de celles-ci par rapport au tronc et je l'ai comparé avec l'image qui

 10   figurait sur la vidéo.

 11   M. Williamson (interprétation). - Que cherchiez-vous dans votre tentative

 12   de détermination de l’identité de cet arbre avec celui que l'on voit sur

 13   la vidéo au point horaire 15 heures 42 ?

 14   M. Tabbush (interprétation). - Je cherchais un rapport particulier avec le

 15   peuplier de Lombardie. Il fallait qu'il y ait une certaine distance entre

 16   les deux arbres, compte tenu de ce que j'avais vu sur la vidéo. Il y a

 17   également le rapport avec le bâtiment. Cet arbre devait être très près du

 18   bâtiment et face à la route.

 19   M. Williamson (interprétation). - Je vous demanderai maintenant d'examiner

 20   la pièce à conviction de l’accusation n° 218, je vous prie.

 21   Est-ce l'arbre dont nous étions en train de parler ?

 22   M. Tabbush (interprétation). - Oui. C’est l’arbre que j’ai inspecté.

 23   M. Williamson (interprétation). - Quel est cet arbre ?

 24   M. Tabbush (interprétation). - Un noyer.

 25   M. Williamson (interprétation). - Quelle conclusion avez-vous tirée après


Page 3468

  1   examen de cet arbre ? Avez-vous estimé qu’il s’agissait du même arbre que

  2   celui que l’on voit dans la vidéo au point horaire 15 heures 42 ?

  3   M. Tabbush (interprétation). - Oui, j'ai immédiatement reconnu cet arbre.

  4   M. Williamson (interprétation). - Après avoir localisé ces différents

  5   arbres à partir de la vidéo, avez-vous inscrit leur emplacement sur la

  6   carte que nous vous avons présentée comme pièce à conviction de

  7   l'accusation n° 241 ?

  8   M. Tabbush (interprétation). - Oui.

  9   M. Williamson (interprétation). - Où se trouve sur la carte l’arbre que

 10   vous avez localisé au point horaire 15 heures 36 sur la vidéo ?

 11   M. Tabbush (interprétation). - C'est le mûrier, au point C sur la carte.

 12   M. Williamson (interprétation). - Et le peuplier de Lombardie ?

 13   M. Tabbush (interprétation). - C'est celui que j'ai indiqué au point B sur

 14   la carte.

 15   M. Williamson (interprétation). - Au niveau horaire 15 heures 42, n'est-ce

 16   pas ?

 17   M. Tabbush (interprétation). - Oui, en effet.

 18   M. Williamson (interprétation). - Quant au noyer que l'on voit sur la

 19   vidéo au point horaire 15 heures 42 également, où se trouve-t-il

 20   localisé ?

 21   M. Tabbush (interprétation). - Au point A sur la carte.

 22   M. Williamson (interprétation). - J'aimerais que l'on montre au témoin la

 23   pièce à conviction de l'accusation n° 223.qui a déjà été versée au

 24   dossier. C'est une carte qui a été préparée par M. Dzuro. Pouvez-vous me

 25   dire si les emplacements que vous avez signalés par les lettres A et C


Page 3469

  1   correspondent aux emplacements qui ont été signalés par M. Dzuro sur sa

  2   carte ou sur son plan ?

  3   M. Tabbush (interprétation). - Oui. Voulez-vous que je vous les indique

  4   avec le pointeur ?

  5   M. Williamson (interprétation). - Oui, et dites-nous à quoi ces

  6   emplacements correspondent ?

  7   M. Tabbush (interprétation). - Le mûrier se trouve au niveau du point C,

  8   ici. Excusez-moi, il faut que je mette mes lunettes. Le point B se trouve

  9   ici.

 10   M. Williamson (interprétation). - Est-ce le point B ou le point A ?

 11   M. Tabbush (interprétation). - Excusez-moi, c'est le point A.

 12   Effectivement, on le voit à partir de la tâche verte ici, c'est le

 13   point A.

 14   M. Williamson (interprétation). - Je demande le versement au dossier de

 15   cette carte en tant que pièce à conviction de l'accusation n° 241. Vous

 16   avez indiqué avoir couvert la totalité de la route qui sépare Vukovar

 17   d'Orolik. Pendant que vous vous trouviez dans ces régions, avez-vous

 18   essayé de trouver d'autres arbres qui auraient pu être comparables ?

 19   M. Tabbush (interprétation). - Oui, j'ai d'abord commencé par chercher

 20   d'autres peupliers de Lombardie.

 21   M. Williamson (interprétation). - En avez-vous localisés dans la région ?

 22   M. Tabbush (interprétation). - Oui.

 23   M. Williamson (interprétation). - Les avez-vous photographiés ?

 24   M. Tabbush (interprétation). - Oui.

 25   M. Williamson (interprétation). - J'aimerais maintenant vous montrer une


Page 3470

  1   photographie enregistrée en tant que pièce à conviction de

  2   l'accusation 242. Excusez-moi, j'ai fait une erreur, pouvez-vous me rendre

  3   cette photo, je me suis trompé dans l'ordre des photos. Je vous prie de

  4   m'excuser. Celle-ci est bien celle que nous avons fait enregistrer comme

  5   pièce à conviction de l'accusation 242. Pouvez-vous nous dire ce que cette

  6   photographie montre ?

  7   M. Tabbush (interprétation). - Oui, il s'agit du peuplier de Lombardie que

  8   j'ai situé au point B et que j'ai photographié.

  9   M. Williamson (interprétation). - Je voudrais maintenant vous montrer la

 10   photographie suivante qui sera enregistrée comme pièce à conviction de

 11   l'accusation 243. Pourriez-vous nous dire ce que montre cette photo ?

 12   M. Tabbush (interprétation). - Il s'agit d'un autre peuplier de Lombardie

 13   qui se trouve à côté de la route. Mais il n'a pas le même rapport par

 14   rapport à la maison et au noyer, comme c'est le cas du peuplier de

 15   Lombardie que l'on a vu dans la photo précédente.

 16   M. Williamson (interprétation). - Y a-t-il quelque chose de différent par

 17   rapport aux branches à la cime de l'arbre ?

 18   M. Tabbush (interprétation). - Oui, les branches n'ont pas la même forme à

 19   la cime que celles que l'on a vues sur la séquence vidéo et que j'ai

 20   photographiées au point B.

 21   M. Williamson (interprétation). - Je voudrais maintenant que l'on montre

 22   au témoin la photo suivante qui sera enregistrée comme pièce à conviction

 23   de l'accusation 244. Que montre cette photo ?

 24   M. Tabbush (interprétation). - Cet arbre est un peuplier, mais c'est un

 25   peuplier normal. Il ne s'agit pas d'un peuplier de Lombardie, en fait


Page 3471

  1   c'est le peuplier que l'on trouve le plus couramment, et les peupliers de

  2   Lombardie sont beaucoup plus rares dans cette région.

  3   M. Williamson (interprétation). - Et la pièce de l'accusation 245, que

  4   représente cette photo ?

  5   M. Tabbush (interprétation). - Il s'agit d'un autre peuplier de Lombardie

  6   et, comme vous pouvez le voir, dans ce cas-là, il ne ressemble pas à celui

  7   de la séquence vidéo et il n'y a pas de maisons aux alentours.

  8   M. Williamson (interprétation). - Vous était-il difficile de faire la

  9   différence entre les peupliers que nous avons vus dans les trois dernières

 10   photos, et ceux que nous avons vus dans la première photo et dans la

 11   séquence vidéo ?

 12   M. Tabbush (interprétation). - Non, pas du tout.

 13   M. Williamson (interprétation). - Je souhaiterais demander le versement au

 14   dossier des quatre photographies des pièces à conviction de

 15   l'accusation 242 à 245.

 16   Pendant que vous voyagiez dans la région, et notamment à Negoslavci, avez-

 17   vous noté d'autres caractéristiques, d'autres différences par rapport à la

 18   séquence vidéo qui décrit l'endroit à 15 heures 42 ?

 19   M. Tabbush (interprétation). - Oui, tout à fait. A Negoslavci, il y a plus

 20   de distance entre les maisons et la route et il y a très souvent deux ou

 21   trois rangées d'arbres entre la route et les maisons. Il y a donc plus

 22   d'espace.

 23   M. Williamson (interprétation). - Après le retour de Vukovar, avez-vous

 24   effectué des analyses, un travail de suivi pour confirmer votre évaluation

 25   par rapport au noyer que vous avez marqué au point A sur la carte, c'est-


Page 3472

  1   à-dire l'arbre décrit au point 15 heures 42 de la vidéo ?

  2   M. Tabbush (interprétation). - Oui.

  3   M. Williamson (interprétation). - Avez-vous utilisé les photos et les

  4   clichés tirés de la vidéo dans ce processus ?

  5   M. Tabbush (interprétation). - Oui.

  6   M. Williamson (interprétation). - Comment avez-vous fait ?

  7   M. Tabbush (interprétation). - Mon but était d'identifier les formes des

  8   branches sur la configuration des branches, sur les clichés tirés de la

  9   vidéo que l'on voyait aussi sur les photos qui ont été prises au point A

 10   sur la carte. Je l'ai fait en examinant les clichés tirés de la vidéo sur

 11   lesquels on voit clairement les branches principales et où il était

 12   possible de bien les voir.

 13   M. Williamson (interprétation). - Avez-vous utilisé ces photographies pour

 14   créer une série de photos ?

 15   M. Tabbush (interprétation). - Oui.

 16   M. Williamson (interprétation). - Comment avez-vous fait cela ?

 17   M. Tabbush (interprétation). - J'ai utilisé les techniques d'imagerie

 18   informatique ainsi qu'un scanner qui permet de procéder à une analyse des

 19   images et des photographies, de telle sorte que j'étais à même de remettre

 20   les images et les photographies sur une même échelle. Ensuite, j'ai pris

 21   l'image obtenue à partir de la photographie et je l'ai réduite de façon à

 22   la faire tenir sur l'image provenant de la vidéo, le cliché. Ainsi, j'ai

 23   pu obtenir des images à la même échelle, ce qui m'a permis de voir si la

 24   configuration des branches était la même sur les deux images.

 25   M. Williamson (interprétation). - Sur cette première photo de couverture,


Page 3473

  1   cette espèce de transparent photo que vous avez obtenu par le biais du

  2   scanner, vous l'avez fait apparaître dans votre rapport, n'est-ce pas ?

  3   M. Tabbush (interprétation). - Absolument.

  4   M. Williamson (interprétation). - J'aimerais maintenant que vous analysiez

  5   la pièce de l'accusation 246. Pourriez-vous identifier cette série de

  6   photographies ?

  7   M. Tabbush (interprétation). - Oui.

  8   M. Williamson (interprétation). - Lorsque vous avez fait cette série, vous

  9   vous êtes fié aux deux photographies qui ont été enregistrées comme pièces

 10   à conviction de l'accusation 220 et 228, n'est-ce pas ?

 11   M. Tabbush (interprétation). - Oui.

 12   M. Williamson (interprétation). - Peut-on montrer ces photos à M. Tabbush,

 13   s'il vous plaît ? Veuillez expliquer aux Juges comment vous avez constitué

 14   cette série.

 15   M. Tabbush (interprétation). - J'ai choisi cela tout d'abord, étant donné

 16   qu'un arbre, quand il pousse, il pousse vers le haut et cela ne modifie en

 17   rien les rapports principaux entre le tronc et les branches principales,

 18   et les angles qui existent entre eux. Sur ce cliché tiré de la vidéo, on

 19   voit très brièvement entre les deux autobus, le tronc et les branches

 20   principales ; j'ai d'abord scanné cette image...

 21   M. Williamson (interprétation). - Qui apparaît comme image A1 sur votre

 22   série, n'est-ce pas ?

 23   M. Tabbush (interprétation). - Effectivement. Ensuite, j'ai regardé la

 24   photographie qui a apparemment été prise du même angle et j'ai essayé de

 25   trouver les points communs entre les deux images, par exemple cet endroit


Page 3474

  1   où il y a deux branches. Ensuite, j'ai utilisé cela comme un point de

  2   référence.

  3   M. Williamson (interprétation). - Après cela, avez-vous vu des similitudes

  4   entre les branches de la photographie 228 et du cliché tiré de la vidéo

  5   qui a été enregistré comme pièce à conviction de l'accusation 220 ?

  6   M. Tabbush (interprétation). - Effectivement.

  7   M. Williamson (interprétation). - Maintenant, je voudrais que vous

  8   examiniez le transparent, la photo suivante qui a été identifiée comme la

  9   série 2 de votre rapport et qui recevra la cote de la pièce à conviction

 10   de l'accusation 247. Pouvez-vous expliquer aux Juges ce que vous avez fait

 11   par rapport à cette série ?

 12   M. Tabbush (interprétation). - Cela était exactement la même procédure que

 13   dans la série 1.

 14   M. Williamson (interprétation). - Il s'agit des pièces à conviction de

 15   l'accusation 218 et 226. Je m'excuse, il s'agit des numéros 218 et 224.

 16   Toutes mes excuses à M. Bos, à l'huissier, parce que nous manipulons

 17   beaucoup de pièces et il est difficile de s'y retrouver.

 18   De toute façon, Monsieur Tabbush, peut-être pourriez-vous simplement nous

 19   expliquer comment vous avez procédé. Peut-être n'est-il pas absolument

 20   nécessaire d'avoir les deux photographies sous la main. Vous pouvez

 21   simplement nous dire ce que vous avez fait de ces différentes images. Nous

 22   regardons pour l'instant la pièce de l'accusation 247.

 23   M. Tabbush (interprétation). - J'ai entre les mains la pièce 218 qui

 24   pourra peut-être nous être utile.

 25   M. Williamson (interprétation). - Absolument.


Page 3475

  1   M. Tabbush (interprétation). - J'ai donc procédé exactement de la même

  2   façon que tout à l'heure avec la compilation 1. Ici, vous avez l'image

  3   scannée de la photographie 224. Je l'ai réduite, ou plutôt, j'ai agrandi

  4   son échelle pour la faire correspondre avec l'image 2C et ensuite j'ai

  5   superposé l'image 2C à l'image 2A. On voit parfaitement que les branches

  6   se présentent de la même façon.

  7   M. Williamson (interprétation). - Il semble qu'il y ait une petite

  8   différence pour ce qui est de l'angle du toit de la maison, qui ne

  9   correspond pas tout à fait. Comment l'expliquez-vous ?

 10   M. Tabbush (interprétation). - C'est une question de prise de vue, d'angle

 11   de vue, si la caméra a un angle différent, si l'appareil photo est à un

 12   angle différent, bien sûr, l'angle du toit sera différent, il sera plus

 13   étroit dans ce cas précis.

 14   C'est une photo qui a été prise sous un angle très similaire mais il n'est

 15   pas exactement identique à celui qui a été utilisé dans le cadre de la

 16   vidéo.

 17   M. Williamson (interprétation). - Je vais vous faire passer maintenant la

 18   pièce de l'accusation 248 -la troisième compilation, il me semble- que

 19   vous avez réalisée en utilisant les deux mêmes photographies, à savoir les

 20   photographies 218 et 224, n'est-ce pas ?

 21   M. Tabbush (interprétation). - C'est exact. Vous faites référence à

 22   deux compilations en même temps, compilations 3 et 4, je crois ?

 23   M. Williamson (interprétation). - C'est exact. Peut-on faire passer ces

 24   deux compilations au témoin ? La compilation 4 recevra la cote, pièce de

 25   l'accusation 249.


Page 3476

  1   Pourriez-vous nous expliquer ce que nous voyons sur ces deux pièces, pièce

  2   de l'accusation 248 et 249 ? La 248 est la compilation 3 et la 249 et la

  3   compilation 4, comme vous l'avez appelée. Que voyons-nous sur ces deux

  4   documents ?

  5   M. Tabbush (interprétation). - Pour que tout soit clair, je vais d'abord

  6   procéder à l'étude de la compilation 3. Avec les logiciels dont nous

  7   disposons, il est possible de jouer sur les angles des images sans pour

  8   autant modifier la position des éléments qui apparaissent sur les images,

  9   et on peut aussi déplacer l'image.

 10   A l'origine, l'image avait la taille de cette page environ. Ensuite, j'ai

 11   tiré des lignes droites par exemple la ligne A-B correspond à l'angle du

 12   toit, au versant du toit, et la ligne B-C, c'est l'autre versant du toit.

 13   Ensuite j'ai tiré les autres lignes droites en m'inspirant des branches,

 14   de l'angle de ces branches. Je voulais faire une comparaison objective

 15   entre les deux images. Puis j'ai déplacé l'image sur un côté, ce qui m'a

 16   permis d'utiliser les lignes qui m'ont donné la possibilité de mesurer

 17   l'angle aigu qui existe entre l'axe des branches et le toit qui m'a servi

 18   de référence. Je parle de la ligne B-C, notamment.

 19   M. Williamson (interprétation). - Je ne veux pas vous interrompre, en

 20   fait, poursuivez. Penchez-vous sur la compilation n° 4.

 21   M. Tabbush (interprétation). - Entendu. J'ai procédé exactement au même

 22   type d'exercice, simplement, je me suis inspiré de la photographie, et non

 23   pas du cliché tiré de la vidéo. C'est la photographie qui a été prise en

 24   février de cette année par Vladimir Dzuro.

 25   M. Williamson (interprétation). - Donc, l'indication 97 qui apparaît ici


Page 3477

  1   est en fait une coquille, n'est-ce pas ? En bas de la page on voit :

  2   compilation 4, angle pris de la photo 7 prise en 1997. C'est une erreur ?

  3   M. Tabbush (interprétation). - Absolument, d'ailleurs les dates

  4   apparaissent au dos des photographies.

  5   M. Williamson (interprétation). - Qu'avez-vous fait pour comparer les

  6   compilations 3 et 4 ?

  7   M. Tabbush (interprétation). - J'ai d'abord regardé les angles de la

  8   compilation 3 et j'ai tiré ceux de la compilation 4, et j'ai comparé ces

  9   deux ensembles dans l'angle, en utilisant des calculs mathématiques.

 10   M. Williamson (interprétation). - Je vais vous faire passer la pièce de

 11   l'accusation 250. Expliquez-nous, s'il vous plaît, de quoi il s'agit.

 12   M. Tabbush (interprétation). - Voici le tableau qui vous montre le

 13   résultat des calculs faits sur les angles. On voit ici que la droite AB...

 14   B-C je vous le rappelle, était une référence, mais A-B, c'est l'autre

 15   versant du toit... donc les chiffres qui apparaissent ici expliquent la

 16   différence entre les deux angles de toit, différence qui est en fait liée

 17   à l'angle de vue qui était différent.

 18   Je le répète, j'ai utilisé la ligne du toit comme référence. Tous les

 19   autres chiffres qui apparaissent ici sont des chiffres qui résultent de la

 20   comparaison qui est faite entre des angles de branches principales, et la

 21   ligne du toit, qu'elle soit prise de la photographie ou du cliché de la

 22   vidéo.

 23   En bas, on voit les coefficients de régression, coefficients qui sont

 24   extrêmement élevés comme vous le remarquez.

 25   M. Williamson (interprétation). - Je vais vous faire passer la pièce de


Page 3478

  1   l'accusation 251, ayez l'obligeance de nous expliquer ce que contient ce

  2   document.

  3   Monsieur Tabbush, je vais revenir en arrière quelques instants. Ce tableau

  4   que vous venez de nous commenter, qui est la pièce de l'accusation 250,

  5   contient des chiffres dont vous dites qu'ils sont très élevés, notamment

  6   les coefficients qui se trouvent en bas de la feuille. Mais que

  7   représentent ces chiffres et que voulez-vous dire lorsque vous dites que

  8   ces coefficients sont très élevés ?

  9   M. Tabbush (interprétation). - Je pourrais vous expliquer cela en

 10   analysant le document suivant.

 11   M. Williamson (interprétation). - Le document 251, le graphique ?

 12   M. Tabbush (interprétation). - Effectivement, le graphique qui permet de

 13   voir la comparaison qui a été faite entre les branches sur la vidéo et les

 14   branches sur la photographie. S'il n'y avait aucune similitude entre ces

 15   deux configurations de branches, le graphique serait tout différent. Vous

 16   auriez plutôt un effet de projection, les points ne seraient pas en ligne

 17   comme ils apparaissent ici. Mais, étant donné qu'il y a une configuration

 18   de branches extrêmement précise et qu'elle correspond sur l'image de la

 19   vidéo et sur l'image de la photographie, vous avez sept configurations de

 20   points sur le graphique.

 21   M. May (interprétation) - Que signifie l'indication "subtended" ?

 22   M. Tabbush (interprétation). - J'entends par là que, lorsque l'angle d'une

 23   branche -par exemple celui-ci est tel-, qu'il rejoint une autre ligne

 24   droite, -et on peut procéder à ce type de rapprochement en utilisant des

 25   lignes parallèles - il y a un angle étroit qui se crée entre cette ligne


Page 3479

  1   et la ligne du toit B-C. Cela permet de tout réduire à un critère commun.

  2   M. Williamson (interprétation). - Donc, tous ces angles ont été mesurés

  3   par rapport à la droite B-C, l'angle du versant du toit de la maison,

  4   n'est-ce pas ?

  5   M. Tabbush (interprétation). - Précisément.

  6   M. Williamson (interprétation). - Vous avez procédé à des calculs

  7   mathématiques qui vous ont permis d'obtenir ces chiffres. Par le biais de

  8   ces calculs, pouvez-vous affirmer ici que les configurations de branches

  9   correspondent presque exactement ?

 10   M. Tabbush (interprétation). - C'est presque une similitude parfaite.

 11   M. Williamson (interprétation). - Je demande le versement au dossier de

 12   ces différents tableaux, photographies et transparents de photographies,

 13   pièce de l'accusation 246 à 251.

 14   M. le Président (interprétation). - Pas d'objection ? Elles sont admises.

 15   Merci.

 16   M. Williamson (interprétation). - Des caractéristiques très spécifiques

 17   vous permettent de différencier un arbre d'autres arbres et de

 18   l'identifier de façon catégorique, n’est-ce pas ?

 19   M. Tabbush (interprétation). - Tout à fait. Les arbres poussent en

 20   fonction de certains facteurs génétiques et de facteurs extérieurs. Cela

 21   dépend également de l'environnement dans lequel l'arbre croît. Il n'y a

 22   jamais deux arbres pareils, vous ne trouverez jamais deux arbres

 23   identiques.

 24   M. Williamson (interprétation). - On peut dire que c'est un peu comme avec

 25   les humains, n'est-ce pas ? Sauf que dans le cas des arbres,


Page 3480

  1   l'environnement a une influence encore plus grande que sur l'être humain ?

  2   M. Tabbush (interprétation). - Absolument, pas seulement l'environnement

  3   d'ailleurs. Les humains sont bâtis de la même façon autour d'un axe

  4   central, les deux moitiés de l'être humain sont les mêmes, mais ce n’est

  5   pas du tout la même chose, les arbres n’ont pas une configuration

  6   symétrique. Si deux arbres identiques étaient soumis à une rotation de

  7   dix degrés, on aurait tout de suite une configuration différente pour ce

  8   qui est des branches.

  9   M. Williamson (interprétation). - Si on plante deux arbres l'un a côté de

 10   l'autre, peut-on dire que les arbres, s’ils sont de la même espèce, vont

 11   pousser de la même façon ?

 12   M. Tabbush (interprétation). - Même s'il n'y a pas de facteur extérieur

 13   qui intervient, si l'environnement n’influe pas, il serait extrêmement

 14   difficile que des arbres plantés dans les mêmes circonstances et de la

 15   même espèce poussent de façon identique. Ils vont tourner sur des axes

 16   différents et croître de façon différente.

 17   M. Williamson (interprétation). - Y a-t-il un doute quelconque dans votre

 18   esprit quant au fait que le noyer que vous avez examiné et les arbres que

 19   vous avez étudiés dans vos comparaisons sont ceux qui apparaissent dans la

 20   cassette vidéo à l’indication horaire 15 heures 42 ?

 21   M. Tabbush (interprétation). - Aucun doute là dessus.

 22   M. Williamson (interprétation). - Merci, je n’ai plus de questions.

 23   M. le Président (interprétation). - Nous faisons une pause de 15 minutes.

 24   L'audience, suspendue à 15 heures 25, est reprise à 15 heures 45.

 25   M. le Président (interprétation). - Maître Fila ?


Page 3481

  1   M. Fila (interprétation). - Monsieur le Président, je vais poser quelques

  2   questions. Je n'ai rien compris, je dois l'avouer, je ne sais pas si

  3   M. Williamson a tout compris mais, quant à moi, je n'ai pas pu suivre le

  4   débat.

  5   Si je vous ai bien compris, Professeur, vous avez été à Vukovar au moment

  6   où les feuilles des arbres commençaient à pousser et vous avez comparé et

  7   effectué vos analyses sur la base des clichés tirés de la vidéo de

  8   M. Dzuro. Est-ce exact ?

  9   M. Tabbush (interprétation). - C'est exact.

 10   M. Fila (interprétation). - Ma question est la suivante : si j'ai bien

 11   compris, lorsque vous avez parlé de l'arbre sur la photo 218, vous avez

 12   dit qu'après un certain temps, quand l'arbre pousse, il devient de plus en

 13   plus large et non pas de plus en plus haut. Je crois qu'il s'agit du

 14   noyer.

 15   M. Tabbush (interprétation). - Oui. Puis-je expliquer cela ?

 16   M. Fila (interprétation). - Allez-y, expliquez-nous.

 17   M. Tabbush (interprétation). - Les arbres commencent à pousser par leur

 18   extrémité, donc ceci ne change rien en ce qui concerne l'angle des

 19   branches. Par exemple, l'angle entre les branches principales ne

 20   changerait pas ici avec le temps, même lorsque l'arbre continue à pousser.

 21   M. Fila (interprétation). - Je vous ai donc bien compris. Dans quelle

 22   période l'arbre arrive-t-il au stade où, lorsqu'il pousse, il ne grandit

 23   plus ?

 24   M. Tabbush (interprétation). - Je ne sais pas si j'ai été tout à fait

 25   clair. L'arbre devient de plus en plus haut toute sa vie. Mais, tout en


Page 3482

  1   devenant plus grand, la configuration des branches ne change pas, mais la

  2   hauteur change continuellement.

  3   M. Fila (interprétation). - Ai-je raison de dire que, par exemple, le

  4   rapport entre ce toit et l'arbre n'est pas toujours le même, mais que ce

  5   rapport change avec le temps, alors que l'arbre pousse de plus en plus ?

  6   M. Tabbush (interprétation). - Les angles ne changent pas. Ce qui change,

  7   en revanche, c'est le fait que les branches deviennent plus épaisses mais

  8   leur position ne change pas.

  9   M. Fila (interprétation). - Mais la hauteur est modifiée, ce qui veut dire

 10   que la fourche n'est pas toujours au même endroit par rapport à la terre ?

 11   M. Tabbush (interprétation). - Je vais donner l'exemple de cette branche-

 12   là : à la fin de cette année, il y avait deux bourgeons ; d'un côté le

 13   bourgeon était plus horizontal et, de l'autre côté plus vertical. A la fin

 14   de l'année suivante, cette branche était là et l'autre branche était à peu

 15   près ici. Cela veut dire que l'extrémité de la branche s'allongeait, mais

 16   la position des branches derrière n'a pas changé.

 17   M. Fila (interprétation). - J'ai compris cela, mais vous avez montré tout

 18   à l'heure cette fourche. Cette fourche change-t-elle de place par rapport

 19   à la terre ? La fourche devient-elle aussi plus haute, tout comme l'homme

 20   devient de plus en plus haut, comme un enfant qui grandit jusqu'à un

 21   certain stade où la hauteur ne change plus. Je voulais simplement savoir

 22   si la même chose s'applique aux arbres.

 23   M. Tabbush (interprétation). - Non, cela ne s'applique pas aux arbres, ce

 24   n'est pas la même chose. Ce point, ici, ne devient pas plus haut avec le

 25   développement de l'arbre. L'arbre continue à se développer mais cet


Page 3483

  1   endroit restera toujours à la même hauteur par rapport à la terre, malgré

  2   le développement de l'arbre.

  3   M. Fila (interprétation). - J'ai bien compris cela, mais regardez, par

  4   exemple, l'angle de l'autobus et voyez la première fourche qui se trouve

  5   derrière l'autobus, tout à fait en bas. Voilà, ici... Un peu plus à

  6   droite... Jusqu'à quelle année cela a-t-il continué à grandir et quand

  7   cela s'est-il arrêté de grandir par rapport au toit ? Cela grandit-il

  8   continuellement ou cela s'est-il arrêté à un certain moment, par rapport à

  9   la maison ? Le rapport change-t-il, étant donné que de toute façon la

 10   maison ne grandit pas ?

 11   M. Tabbush (interprétation). - Je ne peux pas vous dire très exactement en

 12   quelle année cette fourche a été créée.

 13   M. Fila (interprétation). - Oui, mais c'est exactement la question que je

 14   vous pose.

 15   M. Tabbush (interprétation). - Oui, mais lorsque cette fourche a été

 16   formée, il y a donc quelques années, vous pouvez savoir qu'elle a atteint

 17   cette position par rapport à la terre et, ensuite, est restée à ce point,

 18   sans changer malgré le développement de l'arbre.

 19   M. Fila (interprétation). - Je m'excuse, mais je me sens comme un parent

 20   qui essaie de simplifier pour expliquer quelque chose à son enfant parce

 21   que je n'y comprends pas grand-chose, j'essaie de simplifier au maximum.

 22   Je voudrais donc savoir si, durant les 7 ou 8 ans depuis les événements,

 23   le rapport entre l'arbre et la maison a changé en ce qui concerne la

 24   hauteur de l'arbre et non en ce qui concerne les angles ? Cela a-t-il

 25   changé durant les 7 ou 8 années qui se sont écoulées depuis les


Page 3484

  1   événements ?

  2   M. Tabbush (interprétation). - Cela n'a pas changé.

  3   M. Fila (interprétation). - Cela n'a pas changé. C'était ma question.

  4   Merci. Je n’ai plus de questions.

  5   M. Williamson (interprétation). - Je n'ai pas de questions

  6   supplémentaires.

  7   M. le Président (interprétation). - Avez-vous des objections à ce que le

  8   témoin se retire de manière définitive ?

  9   Monsieur Tabbush, merci d'être venu témoigner devant ce Tribunal, vous

 10   pouvez vous retirer définitivement.

 11   Je pense que le Procureur pourrait citer à la barre le témoin R. Si j'ai

 12   bien compris, la seule mesure de protection que vous demandez, c'est

 13   l'utilisation de pseudonyme ?

 14   M. Niemann (interprétation). - Effectivement.

 15   Je cite à la barre le témoin R.

 16   (Le témoin est introduit dans le prétoire.)

 17   M. le Président (interprétation). - Bonjour. Pouvez-vous lire la

 18   déclaration solennelle, s'il vous plaît ?

 19   Témoin R (interprétation). - Je déclare solennellement que je dirai la

 20   vérité, toute la vérité et rien que la vérité.

 21   M. le Président (interprétation). - Merci, veuillez vous asseoir.

 22   (Le témoin s'exécute).

 23   Maître Niemann ?

 24   M. Niemann (interprétation). - Merci, Monsieur le Président.

 25   Monsieur, les Juges ont été d'accord pour vous permettre d'utiliser un


Page 3485

  1   pseudonyme plutôt que votre nom au cours de votre témoignage. Nous vous

  2   appellerons donc témoin R au cours de votre témoignage. Il ne faudra pas

  3   que vous disiez à haute voix votre nom mais, aux fins d'identification,

  4   veuillez examiner le papier que l'on va vous montrer et me dire si le nom

  5   qui y figure est bien le vôtre.

  6   Témoin R (interprétation). - Oui.

  7   M. Niemann (interprétation). - Je demande que cela soit montré à M. Fila

  8   et j'en demande le versement au dossier sous scellés.

  9   M. le Greffier (interprétation) - Il s'agit de la pièce à conviction de

 10   l'accusation 252.

 11   M. Niemann (interprétation). - Témoin R, les 8 et 9 mai de cette année,

 12   avez-vous été interrogé par un enquêteur de ce Tribunal, M. Kevin Curtis ?

 13   Témoin R (interprétation). - Oui.

 14   M. Niemann (interprétation). - Pendant cet entretien, a-t-il pris votre

 15   déclaration en anglais qui vous a été relue dans votre langue maternelle ?

 16   Témoin R (interprétation). - Oui.

 17   M. Niemann (interprétation). - Après que la déclaration vous a été relue,

 18   avez-vous apposé votre signature sur chacune des quatre pages de cette

 19   déclaration ?

 20   Témoin R (interprétation). - Oui.

 21   M. Niemann (interprétation). - Veuillez examiner maintenant le document

 22   que l'on va vous montrer et me dire si, dans la version en anglais de ce

 23   document, vous pouvez reconnaître votre signature sur chacune des pages.

 24   M. le Greffier (interprétation) - Il s'agit du document 253 et la

 25   traduction en serbo-croate est le 253-A.


Page 3486

  1   M. Niemann (interprétation). - Veuillez examiner chaque page, Témoin R,

  2   s'agit-il de votre signature qui apparaît sur chaque page ? S'agit-il de

  3   la déclaration que vous avez donnée à l'enquêteur M. Curtis ?

  4   Veuillez parler à haute voix pour que l'on vous entende bien et que l'on

  5   inscrive vos réponses dans le compte rendu.

  6   Témoin R (interprétation). - Oui, il s'agit bien de ma signature.

  7   M. Niemann (interprétation). - Je demande le versement au dossier de cette

  8   pièce. Témoin R, êtes-vous docteur, médecin de profession ?

  9   Témoin R (interprétation). - Oui.

 10   M. Niemann (interprétation). - Connaissez-vous l'accusé, M. Dokmanovic ?

 11   Témoin R (interprétation). - Oui.

 12   M. Niemann (interprétation). - Depuis quand le connaissez-vous et le

 13   connaissez-vous bien ?

 14   Témoin R (interprétation). - Je le connais depuis assez longtemps. Nous

 15   étions ensemble au sein d'un club de football.

 16   M. Niemann (interprétation). - Y travailliez-vous en tant que médecin ?

 17   Témoin R (interprétation). - Oui, effectivement, en tant que médecin.

 18   M. Niemann (interprétation). - Depuis combien de temps environ le

 19   connaissez-vous ?

 20   Témoin R (interprétation). - Depuis 1983.

 21   M. Niemann (interprétation). - A un certain moment, considériez-vous que

 22   vous et M. Dokmanovic étiez des amis ?

 23   Témoin R (interprétation). - Oui.

 24   M. Niemann (interprétation). - Connaissez-vous les membres de sa famille ?

 25   Témoin R (interprétation). - Oui.


Page 3487

  1   M. Niemann (interprétation). - Des membres de votre famille connaissaient-

  2   ils eux aussi certains membres de la famille de M. Dokmanovic ?

  3   Témoin R (interprétation). - Oui, nous avons été invités chez eux.

  4   M. Niemann (interprétation). - A quelle fréquence les voyiez-vous à peu

  5   près, durant les années avant 1991 ?

  6   Témoin R (interprétation). - En 1983 et 1984, je les voyais une fois par

  7   semaine, étant donné qu'il y avait souvent des matches de football, étant

  8   donné que je travaillais, j'examinais des joueurs, etc.

  9   M. Niemann (interprétation). - Durant les années juste avant 1991,

 10   connaissiez-vous les types d'uniformes militaires que portaient les

 11   militaires en ex-Yougoslavie ?

 12   Témoin R (interprétation). - Oui.

 13   M. Niemann (interprétation). - Pourquoi connaissiez-vous ces uniformes ?

 14   Témoin R (interprétation). - Plusieurs fois, en tant que médecin, j'ai

 15   participé aux exercices militaires au sein de la formation de réserve.

 16   M. Niemann (interprétation). - Est-ce que vous même avez été réserviste en

 17   tant que médecin ?

 18   Témoin R (interprétation). - Non, étant donné que je n'étais pas un

 19   ressortissant yougoslave.

 20   M. Niemann (interprétation). - Pouvez-vous décrire les types d'uniformes

 21   que portaient les réservistes à cette époque-là ?

 22   Témoin R (interprétation). - Oui. Il s'agissait de la couleur gris-olive.

 23   Ils avaient une chemise, un pantalon et en hiver, ils portaient une veste

 24   longue, une veste double.

 25   M. Niemann (interprétation). - Connaissiez-vous un certain Goran Hadzic ?


Page 3488

  1   Témoin R (interprétation). - Oui.

  2   M. Niemann (interprétation). - Vous le connaissiez bien ?

  3   Témoin R (interprétation). - Non, pas très bien.

  4   M. Niemann (interprétation). - Connaissiez-vous des membres de sa

  5   famille ?

  6   Témoin R (interprétation). - Oui je connais son frère, Mladen Hadzic, et

  7   le père de Mladen Hadzic.

  8   M. Niemann (interprétation). - Comment se fait-il que vous connaissiez son

  9   père ?

 10   Témoin R (interprétation). - En septembre 1991, il a été blessé et je l'ai

 11   soigné jusqu'à la fin de la guerre.

 12   M. Niemann (interprétation). - En mai 1991, vous a-t-on appelé afin

 13   d'examiner certains policiers qui avaient été tués à Borovo Selo ?

 14   Témoin R (interprétation). - On ne m'a pas appelé pour faire cela, mais

 15   j'y suis allé de mon propre gré, étant donné qu'il y avait plusieurs

 16   policiers qui ont été blessés et j'ai donc pris l'initiative d'y aller

 17   pour les aider. Ensuite, je suis rentré à Vukovar demander de l'aide.

 18   M. Niemann (interprétation). - Par la suite, avez-vous effectué un examen

 19   médical des corps de ces policiers ?

 20   Témoin R (interprétation). - Oui, je l'ai fait avec certains autres

 21   médecins, avec des pathologues.

 22   M. Niemann (interprétation). - Où les avez-vous examinés ?

 23   Témoin R (interprétation). - A l'hôpital général de Vukovar.

 24   M. Niemann (interprétation). - Qu'avez-vous pu observer ?

 25   Témoin R (interprétation). - Ces personnes ont été tuées et j'ai pu


Page 3489

  1   constater qu'elle ont été égorgées et que leurs yeux ont été arrachés.

  2   M. Niemann (interprétation). - Les corps ont-ils subi d'autres sévices,

  3   par exemple des sévices sexuels ?

  4   Témoin R (interprétation). - En ce qui concerne deux cadavres, leurs

  5   parties génitales ont été coupées.

  6   M. Niemann (interprétation). - Connaissiez-vous l'appartenance ethnique de

  7   ces policiers ?

  8   Témoin R (interprétation). - Non.

  9   M. Niemann (interprétation). - Avant l'éclatement des hostilités dans la

 10   région de Vukovar, avez-vous eu l'occasion de voir M. Dokmanovic dans la

 11   ville de Trpinja ?

 12   Témoin R (interprétation). - Oui.

 13   M. Niemann (interprétation). - Pourriez-vous décrire les circonstances

 14   dans lesquelles vous êtes allé le voir là-bas ?

 15   Témoin R (interprétation). - Au début du mois, une personne que je

 16   connaissais et qui avait un fils d'environ 6 ans, est venue me chercher

 17   pour me demander de me rendre sur place pour voir cet enfant qui était

 18   malade. Je m'y suis rendu avec mon épouse, étant donné que l'on avait

 19   plusieurs amis dans ce village. Nous y sommes arrivés, il y avait un

 20   barrage routier mais on m'a laissé passer. Je suis allé examiner l'enfant

 21   et plusieurs personnes qui habitaient à Trpinja ont appris que j'étais là,

 22   elles m’ont demandé de venir les aider. Lorsque je suis rentré, j'ai fait

 23   une courte visite à un ami et, sur ma route de retour de Trpinja, j'ai

 24   rencontré M. Dokmanovic qui était accompagné de plusieurs autres

 25   personnes.


Page 3490

  1   M. Niemann (interprétation). - Où cela s’est-il passé très exactement ?

  2   Témoin R (interprétation). - C’était dans le centre de Trpinja.

  3   M. Niemann (interprétation). - Quand cela s’est-il passé, pour autant que

  4   vous le sachiez ?

  5   Témoin R (interprétation). - Il s'agissait de la première semaine d’août.

  6   M. Niemann (interprétation). - Que faisait M. Dokmanovic ?

  7   Témoin R (interprétation). - Rien de particulier. Je pense qu'il était

  8   entouré de quatre ou cinq personnes armées, mais qui étaient en vêtements

  9   civils.

 10   M. Niemann (interprétation). - Comment était habillé M. Dokmanovic à cette

 11   époque-là ?

 12   Témoin R (interprétation). - Il portait un pantalon de couleur olive foncé

 13   et une chemise de couleur plus claire.

 14   M. Niemann (interprétation). - Avez-vous reconnu ses vêtements ? Cela

 15   voulait dire pour vous qu'il s'agissait de vêtements bien particuliers ?

 16   Témoin R (interprétation). - Il s'agissait de l'uniforme de réserviste.

 17   C'étaient des uniformes que les réservistes avaient chez eux.

 18   M. Niemann (interprétation). - S’agissait-il des uniformes de couleur unie

 19   ou bien de ce que l'on appelle des uniformes de camouflage ?

 20   Témoin R (interprétation). - Non, les uniformes étaient unis, de couleur

 21   olive.

 22   M. Niemann (interprétation). - Monsieur Dokmanovic était-il armé à

 23   l'époque ?

 24   Témoin R (interprétation). - Non.

 25   M. Niemann (interprétation). - Que voulez-vous dire lorsque vous dites


Page 3491

  1   qu’il était accompagné, escorté ?

  2   Témoin R (interprétation). - Il y avait des personnes de Trpinja, des

  3   personnes étaient armées, certaines étaient habillées comme des soldats et

  4   d'autres comme des civils.

  5   M. Niemann (interprétation). - Avez-vous pu constater quel était le

  6   rapport entre eux et M. Dokmanovic ?

  7   Témoin R (interprétation). - Il était avec eux, il n'était pas armé, eux

  8   l'étaient. Il était le Président de l'assemblée municipale de cette région

  9   et, par la suite, il est devenu le Président de la municipalité de

 10   Vukovar.

 11   M. Niemann (interprétation). - Lorsque vous dites qu'il était escorté,

 12   vous ne voulez pas dire qu'il était leur prisonnier ?

 13   Témoin R (interprétation). - Non, pas du tout. Il parlait avec eux, puis

 14   il est venu me parler. Nous avons discuté, j'ai reconnu une de ces

 15   personnes et on s'est dit bonjour.

 16   M. Niemann (interprétation). - Qui semblait être le responsable du

 17   groupe ?

 18   Témoin R (interprétation). - Je pense que c'était lui.

 19   M. Niemann (interprétation). - De quoi parliez-vous, quelles sortes de

 20   discussions avez-vous eues avec lui ? Etaient-elles superficielles ?

 21   Témoin R (interprétation). - Il me demandait comment j'allais, comment

 22   allait ma famille. Je lui ai répondu et je lui ai demandé comment il

 23   vivait, à quoi ressemblaient les conditions de vie, etc.

 24   M. Niemann (interprétation). - Avez-vous déjà vu M. Dokmanovic vêtu d'une

 25   telle manière auparavant ?


Page 3492

  1   Témoin R (interprétation). - Non, il était toujours en vêtements civils.

  2   Il portait toujours un costume et une cravate.

  3   M. Niemann (interprétation). - Lui avez-vous demandé pourquoi il était

  4   habillé de cette façon ? En avez-vous parlé avec lui ?

  5   Témoin R (interprétation). - Non, je n'ai jamais parlé de politique avec

  6   lui.

  7   M. Niemann (interprétation). - Pendant la guerre, où habitiez-vous ?

  8   Témoin R (interprétation). - A Borovo.

  9   M. Niemann (interprétation). - Combien de temps y êtes-vous resté ?

 10   Jusqu'à quelle date ?

 11   Témoin R (interprétation). - J'y suis resté depuis le mois de juillet 1982

 12   jusqu'à mon arrestation, le 19 novembre 1991.

 13   M. Niemann (interprétation). - Quel jour avez-vous été arrêté au mois de

 14   novembre ?

 15   Témoin R (interprétation). - Le 19 novembre.

 16   M. Niemann (interprétation). - Où avez-vous été capturé ?

 17   Témoin R (interprétation). - Dans l’usine de chaussures où allaient les

 18   civils.

 19   M. Niemann (interprétation). - Où se trouvait cette usine ?

 20   Témoin R (interprétation). - Au centre de Borovo.

 21   M. Niemann (interprétation). - Qui vous a arrêté ?

 22   Témoin R (interprétation). - L'armée populaire yougoslave.

 23   M. Niemann (interprétation). - Vous dites que vous avez été capturé, mais

 24   savez-vous pourquoi ?

 25   Témoin R (interprétation). - Ils ont arrêté tout le monde là-bas, tous les


Page 3493

  1   habitants.

  2   M. Niemann (interprétation). - Qu'ont-ils fait de vous lorsqu'ils vous ont

  3   capturé ?

  4   Témoin R (interprétation). - Ils ont séparé les femmes et les hommes, bien

  5   entendu, et ils ont choisi tous les hommes âgés de plus de 14 ans. Ils

  6   nous ont mis dans un autobus et nous ont transportés jusqu'en Voïvodine.

  7   M. Niemann (interprétation). - Où se trouve la Voïvodine, dans quelle

  8   république ?

  9   Témoin R (interprétation). - En République de Serbie.

 10   M. Niemann (interprétation). - Dans quelle partie de la Voïvodine avez-

 11   vous été emmené ?

 12   Témoin R (interprétation). - Non loin de la ville de Zrenjanin, dans une

 13   ferme, dans la forêt.

 14   M. Niemann (interprétation). - Quand vous êtes arrivé à Zrenjanin, que

 15   s'est-il passé ?

 16   Témoin R (interprétation). - Environ 20 autobus se sont garés à une

 17   vingtaine de mètres de l'entrée et, lorsque nous sortions des autobus,

 18   nous devions passer entre une haie d'hommes qui nous frappaient jusqu'à

 19   l'entrée de l'étable.

 20   M. Niemann (interprétation). - Qui étaient les hommes qui vous ont frappés

 21   dans cette haie ?

 22   Témoin R (interprétation). - C'étaient des membres de la police militaire,

 23   de la police civile et des civils armés.

 24   M. Niemann (interprétation). - De quel endroit était cette police ?

 25   Témoin R (interprétation). - De la Serbie.


Page 3494

  1   M. Niemann (interprétation). - Après être passé par cette haie, qu'est-il

  2   arrivé ?

  3   Témoin R (interprétation). - Ils n'ont pas arrêté de nous frapper avec des

  4   matraques et des crosses de fusil.

  5   M. Niemann (interprétation). - Que s'est-il passé alors ?

  6   Témoin R (interprétation). - On nous a rassemblés devant l'entrée et on

  7   nous a donné l'ordre de nous asseoir par terre, de garder la tête baissée

  8   et ils n'ont pas arrêté de nous frapper.

  9   M. Niemann (interprétation). - Combien de temps êtes-vous restés dans

 10   cette ferme ?

 11   Témoin R (interprétation). - Nous sommes arrivés aux alentours de 9 heures

 12   du soir et nous y sommes restés jusqu'à 3 heures du matin.

 13   M. Niemann (interprétation). - Que s’est-il passé à 3 heures du matin ?

 14   Témoin R (interprétation). - Parmi les personnes arrêtées, des Serbes

 15   étaient aussi restés à Borovo pendant la guerre. Quand ils ont commencé à

 16   nous frapper, un détenu serbe a hurlé : "Pourquoi me frappez-vous ? Je

 17   suis serbe comme vous". Ils lui ont demandé son nom et son prénom et l'ont

 18   laissé entrer à l'intérieur. Les autres ont rassemblé leur courage. Il y

 19   avait environ 150 Serbes. Ils se sont tous fait connaître et cela a duré

 20   jusqu'à 3 heures du matin.

 21   Et quand plus personne n'a déclaré être serbe, j'ai pensé que je n'étais

 22   pas yougoslave, que j'étais un étranger et j'ai décidé de tenter ma

 23   chance. J'ai déclaré que j'étais étranger, que je n'étais pas yougoslave,

 24   que je n'étais ni serbe ni croate. Ils m'ont alors demandé d'où je venais.

 25   (expurgée)


Page 3495

  1   Ils m'ont dit que j'étais un mercenaire et m'ont séparé des autres membres

  2   du groupe et m'ont placé en un autre lieu. Il s'est écoulé une quinzaine

  3   de minutes et j'ai vu les chaussures d'un homme qui avait des baskets. Je

  4   n'osais regarder nulle part, simplement entre mes jambes, mais il m'a

  5   dit : "Docteur, vous avez été frappé aussi ?" Il m'a dit de

  6   l'accompagner : "Ils ne vous frapperont plus." J'ai pensé que c'était une

  7   plaisanterie parce qu'il portait des vêtements civils mais il m'a aidé à

  8   me relever en me prenant par les aisselles, il a dit mon nom, m'a appelé

  9   "Docteur" et m'a dit que personne n'allait plus me frapper. Je l'ai

 10   regardé, c'était un jeune homme qui avait environ 25 ans. Il a regardé le

 11   major qui était responsable et a dit qu'il ne fallait plus me frapper. Il

 12   m'a emmené à l'intérieur du bâtiment et c'est là que se trouvaient les

 13   détenus serbes. J'y suis resté jusqu'au matin.

 14   M. Niemann (interprétation). - Ensuite, vous a-t-on emmené dans un autre

 15   endroit ?

 16   Témoin R (interprétation). - J'y suis resté jusqu'au matin. A ce moment-là

 17   est arrivé M. Zivanovic qui est mort et qui était commandant du camp. Il a

 18   gardé avec le civil qui était avec moi. Ils ont décidé que c'était une

 19   erreur, ils ne savaient pas qui j'étais et ont décidé que je devrais aider

 20   les personnes du camp parce qu'ils manquaient de matériel médical et qu'il

 21   y avait pas mal de blessés.

 22   J'ai dit qu'il n'y avait pas de problème mais que je ne pouvais pas le

 23   faire seul et j'ai demandé s'il n'y avait pas d'autres médecins parmi les

 24   prisonniers. Ils m'ont autorisé à chercher ces médecins et c'est de cette

 25   façon que (expurgé)


Page 3496

  1   (expurgé).

  2   On nous a emmenés dans une partie de l'étable. On nous a donné cinq lits

  3   et quelques matériels médicaux et c'est comme ça que j'ai commencé à

  4   travailler dans ce qui est devenu une sorte de centre médical.

  5   M. Niemann (interprétation). - Monsieur le Président, je demande une

  6   expurgation à la ligne 17 : après environ cinq jours de présence dans le

  7   camp...

  8   Monsieur le Président, je retire cette question.

  9   Quelle était la nature du camp dans lequel vous avez travaillé en tant que

 10   médecin ?

 11   Témoin R (interprétation). - Apparemment, c'était un lieu qui n'avait pas

 12   été utilisé depuis longtemps, c'était une vieille ferme et nous nous

 13   trouvions à l'endroit où l'on gardait les porcs. Il n'y avait pas d'eau,

 14   il n'y avait pas de vitre ni d'électricité. Quand nous sommes arrivés, ils

 15   ont installé l'électricité.

 16   Nous y sommes restés sept jours, et nous ne pouvions pas sortir de la

 17   pièce, nous étions près de 1.500 dans cette pièce avant que 200 personnes

 18   de plus n'arrivent. Il n'y avait pas de clôture autour de cet endroit, il

 19   a fallu sept jours pour créer cette clôture et installer des latrines.

 20   Jusqu'à ce moment-là, nous nous rendions derrière le mur pour satisfaire

 21   nos besoins physiologiques.

 22   Les deux premiers jours, personne n'a rien mangé, un soldat a apporté un

 23   peu d'eau. Si les gardes étaient de bonne humeur, quelques personnes

 24   pouvaient recevoir un peu d'eau, mais s’ils étaient de mauvaise humeur,

 25   personne ne recevait de l'eau. Nous dormions à même le sol.


Page 3497

  1   M. Niemann (interprétation). - Qui dirigeait le camp ?

  2   Témoin R (interprétation). - Le lieutenant-colonel Zivanovic.

  3   M. Niemann (interprétation). - Et le camp était sous le contrôle de quel

  4   organisme ?

  5   Témoin R (interprétation). - De la police militaire de la JNA.

  6   M. Niemann (interprétation). - Cet endroit était un établissement de la

  7   police militaire de la JNA, n'est-ce pas ?

  8   Témoin R (interprétation). - Oui.

  9   M. Niemann (interprétation). - Après quatre ou cinq jours, avez-vous vu

 10   quelqu'un que vous connaissiez dans le camp ?

 11   Témoin R (interprétation). - Le troisième jour, j'ai été appelé pour la

 12   première fois pour subir un interrogatoire. On m'a emmené dans un petit

 13   bâtiment qui avait dû être un bâtiment administratif du temps où ces

 14   installations fonctionnaient et c'est là que l'on m'a emmené trois jours

 15   d'affilée pour me faire subir un interrogatoire. Je crois que c'est le

 16   quatrième où le cinquième jour de ma présence dans le camp, après une

 17   conversation, que l'on m'a emmené dans un couloir et j'y ai rencontré

 18   M. Dokmanovic, accompagné de quatre autres hommes.

 19   M. Niemann (interprétation). - Comment était vêtu M. Dokmanovic ce jour-

 20   là ?

 21   Témoin R (interprétation). - Il portait un pantalon vert foncé de l'armée

 22   et, en haut, il portait une sorte de veste militaire courte de couleur

 23   unie.

 24   M. Niemann (interprétation). - L'uniforme était-il de couleur unie ou des

 25   parties de cet uniforme ressemblaient-elles à un uniforme de camouflage ?


Page 3498

  1   Témoin R (interprétation). - Non, ce n'était pas un uniforme de

  2   camouflage, c'était un uniforme uni.

  3   M. Niemann (interprétation). - Etait-il armé lorsque vous l'avez vu ?

  4   Témoin R (interprétation). - Sa veste était fermée, je n'ai pas vu d'arme.

  5   M. Niemann (interprétation). - Comment étaient habillés les hommes qui

  6   l'accompagnaient ?

  7   Témoin R (interprétation). - En uniforme de camouflage.

  8   M. Niemann (interprétation). - Avez-vous reconnu ces uniformes comme

  9   venant de telle ou telle instance militaire ?

 10   Témoin R (interprétation). - Ils n'avaient pas d'insigne, ni d'emblème.

 11   M. Niemann (interprétation). - Portaient-ils des couvre-chefs ?

 12   Témoin R (interprétation). - Certains, oui.

 13   M. Niemann (interprétation). - Avaient-ils des armes ?

 14   Témoin R (interprétation). - Oui, des fusils.

 15   M. Niemann (interprétation). - Etaient-ce des fusils militaires ou des

 16   fusils de chasse civile ?

 17   Témoin R (interprétation). - C'étaient des fusils automatiques.

 18   M. Niemann (interprétation). - Lorsque vous avez vu ces hommes avec

 19   M. Dokmanovic, avaient-ils l'air de l'escorter ?

 20   Témoin R (interprétation). - Oui, ils marchaient derrière lui et il était

 21   en avant.

 22   M. Niemann (interprétation). - Avez-vous acquis une quelconque impression

 23   quant à sa position, sa situation par rapport aux hommes qui se trouvaient

 24   avec lui ?

 25   Témoin R (interprétation). - Oui.


Page 3499

  1   M. Niemann (interprétation). - Quelle fut votre impression ?

  2   Témoin R (interprétation). - Qu'il était le plus important, le chef, je ne

  3   sais pas comment l'appeler.

  4   M. Niemann (interprétation). - Quand vous avez vu M. Dokmanovic, l’avez-

  5   vous bien vu ?

  6   Témoin R (interprétation). - Il était dans le couloir dont la largeur

  7   était d’un mètre et demi environ. Il entrait dans le couloir, moi j'étais

  8   à l'extérieur et quand il m'a vu, il a tourné la tête de l'autre côté,

  9   comme s'il ne me connaissait pas.

 10   M. Niemann (interprétation). - Pensez-vous qu'il vous a vu ?

 11   Témoin R (interprétation). - J'en suis sûr à 100 %.

 12   M. Niemann (interprétation). - Pourquoi êtes-vous sûr à 100 % qu'il vous a

 13   vu ce jour-là ?

 14   Témoin R (interprétation). - A ce moment-là, j'étais dans le couloir avec

 15   le garde qui m'accompagnait pour sortir et lui rentrait. Nous étions les

 16   seuls dans le couloir qui était étroit.

 17   M. Niemann (interprétation). - Avez-vous essayé de lui parler ?

 18   (Le témoin fait un geste de la tête).

 19   Je crains que votre réponse ne soit pas consignée au compte rendu. Il faut

 20   que vous répondiez par des mots. Avez-vous essayé de lui parler ?

 21   Témoin R (interprétation). - Non.

 22   M. Niemann (interprétation). - Pourquoi n'avez vous pas essayé de lui

 23   parler ?

 24   Témoin R (interprétation). - J'étais prisonnier et sans autorisation je ne

 25   pouvais rien faire. Ils nous frappaient quand nous n'obéissions pas.


Page 3500

  1   M. Niemann (interprétation). - Comment vous êtes-vous senti lorsque vous

  2   avez vu M. Dokmanovic ? Quelle a été votre réaction ?

  3   Témoin R (interprétation). - J'étais très déçu.

  4   M. Fila (interprétation). - Pourquoi avez-vous été déçu ?

  5   Témoin R (interprétation). - J'ai été déçu parce que, tout de même, en

  6   tant qu'ami, il savait que j'étais un citoyen étranger et ensuite que je

  7   travaillais là-bas uniquement en qualité de médecin. Il pouvait m'aider.

  8   M. Niemann (interprétation). - Pourquoi dites-vous qu'il pouvait vous

  9   aider ?

 10   Témoin R (interprétation). - En tant que maire de la ville de Vukovar, il

 11   avait sûrement une influence, s'il n'avait rien d'autre.

 12   M. Niemann (interprétation). - Savez-vous s'il était maire de Vukovar à ce

 13   moment particulier ?

 14   Témoin R (interprétation). - Dès le jour de notre arrivée dans le camp,

 15   ils nous ont allumé la radio où nous entendions les nouvelles serbes.

 16   Pendant que j'étais dans le camp, j'ai entendu la composition du

 17   gouvernement et quels en étaient les membres.

 18   M. Niemann (interprétation). - Qui avez-vous entendu dire qu'il était le

 19   maire de Vukovar ?

 20   Témoin R (interprétation). - M. Dokmanovic.

 21   M. Niemann (interprétation). - Je vous prierai de regarder quelques

 22   photographies, des clichés qui ont été réalisés à partir de cassettes

 23   vidéo qui ont été diffusées au cours de ces débats. Monsieur le Président,

 24   ce sont des extraits de la vidéo D2. Peut-être pourrait-on placer l'une de

 25   ces photographies sur le rétroprojecteur ?


Page 3501

  1   M. le Greffier (interprétation). - La photographie est enregistrée sous la

  2   cote 254.

  3   M. Niemann (interprétation). - Pourrait-on me rendre une copie, je vous

  4   prie ? Je crains d'avoir égaré la seule copie que j'avais à ma

  5   disposition.

  6   Témoin R, en regardant la photographie qui se trouve à côté de vous, vous

  7   y verrez deux hommes : l'un, à l'évidence, est habillé en vêtements

  8   civils. Je vous demanderai de regarder cette photographie sur le côté. A

  9   côté de vous, Monsieur.

 10   Reconnaissez-vous l'uniforme que porte l'homme qui se trouve sur la gauche

 11   de la photographie, lorsqu'on la regarde ?

 12   Témoin R (interprétation). - Je le connais.

 13   M. Niemann (interprétation). - Quel est cet uniforme que vous

 14   reconnaissez ?

 15   Témoin R (interprétation). - C'est un uniforme de l'armée de couleur vert

 16   olive. C'est un uniforme des officiers de la JNA.

 17   M. Niemann (interprétation). - Je vais maintenant vous demander de

 18   regarder cette deuxième photographie. Ne vous occupez plus de la première.

 19   Monsieur le Président, c'est toujours un extrait de la cassette vidéo D2.

 20   M. le Greffier (interprétation). - Cette photographie est enregistrée sous

 21   la cote 255.

 22   M. Niemann (interprétation). - Témoin R, je vous prierai de regarder

 23   rapidement la photographie qui se trouve placée sur votre droite. Voyez-

 24   vous l'homme qui est représenté sur cette photographie, qui est le plus

 25   proche de vous lorsque vous regardez cette photo ? L'uniforme que porte


Page 3502

  1   cet homme est-il le genre d'uniforme que vous avez vu porté par

  2   M. Dokmanovic à Trpinja d’abord et ensuite dans le camp, donc à

  3   deux reprises ?

  4   Témoin R (interprétation). - Non. Le haut des vêtements de M. Dokmanovic

  5   était de couleur vert uni.

  6   M. Niemann (interprétation). - Des deux uniformes que je vous ai montrés

  7   sur les pièces à conviction 254 et 255, lequel ressemblait le plus à

  8   l'uniforme que vous avez vu porté par M. Dokmanovic à Trpinja au mois

  9   d'août et ensuite dans le camp lorsque vous vous êtes trouvé dans ce camp

 10   à la fin de 1991 ?

 11   Témoin R (interprétation). - C'est la première photo, à part le haut parce

 12   que le haut était une sorte de veste courte de couleur unie avec une

 13   fermeture à l'avant.

 14   M. Niemann (interprétation). - Merci. Pendant le temps où vous avez connu

 15   M. Dokmanovic, avez-vous jamais eu l'occasion de l'entendre parler de ses

 16   positions politiques, de son opinion au sujet du peuple croate ou des

 17   ressortissants des autres nationalités pendant la période qui s'est

 18   achevée en 1991 ?

 19   Témoin R (interprétation). - Oui, j'ai eu cette possibilité, surtout

 20   en 1990. J'ai été invité à l'anniversaire du club et, lors de cette

 21   cérémonie, des chants ultra-nationalistes ont été chantés.

 22   M. Niemann (interprétation). - Avez-vous eu un sentiment précis quant aux

 23   vues de M. Dokmanovic eu égard aux questions nationales ?

 24   Témoin R (interprétation). - Ces opinions étaient serbes puisque les

 25   chants étaient des chants serbes qui évoquaient la grande Serbie, par


Page 3503

  1   exemple.

  2   M. Niemann (interprétation). - Avez-vous acquis un avis quelconque quant

  3   aux opinions de M. Dokmanovic ? Etaient-ce des opinions modérées,

  4   pondérées ou des opinions extrémistes ?

  5   Témoin R (interprétation). - C'étaient des opinions extrémistes.

  6   M. Niemann (interprétation). - Docteur, je crois que, pendant la guerre,

  7   votre épouse a trouvé une mort tragique, n'est-ce pas ?

  8   Témoin R (interprétation). - Oui.

  9   M. Niemann (interprétation). - Je crois comprendre que très récemment son

 10   corps a été exhumé.

 11   Témoin R (interprétation). - Cela fait quinze jours. J'étais à Vukovar et

 12   nous avons trouvé une fosse commune.

 13   M. Niemann (interprétation). - Combien de corps y avait-il à peu près dans

 14   cette fosse commune ?

 15   Témoin R (interprétation). - 1.300.

 16   M. Niemann (interprétation). - Enfin, je vous prierai de regarder dans

 17   cette salle d'audience et de nous dire si vous voyez M. Dokmanovic

 18   aujourd'hui.

 19   Témoin R (interprétation). - Je le vois.

 20   M. Niemann (interprétation). - Pourriez-vous le pointer du doigt et

 21   décrire l'endroit où il se trouve ?

 22   Témoin R (interprétation). - Il porte un costume gris, une chemise blanche

 23   et il est assis là-bas, à l'arrière de la salle.

 24   M. Niemann (interprétation). - Je crois que le témoin a identifié

 25   l'accusé.


Page 3504

  1   M. le Président (interprétation). - Maître Fila ? Prenez votre temps, nous

  2   pourrons continuer lundi.

  3   M. Fila (interprétation). - Monsieur, vous avez déclaré dans votre

  4   déclaration préalable avoir vu à deux reprises M. Dokmanovic en uniforme.

  5   Vous avez déclaré qu'il portait le même uniforme deux fois.

  6   Témoin R (interprétation). - Non, je n'ai pas dit cela.

  7   M. Fila (interprétation). - C'est écrit dans votre déclaration.

  8   Témoin R (interprétation). - J'ai dit qu'au mois d'août il avait un

  9   pantalon et une chemise et que, dans le camp, il portait une veste de

 10   couleur unie avec une fermeture.

 11   M. Fila (interprétation). - Une veste militaire ?

 12   Témoin R (interprétation). - Le Che Guevara portait ce genre de veste, les

 13   feld-maréchaux aussi et les officiers de rang supérieur aussi aujourd'hui.

 14   M. Fila (interprétation). - Avez-vous vu un uniforme de réserviste ?

 15   Témoin R (interprétation). - Le premier, oui, mais pas le second.

 16   M. Fila (interprétation). - J'ai compris. Donc, l'uniforme que vous lui

 17   avez vu porter la première fois était un uniforme de réserviste, au mois

 18   d'août, et l'uniforme que vous lui avez vu porter en décembre ?

 19   Témoin R (interprétation). - C'était les mêmes pantalons, des pantalons de

 20   l'armée, verts, et par dessus une veste fermée.

 21   M. Fila (interprétation). - Qui n'était pas une veste des réservistes de

 22   la JNA ?

 23   Témoin R (interprétation). - Non.

 24   M. Fila (interprétation). - Bien, merci. Ai-je bien compris ce que vous

 25   avez dit lorsque vous avez déclaré que cet uniforme de réserviste était


Page 3505

  1   l'uniforme que l'on recevait lorsqu'on avait accompli son service

  2   militaire et que l'on emportait chez soi ?

  3   Témoin R (interprétation). - Il y en avait de deux sortes. Je suis tout à

  4   fait au courant. Il y en avait une sorte qui était assorti d'un manteau

  5   lourd, d'une capote, et le deuxième type était un uniforme dans lequel une

  6   veste longue a remplacé la capote. La veste longue était verte pour

  7   l'armée et plutôt de couleur bleue pour les officiers.

  8   M. Fila (interprétation). - Ce n'est pas cela que je vous ai demandé.

  9   C'est bien l'uniforme que l'on emportait chez soi après avoir fait son

 10   service militaire ?

 11   Témoin R (interprétation). - Oui, mais l'uniforme n'était pas complet

 12   parce que l'on était en été.

 13   M. Fila (interprétation). - Il n'était pas complet parce qu'il faisait

 14   chaud. Il ne portait que la chemise ?

 15   Témoin R (interprétation). - Oui.

 16   M. Fila (interprétation). - Vous avez déclaré être un ami de la

 17   famille Dokmanovic. Qui sont les membres de sa famille ?

 18   Témoin R (interprétation). - Il a un frère qui travaillait avec moi, il a

 19   une épouse, il y a la femme de son frère. J'allais chez eux, chez les

 20   parents, à la maison. J'y suis allé depuis 1985 quand il a commencé à

 21   construire sa maison. Il était président du club de football et moi,

 22   j'étais médecin. Tous les dimanches, je me trouvais après les matches sur

 23   les lieux et nous allions célébrer les victoires ensemble en buvant un

 24   verre.

 25   M. Fila (interprétation). - Il vous recevait chez lui ?


Page 3506

  1   Témoin R (interprétation). - Oui.

  2   M. Fila (interprétation). - Il vous recevait amicalement ?

  3   Témoin R (interprétation). - Bien sûr.

  4   M. Fila (interprétation). - Il vous recevait en tant qu'ami ?

  5   Témoin R (interprétation). - Oui, de façon tout à fait amicale.

  6   M. Fila (interprétation). - Quand vous l'avez vu dans le village, c'était

  7   à l'intérieur de Trpinja ?

  8   Témoin R (interprétation). - Oui.

  9   M. Fila (interprétation). - Vous avez déclaré, et je vous demanderai de

 10   donner davantage de détails, qu'il portait l'uniforme que vous avez déjà

 11   décrit, le pantalon et la chemise.

 12   Témoin R (interprétation). - Oui.

 13   M. Fila (interprétation). - Et qu'il était accompagné d'hommes vêtus

 14   différemment.

 15   Témoin R (interprétation). - Oui.

 16   M. Fila (interprétation). - Qu'est-ce que cela veut dire ?

 17   Témoin R (interprétation). - Certains avaient d'autres parties d'uniforme,

 18   certains étaient en civil.

 19   M. Fila (interprétation). - Que faisait-il avec ces hommes ?

 20   Témoin R (interprétation). - Il discutait avec ces hommes. Ils étaient

 21   ensemble dans le centre de la ville.

 22   M. Fila (interprétation). - Cela se passait dans le centre de la ville ?

 23   Témoin R (interprétation). - Oui.

 24   M. Fila (interprétation). - Mais ces hommes l'accompagnaient-ils en tant

 25   que gardes du corps ou ces hommes s'étaient-ils réunis amicalement avec


Page 3507

  1   lui ? A quoi lui auraient servi des gardes du corps dans le village ?

  2   Témoin R (interprétation). - Il n'avait pas besoin de gardes du corps dans

  3   le village. C'étaient des gens qui étaient avec lui.

  4   M. Fila (interprétation). - Des amis à lui ?

  5   Témoin R (interprétation). - Non, des gens du coin.

  6   M. Fila (interprétation). - Mais quoi alors, des villageois de Trpinja ?

  7   Témoin R (interprétation). - Oui, des villageois de Trpinja qui étaient

  8   tous des membres du club de football. Je peux parler de l'un de ces

  9   hommes, Savo Prodanovic, qui discutait avec lui. J'en connais un autre

 10   aussi, le président du club. Il était armé, il était avec lui. C'était le

 11   président de la commission locale.

 12   M. Fila (interprétation). - A ce moment-là ?

 13   Témoin R (interprétation). - Non, pas à ce moment-là, avant.

 14   M. Fila (interprétation). - Il est important, Monsieur le Témoin, de

 15   déterminer si vous faites la différence entre le fait que quelqu'un soit

 16   en société avec certaines personnes -par exemple le président du club,

 17   avec les membres du club ou vous avec des patients-, ou bien quand

 18   quelqu'un est accompagné officiellement par quelqu'un, vous voyez, un

 19   représentant officiel accompagné officiellement par des hommes. Vous

 20   comprenez la différence ?

 21   Témoin R (interprétation). - Je la comprends.

 22   M. Fila (interprétation). - Dites-moi ce qu'il en était.

 23   Témoin R (interprétation). - Je crois qu'ils l'accompagnaient

 24   officiellement.

 25   M. Fila (interprétation). - De quelle façon ?


Page 3508

  1   Témoin R (interprétation). - C'étaient des soldats, ils avaient des armes.

  2   M. Fila (interprétation). - Mais lui n'avait pas d'arme ?

  3   Témoin R (interprétation). - Non, lui ne portait pas d'arme.

  4   M. Fila (interprétation). - Savez-vous ce que faisait ce Savo Prodanovic à

  5   Trpinja ?

  6   Témoin R (interprétation). - Non, je ne sais pas.

  7   M. Fila (interprétation). - Savez-vous s'il était de Trpinja ou s'il

  8   venait de Dalj ?

  9   Témoin R (interprétation). - Je ne sais pas exactement d'où venait

 10   ce Prodanovic. Je sais qu'il jouait à Trpinja et c'est là que je l'ai

 11   rencontré.

 12   M. Fila (interprétation). - Dans ce club de Trpinja, les Croates jouaient-

 13   ils également ?

 14   Témoin R (interprétation). - Oui et je l'ai déjà dit.

 15   M. Fila (interprétation). - Et pourquoi le club et cette personne ont-ils

 16   accueilli des Croates, si c'étaient des extrémistes ?

 17   Témoin R (interprétation). - Mais nous étions en 1983, 1984.

 18   M. Fila (interprétation). - Ce n'étaient donc pas des extrémistes ?

 19   Témoin R (interprétation). - Si, c'étaient des extrémistes. Ils

 20   chantaient...

 21   M. le Président (interprétation). - Ralentissez, s'il vous plaît,

 22   Maître Fila.

 23   M. Fila (interprétation). - Je m'excuse auprès des interprètes.

 24   Vous parlez de la chanson qui dit que la Serbie est petite ?

 25   Témoin R (interprétation). - Exactement.


Page 3509

  1   M. Fila (interprétation). - D'après vous, c'est une chanson nationaliste ?

  2   Témoin R (interprétation). - En tout cas ce n'est pas une chanson pro-

  3   yougoslave.

  4   M. Fila (interprétation). - Et lorsque les Croates chantaient des chansons

  5   nationalistes, vous pensiez aussi qu'il s'agissait de nationalistes ?

  6   Témoin R (interprétation). - Ils étaient nationalistes. C'étaient des

  7   chansons à tendance nationaliste.

  8   M. Fila (interprétation). - Vous avez affirmé que, comme le couloir était

  9   étroit, il avait dû vous voir. C'est ce que vous avez dit tout à l'heure.

 10   Vous n'avez pas échangé ne serait-ce qu'un seul coup d'œil ?

 11   Témoin R (interprétation). - Il a bien dû me voir parce qu'il a fallu que

 12   chacun d'entre nous fasse un mouvement pour s'écarter de l'autre.

 13   M. Fila (interprétation). - C'est donc la conclusion que vous tirez de la

 14   situation ?

 15   Témoin R (interprétation). - Oui.

 16   M. Fila (interprétation). - Vous savez que pendant un certain temps il a

 17   été président, n'est-ce pas ? Président de l'assemblée municipale, donc

 18   maire de Vukovar ?

 19   Témoin R (interprétation). - Non, je ne sais pas.

 20   M. Fila (interprétation). - Vous savez qu'il était maire, mais pourtant

 21   vous ne savez pas s'il était président de l'assemblée municipale ?

 22   Témoin R (interprétation). - Peut-être que c'était le cas avant la guerre

 23   mais je n'étais pas très mêlé à la vie politique à l'époque.

 24   M. Fila (interprétation). - Et quand a-t-il été président de la communauté

 25   locale ?


Page 3510

  1   Témoin R (interprétation). - Quand je me trouvais dans ce club de

  2   football, en 1983, 1984.

  3   M. Fila (interprétation). - Quand est-il devenu maire de Vukovar ?

  4   Témoin R (interprétation). - Je ne sais pas. Ne me posez pas la question.

  5   Je sais qu'après la guerre il était maire.

  6   M. Fila (interprétation). - Vous savez qu'il est donc devenu maire après

  7   la guerre, et pourtant vous ne savez pas s'il était maire avant la guerre.

  8   Témoin R (interprétation). - Je ne m'intéressais pas à ces questions-là.

  9   M. Fila (interprétation). - Qu'avez-vous entendu dire à la radio ? Qu'est-

 10   ce qui vous a fait croire qu'il était devenu maire ?

 11   Témoin R (interprétation). - Nous avons entendu parler de la formation du

 12   gouvernement et de tous ses membres.

 13   M. Fila (interprétation). - Avez-vous entendu parler de la formation du

 14   gouvernement ? Avez-vous entendu dire qu'il avait un poste de ministre ?

 15   Témoin R (interprétation). - Non.

 16   M. Fila (interprétation). - Vous avez entendu parler d'un gouvernement ?

 17   Témoin R (interprétation). - Oui.

 18   M. Fila (interprétation). - Et quel poste occupait-il au sein de ce

 19   gouvernement ?

 20   Témoin R (interprétation). - Il était maire.

 21   M. Fila (interprétation). - Au sein du gouvernement ?

 22   Témoin R (interprétation). - Non.

 23   M. Fila (interprétation). - Faisait-il partie de ce gouvernement ?

 24   Témoin R (interprétation). - Non.

 25   M. Fila (interprétation). - Lorsque vous étiez encore amis, vous a-t-il


Page 3511

  1   injurié parce que vous n'étiez manifestement pas serbe ?

  2   Témoin R (interprétation). - Non.

  3   M. Fila (interprétation). - S'est-il montré hostile à votre égard ?

  4   Témoin R (interprétation). - Non.

  5   M. Fila (interprétation). - A part ces chansons, d'après ce que je

  6   comprends. Avez-vous entendu M. Dokmanovic dire quelque chose d'injurieux

  7   à qui que ce soit d'autre en votre présence ?

  8   Témoin R (interprétation). - Absolument pas. Mais vous savez nous étions à

  9   Trpinja, qui est à 100 % habitée par des Serbes.

 10   M. Fila (interprétation). - Vous dites que les Croates pouvaient jouer au

 11   football ?

 12   Témoin R (interprétation). - C'est exact, mais les villageois jouaient

 13   entre eux.

 14   M. Fila (interprétation). - Ma question est toute simple : est-ce que

 15   Slavko Dokmanovic a jamais, en votre présence, dit quoi que ce soit

 16   d'injurieux à propos d'une personne qui n'était pas Serbe ?

 17   Témoin R (interprétation). - Oui. En 1990, j'avais été invité à participer

 18   à l'anniversaire du club et j'ai reçu un cadeau de la part du club. En

 19   cette occasion, ils ont chanté ces chansons horribles contre les Croates.

 20   M. Fila (interprétation). - A-t-il dit quoi que ce soit personnellement ?

 21   Témoin R (interprétation). - Si c'est lui qui organisait cette fête et ces

 22   célébrations et s'il les a autorisés à chanter ces chansons, alors il a

 23   bien dû tenir des discours injurieux. C'était l'organisateur.

 24   M. Fila (interprétation). - Je comprends. Vous voulez dire qu'il était

 25   président du club et qu'au cours des cérémonies, certaines chansons


Page 3512

  1   nationalistes ont été chantées ?

  2   Témoin R (interprétation). - Ce n'est pas que certaines personnes qui ont

  3   chanté ces chansons, tout le monde les a chantées.

  4   M. Fila (interprétation). - Hormis ces chansons, avez-vous jamais entendu

  5   M. Dokmanovic dire quoi que ce soit d'injurieux ?

  6   Témoin R (interprétation). - Qu'entendez-vous par là ? A qui aurait-il dit

  7   quelque chose d'injurieux puisqu'il s'agissait de Serbes pour la plupart ?

  8   M. Fila (interprétation). - Lors de cet anniversaire, lors de cette unique

  9   occasion.

 10   Témoin R (interprétation). - Mais, pour eux, je suis un étranger à leurs

 11   yeux. Je ne suis pas un Croate et je ne suis pas non plus un Serbe.

 12   M. Fila (interprétation). - Avez-vous rencontré Dokmanovic en dehors de

 13   Trpinja ?

 14   Témoin R (interprétation). - Non, je ne l'ai rencontré qu'à Trpinja.

 15   M. Fila (interprétation). - Alors, je vous présente mes excuses parce que

 16   j'avais compris que vous l'aviez vu à l'extérieur de Trpinja.

 17   Témoin R (interprétation). - J'ai rencontré Slavko Dokmanovic sur une base

 18   hebdomadaire à Trpinja.

 19   M. Fila (interprétation). - Savez-vous qui est Pavle Maric ? Etait-il

 20   président de ce club ?

 21   Témoin R (interprétation). - Je ne sais pas.

 22   M. Fila (interprétation). - En 1991, qui présidait le club ?

 23   Témoin R (interprétation). - Au cours des cinq dernières années, je ne

 24   faisais plus partie de ce club et je n'y travaillais plus non plus en tant

 25   que médecin.


Page 3513

  1   M. Fila (interprétation). - Vous voulez dire que vous étiez simplement

  2   présent à cette fête d'anniversaire ?

  3   Témoin R (interprétation). - Effectivement, j'étais là pour recevoir ce

  4   cadeau de la part du club.

  5   M. Fila (interprétation). - Savez-vous si Pavle Maric était à ce moment-là

  6   président du club ?

  7   Témoin R (interprétation). - Non, je ne le sais pas. Tandis que j'exerçais

  8   encore mes fonctions de médecin dans ce club, il était président.

  9   M. Fila (interprétation). - En 1990, vous ne savez pas qui était président

 10   de ce club ?

 11   Témoin R (interprétation). - Non, je n'ai vu que Dokmanovic. Il m'a

 12   remercié pour mes services de médecin.

 13   M. Fila (interprétation). - Savez-vous ce qu'il a dit dans le cadre de son

 14   allocution ? Vous a-t-il remercié ?

 15   Témoin R (interprétation). - Absolument. Il m'a remercié de tous les

 16   efforts que j'avais consacrés à ce club et de tout ce que j'avais fait.

 17   M. Fila (interprétation). - Et dans ce discours, y avait-il une allusion

 18   nationaliste ?

 19   Témoin R (interprétation). - Non.

 20   M. Fila (interprétation). - Pourrais-je, s'il vous plaît, avoir la pièce

 21   de l'accusation D2... pardon, la pièce 48. Pourriez-vous, s'il vous plaît,

 22   montrer au témoin la chemise et la paire de pantalon. Je voudrais demander

 23   au témoin s'il reconnaît l'un quelconque de ces vêtements comme étant les

 24   vêtements portés par M. Dokmanovic lors des occasions qu'il nous a

 25   décrites.


Page 3514

  1   M. le Président (interprétation). - C'est une pièce de la défense et non

  2   de l'accusation.

  3   M. Fila (interprétation). - Vous savez, Monsieur le Président, j'ai posé

  4   des questions et j'ai parlé des pièces de l'accusation toute la journée.

  5   J'ai dû me tromper, je m'en excuse.

  6   Témoin R, je vais vous montrer un certain nombre de vêtements et je vais

  7   vous demander si M. Dokmanovic portait l'un quelconque de ces vêtements

  8   lors du premier incident que vous nous avez raconté ou lors du deuxième

  9   incident.

 10   (L'huissier s'exécute).

 11   Témoin R (interprétation). - Non.

 12   (L'huissier s'exécute).

 13   Témoin R (interprétation). - Non plus.

 14   (L'huissier s'exécute).

 15   Témoin R (interprétation). - Lors de notre deuxième rencontre, il portait

 16   un vêtement similaire mais plus court, plus clair et avec une fermeture

 17   éclair, lorsque nous nous sommes rencontrés pendant les mois d'hiver.

 18   M. Fila (interprétation). - Une dernière question, Témoin R. Lors de cette

 19   deuxième rencontre, vous l'avez retrouvé à l'extérieur du bâtiment du

 20   camp, n'est-ce pas ?

 21   Témoin R (interprétation). - Non, c'était à l'extérieur de l'étable et, à

 22   l'extérieur de celle-ci, il y avait ce bâtiment qui servait de bureau et

 23   c'est là que se déroulaient les interrogatoires des détenus. Je quittais

 24   la salle de l'interrogatoire et j'empruntais le couloir qui était large de

 25   50 centimètres environ. Lui, il arrivait et m'a fait face dans le couloir.


Page 3515

  1   M. Fila (interprétation). - Lorsque vous l'avez rencontré dans ces

  2   circonstances, a-t-il donné un ordre à qui que ce soit ? A-t-il agi en

  3   tant que commandant vis-à-vis de quoi que ce soit ?

  4   Témoin R (interprétation). - Non, il a regardé de l'autre côté et les

  5   personnes qui se trouvaient derrière lui ne cessaient pas de parler.

  6   M. Fila (interprétation). - Il n'a pas adressé la parole aux personnes qui

  7   se trouvaient dans son dos ?

  8   Témoin R (interprétation). - Non. Les personnes qui étaient dans son dos

  9   parlaient entre elles.

 10   M. Fila (interprétation). - Alors, pourquoi en déduisez-vous que ces

 11   personnes l'escortaient ? Peut-être se trouvaient-elles derrière lui par

 12   hasard ?

 13   Témoin R (interprétation). - Non, elles le suivaient. C'est lui qui

 14   montrait le chemin, si vous voulez. La distance était très étroite.

 15   M. Fila (interprétation). - Si étroit que l'on ne pouvait pas distinguer

 16   les différents membres du groupe ?

 17   Témoin R (interprétation). - Si vous voulez, ce n'est pas la Croisette.

 18   C'est difficile de se déplacer dans un tel endroit.

 19   M. le Président (interprétation). - Maître Fila, voulez-vous ajouter

 20   quelque chose ?

 21   M. Fila (interprétation). - Je suis fatigué, Monsieur le Président,

 22   excusez mes lapsus ou mes erreurs mais la police néerlandaise m'a informé

 23   du fait que l'analyse de la cassette sera finie d'ici mercredi prochain.

 24   Si c'est le cas, le rapport qui sera fait dans ce cadre sera-t-il

 25   suffisant ou bien dois-je faire comparaître la personne responsable de


Page 3516

  1   cette analyse médico-légale ?

  2   M. le Président (interprétation). - Je me tourne vers l'accusation.

  3   M. Niemann (interprétation). - Il faudrait que nous lisions ce rapport.

  4   C'est à la lecture de ce rapport que nous pourrons nous prononcer.

  5   M. le Président (interprétation). - Entendu. Il convient donc que chacun

  6   de nous lise ce rapport pour commencer.

  7   M. Fila (interprétation). - Moi aussi, Monsieur le Président, j'aimerais

  8   lire ce rapport, si jamais je le reçois. Merci.

  9   M. le Président (interprétation). - J'allais vous demander, Maître Fila,

 10   si vous avez une objection à élever quant au fait que le témoin se retire

 11   définitivement. Non ? L'accusation non plus ? Je vous remercie.

 12   Témoin R, merci beaucoup d'être venu ici déposer devant ce Tribunal. Vous

 13   pouvez vous retirer.

 14   Nous allons lever l'audience, nous reprendrons nos travaux mardi prochain

 15   à 9 heures 30.

 16   (Le témoin est reconduit hors du prétoire.)

 17   L'audience est levée à 17 heures.

 18  

 19  

 20  

 21  

 22  

 23  

 24  

 25