Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 30

  1   Le mardi 7 juillet 2009

  2   [Conférence de mise en état]

  3   [Audience publique]

  4   [L'appelant est introduit dans le prétoire]

  5   --- L'audience est ouverte à 8 heures 02.

  6   M. LE JUGE POCAR : [interprétation] Bonjour à tous.

  7   Pourriez-vous, s'il vous plaît, citer l'affaire.

  8   Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Bonjour, Monsieur le Juge. Il s'agit de

  9   l'affaire portant le numéro IT-98-29/1-A, le Procureur contre Dragomir

 10   Milosevic.

 11   M. LE JUGE POCAR : [interprétation] Merci.

 12   Je demande à présent les parties. Tout d'abord --

 13   Mme GOY : [interprétation] Barbara Goy, représentant pour le Procureur,

 14   ainsi que M. François Boudreault, et notre commis à l'office est Lourdes

 15   Galicia. Merci.

 16   M. LE JUGE POCAR : [interprétation] Merci.

 17   Et pour la Défense, s'il vous plaît.

 18   M. TAPUSKOVIC : [aucune interprétation]

 19   M. LE JUGE POCAR : [interprétation] Monsieur Milosevic, entendez-vous les

 20   propos dans une langue que vous comprenez ?

 21   L'APPELANT : [interprétation] Merci, Monsieur le Juge. J'entends tout. Tout

 22   va bien.

 23   M. LE JUGE POCAR : [interprétation] Merci.

 24   Il s'agit de la Conférence de mise en état selon l'article 65 bis des

 25   Règles de procédure. Je n'ai pas à vous rappeler le but de la Conférence de

 26   mise en état. Il y en a eu plusieurs ces derniers mois. La Conférence de

 27   mise en état précédente a été tenue le 11 mars 2009, et les deux

 28   ordonnances ont été émises le 18 juin et le 1er juillet, les ordonnances

Page 31

  1   portant au calendrier.

  2   Je voudrais tout d'abord poser la question concernant les conditions de

  3   détention et l'état de santé de M. Milosevic.Monsieur Milosevic, si vous

  4   avez des questions sur les conditions de détention ou votre état de santé,

  5   je vous invite à les soulever dès maintenant. Et, bien sûr, cela dépend de

  6   ce que vous allez dire, mais si vous le souhaitez, cette discussion peut se

  7   tenir à huis clos. Je vous remercie. La parole est à vous.

  8   L'APPELANT : [interprétation] Merci, Monsieur le Juge. Il n'est pas

  9   nécessaire de faire des déclarations quelconque en huis clos. Je peux dire

 10   tout ce que j'ai à dire pendant l'audience publique. Monsieur le Juge, je

 11   n'ai rien d'important à déclarer concernant les conditions de détention et

 12   le travail qui s'y déroule. Je n'ai pas de commentaire particulier non plus

 13   à faire concernant mon état de santé, qui est bon. Autrement dit, tout va

 14   bien par rapport aux deux questions posées, et je vous remercie de m'avoir

 15   posé cette question. Je n'ai rien à ajouter. Tout va bien. Je vous

 16   remercie.

 17   M. LE JUGE POCAR : [interprétation] Je vous remercie, Monsieur Milosevic.

 18   Je comprends donc que tout va bien, et nous n'avons pas de sujet de

 19   discussion à ce propos. Veuillez prendre place, s'il vous plaît.

 20   L'APPELANT : [aucune interprétation]

 21   M. LE JUGE POCAR : [interprétation] J'ai, pour ma part, peu de choses à

 22   dire sur l'histoire récente de notre procédure dans le cas présent.

 23   Certaines questions ont été prises en compte par les appels, par rapport

 24   aux éléments confidentiels par l'Accusé. La Chambre d'appel a soumis la

 25   situation à la Chambre d'appel pour l'accès aux éléments confidentiels,

 26   comme je l'ai rappelé lors de la dernière conférence, concernant l'appel,

 27   cela a été mis en œuvre. Je voudrais rappeler que les deux parties ont

 28   soumis les deux éléments comme cela était nécessaire.

Page 32

 1  

 2  

 3  

 4  

 5  

 6  

 7  

 8  

 9  

10  

11  

12  

13  

14   Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des

15   versions anglaise et française

16  

17  

18  

19  

20  

21  

22  

23   

24  

25  

26  

27  

28  

Page 33

  1   Donc la procédure est à présent prête pour être débattue. Je rappelle aux

  2   parties que l'ordonnance de calendrier en date du 22 juin a déclaré que

  3   l'audience sera tenue le 21 juillet 2009. Le 6 juillet, la Chambre d'appel

  4   a émis un addendum à l'ordonnance de calendrier précisant le prétoire.

  5   A ce stade, je demande simplement aux parties s'il y a d'autres

  6   questions qu'elles souhaitent soulever à ce stade.   

  7   Pour le Procureur ?

  8   Mme GOY : [interprétation] Merci, Monsieur le Juge. Nous n'avons pas de

  9   questions à soulever.

 10   M. LE JUGE POCAR : [interprétation] Merci, Monsieur Goy.

 11   Je me tourne au conseil de M. Milosevic. Y a-t-il des questions que vous

 12   souhaitez soulever à ce stade ?

 13   M. TAPUSKOVIC : [interprétation] Merci, Monsieur le Juge. Je n'ai pas de

 14   questions que je souhaite soulever aujourd'hui. Je vous remercie beaucoup.

 15   M. LE JUGE POCAR : [interprétation] Merci. Je pense que cela met fin à la

 16   Conférence de mise en état d'aujourd'hui. Je remercie les parties d'y avoir

 17   participé aussi tôt ce matin, et j'espère bien que cela ne perturbera pas

 18   le déroulement des audiences qui doivent se tenir aujourd'hui. Je remercie

 19   les parties, et je mets fin à cette procédure aujourd'hui.

 20   --- La Conférence de mise en état est levée à 8 heures 10.

 21  

 22  

 23  

 24  

 25  

 26  

 27  

 28