Page 2822
1 (Vendredi 1er février 2002)
2 (Audience publique)
3 (L'audience est ouverte à 9 heures 03.)
4 M. le Président (interprétation): Bonjour à vous tous et à vous toutes. Je
5 salue également les personnes qui sont à moitié visibles et qui nous
6 apportent leur aide,alors même qu'elles ne se trouvent pas dans le
7 prétoire.
8 Je vais demander à la Greffière d'audience de bien vouloir nous donner le
9 numéro de l'affaire.
10 Mme Philpott (interprétation): Affaire IT-98-29-T, le Procureur contre
11 Stanislav Galic.
12 M. le Président (interprétation): Merci, Madame.
13 (Questions relatives à la procédure.)
14 Je ne vois personne sur ses jambes... Si! Maître Piletta-Zanin, vous ne
15 nous décevez jamais! Quelles sont les observations que vous souhaiteriez
16 faire ce matin?
17 M. Piletta-Zanin: (inaudible)… J'attends une nouvelle, Monsieur le
18 Président. La défense s'efforcera de ne jamais décevoir cette Chambre,
19 pour un premier point.
20 Le second point est le suivant: Nous avons reçu récemment des précisions
21 de la part de l'accusation quant au "videolink", à la conférence par lien
22 vidéo, et nous voulions préciser que nous répondrons à cela dans le
23 courant de la semaine prochaine si, bien sûr, besoin est.
24 Et j'indique d'ores et déjà que dorénavant, dans toutes les réponses que
25 fera la défense, elle mentionnera clairement, concernant l'accusé, les
Page 2823
1 termes "M. le général Galic" et non pas seulement le terme "Galic" qui
2 paraît beaucoup trop bref à la défense en ce moment, d'autant que l'on
3 poursuit M. le général Galic, je crois, en sa qualité de commandant. Par
4 conséquent, chaque fois nous écrirons "M. le général Galic". Et si
5 l'accusation d'avant tout voulait me suivre dans cette voie, elle serait,
6 bien sûr, pour la défense, la bienvenue. Je vous remercie, Monsieur le
7 Président.
8 M. le Président (interprétation): Comme vous l'aurez peut-être remarqué,
9 je m'adresse moi aussi à l'accusé en l'appelant M. le général Galic. Je me
10 suis également penché sur cette question, et il semble que cela était une
11 pratique retenue précédemment. Je ne crois pas qu'il soit sage de changer
12 quoi que ce soit à cette pratique pour le moment.
13 Mais pour ce qui est de la vidéoconférence, laissez-moi y réfléchir. Je
14 crois qu'il y a une requête relative à la vidéoconférence. Il y a eu une
15 réponse qui a été apportée à cette requête mais il n'y a pas eu de
16 décision, pour autant que je le sache. Alors en fait, je ne vois pas
17 exactement ce à quoi vous faites référence, Maître, à moins qu'il n'y ait
18 eu dépôt d'une nouvelle requête? Vous me parlez d'une vidéoconférence qui
19 devrait être organisée, et tout cela dépend de la décision… Je relis vos
20 paroles sur le compte rendu, Maître.
21 Est-ce qu'il s'agit simplement d'un échange d'informations pratiques entre
22 les parties? Je serais particulièrement heureux d'apprendre que vous avez
23 permis cet échange d'informations mais, pour autant que je le sache, nous
24 sommes plutôt en attente d'une décision. Il n'y a pas eu de réponse, je
25 crois.
Page 2824
1 M. Piletta-Zanin: Non, ce que je voulais dire, c'est qu'il y a eu le dépôt
2 d'un acte complémentaire. Je ne sais pas comment cela a été traduit dans
3 le transcript anglais, mais nous avons récemment reçu un document de
4 l'accusation en relation aux questions que vous aviez soulevées, Monsieur
5 le Président; document qui, au demeurant, cite –je crois, correctement- un
6 certain nombre de décisions, ainsi que vous le demandiez.
7 C'est à cela que j'aimerais pouvoir répondre et apporter peut-être des
8 précisions, simplement, Monsieur le Président. Je ne parlais pas d'une
9 décision.
10 M. le Président (interprétation): Je vois.
11 Oui, Monsieur Ierace?
12 M. Ierace (interprétation): Bonjour, Monsieur le Président. Vous vous
13 souviendrez peut-être que,vendredi dernier, j'ai indiqué que nous pensions
14 déposer un certain nombre de documents relatifs à la demande que vous
15 venez de formuler, aux différentes demandes que vous aviez formulées.
16 M. le Président (interprétation): Oui, notamment la jurisprudence. Je
17 crois, vous vous proposiez de faire des recherches sur différents sujets?
18 Oui, effectivement, je vois maintenant où nous en sommes.
19 M. Ierace (interprétation): Encore une chose, Monsieur le Président. Il y
20 a eu dépôt –il faudra que je m'assure de la date ce matin-, mais dépôt par
21 lequel nous souhaitons préciser notre demande originale. Je crois peut-
22 être que mon éminent collègue de la défense fait référence à cela.
23 Et puis tant que j'y suis, Monsieur le Président, hier vous avez déclaré
24 que vous n'aviez pas pu retrouver la notification, sur la liste des pièces
25 à conviction, de l'utilisation des trois photographies de la machine à
Page 2825
1 chargement frontal. Eh bien, en fait, vous trouverez cela dans une lettre
2 datée du 25 janvier 1999.
3 M. le Président (interprétation): Eh bien, s'il n'y a rien d'autre à
4 traiter,nous allons reprendre le fil du contre-interrogatoire du témoin,
5 M. Velic.
6 Je vais demander à ce que le témoin soit introduit dans le prétoire.
7 (Le témoin, M. Ramiz Velic, est introduit dans le prétoire.)
8 Mme Pilipovic (interprétation): Monsieur le Président, avant que je ne
9 reprenne mon contre-interrogatoire, et avec l'autorisation de la Chambre,
10 je voudrais dire que mon collègue a encore d'autres questions à poser. Je
11 voudrais céder la parole à Me Piletta-Zanin, mais peut-être à la fin de
12 mon contre-interrogatoire,et si cela convient à la Chambre, je le répète.
13 M. le Président (interprétation): Comme je l'ai déjà dit, Maître, c'est un
14 des conseils qui se charge de l'intégralité du contre-interrogatoire. Mais
15 s'il s'agit de quelque chose de très précis, vous pouvez peut-être, vous,
16 vous en charger vous-même, Maître. Vous allez donc vous occuper peut-être
17 de ces questions supplémentaires? Très bien.
18 Bonjour, Monsieur Velic.
19 M. Velic (interprétation): Bonjour.
20 M. le Président (interprétation): Je déduis de votre réponse que vous
21 m'entendez dans une langue que vous comprenez?
22 M. Velic (interprétation): Effectivement.
23 M. le Président (interprétation): Je vous rappelle qu'hier vous avez
24 prononcé une déclaration solennelle. Vous êtes toujours tenu par cette
25 déclaration solennelle dans le cadre de votre déposition aujourd'hui.
Page 2826
1 M. Velic (interprétation): Oui, je suis toujours tenu par la déclaration
2 que j'ai prononcée.
3 M. le Président (interprétation): Et c'est Me Pilipovic qui va continuer à
4 vous poser des questions dans le cadre du contre-interrogatoire.
5 Maître Pilipovic, vous avez la parole.
6 (Contre-interrogatoire du témoin, M. Ramiz Velic, par Me Pilipovic.)
7 Mme Pilipovic (interprétation): Merci, Monsieur le Président.
8 Monsieur Velic, nous nous sommes interrompus hier alors que nous parlions
9 de l'emplacement du stade de Grbavica; vous aviez sous les yeux la
10 photographie P3244.
11 Vous souvenez-ous de tout cela?
12 M. Velic (interprétation): Oui.
13 Question: Sur la photographie, vous avez indiqué les différentes
14 protections qui existaient contre les tireurs embusqués, et vous avez
15 également parlé de l'endroit où se trouvait le véhicule de la Forpronu.
16 Est-ce qu'il y avait d'autres véhicules dans la zone dans laquelle vous
17 vous trouviez, outre le véhicule que vous conduisiez?
18 Réponse: Non. Il y avait juste les deux véhicules de la Forpronu, mon
19 propre véhicule et un autre camion sur lequel je devais entreposer les
20 ordures. Mais c'était un petit peu plus loin.
21 Question: Et de quel type de véhicule s'agissait-il?
22 Réponse: C'était un camion FAP qui permet d'emmener les ordures au dépôt,
23 à la décharge, si vous voulez.
24 Question: Quelle était la couleur de ce véhicule?
25 Réponse: C'était un véhicule jaune.
Page 2827
1 Question: Dans l'entreprise "RAD" où vous travailliez, hormis le véhicule
2 que vous conduisiez qui était donc un véhicule à chargement frontal, est-
3 ce qu'il y avait des véhicules de ce même type qui étaient conduits par
4 d'autres chauffeurs que vous-même?
5 Réponse: Oui, mais ils étaient assignés à des tâches pour l'armée de
6 Bosnie-Herzégovine. Il s'agissait d'hommes relativement jeunes qui
7 étaient, à l'époque, dans l'armée. Moi, j'étais le seul à être un petit
8 peu plus âgé et je devais travailler, mais dans le cadre d'une entreprise;
9 mon obligation de travail, je devais l'accomplir dans le cadre d'une
10 entreprise.
11 Question: Donc lorsque vous dites cela, vous nous dites qu'en fait vous
12 n'avez pas conduit ce véhicule, personne d'autre ne l'a conduit que ce
13 soit en 1992, en 1993 ou en 1994, n'est-ce pas?
14 En 1992, c'est moi-même qui ai conduit ce véhicule à chargement frontal.
15 J'étais le seul à le conduire. Et c'était le seul véhicule dont nous
16 disposions alors qu'en 1993 j'ai conduit le véhicule moi-même jusqu'au
17 moment où j'ai été blessé. Et le véhicule était inutilisable puisqu'il a
18 été endommagé. Ils ont acquis un autre véhicule qu'ils ont utilisé.
19 Question: Est-ce que dans Sarajevo il y a d'autres entreprises qui
20 utilisent des véhicules de ce type?
21 Réponse: Oui, il y en a même plusieurs.
22 Question: Votre machine à chargement frontal, est-ce qu'elle peut
23 également pelleter de la terre? Est-ce qu'elle sert seulement à pelleter
24 des ordures ou également de la terre, par exemple?
25 Réponse: Oui.
Page 2828
1 Question: Est-ce que, lorsque vous avez utilisé votre véhicule, vous ne
2 l'avez jamais utilisé pour pelleter de la terre et charger de la terre?
3 Réponse: Non, pendant la guerre, à partir de 1992, c'est sûr que non. Nous
4 ne faisions qu'un seul travail avec ce véhicule à chargement frontal,
5 c'est-à-dire que nous enlevions les ordures.
6 Question: Dans le quartier où votre entreprise se trouvait, est-ce qu'il y
7 avait d'autres organisations de travail?
8 Réponse: Oui.
9 Question: Est-ce que l'une d'elles était l'entreprise de construction
10 appelée "Vranica"?
11 Réponse: Oui.
12 Question: En 1992, en 1993 et en 1994, est-ce que cette entreprise n'a pas
13 été utilisée pour la construction de matériel et d'équipement militaire?
14 Est-ce que des soldats n'ont pas été employés au sein de l'entreprise? En
15 avez-vous connaissance?
16 Réponse: Non, je ne suis pas au courant de cela.
17 Question: Dans ce quartier de la ville -et je parle de ce quartier de
18 Cengic Vila où vous viviez et où votre entreprise avait ses locaux, dans
19 ces quartiers de la ville donc, y avait-il des bâtiments et des
20 installations qui en 1992, 1993 et 1994 ont été utilisés à des fins
21 militaires?
22 Réponse: Je ne le sais pas. Peut-être que la ZTO a été utilisée. Je sais
23 que la police s'y trouvait. Est-ce que l'armée s'y trouvait également?
24 Cela, je ne le sais pas. Mais c'est ce qui se trouvait le plus proche de
25 nous, si vous voulez.
Page 2829
1 Question: Hier, au cours de l'interrogatoire principal, en réponse à une
2 question qui vous a été posée par mon collègue de l'accusation, vous avez
3 déclaré qu'en novembre 1992 il y avait eu des pilonnages. Est-ce que vous
4 pourriez nous dire ce matin où ce pilonnage a eu lieu?
5 Réponse: Eh bien, c'est toute la ville qui a été pilonnée, en fait. Si
6 vous voulez que je sois un petit peu plus précis, je peux vous dire que,
7 pour ce qui est du quartier où je vivais, j'ai vu une femme être blessée
8 par l'explosion d'un obus.
9 Question: Est-ce que vous savez ce qui était ciblé par ces pilonnages?
10 Enfin, plus particulièrement l'obus dont vous venez de parler: que visait-
11 il?
12 Réponse: Que puis-je vous dire? Les gens avaient des armes et dès qu'ils
13 en avaient l'envie -si vous voulez, c'était un petit peu la règle-, dès
14 qu'ils en avaient envie, ils tiraient sur la gâchette, ils tiraient,
15 voilà.
16 Question: Est-ce que vous pourriez nous dire de façon un peu plus précise
17 dans quelle partie de la ville ces pilonnages se produisaient? Vous nous
18 avez parlé de cet incident. Pourriez-vous nous dire où cela s'est passé
19 par rapport notamment à l'entreprise de transport Vranica et par rapport à
20 votre propre entreprise?
21 Réponse: C'est un petit peu difficile à dire. S'ils avaient fini de tirer
22 sur une partie de la ville, eh bien ils commençaient à tirer sur un autre
23 quartier de la ville, et Vranica a été choisi comme l'un de ces endroits
24 sur lequel on pouvait tirer. Il y avait ces obus que nous appelions des
25 "roses", c'est le nom que nous leur avions donné.
Page 2830
1 Question: Je vous remercie. Est-ce que vous pouvez nous dire si vous-même
2 avez été à même de déterminer de quelle direction provenait l'obus?
3 Réponse: Eh bien, si nous regardons les mesures de protection qui avaient
4 été établies, si l'on regarde par exemple mon immeuble, si un obus tombait
5 devant mon immeuble depuis la gare, en fait, ferroviaire, il y avait
6 environ quatre bâtiments, immeubles assez élevés, donc on pouvait déduire
7 qu'il ne pouvait pas venir depuis Vrace. Mais si au contraire l'obus
8 tombait près de la rivière Miljacka, nous pensions que l'obus avait été
9 tiré depuis Grbavica, depuis Vrace, etc.
10 Question: Vous nous avez dit également qu'il y avait des obus qui étaient
11 arrivés de Zuc?
12 Réponse: Oui, de Zuc. En 1993, Zuc n'avait pas encore été libérée. Il y
13 avait des élévations qui s'y trouvaient comme Golo Brdo, donc cela servait
14 de point de tirs.
15 Question: Merci. Hier, dans le cadre de l'interrogatoire principal, vous
16 nous avez dit que vous vous étiez parfois trouvé sur les lignes de front
17 pour creuser des tranchées.
18 Réponse: Oui, nous les creusions à la main.
19 Question: Est-ce que vous pourriez me dire à quelle distance les lignes de
20 front de la Republika Srpska se trouvaient par rapport aux lignes de front
21 sur lesquelles vous creusiez des tranchées?
22 Réponse: Eh bien, je n'y suis allé que trois fois, une fois à Vogosce et
23 une fois à Zuc. Et puis, entre ces différentes occasions, j'accomplissais
24 mes tâches et c'est à ce moment-là que j'ai été blessé.
25 Mais je dirais que nous étions à peu près à dix ou quinze mètres des
Page 2831
1 lignes de front des Serbes, c'est ce qu'on m'a dit. Moi, je n'ai pas pu
2 m'en apercevoir par moi-même, c'était la nuit, nous devions creuser de
3 façon très silencieuse.
4 Mais je crois qu'à Zuc la distance était encore moindre que celle que j'ai
5 indiquée.
6 Question: Pourriez-vous nous dire, s'il vous plaît, ce que portaient les
7 membres de l'armée de Bosnie-Herzégovine?
8 Réponse: Au départ, les gens étaient habillés en civil et ils portaient en
9 fait ce dont ils disposaient. Ils avaient parfois même essayé de se
10 constituer des uniformes à partir de toiles de tente qu'ils avaient
11 cousues. Mais par la suite, lorsque je suis sorti de l'hôpital, il y avait
12 des uniformes. Mes deux fils ont été dans l'armée.
13 Question: Que portaient vos fils?
14 Réponse: Eh bien, au début ils portaient des habits civils mais, vers
15 1994, ils ont reçu un uniforme.
16 Question: Pourriez-vous s'il vous plaît nous dire quels étaient les types
17 d'arme dont disposaient les membres de l'armée de Bosnie-Herzégovine?
18 D'abord au début du conflit et puis par la suite?
19 Réponse: Je ne peux pas vous donner de détail sur ces types d'arme. Ce que
20 je peux vous dire, c'est que mes fils ne revenaient jamais à la maison
21 avec des armes entre les mains, et lorsque j'ai eu l'occasion d'aller
22 creuser des tranchées, je n'ai vu que des fusils, rien de plus.
23 Question: Est-ce que, lorsque vous vous êtes rendu sur les lignes de front
24 pour creuser des tranchées, il y a eu des victimes?
25 Est-ce que parmi vos amis, parmi les personnes avec lesquelles vous vous
Page 2832
1 trouviez, il y a eu des blessés ou des tués?
2 Réponse: Oui, la nuit que nous avons passée à Zuc a vu la mort de deux
3 hommes. L'un de ces hommes était un chauffeur et l'autre était un ouvrier.
4 Question: Est-ce qu'ils ont été enterrés et, s'ils l'ont été, est-ce
5 qu'ils ont reçu des funérailles militaires? Est-ce qu'ils ont été enterrés
6 en tant que soldats ou en tant que civils?
7 Réponse: Moi, j'ai été blessé peu de temps après, donc je ne sais pas dans
8 quelles conditions ils ont été enterrés ou quand ils ont été enterrés. Je
9 sais que l'un de ces hommes était très pauvre et qu'il avait beaucoup
10 d'enfants. Je ne peux rien dire à propos de leurs funérailles.
11 Question: Merci. Vous nous avez dit hier que vous vous déplaciez dans les
12 quartiers de Sarajevo pour ramasser les ordures. Est-ce que vous pourriez
13 nous décrire le trajet que vous empruntiez pour vous y rendre?
14 Réponse: Il y avait une rue que l'on appelait la rue de la Salvation, "Put
15 Spasa". C'est une rue qui partait de mon entreprise, qui passait à côté de
16 la boulangerie, de l'entreprise de tabac, qui passait également près de la
17 caserne Maréchal Tito.
18 Et ensuite il fallait prendre les petites rues qui vous permettaient de
19 traverser la ville en étant un petit peu plus protégés, l'idée étant de ne
20 pas prendre les rues principales. C'est le trajet que nous empruntions. Et
21 en 1992, les chauffeurs emmenaient les ordures sur ce trajet. Mais après
22 que cette décharge a été complètement remplie, eh bien, ils ont dû aller
23 près de l'entreprise de câbles. Il y avait de grandes installations là, et
24 notamment un grand fossé, si vous voulez. Et en 1997, nous avons commencé
25 à emmener les ordures vers la décharge municipale.
Page 2833
1 Question: Je vous remercie.
2 Vous nous avez dit que vous vous étiez rendu vers la colline Stup?
3 Réponse: Non, cela ne s'appelait pas Stup, ce n'était pas la colline Stup,
4 cela s'appelait autrement.
5 (Les interprètes n'ont pas entendu le nom de l'endroit qui se trouve au
6 pied de la colline Stup.)
7 Question: Est-ce que vous savez s'il y avait des soldats là-bas?
8 Réponse: Je n'y suis jamais allé, donc je ne sais pas.
9 Question: Hier, vous nous avez dit qu'il y avait des coupures d'eau et de
10 courant, et je crois me souvenir que vous avez dit qu'il n'y avait ni eau
11 ni électricité à Sarajevo. C'est exact?
12 Réponse: C'est exact.
13 (Les interprètes demandent à ce que le rythme des échanges soit ralenti.)
14 Question: Est-ce que vous pourriez nous expliquer pourquoi il n'y avait
15 pas d'électricité et pas d'eau? Pourquoi les coupures, étant donné qu'il y
16 avait des combats de soldats, pourquoi y avait-il ces coupures
17 d'électricité?
18 Réponse: Eh bien, c'est assez simple: toutes les lignes de communication à
19 grande distance qui permettaient l'approvisionnement de la ville en
20 électricité avaient été pilonnées, donc elles étaient inutilisables. Et il
21 en allait de même pour l'eau, il y avait des coupures d'eau parce que les
22 installations d'approvisionnement en eau avaient été détruites. Et puis,
23 bien sûr, il y avait des combats, des échanges de feu.
24 Question: S'il n'y avait pas d'eau à Cengic Vila, dans ce quartier de la
25 ville où vous habitiez, qu'en était-il de Nedzarici et Grbavica? Est-ce
Page 2834
1 qu'il n'y avait pas d'eau non plus là-bas?
2 Réponse: Absolument, il n'y en avait pas.
3 Question: Est-ce qu'il en allait de même pour l'électricité? S'il n'y
4 avait pas d'électricité dans une partie de la ville, est-ce que cela
5 voulait dire qu'il n'y en avait pas non plus dans les autres quartiers?
6 Réponse: Eh bien oui, tout à fait, toute la ville était privée d'eau et
7 d'électricité.
8 Question: Quand vous dites "toute la ville", que voulez-vous dire
9 exactement? Est-ce que vous incluez là-dedans les municipalités de
10 Vogosca, Ilica, de Dobrinje, Nedzarici, quand vous parlez de toute la
11 ville?
12 Réponse: Non, je ne parle pas de ces municipalités, je parle seulement de
13 la zone qui était tenue par les nôtres. Nous, nous n'avions vraiment pas
14 d'eau, pas d'électricité. Mais lorsque je creusais des tranchées à Zuc,
15 nous pouvions voir qu'il y avait de l'électricité, notamment vers Ilica.
16 C'était la nuit, nous creusions à la nuit tombée, donc on pouvait voir
17 qu'il y avait des lumières allumées en contrebas.
18 Nous, nous étions sur la colline et nous voyions que, dans la vallée, il y
19 avait de l'électricité; c'était la zone qui était tenue par l'armée de la
20 Republika Srpska.
21 Question: Nous parlons de votre quartier de la ville, Cengic Vila, nous
22 parlons également d'Alipasino Polje. Lorsqu'il n'y avait pas d'électricité
23 dans ces quartiers, est-ce qu'il était possible qu'il y ait de
24 l'électricité à Nedzarici, par exemple?
25 M. Velic (interprétation): Je ne le sais pas. Je pense qu'il devait y
Page 2835
1 avoir de l'électricité, mais je n'en suis pas sûr.
2 Mme Pilipovic (interprétation): Merci, Monsieur le Président, nous n'avons
3 pas d'autres questions pour ce témoin.
4 M. le Président (interprétation): Je vous remercie, Maître Pilipovic.
5 Monsieur Ierace, est-ce que vous souhaitez poser des questions
6 supplémentaires?
7 M. Ierace (interprétation): Quelques brèves questions, Monsieur le
8 Président.
9 M. le Président (interprétation): Allez-y.
10 (Interrogatoire principal supplémentaire du témoin, M. Ramiz Velic, par M.
11 Ierace.)
12 M. Ierace (interprétation): Est-ce que l'on peut remettre au témoin la
13 pièce P3244, une photographie sur laquelle le témoin a porté des
14 indications hier? Je souhaite que cette photographie soit placée sur le
15 rétroprojecteur.
16 (Intervention de l'huissier.)
17 Hier, Monsieur, vous avez tracé sur cette photographie une ligne qui se
18 trouve juste devant vous et qui semble traverser la rue. Est-ce que vous
19 vous souvenez avoir tracé ce trait sur la photographie?
20 M. Velic (interprétation): Oui.
21 Question: Vous nous avez expliqué qu'il y avait un câble qui avait été
22 tendu au-dessus de la route et qui se trouvait à peu près à un mètre de la
23 surface de la route. Vous avez expliqué que, lorsque le câble atteignait
24 l'immeuble derrière vous, la hauteur atteignait à peu près 2,50 mètres.
25 Est-ce que c'est bien exact? Est-ce que c'est ainsi que les choses se
Page 2836
1 présentaient?
2 Réponse: Oui.
3 Question: Je crois que vous avez indiqué qu'il y avait des couvertures,
4 enfin, que des tissus avaient été drapés sur ce câble. Vous vous rappelez
5 exactement de quoi il s'agissait?
6 Réponse: Lorsque je suis arrivé sur place pour ramasser les ordures et
7 pour les charger, et une fois avoir terminé le chargement du premier
8 camion, je me trouvais derrière ce bâtiment, ici. Et alors que j'étais en
9 train de m'asseoir dans mon véhicule, je me suis trouvé juste derrière le
10 coin. Et je regardais toujours vers l'arrière pour voir si quelqu'un
11 passait dans la rue. J'ai remarqué alors ce câble et un certain nombre de
12 couvertures qui apparaissaient dans ce coin-ci, sur la chaussée. Donc, en
13 fait, les couvertures étaient placées de telle façon qu'elles couvraient
14 l'entrée.
15 Et puis, pour ce qui est de l'immeuble qui se trouve en face, eh bien, je
16 pense que les choses étaient à peu près similaires. Il y avait un petit
17 passage qui permettait d'atteindre l'autre immeuble; c'était un trajet que
18 les piétons empruntaient. Et le câble était assez élevé, on pouvait juste
19 passer en dessous si l'on était à bord d'une voiture de petite taille.
20 Question: Au moment où vous avez été blessé, où se trouvait votre véhicule
21 par rapport à ce câble?
22 Réponse: L'arrière de mon véhicule se trouvait ici. Voilà l'endroit où
23 cela se trouvait. Et moi, j'ai vu le câble d'ici alors que j'attendais que
24 Milan apporte le camion sur lequel je devais charger les ordures. Tout
25 cela s'est passé très vite, tout s'est passé en un éclair. Mais je me
Page 2837
1 rappelle bien de ces deux ou trois couvertures qui étaient d'ailleurs
2 déchirées.
3 Question: Je vous remercie.
4 Ce matin, vous nous avez parlé de l'incident au cours duquel une femme
5 avait été blessée par un éclat d'obus dans votre quartier, en 1992. On
6 vous a demandé si vous saviez ce que visait cet obus. Vous avez répondu à
7 cela que, dès que les personnes en ressentaient l'envie, elles pressaient
8 sur la gâchette et ouvraient le feu. Mais à qui faites-vous référence en
9 disant cela?
10 M. Velic (interprétation): Je faisais référence aux membres de l'armée
11 serbe qui était en conflit ouvert avec l'armée de Bosnie-Herzégovine.
12 M. Ierace (interprétation): Merci. Plus de question.
13 M. le Président (interprétation): Je vous remercie, Monsieur Ierace.
14 Y a-t-il des questions de la part des Juges?
15 Oui, le Juge El Mahdi va vous poser quelques questions, Monsieur.
16 (Questions au témoin, M. Ramiz Velic, de M. le Juge El Mahdi.)
17 M. El Mahdi: S'il vous plaît, Monsieur le Témoin, je voudrais vous poser
18 deux petites questions. La première concerne ce qu'on vous a posé comme
19 question à propos de "shelling" ou "bombardement" qui a eu lieu, paraît-
20 il, en novembre.
21 Vous avez rectifié, vous avez dit que cela s'était passé durant l'été
22 1992, si je comprends bien. C'est bien exact?
23 M. Velic (interprétation): Eh bien, je ne le sais pas. Il est possible
24 qu'il s'agisse d'un lapsus car beaucoup d'années se sont écoulées entre-
25 temps, et il est possible que j'ai pu faire une erreur quand j'ai fait
Page 2838
1 allusion à l'année. Mais je reste derrière ma première déclaration car
2 elle était plus fraîche dans ma mémoire, à ce moment-là.
3 Question: Vous avez dit également que, je vous cite en anglais:
4 (interprétation): "Quand une bombe tombait, une autre suivait." (fin
5 d'interprétation)
6 (Hors micro)… arrivé pendant l'été, paraît-il, 1992 et au moment où votre
7 fils allait secourir ou bien éteindre l'incendie qui a eu lieu à ce
8 moment-là. Est-ce qu'un autre bombardement a eu lieu?
9 Réponse: Je n'ai pas fait allusion à aucun incendie. Il n'y en avait pas,
10 il n'y avait pas d'incendie. La bombe est tombée lorsque nous étions dans
11 le hall de mon bâtiment. Elle est tombée vis-à-vis le bloc qui fait face à
12 Miljacka, et donc ces gens, ces jeunes gens sont sortis car je ne voulais
13 pas permettre à mon fils d'y aller car normalement on disait que, aussitôt
14 qu'une tombe tombait, une autre dans la vicinalité de la précédente
15 tombait. C'est ce qu'on disait.
16 Il y avait ma femme qui s'y trouvait. Je ne l'ai pas vue, mais j'ai vu que
17 mon fils et d'autres jeunes gens l'on tirée lorsque je suis revenu dans
18 cette salle où j'étais avec les amis. On m'a dit que c'était une personne
19 assez jeune qui avait été blessée et que son ventre avait été blessé et
20 que ses entrailles étaient sorties. Par contre, il n'y avait pas d'autre
21 bombe ce jour-là.
22 Question: C'était donc un seul tir?
23 Réponse: Oui. Ce jour-là, il est certain qu'il n'y avait qu'un obus.
24 Question: Merci. Je parle maintenant de l'incident quand vous étiez visé.
25 Vous êtes, si je comprends bien, blessé à la main gauche, n'est-ce pas?
Page 2839
1 C'est vrai?
2 Réponse: Oui.
3 Question: Et si je comprends bien aussi, vous avez essayé de fuir et vous
4 êtes descendu de "loader" du côté gauche, du côté de la portière?
5 Réponse: On entre par la porte qui se trouve à gauche. On peut également
6 sortir par la porte qui se trouve à gauche, en conditions normales. Mais
7 comme les balles, les tirs provenaient du côté gauche, je suis sorti du
8 côté droit; c'est ce que j'ai dit hier, j'ai sauté par la portière du côté
9 droit.
10 Question: Mais vous êtes descendu par le côté gauche ou droit?
11 Réponse: Par le côté droit.
12 Question: Du côté droit?
13 Réponse: Oui. Voyez-vous, lorsqu'on est assis comme ça dans la cabine, ce
14 qui est à gauche est à ma gauche, et ce qui est "droit", ce qu'on dit
15 "droit", est à ma droite. Donc normalement, on entre par la gauche et on
16 sort par la gauche également car il y a des escaliers, des marches, alors
17 que de l'autre côté il n'y a pas vraiment de marches; il n'y a qu'un
18 réservoir qui sert pour l'essence. Il n'y a pas de marche pour monter à
19 l'intérieur.
20 Mais lorsque j'ai sauté, j'ai sauté par ce côté-là, donc par la droite,
21 par-dessus le réservoir, et je me suis caché derrière le pneu.
22 Question: Mais suite au tir qui vous a blessé, il y a eu d'autres tirs
23 aussi?
24 Réponse: Bien sûr que oui! Il est très facile de voir sur le véhicule: il
25 y avait 64 traces laissées par les balles sur la cabine même. Je n'ai même
Page 2840
1 pas compté le réservoir, et c'est ce que mes collègues m'ont dit,
2 d'ailleurs. Et nous l'avons vu hier sur la photographie.
3 Question: Oui. Et vous-même, vous n'avez pas vu ce que l'on appelle ou on
4 a appelé: "the nest of snipers"?
5 M. Velic (interprétation): Non, je n'ai pas vu personnellement. Mais le
6 lendemain, lorsqu'ils sont venus chercher le véhicule, les soldats du
7 Bataillon français, quand ils sont venus chercher l'engin, c'est ce qu'ils
8 m'ont raconté.
9 M. El Mahdi: Merci, Monsieur.
10 M. le Président (interprétation): Merci.
11 Monsieur Velic... Ah, je vois M. Ierace qui s'est levé.
12 M. Ierace (interprétation): (Hors micro) Je souhaiterais poser quelques
13 questions supplémentaires qui découlent des questions posées par M. le
14 Juge.
15 Monsieur le Président, vous et vos collègues avez pu remarquer que,
16 concernant le pilonnage, concernant la question des pilonnages, lorsque le
17 témoin a parlé de l'été plutôt que du mois de novembre 1992, le témoin
18 vient de dire qu'il tient, qu'il reste derrière la déclaration qui fait
19 état du mois de novembre.
20 Si vous acceptez que le témoin parle du mois de novembre, je n'ai rien
21 d'autre à dire. Autrement, j'essaierai d'insister peut-être pour apporter
22 quelques clarifications.
23 M. le Président (interprétation): Oui, Maître Piletta-Zanin?
24 M. Piletta-Zanin: Je voulais indiquer que, si on repose à nouveau un
25 troisième tour de questions, il m'apparaîtrait logique que la défense
Page 2841
1 puisse être amenée à se prononcer également.
2 M. le Président (interprétation): Précédemment, j'ai toujours permis à la
3 défense d'avoir la possibilité également de poser des questions
4 supplémentaires. J'ai toujours été juste dans ce sens-là. Donc si je
5 l'oublie, si j'omets de vous poser cette question ou de vous permettre de
6 le faire, je vous prie de me le rappeler.
7 (Les Juges se consultent sur le siège.)
8 Ayant entendu ce que le témoin a dit et eu égard à votre question, je
9 crois qu'il n'y a pas de questions…, pas nécessairement de raison pour
10 poser des questions supplémentaires de notre part. Mais il est certain que
11 la défense a une possibilité de poser des questions supplémentaires au
12 témoin.
13 Monsieur Velic, l'accusation et la défense vous ont posé un bon nombre de
14 questions ainsi que nous, les Juges. Vous comprendrez certainement que les
15 témoignages de ceux qui étaient présents lors des conflits qui se sont
16 déroulés dans cette région, pendant cette période de temps, le témoignage
17 de vous, donc, ou de personnes qui étiez là, est très important pour vous.
18 Et donc, il est très important que l'on aie tous les détails des
19 événements qui se sont déroulés.
20 Je vous remercie énormément d'être venu, de vous être déplacé de si loin,
21 d'être venu à La Haye pour déposer, et je vous souhaite un bon voyage.
22 Merci.
23 M. Velic (interprétation): Je vous remercie également, Monsieur le
24 Président.
25 (Le témoin, M. Ramiz Velic, est reconduit hors du prétoire.)
Page 2842
1 (Questions relatives à la procédure. - Matières relatives aux éléments de
2 preuve.)
3 M. le Président (interprétation): Bien. Madame la Greffière d'audience,
4 puisque le témoin sort du prétoire, je voulais simplement savoir s'il y a
5 des pièces à verser au dossier.
6 Donc, il y a cette vidéo qu'il faudrait verser au dossier.
7 Mme Philpott (interprétation): Oui, il s'agira de la pièce P3802D.
8 M. le Président (interprétation): Nous avons également la photographie à
9 360 degrés.
10 Mme Philpott (interprétation): Oui, il s'agira de la pièce P3279D.
11 M. le Président (interprétation): Et ensuite, nous avons un jeu de
12 photographies qui représente le camion à chargement.
13 Mme Philpott (interprétation): Il s'agira de la pièce à conviction 3279DD.
14 M. le Président (interprétation): Et nous avons une série de photographies
15 qui ont été identifiées lors de la prise de déclaration au prétoire.
16 Mme Philpott (interprétation): P3244, P3250 et P3245.
17 M. le Président (interprétation): Ces documents… Je crois que nous avons
18 omis de déposer, de verser au dossier le document qui fait état…, document
19 médical; la traduction, donc, de ce document médical.
20 Mme Philpott (interprétation): Il s'agira du document P1806, et P1806.1
21 pour la traduction en langue anglaise.
22 M. le Président (interprétation): Bien. Il s'agit de deux documents
23 représentant un dossier médical, en fait deux documents qui sont
24 l'original et la traduction de ce même document, de ce même dossier
25 médical.
Page 2843
1 Monsieur Ierace, votre prochain témoin est le témoin I, si j'ai bien
2 compris?
3 Maître Piletta-Zanin, je vous écoute.
4 M. Piletta-Zanin: Merci, Monsieur le Président, de me donner la parole.
5 Simplement pour la clarté du transcript et afin de ne jamais décevoir
6 quiconque, en page 9, ligne 6 à 09:13:55 précisément, le témoin a déclaré
7 "fin de 1994", 1.9.9.4; ce n'est pas ce qu'on lit clairement dans la
8 version actuelle du transcript anglais. Simplement, que l'on sache bien
9 qu'il s'agissait là de ce qu'il a déclaré, c'est-à-dire fin 1994.
10 Simplement pour le transcript.
11 Merci, Monsieur le Président.
12 M. le Président (interprétation): (...)
13 M. Piletta-Zanin: Je peux réindiquer, Monsieur le Président. Il s'agit de
14 la page 9, ligne 6, début de la ligne 6, à 9 heures 13:55 –je le dis parce
15 que j'aurai des gens qui travailleront dessus ce week-end-, on lit: "the
16 end of…", ensuite "Sniven", je lis ce que je vois, mais ce "sniven"
17 voulait dire "1994", ce qui était la réponse du témoin.
18 M. le Président (interprétation): Le Juge Nieto-Navia dit que le
19 transcript parle de l'année 1994. J'ai quelque difficulté à vous suivre
20 car l'heure qui apparaît sur mon portable, mon ordinateur portable, ne me
21 permet pas de suivre correctement. Je n'ai pas toujours les mêmes heures
22 que sur le compte rendu d'audience qui apparaît devant vous.
23 Donc, est-ce que vous dites que c'était bien à 9 heures 13?
24 Attendez, je vais faire les recherches.
25 M. Piletta-Zanin: Oui, Monsieur le Président, dans mon
Page 2844
1 transcript actuel, en page 9 du transcript, ligne 6, premier mot de la
2 ligne 6 à 9 heures 13.55, je vois: "end of", puis un mot que je lis comme
3 étant "Sniven", mais qui valait pour trois chiffres manquants qui étaient
4 "end of 94", 1994.
5 Je ne sais pas si vous avez le même transcript.
6 M. Nieto Navia (interprétation): (Pas de traduction.)
7 M. Piletta-Zanin: Il y a effectivement… Ce sont tous les gens qui
8 travailleront dessus ultérieurement et nous ne travaillons que sur le
9 provisoire, je m'en excuse, mais nous n'avons pas d'autre possibilité. Que
10 l'on précise clairement que ce témoin a dit: "fin 1994", 1 9 9 4. Merci.
11 M. Nieto Navia (interprétation): J'ai vérifié le transcript. Je n'ai pas
12 vu la date effectivement mais, dans mes notes à moi, la date de 1994
13 apparaît.
14 M. le Président (interprétation): Bien, cela est maintenant clair.
15 Pourrait-on s'il vous plaît faire entrer le prochain témoin? Je crois que
16 l'on est déjà prêt pour appliquer les mesures de protection. Je vois qu'il
17 n'y a personne non plus dans la galerie du public.
18 Je vous prie, s'il vous plaît, de faire rentrer le prochain témoin,
19 Monsieur l'huissier.
20 (Le témoin I est introduit dans le prétoire.)
21 (Audience publique avec mesures de protection.)
22 Bonjour.
23 Témoin I (interprétation): Bonjour.
24 M. le Président (interprétation): M'entendez-vous dans une langue que vous
25 comprenez?
Page 2845
1 Témoin I (interprétation): Oui.
2 M. le Président (interprétation): Je vous souhaite la bienvenue dans ce
3 prétoire. Des mesures de protection vous ont été octroyées. Cela veut dire
4 que votre nom ne sera pas communiqué au public. Nous n'allons donc pas
5 prononcer votre nom, nous allons simplement vous appeler Témoin I.
6 Selon les Règles de procédure et de preuve, il est nécessaire de faire une
7 déclaration solennelle avant que l'interrogatoire principal et le contre
8 interrogatoire ne commencent. On vous tendra un texte, veuillez s'il vous
9 plaît faire la déclaration solennelle.
10 Témoin I (interprétation): Je déclare solennellement que je dirai la
11 vérité, toute la vérité, rien que la vérité.
12 M. le Président (interprétation): Merci. Je vous prie de vous asseoir.
13 Témoin I, vous allez d'abord être interrogé par les membres de
14 l'accusation.
15 L'interrogatoire principal sera mené par M. Ierace ou M. Mundis?
16 M. Ierace (interprétation): C'est moi qui mènerai l'interrogatoire
17 principal, Monsieur le Président.
18 M. le Président (interprétation): Oui, je vous prie de commencer.
19 (Interrogatoire principal du témoin I par M. Ierace.)
20 M. Ierace (interprétation): La séquence vidéo n'a pas encore été expurgée.
21 Il y a quelques difficultés avec l'équipement, l'équipement en fait se
22 trouve dans une salle d'audience pour l'instant, et donc je propose que la
23 vidéo, la séquence vidéo, soit montrée dans des conditions qui ne
24 permettent pas qu'elle soit divulguée ou montrée au grand public.
25 Et lorsque le moment opportun sera venu pour apporter les rédactions, les
Page 2846
1 parties expurgées, appropriées, à ce moment-là nous montrerons la vidéo
2 avec les passages expurgés.
3 (Intervention de l'huissier.)
4 M. le Président (interprétation): Oui.
5 M. Ierace (interprétation): Je demanderai à ce que l'on montre au témoin
6 la pièce P3651.
7 Monsieur, je vous demande de ne pas lire à haute voix les détails qui se
8 trouvent sur ce bout de papier, mais est-ce que vous pourriez nous dire si
9 les détails qui s'y trouvent sont bien votre date de naissance et votre
10 nom, s'il vous plaît?
11 Témoin I (interprétation): Oui.
12 M. Ierace (interprétation): Monsieur le Président, merci. Je voudrais
13 verser ce document sous scellés.
14 M. le Président (interprétation): Oui.
15 Il s'agira donc de la pièce P3651 qui est versée au dossier sous scellés.
16 M. Ierace (interprétation): Monsieur, en 1992, habitiez-vous à Sarajevo?
17 Témoin I (interprétation): Oui.
18 Question: Avant le conflit armé qui a débuté cette année, quelle était
19 votre profession, si vous en aviez une?
20 Réponse: Je travaillais dans une usine, une usine qui fabrique des pièces
21 d'engins motorisés.
22 Question: Après le début du conflit, est-ce que vous pourriez nous dire
23 quelle était votre profession?
24 Réponse: J'étais mécanicien, serrurier mécanicien.
25 Question: Est-ce que vous étiez impliqué dans le conflit armé dans le
Page 2847
1 cadre de votre emploi?
2 Réponse: Non.
3 Question: En 1992, connaissiez-vous une femme qui portait le nom de
4 famille de Dizdarevic?
5 Réponse: Oui.
6 Question: Quel était son prénom?
7 Réponse: Hajrija. Le nom complet: Dizdarevic Hajrija.
8 Question: En 1993, depuis quand la connaissiez-vous?
9 Réponse: Je la connaissais depuis assez longtemps. Et en 1993 j'étais
10 présent pendant toute cette période.
11 Question: Où habitait-elle en 1993?
12 (expurgé)
13 Question: Aviez-vous des contacts avec elle de temps en temps?
14 Réponse: Oui.
15 Question: Et quelle est la raison pour ces contacts? Est-ce que vous étiez
16 amis? Est-ce que vous aviez une raison particulière pour maintenir et
17 avoir des contacts avec elle?
18 Réponse: Nous étions amis, mais également j'avais promis à son fils qui
19 était parti se faire soigner, j'avais promis que j'allais me charger
20 d'elle, j'allais faire attention à cette dame car elle était âgée.
21 Question: Quel âge pouvait-elle avoir en 1993? Est-ce que vous le savez?
22 Réponse: Elle devait avoir environ 78 ans.
23 Question: En juillet 1993, y avait il quelqu'un qui habitait avec elle
24 dans son appartement?
25 Réponse: Non.
Page 2848
1 Question: A quelle fréquence la voyiez-vous?
2 Réponse: Tous les deux jours, en après-midi normalement.
3 Question: A quel moment est-ce que vous l'avez vue pour la dernière fois
4 vivante?
5 Réponse: Le 16 juillet 1993, aux alentours de 16 heures.
6 Question: Et où est-ce que vous l'avez vue?
7 Réponse: Dans son appartement.
8 Question: Quelqu'un était-il présent à ce moment-là, quelqu'un d'autre?
9 Réponse: Oui, son amie était présente, elle s'appelle Zlata Dzubur.
10 Question: Lorsque vous l'avez quittée ce jour-là, est-ce qu'elle vous a
11 dit quels étaient ses projets pour la journée suivante?
12 Réponse: Elle avait dit que le lendemain, le 17, qu'elle viendrait prendre
13 son café chez moi.
14 Question: Est-ce que c'était à 9 heures du matin ou à 9 heures du soir?
15 Comment est-ce que vous l'aviez compris?
16 Réponse: Neuf heures du matin.
17 Question: Quand vous êtes-vous rendu à l'appartement de Mme Dizdarevic
18 ensuite, après cela?
19 Réponse: Le 17 juillet, aux alentours de 20 heures.
20 Question: Lorsque vous êtes arrivé à cet endroit, que s'est-il passé?
21 Réponse: Les voisins voulaient me voir, ils voulaient savoir où Hajrija
22 était, ils ne l'avaient pas trouvée; ils voulaient savoir où elle était
23 car elle n'avait pas répondu à la porte, elle n'avait pas ouvert la porte.
24 Question: Qu'est-ce que vous avez fait lorsque l'on vous a informé de ce
25 fait?
Page 2849
1 Réponse: Avec le voisin qui était en sorte un concierge, il est allé dans
2 l'autre entrée, il est monté au cinquième étage et j'ai sauté du balcon de
3 cet autre appartement; j'ai enjambé, j'ai sauté par-dessus le balcon pour
4 me rendre dans l'appartement de Zlata Dizdarevic.
5 Question: Donc vous avez pu passer de l'appartement voisin à l'appartement
6 de Mme Dizdarevic par l'extérieur?
7 Réponse: Oui, c'était assez risqué car l'appartement fait face au côté où
8 les tireurs embusqués se trouvaient, donc du côté d'où on tirait. J'ai
9 quand même pris le risque de passer par le balcon, mais depuis l'extérieur
10 ou par l'extérieur du bâtiment.
11 Question: Quelle pièce de l'appartement de Mme Dizdarevic, dans quelle
12 pièce êtes-vous rentré d'abord?
13 Réponse: Eh bien, d'abord, je suis entré dans la pièce de séjour en
14 passant par le balcon.
15 Question: Est-ce que vous avez trouvé Mme Dizdarevic à cet endroit?
16 Réponse: Non.
17 Question: Vous avez donc cherché, vous avez essayé de la trouver dans
18 l'appartement?
19 Réponse: Oui, je suis d'abord allé dans la chambre à coucher où elle
20 dormait normalement, je ne l'ai pas trouvée là. Ensuite, je suis entré
21 dans une autre pièce, c'est une autre chambre à coucher, elle n'était pas
22 là non plus. Et, en dernier lieu, je suis entré dans la cuisine où je l'ai
23 trouvée, elle était allongée, morte.
24 Question: Pourriez-vous nous décrire la façon dont elle était allongée?
25 Dans quelle position se trouvait-elle lorsque vous l'avez vue?
Page 2850
1 Réponse: Elle était allongée de sorte que ses jambes étaient tournées vers
2 la fenêtre, et sa tête se trouvait de l'autre, donc en face de la fenêtre,
3 en direction de la fenêtre. Elle était allongée sur son dos et elle avait
4 les bras sur la poitrine. Et dans une main elle tenait, en tant que
5 croyante, elle avait un chapelet entre les mains; c'est un chapelet dont
6 se servent les Musulmans.
7 Question: Monsieur, est-ce que vous pourriez décrire à la Chambre la façon
8 dans laquelle elle tenait le chapelet? Quelle était la position de ses
9 mains? Est-ce que vous pourriez peut-être vous lever et nous le montrer?
10 Monsieur le Président, pour le compte rendu d'audience, le témoin a placé
11 ses coudes à côté de son corps, et ses bras se trouvent à 45 degrés. Ses
12 mains sont croisées, se trouvent au-dessus de sa poitrine.
13 Merci, Monsieur le Témoin.
14 Vous avez dit qu'elle tenait un chapelet musulman. Est-ce que vous savez
15 si elle était de confession musulmane?
16 Réponse: Oui.
17 Question: Est-ce qu'il vous est arrivé de la voir prier?
18 Réponse: Oui.
19 Question: Pourriez-vous nous dire si avant, pendant ou après les prières,
20 vous est-il arrivé de la voir avec ses chapelets, en possession de ses
21 chapelets?
22 Réponse: Oui.
23 Question: Pourriez-vous nous dire dans quelles circonstances est-ce que
24 vous l'avez vue avec le chapelet en question?
25 Réponse: Eh bien normalement, le matin, cela pouvait arriver le matin;
Page 2851
1 vers 8 heures du matin elle prenait le chapelet, et ensuite vers midi, et
2 le soir, vers 7 heures du soir.
3 Question: Etait-ce là les moments de la journée où, de façon générale,
4 typique, elle disait ses prières?
5 Réponse: De façon générale, vers 8 heures du matin, vers midi et vers 19
6 heures.
7 Question: Aviez-vous, auparavant, vu Mme Dizdarevic dire ses prières dans
8 son appartement?
9 Réponse: Oui.
10 Question: Dans quelle pièce: une pièce ou dans plusieurs pièces de son
11 appartement l'aviez-vous vue prier?
12 Réponse: Le plus souvent dans la cuisine ou la salle à manger, en fait,
13 cela fait partie d'une grande pièce.
14 Question: Que portait-elle lorsque vous l'avez trouvée?
15 Réponse: Une jupe et une blouse, une jupe foncée et une blouse donc.
16 Question: Y avait-il des fenêtres dans cette cuisine?
17 Réponse: Il y en avait trois. La fenêtre sur la droite était ouverte.
18 Question: Quand vous dites "sur la droite", est-ce que c'est lorsque vous
19 vous teniez debout dans la cuisine, regardant vers l'extérieur?
20 Réponse: Oui.
21 Question: Est-ce que certaines des fenêtres de la cuisine avaient de la
22 vitre, du verre, à l'époque?
23 Réponse: Non.
24 Question: Savez-vous pourquoi?
25 Réponse: Oui. Parce que la vitre avait été brisée suite aux pilonnages.
Page 2852
1 Question: Avez-vous remarqué une blessure sur Mme Dizdarevic?
2 Réponse: Oui.
3 Question: Veuillez nous décrire ce que vous avez vu à cet égard.
4 Réponse: Lorsque je me suis approché d'elle, j'ai vu une blessure à sa
5 tempe droite.
6 Question: Quel type de blessure?
7 Réponse: Une blessure par balle.
8 Question: Je présume que vous avez vu du sang également ailleurs?
9 Réponse: Oui, mais très peu.
10 Question: Est-ce que vous avez dit "très peu"?
11 Réponse: Oui, tout à fait.
12 Question: Même si les fenêtres n'avaient pas de vitre, ces fenêtres
13 étaient-elles recouvertes d'une manière ou d'une autre?
14 Réponse: Oui.
15 Question: Et comment ces fenêtres étaient-elles recouvertes?
16 Réponse: Il y avait des feuilles de plastique renforcé. J'avais moi-même
17 installé cela.
18 Question: Vous avez donc installé cela pour elle?
19 Réponse: Oui.
20 Question: Y avait-il de l'électricité, ce jour-là, dans son appartement?
21 Réponse: Non.
22 Question: Et à votre connaissance, y avait-il eu de l'électricité à
23 d'autres occasions lorsque vous lui aviez rendu visite au cours du
24 conflit?
25 Réponse: De temps à autres, la ville était sans électricité et il n'y
Page 2853
1 avait des lumières que de façon intermittente.
2 Question: Et les trois fenêtres étaient-elles ouvertes?
3 Réponse: Seulement la fenêtre sur la droite, dans la cuisine.
4 Question: Ces feuilles de plastique... Non, je retire cela.
5 Quelle était la visibilité que l'on pouvait avoir à travers ces feuilles
6 de plastique? Ces feuilles étaient-elles transparentes comme du verre ou
7 non?
8 Réponse: Non.
9 Question: Quelle en était la couleur?
10 Réponse: Un gris opaque, donc du plastique.
11 Question: Vous nous avez dit qu'une des fenêtres était ouverte. La fenêtre
12 sur la droite était-elle légèrement ouverte, partiellement ouverte ou
13 complètement ouverte?
14 Réponse: Grande ouverte.
15 Question: Et d'après vos connaissances, puisque vous lui avez rendu visite
16 à maintes reprises, est-ce que cela exposait une personne qui était dans
17 cette cuisine à un danger quelconque, le fait d'avoir cette fenêtre grande
18 ouverte?
19 Réponse: Oui.
20 Question: Est-ce que vous pouvez nous expliquer pourquoi?
21 Réponse: Eh bien, parce que la fenêtre était directement en face de
22 Grbavica, du centre commercial, et en face de Hrasno Brdo. Et c'est là où
23 les forces de l'armée serbe, enfin à partir de là que ces forces
24 agissaient.
25 Question: Est-ce que vous savez si, à d'autres occasions préalables, son
Page 2854
1 appartement avait essuyé des tirs?
2 Réponse: Oui. Les murs étaient endommagés et les vitres étaient donc
3 brisées.
4 Question: Je vous demande un instant, Monsieur le Président.
5 Lorsque vous dites que les forces de l'armée serbe agissaient depuis
6 Grbavica, le centre commercial et Hrasno Brdo, qu'entendez-vous par là? De
7 quelle façon agissaient-ils au juste?
8 Réponse: Eh bien, il s'agissait de pilonnages et de tirs embusqués, et de
9 ces armes que l'on appelait les "grandes faucheuses".
10 Question: Lorsque vous parlez de "grandes faucheuses", de quel type d'arme
11 s'agit-il au juste?
12 Réponse: Eh bien, donc, un fusil, une arme à feu. Et d'après ce que je
13 sais, c'est une arme très rapide, donc le nombre de tirs par seconde… Donc
14 une arme très rapide.
15 Question: Après avoir découvert le corps de votre ami, comment avez vous
16 quitté l'appartement?
17 Réponse: Eh bien, eh bien, j'ai trouvé les clefs, j'ai trébuché d'ailleurs
18 sur ces clefs parce qu'il n'y avait aucune lumière. Par hasard, j'ai
19 trébuché sur ces clefs. J'ai donc ouvert la porte, je l'ai refermée à clef
20 et j'ai dit à mes voisins qu'elle avait été tuée. Et je n'ai autorisé
21 personne a entrer dans l'appartement.
22 Question: Vous aviez besoin des clefs pour ouvrir la porte afin de pouvoir
23 quitter l'appartement, est-ce bien exact?
24 Réponse: Oui.
25 Question: Vous nous avez dit qu'en fait vous êtes entré dans l'appartement
Page 2855
1 en empruntant, enfin par le biais de l'appartement d'une voisine. Est-ce
2 que quelqu'un avait essayé d'ouvrir la porte de son appartement de
3 l'extérieur, en fait?
4 Réponse: Oui, mais je n'avais pas la clef pour ce faire.
5 Question: Y avait-il d'autres moyens d'entrer dans l'appartement, outre
6 cette porte d'entrée ou alors depuis l'extérieur?
7 Réponse: Eh bien, la seule manière d'entrer était la manière dont je suis
8 entré ou alors par effraction.
9 Question: Est-ce que la façon dont vous êtes entré, est-ce que c'est la
10 manière dont vous êtes sorti? Est-ce que c'est la porte que vous avez
11 utilisée pour sortir également?
12 Réponse: Oui.
13 Question: En septembre… Non, je retire ...
14 Quel temps faisait-il le jour, enfin le soir où vous avez trouvé le corps
15 de Mme Dizdarevic?
16 Réponse: Il faisait clément, assez ensoleillé.
17 Question: Et quel était le temps la veille, donc le 16 juillet 1993?
18 Témoin I (interprétation): Encore une fois, un temps clément.
19 M. Ierace (interprétation): Monsieur le Président, à ce stade, j'aimerais
20 montrer la vidéo qui est donc la pièce à conviction 3280B.
21 Mme Philpott (interprétation): En fait, pour moi, la pièce à conviction
22 serait le P3280E. Est-ce exact?
23 M. Ierace (interprétation): Oui.
24 Mme Philpott (interprétation): Je vous remercie.
25 M. le Président (interprétation): Nous allons donc maintenant passer au
Page 2856
1 huis clos partiel avant de montrer la vidéo.
2 M. Ierace (interprétation): J'aimerais juste poser une autre question.
3 Oui, alors nous allons donc attendre un instant avant de passer au huis
4 clos partiel.
5 Au mois de septembre de l'année passée, est-ce que vous vous êtes rendu à
6 l'appartement où vivait Mme Dizdarevic, accompagné d'un enquêteur et de
7 quelques cameramen?
8 Réponse: C'est bien exact.
9 Question: Avez-vous remarqué que quelques modifications avaient été
10 apportées à la cuisine?
11 Témoin I (interprétation): Oui.
12 M. Ierace (interprétation): Je vous remercie, Monsieur le Président.
13 M. le Président (interprétation): Nous allons maintenant passer au huis
14 clos partiel, Madame la Greffière.
15 (Audience à huis clos partiel à 10 heures 16.)
16 (expurgé)
17 (expurgé)
18 (expurgé)
19 (expurgé)
20 (expurgé)
21 (expurgé)
22 (expurgé)
23 (expurgé)
24 (Audience publique avec mesures de protection à 10 heures 19.)
25 Voilà. Je vois maintenant que c'est le cas.
Page 2857
1 Veuillez poursuivre, Monsieur Ierace.
2 M. Ierace (interprétation): Merci. Monsieur le Témoin, est-ce que vous
3 vous êtes reconnu dans cette séquence vidéo?
4 Témoin I (interprétation): Oui.
5 Question: On vous a demandé d'indiquer où se trouvait cette chaise.
6 Pouvez-vous nous dire comment vous avez trouvé cette chaise? Comment
7 était-elle lorsque vous êtes entré dans la cuisine?
8 Réponse: Je suppose que lorsque Hajrija est tombée, une fois qu'elle a été
9 atteinte par la balle, elle a dû toucher aussi cette chaise qui était sans
10 doute en position, et en tombant, elle a failli renverser la chaise. Mais
11 comme la table était… faisait obstacle à la chaise, la chaise n'était que
12 partiellement renversée, c'est-à-dire à un angle de 45 degrés.
13 Question: Vous nous avez dit que vous aviez l'habitude de lui rendre
14 visite dans cet appartement. Et depuis combien de temps avant ce jour-là?
15 Des semaines, des mois ou encore plus?
16 Réponse: En fait, lorsque son fils était encore là, donc en fait dès le
17 début du conflit, parce que son fils était gravement malade.
18 Question: Est-ce que, à votre connaissance, des forces de la défense du
19 gouvernement de Bosnie ont-ils, à un moment quelconque, occupé cet
20 immeuble?
21 Réponse: Non.
22 Question: Et avez-vous observé des forces de défense à proximité de
23 l'immeuble, c'est-à-dire entourant l'immeuble?
24 Témoin I (interprétation): Non, non, pas du tout. Il n'y avait pas de
25 ligne de front à cet endroit.
Page 2858
1 M. Ierace (interprétation): Je demande, Monsieur le Président, que l'on
2 soumette au témoin la pièce P3216. C'est une série de photographies.
3 M. le Président (interprétation): Est-ce que vous auriez l'obligeance…
4 Madame la Greffière, est-ce que vous en avez des copies?
5 M. Ierace (interprétation): Il n'y a pas de problème d'identification dans
6 ces photographies, donc on peut très bien les placer sur le
7 rétroprojecteur. Nous allons commencer par montrer la photographie 1A, et
8 puis je vais donc commencer à poser des questions -à moins que mes
9 éminents confrères ne formulent des objections.
10 Est-ce que cette photographie représente une vue de l'intérieur de
11 l'appartement de Mme Dizdarevic?
12 Témoin I (interprétation): Oui.
13 Question: Est-ce que l'on peut, en fait, mettre la photographie sous les
14 yeux du témoin? Est-ce que vous voyez au dos de la photographie votre
15 signature et une date qui est le 22 juin 2001?
16 Réponse: Oui.
17 Question: Tel qu'apparaît l'appartement dans cette photographie, la
18 cuisine notamment, semblerait-il que la cuisine ait été redécorée depuis
19 le jour où vous avez trouvé le corps de Mme Dizdarevic?
20 Réponse: Oui, en effet.
21 Question: Est-ce que la fenêtre est la même qu'elle était au moment où
22 vous avez trouvé le corps, notamment la fenêtre que l'on voit ouverte sur
23 cette photographie, la fenêtre donc sur la droite?
24 Réponse: Sauf pour le fait que maintenant, eh bien, il y a une fenêtre
25 avec des vitres, donc normales. Tout a été remis en ordre.
Page 2859
1 Question: Si on peut maintenant placer sur le rétroprojecteur la
2 photographie 1B?
3 Est-ce que vous avez indiqué trois choses sur cette photographie en rouge,
4 avec un stylo rouge?
5 Réponse: Oui.
6 Question: Est-ce que le "A" indique la fenêtre qui était ouverte lorsque
7 vous avez trouvé le corps de Mme Dizdarevic?
8 Réponse: Oui.
9 Question: Est-ce que le "C" indique la chaise qui était partiellement
10 renversée ce jour-là?
11 Réponse: Oui.
12 Question: Et qu'indique le cercle annoté avec la lettre "B"?
13 Réponse: Eh bien, c'est l'ouverture de la fenêtre.
14 Question: Si on peut maintenant passer à la photographie 2A?
15 (Intervention de l'huissier.)
16 Est-ce qu'il s'agit là d'une autre vue que l'on a par la fenêtre de la
17 cuisine de Mme Dizdarevic?
18 Réponse: Oui.
19 Question: Est-ce que l'on peut maintenant voir la photographie 2(B)?
20 Si l'on compare les deux photographies 2(A) et 2(B), afin d'en avoir une
21 meilleure idée de ce que l'on voyait par la fenêtre, pouvez-vous nous
22 indiquer -dans la mesure où vous le savez-, où l'immeuble qui porte la
23 lettre "A", où se trouve cet immeuble?
24 Réponse: Je ne sais pas exactement. Je ne vois pas très bien, mais je
25 crois qu'il s'agit de l'immeuble où se trouve le centre commercial de
Page 2860
1 Grbavica; c'était la ligne tenue par les forces serbes.
2 Question: Et par rapport aux trois immeubles marqués de la lettre "B",
3 pouvez-vous nous dire si ces immeubles existaient le jour où Mme
4 Dizdarevic a été tuée?
5 Réponse: Oui, ces immeubles existaient.
6 Question: Et en deuxième lieu, ces immeubles se trouvaient de quel côté de
7 la ligne de confrontation?
8 Réponse: Ils se trouvaient sur la première ligne de confrontation, c'est-
9 à-dire sur la ligne de l'armée bosnienne.
10 Question: Est-ce que l'on peut maintenant placer la photographie 3(A) sur
11 le rétroprojecteur?
12 Etes-vous d'accord qu'il s'agit là d'un gros plan de la photographie 2(A)?
13 Donc on voit en fait la vue que l'on a par la fenêtre simplement de façon
14 plus détaillée?
15 Réponse: Oui, c'est tout à fait cela.
16 M. Ierace (interprétation): Maintenant, si l'on peut passer à la
17 photographie 3B?
18 (Intervention de l'huissier.)
19 J'attire votre attention d'abord sur l'immeuble que vous avez entouré d'un
20 cercle, et que vous avez placé des marques dans le cercle même. Est-ce que
21 vous pouvez nous dire le nom de cet immeuble?
22 Témoin I (interprétation): C'est un immeuble que l'on nomme l'immeuble
23 "Loris", parce qu'il y a un magasin qui s'appelle Loris dans l'immeuble.
24 M. Piletta-Zanin: Oui, Monsieur le Président, je dois objecter parce que
25 je ne vois pas que M. Ierace ait demandé pour cette photographie si c'est
Page 2861
1 bien ce témoin qui avait entouré d'un cercle, ou d'autre chose, les
2 éléments auxquels il se réfère. Donc j'ai peur qu'il s'agisse là d'une de
3 ces questions que la Chambre ne voulait plus voir.
4 M. le Président (interprétation): Rien ne s'oppose à ce qu'il y ait des
5 photographies qui ont déjà été annotées, mais votre question implique que
6 ces marques ont été faites par le témoin.
7 Est-ce que vous auriez l'obligeance de, d'abord, lui poser la question
8 avant de poursuivre?
9 M. Piletta-Zanin: Au demeurant, Monsieur le Président, nous aurons tout à
10 l'heure une conférence, je pense, interparties afin d'éviter un éventuel
11 incident concernant ces photographies. Je n'ai pas voulu le faire tout à
12 l'heure pour ne gêner personne. J'espère que l'accusation sera à notre
13 disposition 30 secondes tout à l'heure pour examiner ce qu'il en a été des
14 significations puisque chaque fois, des problèmes se posent.
15 Nous le ferons d'abord hors Cour, et peut-être reviendrons-nous vers vous
16 lorsque l'heure le permettra, car je vois que maintenant, nous sommes
17 pratiquement à l'heure. Merci.
18 M. le Président (interprétation): Laissez-moi juste vous demander, Maître
19 Piletta-Zanin, je crois vous avoir bien compris. Vous parlez de la
20 pertinence même de ces éléments de preuve. Est-ce que je vous ai bien
21 compris?
22 M. Piletta-Zanin: Non, Monsieur le Président, je pense qu'il y aurait trop
23 à dire concernant la pertinence. Je parle de la signification entre
24 parties de ces documents par rapport au "fair trial" en règle générale. Il
25 y aura peut-être un problème tout à l'heure. C'est tout.
Page 2862
1 M. le Président (interprétation): Je crains... Laissez-moi d'abord
2 conférer.
3 (Les Juges se consultent sur le siège.)
4 Bon, si j'ai bien compris, vous souhaitez plutôt soulever la question avec
5 l'accusation, peut-être pendant la pause, et puis vous nous direz si cela
6 portera à conséquence pour nous?
7 Veuillez être très attentif dans la manière dont vous nous résumez le
8 résultat de vos discussions, parce que cela a déjà suscité quelques
9 difficultés. Donc, veillez à la manière dont vous vous exprimez.
10 Et puis, nous aurons donc une pause maintenant jusqu'à 11 heures, et puis,
11 Monsieur Ierace, l'interrogatoire principal pourra continuer.
12 (Le témoin I est reconduit hors du prétoire.)
13 (L'audience, suspendue à 10 heures 34, est reprise à 11 heures 04.)
14 M. le Président (interprétation): Maître Piletta-Zanin, je vois que vous
15 semblez tout à fait détendu. Est-ce qu'il y a quoi que ce soit dont vous
16 souhaitiez nous faire part?
17 M. Piletta-Zanin: On peut examiner ces questions avec l'accusation. La
18 lettre que nous avons reçue était peu claire, mais oralement M. Ierace a
19 pu s'expliquer, et maintenant les choses sont un peu plus claires. Merci
20 beaucoup.
21 M. le Président (interprétation): Eh bien je suis ravi d'apprendre que
22 vous avez été en mesure de résoudre vos différends.
23 Est-ce que nous pouvons reprendre l'interrogatoire principal du témoin,
24 Monsieur Ierace?
25 Je vais demander à l'huissier de bien vouloir introduire le témoin I.
Page 2863
1 (Le témoin I est introduit dans le prétoire.)
2 M. le Président (interprétation): Je vous donne la parole, Monsieur
3 Ierace.
4 M. Ierace (interprétation): Merci, Monsieur le Président.
5 Monsieur, nous avons des photocopies noir et blanc des photographies que
6 nous regardions tout à l'heure. Il y a un certain nombre d'indications qui
7 apparaissent au feutre sur ces photographies, indications qui sont faites
8 en rouge. Et puis, il y a des lettres qui sont apposées à côté de
9 différents traits, cercles, lignes, flèches. Qui a placé ces lettres à
10 côté de ces indications?
11 Témoin I (interprétation): C'est moi.
12 Question: Revenons à la photographie 3(B), elle se trouve sur le
13 rétroprojecteur qui est la machine qui se trouve à votre droite. Vous avez
14 encerclé et fait une croix sur un bâtiment, sur un seul bâtiment. Est-ce
15 que vous pouvez nous donner le nom de ce bâtiment?
16 Réponse: C'est l'immeuble "Loris".
17 Question: A quelle distance cet immeuble se trouvait-il des lignes de
18 confrontation?
19 Réponse: Cet immeuble était sur la ligne de confrontation; c'était en fait
20 une partie de la ligne de confrontation, ligne qui était tenue par l'armée
21 musulmane de Bosnie.
22 Question: Je prends bonne note de votre réponse. Est-ce que tout ce qui
23 apparaît au-delà de cet immeuble était entre les mains de l'armée serbe de
24 Bosnie? C'est une conclusion que je déduis de ce que vous m'avez dit. Est-
25 ce exact?
Page 2864
1 Réponse: Oui.
2 Question: Vous avez également indiqué dans un cercle la lettre "A" à côté
3 d'un immeuble. Pouvez-vous nous dire de quel type d'immeuble il
4 s'agissait? Est-ce que c'était un immeuble de bureau? Est-ce que c'était
5 un bureau qui avait une fonction commerciale? Est-ce que c'était un
6 immeuble résidentiel?
7 Réponse: C'était un immeuble résidentiel, un gratte-ciel, si vous voulez,
8 qui se trouvait près du centre commercial.
9 Question: Est-ce que ce centre commercial avait un nom?
10 Réponse: Eh bien, c'est un centre qui se trouve dans le quartier de
11 Grbavica.
12 Question: Je vous demande de regarder maintenant la photographie 4(A) qui
13 vient d'être placée sur le rétroprojecteur et qui apparaît devant vous.
14 Est-ce qu'il s'agit là également d'une vue que l'on peut apercevoir depuis
15 la fenêtre de la cuisine de la défunte?
16 Réponse: Oui.
17 Question: Nous voyons des choses un petit peu différentes de celles que
18 nous avons pu voir précédemment. Est-ce que nous nous trouvons vers la
19 gauche ou vers la droite de ce que nous avons pu apercevoir précédemment à
20 travers cette même fenêtre?
21 Réponse: On se trouve plutôt sur la droite.
22 Question: Peut-être que la photographie photocopiée peut être placée sur
23 le rétroprojecteur? Nous voyons qu'il y a deux indications portées: "A" et
24 "B".
25 Quelle est la zone que vous avez désignée par un cercle et à côté de
Page 2865
1 laquelle il y a la lettre "A"?
2 Réponse: Il s'agit de la ligne de front tenue par l'armée serbe. Donc en
3 fait, c'est Hrasno, les collines qui entourent le stade, Grbavica.
4 Question: Je crois que, sur la version en couleurs de la photographie, on
5 peut apercevoir ce qui semble être des spots sur un pilier. Est-ce que
6 c'est exact?
7 Réponse: Excusez-moi, mais je n'ai pas bien compris ce que vous avez dit.
8 Question: Regardez la version couleur de cette photographie.
9 Est-ce que vous voyez, tout de suite à gauche du cadre en métal de la
10 fenêtre, ce qui semble être une tour blanche? Puis, il y a en haut de
11 cette tour un objet qui semble rectangulaire. Vous voyez cela?
12 Témoin I (interprétation): Oui, cela, c'est la cheminée de la chaudière du
13 quartier près de la place des Héros, de Trg Heroja, dans le quartier de
14 Hrasno.
15 M. Ierace (interprétation): Avec le pointeur, pourriez-vous nous indiquer
16 cette cheminée? Merci de le faire sur le rétroprojecteur et non pas sur
17 l'écran.
18 Je vais demander à l'huissier de vous aider.
19 M. le Président (interprétation): Témoin I, en fait voilà, c'est sur la
20 photographie, sur le rétroprojecteur qu'il faut faire cette indication.
21 Tout à fait.
22 M. Ierace (interprétation): Très bien. Vous nous avez indiqué la cheminée.
23 Maintenant si vous déplacez ce pointeur vers la droite. Merci. Arrêtez-
24 vous là.
25 Maintenant, déplacez-vous un petit peu plus vers la droite. Voilà.
Page 2866
1 Juste en dessous de la tête blanche du pointeur, il semble y avoir une
2 colonne blanche. Il semble y avoir au-dessus de cette colonne un objet
3 rectangulaire. Si vous reculez un petit peu la tête du pointeur, vous
4 devrez pouvoir voir cela tout de suite et sans difficulté. Vous le voyez?
5 Réponse: Oui.
6 Question: De quoi s'agit-il?
7 Réponse: Ce sont les spots du stade de football.
8 Question: Où se trouvait le stade par rapport aux lignes de confrontation
9 à l'époque où Dizdarevic a été abattue?
10 Réponse: En fait, ce stade se trouvait entre les mains de l'armée serbe.
11 Question: Si vous allez maintenant à la gauche de la cheminée, sur la
12 photographie en noir et blanc, on voit que vous avez indiqué cette zone
13 avec un cercle qui porte la lettre "B". Qu'est-ce que nous indique ce
14 cercle?
15 Réponse: Il s'agit de la ligne tenue par les Serbes de Bosnie à Grbavica.
16 Question: Pour essayer de synthétiser, on peut dire que derrière les
17 différents bâtiments que nous apercevons sur cette photographie, ces
18 bâtiments élevés, nous pouvons voir une crête, si vous voulez, avec des
19 bâtiments de taille un peu plus réduite et des arbres. C'est bien exact?
20 Réponse: Oui.
21 Question: Maintenant, je vais vous demander de bien vouloir regarder la
22 photographie 5(A).
23 Est-ce que vous reconnaissez l'immeuble qui occupe la plus grande partie
24 de cette photographie?
25 Réponse: Oui.
Page 2867
1 Question: De quel bâtiment s'agit-il?
2 Réponse: C'est le bâtiment où vivait feue Hajrija.
3 Question: Maintenant, reportez-vous à la photocopie en noir et blanc de
4 cet original. Est-ce que vous avez indiqué ce bâtiment en entourant et en
5 apposant la lettre "A"?
6 Réponse: Oui, la lettre "A".
7 Question: Vous avez également encerclé une partie d'un autre bâtiment qui
8 se trouve à la limite de la photographie, et qui porte la lettre "B".
9 Qu'est-ce que c'est que cet immeuble?
10 (expurgé)
11 (expurgé)
12 Question: Maintenant, merci de bien vouloir passer à la photographie 6(A).
13 Est-ce qu'il s'agit également d'une photographie de l'immeuble où vivait
14 Mme Dizdarevic?
15 Témoin I (interprétation): Oui.
16 M. Ierace (interprétation): Maintenant, regardez la photocopie en noir et
17 blanc, et notamment la partie de la façade où vous avez porté la lettre
18 "A".
19 M. le Président (interprétation): Laissez-moi quelques instants: je
20 voudrais avoir quelques mots avec la greffière d'audience, Monsieur
21 Ierace.
22 (Le Président s'entretient avec la greffière.)
23 J'attire votre attention sur la nécessité de respecter les mesures de
24 protection, Monsieur Ierace. Dans l'une de vos dernières questions, il y a
25 des éléments qui apparaissent qui me semblent être de nature à pouvoir
Page 2868
1 identifier le témoin. Nous allons expurger le compte rendu, mais essayez
2 d'avoir tout cela à l'esprit lorsque vous soumettez des photographies au
3 témoin et lorsque vous posez questions s'y reportant.
4 M. Ierace (interprétation): Oui, certainement, Monsieur le Président.
5 Vous avez maintenant sous les yeux la photographie 6(B), et l'on voit une
6 partie de la façade de l'immeuble de la défunte qui porte la lettre "A".
7 Pourquoi est-ce que cette partie d'immeuble a été ainsi indiquée?
8 Témoin I (interprétation): En fait, on voit ainsi l'appartement qui
9 appartenait à feue Hajrija.
10 Question: Est-ce que, sur cette photographie, vous pouvez apercevoir la
11 fenêtre de la cuisine dont vous avez remarqué qu'elle était ouverte,
12 lorsque vous avez découvert le corps de Mme Dizdarevic?
13 Réponse: Oui. Et j'ai apposé la lettre "B" à côté.
14 Question: Il y a également une partie de la façade qui est indiquée par la
15 lettre (C), qui semble indiquer un appartement voisin. Est-ce que c'est
16 l'appartement par lequel vous êtes sorti et par lequel vous avez pu entrer
17 dans l'appartement de la défunte?
18 Réponse: Oui.
19 Question: Maintenant, regardez la photographie 7(A).
20 La photographie 7(A) nous montre de plus près l'extérieur de l'appartement
21 de la défunte, et nous voyons notamment une partie du balcon, une partie
22 de l'endroit où se trouve la cuisine.
23 Réponse: Oui, on voit la fenêtre de la cuisine et le balcon.
24 Question: Vous avez, n'est-ce pas, apposé la lettre "A" sur la partie de
25 la fenêtre qui était ouverte à l'époque, n'est-ce pas?
Page 2869
1 Réponse: Oui.
2 Question: Regardons maintenant la photographie 8(A).
3 Est-ce que, là aussi, la lettre "B" indique l'endroit où se trouvait la
4 fenêtre ouverte de la cuisine?
5 Réponse: Oui.
6 Question: Est-ce que la lettre "A" montre la véranda de la défunte et la
7 cuisine?
8 Réponse: Oui.
9 Question: Est-ce que la lettre (C) désigne une partie de l'appartement
10 mitoyen par lequel vous avez pu avoir accès à l'appartement de la défunte?
11 Réponse: Oui.
12 Question: Est-ce que, au cours du conflit armé, vous avez perdu des
13 membres de votre famille?
14 Réponse: Oui.
15 Question: Quels membres de votre famille?
16 Réponse: Mon épouse.
17 Question: Quelles ont été les causes de son décès?
18 Réponse: Un obus.
19 Question: De quel côté des lignes de confrontation se trouvait-elle au
20 moment de sa mort?
21 Réponse: Elle se trouvait sur les lignes tenues par les forces bosniennes.
22 Question: Quelle est votre appartenance ethnique?
23 Réponse: Je suis serbe.
24 Question: Est-ce que vous acceptiez sans difficulté de vivre du côté des
25 lignes de confrontation qui étaient tenues par le gouvernement bosnien,
Page 2870
1 pendant le conflit?
2 Réponse: Oui, c'est ma ville.
3 Question: Savez-vous si d'autres personnes d'appartenance ethnique serbe
4 ont choisi de résider à Sarajevo, du même côté des lignes de confrontation
5 que vous, pendant le conflit armé?
6 Réponse: Oui.
7 Question: Je voudrais maintenant que nous revenions sur les vêtements que
8 portait la défunte lorsque vous l'avez trouvée.
9 Vous nous avez parlé de la robe qu'elle portait, vous nous avez parlé de
10 la blouse ou du chemisier qu'elle portait. Est-ce qu'elle portait quelque
11 chose sur sa tête ou est-ce qu'il y avait à côté d'elle, peut-être au sol,
12 un élément de sa coiffure? Est-ce qu'elle portait quelque chose sur sa
13 tête, d'après vous?
14 Réponse: Je pense qu'elle portait un foulard, si je me souviens bien.
15 Question: Lorsque vous avez eu l'occasion de l'observer en train de prier
16 conformément à sa religion, est-ce que vous avez pu remarquer si, en ces
17 occasions, elle portait quelque chose de particulier en guise de coiffure?
18 Témoin I (interprétation): Oui, elle portait un foulard, elle portait
19 toujours un foulard lorsqu'elle priait.
20 M. Ierace (interprétation): Je n'ai plus de question. Merci, Monsieur le
21 Président.
22 M. le Président (interprétation): Merci, Monsieur Ierace.
23 La défense est-elle prête à mener le contre-interrogatoire du témoin?
24 M. Piletta-Zanin: Tout à fait, Monsieur le Président.
25 M. le Président (interprétation): Alors vous pouvez poursuivre, Maître.
Page 2871
1 (Contre-interrogatoire du témoin I par Me Piletta-Zanin.)
2 M. Piletta-Zanin: Monsieur le Témoin, tout d'abord merci d'être venu et
3 bonjour. Je vous poserai des questions en langue française, mais je sais
4 qu'elles seront parfaitement traduites.
5 Monsieur le Témoin, vous avez déclaré en réponse à une question qui vous a
6 été posée ce matin, que vos qualifications professionnelles étaient celles
7 de mécanicien. Est-ce que c'est bien exact?
8 Témoin I (interprétation): Oui.
9 Question: Merci, Monsieur le Témoin.
10 Immédiatement après cette question, on vous a posé la question de savoir
11 si vous aviez été impliqué dans le conflit armé de quelque façon que ce
12 soit, au cours de votre emploi. Vous avez répondu non. Est-ce que vous
13 confirmez cette réponse?
14 Réponse: Oui, je le confirme; je n'ai pas pris part à la guerre, mais j'ai
15 creusé des tranchées.
16 Question: Monsieur le Témoin, j'aimerais peut-être vous demander si vous
17 avez, préalablement à ce témoignage, été interrogé par un représentant de
18 l'accusation. Et si oui, pourriez-vous nous dire à quelle date exactement?
19 Réponse: Je ne suis pas sûr de bien vous comprendre. Vous voulez dire ici,
20 au Tribunal, maintenant? Maintenant?
21 Question: J'entends: bien avant votre venue ici, au Tribunal, est-ce que
22 quelqu'un vous a interrogé et est-ce que vous avez donné une déclaration,
23 une ou plusieurs déclarations écrites?
24 Réponse: Oui, effectivement, je l'ai fait à Sarajevo.
25 Question: Monsieur le Témoin, est-il exact que l'une de ces déclarations
Page 2872
1 date, selon ce que je lis, du 22 juin 2001, à votre souvenir?
2 Réponse: Oui, c'était au mois de juin. Oui, tout à fait. En 2001.
3 M. Piletta-Zanin: Merci de cette réponse, Monsieur le Témoin.
4 Si la Chambre m'y autorise, Monsieur le Président, je vais peut-être lire
5 une des déclarations qu'a faites M. le témoin.
6 Mais avant, je demanderai s'il a, à chaque fois, lu ses déclarations et
7 signé ses déclarations.
8 Témoin I (interprétation): Oui.
9 M. le Président (interprétation): Poursuivez, Maître.
10 M. Piletta-Zanin: Je vais devoir citer, Monsieur le Président, et je m'en
11 excuse par avance pour les interprètes…
12 M. le Président (interprétation): Un instant. Pour que tout soit bien
13 clair, est-ce que l'accusation dispose de ces déclarations préalables?
14 Est-ce que l'accusation peut suivre les citations?
15 Très bien. Poursuivez.
16 M. Piletta-Zanin: (Hors micro) dans la pièce qui porte le numéro ERN
17 03041571, et je cite dans une langue qui n'est pas la mienne, mais pour
18 que le témoin me comprenne.
19 Vous avez déclaré, Monsieur, ceci; je cite: "" Radio sam…"
20 M. le Président (interprétation): Oui, Monsieur Ierace?
21 M. Ierace (interprétation): Je crois que le document n'est pas la
22 déclaration en anglais.
23 M. le Président (interprétation): Oui, Me Piletta-Zanin vient de nous dire
24 qu'il n'allait pas s'exprimer dans sa propre langue, donc j'ai compris
25 effectivement que ce ne serait pas forcément lu en anglais mais en BCS, ou
Page 2873
1 si vous voulez la version anglaise traduite en BCS. C'est bien exact,
2 n'est-ce pas?
3 M. Ierace (interprétation): Je n'ai pas d'objection là-dessus, Monsieur le
4 Président, bien sûr, mais est-ce que mon éminent collègue pourrait nous
5 dire à partir d'où il commence à lire?
6 M. le Président (interprétation): Oui, situez-nous la citation ou le
7 passage qui vous intéresse.
8 M. Ierace (interprétation): Et peut-être aussi les premiers mots du
9 paragraphe, pour voir si nous avons bien le bon.
10 M. Piletta-Zanin: J'ai cité la page tout à l'heure, Monsieur Ierace; je
11 pensais que c'était assez, mais il s'agit du troisième paragraphe,
12 "Ukraju". Voilà.
13 Puis-je continuer la citation, Monsieur le Président?
14 M. le Président (interprétation): Oui.
15 M. Piletta-Zanin: Merci.
16 Monsieur le Témoin, vous avez cité, pardon, je vous cite. Vous avez dit
17 ceci -donc, je vous cite dans une langue qui n'est pas la mienne et je
18 m'en excuse par avance-: "Radio sam u…".
19 (interprétation) "Je travaillais dans le 4e Bataillon de la 101e Brigade
20 de l'armée de Bosnie-Herzégovine". (fin d'interprétation)
21 Donc c'est la fin du troisième paragraphe à partir du haut.
22 Avez-vous effectivement, Monsieur le Témoin, donné cette déclaration par
23 écrit dans votre langue -qui est le serbe-, en date du 22 juin 2001, et
24 l'avez-vous signée?
25 Témoin I (interprétation): Oui.
Page 2874
1 Question: Merci de cette réponse, Monsieur le Témoin.
2 Monsieur le Témoin, pouvez-vous nous expliquer pourquoi, à une question
3 qui vous était faite par l'accusation tout à l'heure –et je signale pour
4 chacun qu'il s'agit de la page 22, ligne 9-, qui demandait si vous aviez
5 été impliqué dans le conflit armé de quelque façon que ce soit au cours de
6 votre emploi, vous avez répondu "non"?
7 Réponse: C'est exact. Parce que je n'ai pas pensé que le fait de creuser
8 des tranchées était ce qu'on pouvait appeler des travaux forcés.
9 Question: Bien, Monsieur le Témoin, je vous remercie. Mais je vois dans
10 votre bouche -et je ne l'ai pas dit, et je n'ai pas du tout utilisé de
11 "leading question"-, que vous parlez "travaux forcés". Qu'entendez-vous
12 par "travaux forcés"?
13 Réponse: Eh bien, il fallait aller creuser des tranchées.
14 Question: Vous entendiez par là que votre employeur -qui était l'armée-
15 vous obligeait, comme civil, à faire ce travail?
16 Réponse: Oui.
17 Question: Donc, j'ai pris bonne note de cette réponse et je vous en
18 remercie.
19 Monsieur le Témoin, vous nous avez indiqué que vous étiez mécanicien.
20 C'est bien exact?
21 Réponse: Mais je travaillais dans une usine, oui, et cette usine
22 produisait ce type d'équipement.
23 M. Piletta-Zanin: Monsieur le Témoin, je vous remercie de cette réponse.
24 De quel équipement parlez-vous?
25 Témoin I (interprétation): En temps de paix, c'étaient des équipements à
Page 2875
1 destination très spéciale: c'étaient des équipements qui étaient destinés
2 à l'armée.
3 M. Ierace (interprétation): Monsieur le Président, je fais objection à
4 cette série de questions qui portent sur le travail et les activités
5 professionnelles du témoin pendant la période du conflit. Je ne vois pas
6 quelle peut être la pertinence de ce qui est demandé par rapport à la
7 teneur de la déposition que le témoin a faite jusqu'à présent, à savoir le
8 fait qu'il a découvert le corps de la défunte et les circonstances dans
9 lesquelles cette découverte a été faite.
10 Je pense que mon collègue va me dire qu'il s'agit là de la crédibilité du
11 témoin, mais on se demande quelle est la raison pour laquelle on pense
12 qu'il faut remettre la crédibilité en question. Si l'on ne conteste pas ce
13 qu'a pu dire le témoin à propos de la découverte du corps, ce qu'il a pu
14 dire à propos de ce qui pouvait être vu par la fenêtre, ce qu'il a pu dire
15 à propos de l'endroit où se trouvaient les lignes de confrontation, la
16 question de la crédibilité ne se pose pas.
17 M. le Président (interprétation): Maître Piletta-Zanin, vous pouvez
18 répondre.
19 M. Piletta-Zanin: Je le ferai avec d'autant plus de plaisir que les choses
20 sont ou devraient être, pour chacun, extrêmement claires. A une question
21 que j'ai essayé de résumer en français aussi nettement et clairement que
22 possible, il y avait, je crois de mémoire, dans la question anglaise le
23 terme "anyway", donc "de quelque façon que ce soit", le témoin a répondu
24 "non" à la question de savoir s'il travaillait pour l'armée.
25 Dans une déclaration qu'il a lui-même faite et qui a été prise par les
Page 2876
1 services du Procureur, ce témoin a déclaré non seulement qu'il avait
2 travaillé pour l'armée, mais pendant toute la durée de l'armée de la
3 guerre il avait travaillé pour l'armée.
4 Il y a là une contradiction et je crois qu'il s'agit dans la bouche,
5 Monsieur le Président, d'un euphémisme. Peut-être que d'autres auraient
6 utilisé d'autres termes, et je pense que sur ce point il est essentiel de
7 savoir pourquoi nous trouvons de telles contradictions d'autant que, sans
8 que je pose aucune espèce de question contraignante, le témoin nous a lui-
9 même affirmé, et c'est essentiel pour la défense, qu'en tant que civil il
10 avait été contraint à effectuer, en quelque sorte dans sa bouche, des
11 travaux forcés.
12 Et si le témoin dit des choses aussi importantes que cela, il est du
13 devoir de la défense et de l'avocat que je suis de continuer à
14 l'interroger et à pouvoir l'interroger sans jamais être interrompu
15 évidemment par l'accusation pour des motifs comme ceux-ci qui sont
16 purement formels, me semble-t-il. Merci.
17 M. le Président (interprétation): Maître Piletta-Zanin, les deux parties
18 ont bien le droit de faire des objections si elles le désirent et parfois
19 il y a des façons peut-être plus formelles que d'autres et c'est ce que
20 j'ai remarqué également.
21 Je crois que l'objection devrait être rejetée, mais au même moment je
22 souhaiterais ajouter quelque chose et apporter une petite précision.
23 Il arrive parfois que l'on crée une certaine confusion en posant des
24 questions. Les questions peuvent être de nature à créer des confusions.
25 Je vous permettrai de poser des questions là-dessus, quant à l'implication
Page 2877
1 dans l'armée ou pendant que le témoin exerçait son travail, mais je
2 voudrais vous demander d'être le plus clair possible, et comme je vous
3 l'ai déjà dit un peu plus tôt lorsque vous posez une question claire, vous
4 obtenez des réponses claires également. Alors je vous prie de poursuivre.
5 Oui, Monsieur Ierace?
6 M. Ierace (interprétation): Une petite précision: au cours de la réponse
7 de mon éminent confrère, il a dit à la ligne 20, de la page 49, en parlant
8 du témoignage du témoin, il a dit en tant que civil il était, il a fait
9 part dans ce que lui-même a appelé des "travaux forcés". Ce n'est pas ce
10 que le témoin a dit.
11 Le témoin a dit le contraire, justement, et c'est cela que nous pouvons
12 lire à la page 48 à la ligne...
13 Je vous prie de m'accorder quelques instants, Monsieur le Président. La
14 page 48, lignes 2 et 3.
15 M. le Président (interprétation): Oui, je vais le lire pour vous. La
16 réponse du témoin était la suivante: "Oui, c'est vrai car j'ai cru que le
17 fait de creuser des tranchées ne constituait pas un travail forcé".
18 Donc je vous prie de poursuivre et l'objection est maintenue.
19 Vous avez mal cité le témoin, je ne vous blâme pas particulièrement pour
20 cela, mais je vous demanderai d'essayer d'apporter plus de clarifications
21 sur ce point pour qu'il n'en résulte pas plus de confusion.
22 M. Piletta-Zanin: J'aimerais que nous soyons très précis, je vous
23 remercie. J'ai entendu, dans la bouche du témoin les mots "travail forcé".
24 Ma deuxième question a été simplement celle-là, de dire, que j'ai entendu
25 dans la bouche du témoin "travail forcé". Qu'entendait-il par là? Et c'est
Page 2878
1 alors que le témoin, à cette question de clarification, m'a répondu ce
2 qu'il m'a répondu, Monsieur le Président. Rien d'autre.
3 Si vous voyez...
4 M. le Président (interprétation): Attendez, je vais voir. Non, ce n'est
5 pas ce que vous avez fait, Maître Piletta-Zanin. Bien sûr, vous avez
6 commencé, vous avez dit lorsque le témoin a dit que le fait de creuser des
7 tranchées ne constituait pas un travail forcé ou des travaux forcés, vous
8 avez dit:
9 "Qu'entendez-vous par travaux forcés? Que voulez-vous dire par là,
10 Témoin?"
11 Et la réponse était la suivante: "Eh bien, il nous fallait nous rendre
12 pour creuser des tranchées."
13 C'est cela qui a créé une certaine confusion. La réponse est un peu
14 confuse également puisque la première réponse était à dire que cela ne
15 constituait pas des travaux forcés. Vous lui avez demandé de vous
16 expliquer ce qu'étaient des travaux forcés; il vous a expliqué que le fait
17 de creuser des tranchées faisait partie des travaux forcés.
18 Donc, comme je vous ai dit un peu plus tôt, comme la réponse portait à
19 confusion, je vous demande à nouveau d'essayer d'apporter une
20 clarification au lieu de créer ou de semer encore plus de confusion là-
21 dessus.
22 M. Piletta-Zanin: J'y serai très attentif, Monsieur le Président, mais
23 j'essaie, à chaque fois, de me fonder précisément sur les réponses qui me
24 sont données -et je crois que nous l'avons vu maintenant. Merci.
25 Puis-je continuer?
Page 2879
1 M. le Président (interprétation): Oui, poursuivez, je vous prie.
2 M. Piletta-Zanin: Je disais tout à l'heure, en votre qualité de mécanicien
3 que vous êtes, avez-vous eu à accomplir d'autres tâches pour l'armée
4 -puisque vous nous dites avoir travaillé pour l'armée pendant cette
5 période?
6 Témoin I (interprétation): J'ai d'abord dit que je travaillais en temps de
7 paix à produire du matériel qui pouvait servir en temps de guerre, destiné
8 à des fins militaires. Et pendant la guerre, j'allais creuser des
9 tranchées.
10 Question: Monsieur le Témoin, est-ce que je vous suis parfaitement si vous
11 dites qu'en temps de paix vous prépariez du matériel militaire, c'est bien
12 cela?
13 Réponse: Oui, c'est exact.
14 Question: Et pour quelle raison ne continuiez-vous pas à préparer du
15 matériel militaire en temps de guerre?
16 Réponse: Parce que je n'aurais pas accepté de travailler où que ce soit
17 car je ne voulais pas la guerre, je ne la souhaitais pas.
18 Question: Mais il est néanmoins exact que vous avez travaillé pour
19 l'armée?
20 Réponse: J'ai creusé des tranchées seulement.
21 Question: Monsieur le Témoin, vous nous avez évoqué tout à l'heure cette
22 déclaration du 22 juin 2001: est-il exact que vous avez déclaré, dans ce
23 document, que de mai 1992, 9-2, jusqu'à la fin de la guerre -précisément
24 les accords de Dayton en novembre 1995-, vous avez travaillé pour l'armée.
25 Est-ce bien exact?
Page 2880
1 Réponse: Oui, j'ai creusé des tranchées, c'est vrai, à partir du 25 mai
2 jusqu'aux accords de Dayton.
3 Question: Est-ce que je vous ai bien compris, Monsieur le Témoin, si je
4 dis que pendant ces quatre années approximativement, 1992, mai, à novembre
5 1995, vous n'avez fait que, et exclusivement, creuser des tranchées?
6 Réponse: C'est exact.
7 Question: Monsieur le Témoin, lors de ces travaux, quels étaient les
8 engins -s'il en était-, que les troupes ou les éléments faisant ces
9 travaux utilisaient, les hommes faisant ces travaux utilisaient?
10 Réponse: Seulement des pioches et des pelles.
11 Question: Il n'y avait pas, Monsieur le Témoin, de matériel d'évacuation,
12 comme par exemple un ULT150?
13 Témoin I (interprétation): Non.
14 M. Piletta-Zanin: Monsieur le Témoin, vous nous avez indiqué tout à
15 l'heure la position et le geste dans lequel vous avez trouvé la personne
16 qui était atteinte par des tirs. Pouvez-vous, je vous prie, reproduire ce
17 geste que vous avez fait tout à l'heure, notamment celui concernant ses
18 deux mains?
19 (Le témoin l'indique.)
20 Les bras étaient sur la poitrine?
21 (Le témoin l'indique.)
22 M. Ierace (interprétation): Je fais objection, Monsieur le Président. Il y
23 a peut-être une erreur en fait dans l'interprétation, mais en langue
24 anglaise nous pouvons lire que mon éminent confrère a posé la question si
25 les bras étaient sur la poitrine, alors que le geste que fait le témoin
Page 2881
1 montre des mains qui se trouvent devant la poitrine, mais pas sur la
2 poitrine.
3 M. le Président (interprétation): Objection maintenue, à moins qu'il
4 s'agisse d'une question d'interprétation ou de langue.
5 M. Piletta-Zanin: Non, l'interprétation n'est pas du tout en cause. Merci.
6 Monsieur le Témoin, est-il exact que… Non, je retire cette question. Je
7 retire cette question.
8 J'aimerais revenir à diverses photographies qu'on vous a montrées tout à
9 l'heure. Pourrions-nous, avec l'assistance de M. l'huissier, utiliser les
10 services techniques, c'est-à-dire le rétroprojecteur, afin que nous
11 montrions -je vais vous indiquer, Monsieur l'huissier-, la première des
12 photographies que j'aimerais qu'on reproduisit sur l'appareil?
13 Il s'agit de la pièce, photographie 3(B) portant le n°204 également en
14 final. Peut-être d'abord la 3(A) en couleurs que nous verrons mieux.
15 (Intervention de l'huissier.)
16 Voilà. Je pense que tout le monde l'a sur l'écran.
17 Monsieur le Témoin, voyez-vous cette photographie?
18 Témoin I (interprétation): Oui.
19 Question: Merci. Nous avons malheureusement une zone très floue dans
20 l'arrière-plan, c'est-à-dire ce qui se trouve immédiatement après ce qui
21 apparaît être une colline située derrière un gratte-ciel, que l'on voit à
22 peu près au centre de la photographie. Voyez-vous à quoi je fais
23 référence?
24 Réponse: Oui.
25 Question: Monsieur le Témoin, pouvez-vous nous indiquer ce qui se trouve
Page 2882
1 derrière cette zone, que l'on imagine comme une espèce de colline dans la
2 brume?
3 Réponse: Dans la région de Vrace, dans la zone de Vrace qui était tenue
4 par l'armée serbe.
5 Question: Ma question, Monsieur le Témoin, est liée malheureusement à la
6 qualité de la photographie. Nous ne voyons qu'une masse peu claire
7 derrière les derrière les immeubles. Qu'y a-t-il après cette masse,
8 derrière cette masse? Pouvez-vous l'indiquer?
9 Voulez-vous peut-être mettre votre pointeur sur la photographie? Et je
10 vous guiderai, si vous le souhaitez.
11 Voilà. Exactement derrière ce point, qu'y a-t-il? Ici, nous avons
12 l'impression de voir une colline dans la brume; ça ne ressort même pas de
13 la vidéo en tant que telle, mais sur la photographie on voit bien. Qu'y a-
14 t-il derrière cette espèce de colline brumeuse?
15 Réponse: Trebevic; Trebevic se trouve derrière.
16 M. Piletta-Zanin: Merci de votre réponse.
17 Monsieur le Témoin, vous nous avez indiqué que ce bâtiment que l'on voit
18 légèrement sur la gauche du centre de la photographie et que vous pouvez
19 indiquer, qui est très exactement celui-là, ce bâtiment se situait sur la
20 ligne de front. C'est bien exact?
21 Témoin I (interprétation): C'est le bâtiment qui se trouvait à l'intérieur
22 des lignes de l'armée serbe, et on appelait ce gratte-ciel le "shopping".
23 M. le Président (interprétation): Pour le compte rendu d'audience, le
24 témoin est en train de montrer un bâtiment de couleur jaunâtre; c'est le
25 bâtiment le plus éloigné et ce sont les deux bâtiments à gauche, qui se
Page 2883
1 trouvent au centre de la photographie.
2 M. Ierace (interprétation): J'ai également une objection à formuler.
3 La question que mon éminent confrère a posée au témoin voulait parler des
4 événements mais selon moi, ce n'est pas une question qui est pertinente
5 car elle ne parle pas des événements. Mon éminent confrère a attiré
6 l'attention sur un bâtiment qui se trouve à gauche sur la photographie 3.
7 Si vous lisez le compte rendu d'audience qui a été pris au cours de
8 l'interrogatoire principal du témoin, vous pourrez lire en fait que cela
9 est différent; vous allez donc pouvoir comprendre mon objection.
10 M. le Président (interprétation): Si je me souviens bien, le témoin avait
11 dit que le bâtiment jaunâtre était sur la ligne de front, était situé sur
12 la ligne de front?
13 L'objection est retenue car j'ai également remarqué qu'il y a peut-être
14 quelque confusion quant à la photographie 3(B). Cela fait peut-être
15 partie… C'est peut-être la question de Me Piletta-Zanin qui se rapporte à
16 cela. Je me souviens d'être revenu dans le compte rendu d'audience car je
17 n'avais pas compris tout à fait. Si l'on pose une question pour clarifier
18 la question, je demanderai à Me Piletta-Zanin de continuer.
19 M. Ierace (interprétation): Je vais vous donner la référence: il s'agit de
20 la page 38 et c'est la ligne 6; c'est la ligne qui commence, la phrase qui
21 commence à la ligne 6. Et à la ligne 12, vous verrez que je parle d'un
22 bâtiment qui a été encerclé, au-dessus duquel on a fait une croix, et il
23 s'agit du bâtiment qui se trouve sur la photographie 3(B).
24 M. le Président (interprétation): La raison pour laquelle j'ai compris que
25 le bâtiment se trouvait sur la ligne de front était celle-ci: la question
Page 2884
1 a été posée de façon suivante: "indiquez-nous le bâtiment", et j'ai vu
2 qu'on avait fait référence à un autre bâtiment sous la lettre "B".
3 Je crois que peut-être la question est un peu confuse. A la ligne 6 de la
4 page 30, "Je vois les photographies", "En vous référant à la photographie
5 qui se trouve sur le rétroprojecteur, vous allez apporter quelques
6 annotations".
7 Et à la ligne 12, plus loin, ou 13, nous lisons: "Vous avez tracé un
8 cercle autour d'un bâtiment et vous avez fait un "X" au-dessus d'un
9 bâtiment, juste un bâtiment".
10 Vous voulez dire… Qu'est-ce que vous voulez vous dire par "vous avez fait
11 une croix"? Vous voulez dire: "vous avez fait une ligne par-dessus"? Je ne
12 crois pas, je ne comprends pas ce que vous voulez dire par le mot "faire
13 un X".
14 M. Ierace (interprétation): Oui, j'aurais peut-être dû dire cela de façon
15 différente.
16 M. le Président (interprétation): Bien. On parle d'un bâtiment, mais il y
17 a également un autre bâtiment qui a été encerclé. Mais vous avez dit: "le
18 bâtiment au-dessus duquel on avait fait une croix". Vous voulez dire
19 probablement qu'on avait, par-dessus lequel on avait tracé une ligne, une
20 rayure, ou fait des rayures?
21 Donc si je vous ai bien compris, après y avoir réfléchi, je crois que je
22 vous ai plus ou moins bien compris mais je me suis peut-être trompé dans
23 la compréhension de ce que vous vouliez dire. Je vais donc demander à Me
24 Piletta-Zanin d'apporter quelques clarifications là-dessus.
25 De nouveau, j'insiste pour dire qu'on ne peut obtenir des questions
Page 2885
1 claires que si l'on pose des questions claires.
2 Je vous prie de poursuivre, Maître Piletta-Zanin.
3 M. Piletta-Zanin: Est-ce que je dois retenir que l'objection a été rejetée
4 ou voulez-vous que je réponde sur l'objection? Car j'aimerais répondre sur
5 cette objection.
6 M. le Président (interprétation): Vous pouvez poursuivre, vous pouvez
7 continuer.
8 M. Piletta-Zanin: L'objection a été rejetée?
9 M. le Président (interprétation): Oui.
10 M. Piletta-Zanin: Eh bien, Monsieur le Témoin, avant que je sois
11 interrompu, je vous posais la question de ce bâtiment qui apparaît sur la
12 photographie et que j'aimerais que vous rementionniez une nouvelle fois au
13 moyen du pointeur, en espérant que je ne serai pas…
14 Voulez-vous placer votre pointeur sur le bâtiment que vous avez indiqué
15 tout à l'heure, je vous prie?
16 (Le témoin s'exécute.)
17 M. le Président (interprétation): Donc, le bâtiment jaunâtre.
18 M. Piletta-Zanin: Il s'agit du bâtiment au centre de la photographie, en
19 arrière-plan, légèrement sur la gauche.
20 Monsieur le Témoin, ce bâtiment que vous venez d'indiquer est-il bien le
21 bâtiment que vous avez vous-même mentionné comme répondant au nom de
22 "Loris"?
23 Témoin I (interprétation): Non. Non. Le "Loris", c'est ici.
24 Question: D'accord. Monsieur le Témoin, ce bâtiment, pour la clarté du
25 transcript, le bâtiment qui est "Loris", voulez-vous l'indiquer?
Page 2886
1 (Le témoin s'exécute.)
2 Merci. Il s'agit du second bâtiment plus bas, situé en arrière-plan mais
3 toujours sur la droite. Merci.
4 Monsieur le Témoin, vous avez indiqué tout à l'heure, si je lis le
5 transcript, et relativement à ce bâtiment que vous venez d'indiquer, donc
6 le plus bas sur la droite de la photographie, que ce bâtiment était sur la
7 ligne de conflit, la ligne de front elle-même. Est-ce que c'est bien
8 exact?
9 Réponse: Oui.
10 Question: Merci beaucoup.
11 Monsieur le Témoin, à l'époque des faits -nous parlons de juillet 1993-,
12 savez-vous s'il y avait en cours d'importantes batailles à Sarajevo?
13 Réponse: Oui.
14 Question: Monsieur le Témoin, pouvez-vous nous indiquer quelle était cette
15 ou ces importantes batailles -bien sûr à votre souvenir?
16 Réponse: C'étaient des combats sur les lignes de front car on essayait de
17 garder la ligne de front. Donc les combats se déroulaient des deux côtés.
18 Question: Monsieur le Témoin, je vérifie simplement à chaque fois le
19 transcript en anglais: vous venez d'indiquer "des deux côtés". Vous
20 entendez qui en mentionnant les "deux côtés"? Ou quelles armées
21 précisément?
22 Réponse: La VRS tenait le bâtiment appelé le "shopping", donc le bâtiment
23 jaunâtre, alors que l'armée bosnienne tenait le bâtiment "Loris".
24 Question: Monsieur le Témoin, je reviens sur vos précédentes déclarations
25 écrites, et je vous poserai maintenant quelques questions en relation à
Page 2887
1 ces déclarations.
2 Vous avez indiqué, Monsieur le Témoin, que pendant toute la journée que
3 nous considérons, c'est-à-dire la journée de cet incident, vous n'aviez
4 pas pu avoir accès à l'appartement; je parle de la journée et non pas de
5 la soirée. Est-ce que c'est exact?
6 Réponse: Oui, pendant la journée. Mais à 7 heures 30 du soir, à 19 heures
7 30 j'y suis allé.
8 Question: D'accord. Je parle bien de la journée et non pas de la soirée.
9 Monsieur le Témoin, avez-vous déclaré que pendant cette journée relative à
10 l'incident en question, vous n'avez pas pu vous rendre dans cet
11 appartement, parce que cela tirait beaucoup dans la région, dans la région
12 autour?
13 Réponse: Non.
14 Question: Monsieur le Témoin, donc, ce jour-là, il n'y avait aucun tir?
15 Témoin I (interprétation): Non, il n'y avait pas de tirs ce jour-là.
16 M. Piletta-Zanin: Monsieur le Président, je demande quelques instants pour
17 conférer avec ma consoeur, puis pour trouver des éléments que je citerai à
18 nouveau -si vous m'y autorisez.
19 M. le Président (interprétation): Oui, allez-y.
20 (Le banc de la défense se consulte.)
21 M. Piletta-Zanin: Monsieur le Témoin, comment êtes-vous entré dans
22 l'appartement de la personne atteinte par les tirs? Voulez-vous nous le
23 rappeler?
24 Témoin I (interprétation): Lorsque je suis arrivé devant le bâtiment, il y
25 avait des voisins et le concierge du bâtiment qui m'a emmené dans l'autre
Page 2888
1 bâtiment à côté. Je suis monté au cinquième étage, et c'est là que j'ai pu
2 pénétrer par l'extérieur dans l'appartement de Mme Hajrija. J'ai demandé à
3 la dame qui demeurait dans l'appartement adjacent, dans l'appartement
4 voisin, et elle m'a dit que c'est à mes propres risques et périls, elle
5 n'avait absolument rien contre mon acrobatie.
6 Donc je suis rentré dans l'appartement, j'ai ouvert la porte du balcon qui
7 était fermée avec une feuille d'aluminium, donc le balcon était voisin au
8 balcon de Hajrija. J'ai donc déchiré cet aluminium, cette feuille
9 d'aluminium, et j'ai pénétré par le balcon. Je me suis retrouvé sur le
10 balcon de Hajrija. Je l'ai fait à mes propres risques car le tireur
11 embusqué ou les tireurs embusqués auraient pu me prendre pour cible à
12 n'importe quel moment.
13 Donc je suis entré par la porte, la porte n'était pas fermée à clé, je
14 suis donc entré dans l'appartement.
15 Question: Monsieur le Témoin, merci de cette réponse.
16 Dans votre déclaration écrite, n'avez-vous pas déclaré que, lorsque vous
17 êtes passé d'un appartement à l'autre, vous avez enjambé ce petit muret
18 très rapidement de crainte de tirs?
19 Réponse: Oui, bien sûr que j'avais peur, et je l'ai fait très rapidement
20 aussi.
21 Question: Vous craigniez donc des tirs mais il n'y avait pas de tirs,
22 c'est bien cela?
23 Réponse: Non, non, il n'y en avait pas, c'est vrai.
24 Question: Je vous remercie de cette réponse.
25 J'aimerais revenir sur les batailles que vous nous avez indiqué être en
Page 2889
1 cours à l'époque de ces faits.
2 Y avait-il également, Monsieur le Témoin, à votre connaissance, des
3 batailles autour du mont Igman?
4 Témoin I (interprétation): Eh bien, à l'époque, d'après ce que je sais, il
5 n'y avait pas de batailles sur le mont Igman.
6 M. Piletta-Zanin: Si à votre connaissance il y avait eu des batailles sur
7 le mont Igman, quand était-ce?
8 M. Ierace (interprétation): Monsieur le Président, je fais objection.
9 M. le Président (interprétation): Oui, Monsieur Ierace.
10 M. Ierace (interprétation): Monsieur le Président, la question est très
11 spéculative, et je crois que le témoin a déjà donné des réponses
12 précédentes. Et cela ne relève pas de la compétence de ce témoin de
13 répondre à ces questions de cette façon-ci.
14 M. le Président (interprétation): La réponse était la suivante: il a dit
15 que, d'après lui, d'après ses connaissances, il n'y avait pas de combats
16 sur le mont Igman. La question suivante, donc, lui a été posée.
17 Et c'était la suivante: "si, d'après vous, il y a eu des combats, à quel
18 moment est-ce que ces combats auraient eu lieu?". La question suggère ou
19 présuppose que vous demandez au témoin de vous parler d'une autre période
20 de temps. La façon appropriée de poser cette question aurait été la
21 question suivante: "Est-ce que vous savez s'il y a eu des combats sur le
22 mont Igman pendant une autre période, outre celle que j'ai déjà
23 mentionnée?" C'est la première question.
24 Donc vous allez devoir reformuler la question et poser cette question au
25 témoin de cette façon-ci, Maître Piletta-Zanin, parce que, outre les
Page 2890
1 questions de pertinence, je crois qu'il y a une question de crédibilité,
2 bien sûr, que vous essayez de soulever. Mais l'objection est maintenue.
3 Si vous désirez savoir si le témoin a connaissance des combats qui se
4 seraient déroulés à un autre moment donné sur le mont Igman, il faudrait
5 poser une question autre, donc une question qui ne porte pas à confusion.
6 Donc est-ce qu'il s'agit d'une question de crédibilité? Nous sommes très
7 loin, je crois, des événements, nous sommes très loin en termes de
8 distance, et nous sommes bien loin du sujet également; donc il faudrait
9 peut-être apporter des précisions concernant les questions que vous lui
10 posez.
11 Pourriez-vous le faire brièvement, s'il vous plaît? Demandez-lui de nous
12 le dire.
13 M. Piletta-Zanin: Merci, Monsieur le Président, mais je pense que je
14 reviendrai peut-être sur cette question ultérieurement. Je veux poser
15 d'autres questions.
16 Monsieur le Témoin, vous nous avez dit...
17 M. le Président (interprétation): Veuillez poursuivre.
18 M. Piletta-Zanin: Merci.
19 Monsieur le Témoin, vous nous avez dit que des combats étaient en cours
20 entre les deux camps dans la région. Ces combats se déroulaient à quelle
21 distance de l'appartement dont nous parlons?
22 M. Ierace (interprétation): Objection, Monsieur le Président.
23 Est-ce que mon éminent confrère voudrait nous citer le passage du compte
24 rendu où cela a été dit?
25 M. le Président (interprétation): Oui, je vous prie de le faire, Maître
Page 2891
1 Piletta-Zanin.
2 M. Piletta-Zanin: Monsieur le Président, cela me prendra un certain temps,
3 mais je vais le retrouver.
4 M. le Président (interprétation): Alors, si vous aviez l'obligeance de
5 poursuivre tout en demandant à votre consoeur de trouver ce passage, ou
6 alors de le faire pendant la pause, à moins que vous n'ayez déjà terminé
7 votre contre-interrogatoire? Mais veuillez continuer à poser des
8 questions.
9 M. Piletta-Zanin: Merci beaucoup. Je le ferai tout à l'heure, étant
10 précisé que Me Pilipovic aura de la peine à retrouver dans le transcript
11 anglais la citation pour des raisons techniques, donc je le ferai pendant
12 la pause tout à l'heure, personnellement.
13 M. le Président (interprétation): Oui, je comprends bien.
14 M. Piletta-Zanin: Merci de cela.
15 A mon meilleur souvenir, vous avez déclaré qu'à une certaine période des
16 combats étaient en cours. A quelle distance ces combats intervenaient-ils,
17 Monsieur -j'entends, à quelle distance de l'appartement?
18 M. Ierace (interprétation): Objection.
19 M. le Président (interprétation): Bon, je pense que l'objection est la
20 même puisse cela se rapporte à la même question.
21 Maître Piletta-Zanin, je vous ai donné l'occasion d'élucider la question,
22 je vous donne l'occasion de trouver l'endroit cité sinon de passer à autre
23 chose, ou de poser la question d'une autre manière. Et moi-même
24 j'essaierai de voir si je peux trouver l'endroit du compte rendu où cela
25 aurait pu être dit. Mais sinon veuillez poursuivre.
Page 2892
1 M. Piletta-Zanin: Je vais continuer.
2 Monsieur, vous nous avez indiqué tout à l'heure que vous aviez été dans,
3 je crois, l'obligation de creuser des tranchées.
4 Pouvez-vous nous dire si ces tranchées, pouvez-vous nous dire où se
5 trouvaient ces tranchées?
6 Témoin I (interprétation): Depuis le bâtiment "Loris", longeant le stade
7 Grbavica sur la droite et puis, au-dessus du stade, le long de Hrasno Brdo
8 jusqu'à Mojmilo.
9 M. Piletta-Zanin: Merci, Monsieur le Témoin. De quel stade parlez-vous
10 précisément?
11 Réponse: Le stade de Grbavica, le stade du club Zeljesnicar.
12 Question: Merci pour cette réponse, Monsieur le Témoin. Lorsque vous
13 creusiez ces tranchées, le faisiez-vous de nuit, de jour ou les deux?
14 Réponse: Tant le jour que la nuit.
15 Question: Merci, Monsieur. Dans ces travaux que vous effectuiez pour le
16 compte de l'armée, portiez-vous un uniforme?
17 Réponse: Non, non, je portais mes propres habits.
18 Question: Donc jamais porté d'uniforme durant toute la période pour
19 laquelle vous avez travaillé pour l'armée?
20 Réponse: Oui, c'est exact.
21 Question: Monsieur le Témoin, lorsque, vous étiez employé de nuit ou de
22 jour sur les lignes de front?
23 Réponse: Oui, vous m'avez bien compris.
24 Question: Monsieur le Témoin, étiez-vous seul à creuser ces tranchées?
25 Réponse: Non.
Page 2893
1 Question: Monsieur le Témoin, pouvez-vous indiquer quelles autres
2 personnes il y avait avec vous?
3 Réponse: Eh bien, d'autres Serbes qui étaient restés à Sarajevo de façon
4 générale.
5 Question: Monsieur le Témoin, il n'y avait que des Serbes qui creusaient
6 ces tranchées?
7 Réponse: Non.
8 Question: Monsieur le Témoin, les autres personnes qui se trouvaient avec
9 vous, portaient-elles, elles, des uniformes?
10 Réponse: Non. Ces personnes ne portaient pas d'uniforme, mais il y avait
11 des Musulmans qui refusaient de combattre et qui participaient donc à ces
12 tranchées, à creuser des tranchées.
13 Question: Lorsque vous creusiez des tranchées, c'était en général
14 directement à côté ou proche de la ligne de front. Nous sommes d'accord?
15 Réponse: Oui, il s'agissait là de lignes militaires.
16 Question: Monsieur le Témoin, y avait-il, lors de ces travaux diurnes ou
17 nocturnes, des militaires qui pouvaient accompagner vos groupes de
18 travailleurs?
19 Réponse: Les militaires se trouvaient derrière nous alors que nous
20 creusions, j'entends par là l'armée bosnienne.
21 Question: Vous étiez donc en quelque sorte sous escorte militaire, c'est
22 cela?
23 Témoin I (interprétation): Oui.
24 M. Piletta-Zanin: Monsieur le Témoin, ces soldats qui vous escortaient
25 portaient-ils, eux, arme?
Page 2894
1 M. le Président (interprétation): Alors tout d'abord, j'ai trouvé la ligne
2 que vous cherchez. Page 58, ligne 4, du moins je pense, 11/52/54. Voilà la
3 première chose que je voulais vous dire.
4 Par ailleurs, auriez-vous l'obligeance de m'expliquer la pertinence de
5 l'escorte militaire, de ceux qui creusaient des tranchées à d'autres
6 endroits? Est-ce que…
7 M. Piletta-Zanin: Très volontiers. Ce sera peut-être un peu long, mais je
8 crois que nous sommes ici en défense de quelqu'un…
9 M. le Président (interprétation): Je vous prie d'être concis.
10 M. Piletta-Zanin: Monsieur le Président, l'importance de cette question a
11 trait à la prétendue campagne de tirs ou de bombardements ayant blessé des
12 civils. Nous découvrons aujourd'hui que des civils ont été engagés -et le
13 terme utilisé par ce témoin a été "travaux forcés", ce n'est pas moi qui
14 ai extorqué ce terme-, que des civils ont été conduits à creuser des
15 tranchées, sous escorte militaire, de nuit. Ce que j'entends pouvoir
16 démontrer, c'est qu'il est dans certains cas très difficile de faire la
17 différence lorsqu'il y a des civils employés sur les lignes de front par
18 une armée de nuit, et qu'évidemment des tirs peuvent se déclencher.
19 C'est une question légitime et essentielle et si vous m'y refusez, je
20 m'assoirai directement.
21 M. le Président (interprétation): Oui. Mais est-ce contesté qu'il y ait eu
22 des actions militaires dirigées contre ceux qui creusaient des tranchées
23 sur les lignes de front, ou que de telles actions militaires n'étaient pas
24 autorisées?
25 Monsieur Ierace, est-ce que vous voulez bien nous dire quelle est votre
Page 2895
1 position en la matière? Est-ce que vous dites que, quand il y avait des
2 tirs, que ce soit contre des civils ou des militaires, ou en tout cas
3 dirigés sur des militaires qui accompagnaient les personnes qui creusaient
4 des tranchées, pendant la journée ou pendant la nuit… Est-ce que cela fait
5 partie de votre thèse? Ce n'est pas ce que j'avais compris?
6 M. Ierace (interprétation): En effet, cela ne fait pas partie de nos
7 arguments.
8 M. le Président (interprétation): Dans ce cas, Maître Piletta-Zanin, je
9 dirai que qu'une réponse tout à fait claire à la situation que vous
10 décrivez en ce moment n'entre pas dans le champ des arguments de la thèse
11 de l'accusation.
12 M. Piletta-Zanin: J'ai bien compris cela et je vous en remercie.
13 Simplement, l'accusation a produit de très nombreuses pièces médicales
14 établissant que des victimes civiles avaient subi des bombardements. Ce
15 que la défense essaie de démontrer -mais je vois qu'elle est interrompue-,
16 c'est qu'il y avait des civils utilisés à des fins militaires et qui se
17 retrouvaient –et c'est ma question suivante- qui se retrouvaient ensuite
18 déclarés comme personnes civiles, ce qui évidemment donne une fausse image
19 de la prétendue notion de campagne. C'est ce point sur quoi la défense
20 doit se fonder.
21 M. le Président (interprétation): Je comprends bien… Enfin, je ne sais pas
22 s'il s'agit bien là de vos arguments ou de vos conclusions; cela ne
23 ressort pas du mémoire préalable au procès déposé par la défense.
24 Mais si j'ai bien compris, la participation, qu'elle ait été forcée ou
25 non, de civils dans des activités militaires telles que le fait de creuser
Page 2896
1 des tranchées, donne un aspect différent ou fait que l'on peut voir sous
2 une lumière différente les attaques dirigées contre des civils.
3 J'aimerais bien savoir au juste quels sont vos arguments, quelle est votre
4 thèse en la matière, de manière plus explicite. Pour ce qui est des
5 attaques contre des civils, s'ils étaient chez eux à domicile et que l'on
6 a pilonné ces maisons, cela se justifiait parce que les civils creusaient
7 des tranchées sur les lignes de front? Quelle est, au juste, votre prise
8 de position en la matière? Je n'ai pas très bien compris. Et j'ai bien
9 parcouru votre mémoire préalable au procès, tout récemment d'ailleurs, et
10 j'ai pu constater que vous faites opposition donc à cette campagne de
11 bombardements dirigés contre des civils et nous en venons à un aspect très
12 spécifique par rapport à cela, donc j'aimerais bien que vous nous disiez
13 brièvement dans les grandes lignes… Je vous accorde deux, trois minutes,
14 cela devrait suffire, pour nous dire au juste quelles sont vos conclusions
15 à cet égard.
16 M. Piletta-Zanin: Monsieur le Président, je remercie infiniment votre
17 Chambre à cet égard.
18 Ce témoin dépose en relation à un incident spécifique. Mais ce témoin, de
19 lui-même, sans que je l'aie aucunement contraint, nous a indiqué des
20 choses qui me font terriblement réfléchir, pour ma part.
21 M. Ierace (interprétation): Avec tout le respect que je vous dois, je
22 propose que le témoin ne soit pas dans la salle d'audience en ce moment,
23 pendant ce débat.
24 M. le Président (interprétation): Oui, mais il y a un problème.
25 Conformément à l'Article 98, les arguments, les moyens de preuve de la
Page 2897
1 défense doivent tout de même être soumis au témoin. Donc nous risquons
2 tout de même d'enfreindre cet Article.
3 M. Ierace (interprétation): Ce n'est pas cela qui me préoccupe, mais le
4 fait de résumer les réponses que ce témoin a données, mais selon la
5 perspective de la défense. Cela me préoccupe.
6 M. le Président (interprétation): Oui, cette objection est retenue.
7 Donc je vous prie, M. Piletta-Zanin, d'expliquer simplement la thèse de la
8 défense –c'est ce qu'exige l'Article 98- sans vous référer au témoignage
9 du témoin.
10 M. Piletta-Zanin: La thèse de la défense dit et dira toujours qu'il n'y a
11 pas eu de campagne, notamment contre les populations civiles.
12 La thèse de la défense est la suivante: dans tout système juridique et
13 dans tout système judiciaire, la défense a le droit d'expliquer ce qu'il
14 en est. La défense a également le droit de contre-interroger un témoin. Et
15 lorsque la défense, contre-interrogeant régulièrement un témoin -et
16 j'aimerais pouvoir continuer-, découvre des éléments dans la propre
17 déposition de ce témoin, quels qu'ils soient, qui paraissent à ses yeux,
18 aux yeux de la défense, d'une nature fondamentale, il paraît nécessaire,
19 sauf à vouloir couper ailes et bras à la défense, que la défense puisse
20 interroger ce témoin sur des éléments précis qu'il a lui-même indiqués; si
21 tel n'est pas le cas, cela veut dire que la défense serait bâillonnée. Et
22 je ne veux pas personnellement me faire, pour la défense, le complice
23 d'une défense bâillonnée.
24 M. le Président (interprétation): Je vous ai demandé de nous expliquer la
25 thèse de la défense par rapport aux questions que vous posez au témoin. Je
Page 2898
1 vous donne encore l'occasion de le faire. Vous êtes censé expliquer cela
2 non seulement à la Chambre, mais aussi au témoin.
3 M. Piletta-Zanin: Très volontiers, Monsieur le Président.
4 Mes questions postérieures, si je peux les poser, auraient trait à
5 d'éventuels accidents survenus sur des tranchées, afin que nous sachions
6 si ces –malheureusement- blessés ou peut-être morts survenus sur le front
7 ont été déclarés comme personnes civiles ou comme militaires. Cela paraît
8 un point essentiel que l'on sache, puisque l'on reproche au général Galic
9 une campagne dirigée contre des civils.
10 Si nous, nous voyons qu'il y a des civils au front, employés pendant les
11 combats à des tâches militaires, il est très difficile de faire la
12 différence. Et ce point est fondamental.
13 Si on ne m'autorise pas à questionner sur ce point, alors je me tairai.
14 M. le Président (interprétation): Bien entendu. Oui, je comprends que cela
15 ne fait pas partie de la thèse de l'accusation, que des attaques dirigées
16 contre des civils sur ces positions faisaient partie d'une campagne contre
17 les civils. Je n'ai pas peut-être…. Ai-je mal compris? Si tel est le cas,
18 je prie M. Ierace de me le dire.
19 Mais, encore une fois, en ce qui concerne la pertinence, vous dites que
20 des civils ont peut-être participé à des activités militaires d'une
21 manière ou d'une autre. Et puis, vous faites allusion à une situation
22 particulière dont le témoin a dit qu'il a donc, dans une certaine mesure,
23 participé à des activités militaires. Mais cela ne fait pas partie
24 intégrante de la campagne dont on parle; on parle d'une campagne qui se
25 rapporte à d'autres choses.
Page 2899
1 Et si l'accusation le dit, nous devons donc comprendre leurs allégations
2 dans cette mesure limitée.
3 Donc la pertinence de la présence de civils en un lieu et à une époque,
4 donc entreprenant des activités dans le cadre desquelles ils ont pu être
5 attaqués, tout cela ne fait pas partie de la campagne dirigée contre les
6 civils dont il est question.
7 Je vais consulter les autres Juges pendant la pause. Nous n'allons pas, de
8 toute façon, prendre la pause immédiatement. Vous pouvez donc poser
9 d'autres questions. Je vous donnerai ma réponse définitive. Mais en tout
10 cas, voilà provisoirement ce que j'en pense.
11 Je vous prie de continuer, mais avec d'autres questions, c'est-à-dire sur
12 un autre sujet.
13 Et puis, nous allons encore, après la pause, je vous dirai plus exactement
14 si ce sujet me paraît pertinent.
15 M. Piletta-Zanin: Monsieur le Président, je vous remercie à nouveau et
16 très sincèrement de cette réponse. Je sais qu'elle amènera de la clarté.
17 Je vais continuer sur d'autres questions.
18 Monsieur le Témoin, à votre connaissance, y a-t-il eu un rapport policier
19 ou judiciaire établi immédiatement après l'incident dont nous parlons
20 maintenant?
21 Témoin I (interprétation): Oui.
22 Question: Merci de votre réponse.
23 Monsieur le Témoin, à votre souvenir, à votre meilleur souvenir, quand a
24 été établi ce rapport policier ou judiciaire?
25 Réponse: Cela a été fait le lendemain, donc le 18 juillet dans le cours de
Page 2900
1 la matinée, parce que le soir même il n'y avait pas d'électricité. Donc,
2 en fait, on a demandé à ce que personne ne soit autorisé à entrer dans
3 l'appartement.
4 Question: Monsieur le Témoin, ce type de rapport qui était établi dans le
5 cas de l'incident, était-il un rapport usuel?
6 Réponse: Eh bien, à l'époque, le rapport, l'enquête qui ont été faits, je
7 suppose que oui; c'était tout à fait ordinaire, c'est ce qu'on faisait
8 d'habitude.
9 Question: Monsieur le Témoin, avez-vous connaissance d'autres incidents
10 analogues à celui dont nous parlons maintenant?
11 Réponse: Oui, il y a eu toute une série d'incidents.
12 Question: Monsieur le Témoin, à votre connaissance, cette procédure
13 d'établissement de rapports policiers ou judiciaires était-elle usuelle?
14 Réponse: Oui.
15 Question: Monsieur le Témoin, merci de cette réponse.
16 Nous allons passer à une autre série de questions. Je l'indique pour que
17 l'on ne pense pas que je fasse des corrélations entre l'une ou l'autre.
18 J'aimerais vous parler du stade que vous avez mentionné tout à l'heure et
19 indiqué être le stade de Grbavica. Situez-vous ce stade, Monsieur le
20 Témoin?
21 Réponse: Oui, oui.
22 Question: Vous avez indiqué quelque part, je crois, que vous étiez allé
23 creuser des tranchées également dans la région du stade de Grbavica. Est-
24 ce exact?
25 Réponse: J'ai dit qu'il s'agissait sur la droite du stade auxiliaire.
Page 2901
1 Question: Monsieur le Témoin, pourquoi uniquement ce côté?
2 Réponse: Parce que c'est là où il y avait la ligne entre les deux armées.
3 Question: Monsieur le Témoin, si je comprends bien, le stade était en
4 quelque sorte en partition; c'est-à-dire coupé entre les deux camps: d'un
5 côté un camp, de l'autre côté un autre camp. Est-ce que c'est bien exact?
6 Réponse: Non, non. Le stade était tenu par l'armée serbe.
7 Question: Puis-je, Monsieur le Témoin, vous demander à quelle période vous
8 vous référez en disant que le stade était tenu par l'armée serbe?
9 Témoin I (interprétation): Dès le début de la guerre, jusqu'à la fin de la
10 guerre, le stade était sous leur contrôle.
11 M. Piletta–Zanin: Monsieur le Témoin, je passe à un autre secteur de
12 questions, mais je pense qu'il est temps maintenant pour une pause.
13 Monsieur le Président, je regarde la montre.
14 M. le Président (interprétation): Merci, Maître Piletta-Zanin. Pouvez-vous
15 nous indiquer à peu près combien de temps il vous faudra à peu près après
16 la pause?
17 M. Piletta-Zanin: Cela dépendra d'une part de la réponse que vous devez
18 nous apporter mais très peu de temps, je pense de l'ordre de cinq minutes
19 au maximum.
20 M. le Président (interprétation): Vous dites cinq minutes. Et si nous vous
21 autorisons à poser ces autres questions, combien de temps vous faudrait-
22 il, alors?
23 M. Piletta-Zanin: Je pense environ dix minutes, Monsieur le Président.
24 M. le Président (interprétation): Très bien. Merci. Maître Piletta-Zanin,
25 je vais donc tenter d'élucider tout cela, en fait plutôt de faire quelques
Page 2902
1 calculs de manière plus précise sur le temps qui a été consacré aux
2 questions. Je ne parle pas des débats qui ont eu lieu, mais vraiment des
3 questions elles-mêmes. Nous prenons donc une pause jusqu'à 1 heure moins
4 10.
5 (Le témoin I est reconduit hors du prétoire.)
6 (L'audience, suspendue à 12 heures 32, est reprise à 12 heures 54.)
7 M. le Président (interprétation): Avant de faire entrer le témoin, je
8 voudrais dire quelque chose qui devrait nous permettre d'éviter tout
9 malentendu sur la question des civils qui creusaient des tranchées sur les
10 lignes de front ou à proximité de ces dernières.
11 Est-ce que j'ai bien compris la position de l'accusation? Quelles qu'aient
12 pu être les attaques perpétrées contre ces civils qui prenaient part à ces
13 activités sur ces lieux que je viens de décrire, cela ne fait pas partie
14 de la thèse défendue dans le cadre de cette affaire par l'accusation.
15 M. Ierace (interprétation): Avec une nuance, Monsieur le Président, dès
16 lors que l'on introduit l'idée que c'est pendant que ces civils creusaient
17 des tranchées sur ces emplacements. Voilà, cela ne fait pas partie de la
18 thèse de l'accusation.
19 M. le Président (interprétation): Oui. Cela veut dire que, s'il y a eu des
20 attaques perpétrées contre ces personnes dans leur maison ou chez elles,
21 cela, c'est différent?
22 M. Ierace (interprétation): Oui.
23 M. le Président (interprétation): Et si ces personnes se rendaient chez
24 elles?
25 M. Ierace (interprétation): Oui, là c'est différent aussi. Mais les civils
Page 2903
1 qui creusaient des tranchées sur les lignes de front à proximité de ces
2 dernières, cela ne fait pas partie de la thèse de l'accusation. Mais si en
3 revanche, si ces civils ont fait l'objet d'attaques ailleurs dans la ville
4 ou dans des zones éloignées des lignes de front, nous maintenons que c'est
5 quelque chose de différent.
6 M. le Président (interprétation): Même si c'était fait de façon
7 intentionnelle, c'est-à-dire que les personnes qui leur tiraient dessus
8 savaient que ces civils avaient pris part à des activités de creuser des
9 tranchées au cours des 24 ou 48 dernières heures sur les lignes de front,
10 même si ces civils étaient choisis comme cibles pour ces raisons, est-ce
11 que dans une telle situation cela dépendrait des arguments que vous allez
12 choisir de défendre?
13 M. Ierace (interprétation): Eh bien, nous disons que ces civils n'étaient
14 pas des cibles légitimes lorsqu'ils ne prenaient pas part à ces activités,
15 et ils pouvaient être des cibles illégitimes s'ils prenaient part à ces
16 activités.
17 M. le Président (interprétation): Des remarques, c'est le moment.
18 M. Piletta-Zanin: Je lis dans le transcript, et je vais être très précis,
19 à la ligne 24 de la page 72, 12:54:49, que vous avez posé la question, je
20 cite: "Yes, and on the way home".
21 Mais peut-être pourrait-on aussi poser la question à l'accusation dans
22 l'autre sens, c'est-à-dire: "quid du voyage de leur domicile sur les lieux
23 de tranchées?" C'est uniquement une précision.
24 M. le Président (interprétation): Oui, bien sûr, ce que vous venez de dire
25 était inclus.
Page 2904
1 Bien, Maître Piletta-Zanin, cela nous amène à la décision suivante, la
2 participation de ce témoin au creusé des tranchées sur les lignes de front
3 en tant que telle n'a aucune pertinence dans le cas d'espèce, donc cela
4 n'a pas de pertinence pour la défense non plus, et c'est la raison pour
5 laquelle nous ne vous autorisons pas à poser des questions sur ce sujet.
6 Vous avez entendu quelles étaient les limites que nous souhaitions poser
7 aux questions et vous avez entendu l'accusation s'exprimer là-dessus. Nous
8 savons désormais exactement ce qu'il en est.
9 Cela étant dit, le témoin peut être introduit dans le prétoire.
10 Monsieur Ierace?
11 M. Ierace (interprétation): Monsieur le Président, je serai très bref.
12 Pour ce qui est de l'objection que j'ai élevée contre une question posée
13 par mon éminent collègue, question dans laquelle il se proposait de
14 synthétiser la déposition du témoin jusqu'à ce moment, déposition dans le
15 cadre de laquelle le témoin disait qu'il y avait des combats dans cette
16 zone, je voudrais dire que j'ai regardé la référence que vous m'aviez
17 communiquée, Monsieur le Président et, après lecture du compte rendu, je
18 maintiens mon objection parce qu'à la réponse qui lui était posée, à
19 savoir: "Est-ce qu'il y avait des combats à Sarajevo?", le témoin a
20 répondu. Parce que, d'après moi, la question posée supposait, en fait, ou
21 couvrait l'idée qu'il y avait des combats dans les alentours de
22 l'appartement à la période de temps qui nous intéresse. C'est ça qui est
23 le centre de mon objection.
24 M. le Président (interprétation): Oui, Maître?
25 M. Piletta-Zanin: Monsieur le Président, pour être extrêmement précis,
Page 2905
1 j'ai compris que l'accusation nous a dit tout à l'heure que ça n'était pas
2 son cas lorsqu'il s'agissait de civils étant sur les tranchées, mais
3 j'aimerais qu'elle précise sa position pour le cas de civils allant de
4 leur domicile travailler sur les tranchées, parce que c'est une question
5 extrêmement importante.
6 Et comme l'accusation n'a pas formellement répondu à cette question,
7 pourrait-on avoir son opinion, Monsieur le Président? Je dis bien du
8 domicile des civils sur les tranchées.
9 M. le Président (interprétation): Maître Piletta-Zanin, que tout soit
10 clair: l'accusation a circonscrit la chose, l'accusation a exclu le creusé
11 des tranchées de la présentation de sa thèse. Donc, si les personnes se
12 trouvaient sur le front en train de creuser des tranchées, eh bien, cela
13 ne fait pas partie de ce que l'accusation souhaite défendre.
14 Donc, le fait de se rendre chez soi, de revenir de chez soi, tout cela n'a
15 pas été exclu.
16 Maintenant, nous allons introduire le témoin.
17 (Le témoin I est introduit dans le prétoire.)
18 Poursuivez, Maître.
19 M. Piletta-Zanin: Merci, Monsieur le Président.
20 Monsieur le Président, suis-je autorisé à poser une question sur ce que le
21 témoin a déclaré en page 29, ligne 11, à la suite d'une question de
22 l'accusation? Il s'agit de combats qui avaient lieu, me semble-t-il,
23 autour de cet immeuble que le témoin a mentionné comme étant le "Loris",
24 je crois.
25 M. le Président (interprétation): Maître Piletta-Zanin, dès lors que vous
Page 2906
1 citez ce qui a été dit de façon précise et correcte, vous avez le droit de
2 poser une question. Je me situe à l'endroit du compte rendu que vous avez
3 évoqué, je vais vérifier exactement ce qui apparaît.
4 M. Piletta-Zanin: Monsieur le Témoin, à une question que l'accusation vous
5 a posé et qui était la...
6 M. Ierace (interprétation): Monsieur le Président.
7 M. le Président (interprétation): Oui?
8 M. Ierace (interprétation): Je croyais que nous avions la possibilité
9 encore de nous repérer dans le compte rendu. Moi, je regarde la page 29,
10 la ligne 11, et je ne vois rien qui a trait à ce que Me Piletta-Zanin
11 vient de dire.
12 M. le Président (interprétation): Je suis d'accord. Sur mon ordinateur
13 portable...
14 M. Piletta-Zanin: Monsieur le Président, je vais encore une nouvelle fois
15 apporter mon assistance à M. Ierace. Qu'il veuille bien regarder juste un
16 peu plus haut, à la ligne 7, et il trouvera le début de cette question.
17 Mais je pense qu'entre 7 et 11 il n'y a pas une grande distance, il
18 devrait pouvoir le voir. Mais je peux la citer en anglais, M. Ierace, si
19 vous avez la moindre des difficultés.
20 M. Piletta-Zanin (interprétation): "Is that clear to you", Mr Ierace?
21 M. Ierace (interprétation): Je voudrais que tout cela reste emprunt de la
22 plus grande courtoisie. Mon éminent collègue s'apercevra que cela n'est
23 pas à la page 29. Peut-être peut-il, de son côté, vérifier le numéro de la
24 page à laquelle il fait référence.
25 M. Piletta-Zanin: J'ai sur mon transcript quelque chose qui est "29" puis
Page 2907
1 "point 7". Je vais revérifier.
2 M. Ierace (interprétation): Si je peux apporter mon aide, c'est vous,
3 Monsieur le Président, qui avez parlé tout à l'heure de la page 58, ligne
4 4, et je me demande si ce n'est pas à cet endroit que l'on trouve le
5 passage que mon collègue a à l'esprit.
6 M. Piletta-Zanin: Que non, que non, que non, que non! Je me réfère
7 maintenant...
8 M. le Président (interprétation): Eh bien, donnez-nous le numéro de la
9 page et faites lecture du passage en anglais.
10 M. Piletta-Zanin: Monsieur le Président, la page 58, c'était ma propre
11 intervention. Et je crois que ce n'était pas....
12 M. le Président (interprétation): Non, Maître, s'il vous plaît, trouvez
13 cette ligne et citez ce que vous souhaitez soumettre au témoin.
14 M. Piletta-Zanin: Monsieur le Président, c'est exactement la ligne que
15 j'ai indiquée tout à l'heure. Sur mon transcript -donc s'il y a un
16 problème technique, nous le verrons-, page 29, ligne 7:
17 (interprétation) "Réponse: il s'agissait d'obus et de tirs de tireurs
18 embusqués"
19 (Note de l'interprète: reste de l'intervention incompréhensible.).
20 Et la question de M. Ierace était: "Lorsque vous dites que les forces de
21 l'armée serbe étaient actives depuis Grbavica et qu'elles se trouvaient à
22 Hrasno Brdo et autour du centre commercial, pourriez-vous nous dire de
23 quelle façon elles agissaient?" (Fin d'interprétation).
24 Monsieur le Président, dois-je relire cette citation?
25 M. le Président (interprétation): Non, vous n'avez pas à relire cela.
Page 2908
1 M. Piletta-Zanin: (Hors micro)... courtoisie nécessaire, en page 29, ligne
2 7 pour la réponse, et ligne 4 pour la question. Avons-nous le même
3 transcript, Monsieur Ierace? Avons-nous le même transcript?
4 M. le Président (interprétation): Oui, nous avons le même transcript, le
5 même compte rendu. Je ferai un petit peu plus tard certains commentaires,
6 mais pour le moment, Maître, poursuivez. Et, par la suite, je ferai
7 certains commentaires.
8 M. Piletta-Zanin: Je l'accepterai volontiers, Monsieur le Président.
9 J'aimerais, si je cite avec précision, que je ne sois pas interrompu par
10 la partie adverse.
11 Monsieur le Témoin, à une question qui vous a été posée et que je viens de
12 reciter tout à l'heure, on vous a dit: "Y avait-il eu des forces dans la
13 région?" -je viens de la citer, donc je m'y réfère-, vous avez répondu
14 ceci: "Il y avait des bombardements et des tirs de snippers et une soi-
15 disant ou ainsi nommée "semeuse de mort".
16 Est-ce que c'est bien exact?
17 Témoin I (interprétation): Oui.
18 Question: Merci infiniment de cette réponse.
19 L'accusation n'ayant pas précisé la date à laquelle elle faisait référence
20 -tout du moins je ne le vois pas sur mon transcript-, à quelle date,
21 Monsieur le Témoin, faisiez-vous référence? A quelle période, si vous le
22 savez?
23 Réponse: Eh bien, il y avait beaucoup de dates, plusieurs dates, et c'est
24 difficile pour moi de dire exactement de quelle date nous parlons
25 aujourd'hui et maintenant. Mais c'était fréquent pendant la guerre.
Page 2909
1 M. Piletta-Zanin: Monsieur le Témoin, je vous remercie.
2 Je vous ai entendu dire dans votre langue "cesto", ce que je comprends
3 comme étant "souvent" ou "fréquent". Est-ce que vous confirmez cette
4 fréquence des tirs dans cette région?
5 Réponse: Eh bien, c'était un quartier assez précis, c'était l'endroit où
6 il y avait le plus de pilonnages, le plus d'échanges de feu.
7 Question: Monsieur le Témoin, ces échanges de tirs, de feu et de pilonnage
8 -vous mentionnez pilonnages-, intervenaient-ils, je ne sais pas, une fois
9 par mois, une fois tous les six mois ou à un rythme plus fréquent; je ne
10 sais pas, chaque semaine ou chaque jour -à votre souvenir?
11 Réponse: Pour autant que je m'en souvienne, cela s'est passé de façon
12 fréquente. Mais des deux côtés il y avait des échanges de tirs très
13 fréquents. Les deux parties ouvraient le feu de façon très fréquente dès
14 le mois d'août 1992, et à partir d'août 1992 et jusqu'à 1993, jusqu'à la
15 fin de 1993 cela a été le cas.
16 Question: Merci pour cette claire réponse, Monsieur le Témoin.
17 Lorsque vous dites "de façon très fréquente", est-ce que je dois
18 comprendre "chaque jour"? Est-ce que c'est bien cela?
19 Réponse: Oui, presque tous les jours, parfois un petit peu moins, parfois
20 un petit peu plus, mais c'était presque au quotidien. Tout dépendait bien
21 sûr des circonstances.
22 Question: Je retiens donc que, dans cette région-là, presque tous les
23 jours ou pratiquement, selon vos propres termes, tous les jours il y avait
24 des tirs ou des échanges de tirs entre les deux camps. C'est exact?
25 Réponse: C'est exact.
Page 2910
1 Question: Merci beaucoup, Monsieur le Témoin, de la clarté de votre
2 réponse.
3 J'aimerais maintenant que vous nous indiquiez, Monsieur le Témoin, très
4 exactement si vous le pouvez, la distance se situant entre le bâtiment que
5 vous avez indiqué comme répondant au nom de "Loris" et l'appartement de la
6 personne dont nous parlons maintenant, en relation à cet incident.
7 Réponse: La distance était d'environ 400 mètres, à vol d'oiseau.
8 Question: C'était –et je vous remercie- une autre question que j'allais
9 vous poser: à vol d'oiseau, donc en ligne directe, n'est-ce pas?
10 Réponse: Oui, c'est exact.
11 Question: Monsieur le Témoin, puisque nous savons maintenant qu'il y a eu
12 des combats pratiquement tous les jours, savez-vous si les forces
13 bosniennes portaient également des uniformes?
14 Réponse: Oui.
15 Question: Pouvez-vous, Monsieur le Témoin, nous décrire ces uniformes?
16 Réponse: Au début, il y avait des uniformes avec différents tissus. Mais
17 vers la fin, ils ont plutôt utilisé l'uniforme dit de camouflage.
18 Question: Y avait-il, Monsieur le Témoin, à votre souvenir, des soldats
19 qui n'auraient pas eu d'uniforme?
20 Réponse: Oui, c'est ce que j'ai dit.
21 Question: Merci de la clarté de la réponse.
22 Savez-vous, Monsieur le Témoin, si, proche des lieux dont nous parlons
23 maintenant -et je précise, puisqu'il s'agit d'une distance de 400 mètres à
24 la fois de l'appartement en question et de l'immeuble mentionné comme
25 étant "Loris"-, il y avait des locaux ou des positions militaires?
Page 2911
1 Réponse: Non, il n'y avait pas de positions militaires. La seule chose,
2 c'est que la ligne de front c'était, en fait, l'immeuble "Loris" qui était
3 tenu par l'armée de Bosnie-Herzégovine.
4 Question: Monsieur le Témoin, cet immeuble était donc un immeuble dans
5 lequel se trouvait l'armée bosnienne, pour que les deux transcripts soient
6 clairs? C'est cela?
7 Réponse: Oui.
8 Question: Merci beaucoup. Monsieur le Témoin, à votre connaissance y
9 avait-il, en relation avec cet immeuble, un poste de commandement pour les
10 troupes qui y étaient engagées?
11 Réponse: Non.
12 Question: Monsieur le Témoin, dois-je comprendre que les troupes étaient
13 situées dans cet immeuble sur la ligne de front sans avoir de poste de
14 commandement avec elles?
15 Réponse: Oui, c'est exact. Le poste de commandement se trouvait sur la
16 place, dans un autre immeuble assez élevé qui s'y trouvait.
17 Question: Monsieur le Témoin, pouvez-vous nous indiquer, puisque vous le
18 savez, où se trouvait précisément le poste de commandement de l'armée
19 bosnienne?
20 Réponse: Il se trouvait dans un gratte-ciel, si vous voulez, que l'on
21 appelait le n°2, le gratte-ciel n°2 ou "Dvojka". On donnait un numéro aux
22 différents gratte-ciel, et là c'était le n°2.
23 Question: Monsieur le Témoin, est-ce que par hasard ou par impossible ce
24 gratte-ciel apparaîtrait sur l'une ou l'autre des photographies que l'on
25 vous a montrées aujourd'hui?
Page 2912
1 Témoin I (interprétation): Oui.
2 M. Piletta-Zanin: Je dois conférer un instant avec mon confrère.
3 M. le Président (interprétation): Mais faites, Maître.
4 M. Piletta-Zanin: Monsieur le Témoin, voulez-vous nous indiquer quelle est
5 la photographie sur laquelle se trouve ce poste de commandement, si vous
6 le pouvez?
7 (Intervention de l'huissier.)
8 Bien. Voulez-vous, Monsieur le Témoin, indiquer pour le transcript le
9 numéro de la photographie que vous lisez en haut à droite? Pouvez-vous le
10 faire?
11 Témoin I (interprétation): C'est la photographie 2(A).
12 M. Piletta-Zanin: Monsieur le Témoin, nous reviendrons à cette
13 photographie.
14 Mais y a-t-il, sur les autres photographies que l'on vous a montrées, une
15 vue également de ce bâtiment?
16 M. Ierace (interprétation): Monsieur le Président, j'aimerais que, pour le
17 compte rendu, l'on décrive un petit peu ce qui a été indiqué par le
18 témoin.
19 M. le Président (interprétation): Oui?
20 M. Piletta-Zanin: Je le ferai très volontiers. Mais je crois ne pas avoir
21 eu la réponse du témoin, ou je ne l'ai pas entendue.
22 Y a-t-il d'autres photographies qui montreraient, Monsieur le Témoin, ce
23 bâtiment où se trouvait le poste de commandement?
24 Témoin I (interprétation): C'est ce gratte-ciel là. Il se trouve sur la
25 place. Il s'appelle gratte-ciel n°2 ou "Dvojka".
Page 2913
1 Question: Oui. Ma question est: y a-t-il d'autres photographies, Monsieur,
2 dans les photographies qui vous ont été remises aujourd'hui, outre la
3 2(A), qui montreraient également ce bâtiment sous d'autres angles?
4 Témoin I (interprétation): La 3(A) et la 2(A).
5 M. Piletta-Zanin: Bien. La photographie que nous avons sur l'écran est la
6 3(A).
7 Pouvons-nous repasser la photo 2(A), je vous prie?
8 Monsieur le Témoin, à l'attention du transcript, la photo 2(A) est, je
9 crois, la fenêtre même de l'appartement considéré que l'on voit ouverte,
10 le battant étant tiré vers la droite. Et au centre très exactement de la
11 perspective se situe l'immeuble qu'indique le témoin qui n'est pas marqué
12 d'un signe sur cette photographie, mais qui est l'immeuble au centre de
13 l'espace cadre, fenêtre, légèrement décalé sur la gauche.
14 Pour le transcript également, concernant l'autre photographie, il s'agit
15 d'une photographie où nous voyons un immeuble légèrement au centre et sur
16 la gauche de couleur jaunâtre sur l'original.
17 Monsieur le Témoin, ces quelques précisions étant apportées, et je vous en
18 remercie, j'aimerais simplement que vous nous indiquiez si cet immeuble
19 que l'on voit avec un poste de commandement est bien dans l'axe de
20 l'appartement par rapport à la photographie prise?
21 M. Ierace (interprétation): Je fais objection, Monsieur le Président, car
22 dans le passage en question, mon éminent confrère, quand il a essayé de
23 décrire le bâtiment décrit par le témoin, je vais lire depuis le compte
24 rendu d'audience, je lis: "légèrement vers la gauche, à côté du
25 rectangle."
Page 2914
1 Maintenant si l'on parle de la photographie de nouveau, c'est le bâtiment
2 qui se trouve légèrement vers la gauche et qui a une couleur jaunâtre.
3 D'après moi, le témoin a indiqué le bâtiment sur la photographie 3(A)
4 n'est pas le bâtiment qui se trouve légèrement à gauche et de couleur
5 jaunâtre.
6 Donc pour les fins de clarification, nous pourrions peut-être demander au
7 témoin de nous apporter une indication, apporter une annotation sur la
8 photo 3(A) et d'identifier le bâtiment qui abritait le poste de
9 commandement de l'armée bosnienne.
10 M. le Président (interprétation): Oui, Témoin, pourriez-vous le faire s'il
11 vous plaît, Maître Piletta-Zanin?
12 M. Piletta-Zanin: Très volontiers, très, très volontiers. Que le témoin
13 indique l'immeuble s'il le souhaite avec une marque. Mais pour la défense
14 en tout cas c'était très clair. En noir.
15 M. le Président (interprétation): Monsieur l'huissier, il faudrait alors
16 prendre le feutre de couleur noire car la couleur de la défense est la
17 couleur noire, alors que la couleur bleue était la couleur qu'avait
18 utilisée l'accusation.
19 Donc simplement, pour être tout à fait certain, nous avons demandé
20 maintenant au témoin d'identifier le bâtiment dans lequel était abrité le
21 quartier général. Est-ce que c'est exact?
22 M. Piletta-Zanin: Monsieur le Témoin, je vois sans doute mal sur l'écran,
23 mais cela m'apparaît peu clair. Pourriez-vous d'abord lever, Monsieur
24 l'huissier, cette photographie pour que nous voyons mieux de quoi il
25 s'agit?
Page 2915
1 Et je constate que vous mettez des annotations à l'extérieur de la
2 photographie, ce qui m'apparaît être l'extérieur.
3 Témoin I (interprétation): Oui, une flèche, je trace une flèche.
4 M. Piletta-Zanin: Donc le bâtiment, Monsieur le Témoin... Bon, entourez,
5 je vous prie, le bâtiment, ce sera beaucoup plus simple. Entourez d'un
6 cercle le bâtiment que vous indiquez être…
7 (Le témoin s'exécute.)
8 Merci.
9 M. le Président (interprétation): Oui, c'est clair.
10 M. Piletta-Zanin: Monsieur le Témoin, quelle distance, je vous repose
11 cette question, entre ce bâtiment que vous nous indiquez être maintenant
12 cerclé de noir et la fenêtre que nous voyons ici sur cette photographie,
13 la fenêtre ouverte?
14 Témoin I (interprétation): Environ 300 mètres à vol d'oiseau.
15 M. Piletta-Zanin: Merci à nouveau pour la clarté de cette réponse,
16 Monsieur.
17 Monsieur le Président, comme il y a eu une objection tout à l'heure
18 -j'étais en train de poser une question sur un axe-, est-ce que je suis
19 autorisé à poser cette question ou est-ce que l'objection portait sur la
20 question de l'axe?
21 M. le Président (interprétation): Je ne me souviens pas exactement quelle
22 était votre question, Maître Piletta-Zanin, pourriez-vous me la rappeler?
23 M. Piletta-Zanin: J'étais sur le point de poser une question qui était la
24 suivante: "Est-ce que vous seriez d'accord, Monsieur le Témoin, pour
25 constater que la fenêtre ouverte de cet appartement est très exactement
Page 2916
1 dans l'axe de ce bâtiment que vous venez de cercler?"
2 M. Ierace (interprétation): Je fais objection à cette question.
3 M. le Président (interprétation): Oui, effectivement. Maître Piletta-
4 Zanin, vous avez deux points qui pourraient être joints par une ligne
5 droite, donc il est toujours uni entre deux points; deux points sont
6 toujours liés par une ligne droite. Donc si vous posez une question…
7 Pourriez-vous reformuler votre question?
8 M. Piletta-Zanin: Bien. Très volontiers.
9 Monsieur le Témoin, pourriez-vous nous confirmer qu'en face de la fenêtre
10 ouverte se trouvait à l'époque également un gratte-ciel dans lequel était
11 un poste de commandement militaire?
12 Témoin I (interprétation): Oui, il est visible.
13 Question: Monsieur le Témoin, je vous remercie de cette réponse. Pouvez-
14 vous nous indiquer le nom du square, je crois qu'il y a un square, formé
15 par ce groupe d'immeubles?
16 Réponse: C'était le square appelé Pere Kosoric qui est maintenant appelé
17 le square des Héros.
18 M. Piletta–Zanin: Monsieur le Témoin, ces immeubles font donc partie du
19 square dit "square des Héros"?
20 Témoin I (interprétation): Oui.
21 M. le Président (interprétation): Maître Piletta-Zanin, si je puis vous
22 rappeler, vous nous aviez dit que vous n'auriez besoin que de cinq
23 minutes.
24 M. Piletta–Zanin: Monsieur le Président, je m'en souviens et il s'agit là
25 d'une question parfaite, d'une réponse parfaite pour terminer cet exposé,
Page 2917
1 merci beaucoup.
2 (Les Juges se consultent sur le siège.)
3 M. le Président (interprétation): Donc c'est avec votre dernière question
4 que vous terminez le contre-interrogatoire. Bien, je comprends. Je croyais
5 que vous alliez en reposer une autre.
6 Bien, voilà. C'est que je dirais que la dernière question est toujours la
7 meilleure question pour terminer, bien sûr.
8 Maintenant, Monsieur Ierace, est-ce que vous avez besoin de poser des
9 questions supplémentaires? Auriez-vous une question supplémentaire à poser
10 au témoin?
11 (Interrogatoire principal supplémentaire du témoin I par M. Ierace.)
12 M. Ierace (interprétation): Oui.
13 Témoin, j'ai lu une ligne, une phrase que vous avez faite dans votre
14 déclaration en date du mois de juin 2001, et je cite: "Je travaillais au
15 sein du 4e Bataillon de la 101e Brigade de l'armée de la BiH".
16 Vous souvenez-vous que l'on vous ait fait lecture de ce passage?
17 Témoin I (interprétation): Oui, je me souviens.
18 Question: Je vais maintenant vous donner lecture... ou plutôt, je
19 reformule ma question. C'était la dernière phrase d'un paragraphe, mais je
20 vais maintenant vous donner lecture de la phrase qui est avant celle-ci:
21 "depuis le mois de mai 1992 jusqu'à la fin de la guerre en novembre 1995,
22 qui est survenue avec les accords de Dayton, je travaillais en tant que
23 civil au sein de l'armée de la BiH. Le travail constituait à creuser des
24 tranchées dans la zone appelée le Trg Heroja, et ensuite dans la région de
25 Hrasno Brdo, vers la région de Mojmilo; c'est là que le réservoir
Page 2918
1 principal est situé. Je travaillais au sein du 4e Bataillon de la 101e
2 Brigade de l'armée de Bosnie-Herzégovine".
3 Je vais terminer la lecture à cet endroit-ci.
4 Ce passage, est-ce qu'il apparaît bien dans votre déclaration?
5 Réponse: Oui, j'ai déclaré cela.
6 Question: Est-il exact de dire... Est-ce c'est une information, en
7 d'autres mots… L'information que j'ai lue, est-ce que c'est une
8 information qui est exacte?
9 Témoin I (interprétation): Oui, il est exact que je travaillais à creuser
10 des tranchées.
11 M. Ierace (interprétation): Merci. Merci, Monsieur le Président.
12 M. le Président (interprétation): Merci, Monsieur Ierace.
13 Est-ce qu'il y a des questions que mes confrères aimeraient poser?
14 Oui, il y a une question que le Juge Nieto Navia voudrait vous poser,
15 Monsieur le Témoin.
16 (Questions au témoin I de M. le Juge Nieto-Navia.)
17 M. Nieto Navia (interprétation): Témoin, je souhaiterais vous montrer de
18 nouveau la photographie 2(A).
19 Monsieur l'huissier, pourriez-vous la montrer au témoin, s'il vous plaît,
20 et la mettre sur le rétroprojecteur?
21 (Intervention de l'huissier.)
22 Témoin, pourriez-vous, s'il vous plaît, tracer un cercle autour du
23 bâtiment où le poste de commandement était situé, à l'époque?
24 M. le Président (interprétation): Maintenant, nous allons nous servir d'un
25 feutre rouge, un feutre rouge épais, et c'est la couleur qui caractérisera
Page 2919
1 les questions posées par la Chambre.
2 (Le témoin s'exécute.)
3 M. Nieto Navia (interprétation): Merci. Je n'ai plus d'autres questions.
4 M. le Président (interprétation): Merci.
5 Je me tourne vers mon collègue. Est-ce que vous auriez des questions?
6 Le Juge El Mahdi désire vous poser une question.
7 (Questions au témoin I du Juge El Mahdi.)
8 M. El Mahdi (interprétation): Merci, Monsieur le Président.
9 M. El Mahdi: S'il vous plaît, je voudrais que vous soyez un peu plus
10 précis sur la question de la façon que vous avez participé ou travaillé au
11 sein du régiment de l'armée bosnienne.
12 Est-ce que vous étiez forcé à travailler? C'étaient des travaux forcés, ou
13 bien vous faites ça par… enfin, volontairement? Vous étiez employé
14 volontaire ou forcé?
15 Témoin I (interprétation): J'étais forcé de travailler de cette façon.
16 Question: Et rémunéré? Enfin, on vous payait pour ce travail-là? Vous ne
17 pouviez pas refuser, c'est-à-dire c'était une règle générale que, par
18 exemple, tous les hommes ou les personnes d'un certain âge participent aux
19 activités militaires?
20 Réponse: Oui, j'étais obligé. J'étais obligé de faire ce travail, j'étais
21 forcé.
22 Question. D'accord.
23 Alors, s'il vous plaît, une petite question. Je me réfère aussi à la
24 photographie 3(A) qu'on vient de voir tout à l'heure. Si je comprends
25 bien, vous avez marqué un bâtiment que vous avez appelé "Loris Building".
Page 2920
1 Au fond, ou plutôt au milieu de la photographie, vous avez marqué qu'il y
2 a un gratte-"skyscraper held by the serbian army"…
3 M. El Mahdi (interprétation): …"gratte-ciel tenus par l'armée serbe",
4 l'endroit où le centre commercial était situé; est-ce que c'est exact?
5 (fin de l'interprétation)
6 Réponse: Oui.
7 M. El Mahdi: (Hors micro) bien le commandement, là où était situé le
8 commandement de l'armée bosnienne?
9 Réponse: Oui.
10 M. El Mahdi: Et c'est bien une prise, enfin une photographie, la
11 photographie qu'on voit de la fenêtre de la dame qui a décédé, qui a été
12 tuée et que vous avez raconté l'incident que vous avez rencontré, n'est-ce
13 pas? La photographie a été prise de la fenêtre?
14 Témoin I (interprétation): Oui.
15 M. El Mahdi: Merci, Monsieur.
16 M. le Président (interprétation): Monsieur le Témoin, je n'aurai pas de
17 questions supplémentaires pour vous, je n'aurai plus de questions. Je ne
18 vous poserai pas de questions moi-même.
19 Je vois que cela met fin à votre déposition en tant que témoin.
20 Je désire vous remercier vivement d'être venu de si loin et de nous avoir
21 fourni toutes ces précisions, et d'avoir répondu à toutes les questions
22 que les parties vous ont posées. Ce Tribunal a besoin de ce genre de
23 réponses, et cette Chambre a besoin d'entendre tous les renseignements que
24 vous lui avez fournis et que les témoins lui fournissent.
25 Donc je vous remercie et je vous souhaite un bon voyage.
Page 2921
1 Témoin I (interprétation): Merci.
2 (Le témoin I est reconduit hors du prétoire.)
3 (Audience publique.)
4 (Questions relatives à la procédure – Matière relative aux éléments de
5 preuve.)
6 M. le Président (interprétation): Nous allons devoir rendre les décisions
7 quant aux documents versés au dossier.
8 Madame la Greffière, pouvez-vous s'il vous plaît énumérer les documents?
9 D'abord, nous avons la vidéo, n'est-ce pas? Est-ce que c'est exact?
10 Mme Philpott (interprétation): Oui. Alors, la vidéo porte la cote P32801
11 dans sa version non expurgée, versée sous scellés.
12 M. le Président (interprétation): Oui.
13 M. Ierace (interprétation): Monsieur le Président, est-ce qu'il est
14 possible que ce document soit versé sous scellés? Car c'est un document
15 qui est de nature confidentielle.
16 M. le Président (interprétation): Oui, justement, cette vidéo est versée
17 sous scellés; c'est ce que la Greffière vient de dire, et nous allons
18 expurger les noms des personnes qui apparaissent à l'endos des
19 photographies.
20 Oui, je vous écoute, Madame la Greffière.
21 Mme Philpott (interprétation): Il s'agira également des pièces P3216,
22 P3217, P3218, P3219, P3220, P3221, P3222 et P3223, ainsi que P3224, P3225,
23 P3226, P3227; P3228, P3229, P3230, P3231. Tous ces documents seront versés
24 sous scellés.
25 M. le Président (interprétation): Bien. Ces documents sont maintenant
Page 2922
1 versés au dossier.
2 Je vous ai dit que je voulais revenir à ce point de confusion qui a eu
3 lieu au début.
4 Au tout début, j'ai essayé d'apporter une analyse à cette confusion.
5 Monsieur Piletta-Zanin a essayé de poser une question au témoin quant à…,
6 ou relativement à quelque chose que le témoin a dit à la page 29, et il
7 nous a donné la ligne qui n'était pas exactement la ligne en question mais
8 une ligne qui était assez rapprochée, et je crois qu'il s'agissait du
9 bâtiment "Loris" qui a été… fait partie… qui a été pris entre l'échange de
10 tirs. Donc à la page 29, je crois que la question était relative au centre
11 commercial de Grbavica.
12 On a parlé également de Hrasno Brdo mais on ne fait absolument aucune
13 allusion au bâtiment appelé "Loris" d'une part, et d'autre part à la page
14 58 nous avions déjà parlé de cette page un peu auparavant, à la page 58 on
15 fait bel et bien état du bâtiment "Loris" mais c'est à la page 29 que le
16 nom "Loris" n'apparaît pas encore au compte rendu d'audience car la
17 première fois que nous apercevons ce nom, le nom de ce bâtiment est à la
18 page 58; c'est à ce moment-là que le témoin nous a dit que ce bâtiment
19 s'appelait ainsi.
20 Ce que nous voyons ici, nous sommes saisis, nous sommes devant une
21 situation qui démontre qu'il y a un manque de précision, de clarté. Il
22 nous reste encore sept minutes avant la fin de l'audience. Je ne sais pas
23 s'il est possible de commencer l'audition du prochain témoin. Si vous me
24 dites que c'est possible, je serais fort heureux.
25 Par contre, Monsieur Ierace, si vous me dites effectivement que c'est un
Page 2923
1 léger problème, eh bien, nous pourrions à ce moment-là procéder à
2 l'ajournement aujourd'hui.
3 M. Mundis (interprétation): Monsieur le Président, il est possible de
4 faire introduire le témoin. Il s'agit de Salcin Fatima, et ce témoin
5 parlera des incidents qui se trouvent sur la liste des tireurs embusqués
6 au n°23.
7 M. le Président (interprétation): Oui, fort bien. Faites entrer le témoin,
8 s'il vous plaît.
9 (Le témoin, Mme Fatima Salcin, est introduit dans le prétoire.)
10 M. le Président (interprétation): Madame, est-ce que vous m'entendez dans
11 une langue que vous comprenez?
12 Mme Salcin (interprétation): Oui.
13 M. le Président (interprétation): Madame, vous avez été appelée à venir
14 déposer en tant que témoin et selon les Règles de procédure et de preuve,
15 il est nécessaire que vous fassiez une déclaration solennelle.
16 Veuillez s'il vous plaît, la faire.
17 Mme Salcin (interprétation): Je jure de dire la vérité, toute la vérité,
18 rien que la vérité.
19 M. le Président (interprétation): Veuillez vous asseoir.
20 Madame Salcin, puisque vous ne parlez pas à très haute voix, est-ce que
21 vous auriez l'obligeance de vous rapprocher des micros pour que l'on
22 puisse bien vous entendre?
23 Vous allez d'abord être interrogée par un représentant de l'accusation.
24 Je dois d'ores et déjà vous dire que nous sommes tout proches du moment où
25 nous allons devoir faire une pause, suspendre l'audience. Donc nous
Page 2924
1 n'allons, en fait, pouvoir vous interroger que pendant un petit moment et
2 puis nous allons devoir suspendre l'audience. Evidemment, nous allons
3 reprendre, non pas demain mais seulement lundi puisqu'il n'y a pas
4 d'audience pendant les week-ends.
5 (Interrogatoire principal du témoin, Mme Fatima Salcin, par M. Mundis.)
6 M. Mundis (interprétation): Madame, est-ce que vous voudriez bien vouloir
7 nous dire votre nom et votre prénom tout en l'épelant?
8 Mme Salcin (interprétation): Fatima Salcin. S A L C I N.
9 Question: Madame, veuillez dire à la Chambre quelle est votre date de
10 naissance et le lieu, votre lieu de naissance.
11 Mme Salcin (interprétation): Je suis née en 1949 à Prizren, je crois, je
12 ne suis pas sûre de l'avoir dit très exactement, correctement.
13 Question: Madame, est-ce que vous vous souvenez à peu près quand la guerre
14 a débuté en Bosnie?
15 Réponse: Je crois bien que c'était en 1992.
16 Question: Dans quelle ville viviez-vous, à l'époque?
17 Réponse: Alipasino Polje, c'est là où j'habitais, bâtiment C.
18 Question: Madame, dans quelle ville se trouve cette adresse?
19 Réponse: La rue Bosanska n°14.
20 Question: Est-ce que cette rue se trouve à Sarajevo?
21 Réponse: Oui.
22 Question: Il est donc exact que vous avez vécu à Sarajevo pendant toute la
23 durée de la guerre?
24 Réponse: Oui.
25 Question: Lorsque la guerre a éclaté à Sarajevo, est-ce que vous avez eu
Page 2925
1 connaissance d'incidents, de tirs embusqués?
2 Réponse: Non.
3 Question: Mais à un moment donné, avez-vous été blessée par balle à
4 Sarajevo?
5 Réponse: Oui, j'ai en effet été blessée près du village olympique.
6 M. Mundis (interprétation): Est-ce que vous vous souvenez de la date
7 approximative où vous avez été blessée?
8 Mme Salcin (interprétation): Là, je ne m'y retrouve plus tout à fait.
9 M. le Président (interprétation): Prenez tout votre temps. Vous n'avez
10 nullement besoin d'être nerveuse. Nous comprenons tout à fait que vous
11 avez besoin de temps pour écouter la question, réfléchir à la réponse, et
12 peut importe si vous ne dites pas quelque chose dont vous ne vous souvenez
13 pas, que vous ne savez pas; n'hésitez pas à nous le dire.
14 Mme Salcin (interprétation): Je crois que la date était le 13 juin, je
15 crois que c'est le 13 juin que j'ai été blessée.
16 M. Mundis (interprétation): Est-ce que vous vous souvenez de l'année en
17 question?
18 Mme Salcin (interprétation): D'après mes souvenirs, je crois que c'était
19 en 1995.
20 M. Mundis (interprétation): Je regarde l'heure, mais cela ne fait que
21 quelques minutes que nous avons commencé.
22 M. le Président (interprétation): Oui, vous pouvez poursuivre si les
23 interprètes et la régie veulent bien nous apporter leurs concours encore
24 pendant quelque moment.
25 M. Mundis (interprétation): Madame, le jour où vous avez été blessée par
Page 2926
1 balle, est-ce que vous étiez accompagnée de quelqu'un?
2 Mme Salcin (interprétation): Oui, j'étais avec Dzemal.
3 Question: Et qui au juste est Dzemal?
4 Réponse: Dzemal est mon beau-frère.
5 Question: Voudriez-vous dire à là Chambre quel est le nom de famille de
6 Dzemal?
7 Réponse: Maljanovic.
8 Question: Est-ce que vous et Dzemal, vous vous étiez rendus quelque part
9 ce jour-là?
10 Réponse: Oui. Il s'est rendu chez sa soeur, je m'y suis rendue également,
11 nous avons donc été lui rendre visite chez elle. Alors nous avons emprunté
12 une route depuis Dobrinje et puis, nous sommes montés le long de la rue,
13 c'était la rue Olympique, donc c'est la rue que nous avons empruntée. Il y
14 avait un cessez-le-feu en effet, donc il y avait d'autres personnes dans
15 les parages.
16 Nous avons quitté la route principale et, à ce moment-là, j'ai senti ma
17 main qui a été soulevée, donc j'ai eu un geste de la main. Je n'ai pas
18 vraiment senti de douleur, je croyais que c'était une crampe, et en fait,
19 j'ai entendu des tirs et Dzemal m'a pris par la main. Nous nous sommes
20 jetés par terre, il y avait de l'herbe je crois, des pommes de terre. Nous
21 nous sommes donc allongés par terre pour attendre la fin des tirs.
22 Puis nous nous sommes relevés et je ne me rendais toujours pas compte que
23 j'étais blessée. Et puis, j'ai vu que ma jupe était couverte de sang ainsi
24 que mon bras. Et j'ai dit à Dzemal: "Je suis blessée!"
25 Puis, ils m'ont emmenée à Dobrinja à l'hôpital. Et là, le docteur Mahnic
Page 2927
1 m'a admise à l'hôpital et c'est lui qui a traité ma blessure à la main.
2 Question: Madame Salcin, est-ce que vous vous souvenez à peu près à quelle
3 heure de la journée vous avez quitté la maison de la soeur de votre beau-
4 frère, ce jour-là?
5 Réponse: En ce moment je ne m'en souviens pas avec précision. Vers 6
6 heures et demies, 7 heures peut-être, mais je ne saurais vous le dire, je
7 ne m'en souviens pas, il y a tout de même un certain temps.
8 Question: Etait-ce dans la matinée, dans l'après-midi ou le soir?
9 Réponse: Dans le courant de l'après-midi.
10 Question: Vous souvenez-vous du temps qu'il faisait ce jour-là?
11 Réponse: Il pleuvait. Il pleuvait un peu.
12 Question: Faisait-il encore jour à ce moment-là ou est-ce que c'était déjà
13 après le coucher du soleil?
14 Mme Salcin (interprétation): Il y avait encore la lumière du jour, un peu.
15 M. Mundis (interprétation): Je regarde l'heure.
16 M. le Président (interprétation): Oui, c'est un moment opportun pour
17 interrompre cet interrogatoire.
18 Madame Salcin, eh bien, cela fait bien peu de temps que vous êtes ici.
19 J'espère que vous vous rendez compte maintenant qu'il n'y a aucune raison
20 de vous sentir nerveuse. Nous allons poursuivre lundi, vous poser toute
21 une série de questions. Et je comprends très bien que, pour vous, c'est
22 une ambiance qui ne vous est pas du tout familière, donc une salle
23 d'audience, mais comme je l'ai dit, j'espère que vous vous rendez compte
24 maintenant qu'il n'y a vraiment aucune raison de vous sentir nerveuse.
25 Donc nous allons poursuivre lundi à 9 heures et demie, si je ne m'abuse,
Page 2928
1 Madame la Greffière.
2 Mme Philpott (interprétation): Oui, en effet, 9 heures et demie.
3 M. le Président (interprétation): Dans ce même prétoire, si j'ai bien
4 compris. Donc nous allons suspendre maintenant l'audience et nous
5 retrouver lundi, à 9 heures et demie.
6 (L'audience est levée à 13 heures 52.)
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25