Page 2726
1 (Jeudi 31 janvier 2002.)
2 (L'audience est ouverte à 9 heures 05.)
3 (Audience publique.)
4 M. le Président (interprétation): Madame la Greffière, voudriez-vous
5 annoncer l'affaire?
6 Mme Philpott (interprétation): Affaire IT-98-29-T, le Procureur contre
7 Stanislav Galic.
8 M. le Président (interprétation): Bonjour à tous et à toutes.
9 (Questions relatives à la procédure.)
10 Avant de reprendre avec l'interrogatoire principal des témoins, j'aimerais
11 vous informer que la Chambre a pris connaissance d'une copie de la lettre
12 adressée par M. Piletta-Zanin à M. Ierace. Nous avons étudié la partie
13 concernée du transcript, et la Chambre estime que ce qui ressort de cette
14 lettre n'est pas de la compétence de la Chambre. Il semblerait qu'il y ait
15 là un conflit personnel sur des choses qui ont eu lieu en dehors de ce
16 prétoire, et cela n'a aucune pertinence pour ce qui est du travail que
17 nous faisons au sein même du Tribunal.
18 La Chambre s'attend à ce que les deux parties continuent à communiquer en
19 dehors du prétoire; les modalités ne nous concernent pas mais ce qui nous
20 préoccupe, c'est que cela se passe et que vous vous réunissiez entre vous
21 ou que ce soit par ordinateur, par enregistrement vidéo, peu importe, mais
22 la Chambre s'attend à ce que les deux parties communiquent entre elles
23 conformément à leurs obligations dans le cadre de cette affaire.
24 Maître Piletta-Zanin?
25 M. Piletta-Zanin: Monsieur le Président…
Page 2727
1 Tout d'abord, bonne journée à tout le monde. Ensuite, je remercie la
2 Chambre de cette réponse que j'ai bien comprise. Simplement ceci: la
3 défense est prête aujourd'hui à rencontrer -comme elle s'y est engagée-
4 l'accusation pour discuter des problèmes techniques, mais j'ai cru
5 comprendre que l'accusation ne le souhaitait pas. Que l'on sache que la
6 défense est prête aujourd'hui -si M. Ierace le souhaite, et ses
7 collaborateurs- à rencontrer l'accusation pour progresser dans le sens de
8 l'élaboration du dossier. Et si nous avons des problèmes personnels, je
9 suis sûr qu'avec notre compétence, les uns comme les autres, nous saurons
10 très facilement les résoudre. La défense est prête. Merci.
11 M. le Président (interprétation): La Chambre a devant elle deux parties:
12 l'accusation et la défense. Comment celles-ci vont s'organiser pour se
13 réunir n'est pas une question qui préoccupe la Chambre. Nous nous
14 attendons à ce que, en tant que professionnels, vous n'auriez aucune peine
15 à venir à bout de vos difficultés. Nous pouvons donc estimer que cette
16 question est réglée pour l'instant. J'espère d'ailleurs qu'elle est réglée
17 une fois pour toutes.
18 Monsieur Ierace, le prochain témoin?
19 M. Mundis (interprétation): Monsieur le Président, l'accusation appelle
20 Milada Halili.
21 M. le Président (interprétation): Très bien.
22 Je saisis l'occasion pour faire quelques calculs. Si j'ai bien compris, on
23 a passé une heure et trois minutes pour l'interrogatoire d'Ifeta Sahic; le
24 contre-interrogatoire a duré une heure et quart.
25 Pour ce qui est de Sabri Halili, l'interrogatoire principal a duré une
Page 2728
1 heure et huit minutes alors que le contre-interrogatoire a duré près d'une
2 heure et demie.
3 J'aimerais donc que la défense fasse un petit peu plus attention à
4 l'heure, même s'il est un peu plus difficile pour vous de voir l'horloge.
5 Veuillez faire entrer le témoin dans le prétoire.
6 (Le témoin, Mme Milada Halili, est introduit dans le prétoire.)
7 M. le Président (interprétation): Bonjour, Madame. Est-ce que vous
8 m'entendez dans une langue que vous comprenez?
9 Est-ce que vous m'entendez dans une langue que vous comprenez? Je ne vois
10 aucune réaction.
11 Madame Halili, est-ce que vous pouvez maintenant m'entendre dans une
12 langue que vous comprenez? Je vois une réaction.
13 Madame Halili, veuillez me dire, s'il vous plaît, si vous m'entendez dans
14 une langue que vous comprenez.
15 Mme Halili (interprétation): Oui.
16 M. le Président (interprétation): Est-ce que vous voudriez bien vous
17 exprimer à haute voix? Parce que le simple fait d'opiner de la tête, cela
18 ne peut pas être traduit, cela ne peut donc pas figurer dans le compte
19 rendu d'audience. Si vous voulez dire "oui", donnez une réponse
20 affirmative. Veuillez ne pas simplement opiner de la tête, mais veuillez
21 exprimer cette réponse verbalement.
22 Il me semble qu'il y a encore quelques difficultés.
23 Monsieur l'huissier, auriez-vous l'obligeance de bien vouloir aider le
24 témoin avec ses écouteurs et son micro?
25 Est-ce que nous avons un problème avec le son?
Page 2729
1 Madame, pouvez-vous maintenant m'entendre dans une langue que vous
2 comprenez?
3 Mme Halili (interprétation): Oui, cela va mieux maintenant.
4 M. le Président (interprétation): Madame Halili, le Règlement de procédure
5 et de preuve exige que vous fassiez une déclaration solennelle au début de
6 votre déposition. Le texte va maintenant vous être soumis; auriez-vous
7 l'obligeance de bien vouloir prononcer cette déclaration solennelle?
8 Mme Halili (interprétation): Je déclare solennellement que je dirai la
9 vérité, toute la vérité et rien que la vérité.
10 M. le Président (interprétation): Merci. Vous pouvez vous asseoir.
11 Madame Halili, M. Mundis de l'accusation va d'abord vous poser des
12 questions.
13 Monsieur Mundis, veuillez poursuivre.
14 (Interrogatoire principal du témoin, Mme Milada Halili, par M. Mundis.)
15 M. Mundis (interprétation): Madame le Témoin, auriez-vous l'obligeance de
16 nous dire votre nom et votre prénom et d'épeler votre nom de famille?
17 Mme Halili (interprétation): Milada Halili. Donc nom de famille: H-A-L-I-
18 L-I.
19 Question: Voulez-vous bien nous dire votre date de naissance et la ville
20 où vous êtes née?
21 Réponse: Le 12 décembre 1965 à Sarajevo.
22 Question: Madame Halili, est-ce que vous vous souvenez à peu près quand la
23 guerre s'est déclarée en Bosnie?
24 Réponse: Le 5 avril 1992.
25 Question: Et où habitiez-vous, à l'époque?
Page 2730
1 Réponse: J'habitais la place des Héros.
2 Question: Cette place est dans la ville de Sarajevo?
3 Réponse: Oui.
4 Question: Et pendant toute la période de cette guerre en Bosnie, est-ce
5 que vous avez continué à vivre à Sarajevo?
6 Réponse: Oui.
7 Question: Madame Halili, j'aimerais maintenant en venir au 27 juin 1993.
8 Est-ce que vous vous souvenez de cette journée?
9 Réponse: Oui.
10 Question: Est-ce que, à l'époque, vous viviez sur la place des Héros?
11 Réponse: Oui.
12 Question: Avec qui viviez-vous, à cette date et en ce lieu?
13 Réponse: J'y vivais avec ma mère. Mais lorsque la guerre s'est déclarée,
14 puisque ma mère devait traverser le pont qui était visé par les tireurs
15 embusqués, je lui ai conseillé de se rendre à la poste et d'y passer la
16 nuit parce que je craignais pour sa vie et je ne voulais pas devoir tous
17 les jours me demander si elle rentrerait saine et sauve à la maison.
18 Question: Madame Halili, est-ce que vous voulez bien dire à la Chambre le
19 nom de votre mère?
20 Réponse: Almasa Konjhodzic.
21 Question: Madame le Témoin, vous avez mentionné un pont. Est-ce que vous
22 pouvez nous dire quel était le nom de ce pont?
23 Réponse: Le pont s'appelle Malta.
24 Question: Madame Halili, pourquoi est-ce que vous avez conseillé à votre
25 mère d'aller passer la nuit au bureau de poste?
Page 2731
1 Réponse: Parce que des tireurs embusqués dans les collines et à Grbavica
2 prenaient ce pont pour cible, et donc je craignais pour sa vie.
3 Question: Est-ce que votre mère travaillait, à l'époque, en 1993?
4 Réponse: Oui, oui, elle avait l'obligation de travailler.
5 Question: Pour qui travaillait-elle en 1993? Qui était son employeur?
6 Réponse: L'entreprise publique de la poste et du téléphone de Sarajevo,
7 donc les PTT à Sarajevo.
8 Question: Est-ce que votre mère travaillait, en fait, dans l'immeuble des
9 PTT?
10 Réponse: Oui.
11 Question: Et c'est dans cet immeuble que vous lui avez conseillé de passer
12 la nuit pour se protéger des tireurs embusqués; est-ce exact?
13 Réponse: Oui, c'est exact.
14 Question: Madame Halili, êtes-vous mariée à l'heure actuelle?
15 Réponse: Oui.
16 Question: Quel est le nom de votre mari?
17 Réponse: Sabri Halili.
18 Question: Le 27 juin 1993, est-ce que vous-même et votre mari vous vous
19 êtes rendus au bureau de poste pour aller chercher votre mère?
20 Réponse: Oui.
21 Question: Et à peu près à quelle heure est-ce que vous avez quitté votre
22 appartement, ce matin-là?
23 Réponse: Je ne saurais vous le dire au juste; vers 8 heures, 8 heures et
24 demie, je n'en suis pas certaine. Je ne sais pas quand nous sommes partis
25 au juste, mais je sais que nous nous sommes rendus chez elle. Je lui ai
Page 2732
1 amené du café, elle était prête, et puis nous sommes partis pour nous
2 rendre chez son frère.
3 Question: Et quelle distance séparait au juste votre appartement de
4 l'immeuble des PTT, ou en tout cas de façon approximative?
5 Réponse: Dix minutes.
6 Question: Est-ce que vous-même et votre mari avez donc été chercher votre
7 mère et vous êtes rendus chez son frère?
8 Réponse: Oui, c'est ce que nous avons fait.
9 Question: Et puis, est-ce que vous avez été à pied? Vous avez fait le
10 chemin à pied?
11 Réponse: Oui.
12 Question: Et à peu près combien de temps est-ce qu'il vous a fallu pour
13 vous rendre de l'immeuble des PTT à la maison de votre oncle?
14 Réponse: Une heure environ, peut-être une heure et demie.
15 Question: Et ce matin-là, est-ce que vous avez pu prendre une route
16 directe ou est-ce que vous avez dû prendre des chemins détournés?
17 Réponse: Nous avons dû prendre des chemins détournés parce que personne ne
18 pouvait, n'osait prendre la rue principale.
19 Question: Madame Halili, pourquoi est-ce que personne n'empruntait la rue
20 principale?
21 Réponse: Eh bien, à cause de ces tireurs embusqués qui la prenaient pour
22 cible depuis Grbavica. Donc personne n'osait emprunter cette rue
23 principale; il n'y avait pas la moindre circulation dans cette rue à
24 l'époque.
25 Question: Madame Halili, comment est-ce que vous avez pris conscience du
Page 2733
1 fait qu'il y avait des tireurs embusqués dans la région de Grbavica?
2 Réponse: Parce que les Chetniks se trouvaient à Grbavica; ce sont eux qui
3 tenaient cette zone.
4 Question: Comment le saviez-vous?
5 Réponse: Eh bien, parce que nous n'en sommes séparés que par une rue.
6 Donc, il n'y a qu'une rue qui sépare mon quartier de celui de Grbavica.
7 Question: Parlait-on beaucoup des tireurs embusqués à Sarajevo au mois de
8 juin 1993?
9 Réponse: Il y avait des tireurs embusqués. Mon immeuble est directement en
10 face de Grbavica et mon immeuble a, en fait, été incendié de ce côté.
11 (L'interprète précise que le témoin a dit "l'immeuble est en face du
12 centre commercial de Grbavica".)
13 M. Mundis (interprétation): Qu'entendez-vous au juste par "ce centre
14 commercial"?
15 Mme Halili (interprétation): Il s'agit d'un grand immeuble où il y a une
16 poste et toute une série de magasins, et c'est en fait depuis cet immeuble
17 qu'ils visaient, qu'ils prenaient pour cible le square, la place des
18 Héros.
19 M. Piletta-Zanin: Simplement pour les traductions, ce n'est pas clair.
20 Est-ce que l'on peut demander au témoin de préciser -parce que cela ne
21 résulte pas de ce que j'entends et de ce que je lis-, si elle a dit "mon
22 immeuble" ou "mon appartement"? Pour la clarté des transcripts. Merci.
23 M. le Président (interprétation): Oui, je comprends. Maître Piletta-Zanin
24 peut aussi comprendre la langue dans laquelle s'exprime le témoin, donc
25 veuillez expliciter.
Page 2734
1 M. Mundis (interprétation): Très bien.
2 Madame, vous avez dit qu'il y avait des tireurs embusqués qui tiraient
3 depuis le centre commercial Grbavica -comme vous l'avez décrit-, en
4 direction de l'immeuble où vous habitiez. Pouvez-vous préciser, pour la
5 Chambre, quelle était la cible qu'ils avaient, donc sur laquelle ils
6 tiraient? Etait-ce l'immeuble tout entier ou votre appartement plus
7 précisément?
8 Mme Halili (interprétation): L'immeuble en entier; ils tiraient sur
9 l'immeuble. Mais en octobre 1992, c'est à ce moment-là que mon appartement
10 a brûlé.
11 Question: Madame, est-ce que vous aviez connaissance, pendant toute la
12 période de la guerre en Bosnie et à Sarajevo en particulier, de reportages
13 -à la radio ou à la télévision ou dans les journaux- concernant les
14 incidents de tirs embusqués à Sarajevo?
15 Réponse: Non, parce qu'il n'y avait pas d'électricité.
16 Question: J'aimerais maintenant revenir au jour où vous et votre mari et
17 votre mère étiez en chemin pour aller rendre visite à votre oncle. Vous
18 rappelez-vous l'heure à laquelle vous êtes arrivés chez votre oncle?
19 Réponse: Je ne m'en souviens pas précisément. Je sais tout simplement que
20 nous avons quitté sa maison vers midi.
21 Question: Est-ce que vous vous souvenez à peu près combien de temps vous
22 avez passé chez votre oncle ce matin-là?
23 Réponse: Non. Je ne sais pas, je n'ai jamais regardé l'heure. Mais ce que
24 je sais, c'est que nous étions obligés de partir parce que ma mère devait
25 se rendre au travail, donc il était midi.
Page 2735
1 Question: Madame Halili, est-ce que vous vous souvenez du quartier ou du
2 secteur où vivait votre oncle? Quel était le nom de ce quartier?
3 Réponse: La rue s'appelle Borak.
4 Question: Est-ce que cette rue est située dans un quartier particulier de
5 Sarajevo?
6 Réponse: Entre Kovacic et Urjan Dedina, en dessous de Tranzit.
7 Question: Madame Halili, lorsque vous avez tous trois quitté l'appartement
8 de votre oncle -j'entends par là vous-même, votre mari et votre mère-,
9 vous retourniez donc à l'immeuble des PTT; est-ce bien exact?
10 Réponse: Oui.
11 Question: Est-ce que vous vous souvenez de la route, du chemin que vous
12 avez emprunté, des rues que vous avez empruntées pour retourner, donc, à
13 cet immeuble des PTT?
14 Réponse: Nous sommes passés à côté de l'école "Valter Peric", puis
15 derrière Skenderija et Dobrovoljacka et à côté, nous avons longé la poste
16 sur la rive puis nous sommes passés à côté de la prison, d'un grand
17 magasin, de la présidence, et puis nous allions en direction de l'hôpital
18 militaire à Sarajevo.
19 Question: Madame Halili, lorsque vous nous dites que vous êtes passés à
20 côté du bureau de poste sur la rive, est-ce que c'est le bureau de poste
21 où travaillait votre mère?
22 Réponse: Oui. Non, non, c'est un bureau de poste différent qui a brûlé en
23 mai 1992.
24 Question: Est-ce que vous vous souvenez si, ce jour-là, vous êtes passés à
25 côté de la caserne Maréchal Tito?
Page 2736
1 Réponse: Oui. Sur le chemin du retour, avant d'arriver au carrefour où ma
2 mère a été abattue, j'ai pu entendre, nous avons pu entendre un tir de
3 loin. Ma mère a trébuché, elle a perdu une chaussure. Et puis je lui ai
4 dit… En fait, il y avait une remorque et je lui ai dit de courir. Et moi-
5 même, je suis arrivée au feu rouge et j'ai simplement entendu ma mère
6 appeler mon nom, "Milada". Et puis je me suis retournée, je l'ai vue
7 allongée par terre et j'ai tout de suite appelé au secours une voiture, et
8 mon mari l'a prise de côté et nous l'avons mise dans une voiture pour
9 l'emmener à l'hôpital.
10 Question: Madame Halili, j'aimerais vous demander quelques questions
11 précises concernant ce qui est arrivé à ce carrefour.
12 Est-ce que vous vous souvenez… Vous avez évoqué une remorque; est-ce que
13 vous vous souvenez d'avoir vu d'autres types de barrières ou de barricades
14 à ce carrefour, ce matin-là ou en début d'après-midi?
15 Réponse: Non, seulement ces containers et cette remorque. Ce sont les
16 nôtres qui avaient érigé cette barricade parce qu'il y avait des tirs
17 incessants, des tirs de tireurs embusqués venant de Grbavica. Ce sont là
18 les barrières, les protections que les gens avaient érigées pour pouvoir
19 passer par là.
20 Question: Madame Halili, vous avez mentionné des containers et cette
21 remorque. Est-ce que vous vous souvenez à peu près combien de containers
22 se trouvaient à ce carrefour le 27 juin 1993?
23 Réponse: Il y avait deux containers et au milieu de ces containers, il y
24 avait cette grosse remorque.
25 Question: Madame Halili, vous nous avez dit il y a quelques instants que
Page 2737
1 vous avez entendu un tir qui a surpris votre mère. Vous souvenez-vous...
2 Est-ce que vous avez entendu encore d'autres tirs, après ce premier coup
3 de feu?
4 Réponse: Non. Le deuxième coup de feu au carrefour, c'est la balle qui a
5 atteint ma mère.
6 Question: Vous avez expliqué que vous aviez emmené votre mère à l'hôpital?
7 Réponse: Oui.
8 Question: Vous souvenez-vous de ce qui s'est passé lorsque vous êtes
9 arrivée à l'hôpital?
10 Réponse: Lorsque je suis arrivée à l'hôpital, je suis immédiatement sortie
11 de la voiture et j'ai dit aux infirmiers d'aller chercher une civière. Et
12 lorsque ma mère a été allongée sur une civière, j'ai expliqué qu'il
13 fallait retirer le dentier de ma mère qui en portait un. J'ai remarqué, à
14 ce moment-là, qu'elle avait sur le visage une pâleur absolument mortelle.
15 Question: Est-ce que peu de temps après que la voiture dans laquelle vous
16 vous trouviez est arrivée à l'hôpital, la voiture dans laquelle se
17 trouvait votre mari est arrivée à l'hôpital?
18 Réponse: Oui.
19 Question: Après votre arrivée à l'hôpital cet après-midi-là, est-ce que
20 vous avez eu la possibilité de vous entretenir avec un médecin ou avec des
21 membres du personnel de l'hôpital? Avez-vous pu discuter de ce qui est
22 arrivé à votre mère?
23 Réponse: Lorsque nous avons amené ma mère à l'hôpital, c'est le docteur
24 Abdullah Nakas qui était de garde; c'est lui qui a accueilli ma mère. Il
25 m'a demandé quel était mon lien de parenté avec ma mère, j'ai dit qu'il
Page 2738
1 s'agissait de ma mère mais ils ne nous ont pas permis de rester dans la
2 salle d'attente à ses côtés.
3 Question: Est-ce que vous vous souvenez si le docteur Nakas ou si un autre
4 membre du personnel de l'hôpital vous a expliqué quelles étaient les
5 causes du décès de votre mère?
6 Mme Halili (interprétation): Par la suite, mon mari est allé se
7 renseigner. Moi, je voulais rester là pour voir comment évoluait ma mère,
8 mais mon mari m'a dit que les médecins avaient déclaré que ma mère était
9 décédée, qu'elle était décédée des suites de sa blessure; son artère
10 principale avait été sectionnée.
11 M. Mundis (interprétation): Je demande à ce que la pièce P1340 soit remise
12 au témoin.
13 (Intervention de l'huissier.)
14 M. le Président (interprétation): Un instant, Monsieur l'huissier.
15 Poursuivez.
16 M. Mundis (interprétation): Madame, vous avez sous les yeux un document.
17 Je souhaite vous exprimer toute ma sympathie et je comprends qu'il est
18 fort pénible pour vous d'avoir à être confrontée une fois encore avec ces
19 événements qui se sont produits. Si vous vous sentez prête, Madame, à
20 répondre aux questions qui doivent encore vous être posées, merci de nous
21 en faire part.
22 Mme Halili (interprétation): Oui.
23 M. le Président (interprétation): Si, à un quelconque moment, vous
24 ressentez le besoin de prendre un peu de repos et de faire une pause pour
25 vous remettre de toutes ces émotions, eh bien, faites-nous le savoir
Page 2739
1 immédiatement.
2 Monsieur Mundis, vous pouvez maintenant reprendre.
3 M. Mundis (interprétation): Merci, Monsieur le Président.
4 Madame Halili, vous avez sous les yeux la pièce P1340. Est-ce que vous
5 pourriez dire aux Juges de la Chambre ce qu'est ce document?
6 Mme Halili (interprétation): Il s'agit du certificat de décès qui a été
7 établi pour ma mère.
8 Question: Est-ce que vous avez déjà eu la possibilité de voir ce document?
9 Réponse: Oui.
10 Question: Est-ce l'on vous a remis un exemplaire de ce document? Est-ce
11 que cela vous a été remis par les autorités compétentes de Sarajevo?
12 Réponse: Oui.
13 M. Mundis (interprétation): Je vais demander à ce que l'huissier reprenne
14 la pièce P1340.
15 M. le Président (interprétation): Monsieur l'huissier, il faudrait que
16 vous repreniez le document qui a été remis entre les mains du témoin.
17 M. Mundis (interprétation): Madame Halili, vous rappelez-vous des
18 vêtements que portait votre mère le jour où elle a été abattue?
19 Mme Halili (interprétation): Elle portait une robe rouge sur le devant de
20 laquelle apparaissait l'image d'une tête de tigre.
21 Question: Quel âge avait votre mère lorsqu'elle a été tuée?
22 Réponse: Elle avait 55 ans.
23 Question: Est-ce que vous savez si votre mère portait sur elle une arme
24 quelconque ce jour-là?
25 Réponse: Non.
Page 2740
1 Question: Vous souvenez-vous des vêtements que vous portiez ce jour-là?
2 Réponse: Je ne me souviens pas. Je me souviens seulement de ce que portait
3 ma mère ce jour-là, et je m'en rappellerai toujours.
4 Question: Est-ce que vous vous souvenez des vêtements que portait votre
5 époux ce jour-là?
6 Réponse: Non, je ne m'en souviens pas.
7 Question: Votre époux était soldat, à l'époque; n'est-ce pas exact?
8 Réponse: Oui.
9 Question: Est-ce que votre mari portait un uniforme ou une partie
10 d'uniforme?
11 Réponse: Non, parce que de notre côté à nous les soldats n'avaient pas
12 d'uniforme; ils portaient, en fait, leurs habits civils.
13 Question: Lorsque vous parlez de "nos soldats", de "notre côté", est-ce
14 que vous pourriez nous dire exactement ce à quoi vous faites référence?
15 Réponse: Je parle de l'armée de Bosnie-Herzégovine.
16 Question: Le jour où votre mère a été tuée, est-ce que votre mari portait
17 sur lui une arme d'un type quelconque?
18 Réponse: Non. Il n'était pas de service, ce jour-là.
19 Question: Est-ce que vous vous souvenez avoir vu, au niveau du carrefour
20 où votre mère a été abattue, un véhicule militaire ou une pièce
21 d'équipement militaire? Avez-vous vu quoi que ce soit de ce type à
22 proximité?
23 Réponse: Non.
24 Question: Est-ce que vous avez le souvenir d'avoir vu des soldats ou des
25 personnes portant un uniforme militaire, ce jour-là?
Page 2741
1 Réponse: Je ne me souviens pas.
2 Question: Madame Halili, est-ce que vous vous souvenez avoir rencontré un
3 enquêteur du Bureau du Procureur du Tribunal international pour l'ex-
4 Yougoslavie à la mi-septembre 2001?
5 Réponse: Oui.
6 Question: Est-ce que cet enquêteur ne vous a pas soumis une carte de
7 Sarajevo?
8 Réponse: Effectivement.
9 Question: Est-ce que cet enquêteur ne vous a pas demandé d'indiquer sur ce
10 plan l'endroit où votre mère avait été abattue?
11 Réponse: Oui.
12 Question: Est-ce que vous vous souvenez si l'enquêteur vous a demandé de
13 tracer une flèche indiquant la direction dans laquelle vous vous dirigiez
14 lorsque votre mère a été abattue?
15 Réponse: Oui.
16 Question: L'enquêteur vous a-t-il demandé de tracer une flèche, sur cette
17 carte, indiquant l'endroit d'où vous pensiez que le tireur embusqué avait
18 tiré?
19 Réponse: Oui.
20 Question: Monsieur le Président, je demande à l'huissier de passer au
21 témoin la pièce P3260.
22 (Intervention de l'huissier.)
23 Madame Halili, vous avez maintenant sous les yeux un document qui porte la
24 cote P3260.
25 Réponse: Oui.
Page 2742
1 Question: Est-ce que vous reconnaissez votre signature en bas et à droite
2 de ce document et est-ce que, au même endroit, vous voyez apparaître une
3 date?
4 Réponse: Oui.
5 Question: Est-ce que vous reconnaissez les indications que vous avez
6 portées sur cette carte avec un feutre bleu?
7 Réponse: Oui.
8 Question: Je vais demander à l'huissier de nous aider à placer cette pièce
9 sur le rétroprojecteur. Est-ce que nous pourrions par ailleurs remettre au
10 témoin un feutre bleu à pointe épaisse?
11 Madame Halili, si vous le pouvez, je vous demanderai de bien vouloir
12 entourer au feutre bleu l'indication que vous avez précédemment portée sur
13 cette carte, l'indication qui nous montre l'endroit où votre mère a été
14 abattue.
15 Je vous demande donc de placer un cercle autour des indications que vous
16 avez déjà faites sur ce plan.
17 (Le témoin s'exécute.)
18 Réponse: C'était ici.
19 Question: Pourriez-vous, s'il vous plaît, maintenant, tracer un carré
20 autour des indications que vous avez précédemment portées sur cette carte
21 et qui indiquent l'endroit où se trouvait le tireur embusqué?
22 (Le témoin s'exécute.)
23 Je vous remercie, Madame Halili. La pièce peut maintenant être rendue au
24 Greffe.
25 Madame Halili, je n'ai plus que quelques questions à vous poser; elles
Page 2743
1 portent sur votre appartement.
2 Vous avez, un petit peu plus tôt ce matin, déclaré que votre appartement
3 avait brûlé?
4 Réponse: Oui.
5 Question: Est-ce que vous savez ce qui a provoqué l'incendie qui a détruit
6 votre appartement?
7 Réponse: Cela s'est passé au mois d'octobre, lorsque les Chetniks ont
8 attaqué les "11 Bleus" et ont essayé de pénétrer sur la place des Héros;
9 c'est à ce moment-là que mon appartement a brûlé et, à partir de ce
10 moment-là, les cinq immeubles assez élevés qui se trouvaient là ont pris
11 feu. Et je parle bien du mois d'octobre 1992.
12 Question: Savez-vous ce qui a provoqué l'incendie?
13 Réponse: Tout ce que je sais, c'est que j'observais ce qui se passait
14 depuis l'un des autres immeubles, et j'ai vu mon appartement partir en
15 flammes. Et je n'ai rien pu faire pour essayer de sauver mon appartement.
16 Il y avait énormément de tirs et dès qu'ils voyaient quelqu'un essayer
17 d'éteindre un incendie, ils le prenaient pour cible.
18 Question: Vous avez fait référence à cinq immeubles assez élevés. Est-ce
19 que vous vous souvenez du nombre d'étages que comptait chacun de ces
20 immeubles?
21 Réponse: Vingt.
22 Question: Madame Halili, est-ce que vous vous souvenez d'occasions au
23 cours desquelles des personnes se trouvant dans votre immeuble auraient
24 tiré sur des personnes se trouvant à l'extérieur de votre immeuble?
25 Réponse: Non. Toutes les personnes qui habitaient là avaient des familles.
Page 2744
1 Il s'agissait de gens ordinaires qui avaient peur pour les leurs et qui
2 essayaient d'observer d'où provenaient les tirs.
3 Question: Madame Halili, nous faisons maintenant référence à l'immeuble
4 que vous habitiez. Y avait-il, dans cet immeuble, des locaux militaires,
5 des installations militaires?
6 Mme Halili (interprétation): Non.
7 M. Mundis (interprétation): Monsieur le Président, je vous remercie.
8 L'accusation n'a plus de questions à poser à Mme Halili pour l'instant.
9 M. le Président (interprétation): Monsieur Mundis, est-ce que je peux
10 attirer votre attention sur la page 11, la ligne 25? Regardez cela sur
11 votre ordinateur et dites-moi s'il n'est pas nécessaire d'apporter
12 quelques éclaircissements sur ce qui apparaît.
13 Est-ce que vous retrouvez ce passage? Je ne voudrais pas que les choses
14 restent confuses.
15 M. Mundis (interprétation): Oui, merci, Monsieur le Président.
16 Madame, un petit peu plus tôt, vous nous avez dit que le docteur Nakas, à
17 l'hôpital, s'était entretenu avec vous. Vous vous rappelez avoir eu cet
18 entretien avec le docteur Nakas, le jour du décès de votre mère?
19 Mme Halili (interprétation): C'est mon mari qui s'est entretenu avec le
20 docteur Nakas. Moi, je voulais entrer à la suite de ma mère mais ils ne
21 m'ont pas permis de la suivre. Ils m'ont demandé quel était mon lien de
22 parenté avec cette femme; j'ai dit que j'étais sa fille, mais ils ont dit
23 que je devais attendre dans la salle d'attente. Je n'ai pas été autorisée
24 à rentrer dans la pièce où ma mère a été emmenée.
25 M. Mundis (interprétation): Merci, Madame Halili. Je n'ai plus de
Page 2745
1 questions.
2 M. le Président (interprétation): Maître Piletta-Zanin?
3 M. Piletta-Zanin: Juste pour le transcript français, je ne sais pas si
4 cela a une importance mais j'ai l'impression qu'en page 17, ligne 18, la
5 traduction n'est pas tout à fait conforme. Je ne sais pas si cela a de
6 l'importance sinon je l'indique ou pas; je ne sais pas dans quelle mesure
7 le transcript français a ou non une importance, en définitive, et c'est
8 une question.
9 M. le Président (interprétation): Moi, je n'ai pas le compte rendu
10 français sous les yeux. S'il y a une contradiction, quelque chose qui vous
11 paraît peu clair, indiquez-le.
12 M. Piletta-Zanin: (inaudible)… de la traduction que j'entends. Je ne sais
13 pas si le transcript lui-même a, en définitive, pour votre Chambre, en
14 français, une quelconque importance. Si tel est le cas, je fais
15 l'observation. Si cela n'est pas le cas, je ne l'a fait pas.
16 J'ai l'impression que "headquarters" n'a pas été traduit correctement. La
17 question portait sur "headquarters". Elle a été traduite en français, je
18 crois, par "locaux", ce qui n'est pas l'exacte traduction. C'est tout.
19 Mais je ne sais pas si le transcript a une importance.
20 M. le Président (interprétation): Oui. Je pense que l'interprétation en
21 français est enregistrée, je ne sais pas si on en obtient ensuite une
22 copie papier. Je me tourne vers le Greffe: est-ce que l'on peut me
23 corriger si je me trompe?
24 On me dit qu'on dispose effectivement d'un compte rendu en français
25 intégral. Si vous souhaitez apporter une correction, Maître, mais je vous
Page 2746
1 recommande de bien vouloir voir si ce dont vous faites état apparaît dans
2 le compte rendu. Effectivement, il peut y avoir une différence entre
3 "locaux" et 'headquarters" en anglais.
4 (L'interprète précise que dans cette instance précise il s'agissait plutôt
5 de "locaux" que de "quartier général".)
6 Est-ce que Maître Pilipovic est prête à commencer le contre-
7 interrogatoire?
8 Mme Pilipovic (interprétation): Oui, Monsieur le Président.
9 M. le Président (interprétation): Madame Halili, c'est maintenant l'équipe
10 de la défense qui va vous poser des questions. Soyez bien consciente du
11 fait que nous comprenons pleinement à quel point il est difficile pour
12 vous de vous prononcer sur ce qui a pu se passer à cette date. Mais
13 j'espère que vous comprenez à quel point il est nécessaire que cette
14 Chambre bénéficie des informations que vous êtes susceptible de lui
15 communiquer; nous avons besoin de ces informations pour prendre les
16 décisions qu'il nous revient de prendre.
17 Est-ce que vous êtes prête à répondre aux questions? Oui?
18 Mme Halili (interprétation): Est-ce que je peux prendre une petite pause?
19 M. le Président (interprétation): Mais certainement. Est-ce que vous
20 souhaitez quitter le prétoire quelques instants, ou bien est-ce que vous
21 souhaitez simplement vous interrompre pour...
22 Mme Halili (interprétation): J'aimerais pouvoir quitter le prétoire, s'il
23 vous plaît.
24 M. le Président (interprétation): Maître Pilipovic, nous allons prendre
25 une pause de quelques minutes.
Page 2747
1 Madame la Greffière d'audience, que fait-on d'habitude?
2 (Le témoin, Mme Milada Halili, est reconduit hors du prétoire.)
3 Donc, nous suspendons pour cinq minutes.
4 (L'audience, suspendue à 9 heures 50, est reprise à 10 heures 02.)
5 M. le Président (interprétation): Est-ce que je dois assumer que
6 l'huissier est allé chercher le témoin?
7 Bien, je vais attendre maintenant. Nous allons attendre que le témoin
8 revienne.
9 (Le Témoin, Mme Milada Halili, est introduit dans le prétoire.)
10 M. le Président (interprétation): Madame Halili, est-ce que vous
11 m'entendez?
12 Mme Halili (interprétation): Oui.
13 M. le Président (interprétation): J'espère que cette courte pause vous a
14 permis de reprendre votre calme ou de mieux vous sentir. Nous vous
15 comprenons tout à fait. Nous voulons également vous dire que l'information
16 que vous avez à nous fournir nous est très utile et cela nous est très
17 important, votre témoignage nous est très important.
18 Nous allons donc poursuivre. Mais si à quelque moment que ce soit vous
19 sentez le besoin de prendre une autre pause, faites-nous le savoir, s'il
20 vous plaît.
21 Maître Pilipovic, vous pouvez commencer le contre-interrogatoire.
22 (Contre-interrogatoire du témoin, Mme Milada Halili, par Me Pilipovic.)
23 Mme Pilipovic (interprétation): Merci, Monsieur le Président.
24 Bonjour, Madame Halili.
25 Mme Halili (interprétation): Bonjour.
Page 2748
1 Question: La défense désire simplement vous dire que nous regrettons
2 énormément la perte de votre mère. Comme vous l'avez dit vous-même, la
3 guerre a commencé le 5 avril et nous savons tous que la guerre ne peut
4 amener que le malheur à tous, et rien de bien.
5 Lorsque vous avez dit que la guerre a éclaté le 5 avril, vous dites cela
6 en vous basant sur quoi exactement, sur quel fait?
7 Réponse: Parce que nous avons entendu les premiers coups de feu le 5
8 avril.
9 Question: Pourriez-vous nous dire à quel endroit précisément?
10 Réponse: A Sarajevo.
11 Question: Lorsque vous nous avez dit qu'on a entendu les premiers coups de
12 feu à Sarajevo, pourriez-vous nous dire qui tirait à Sarajevo?
13 Réponse: Les Chetniks.
14 Question: Madame Halili, lorsque vous parlez de Chetniks, à qui faites-
15 vous référence exactement?
16 Réponse: Je parle des Chetniks qui tiraient dans la ville et qui tiraient
17 sur toutes les personnes qui se promenaient à Sarajevo, qui marchaient.
18 Ils prenaient pour cible toutes les personnes à Sarajevo, ils tiraient
19 également dans les hôpitaux et partout.
20 Question: Ces Chetniks qui tiraient partout dans la ville, est-ce que vous
21 pourriez nous dire de qui il s'agit?
22 Réponse: Il s'agit de Chetniks, ce sont des Serbes qui étaient dans les
23 collines et qui tiraient dans Sarajevo. Alors que les Serbes qui étaient
24 restés dans Sarajevo même, ce sont des vrais Serbes qui voulaient
25 simplement un Etat, la Bosnie-Herzégovine. Et pour moi, ce sont des vrais
Page 2749
1 Serbes. Alors que ceux qui nous ont tiré dessus, ce ne sont pas des vrais
2 Serbes, ce sont des Chetniks.
3 Question: Merci, Madame Halili.
4 Pourriez-vous nous dire si vous vous souvenez d'avoir donné des
5 déclarations aux membres du Bureau du Procureur?
6 Réponse: Oui.
7 Question: Pourriez-vous nous dire également à quel moment?
8 Réponse: Je sais que la police bosnienne m'a d'abord appelée en 1994 ou
9 1995, je ne me souviens pas tout à fait de l'année. Ils m'ont d'abord
10 appelée et ensuite, chaque année, les membres du Bureau du Procureur de La
11 Haye m'appelaient une fois par année.
12 Question: Si je vous dis que vous avez donné une déclaration en date du 10
13 novembre 1995 et si je vous montre cette déclaration, seriez-vous d'accord
14 avec moi pour dire que vous avez fait votre première déclaration en 1995?
15 Réponse: Oui.
16 Question: Si je vous dis que vous avez donné votre déclaration en
17 septembre 2001, seriez-vous d'accord avec moi également là-dessus?
18 Réponse: Oui.
19 Question: Eu égard à la première déclaration, en tenant compte de l'année
20 à laquelle vous avez donné votre première déclaration -et c'était en
21 1995-, est-ce que vous pourriez nous dire si, à ce moment-là, vos
22 souvenirs étaient plus frais qu'en 2001?
23 Réponse: Il est certain qu'en 1995, mes souvenirs étaient plus frais,
24 meilleurs.
25 Question: Vous nous avez dit également que votre mère travaillait au
Page 2750
1 bureau de poste?
2 Réponse: Oui.
3 Question: Quand a-t-elle décidé de ne plus rentrer à la maison?
4 Réponse: Au mois de mai. Des fois, il lui arrivait de venir nous rendre
5 visite et il fallait que mon mari aille la chercher pour l'escorter par le
6 pont, pour l'amener en passant par le pont.
7 Question: Est-ce que vous pourriez nous dire… En 1993 et 1992, où
8 travailliez-vous?
9 Réponse: J'étais dans la cuisine; je travaillais dans la cuisine de
10 l'armée de Bosnie-Herzégovine.
11 Question: Pourriez-vous nous dire quel était… où se trouvait, en fait,
12 votre poste de travail par rapport à votre endroit de résidence? Si nous
13 nous mettons d'accord avec le fait qu'en 1992 et 1995 vous habitiez sur le
14 Trg Pere Kosorica, où travailliez-vous par rapport à l'endroit où vous
15 résidiez?
16 Réponse: Mon lieu de travail était situé dans le premier gratte-ciel, tout
17 prés du café Minjon. C'est là, en réalité, que je distribuais la
18 nourriture aux combattants de l'armée bosnienne.
19 Question: Si je vous ai bien compris, donc, à un moment, dans l'un des
20 cinq gratte-ciel qui se trouvaient sur le Trg Heroja, le Square des Héros,
21 il y avait un endroit où se rassemblait l'armée de la BiH et c'est là que
22 vous prépariez la nourriture pour eux?
23 Réponse: Oui. Après avoir fait leur tour de service, ils se rendaient dans
24 ce café pour manger et par la suite, ils rentraient à la maison pour se
25 reposer.
Page 2751
1 Question: Etant donné que vous travailliez à cet endroit et que vous aviez
2 des contacts avec les soldats de l'armée de la Bosnie-Herzégovine,
3 pourriez-vous nous dire de quelle façon ces derniers étaient vêtus?
4 Réponse: Ils portaient des vêtements civils car ils n'avaient pas
5 d'uniforme.
6 Question: Est-ce qu'ils étaient armés?
7 Réponse: Non, ils ne portaient pas d'armes, à cet endroit-là. Quelques
8 personnes pouvaient être armées, il était vrai, et en fait quelques
9 personnes pouvaient partager un fusil. C'était ainsi.
10 Question: Votre mari, où travaillait-il?
11 Réponse: Il tenait la garde, il montait la garde à cet endroit-là
12 exactement, mais il rentrait à la maison pour dormir.
13 Question: Pourriez-vous nous dire où était le poste de commandement de
14 votre mari, où se rendait-il pour recevoir ses tâches et où est-ce qu'il
15 se rendait pour prendre ses armes, ainsi de suite, par rapport à l'endroit
16 où vous résidiez sur le Trg, sur le square?
17 Réponse: Si l'on prend le café Minjon et les magasins, c'est là que les
18 gens se rendaient pour prendre leurs armes et pour prendre également leurs
19 tâches quotidiennes.
20 Question: Pourriez-vous nous dire, par rapport au square, combien de
21 personnes ou combien de soldats de l'armée de Bosnie-Herzégovine pouvaient
22 se trouver sur ce square, sur cette place, à monter la garde?
23 Réponse: Je ne sais pas. C'étaient tous ces hommes qui, en fait,
24 habitaient là, qui avaient leur famille et qui défendaient leur maison,
25 leur demeure.
Page 2752
1 Question: Pourriez-vous nous dire, par rapport à vos gratte-ciel, ces
2 gratte-ciel qui se trouvaient sur la place, là où il y avait les membres
3 de l'armée de la Bosnie-Herzégovine, pourriez-vous nous dire si, non loin
4 de vous, il se trouvait des positions de l'armée de la VRS?
5 Mme Halili (interprétation): Eh bien, une route nous séparait d'eux.
6 L'armée bosnienne était d'un côté, et de l'autre côté c'étaient les
7 Chetniks. Donc, une route simple séparait les deux.
8 Mme Pilipovic (interprétation): Monsieur le Président, la défense désire
9 montrer au témoin une carte. Il s'agit de la pièce P3260.
10 Et je demanderai au témoin de nous apporter quelques annotations sur cette
11 carte, c'est-à-dire de nous indiquer les positions de l'armée de la
12 Bosnie-Herzégovine, ainsi que de nous indiquer également les positions de
13 la VRS.
14 (Intervention de l'huissier.)
15 M. le Président (interprétation): Monsieur l'huissier, je vous demanderai
16 de préparer le feutre noir pour le témoin, de remettre le feutre au témoin
17 puisque, de toute façon, c'est la couleur de la défense. Donc c'est le
18 feutre ou la couleur du feutre pour le témoin qui apporte des annotations
19 pour la défense.
20 Mme Pilipovic (interprétation): Madame, est-ce que vous avez une carte
21 devant vous?
22 Mme Halili (interprétation): Oui.
23 Question: Pourriez-vous nous indiquer l'endroit où se trouve le Trg
24 Heroja, la place des Héros, si c'est bien la rue où vous habitiez? Et
25 indiquez-nous également les lignes de la BiH, et indiquez-nous également
Page 2753
1 où étaient situées les lignes de la VRS.
2 (Le témoin s'exécute.)
3 Madame Halili, la ligne au-dessus du stade Grbavica et la ligne noire qui
4 longe la rue Topolosmon Pasa, est-ce qu'il s'agit bien là de la ligne de
5 front?
6 Réponse: Oui, c'était la ligne parce qu'il y avait Palma à cet endroit, et
7 il y avait également l'armée bosnienne alors que sur le stade Grbavica, il
8 y avait les Chetniks.
9 Question: Pourriez-vous nous dire: en 1992 et 1994, dans cette partie-là,
10 y avait-il des combats?
11 Réponse: En 1992, il y avait des combats car les Chetniks ont attaqué les
12 "11 Bleus" et voulaient entrer sur le square en 1992; ils voulaient couper
13 Sarajevo en deux.
14 Question: Est-ce que finalement, ce mois d'octobre, est-ce qu'ils ont pu
15 pénétrer sur le square?
16 Réponse: Non, parce que l'armée bosnienne a défendu cet endroit. Ils ne
17 voulaient pas les laisser entrer pour qu'ils divisent Sarajevo en deux.
18 Question: Merci. Etant donné que la carte se trouve entre vos mains,
19 pourriez-vous nous montrer sur cette carte le pont qu'empruntait votre
20 mère pour se rendre au travail?
21 (Le témoin s'exécute.)
22 Pourriez-vous nous dire où se trouvait le pont par rapport à votre
23 appartement? Vous avez souligné Dolac, Malta. Pourriez-vous maintenant
24 nous dire où se trouvait donc ce pont également par rapport à l'endroit où
25 travaillait votre mère?
Page 2754
1 Réponse: Eh bien, c'était entre la rue, c'est le pont qui se trouve entre
2 les rues Izetbegovic et Dzajnrska.
3 Question: Pourriez-vous de nouveau nous indiquer l'endroit où se trouve ce
4 pont, à l'aide d'un feutre?
5 (Le témoin s'exécute.)
6 Ce matin-là du 27 juin 1993, vous nous avez dit être venue au poste de
7 travail où travaillait votre mère?
8 Réponse: Oui.
9 Question: Pourriez-vous nous dire, nous indiquer plutôt, sur cette carte,
10 où était situé le bureau de poste par rapport à votre appartement?
11 (Le témoin s'exécute.)
12 Merci. Vous êtes allés chercher votre mère, vous et votre mari, et vous
13 nous avez dit que vous vous étiez dirigés en direction de la rue Urjan
14 Dedina sous Kovacici.
15 Réponse: Nous avons longé la rue en haut pour monter, pour dépasser...
16 Question: Pourriez-vous nous expliquer un peu où se trouve cet endroit?
17 Montrez-nous sur la carte quel et l'itinéraire que vous avez emprunté pour
18 vous rendre à l'endroit où habitait votre oncle. Quel chemin avez-vous
19 donc emprunté?
20 (Le témoin s'exécute.)
21 Madame Halili, merci. Puisque vous avez déjà indiqué dans le coin
22 inférieur la rue Ljubjanska, vous avez donc indiqué le chemin que vous
23 avez emprunté?
24 Réponse: C'est entre Kovacici et Urjan Devina, sous le Tranzit; c'est là
25 que la maison de mon oncle se trouve.
Page 2755
1 Question: Merci. Pourriez-vous me dire si vous aviez déjà emprunté ce même
2 chemin auparavant pour vous rendre chez votre oncle? Je vous parle de
3 l'année 1992, 1993.
4 Réponse: C'était la seule façon de nous rendre chez mon oncle pendant la
5 guerre.
6 Question: Comment saviez-vous que ce chemin-là était le chemin le plus
7 sûr?
8 Réponse: Car tout le monde passait par là, les voitures aussi. Personne
9 n'osait passer par la route principale.
10 Question: Vous nous avez dit que la route principale était un endroit
11 dangereux parce qu'il y avait des tireurs embusqués qui la prenaient pour
12 cible?
13 Réponse: Oui. On entendait également les coups de feu. Lorsqu'on passait
14 par la route principale, on pouvait nous voir.
15 Question: Est-ce que vous savez de quel côté on tirait?
16 Réponse: Depuis Grbavica, et des collines du mont Hrasno.
17 Question: Est-ce que vous savez si l'on tirait depuis les bâtiments qui se
18 trouvaient dans la partie située en face de Grbavica?
19 Réponse: Je n'ai pas compris votre question.
20 Question: Pourriez-vous nous montrer, sur ce plan, l'endroit où est situé
21 le bâtiment du Energo Invest par rapport à Grbavica ? Si vous le savez
22 bien, sûr. Et indiquez-nous également l'endroit du Holiday Inn.
23 (Le témoin l'indique.)
24 Mme Pilipovic (interprétation): Est-ce que vous savez, au cours de l'année
25 1992, 1993 et 1994, si l'on tirait également depuis la partie que vous
Page 2756
1 avez indiquée, où se trouvait le Holiday Inn?
2 Mme Halili (interprétation): Non parce que, à côté du Holiday Inn, on ne
3 pouvait pas passer.
4 M. le Président (interprétation): Nous n'avons pas d'interprétation en
5 langue anglaise.
6 Mme Pilipovic (interprétation): Vous avez également dit qu'on ne pouvait
7 pas passer à côté du Holiday Inn?
8 Mme Halili (interprétation): Non.
9 Question: Pourquoi?
10 Réponse: Parce que la route principale était tout près de là; on ne
11 pouvait pas passer, on pouvait nous voir. Il fallait passer à côté du Club
12 des écrivains. On ne pouvait pas passer par là. Il y avait des containers
13 car, vous savez, le carrefour tout près du Club des écrivains, là, il y
14 avait des containers donc on pouvait protéger… les gens pouvaient se
15 protéger, les gens qui passaient par là.
16 Question: Non, je vous ai posé la question si vous saviez si, depuis le
17 Holiday Inn, on tirait.
18 Réponse: Non.
19 Question: Etant donné que vous avez travaillé au sein de l'armée de la
20 Bosnie-Herzégovine, vous étiez en contact avec les soldats de l'armée de
21 la Bosnie-Herzégovine?
22 Réponse: Oui.
23 Question: Au cours de ces contacts que vous avez eus avec les membres de
24 l'armée de la Bosnie-Herzégovine, avec les soldats, est-ce que vous avez
25 su qu'il y avait également, au sein de l'armée de Bosnie-Herzégovine, des
Page 2757
1 tireurs embusqués?
2 Réponse: Non.
3 Question: Madame Halili, vous nous avez dit qu'en date du 23 juin un
4 incident est survenu, lors duquel votre mère a trouvé la mort. Sur le
5 plan, vous nous avez indiqué l'endroit précis où cet incident est survenu.
6 Pourriez-vous maintenant nous dire de quelle direction la balle fatidique
7 provenait-elle, la balle qui a atteint votre mère?
8 Réponse: C'est arrivé en date du 27 juin 1993, et non pas en date du 23.
9 Question: Merci. Je m'en excuse.
10 Réponse: Eh bien, cela parvenait… la balle est parvenue du gratte-ciel
11 blanc de Grbavica.
12 Question: Vous l'avez vue ou entendue?
13 Réponse: J'ai entendu le coup de feu. Mon mari m'a dit, par la suite, que
14 la balle l'a heurté par ricochet mais je ne le crois pas. Je suis certaine
15 que la balle est provenue directement, que ma mère a été touchée
16 directement, parce que ce carrefour est très visible depuis Grbavica. Je
17 suis certaine que ma mère a été tuée de cette façon-là.
18 Question: Mais vous n'avez pas vu que cela provenait du gratte-ciel
19 Grbavica?
20 Réponse: Moi, j'étais déjà tout près du feu de circulation lorsque ma mère
21 a été atteinte et quand je me suis retournée, elle était déjà à genoux.
22 Question: Puisque vous avez dit que vous avez entendu la balle provenir
23 depuis Grbavica et le gratte-ciel de Grbavica, pourriez-vous nous dire de
24 quelle hauteur, par rapport au gratte-ciel pour lequel vous nous avez dit
25 qu'il avait 20 étages, donc, de quel étage provenait cette balle?
Page 2758
1 Mme Halili (interprétation): Je ne peux pas vous dire. J'ai entendu le
2 coup de feu, je croyais que le coup de feu était au loin. Et lorsque je
3 suis arrivée près des feux de circulation, lorsque ma mère a appelé mon
4 nom, je me suis retournée, j'ai vu qu'elle avait été atteinte.
5 Mme Pilipovic (interprétation): Merci.
6 Monsieur le Président, étant donné que c'est l'heure de la pause, désirez-
7 vous prendre la pause à ce moment-ci?
8 M. le Président (interprétation): Oui, je crois que c'est le moment
9 opportun pour prendre la pause.
10 Est-ce que vous pouvez nous donner une indication, Maître Pilipovic, du
11 temps que vous désirez encore prendre pour mener votre contre-
12 interrogatoire?
13 Mme Pilipovic (interprétation): Monsieur le Président, je vais respecter
14 le temps alloué, donc je vais m'en garder à la durée de l'interrogatoire
15 principal. Donc, selon mon estimation, il me reste encore 15 minutes.
16 M. le Président (interprétation): Bien. Je vous demandais parce que je
17 voulais savoir s'il vous restait encore quelques minutes. A ce moment-là,
18 j'aurais préféré terminer avec le témoin.
19 Mais, bien, nous allons donc prendre la pause maintenant et vous pouvez
20 poursuivre après la pause, donc à 11 heures. Merci.
21 (L'audience, suspendue à 10 heures 32, est reprise à 11 heures 02.)
22 M. le Président (interprétation): Madame Halili, nous allons poursuivre le
23 contre-interrogatoire mené par Me Pilipovic. Est-ce que vous m'entendez?
24 Mme Halili (interprétation): Oui, je vous entends.
25 M. le Président (interprétation): Maître Pilipovic, vous pouvez continuer.
Page 2759
1 Mme Pilipovic (interprétation): Je vous remercie.
2 Madame Halili, vous nous avez dit que vous avez entendu un coup de fusil
3 lorsque le coup de fusil, lorsque la balle a été tirée, qui a atteint
4 votre mère… Est-ce que vous pouvez nous décrire le carrefour où cela a eu
5 lieu? Quand je dis "décrire", est-ce que vous pouvez nous décrire les
6 immeubles qui se trouvent à ce carrefour?
7 Mme Halili (interprétation): Il y a la caserne Maréchal Tito et de l'autre
8 côté de la rue il y a la station des bus, et c'est la route que l'on
9 emprunte pour aller vers la gare.
10 Question: Savez-vous qui se trouvait dans la caserne Maréchal Tito?
11 Réponse: Non, je ne le sais pas.
12 Question: Y avait-il des gens à l'arrêt de bus?
13 Réponse: Oui, ou quelque peu derrière, des gens qui attendaient l'arrivée
14 du bus pour aller en direction de la poste.
15 Question: Et ce jour là, avant le moment fatidique, est-ce que vous avez
16 entendu des tirs dans la ville alors que vous traversiez la ville?
17 Réponse: Oui. Avant d'arriver au carrefour, j'ai entendu un tir qui a
18 effrayé ma mère. Elle a trébuché, elle a perdu son équilibre, elle a perdu
19 une chaussure. Mon mari l'a rattrapée et puis après, je n'ai entendu qu'un
20 seul tir, la balle qui a atteint ma mère.
21 Question: Aujourd'hui, lorsque mon éminent collègue vous a demandé -à 9
22 heures 32 précisément- vous a posé la question, vous avez dit que vous
23 n'avez vu aucun matériel militaire?
24 Réponse: Non, en effet.
25 Question: Vous n'avez rien vu de la sorte, d'après vos souvenirs?
Page 2760
1 Mme Halili (interprétation): Non, je ne m'en souviens pas.
2 Mme Pilipovic (interprétation): Monsieur le Président, la défense aimerait
3 soumettre au témoin la déclaration qu'elle a faite le 11 novembre 1993 aux
4 enquêteurs du Tribunal: la pièce 003612, et en BCS 00903834. Les
5 interprètes disposent de ce document, mais je peux en donner des copies à
6 mes éminents confrères.
7 J'aimerais demander au témoin s'il s'agit bien là de sa signature sur la
8 version anglaise, et si c'est donc bien le document qu'elle a signé.
9 M. le Président (interprétation): Je présume que vous soyez sûre
10 simplement de citer le document exact, que vous n'allez pas en demander le
11 versement au dossier, mais simplement pour vous assurer que nous avons
12 tous le même document sous les yeux, que nous parlons du même document.
13 Mme Pilipovic (interprétation): Oui, Monsieur le Président.
14 M. le Président (interprétation): Nous allons vous montrer la copie d'un
15 document. Auriez-vous l'obligeance de nous dire s'il s'agit bien là de
16 votre signature qui y est apposée?
17 Mme Halili (interprétation): Oui.
18 M. le Président (interprétation): Est-ce que vous voudriez bien aussi
19 examiner la deuxième page du même document?
20 Mme Halili (interprétation): Oui.
21 M. le Président (interprétation): Est-ce qu'on peut restituer cela à Me
22 Pilipovic? Et en ce qui concerne les détails techniques, je ne pense pas
23 qu'il faille attribuer une cote à ce document puisqu'il s'agissait
24 simplement de nous assurer que nous parlions tous du même document.
25 Veuillez poursuivre, Maître Pilipovic.
Page 2761
1 Mme Pilipovic (interprétation): Merci, Monsieur le Président. Le témoin
2 dispose également de la déclaration en BCS et nous pouvons en donner une
3 copie. Nous pouvons lui en donner une copie si elle souhaite donc lire ce
4 qu'elle a déclaré à la page 3, deuxième paragraphe du document. On peut
5 donc soumettre ce document au témoin.
6 M. le Président (interprétation): Peut-être conviendrait-il de lire ces
7 lignes à haute voix?
8 Madame Halili, Me Pilipovic va maintenant vous lire à haute voix une
9 partie de la déclaration que vous venez de voir et vous poser quelques
10 questions concernant cette partie-là de votre déclaration.
11 Mme Pilipovic (interprétation): Madame le Témoin, je vais maintenant donc
12 vous lire une partie qui se trouve au paragraphe 2 de la troisième page:
13 "J'ai arrêté une voiture civile. Le soldat qui passait par là m'a aidée,
14 ainsi que mon mari, à mettre ma mère dans la voiture et à l'emmener à
15 l'hôpital. J'étais donc dans la voiture avec elle. Mon mari a pris le
16 chemin de l'hôpital à pied."
17 Est-ce que vous avez déclaré cela?
18 Mme Halili (interprétation): Oui, parce que cet homme qui se trouvait par
19 là, il était en civil. Mais n'importe qui en était capable, qui était en
20 âge de porter des armes, pouvait le faire. Donc, bon, c'est ce que j'ai
21 pensé de façon toute naturelle. Il ne portait pas l'uniforme, il était en
22 civil; c'est l'homme qui nous a aidés à mettre ma mère dans la voiture.
23 Question: Cette personne dont vous nous dites que vous pensez que c'était
24 un soldat, était-il armé?
25 Réponse: Non.
Page 2762
1 Mme Pilipovic (interprétation): Pouvez-vous nous dire ce qui est exact? Ce
2 que vous avez dit dans la déclaration faite en 1995 où vous avez dit que
3 votre mémoire était tout de même meilleure, vous vous souveniez mieux des
4 faits et vous avez dit qu'un soldat qui passait par là vous a aidés, ou
5 alors ce que vous avez dit aujourd'hui à mon éminent confrère, que vous ne
6 vous souveniez pas d'avoir vu un soldat? Qu'est-ce qui est vrai?
7 Mme Halili (interprétation): Je ne me souviens pas.
8 M. Mundis (interprétation): Objection. Le témoin a déjà expliqué
9 l'incohérence dans la mesure où une telle incohérence existe. Le témoin
10 s'est déjà expliqué.
11 M. le Président (interprétation): L'objection est retenue. Il n'y a pas de
12 contradiction en temps que telle. Ce n'est pas une là une question
13 équitable que de lui demander si elle a dit la vérité à l'époque ou
14 aujourd'hui, puisqu'il n'y a pas d'incohérence.
15 Je vous prie de poursuivre, Maître Pilipovic.
16 Mme Pilipovic (interprétation): Oui, Monsieur le Président.
17 Lorsque vous et votre mari et le soldat ont mis votre mère dans cette
18 voiture, est-ce qu'il y avait d'autres personnes à proximité?
19 Mme Halili (interprétation): Je ne m'en souviens pas.
20 Question: Pouvez-vous nous dire si vous avez signalé cet incident à
21 quelque autorité que ce soit?
22 Réponse: Non. J'ai simplement emmené ma mère à l'hôpital, mais je n'ai
23 rien signalé à personne. Simplement, après, on m'a contactée.
24 Question: Pouvez-vous nous dire quand on vous a contactée pour la première
25 fois, et qui vous a contactée?
Page 2763
1 Réponse: La police bosnienne.
2 Question: Si vous en souvenez, vous avez dit à mon éminent confrère que
3 cela s'est passé en 1994.
4 Réponse: 1994, 1995, je sais que c'est à l'époque que l'on m'a appelée
5 mais je ne m'en souviens pas avec précision; il y a déjà bien longtemps.
6 Question: Lorsque le médecin vous a dit que votre mère était décédée, est-
7 ce que vous avez reçu un document?
8 Réponse: Oui, j'ai reçu un document que j'ai à la maison.
9 Question: Pouvez-vous nous dire: dans ce quartier de la ville où vous
10 habitiez, où il y avait ces grands immeubles, y avait-il des opérations
11 militaires en 1992, 1993?
12 Mme Halili (interprétation): Oui.
13 Mme Pilipovic (interprétation): Monsieur le Président, je vous remercie.
14 Nous n'avons plus de questions.
15 M. le Président (interprétation): Monsieur Mundis, aimeriez-vous poser
16 d'autres questions?
17 M. Mundis (interprétation): Oui.
18 M. le Président (interprétation): Alors, vous pouvez le faire.
19 (Interrogatoire principal supplémentaire du témoin, Mme Milada Halili, par
20 M. Mundis.)
21 M. Mundis (interprétation): Madame le Témoin, pourriez-vous dire à la
22 Chambre de quelles activités militaires il s'agissait? Quelles activités
23 militaires y avait-il dans votre immeuble en 1992 et en 1993?
24 Mme Halili (interprétation): Je n'ai pas bien compris la question.
25 M. Mundis (interprétation): Madame Halili, la dernière réponse que vous
Page 2764
1 avez donnée à la question posée par Me Pilipovic, vous avez indiqué qu'il
2 y avait, dans les immeubles où vous viviez, ces grands immeubles donc, des
3 activités militaires, des opérations armées dans ce quartier?
4 Mme Halili (interprétation): Oui, oui, c'est exact.
5 Question: Pouvez-vous expliquer à la Chambre ce à quoi vous faites
6 allusion?
7 Réponse: Je fais allusion au "11 Bleus" qui a attaqué, et lorsque notre
8 quartier a été pilonné.
9 Question: Et quelles sont les forces qui ont mené cette offensive?
10 Réponse: Les Chetniks nous attaquaient parce qu'ils voulaient s'emparer de
11 cette place. Lorsque les "11 Bleus" ont attaqué, ils voulaient s'emparer
12 de cette place parce qu'ils voulaient scinder la ville en deux, c'est-à-
13 dire s'emparer de la rive gauche de la Miljacka.
14 Question: Pour ce qui est de cet homme qui vous a aidé à mettre votre mère
15 dans cette Golf lorsqu'elle a été blessée par balle, quand est-ce que vous
16 avez remarqué cette personne pour la première fois?
17 Réponse: C'est la toute première fois de ma vie que je voyais cet homme.
18 Question: La réponse que vous avez donnée à la page 23, première ligne,
19 vous avez dit: "J'étais dans l'armée de Bosnie-Herzégovine." Est-ce que
20 vous vous souvenez d'avoir dit cela?
21 Réponse: Oui.
22 Question: Etiez-vous soldat ou employée civile?
23 Réponse: Je travaillais dans la logistique. Je travaillais à la cuisine,
24 je distribuais de la nourriture aux soldats.
25 Question: Est-ce que vous portiez un uniforme militaire dans le cadre de
Page 2765
1 ces responsabilités?
2 Mme Halili (interprétation): Non.
3 M. Mundis (interprétation): Monsieur le Président, l'accusation n'a plus
4 de questions.
5 (Questions de M. le Président au témoin, Mme Halili.)
6 M. le Président (interprétation): Est-ce que l'un de mes collègues, l'un
7 des autres Juges souhaiterait poser des questions?
8 Si tel n'est pas le cas, j'ai moi-même une ou deux questions pour vous,
9 Madame Halili.
10 Vous avez à plusieurs reprises évoqué le "11 Bleus", est-ce que vous
11 auriez l'obligeance de bien vouloir nous dire ce dont il s'agit?
12 Mme Halili (interprétation): Il s'agit d'un café, une taverne dont le nom
13 est le "11 Bleus".
14 Question: Vous nous avez dit que cette attaque menée contre le "11 Bleus"
15 a eu lieu en octobre 1992; est-ce bien exact?
16 Réponse: Oui.
17 Question: Est-ce que, ultérieurement, il y a eu d'autres attaques
18 similaires?
19 Réponse: Non.
20 Question: Ce qui implique que les combats effectifs … Je ne parle pas de
21 quelques tirs sporadiques, mais les combats effectifs en octobre 1992;
22 était-ce là la dernière fois qu'il y a eu une tentative de s'emparer du
23 contrôle de ce secteur de la ville, donc tentative par l'armée serbe?
24 Réponse: C'était bien la dernière fois.
25 Question: Je vous remercie, Madame Halili.
Page 2766
1 Cela met fin à votre témoignage, à l'interrogatoire, et nous sommes très
2 sensibles de la difficulté que cela a dû présenter pour vous, non
3 seulement en raison du très long voyage mais aussi le fait d'être
4 interrogée sur des événements qui, bien sûr, sont source de beaucoup
5 d'émotion pour vous. Nous comprenons très bien ce que vous ressentez et
6 nous vous remercions vivement d'être venue et d'avoir répondu aux
7 questions de la Cour et des parties. Vos réponses nous donnent des
8 informations qui sont d'une importance primordiale pour les décisions que
9 nous serons amenées à prendre.
10 Ainsi, je vous remercie vivement d'être venue. Je vous souhaite un bon
11 voyage de retour en compagnie de votre mari. Nous vous sommes très
12 reconnaissants.
13 Mme Halili (interprétation): Je vous remercie.
14 M. le Président (interprétation): L'huissier va maintenant vous
15 accompagner pour que vous sortiez de la salle d'audience.
16 (Le témoin, Mme Milada Halili, est reconduit hors du prétoire.)
17 (Questions relatives à la procédure - Matières relatives aux éléments de
18 preuve.)
19 Pour ce qui est de la recevabilité des éléments de preuve -ou donc, du
20 versement de ces éléments-, il me semble que nous avons deux pièces.
21 Tout d'abord, la pièce P1340, un certificat de décès, et donc la
22 traduction anglaise de ce même certificat, la pièce P1340.1. Et puisqu'il
23 n'y a aucune objection, ces pièces sont versées au dossier.
24 Nous avons ensuite la pièce P3260, si je ne m'abuse, Madame la Greffière:
25 une carte qui a été annotée tant au cours de l'interrogatoire principal
Page 2767
1 qu'au cours du contre-interrogatoire par le témoin. Cette pièce est donc
2 également versée au dossier.
3 Monsieur Mundis, l'accusation est-elle prête à appeler le prochain témoin?
4 M. Mundis (interprétation): Oui, et c'est M. Ierace qui va interroger ce
5 prochain témoin.
6 M. le Président (interprétation): Maître Piletta-Zanin, vous auriez une
7 remarque à faire?
8 M. Piletta-Zanin: Merci, Monsieur le Président. Puisque nous parlions de
9 pièces, j'ai cru entendre que le Greffe préparerait chaque deux semaines
10 environ la liste des pièces, et je ne vois pas l'avoir trouvée dans notre
11 casier. Je ne sais pas si j'ose demander que cette liste soit communiquée
12 à la défense, simplement pour éviter des problèmes comme ceux que nous
13 avons connus hier, qui n'étaient agréables pour personne.
14 M. le Président (interprétation): Madame la Greffière, est-ce que vous
15 auriez l'obligeance de nous dire où nous en sommes?
16 Mme Philpott (interprétation): Oui, je vous fournirai un exemplaire des
17 deux listes de pièces demain.
18 M. Piletta-Zanin: Je remercie infiniment le Greffe.
19 Je saisis cette opportunité, Monsieur le Président, pour indiquer qu'à
20 plusieurs reprises la défense a demandé l'assistance d'un conseil légal en
21 Cour pour justement nous permettre de mieux systématiser nos efforts, et
22 nous n'avons pas eu de réponse de quiconque. Je ne sais pas si je devrais
23 réitérer cela devant la Chambre.
24 M. le Président (interprétation): Oui, oui. Je suis en train de réfléchir
25 à la décision qui devra être prise à cet égard. La Chambre essaie encore
Page 2768
1 de rassembler toutes les informations nécessaires, mais nous n'avons pas
2 oublié la question.
3 M. Piletta-Zanin: Je vous remercie par avance, Monsieur le Président.
4 M. le Président (interprétation): Alors Monsieur Ierace, puisqu'il n'y a
5 pas d'autres points qui ont été soulevés, points pratiques donc, je
6 demanderai à l'huissier de faire pénétrer dans le prétoire le témoin
7 suivant.
8 M. Ierace (interprétation): Il s'agit de Ramiz Velic, et sa déposition a
9 trait à l'incident 19 de l'annexe concernant les tirs embusqués.
10 (Le témoin, M. Ramiz Velic, est introduit dans le prétoire.)
11 M. le Président (interprétation): Monsieur Velic, pouvez-vous m'entendre?
12 M. Velic (interprétation): Oui.
13 M. le Président (interprétation): J'en déduis donc que vous pouvez même
14 m'entendre dans une langue que vous comprenez?
15 M. Velic (interprétation): Oui, en effet.
16 M. le Président (interprétation): Le Règlement de procédure et de preuve
17 exige que vous prononciez une déclaration solennelle avant de nous faire
18 votre déposition. Le texte vous en est maintenant soumis; veuillez
19 prononcer cette déclaration. Merci.
20 M. Velic (interprétation): Je déclare solennellement que je dirai la
21 vérité, toute la vérité et rien que la vérité.
22 M. le Président (interprétation): Veuillez vous asseoir.
23 Monsieur Velic, c'est tout d'abord l'accusation qui va vous interroger -M.
24 Ierace, en l'occurrence-, puisque c'est l'accusation qui vous a cité à
25 comparaître.
Page 2769
1 (Interrogatoire principal du témoin, M. Ramiz Velic, par M. Ierace.)
2 M. Ierace (interprétation): Monsieur le Témoin, auriez-vous l'obligeance
3 de dire à la Chambre quel est votre nom et votre nom de famille, pour le
4 compte rendu?
5 M. Velic (interprétation): Je m'appelle Ramiz Velic. Mon père est Arif, ma
6 mère est Huma. Je suis né le 10 juillet 1943 à Kalinovik, dans le village
7 de Ljuta.
8 Question: Et en novembre 1993, est-ce que vous habitiez à Sarajevo?
9 Réponse: Oui.
10 Question: Quelle était votre profession?
11 Réponse: J'étais mécanicien. Après, j'ai aussi appris à conduire et j'ai
12 donc été chauffeur.
13 Question: En novembre 1993, quel type de véhicule est-ce que vous
14 conduisiez?
15 Réponse: Ce véhicule s'appelle ULT 150, un véhicule de chargement que l'on
16 utilise pour charger des camions.
17 Question: Donc il s'agit là d'un engin lourd, un engin à chargement
18 frontal?
19 Réponse: C'est exact.
20 Question: Et qui vous a employé pour ce faire, pour conduire cet engin à
21 chargement frontal?
22 Réponse: L'entreprise publique, enfin, utilité publique "Rad" à Sarajevo.
23 Question: Depuis le début du conflit à Sarajevo en 1992, est-ce que vous
24 aviez des tâches liées à l'utilisation de ce véhicule et le fait de
25 rassembler les déchets?
Page 2770
1 Réponse: Oui, tous les jours.
2 Question: Et où alliez-vous chercher ces déchets?
3 Réponse: Cela dépendait des lieux où il y avait plus de déchets. Là où il
4 y en avait le plus, eh bien, nos supérieurs nous y envoyaient.
5 Question: Mais, de façon générale, typique, où se trouvaient ces déchets?
6 Dans une rue, dans un parc, dans un centre de collecte de ces déchets?
7 Quel type d'endroit?
8 Réponse: Là encore, cela variait, cela dépendait des endroits où
9 habitaient les gens. En fait, cela dépendait des endroits qui étaient
10 accessibles. Il y avait, à différents endroits, de grands containers; nous
11 y arrivions avec de gros camions, nous chargions les déchets et puis nous
12 les emmenions au dépôt.
13 Question: A combien de reprises en 1993, à quelle fréquence est-ce que
14 vous alliez ainsi charger des déchets?
15 Réponse: Tous les jours. Nous étions escortés par la Forpronu ou alors
16 quand il y avait des tirs plus intenses ou des endroits plus dangereux; en
17 tout cas, c'est là où la Forpronu nous escortait. Mais en tout cas, c'est
18 ce que je faisais tous les jours.
19 Question: Lorsque vous étiez escortés par la Forpronu, est-ce que
20 l'escorte se composait d'individus à pied ou dans des véhicules, ou encore
21 autre chose?
22 Réponse: Il y avait toujours deux blindés de transports de troupes de ces
23 forces onusiennes. Parfois, les soldats descendaient de ces blindés, donc
24 marchaient, et parfois non. Mais lorsque j'ai été blessé, je n'ai pas
25 remarqué qu'ils étaient descendus de leurs véhicules.
Page 2771
1 Question: Avant d'en arriver à cet incident, quand vous dites "APC" en
2 anglais, est-ce que vous entendez par là les blindés transporteurs de
3 troupes?
4 Réponse: Oui, c'est tout à fait cela; les blindés qui appartenaient aux
5 forces de l'ONU.
6 Question: Est-ce qu'il y avait quelque chose dans leur aspect extérieur
7 qui les identifiait en tant que véhicules des forces des Nations Unies?
8 Réponse: Oui, la couleur même des véhicules et puis leur tenue
9 vestimentaire, dans la mesure où ils descendaient de ces véhicules.
10 Question: Quelle était la couleur de ces blindés?
11 Réponse: Blanche. Et il était inscrit, sur ces véhicules, "ONU", Nations
12 Unies.
13 Question: Et quelle était la tenue vestimentaire de ces forces à ces
14 occasions, lorsqu'ils vous accompagnaient?
15 Réponse: Eh bien, cela dépendait des troupes en question, de leur pays
16 d'origine. Ils avaient différents types d'uniforme: parfois des gilets
17 pare-balles, des uniformes de camouflage, des armes de petit calibre et
18 ainsi de suite, lorsqu'ils descendaient de ces véhicules.
19 Question: Vous avez mentionné un incident particulier, un moment
20 particulier. Pouvez-vous nous préciser de quel moment il s'agissait?
21 Réponse: Le 2 novembre 1993. Il était 9 heures et demie, et c'était un
22 mardi.
23 Question: Ce jour-là, dans quel quartier de Sarajevo vous trouviez-vous?
24 Réponse: Je me trouvais dans la rue Ribarska; c'était dans le quartier de
25 Grbavica. C'est, en fait, un ensemble d'habitations que l'on appelle en
Page 2772
1 fait la "place des Héros".
2 Question: Pourquoi vous trouviez-vous dans cet endroit?
3 Réponse: Le matin, lorsque je me suis rendu au travail à 7 heures, j'ai
4 reçu un ordre de déplacement qui m'indiquait qu'il fallait que j'aille
5 retirer des ordures à Brace Ribara. Et lorsque je suis arrivé là-bas avec
6 les véhicules pertinents, les personnes qui habitaient les maisons
7 avoisinantes nous ont aidés à charger les ordures. Ils ont utilisé des
8 pelles, leurs mains nues, d'autres choses encore. Donc nous avons retiré
9 les ordures, j'ai rempli le premier camion, j'ai commencé également à
10 remplir le deuxième camion. J'ai pris l'un des camions à chargement
11 frontal et puis l'un des camions pelleteuses et alors que j'étais en train
12 de faire marche arrière pour atteindre le camion, je ne m'attendais pas du
13 tout à entendre des tirs mais c'est bien ce qui s'est passé. J'étais, à ce
14 moment-là, en train de m'éloigner de l'un des bâtiments.
15 Question: Très bien. Est-ce que vous pourriez maintenant nous décrire ce
16 véhicule à chargement frontal? Est-ce que vous pourriez nous dire où vous
17 vous trouviez lorsque vous aviez à conduire ce véhicule?
18 Réponse: C'est un petit peu difficile à décrire. C'est un véhicule à
19 quatre roues. Il y a une cabine de conduite qui est surélevée par rapport
20 au sol; elle se situe assez haut. Il y a l'engin de chargement frontal,
21 cette espèce de pelle, si vous voulez, et puis dans la cabine il y a une
22 boîte de vitesse et puis un bouton de commande sur lequel vous appuyez
23 selon que vous souhaitez aller vers l'avant ou vers l'arrière; cela se
24 trouve à ma gauche et on ne peut bouger cette boîte de vitesse que de la
25 main gauche. Et puis, à droite de la cabine, il y a une porte et au niveau
Page 2773
1 de cette porte il y a un levier qui vous permet de lever la pelle, de
2 vider la pelle et de la déplacer de différentes façons.
3 Question: Vous avez déclaré tout à l'heure qu'il y avait eu des coups de
4 feu. Qu'est-ce qui vous a d'abord fait penser qu'il y avait effectivement
5 des coups de feu?
6 Réponse: Eh bien, tout le monde comprend bien quand il y a des coups de
7 feu. Enfin, toute personne se trouvant sur le terrain comprenait qu'il y
8 avait des tirs. Cela se produisait tous les jours.
9 Question: Certes, mais vous m'avez dit qu'en cette occasion vous étiez en
10 train de conduire ce véhicule. Ensuite, vous avez dit qu'il y avait eu des
11 tirs. En fait, c'est ça que je vous demande: alors que vous étiez en train
12 de conduire votre véhicule, comment avez-vous pris conscience du fait
13 qu'il y avait des coups de feu?
14 Réponse: Oui, le jour où j'ai été blessé, c'est vrai que je n'ai pas
15 entendu les coups de feu jusqu'à après avoir été blessé, jusqu'au moment
16 où j'ai sauté hors du véhicule, parce qu'on entend le bruit du moteur; le
17 véhicule est assez bruyant. Comme je l'ai expliqué, ma main était sur le
18 volant. J'ai fait un mouvement pour aller vers l'arrière; ma main s'est
19 déplacée vers l'avant et je n'ai pas immédiatement senti que j'avais été
20 touché. J'ai fait cela de façon très automatique.
21 Je suis descendu par la droite du véhicule, j'ai sauté de la cabine sur la
22 droite, j'ai essayé de me protéger. Et une fois sur le sol, j'ai essayé de
23 me protéger derrière le pneu de devant, le pneu de gauche à l'avant, et
24 c'est là que j'ai bien entendu les tirs; c'est un bruit qui ressemble un
25 petit peu au bruit que vous produisez lorsque vous jetez des gravillons
Page 2774
1 sur des boîtes de conserves. J'ai également pu, à cette occasion,
2 apercevoir les trous que les balles avaient faits sur la partie de la
3 pelleteuse. Et bien sûr, ensuite, j'ai vu ma main donc j'ai bien compris
4 ce qui s'était passé.
5 Question: Vous avez, tout à l'heure, fait un geste avec votre main gauche;
6 vous déplaciez votre main gauche en la tournant. Où se trouvait votre main
7 gauche lorsque vous avez pour la première fois pris conscience du fait
8 qu'il y avait des coups de feu qui étaient tirés?
9 Réponse: Ma main était juste sur le volant. Le volant était devant moi, ma
10 main était sur le haut du volant. Alors que je tournais dans cet angle-là,
11 ma main était en fait tournée vers la direction de Vrace et je pense que
12 c'est ainsi que cela s'est produit.
13 Question: Je voudrais que le compte rendu soit bien clair. Le témoin
14 indique qu'il avait la paume de la main vers le bas; sa main se trouve à
15 peu près à hauteur de son thorax. Ensuite, en réponse à la question que je
16 lui ai posée, il a dit que sa main était tournée vers Vrace, en indiquant
17 en fait que sa main était orientée vers la droite.
18 Vous avez indiqué un peu plus tôt, Monsieur, que votre main avait été
19 blessée, mais pouvez-vous nous dire laquelle de vos deux mains a été
20 blessée? Votre main droite ou votre main gauche?
21 Réponse: Ma main gauche.
22 Question: Vous nous avez dit que vous aviez quitté la cabine par la porte
23 de droite et que vous vous étiez abrité derrière votre véhicule. En vous
24 protégeant ainsi de ce côté-là de votre véhicule, vous essayiez de vous
25 protéger de ce qui pouvait provenir de quelle direction?
Page 2775
1 Réponse: En fait, j'étais protégé de tout ce qui pouvait provenir de
2 Vrace, de l'endroit d'où provenaient les balles. Le pneu me servait de
3 bouclier de protection, si vous voulez, et même la pelle de chargement me
4 protégeait également. Je pensais que si je m'agenouillais et si je me
5 dissimulais derrière ces éléments, il ne pourrait rien m'arriver, même si
6 des coups de feu étaient tirés.
7 Question: En septembre 2001, est-ce que vous ne vous êtes pas à nouveau
8 rendu dans la zone où vous aviez été blessé, accompagné par une équipe de
9 cameramen et par des enquêteurs? Et est-ce que vous n'avez pas pris part à
10 la réalisation d'une séquence vidéo?
11 M. Velic (interprétation): En effet.
12 M. Ierace (interprétation): Monsieur le Président, je me demande si le
13 moment n'est pas venu de diffuser la séquence 3280D, une séquence vidéo
14 qui a trait à l'incident dont nous sommes en train de parler. C'est bien
15 cette pièce qui nous intéresse.
16 M. le Président (interprétation): Oui, nous allons demander à l'équipe
17 technique de bien vouloir diffuser cette séquence.
18 (Diffusion de la séquence vidéo.)
19 M. Ierace (interprétation): Est-ce que vous vous êtes reconnu dans cette
20 séquence vidéo, Monsieur Velic?
21 M. Velic (interprétation): Oui, tout à fait.
22 Question: L'enquêteur vous a donné un certain nombre d'instructions. Est-
23 ce que vous avez essayé de vous conformer à ces instructions du mieux que
24 vous le pouviez et conformément à vos souvenirs les plus précis?
25 Réponse: Oui, j'ai suivi très précisément les instructions qui m'ont été
Page 2776
1 données. Simplement, je n'ai pas indiqué une distance exacte entre les
2 deux véhicules de la Forpronu; ils étaient un peu plus longs que la
3 distance que j'ai indiquée. Là, en regardant les images, je me suis aperçu
4 qu'ils devaient sans doute occuper un peu plus d'espace et je m'excuse de
5 cette imprécision. Je pense que l'espace qu'ils occupaient était plus
6 important.
7 Question: Quoi qu'il en soit, au début de la séquence vidéo, lorsque nous
8 vous voyons pour la première fois aux côtés de l'enquêteur en train
9 d'indiquer l'endroit où se trouvait votre véhicule, quelle était
10 l'orientation de votre véhicule au moment où vous avez été atteint par la
11 balle? Est-ce que le véhicule regardait en direction de la caméra,
12 directement? Est-ce qu'au contraire il tournait le dos à la caméra? Est-ce
13 qu'il était orienté plutôt d'un côté ou de l'autre?
14 Réponse: Vous voulez me faire dire où se trouvait la caméra?
15 Question: Pardon de vous interrompre, Monsieur Velic, mais je vais en fait
16 retirer cette question. J'ai moi-même un petit peu de mal à me suivre.
17 Je voulais vous demander dans quelle direction l'élément de chargement
18 frontal était orienté au moment où vous avez été atteint par la balle.
19 Est-ce que, en vous repérant grâce aux images que vous avez pu observer
20 dans la séquence vidéo, vous pouvez essayer de nous dire dans quelle
21 direction la partie de chargement frontal de votre véhicule était
22 orientée?
23 M. Velic (interprétation): Oui, en fait on comprend très bien de quelle
24 façon la chose se présentait. Je vais m'expliquer.
25 J'ai déjà dit où se trouvaient les ordures que j'étais chargé d'enlever
Page 2777
1 donc si vous voulez, c'est d'abord cet élément de chargement frontal qui
2 intervient. Et ensuite, vous refaites le chemin parcouru vers l'arrière et
3 ensuite, vous tournez en cercle vers la droite. C'est une machine qui a,
4 si vous voulez, un axe articulé. La cabine reste orientée dans une
5 direction alors que l'élément de chargement frontal peut décrire un arc de
6 cercle, ce qui permet de retirer les ordures.
7 Donc, si on se positionne par rapport à ma main gauche et à la porte qui
8 se trouvait à ma gauche, eh bien, cette partie du véhicule était orientée
9 en direction de Vrace. A l'époque, il n'y avait pas de petit arbre,
10 c'était un espace vacant; l'arbre a été planté plus tard.
11 M. Ierace (interprétation): Nous y reviendrons ultérieurement. Mais je
12 voudrais maintenant que l'on remette au témoin trois photographies:
13 P3279DD…
14 Je crois que la Greffière d'audience ne dispose pas de ces photographies.
15 Je m'en excuse.
16 (Intervention de l'huissier.)
17 M. le Président (interprétation): Oui?
18 M. Piletta-Zanin: Monsieur le Président, simplement pour indiquer deux
19 choses.
20 La première: comme j'ai eu l'occasion de le dire, le système informatisé
21 ne fonctionne pas parfaitement par rapport au disque que nous avons reçu.
22 La deuxième, c'est que ces pièces, nous venons de les recevoir maintenant
23 et que par conséquent, il nous a été impossible de les soumettre au
24 général Galic. Ce n'est pas la première fois que l'on nous soumet des
25 pièces au moment même en audience.
Page 2778
1 C'est tout.
2 M. le Président (interprétation): Monsieur Ierace, vous souhaitez
3 répondre?
4 M. Ierace (interprétation): Monsieur le Président, si mon collègue
5 considère que ces photographies sont un problème pour lui, eh bien, je les
6 retire. Je pensais que nous avions informé mon collègue par lettre de
7 l'utilisation de cette pièce. Je suis désolé, nous n'avons pas
8 effectivement pu communiquer d'exemplaires de ces photographies à la
9 partie adverse. Peut-être qu'à la pause suivante, notre collègue pourra
10 nous dire si cela lui pose problème que nous continuions à faire référence
11 à ces photographies dans le cadre de notre interrogatoire principal.
12 M. le Président (interprétation): Donc vous retirez ces pièces pour le
13 moment? C'est ce que je crois comprendre. Est-ce que, lorsque je regarde
14 ce qui est attaché à votre lettre en date du 27-01 et lorsque je regarde
15 ce qu'il y a à propos de Ramiz Velic, est-ce que j'ai raison de dire que
16 l'on ne voit pas apparaître la cote 3279DD?
17 Donnez-moi quelques instants, je vais essayer de voir ce qu'il en est.
18 M. Ierace (interprétation): Monsieur le Président, mon substitut
19 d'audience n'est pas avec moi, n'est pas à mes côtés. Peut-être que
20 lorsque je ferai à nouveau référence à ces photographies et lorsque je
21 demanderai à mon collègue s'il est gêné par l'utilisation de ces
22 photographies, je pourrai dire très exactement à la défense ce qu'il en
23 est des différentes cotes. Je vais devoir faire un certain nombre de
24 vérifications.
25 M. le Président (interprétation): Oui, s'il vous plaît. Mais pour le
Page 2779
1 moment, d'après ce que j'ai compris, vous retirez ces pièces? Très bien.
2 Poursuivez, Maître.
3 Et, Maître Piletta-Zanin, je vous demanderai au cours de la prochaine
4 pause de bien vouloir réfléchir, de voir s'il y aurait possibilité pour
5 vous d'attribuer une certaine importance à cette question: est-ce que vous
6 souhaitez en discuter plus abondamment avec la partie adverse? Il s'agit
7 de savoir exactement si vous aurez la possibilité, pendant la pause, de
8 vous entretenir avec le général Galic.
9 Et puis l'accusation, peut-être, pourra préciser quand elle pense à
10 nouveau utiliser cette pièce.
11 Il y a deux problèmes, donc, qui se posent. Premier problème: faire
12 figurer cette pièce sur la liste des pièces. Et deuxième problème: fournir
13 un exemplaire de ce document à la défense.
14 M. Ierace (interprétation): Oui, Monsieur le Président. Je crois que cela
15 n'a rien à voir avec la question de la communication.
16 M. le Président (interprétation): Certainement.
17 M. Ierace (interprétation): Je vais aider mes collègues. En fait, il
18 faudrait qu'ils se reportent à la feuille d'informations complémentaires,
19 version anglaise, à la page 0213847; ils verront apparaître des éléments
20 d'information qui ont trait à ces photographies.
21 Mais en attendant, je peux peut-être poursuivre?
22 M. le Président (interprétation): Oui.
23 M. Ierace (interprétation): Est-ce que l'on peut faire passer au témoin la
24 pièce de l'accusation 3279D? Il s'agit de la photographie à 360 degrés.
25 Monsieur Velic, est-ce que vous reconnaissez ce qui apparaît maintenant
Page 2780
1 sous vos yeux? Et, pour le compte rendu, j'indique qu'il s'agit d'une
2 perspective, d'une route qui s'enfonce entre à la droite un immeuble de 4
3 étages; et à gauche un ensemble d'immeubles de plusieurs étages.
4 M. Velic (interprétation): Oui, je reconnais cela.
5 Question: Où nous trouvons-nous?
6 Réponse: C'est l'endroit où j'ai été blessé, c'est l'ancienne rue Brace
7 Ribara. On l'appelait la "place des Héros", auparavant; je l'ai déjà dit.
8 Question: Je vais vous demander, membres de l'équipe technique, de bien
9 vouloir déplacer cette image vers la gauche. Merci de vous arrêter ici.
10 Monsieur, nous voyons maintenant un carrefour en "T"; il y a une rue qui
11 part vers la gauche. Est-ce que vous reconnaissez cette zone, notamment le
12 carrefour en "T"?
13 Réponse: Oui.
14 Question: Est-ce que c'est l'endroit que vous avez repéré sur la séquence
15 vidéo que nous avons visionnée il y a quelques minutes? Est-ce que c'est
16 là l'endroit où se trouvaient les ordures que vous étiez chargé de
17 ramasser?
18 Réponse: Oui.
19 Question: Nous allons continuer à faire défiler cette image vers la
20 gauche. Vous avez évoqué Vrace dans le cadre de votre déposition. Si vous
21 apercevez Vrace, merci de nous le dire.
22 Nous interromprons la diffusion de l'image. Nous allons nous arrêter ici.
23 Pour le compte rendu, j'indique que nous voyons sur cette image des arbres
24 qui se détachent sur le trottoir et puis derrière ces arbres, nous
25 apercevons des immeubles de plusieurs étages, il y en a deux. Il semble
Page 2781
1 également qu'il y ait des travaux de construction entre les deux bâtiments
2 et entre les arbres.
3 Monsieur Velic, est-ce que vous savez ce qui se trouve derrière les
4 arbres, au loin? Si l'on se trouvait de l'autre côté des arbres et si l'on
5 regardait dans la direction qui est exactement celle qui est à l'opposé de
6 la caméra, et si l'on regardait entre les deux bâtiments que nous voyons
7 sur la photographie, que verrait-on?
8 Réponse: Eh bien, on peut regarder en direction de Vrace, cela se trouvait
9 de l'autre côté du stade. Et puis, il y avait également l'école du MUP.
10 Question: Qu'est-ce que le MUP?
11 Réponse: C'est l'académie qui assurait la formation des unités du MUP.
12 Question: Mais MUP, qu'est-ce que cela signifie, le sigle MUP?
13 Réponse: Je ne sais pas.
14 Question: Vous dites qu'il s'agit d'une académie qui permettait
15 d'entraîner les membres des unités du MUP?
16 Réponse: Oui.
17 Question: Qui sortait de cette académie après avoir suivi une formation?
18 C'étaient des personnes qui avaient quel parcours professionnel?
19 Réponse: On les appelait des policiers, avant la guerre. Et, d'ailleurs,
20 c'est encore le système qui est en place aujourd'hui.
21 Question: Savez-vous où se trouvaient les lignes de confrontation? Pouvez-
22 vous nous dire approximativement... Pardon, je vais retirer cette
23 question.
24 Est-ce que vous savez de quel côté des lignes de confrontation se trouvait
25 l'académie, à l'époque où vous avez été touché?
Page 2782
1 Réponse: L'académie se trouvait du côté de l'armée de l'ancienne Republika
2 Srpska.
3 Question: Et qu'en est-il du stade?
4 Réponse: Mais le stade aussi. Mais pas dans son intégralité, seulement une
5 partie du stade. Je crois qu'une partie du stade était juste à côté des
6 bois et de la route de transit.
7 Question: Nous allons revenir maintenant sur cette photographie à 360
8 degrés. Est-ce qu'à l'époque où vous avez été blessé, les arbres que nous
9 voyons maintenant sur le trottoir étaient déjà plantés?
10 Réponse: Non, ils n'étaient pas là. Tous les arbres avaient été abattus
11 dans toute la ville, on s'en servait comme bois de chauffage; et ces
12 arbres ont été plantés, je pense, dans le courant de l'année 1995. Je sais
13 qu'ils ont apporté des arbres un petit peu plus gros au départ, parce que
14 j'ai creusé certains des trous et j'ai aidé les personnes qui plantaient
15 ces arbres. Mais ces arbres, non, ne se trouvaient pas là, à l'époque.
16 Question: Nous continuons à faire défiler l'image vers la gauche. Je vous
17 remercie. Nous pouvons nous arrêter ici.
18 Monsieur Velic, que portiez-vous le jour où vous avez été blessé?
19 Réponse: Si je me souviens bien, je portais un pantalon en velours noir,
20 un blouson en cuir; c'est un blouson que nous recevons en tant que
21 chauffeur pour l'hiver. Je n'étais pas certain d'avoir porté un chapeau,
22 mais je me souviens bien que j'avais aussi un pull qui était un peu plus
23 chaud sous le veston, si je me souviens bien, sous la veste de cuir.
24 Question: Quelle était la couleur de votre véhicule, de votre pelleteuse?
25 Réponse: Elle était de couleur jaune. C'était normalement la couleur de ce
Page 2783
1 genre de véhicule de construction.
2 Question: Est-ce qu'il vous est déjà arrivé d'avoir été blessé
3 précédemment alors que vous conduisiez votre pelleteuse à chargement
4 frontal et alors que vous procédiez au chargement des déchets?
5 Réponse: Oui, c'était le 1er novembre au parc olympique. En bas, il y a
6 une rue et nous étions en train de, justement, charger ces déchets. Il y
7 avait également la Forpronu qui était présente, mais il y avait également
8 des blindés et les soldats étaient des Néerlandais. Et le lendemain,
9 lorsque je suis revenu, c'étaient des Egyptiens.
10 Donc le jour où j'ai été blessé, pendant que je chargeais les déchets,
11 nous avons été protégés depuis Nedzarici et de Studenski Dom, et deux tirs
12 sont provenus. Et je peux vous dire que la pelle a 2,70 mètres, et je peux
13 vous dire que deux balles ont retenti contre la pelle. Ce n'est pas moi
14 qui ai entendu, mais ce sont plutôt les gars qui ramassaient les déchets
15 et qui chargeaient les déchets.
16 Et puis, j'ai oublié de vous dire qu'on m'appelle "Cigo" -c'est mon
17 surnom-, et on m'a dit de me retirer. Donc les Néerlandais nous ont
18 protégés. Et ils ont arrêté de tirer. C'est de cette façon-là que j'ai
19 chargé les déchets. Voilà, je suis parti après.
20 Question: Vous dites que vous c'est arrivé le 1er novembre, mais de quelle
21 année?
22 M. Velic (interprétation): 1993 également.
23 M. Ierace (interprétation): Monsieur le Président, je souhaiterais montrer
24 trois photographies au témoin: il s'agit des pièces 3244, 3245 et 3250.
25 M. le Président (interprétation): Oui. Veuillez montrer ces photographies
Page 2784
1 au témoin.
2 (Intervention de l'huissier.)
3 M. Ierace (interprétation): Monsieur Velic, je vous demanderai, s'il vous
4 plaît, de jeter un coup d'oeil sur la photographie qui porte une cote au
5 coin supérieur droit. C'est un numéro qui porte… C'est une photographie
6 qui porte le n°02065063. Et pour le compte rendu d'audience, il s'agit de
7 la pièce P3244. Est-ce que vous reconnaissez cette photographie?
8 M. Velic (interprétation): Oui.
9 Question: Lorsque la photographie a été prise, vous étiez debout à
10 l'endroit, ou approximativement l'endroit où vous avez, où vous vous
11 trouviez lorsque vous avez été atteint?
12 Réponse: Oui.
13 Question: Nous pouvons voir que lorsque cette photographie a été prise,
14 nous pouvons apercevoir qu'il y a un plus grand écart entre les deux
15 bâtiments. C'est plutôt vers Vrace, n'est-ce pas? Vers Vrace, il y a moins
16 d'arbres, n'est-ce pas?
17 Réponse: Oui, justement, nous apercevons le tout très bien.
18 Question: J'aimerais attirer votre attention à l'espace qui se trouve
19 entre les deux bâtiments. On dirait qu'il y a des lumières de stade. Est-
20 ce que vous pouvez me confirmer? On dirait qu'il y a une tour, et le haut
21 de la tour est muni de lumières?
22 Réponse: Oui, oui, je vois.
23 Question: Vous aviez dit un peu plus tôt que le stade se trouvait là, à
24 cet endroit-là. Est-ce que c'est exact?
25 Réponse: Oui.
Page 2785
1 Question: Et au-dessus de ces lumières, il semble que nous apercevons une
2 construction en béton. Que représente ce bâtiment?
3 Réponse: Eh bien, c'est le toit du stade; c'est l'entrée aux tribunes,
4 c'est l'entrée au stade.
5 Question: Pourriez-vous, s'il vous plaît, examiner la photocopie de la
6 même photographie? Il s'agit d'une photocopie en noir et blanc; elle porte
7 des annotations en couleur rouge. Je vous demanderai de bien vouloir
8 examiner cette photographie, qui est en fait une photocopie.
9 Réponse: Oui.
10 Question: Et si j'ai bien compris, vous avez indiqué quelques mots sur
11 cette photographie, n'est-ce pas?
12 Réponse: Oui.
13 Question: Est-ce que vous avez entouré votre personne? Est-ce que vous
14 avez écrit votre nom près de ce cercle?
15 Réponse: Oui, c'est exact.
16 Question: A la droite de ce cercle, vous avez indiqué quelque chose avec
17 la lettre "B"; il semble que nous apercevons également une écriture.
18 Qu'est-ce que cela représente?
19 Réponse: Il y a un cercle, il y a également une flèche qui montre vers le
20 bas, et c'est là que je considérais que les positions des agresseurs se
21 trouvaient.
22 Question: Bien. Qu'est-ce qui semble se trouver à l'intérieur de ce cercle
23 rouge que vous avez dessiné?
24 Réponse: Nous pouvons voir l'école du MUP ainsi qu'un petit pré à droite,
25 au-dessus du stade de Jelina, un peu plus haut. Et nous pouvons également
Page 2786
1 apercevoir la forêt qui se trouve au-dessus du stade.
2 Question: Je souhaiterais maintenant attirer votre attention sur la
3 photographie en couleur; elle est peut-être un peu plus détaillée. Dans la
4 région que vous avez entourée sur la photocopie noir et blanc, il semble
5 que nous apercevons un bâtiment, n'est-ce pas? Et derrière, il y a des
6 bâtiments rouges. Est-ce que vous voyez cela également?
7 Réponse: Oui.
8 Question: Pourriez-vous nous dire, en parlant des couleurs et de la forme,
9 où se trouve l'académie du MUP? Au même moment, pourriez-vous nous montrer
10 le bâtiment en vous servant du pointeur?
11 Veuillez pointer, veuillez nous montrer en réalité cet endroit sur la
12 photographie de droite. De cette façon-là, nous pouvons suivre avec vous
13 l'endroit que vous indiquez.
14 Réponse: Je ne vois pas très bien, mais cela devrait se trouver à cet
15 endroit-ci.
16 Question: Fort bien.
17 Réponse: Un instant, un instant. Oui, là. Oui, oui, c'est cela. C'est ici,
18 oui, ce serait ici.
19 Question: Bien. Veuillez, s'il vous plaît, examiner en fait la
20 photographie P3250 pour le compte rendu d'audience. C'est la photographie
21 qu'il reste à voir.
22 Est-ce qu'il semblerait, est-ce que cela vous... Est-ce que c'est une
23 photographie zoomée de l'endroit que vous voyez?
24 Réponse: Oui.
25 Question: Monsieur l'huissier, est-ce que vous pourriez placer cette
Page 2787
1 photographie sur le rétroprojecteur? Ah bon, elle y est déjà. Bien.
2 Maintenant, Monsieur Velic, pourriez-vous, s'il vous plaît, déplacer la
3 photographie, ou plutôt vous déplacer vers la photographie qui se trouve à
4 votre droite? Et pourriez-vous nous indiquer sur cette photographie, à
5 l'aide du pointeur, l'académie du MUP?
6 Réponse: A peu près ici.
7 Question: Est-ce que vous êtes en train de nous montrer un bâtiment qui se
8 trouve tout juste derrière l'arbre et au-dessus des bâtiments qui sont
9 visibles? Est-ce que c'est le bâtiment que vous nous montrez, le bâtiment
10 supérieur, le bâtiment du haut? Est-ce que c'est cela?
11 M. Velic (interprétation): Oui. Ici, c'est très long, c'est un bâtiment
12 qui est assez long. Voilà, c'est ici. C'est en fait plusieurs bâtiments
13 qui font partie de cet ensemble du MUP.
14 M. Ierace (interprétation): Bien. Maintenant, veuillez, je vous prie,
15 prendre un feutre.
16 M. le Président (interprétation): Pourrait-on, s'il vous plaît, se servir
17 de la couleur bleue?
18 M. Ierace (interprétation): Merci, Monsieur le Président.
19 Monsieur le Témoin, pourriez-vous, s'il vous plaît, tracer un cercle
20 autour? Ou faites le contour autour des bâtiments qui représentent
21 l'académie. Et pour le bénéfice de la couleur, en fait pour le bénéfice de
22 l'autre photographie, pourriez-vous également nous montrer ce même espace
23 sur la photographie qui vous montre debout avec vos bras placés sur vos
24 hanches?
25 Pourriez-vous, s'il vous plaît, tracer, faire une annotation sur la
Page 2788
1 photographie avec la couleur bleue? Est-ce que vous avez déjà fait
2 l'annotation en question?
3 M. Velic (interprétation): Non, pas encore.
4 Question: Eh bien, prenez votre temps.
5 Réponse: Non, non, je peux l'indiquer.
6 (Le témoin fait un geste.)
7 Question: Merci.
8 Excusez-moi, Monsieur le Président.
9 Je demanderai à ce que ces photographies me soient rendues, merci.
10 (Intervention de l'huissier.)
11 Monsieur Velic, au cours ou pendant le conflit, y avait-il des cessez-le-
12 feu de temps en temps?
13 Réponse: Lorsqu'on entendait des rumeurs à cet effet, nous étions heureux.
14 Et normalement, cela ne durait pas très longtemps.
15 Question: Vous souvenez-vous… Qu'en était-il avec cette trêve le jour où
16 vous avez été blessé? Vous souvenez-vous s'il y avait effectivement une
17 trêve, ce jour-là?
18 Réponse: Je ne suis pas sûr de cela.
19 Question: Dans quelle partie de Sarajevo habitiez-vous au mois de novembre
20 1992?
21 Réponse: Depuis 1992, non, plutôt depuis 1962 j'habite le quartier de
22 Cengic Vila.
23 Question: Dans quelle rue?
24 Réponse: Le Bulevar Mese Selimovica, 33.
25 Question: En novembre 1992, un incident est-il survenu non loin de
Page 2789
1 l'endroit où vous habitez concernant un pilonnage?
2 Réponse: Oui.
3 Question: Où vous trouviez-vous ce jour-là, à ce moment là?
4 Réponse: C'était l'été, si je ne m'abuse. Il y avait un salon de coiffure;
5 c'était un endroit, c'était un salon qui était situé dans notre bâtiment
6 et nous, plutôt les hommes, nous nous retrouvions là. Et ceux qui allaient
7 marcher, mon fils le plus âgé, l'aîné s'y trouvait également et il y avait
8 également plusieurs personnes du bâtiment, des jeunes.
9 L'obus a éclaté et nous avions tous eu l'instinct de courir vers l'endroit
10 où l'obus a éclaté pour voir les dégâts et pour voir également s'il y
11 avait des blessés. J'ai vu que tous les jeunes sont sortis en courant. Mon
12 fils faisait partie de ce groupe, j'ai essayé de l'arrêter parce qu'on
13 disait que cela voulait dire que l'on allait attaquer tous les bâtiments
14 le long de Miljacka, car il y avait également des bâtiments qui longeaient
15 la Miljacka.
16 Question: Je vais vous demander de faire une légère, une courte pause à ce
17 moment-ci et je voudrais vous demander d'apporter une précision. De quel
18 temps de l'année croyez-vous qu'il s'agissait?
19 Réponse: Je crois que c'était l'été.
20 Question: De quelle année?
21 Réponse: De l'année 1992.
22 Question: Quelle année?
23 Réponse: 1992.
24 Question: Monsieur le Président, je vous demande de m'accorder quelques
25 instants, s'il vous plaît.
Page 2790
1 Le bâtiment dans lequel vous habitiez, est-ce que c'est le bâtiment qui
2 était à plusieurs étages?
3 Réponse: Oui, c'est un bâtiment de 17 étages.
4 Question: Pourriez-vous nous dire si, pendant le conflit, il vous est
5 arrivé de ne pas avoir d'eau courante dans votre appartement?
6 Réponse: Bien sûr que oui. C'était pendant toute la durée du conflit. Ni
7 l'eau, on n'avait pas d'électricité, nous n'avions pas non plus de
8 chauffage.
9 Question: Y avait-il des ascenseurs dans le bloc appartements?
10 Réponse: Il y avait un ascenseur. Il y avait deux ascenseurs par bâtiment,
11 un ascenseur pair et un ascenseur impair. Mais, de toute façon, comme il
12 n'y avait pas d'électricité, les ascenseurs ne fonctionnaient pas.
13 Question: Vous voulez dire que les ascenseurs ne fonctionnaient pas parce
14 qu'il n'y avait pas de courant?
15 Réponse: Bien sûr que non, la ville entière était sans électricité.
16 Question: Vous avez dit que pendant… ou plutôt, que dans ce bloc
17 appartements qui avait 17 étages, il n'y avait pas d'eau courante. De
18 quelle façon est-ce que vous et vos voisins vous vous procuriez l'eau?
19 Réponse: Nous allions, munis de bidons, à des endroits où il y avait de
20 l'eau. Et il nous fallait passer par la brasserie. Cela se trouvait à
21 environ deux ou trois kilomètres dans une direction. Enfin, pour l'aller.
22 Et les plus courageux allaient à Miljacka, et ils prenaient l'eau de
23 Miljacka pour se servir de cette eau. Les gens se débrouillaient. Nous
24 marchions beaucoup.
25 Question: Merci. Je voudrais maintenant vous ramener à l'incident lors
Page 2791
1 duquel vous avez été blessé. Vous vous souvenez de la photographie que
2 vous avez vue sur l'ordinateur, sur l'écran de l'ordinateur? Vous vous
3 souvenez de cela? Eh bien, lorsque les photos ont été placées devant vous,
4 vous avez vu, vous vous êtes remémoré la vue vers Vrace, vous avez
5 remarqué qu'il y avait un écart entre deux bâtiments. C'était une
6 photographie prise de l'endroit où votre véhicule se trouvait au moment où
7 vous avez été atteint par balle?
8 Réponse: Oui.
9 Question: Au moment où vous avez été blessé, quelle partie de votre
10 véhicule faisait face à cet espace qui se trouve entre les deux bâtiments?
11 Réponse: C'était le côté gauche, donc le côté du conducteur, c'était ce
12 côté-là, alors qu'à droite il y avait les commandes pour la pelle qui
13 monte et qui descend. Il y a deux boîtes de commandement, c'est un peu
14 surélevé. Le côté gauche était donc... faisait face à cet espace.
15 Question: Pourriez-vous nous expliquer la façon dont votre main était
16 placée? Vous nous avez expliqué la façon dont votre main était placée
17 lorsque vous avez été atteint, mais pourriez-vous nous dire quelle partie
18 du véhicule était également située vers la gauche?
19 Réponse: Je vais vous expliquer. Voici, si l'on prend par aquix(?), cela
20 c'est le volant. Le volant se trouve au niveau de ma poitrine, un peu plus
21 loin, comme cela, à cette distance-ci.
22 Question: Monsieur Velic, je vais vous arrêter ici quelques instants. Nous
23 ne pouvons pas voir tout ce que vous êtes en train de nous montrer avec ce
24 câble.
25 Vous nous avez dit que vous étiez dans la cabine du conducteur, la cabine
Page 2792
1 de votre engin à chargement frontal lorsque vous avez été blessé. Est-ce
2 que c'est exact?
3 Réponse: Oui.
4 Question: Vous nous avez dit qu'il y avait une porte à votre gauche, une
5 porte à votre droite. Est-ce que c'est exact?
6 Réponse: Oui.
7 Question: Est-ce que la porte qui se trouve à votre gauche, donc l'espace
8 qui était occupé par cette porte qui se trouve immédiatement à gauche,
9 tout juste à côté de votre main gauche au moment où vous avez été blessé,
10 il y avait donc la porte?
11 Réponse: Oui.
12 Question: Y avait-il une ouverture dans cette porte, ou est-ce que cette
13 porte était faite en un morceau? Est-ce qu'elle était coulée en un seul
14 morceau?
15 Réponse: Non. La cabine du conducteur est faite en tôle -je ne sais pas
16 quelle est l'épaisseur, je crois que c'est 0,2 millimètres-, mais il y a
17 les cadres et il y a un double espace, étant donné qu'il faut absolument
18 pouvoir manipuler cette machine. La cabine et la porte de la cabine sont
19 faites en verre, en vitre ou en plexiglas comme était ma porte à moi. A ce
20 moment-là, chaque fois que nous avions ce véhicule qui nous venait avec
21 une vitre, nous la changions parce que la vitre cassait tout le temps et
22 nous mettions donc du plexiglas.
23 Question: Outre cette vitre, y avait-il un autre matériel qui a servi pour
24 construire cette porte? Est-ce que cette porte était complètement faite en
25 vitre, normalement?
Page 2793
1 Réponse: Eh bien, c'est une porte qui est faite en verre, et il y avait
2 également un cadre. Mais comme il n'y avait pas vraiment de verre à ce
3 moment-ci mais du plexiglas, parce que nous l'avions changé car le verre
4 avait été cassé, donc nous l'avions remplacé par ce plexiglas. Alors que
5 derrière et devant, la vitre qui se trouve devant et derrière, qui permet
6 au chauffeur de voir, elle était faite en verre renforcé.
7 Question: Quand vous avez ouvert la porte, lorsque vous êtes à l'intérieur
8 de la cabine, est-ce que la porte se trouve vers l'extérieur ou vers
9 l'intérieur?
10 Réponse: Vers l'extérieur; les deux portes s'ouvrent vers l'extérieur.
11 Question: Et lorsque vous ouvrez la porte, est-ce que vous voulez dire que
12 vous ne faites que déplacer la partie en plexiglas? Vous ne faites que
13 déplacer ce cadre?
14 Réponse: Oui, ce n'est que le cadre qui se déplace, le cadre en plexiglas.
15 Question: Et de quel matériel était construite la partie inférieure de la
16 porte?
17 Réponse: La partie inférieure de la porte était construite en tôle d'une
18 épaisseur de 25 centimètres à peu près; c'est de la tôle. Il arrive
19 parfois que cette partie-là soit faite également en verre, mais je ne me
20 souviens pas si ma porte à moi avait du verre ou du plexiglas. Je ne me
21 souviens pas, mais je crois que dans ce cas-ci la porte avait été faite en
22 plexiglas du haut vers le bas, de haut en bas.
23 Question: Donc la balle qui a atteint votre main, est-ce qu'elle venait,
24 est-ce qu'elle est entrée par la porte ou par une autre partie de la
25 cabine?
Page 2794
1 Réponse: Je crois que cette balle a d'abord… en fait, est entrée par la
2 tôle qui se trouve entre cette partie frontale par laquelle le chauffeur
3 voit et la porte, donc par ce plexiglas à la hauteur du volant. Et ma main
4 se trouvait dans le coin.
5 Question: Bien.
6 Monsieur le Président, est-ce qu'on pourrait montrer au témoin la pièce
7 P1806?
8 (Intervention de l'huissier.)
9 Monsieur Velic, est-ce que vous reconnaissez le document que vous avez
10 devant vous?
11 Réponse: Oui.
12 Question: De quoi s'agit-il?
13 Réponse: Oui, oui, oui. Voilà, c'est la lettre par laquelle j'ai été
14 renvoyé de l'hôpital.
15 Question: A quel moment est-ce que vous avez vu ce document pour la
16 première fois?
17 Réponse: Eh bien, lors du renvoi de l'hôpital, lorsqu'on m'a laissé
18 partir, j'avais ce document avec moi.
19 M. Ierace (interprétation): Qui vous l'a donné? Qui vous l'a remis?
20 M. Velic (interprétation): Eh bien, lorsqu'on quitte l'hôpital, on nous
21 remet ce document. Excusez-moi pour le son.
22 M. le Président (interprétation): Oui.
23 M. Piletta-Zanin: Monsieur le Président, uniquement pour savoir, parce que
24 nous avons reçu deux fois le même exemplaire en langue serbe, je ne sais
25 pas si c'est normal. Nous avons des documents attachés. Il y a deux fois
Page 2795
1 le même exemplaire en langue serbe. Je n'ai pas l'impression... Il se peut
2 qu'il manque un exemplaire en langue serbe. Est-ce qu'il est normal que
3 nous ayons deux fois le même exemplaire avec le même texte en langue
4 serbe, apparemment? C'est uniquement une question de vérification,
5 Monsieur le Président.
6 M. le Président (interprétation): Je vois qu'il y a une différence entre
7 les deux: la signature est différente; non pas le texte, mais la
8 signature. Je ne sais pas si c'est la raison pour laquelle on vous a remis
9 deux documents.
10 Je me tourne vers M. Ierace. Je vois que, au coin inférieur droit, au bas
11 de la deuxième page de la version en langue serbe, il semble qu'elle
12 représente l'exemplaire... En fait, il semble que ce soit le même
13 document, mais la signature semble être différente.
14 On voit une note manuscrite, une écriture, une signature faite à la main.
15 Donc, j'ai l'impression que cela représente deux exemplaires bien
16 différents. Et je présume que, comme la signature est différente, c'est la
17 raison pour laquelle on n'a probablement fourni qu'une seule traduction
18 pour ce document.
19 M. Piletta-Zanin: Oui, Monsieur le Président. Nous voyons le même numéro,
20 effectivement. Donc j'essaie d'être très précis parce que nous voyons le
21 même numéro ERN en bas du premier document. Je lis: 00284231, puis le même
22 numéro ERN 00284231 sur le second document.
23 Mais comme vous le relevez très justement, l'un de ces documents porte une
24 signature et l'autre pas, donc je ne sais pas si nous parlons de documents
25 différents. Merci.
Page 2796
1 M. le Président (interprétation): Monsieur Ierace, je me tourne vers vous.
2 Est-ce que je comprends bien que la première page et la deuxième page, ce
3 sont les mêmes documents? La différence, c'est qu'il y a une signature qui
4 apparaît. Donc sur le premier document il y a une signature, alors que
5 dans le deuxième il n'y en a pas?
6 M. Ierace (interprétation): Oui, vous avez raison, Monsieur le Président,
7 c'est cela.
8 M. le Président (interprétation): C'est le même document mais qui comporte
9 deux versions différentes: l'une comporte une signature alors que l'autre,
10 non.
11 M. Piletta-Zanin: Mais, Monsieur le Président, pour la clarté simplement
12 du transcript: comment se fait-il alors que nous ayons le même numéro si
13 ce n'est pas tout à fait la même chose?
14 M. le Président (interprétation): Maître Piletta-Zanin, est-ce qu'il
15 serait possible que le numéro se trouve sur le document original, lorsque
16 la personne a signé, plus tard lorsque le document n'a pas été signé?
17 Votre question semble vouloir dire que le numéro qui se trouve au bas de
18 la page, le n°00284231, il semblerait que ce soit le document qui a été
19 remis par l'accusation. Il faudrait d'abord vérifier s'il s'agit bien de
20 cela. Si c'est le numéro qui a été apposé par l'hôpital, cela serait bien
21 différent.
22 M. Ierace (interprétation): Monsieur le Président, je pourrais clarifier
23 la situation. J'ai écouté avec patience ce que mon éminent confrère avait
24 à me dire, mon éminent confrère...
25 En fait, plutôt, ce témoin a fourni plusieurs déclarations et il n'y a eu
Page 2797
1 qu'une déclaration fournie au mois de novembre 1995. Donc la deuxième
2 version est attachée à cette déclaration, la deuxième version ou la
3 deuxième copie de ce rapport médical y est attachée.
4 La déclaration à laquelle je fais référence en langue anglaise contient le
5 numéro d'enregistrement 00361059 et cela va jusqu'à 00361064, et donc la
6 dernière page de ce document.
7 M. le Président (interprétation): Ai-je raison de comprendre, donc, que
8 les numéros qui figurent en bas de la page ne sont pas les numéros
9 attribués par le Bureau du Procureur? Est-ce que c'est cela? Ce ne sont
10 pas des numéros d'enregistrement qui émanent de vous?
11 M. Ierace (interprétation): Je ne sais pas, Monsieur le Président, mais je
12 peux vous assurer que le numéro qui se trouve au-dessus de la page
13 identifie cette déclaration comme étant une déclaration qui fait partie de
14 nos documents.
15 M. le Président (interprétation): Oui, mais la Chambre nous a fourni une
16 première page avec un collant dessus et malheureusement, ce collant cache
17 le numéro d'enregistrement qui se trouve peut-être sous le collant. Je ne
18 sais pas, je ne le vois pas.
19 M. Ierace (interprétation): Un instant, Monsieur le Président, je vous
20 prie.
21 J'aurais simplement une autre remarque à ce stade: la copie dont le numéro
22 ERN auquel je viens de faire allusion, la copie qui fait partie intégrante
23 de la déclaration faite le 12 novembre 1995, a une signature en bas à
24 droite ou des signatures. Peut-être que nous pouvons consulter le témoin à
25 ce sujet, mais je prends note de l'heure.
Page 2798
1 M. le Président (interprétation): Oui?
2 M. Ierace (interprétation): Peut-être serait-il opportun…?
3 M. le Président (interprétation): Est-ce que vous pourriez éclaircir tout
4 cela sur la base de la déclaration écrite du témoin, la déclaration
5 antérieure? Peut-être que l'on peut régler ce problème parce que là, on
6 aura perdu cinq minutes pour rien. Sinon, si cela n'est pas exact, alors
7 vous avez tout à fait raison d'avoir soulevé le problème.
8 Maître Piletta-Zanin? Mais veuillez être concis, parce que nous sommes sur
9 le point de prendre une pause.
10 M. Piletta-Zanin: Certes, Monsieur le Président, mais la défense ne
11 sachant pas si ces numéros sont des ERN ou non, ça lui est difficile de
12 répondre en lieu et place de l'accusation. Elle fera son possible pendant
13 la pause pour assister l'accusation, comme elle l'a montré plusieurs fois.
14 Merci.
15 M. le Président (interprétation): Oui. Est-ce que vous auriez l'obligeance
16 de ce faire pendant la pause? Je vais aussi y prêter une certaine
17 attention. Nous allons donc suspendre la séance jusqu'à une heure moins
18 dix.
19 (L'audience, suspendue à 12 heures 34, est reprise à 12 heures 54.)
20 M. le Président (interprétation): J'ai quelque hésitation à vous demander
21 quel est le fruit de vos échanges hors du prétoire. Mais, Monsieur Ierace,
22 est-ce que vous voudriez bien nous en informer? Et, Maître Piletta-Zanin,
23 je vous prie de l'écouter attentivement.
24 M. Ierace (interprétation): J'ai demandé au commis aux affaires… J'ai posé
25 la question concernant ces numéros dont on a discuté avant la pause. Le
Page 2799
1 numéro que l'on voit au bas du rapport médical 00284231, eh bien, c'est un
2 numéro ERN.
3 Lorsqu'un document entre en possession de la section des preuves, on
4 attribue à ce document un numéro ERN. Et puis, si d'autres annotations
5 sont faites par la suite sur une photocopie du document, alors on attribue
6 un autre numéro ERN.
7 Nous sommes arrivés à la conclusion que le premier numéro attribué à ce
8 document a été le 00284231, sans aucun doute, et ultérieurement le
9 document a été signé par le témoin, ce que l'on voit sur la deuxième copie
10 en bas à droite. Et donc, c'est à ce moment-là que ce document est devenu
11 partie intégrante de la déclaration datée le 12 novembre 1995.
12 C'est à ce moment-là que l'on a attribué au document un deuxième numéro
13 ERN que l'on voit en haut à droite, c'est-à-dire le 00361064, donc un
14 numéro qui suit le numéro attribué à la déclaration faite ce jour-là donc
15 en novembre 1995.
16 Voilà, Monsieur le Président, l'explication de ces deux numéros ERN, et je
17 vais dans quelques instants poser des questions au témoin concernant les
18 signatures que l'on voit apparaître au bas du document.
19 M. le Président (interprétation): Maître Piletta-Zanin, est-ce que cela
20 explicite toutes les questions que vous aviez, ou reste-t-il d'autres
21 questions?
22 M. Piletta-Zanin: Merci de me donner la parole, Monsieur le Président.
23 Evidemment, cela clarifie beaucoup de choses mais j'aurais peut-être une
24 suggestion à faire: c'est qu'à l'avenir, lorsqu'il y a deux numéros ERN
25 sur un même document -ce qui est le cas pour la seconde page, puisque ce
Page 2800
1 deuxième numéro... ou le premier plutôt n'a plus de valeur-, qu'on
2 l'extirpe d'une certaine façon, qu'on l'éradique, si j'ose le terme, de
3 telle façon qu'il n'y n'ait plus de problème. Donc, qu'on le biffe
4 clairement pour que la défense puisse savoir non pas à qui mais à quoi
5 elle a affaire.
6 M. le Président (interprétation): Du moins d'indiquer, d'une manière ou
7 d'une autre, que l'ancien numéro n'est plus valable.
8 M. Ierace (interprétation): Excusez-moi de vous interrompre, mais je
9 voudrais tout de même apporter une correction. Ce numéro est encore
10 valable puisqu'il y a deux versions différentes du document: d'une part,
11 le document qui a d'abord été transmis à l'unité des preuves, et puis la
12 copie qui a été signée par le témoin.
13 M. le Président (interprétation): Oui, bien sûr. La validité, c'est vrai,
14 c'est une autre question. Mais au moins, précisez ce à quoi correspondent
15 au juste de nouveaux numéros, et quelles en sont les raisons.
16 J'ai aussi d'autres questions, Monsieur Ierace. Dans la lettre du 24
17 janvier, vous avez indiqué qu'une des pièces à conviction dont vous
18 demanderiez le versement au dossier porterait le numéro ERN 00284230,
19 c'est-à-dire le numéro précédent, le numéro que l'on voit au bas de ce
20 document.
21 M. Ierace (interprétation): Monsieur le Président, je n'ai pas cette
22 lettre sous les yeux mais si c'est effectivement le cas, eh bien, il
23 semblerait qu'il s'agisse là d'une erreur. Le numéro aurait dû être le
24 4231. Je ne pense pas que nous ayons une pièce dont le numéro serait le
25 4230.
Page 2801
1 M. le Président (interprétation): Oui, alors je pars du principe qu'il
2 s'agit là d'une erreur et qu'au lieu d'un "1", il y avait un "0" dans
3 cette lettre.
4 M. Ierace (interprétation): Oui, je vais poser la question. Mais nous
5 n'avons pas l'intention de demander le versement au dossier d'une pièce à
6 conviction portant ce numéro.
7 M. le Président (interprétation): Très bien.
8 Maintenant, j'aimerais attirer votre attention sur la liste jointe à votre
9 lettre du 27 janvier 2002 où il est indiqué, à 4 reprises, que les pièces
10 qui seront utilisées en relation à la déposition de Ramiz Velic ont trait
11 à l'incident n°5; l'incident, donc, de tirs embusqués. Est-ce que j'ai
12 bien compris? Il s'agit de l'incident 19?
13 M. Ierace (interprétation): Oui. En fait, c'est parce que, à l'origine, il
14 s'agissait de l'incident n°5. Lorsque l'Acte d'accusation a été modifié,
15 quelques modifications ont été apportées à l'annexe et de ce fait, cet
16 incident est devenu l'incident 19. Je vous prie de m'excuser.
17 M. le Président (interprétation): Oui, je comprends, et j'évoque ceci
18 seulement pour mettre l'accent, une fois de plus, sur le fait que la plus
19 grande précision possible nous permettrait d'être aussi efficaces que
20 possible.
21 M. Ierace (interprétation): Je saurais gré à mes éminents confrères s'ils
22 ont des objections quant à l'utilisation des photographies du véhicule. Et
23 s'il y a de telles objections, je ne les utiliserai pas.
24 M. Piletta-Zanin: Monsieur le Président, j'ai cru comprendre que M. Ierace
25 déclarait retirer ces pièces, je m'en tiens là. Par conséquent, ou elles
Page 2802
1 sont retirées ou elle ne le sont pas. On ne peut pas toujours dire: je
2 retire, je reviens, je retire, je reviens, etc. Soyons brefs. Retirer,
3 c'est retirer.
4 M. le Président (interprétation): Maître Piletta-Zanin, avant la pause M.
5 Ierace a dit que pour le moment… C'est ce que j'ai bien compris, et j'ai
6 d'ailleurs réitéré: pour l'instant, vous retirez toute question portant
7 sur ces photographies pour vous donner la possibilité de décider si vous
8 allez ou non formuler une objection après les avoir examinées après la
9 pause. Donc la question, maintenant, qui se pose est de savoir si vous
10 persistez à faire objection.
11 M. Piletta-Zanin: Je demande à conférer 30 secondes avec mon confrère.
12 M. le Président (interprétation): Oui, allez-y.
13 (Le banc de la défense se consulte.)
14 M. Piletta-Zanin: A titre tout à fait exceptionnel, Monsieur le Président,
15 et cette fois la défense acceptera. Merci.
16 M. le Président (interprétation): Monsieur Ierace, il n'y a donc aucune
17 objection qui s'oppose à ce que vous vous référiez à cette photographie.
18 M. Ierace (interprétation): Merci.
19 Monsieur le Témoin, vous avez encore sous les yeux, je crois, une
20 photocopie. Et vous nous avez dit que la première fois que vous avez vu ce
21 document, c'était lorsque vous séjourniez à l'hôpital. Lorsque vous avez
22 quitté l'hôpital…
23 Non, je retire la question.
24 Avez-vous compris que ce document se rapportait à votre traitement?
25 M. Velic (interprétation): Oui, oui.
Page 2803
1 Question: Est-ce que vous avez compris que c'est un document qui avait été
2 émis par l'hôpital?
3 Réponse: Oui, bien sûr. C'est là où on me l'a donné.
4 Question: Veuillez maintenant étudier la deuxième page. En haut à droite,
5 vous devriez pouvoir lire le numéro 00361064. Est-ce que vous voyez ce
6 numéro? Tout à fait en haut de cette page, à droite.
7 Réponse: Oui, je vois ce numéro.
8 M. Ierace (interprétation): Et, tout à fait vers le bas de cette même
9 page, il y a une série de signatures. Est-ce que vous reconnaissez l'une
10 quelconque de ces signatures?
11 M. Velic (interprétation): Eh bien, dans le coin inférieur, à droite, il y
12 a ma signature. Et puis l'autre, la toute petite signature, je ne sais
13 pas, je suppose qu'il s'agit d'un médecin.
14 M. Nieto-Navia (interprétation): Pardon, Monsieur Ierace, mais au compte
15 rendu à la page 70, ligne 4, on peut lire 1061; je crois qu'il s'agit en
16 fait du 1064.
17 M. Ierace (interprétation): Oui, vous avez raison, je dois corriger cela.
18 Je ne pense pas qu'il faille soumettre cela au témoin, mais il s'agit en
19 fait du 00361064. Je vous remercie.
20 Avez-vous apposé votre signature sur ce document lorsque vous avez fait
21 une déclaration, le 12 novembre 1995?
22 M. Velic (interprétation): Oui.
23 Question: Alors, est-ce que l'on peut nous restituer ce document, puis
24 montrer au témoin la pièce 3279DD?
25 (Intervention de l'huissier.)
Page 2804
1 Avez-vous maintenant sous les yeux trois photographies?
2 M. Velic (interprétation): Oui.
3 M. Ierace (interprétation): Je crois que l'on voit, sur la première
4 photographie, un véhicule à chargement frontal.
5 M. Piletta-Zanin: Je suis navré, mais j'aimerais vraiment que l'on soit
6 précis parce que je vois que ces photographies se suivent avec les numéros
7 23, 24 et 26. Alors, est-ce qu'il y a une raison à cela ou pas, ou s'agit-
8 il de nous faire perdre le peu de latin que nous connaissons? Je lis 23,
9 24, 26, et je ne vois pas de 25.
10 M. le Président (interprétation): D'après ce que je peux constater, ces
11 trois photographies, on va en demander le versement au dossier. Donc, il y
12 aura sans doute un numéro 25 comme il pourrait y avoir un numéro 27 ou 22.
13 Vous avez l'intention de demander le versement au dossier de trois
14 photographies?
15 M. Ierace (interprétation): Oui, et Me Piletta-Zanin pourra voir les
16 autres photographies dans les pièces qui ont été communiquées en octobre
17 2001.
18 Monsieur Velic, est-ce que vous vous reconnaissez dans cette photographie
19 que vous avez sur votre droite?
20 M. Velic (interprétation): Oui, oui, je me reconnais.
21 Question: Et le véhicule dans lequel vous êtes assis, sur cette
22 photographie?
23 Réponse: C'est le véhicule, donc à chargement frontal, le véhicule dans
24 lequel j'étais lorsque j'ai été blessé.
25 Question: Est-ce que vous voulez dire par là qu'il s'agissait de ce type
Page 2805
1 de véhicule, ou du même véhicule que l'on voit sur la photographie?
2 Réponse: Eh bien, la société pour laquelle je travaille n'a qu'un seul
3 véhicule de ce type. Je conduisais donc ce véhicule le jour où j'ai été
4 blessé.
5 Question: Et juste derrière la cabine, il semblerait qu'il y ait un
6 ventilateur. Est-ce que vous voyez cela?
7 Réponse: Oui.
8 Question: Et il semblerait qu'il y ait donc, donc sur les côtés du
9 véhicule à chargement frontal, qu'il y ait des marques d'impact. Est-ce
10 que vous savez quelle en est l'origine?
11 Réponse: Eh bien, c'est le fait de balles qui ont perforé la tôle et le
12 plexiglas que nous avons déjà évoqué. Et puis, on voit là le cadre. On
13 voit aussi cela sous la portière, et là aussi.
14 Question: Maintenant, si vous voulez bien examiner la deuxième de ces
15 trois photographies où on voit où vous êtes dans la cabine, la portière
16 est fermée. Dans cette photographie, est-ce que vous voyez avec plus de
17 détails les marques d'impact autour de la cabine?
18 Réponse: Oui. Voilà, vous les voyez tout autour de la cabine: les portes,
19 le cadre des portes, enfin partout.
20 Question: Pour le compte rendu, le témoin vient d'indiquer la partie, le
21 cadre qui apparaît entre, à droite une grande vitre et, sur la gauche,
22 deux vitres, deux parties vitrées, donc la partie du cadre vertical entre
23 ces deux parties vitrées. Puis il a indiqué la zone immédiatement en
24 dessous de ces parties vitrées, et puis encore l'endroit sur la droite de
25 la cabine où l'on voit quelques marques.
Page 2806
1 Monsieur Velic, combien de ces marques sont le résultat des tirs que vous
2 avez essuyés lorsque vous avez été blessé par balle?
3 Réponse: Pour ce qui est de la tôle, de la vitre, tout cela est nouveau
4 parce que mes collègues m'ont dit... Moi, j'ai passé beaucoup de temps à
5 l'hôpital et ils ont tout changé, et ils m'ont dit qu'il y avait 64 trous
6 dans… sur le véhicule lui-même.
7 Question: Et ces marques dans le métal, sur les côtés de la cabine, tout
8 autour de la cabine, vous nous avez dit que ces marques étaient le
9 résultat de balles qui ont atteint le véhicule à chargement frontal.
10 Combien de ces marques ont été faites par des balles au moment même où
11 vous avez été atteint?
12 Réponse: Eh bien, je ne saurais dire parce que… Si vous me permettez, je
13 vais vous montrer. Voilà les balles, donc, qui sont arrivées d'un certain
14 angle. La vitre ici est neuve. Mais donc, les balles venaient de cette
15 direction, m'ont atteint; peut-être que c'étaient les premières balles qui
16 m'ont atteint. Simplement, je me suis précipité hors du véhicule et puis
17 je me suis caché, comme je l'ai dit, devant… derrière, pardon, la roue
18 avant.
19 Mais je ne peux vraiment pas vous dire quand exactement j'ai été atteint.
20 Il y avait beaucoup de bruit. Comme je vous l'ai dit, je ne pouvais pas
21 tout entendre. Il me semblait, d'après moi, il me semblait qu'on jetait
22 des pierres sur le véhicule; c'est l'impression que j'avais.
23 Question: Y avait-il, sur ce véhicule à chargement frontal, de telles
24 marques d'impact avant que vous ne vous rendiez ce jour-là dans ce secteur
25 pour y ramasser les ordures?
Page 2807
1 Réponse: Non, certainement pas.
2 Question: Très bien. Maintenant, en pensant non seulement au moment même
3 où vous avez été atteint, mais disons tout cet incident ce jour-là,
4 lorsque vous avez été atteint par balle, est-ce que toutes ces marques ont
5 été causées par des balles qui ont frappé le véhicule à ce moment-là, ou
6 seulement certaines de ces marques?
7 Réponse: Toutes ces marques ont été faites le même jour, parce que les
8 roues ont également été complètement détruites et ont été remplacées alors
9 que je séjournais à l'hôpital pour que je puisse utiliser ce véhicule pour
10 rentrer chez moi.
11 Question: Et les roues ont dû être remplacées en raison des tirs qui les
12 ont atteintes par la même occasion?
13 Outre la partie supérieure ou le recouvrement de la porte, du cadre de la
14 porte et les vitres, est-ce qu'il y a eu d'autres parties de ce véhicule
15 qui ont du être remplacées en raison des tirs essuyés?
16 Réponse: Oui. Vous voyez ici le levier et puis là, il y a le réservoir
17 hydraulique qui permet justement de baisser le chargeur; ce réservoir a
18 une capacité de 210 litres. Et puis, il y a là un instrument de mesures.
19 Enfin, tout a été perforé. Je crois qu'ils n'ont pas pu fusionner tout
20 cela ou réparer cela, ils ont dû trouver un autre réservoir.
21 Question: Par rapport aux marques que vous avez indiquées tout à l'heure,
22 les trous qui ont complètement perforé la surface métallique, était-ce le
23 cas, ce jour-là?
24 En d'autres termes, y a-t-il eu des réparations qui ont été faites sur ces
25 marques telles qu'elles apparaissent maintenant sur la photographie?
Page 2808
1 Réponse: Non il n'y a pas eu de réparation. Bon, je pourrais vous montrer
2 cela un peu mieux si j'avais une feuille de papier. Mais lorsqu'on perfore
3 une telle plaque métallique, il y a alors des... Enfin, ce qu'on essaye de
4 faire c'est, avec un marteau, d'aplanir tout cela lorsqu'ils ont peut-être
5 essayé de faire par-ci ou par-là c'est avec un instrument de réparer
6 quelque peu un trou béant. Donc là, peut-être il y avait un grand trou,
7 cela a peut-être été un peu retouché, mais pas les perforations plus
8 petites ni vers le haut ni vers le bas.
9 Question: Est-ce que vous auriez l'obligeance maintenant d'étudier la
10 troisième photographie? Et après que vous l'ayez examinée attentivement,
11 pourrait-on passer cette photographie sur le rétroprojecteur?
12 Voudriez-vous nous décrire ce que vous voyez sur cette photographie,
13 Monsieur Velic?
14 Réponse: Oui. On voit bien la cabine et puis, comme j'ai dit tout à
15 l'heure, on voit toutes ces surfaces perforées, ces trous. Là, ces trous
16 sont un peu plus petits, donc on a dû les retoucher. Mais il y a aussi ces
17 trous trop grands pour qu'on puisse les réparer. Et puis, bon, la portière
18 est ouverte.
19 Question: Pour ce qui est du levier, il semblerait qu'il y ait un trou.
20 Est-ce que vous le voyez?
21 Réponse: Oui.
22 Question: Est-ce que vous pouvez nous l'indiquer?
23 (Le témoin s'exécute.)
24 Est-ce là un trou qui a été percé alors même que l'on vous a tiré dessus
25 et que vous avez été blessé par balle?
Page 2809
1 Réponse: Oui, oui, tout à fait. C'est bien le résultat.
2 Question: Il semblerait qu'il y ait une bordure un petit peu surélevée
3 autour de ce trou. Est-ce que vous voyez cela?
4 Réponse: Vous voulez dire ici?
5 (Le témoin montre un endroit.)
6 Question: Oui. Vers le haut de la photographie, notamment le cadre
7 supérieur, est-ce que vous voyez une autre perforation, un autre trou? Et
8 si tel est le cas, est-ce que vous auriez l'obligeance de nous l'indiquer
9 avec le pointeur?
10 (Le témoin s'exécute.)
11 Réponse: Voilà. Il y a ceci, là, dans le cadre.
12 Question: Et cela s'est produit pendant l'incident où vous avez été
13 blessé?
14 M. Velic (interprétation): Oui, oui tout à fait.
15 M. Ierace (interprétation): Eh bien, nous en avons terminé, Monsieur le
16 Président, avec notre interrogatoire principal.
17 M. le Président (interprétation): Merci. Est-ce que la défense est prête
18 maintenant à mener son contre-interrogatoire?
19 Maître Pilipovic, je vais vous donner la parole dans un instant.
20 Monsieur Velic, des questions vont maintenant vous être posées par Me
21 Pilipovic qui fait partie de l'équipe de la défense.
22 (Contre-interrogatoire du témoin, Ramiz Velic, par Me Pilipovic.)
23 Mme Pilipovic (interprétation): Bonjour, Monsieur Velic.
24 M. Velic (interprétation): Bonjour.
25 Question: Vous nous avez expliqué que vous viviez dans la Vila Cezigic. Je
Page 2810
1 voulais vous demander si la rue Selimovica porte toujours le même nom, ou
2 si le nom a été changé.
3 Réponse: Non, on l'appelle Bulevar Mese Selimovica.
4 Question: Comment cela s'appelait-il auparavant?
5 Réponse: J'ai du mal à m'en souvenir; ils ont changé le nom il y a
6 longtemps maintenant. On l'appelait la rue de la 6ème Brigade des
7 prolétaires.
8 Question: Merci. A quelle distance se trouvait votre domicile de votre
9 lieu de travail?
10 Réponse: L'entreprise pour laquelle je travaillais se trouvait dans la rue
11 Blagoje Parovic qui est à quelques minutes de chez moi; il me fallait
12 marcher quelques minutes pour atteindre mon lieu de travail.
13 Question: Pendant combien de temps avez-vous travaillé avec ce véhicule
14 ULT 150?
15 Réponse: Je travaille avec ce type de véhicule depuis 1972.
16 Question: En 1992, 1993 et 1994, est-ce que vous avez conduit ce véhicule
17 particulier?
18 Réponse: Oui. En 1992 et en 1993, jusqu'au moment où j'ai été blessé. Et
19 pour ce qui est de 1994 et de 1995, j'étais en congé de maladie.
20 Question: En 1992 et en 1993, est-ce que vous aviez l'obligation de vous
21 rendre dans votre entreprise pour y travailler?
22 Réponse: Oui.
23 Question: Vous enleviez les ordures qui se trouvaient en ville avec le
24 véhicule que nous avons décrit, un véhicule à chargement frontal. Mais
25 est-ce que vous utilisiez ce véhicule à d'autres fins?
Page 2811
1 Réponse: Jusqu'à ce que je sois blessé, j'étais effectivement soumis à
2 l'obligation de travail et je devais également creuser des tranchées; je
3 devais aider les soldats de l'armée de Bosnie à creuser des tranchées.
4 Cela faisait partie des tâches qui m'étaient confiées, et je le faisais
5 parce que j'avais un véhicule à chargement frontal. C'est une tâche qui
6 m'a été confiée par les autorités de la défense civile.
7 Question: Pourriez-vous nous dire dans quelles localités vous vous rendiez
8 en 1992, avec votre véhicule, pour creuser des tranchées?
9 Réponse: Non, je ne l'ai pas fait avec mon véhicule; j'ai fait cela
10 manuellement, j'ai creusé cela à la main.
11 Question: Vous aviez une machine?
12 Réponse: Non, je n'avais pas de machine, j'avais une pelle et une pioche.
13 Question: Je vois. Voyons si je vous ai bien compris. Vous n'avez pas
14 utilisé ce véhicule à chargement frontal pour creuser des tranchées?
15 Réponse: Non, je ne l'ai pas utilisé; nous n'utilisions que des pelles et
16 des pioches. Nous partions un à un pendant la nuit pour accomplir ce
17 travail.
18 Question: Donnez-moi un instant, il faut que je vérifie une date.
19 En novembre, lorsque vous avez été blessé, quel parcours preniez-vous pour
20 aller de votre entreprise à votre rue, la rue Brace Ribara?
21 Réponse: Oui, je peux vous répondre. Si j'avais une carte, ce serait
22 facile. Mais si vous voyez à peu près la ville, eh bien, mon entreprise se
23 trouve dans la rue Blagoje Parovic, près de la boulangerie. Ensuite, vous
24 traversez le pont, donc le pont Malta. On n'osait pas aller tout droit,
25 donc il fallait suivre les berges de la rivière Miljacka, et ensuite on
Page 2812
1 arrivait directement dans la rue Brace Ribara..
2 Question: Merci. En 1992 et en 1993, à quelle fréquence vous rendiez-vous
3 dans cette partie de la ville?
4 En fait, est-ce que vous vous y rendiez chaque semaine ou chaque mois et,
5 le cas échéant, à combien de reprises par semaine ou par mois?
6 Réponse: Eh bien, étant donné qu'il y avait des tirs incessants, je ne
7 sortais pas, et c'est en fait le premier jour que je m'étais rendu dans ce
8 quartier pour essayer d'y enlever des ordures.
9 Question: Lorsqu'on vous a confié cette mission qui consistait à vous
10 rendre en cet endroit pour y enlever des ordures, est-ce que vous saviez
11 s'il y avait, dans cette partie de la ville, des soldats? Et saviez-vous
12 s'il y avait, dans les environs, des lignes de confrontation? Savez-vous
13 où se trouvait la ligne de front?
14 Réponse: Nous pensions que la ligne de front était à Vrace. En fait, nous
15 le savions, mais nous ne savions pas dans quelle mesure la ligne de front
16 continuait au-delà de Vrace. Mais je ne savais pas qu'il y avait des
17 soldats là-bas, pas du tout. Moi, je savais que notre armée s'y trouvait,
18 mais un peu plus loin, même beaucoup plus loin.
19 Question: Vous avez garé votre véhicule pour pouvoir procéder au ramassage
20 des ordures. Est-ce que vous savez si, dans cet endroit précis de la
21 ville, il y avait des soldats?
22 Réponse: Pour autant que je le sache, non, il n'y en avait pas. Mais
23 enfin, je ne sais pas vraiment parce que c'était la première fois que je
24 me rendais sur place. Mais je ne pense pas qu'il y en avait.
25 Question: Merci. Lorsque vous nous avez expliqué où se trouvait cet
Page 2813
1 endroit sur la photographie, vous avez indiqué l'école du MUP, donc
2 l'académie de la police.
3 Maintenant, je voudrais vous demander de regarder l'endroit où vous nous
4 avez dit que vous avez été blessé. Est-ce que vous pourriez nous dire
5 quelle distance sépare l'endroit où vous dites avoir été blessé et
6 l'endroit d'où vous pensez que la balle a été tirée? Est-ce que vous
7 pourriez nous donner une estimation de cette distance?
8 Réponse: Je vais essayer de rentrer un petit peu plus dans le détail et de
9 vous raconter les choses. Lorsque je suis allé à l'hôpital après avoir été
10 blessé, et étant donné que mon véhicule était hors d'état de fonctionner
11 -les pneus étaient crevés, il était inutilisable-, ce sont mes collègues
12 qui m'ont dit cela, à ma sortie de l'hôpital, ils m'ont dit que le
13 véhicule avait été vraiment endommagé. Ils m'ont également dit que des
14 petits véhicules transporteurs de troupes qui disposent de lunettes
15 optiques très précises avaient aidé mes camarades à sortir le véhicule de
16 l'endroit et à remplacer les pneus.
17 Et c'est ensuite que mes collègues ont pu ramener ce véhicule dans les
18 locaux de mon entreprise, et les soldats des Nations Unies -des Français,
19 en l'occurrence- comptaient parmi eux un chauffeur qui était des nôtres,
20 mais il parlait bien le français.
21 Et ils ont dit que, en regardant par cette lunette optique, ils avaient pu
22 trouver l'endroit où se trouvait un tireur embusqué qui se trouvait vers
23 la droite du MUP, un petit peu plus bas dans la prairie.
24 Ils auraient pu en fait tirer et viser ce nid de tireurs embusqués s'ils
25 avaient eu l'ordre de le faire, mais ils n'avaient pas reçu d'ordre dans
Page 2814
1 ce sens. Ils n'ont pas tiré et ils ont dit qu'en fait, c'était quelque
2 chose qui se trouvait à environ à 150 mètres à vol d'oiseau.
3 Question: Vous venez de nous dire que la distance... Enfin, je reprends.
4 Vous nous avez dit qu'une unité de la Forpronu s'était rendue à l'endroit
5 où l'incident s'était produit et avait fait un rapport portant sur
6 l'incident?
7 Réponse: Oui, parce que sans l'aide de la Forpronu, nous n'aurions jamais
8 pu nous occuper du véhicule: c'était un endroit exposé, dangereux, qui
9 pouvait être choisi pour cible de façon constante.
10 Donc ils nous ont aidés à retirer le véhicule et je pense qu'ils n'ont pas
11 osé tirer ce deuxième jour parce qu'ils savaient ce qui s'était passé la
12 veille et ce qu'ils avaient fait la veille.
13 Question: Est-ce que vous savez s'ils ont effectivement établi un rapport
14 portant sur l'incident? Est-ce que vous savez s'ils ont pu préciser de
15 quel endroit provenait la balle qui vous avait atteint?
16 Réponse: Moi, je ne sais que ce que mon patron m'a dit, et je ne sais que
17 ce qu'Alija m'a dit. Je ne sais rien à propos d'un procès-verbal ou d'un
18 rapport qui aurait été rédigé. Je ne sais pas s'ils l'ont ou s'ils ne
19 l'ont pas fait.
20 Question: Après avoir quitté l'hôpital, est-ce que vous-même ou l'un de
21 vos collègues de travail avez fait état de cet incident auprès des
22 autorités de Sarajevo?
23 Réponse: Moi, je ne l'ai pas fait. Est-ce que mon syndicat ou
24 l'organisation de travail à laquelle j'appartenais l'a fait? Je n'en sais
25 rien. C'était la guerre, vous savez, donc je n'ai pas demandé à ce qu'il y
Page 2815
1 ait paiement de dommages et intérêts. D'ailleurs, mon entreprise ne
2 réglait pas les frais d'assurance. Donc franchement, on ne savait pas
3 vraiment si on allait être vivants du jour au lendemain; on ne pensait pas
4 à tout cela.
5 Question: Monsieur Velic, sur la photographie 3244 -je vais d'ailleurs
6 demander à ce que l'huissier vous remette cette pièce-, donc Monsieur
7 Velic, sur cette photographie, vous pouvez vous apercevoir, et vous avez
8 déclaré que derrière l'immeuble blanc il y a le stade Grbavica?
9 Réponse: Ce n'est pas le stade, c'est l'école du MUP, et je l'ai indiqué,
10 d'ailleurs. C'est la zone qui se trouve à côté de l'école du MUP. Le stade
11 se trouve là, là où on voit toutes ces branches et toutes ces feuilles; on
12 ne le distingue pas vraiment.
13 Question: Vous nous avez indiqué ces stands. Est-ce que vous savez si
14 c'est à peu près à cet endroit que se trouvait la ligne de front? Et si
15 vous le savez, pourriez-vous nous dire quelle armée se trouvait le long de
16 cette ligne?
17 (L'interprète précise qu'il s'agit peut-être de gradins.)
18 Réponse: C'est la première fois que je me trouvais aussi près de cet
19 endroit. Lorsque je creusais des tranchées pendant la nuit, il m'arrivait
20 d'être un peu plus proche de cet endroit, mais c'était la première fois
21 que je me trouvais aussi proche de cet endroit. Et je sais qu'il y a eu
22 des combats au stade de Grbavica; je sais qu'un certain nombre de soldats
23 sont morts pendant cette bataille.
24 Mais je crois que la ligne de front était un peu plus haut et qu'elle
25 avait une trajectoire un petit peu différente, mais je n'ai pas pu le voir
Page 2816
1 moi-même. Je ne m'intéressais pas à cela.
2 Question: D'après ce que j'ai compris, il y avait des combats qui se
3 déroulaient pour que l'une ou l'autre des parties prenne position du
4 stade. Est-ce que c'est bien cela?
5 Réponse: Je crois que cela s'est passé en 1992, mais je n'en suis pas sûr.
6 Question: Est-ce que cela s'est passé en octobre? Est-ce que nous pouvons
7 être d'accord pour dire que la zone où l'on voit les gradins fait partie
8 de la zone qui était entre les mains de l'armée de Bosnie-Herzégovine?
9 Réponse: Non, il y avait ici une route, le tram y passait. Et cela, ça ne
10 faisait certainement pas partie de la zone de contrôle de l'armée de
11 Bosnie-Herzégovine.
12 Question: Est-ce que vous êtes allé voir vous-même, ou bien est-ce que
13 vous nous dites cela sur la base de ce que vous avez pu entendre?
14 Réponse: Je parle sur la base de ce que j'ai entendre dire par d'autres.
15 Moi, je ne suis pas allé voir ce qui s'y passait, je ne suis pas allé au-
16 delà de ce coin que j'indique.
17 Question: Monsieur Velic, vous avez indiqué que vous arriviez de
18 l'emplacement de votre entreprise lorsque vous êtes arrivé à l'endroit
19 d'où vous deviez amasser les ordures. Est-ce que vous pouvez nous dire si,
20 ce jour-là, il y avait des combats?
21 Réponse: Eh bien, ça s'est passé le matin, je suis parti vers 9 heures. Et
22 l'on pouvait entendre, ici ou là, certaines choses. Est-ce qu'il y avait
23 un cessez-le-feu, un apaisement, des tirs? Je ne sais pas.
24 Question: A quelle fréquence traversiez-vous le pont que vous avez appelé
25 le "pont Malta"?
Page 2817
1 Réponse: Eh bien, jusqu'à ce jour, je ne l'avais pas traversé une seule
2 fois. Généralement, je prenais un chemin détourné parce que c'était une
3 zone dangereuse; le pont était vraiment une cible, c'était un passage
4 dangereux. Et jamais je n'ai eu le besoin de traverser ce pont jusqu'au
5 jour où je l'ai traversé et où j'ai été blessé.
6 Question: Vous dites qu'il était dangereux de se rendre vers le bâtiment
7 où il y avait une entreprise d'électricité, le bâtiment Elektro
8 Privreda.
9 Que voulez-vous dire par là: est-ce qu'il y avait des soldats aux
10 alentours de ce bâtiment?
11 Réponse: C'était un espace assez ouvert, assez dégagé. Et dès lors que
12 vous traversiez ces espaces dégagés... Et souvent, on tirait des
13 couvertures, des rideaux, des draps pour essayer de protéger la zone.
14 Question: Vous parlez de couvertures et d'autres choses encore. Est-ce que
15 vous pourriez nous expliquer où se trouvaient ces couvertures? Du côté du
16 bâtiment Elektro Privreda?
17 M. Velic (interprétation): Oui, mais on essayait également de les tendre
18 du côté de l'endroit où j'ai été blessé, là aussi il y avait des
19 couvertures. Elles avaient été étendues sur un câble qui partait de ce
20 balcon que j'ai indiqué à l'instant. On tendait donc un câble et on y
21 accrochait des couvertures. Mais je n'y ai passé que très peu de temps,
22 j'ai été blessé.
23 Mme Pilipovic (interprétation): Monsieur le Président, pour que le compte
24 rendu soit bien clair, est-ce qu'il ne serait pas utile de mieux décrire
25 les endroits que le témoin a décrits et indique?
Page 2818
1 M. le Président (interprétation): Oui, il serait bon que l'on décrive un
2 petit peu ce qui est indiqué. Je crois que ce que le témoin a indiqué sur
3 la pièce P3244 est important et qu'il faut en parler dans le détail.
4 Mme Pilipovic (interprétation): Oui, Monsieur le Président.
5 Est-ce que le témoin, regardant cette photographie, pourrait nous dire où
6 se trouvaient ces couvertures et où se trouvait cette espèce de bouclier
7 anti-sniper? Est-ce que des indications peuvent être portées sur la
8 photographie?
9 Témoin, je voudrais en fait vous demander de bien vouloir dessiner, ou en
10 tout cas faire des indications sur l'endroit où vous avez dit que se
11 trouvaient les gradins.
12 M. Velic (interprétation): Que voulez-vous que j'indique? Les gradins?
13 Question: Oui, les gradins. Et indiquez-nous également le petit stade où
14 des combats se sont déroulés, dans la mesure où vous pouvez nous situer
15 tout cela.
16 Réponse: Le stade se trouvait juste derrière, là, le petit stade.
17 Question: Regardez le bâtiment qui se trouve sur la droite. Pourriez-vous
18 nous dire quelle était l'orientation du stade?
19 Réponse: Le stade est présenté de la façon que j'indique ici mais en
20 contrebas, c'était sur une pente, si vous voulez. Les arbres surplombent
21 le stade, si vous voulez, qui se trouve un peu plus bas.
22 Question: Merci.
23 Pourriez-vous maintenant, s'il vous plaît, nous montrer l'endroit où l'on
24 avait utilisé ces couvertures pour se protéger? Et dites-nous à quelle
25 hauteur ces éléments de protection avaient été placés.
Page 2819
1 Réponse: Moi, je suis arrivé par cette rue-ci. J'ai tourné, et je crois me
2 souvenir qu'il y avait un câble qui descendait de ce balcon qui traversait
3 la rue. Et un des points du câble était situé un peu plus bas que le point
4 de départ du câble, ce qui fait qu'effectivement, il y avait une certaine
5 protection qui était assurée.
6 Moi, si je n'étais pas sorti immédiatement avec ma machine, peut-être que
7 j'aurais pu être également protégé.
8 Question: Est-ce que vous pourriez, s'il vous plaît, dessiner ce câble?
9 Réponse: Voici le câble qui s'élève assez haut et qui est attaché au
10 balcon. Donc, le câble était tendu au-dessus de la rue, il passait à
11 environ un mètre de la route et ensuite, il prenait une élévation assez
12 marquée. Et c'est un câble qui était entre les deux bâtiments que
13 j'indique: celui-ci et l'autre.
14 Question: Est-ce que vous pourriez, s'il vous plaît, nous indiquer à
15 quelle hauteur le câble arrivait sur la façade de l'immeuble?
16 Réponse: Eh bien, si l'on devait parler de distance je dirais que le câble
17 se trouvait à environ un mètre de la surface de la route et atteignait
18 environ deux à deux mètres et demi. Mais il n'y avait pas de couverture
19 sur la partie supérieure du câble, il y en avait simplement sur la partie
20 du câble qui était au-dessus de la route.
21 Question: Si je vous comprends bien, vous vous teniez vous-même derrière
22 cette ligne; vous étiez à bord de votre machine?
23 Réponse: C'est exact.
24 Question: Pourriez-vous indiquer l'endroit où se trouvait votre véhicule?
25 Réponse: Je l'ai déjà fait sur l'autre photographie.
Page 2820
1 Question: Je vous remercie.
2 Réponse: On ne le voit pas ici.
3 Question: Dites-moi, vous nous avez dit que vous habitiez dans le quartier
4 de la ville appelé Cezigic Vila. Est-ce que vous pouvez nous dire si, dans
5 ce quartier, il y avait des combats armés?
6 Réponse: Non, mais il y avait des pilonnages. Mon quartier n'était pas la
7 cible des tireurs embusqués; en revanche, nous nous faisions pilonner.
8 Question: Vous avez déclaré qu'il vous était arrivé d'aller creuser des
9 tranchées sur les lignes de front. Pourriez-vous nous dire dans quel
10 quartier de la ville cela se produisait? En 1992, où aviez-vous creusé des
11 tranchées?
12 Réponse: Ça, c'est facile. Je creusais des tranchées à Zuca et à deux
13 reprises j'ai été à Vogosce et à Barice près de la faculté de
14 communication.
15 Mme Pilipovic (interprétation): En 1992 et en 1993, dans le quartier de la
16 ville où vous résidiez et dans les endroits où vous vous rendiez pour
17 creuser des tranchées, est-ce qu'il y avait des combats armés, un conflit
18 armé?
19 M. Velic (interprétation): Comme je l'ai déjà dit, dans mon quartier ce
20 n'était pas le cas. Il n'y avait pas de tireurs embusqués, il n'y avait
21 que des incidents de pilonnage dans mon quartier.
22 En revanche, lorsque je suis allé creuser des tranchées il y avait
23 toujours des échanges de feu sporadiques et c'est ce que disaient les
24 soldats qui se trouvaient dans les tranchées; ils parlaient d'échanges de
25 feu sporadiques.
Page 2821
1 M. le Président (interprétation): Nous en sommes presque à l'heure à
2 laquelle nous devons nous interrompre, Maître Pilipovic. Peut-être que le
3 moment serait bien choisi pour nous interrompre?
4 Mme Pilipovic (interprétation): Oui, le moment n'est pas mal choisi,
5 Monsieur le Président.
6 Je crois que j'aurai besoin d'encore 20 minutes pour mener à bien le
7 contre-interrogatoire de ce témoin, mais je n'aurai pas à le faire durer
8 aussi longtemps que l'interrogatoire principal a duré.
9 M. le Président (interprétation): Pour que tout soit clair dans le compte
10 rendu, lorsque le document 3244 a été remis au témoin dans le cadre du
11 contre-interrogatoire, la ligne qui a été tracée devant le témoin, telle
12 qui apparaît sur la photographie, symbolise le câble dont il a parlé. Et
13 la forme ovale qu'il a tracée sur la photographie représente le stade qui
14 est en partie dissimulé par les arbres.
15 Nous allons suspendre l'audience jusqu'à demain matin 9 heures.
16 Monsieur Velic, c'est demain matin que nous poursuivrons le contre-
17 interrogatoire qui ne devrait pas durer beaucoup plus de 20 minutes.
18 (L'audience est levée à 13 heures 46.)
19
20
21
22
23
24
25