Page 13959
1 (Jeudi 17 octobre 2002.)
2 (L'audience est ouverte à 9 heures 05.)
3 (Audience publique.)
4 M. le Président (interprétation): Bonjour à tout le monde dans cette salle
5 d'audience, et surtout à ceux que je vois à peine mais qui sont toujours
6 là, qui nous aident constamment. Je prie Mme la Greffière d'annoncer
7 l'Affaire.
8 Mme Philpott (interprétation): Affaire IT-98-29-T, le Procureur contre
9 Stanislav Galic.
10 M. le Président (interprétation): Merci. Avant de continuer
11 l'interrogatoire de notre témoin, je vous prie de passer à huis clos.
12 (Audience à huis clos à 9 heures 06.)
13 (expurgé)
14 (expurgé)
15 (expurgé)
16 (expurgé)
17 (expurgé)
18 (expurgé)
19 (expurgé)
20 (expurgé)
21 (expurgé)
22 (expurgé)
23 (expurgé)
24 (expurgé)
25 (expurgé)
Page 13960
1 (expurgé)
2 (expurgé)
3 (expurgé)
4 (expurgé)
5 (expurgé)
6 (expurgé)
7 (expurgé)
8 (expurgé)
9 (expurgé)
10 (expurgé)
11 (expurgé)
12 (expurgé)
13 (expurgé)
14 (expurgé)
15 (Audience publique avec mesures de protection à 9 heures 08.)
16 M. Ierace (interprétation): Avant de commencer mon contre-interrogatoire,
17 je voudrais poser une question.
18 Mme Philpott (interprétation): On est en audience publique.
19 M. Ierace (interprétation): Monsieur le Président, hier, vous avez demandé
20 si le conseil de la défense conteste s'il y avait des combats quotidiens,
21 j'ai dit que non et je demande qu'on l'expurge du compte rendu. Il faut
22 mettre qu'il y avait des combats fréquents et pas quotidiens parce que
23 nous avons entendu qu'il y avait des interruptions de feu, il y avait des
24 journées où l'intensité des opérations et des combats était plus petite,
25 et il y avait des journées également où il n'y avait pas de combats. Donc
Page 13961
1 il faut expurger cela et mettre dans le compte rendu qu'il y avait des
2 combats fréquents.
3 M. le Président (interprétation): D'accord, je vais faire vérifier cela.
4 Compte tenu du témoignage de ce témoin, je pense qu'il a dit cela en
5 relation avec la période pendant laquelle lui, personnellement, il était
6 dans ces combats; c'est ce que j'ai compris, mais on va vérifier cela,
7 mais la réponse qu'il a donnée à ma question était dans ce sens. Bien sûr,
8 s'il y a des problèmes quelconques, nous pouvons toujours revenir à cette
9 question.
10 Oui, Maître Piletta-Zanin?
11 M. Piletta-Zanin: Je pense qu'il y a de la part de l'accusation un lapsus
12 linguae en 32, et il faut que les choses soient simplement éclaircies pour
13 le transcript.
14 M. le Président (interprétation): C'est l'accusation qui conteste et ce
15 n'est pas la défense.
16 Je prie Mme l'Huissière de faire entrer le Témoin DP6 dans le prétoire, et
17 compte tenu des mesures de protection, c'est-à-dire la déformation des
18 traits du visage, il faut faire attention à cela, il faut que cela
19 fonctionne même quand le témoin se dirige vers sa place.
20 (Le Témoin DP6 est introduit dans le prétoire.)
21 Bonjour. Veuillez-vous asseoir, Monsieur DP6.
22 Témoin DP6 (interprétation): Bonjour.
23 M. le Président (interprétation): Je vous rappelle que vous êtes toujours
24 lié par la déclaration solennelle que vous avez prononcée avant hier. Et
25 maintenant, on va continuer votre contre-interrogatoire. C'est M. Ierace
Page 13962
1 qui va le faire.
2 (Contre-interrogatoire du Témoin DP6 par M. Ierace.)
3 M. Ierace (interprétation): Merci, Monsieur le Président.
4 Je prie la Greffière de préparer la pièce à conviction D1761. C'est une
5 photographie que j'ai montrée hier au Témoin et, si cette photographie
6 n'est pas prête, je peux entre-temps poser quelques autres questions. Il
7 s'agit de la photographie d'un gratte-ciel où on voit aussi un parking et
8 sur laquelle le témoin a apposé quelques signes.
9 Mme Philpott (interprétation): Oui, c'est P3752. C'est cette photographie?
10 M. Ierace (interprétation): Oui, c'est exact. Merci.
11 (Intervention de l'huissier.)
12 Monsieur, est-ce qu'il vous semble que cette photographie a été prise
13 récemment, et, en tout cas, après la fin de 1995?
14 Témoin DP6 (interprétation): Oui.
15 M. Ierace (interprétation): Pendant la période entre septembre 1992
16 jusqu'en août 1994, il n'y avait pas d'arbres sur ce territoire, n'est-ce
17 pas? Il y avait seulement quelques branches, quelques feuilles sur ces
18 arbres?
19 M. Piletta-Zanin: (Inaudible)... nous imaginons même une forêt. Alors ou
20 bien la question est plus précise ou bien, on spécifie cet arbre, cet
21 arbre. Il y a tellement d'arbres sur cette photographie que la question
22 paraît impossible à répondre en l'état.
23 M. le Président (interprétation): Monsieur Ierace, vous savez, quand vous
24 regardez certains de ces arbres, on pourrait se demander si c'était
25 possible que dans une période assez courte ces arbres aient grandi?
Page 13963
1 M. Ierace (interprétation): C'est pourquoi j'ai précisé qu'il s'agissait
2 des arbres qui portaient peu de feuilles et peu de branches. Mais je vais
3 reformuler ma question.
4 Monsieur, les arbres qui se trouvent ici, dans cette période...
5 M. Piletta-Zanin: Monsieur le Président, (inaudible) quelle période, le
6 témoin ne peut pas savoir, il n'est pas au courant de cela et il faut lui
7 donner des dates qu'il puisse comprendre. Objection formelle.
8 M. Ierace (interprétation): Je vais reformuler ma question avec plaisir.
9 Depuis décembre 1992 jusqu'en août 1994, les arbres qui se trouvaient dans
10 ce quartier et qu'on peut voir sur la photographie avaient peu de
11 branches, et même pendant les mois qui sont chauds il y avait très peu de
12 feuilles?
13 Témoin DP6 (interprétation): Non.
14 M. Piletta-Zanin: Monsieur le Président, je dois à nouveau faire objection
15 à ce type de question. Cela parle de tous les arbres. Et comment le témoin
16 peut-il savoir si tous les arbres qu'il voit sur cette photographie
17 avaient "few branches"? Je veux dire que c'est une question qui me paraît
18 être sans raison et sans sens.
19 (M. Mundis rentre dans le prétoire.)
20 M. le Président (interprétation): Je suis d'accord avec la défense. Il
21 s'agit d'un espace assez grand.
22 M. Ierace (interprétation): Donc je retire ma question malgré le fait que
23 le témoin a déjà répondu à cette question.
24 Monsieur, sur le territoire dans lequel vous avez agi à partir de
25 septembre 1992 jusqu'en août 1994, dites-nous si des civils y habitaient?
Page 13964
1 Témoin DP6 (interprétation): Les civils habitaient dans la profondeur du
2 quartier de Nedzarici, ceux qui ne pouvaient pas quitter ce lieu.
3 Question: Qu'est-ce que vous voulez dire par là, "qu'ils habitaient en
4 profondeur dans le quartier de Nedzarici"?
5 Réponse: Bien, disons à une centaine de mètres des premières lignes de
6 front car Nedzarici a été encerclée et ce n'était pas un quartier assez
7 spacieux, c'est-à-dire ils vivaient plus au milieu du quartier de
8 Nedzarici, ils ne vivaient plus sur les premières lignes de front.
9 Question: Ça veut dire qu'à une centaine de mètres de votre côté de la
10 ligne de front il y avait des civils qui y vivaient?
11 Réponse: Oui.
12 Question: Il me semble que vous avez dit hier qu'il n'y avait pas
13 d'électricité et que c'était pour cela qu'il n'y avait pas d'eau de temps
14 en temps?
15 Réponse: J'ai dit qu'il n'y avait pas d'électricité. Par la suite, il n'y
16 avait pas d'eau. J'ai dit également que nous avions un puits dans lequel
17 on prenait de l'eau.
18 Question: D'accord. Et qu'est-ce que faisaient les civils pour se
19 réchauffer dans les mois d'hiver?
20 Réponse: Pendant l'hiver, il y avait du gaz là-bas, et donc ils pouvaient
21 se réchauffer au moyen du gaz. Et, en même temps, nous avons eu un peu de
22 bois.
23 Question: Mais il n'y avait pas besoin que les civils coupent les arbres
24 pour se procurer du bois pour se réchauffer, pour cuire?
25 Réponse: Oui, quand le besoin s'est présenté. Quand il n'y avait pas de
Page 13965
1 gaz, les civils devaient utiliser quelque chose pour se réchauffer.
2 Question: Vous nous avez dit tout à l'heure qu'il y avait du gaz pour le
3 chauffage. Vous voulez dire maintenant qu'il n'y avait pas de gaz tout le
4 temps pour le chauffage?
5 Réponse: Oui.
6 Question: D'accord. Et est-ce que cela signifie que ces arbres ont été
7 coupés et collectés pour les utiliser après pour le chauffage?
8 Réponse: On ne pouvait pas couper ces arbres parce que, au-dessus de nous,
9 il y avait de très hauts immeubles et personne n'osait se rapprocher pour
10 couper ces arbres.
11 Question: Et où se trouvaient ces arbres qui, donc, vous empêchaient la
12 vue sur les parties du territoire importantes tenues par l'ennemi? Si ces
13 arbres existaient, est-ce que vous et vos subordonnés avez fait certaines
14 mesures pour enlever ces arbres, pour les couper, pour qu'ils ne vous
15 empêchent pas de regarder plus loin?
16 Réponse: Nous ne pouvions pas du tout nous rapprocher de ces arbres. Parce
17 que tout à l'heure j'ai dit que, au-dessus de nous, il y avait des
18 immeubles de plusieurs étages.
19 Question: C'est pour cela que je vous ai demandé si le feu a été ouvert,
20 pour le faire, pour atteindre cela?
21 Réponse: Non, le feu a été ouvert pas à cause des arbres mais seulement
22 dans le cadre des attaques.
23 Question: Est-ce que vous comprenez la question que je vous ai posée: est-
24 ce que le feu a été ouvert pour, enfin, enlever le branchage des arbres et
25 pour que, de cette façon, vous puissiez avoir la vue sur le territoire
Page 13966
1 ennemi qui était protégé par ces branchages?
2 Réponse: Mais comment c'est possible d'enlever les branches par les
3 munitions, c'est-à-dire par les coups de feu? Cela, je ne comprends pas.
4 Question: J'affirme que par les rafales des coups de feu on peut enlever
5 les branches d'un arbre.
6 Réponse: Nous ne faisions pas cela.
7 M. Ierace (interprétation): D'accord. Hier, vous avez annoncé qu'à un
8 moment, avant l'éclatement du conflit, vous étiez membre permanent de
9 l'armée populaire yougoslave. Dites-nous, c'était pendant quelle période?
10 Témoin DP6 (interprétation): Je n'ai pas dit hier que j'étais membre
11 permanent de l'armée populaire yougoslave.
12 M. Piletta-Zanin: Monsieur le Président, est-ce que l'accusation peut
13 citer le passage afin que la défense le vérifie? Merci.
14 M. Ierace (interprétation): Il s'agit de l'endroit où le Témoin dit qu'il
15 était dans l'armée populaire yougoslave. On va trouver cela. Et, entre-
16 temps, je vais poser quelques questions.
17 Dites-nous, est-ce que vous étiez dans l'armée populaire yougoslave?
18 Témoin DP6 (interprétation): Oui.
19 Question: Quand?
20 Réponse: C'était en 1975, quand je suis parti faire mon service militaire
21 et j'y suis resté pendant quinze mois.
22 M. Ierace (interprétation): Est-ce que, là-bas, vous avez appris tout ce
23 qui concerne l'artillerie antiaérienne?
24 Témoin DP6 (interprétation): Oui.
25 M. Piletta-Zanin: Monsieur le Président, j'aimerais savoir. Ça n'est pas
Page 13967
1 mon souvenir que ce témoin ait dit quoi que ce soit -mais il se peut que
2 je me trompe, c'est pour cela que je demanderai la citation-, quoi que ce
3 soit en matière de "antiaircraft artillery". Il a parlé de
4 "bombardements", mais je n'ai pas le souvenir de précisément "antiaircraft
5 artillery". Donc si on pouvait me citer le passage.
6 Vous dites oui, Monsieur le Juge, mais...
7 M. le Président (interprétation): Je pense que le témoin a dit cela le
8 premier jour ou au début du deuxième jour, Monsieur Ierace, si cela peut
9 vous aider.
10 M. Ierace (interprétation): Dans le compte rendu, c'est à la page 1384 et,
11 sur la même page, dans la ligne 21, figure que le témoin était dans
12 l'armée populaire yougoslave.
13 M. le Président (interprétation): Vous pouvez poursuivre.
14 Témoin DP6 (interprétation): Je me souviens très bien ce que j'ai dit.
15 Vous m'avez demandé si j'étais dans l'armée populaire yougoslave et quelle
16 était mon affectation militaire, et j'ai dit que j'étais membre de
17 l'artillerie légère antiaérienne pendant que je faisais mon service
18 militaire.
19 M. Ierace (interprétation): Oui, c'est le conseil de la défense qui vous a
20 demandé à ce sujet, pas moi. Maintenant, dites-nous, concernant cette
21 artillerie antiaérienne, dites-nous s'il s'agit des armes utilisées avec
22 l'intention que les projectiles soient lancés contre les avions?
23 Témoin DP6 (interprétation): Oui.
24 Question: Est-ce qu'il existe une manière, un moyen d'utiliser cette arme
25 pour que le canon de l'arme bouge, pour que les projectiles soient
Page 13968
1 dispersés sur un territoire plus large?
2 Réponse: Je ne comprends pas cette partie sur "le territoire plus large",
3 sur "un espace plus large".
4 Question: D'accord. Donc le but n'est pas de projeter, de lancer les
5 projectiles l'un après l'autre, plusieurs projectiles sur le même
6 itinéraire, trajectoire, mais c'est pour qu'ils couvrent un territoire
7 plus large, n'est-ce pas?
8 Réponse: Quand j'étais dans l'armée populaire yougoslave, j'ai appris
9 comment manipuler le canon antiaérien et comment pouvait-on tirer sur un
10 avion.
11 M. Ierace (interprétation): Je vous prie de répondre à ma question.
12 Témoin DP6 (interprétation): J'ai déjà dit...
13 M. le Président (interprétation): Il vaut mieux peut-être répéter la
14 question de manière à ce que le témoin comprenne ce que vous lui demandez.
15 M. Ierace (interprétation): Monsieur, lorsque vous lancez ces projectiles
16 de ce canon antiaérien, c'est presque comme une sorte de rafale, n'est-ce
17 pas, parce que ça va très vite? Et donc, les projectiles ne vont pas dans
18 une même direction, mais ils sont plutôt dispersés pour créer comme une
19 sorte de mur contre lequel va l'avion.
20 Témoin DP6 (interprétation): Avec ce canon antiaérien, il faut appuyer sur
21 une sorte de pédale, j'ai presque oublié comment ça se manipulait. Il y a
22 trois canons, et donc les projectiles s'ensuivent l'un après l'autre.
23 Question: Et lorsque vous appuyez sur cette pédale, est-ce que, à cause de
24 la pression, le canon bouge? Est-ce qu'il se déplace?
25 Réponse: On peut freiner, enfin, on peut empêcher ce mouvement.
Page 13969
1 Question: D'accord. Mais lorsque vous voulez que le canon bouge pendant
2 qu'il lance des projectiles, est-ce que cela signifie que dans ce cas-là
3 on peut l'utiliser contre les forces de terre parce que, dans ce cas-là,
4 il se transforme en arme de terre. Est-ce exact?
5 Réponse: A vrai dire, à l'époque, dans l'armée populaire yougoslave, j'ai
6 appris que le canon est utilisé contre les avions et contre les forces de
7 terre...
8 Question: Finissez votre réponse, s'il vous plaît.
9 Réponse: Et contre les forces de terre. Je n'ai pas appris l'utilisation
10 de ce canon, mais j'ai appris que ce canon ne pouvait être utilisé
11 uniquement que pour la destruction des avions.
12 M. Ierace (interprétation): Est-ce que vous pensez qu'il y a des
13 difficultés, des problèmes dans l'utilisation d'une telle arme contre les
14 forces de terre? Est-ce que vous pensez qu'il y a des problèmes?
15 M. Piletta-Zanin: Monsieur le Président, je fais une objection pour la
16 raison suivante: le témoin vient de déposer qu'il n'a pas appris que ce
17 canon pouvait être une arme de terre; c'est sa déposition.
18 La seconde question de M. Ierace qui s'adresse directement au Témoin:
19 avez-vous, vous-même, quelque difficulté à l'utiliser comme arme de terre,
20 etc., est contraire à la déposition de ce Témoin, donc il ne peut pas
21 poser cette question puisque le Témoin vient de dire qu'il ne savait pas
22 qu'on pouvait l'utiliser comme arme de terre. Donc l'objection est sur
23 l'enchaînement des questions.
24 M. le Président (interprétation): Donc c'est une question hypothétique.
25 Monsieur DP6, vous n'avez jamais utilisé ces canons antiaériens pour agir
Page 13970
1 sur les cibles sur la terre et pas pour les avions. Ai-je bien compris?
2 Témoin DP6 (interprétation): Non, jamais nous n'avons utilisé les canons
3 antiaériens pour tirer sur les cibles sur terre dans l'armée. Mais pendant
4 la guerre, moi, je n'ai pas vu ces canons antiaériens, je n'ai pas eu
5 l'occasion de les voir.
6 M. le Président (interprétation): D'accord. Est-ce que vous avez jamais
7 pensé à cela, même si vous n'avez jamais fait cela, est-ce que vous avez
8 réfléchi sur l'effet d'une telle arme sur les cibles sur la terre?
9 Témoin DP6 (interprétation): Non, parce que je ne m'intéressais pas à
10 cela.
11 M. le Président (interprétation): Monsieur Ierace, vous pouvez poursuivre.
12 M. Ierace (interprétation): Merci, Monsieur le Président.
13 Monsieur DP6, vous nous avez dit hier que vous et vos forces, vos soldats,
14 ont obtenu des armes de la caserne de la JNA de Nedzarici, et que vous
15 étiez un groupe de dix ou quinze hommes, que vous êtes allés là-bas par
16 groupe. Est-ce que vous avez dit cela?
17 Témoin DP6 (interprétation): Oui.
18 Question: Vous avez dit que dans la caserne il se trouvait quelqu'un, une
19 personne. Est-ce que c'est cette personne qui vous a donné des armes?
20 Réponse: Oui. Là-bas se trouvaient des personnes que je ne connaissais pas
21 alors. Donc il y avait un groupe de dix personnes qui arrivent, prends les
22 armes et revient à la ligne de front et ainsi de suite.
23 Question: D'accord.
24 Réponse: Je ne sais pas comment il s'appelait exactement cet homme.
25 Question: Et je suppose qu'avec les armes vous pouviez obtenir des
Page 13971
1 munitions également?
2 Réponse: Oui.
3 Question: Et combien de groupes de dix ou quinze personnes allaient dans
4 cette caserne?
5 Réponse: Je pense six, sept, huit groupes à peu près. Quand il s'agit de
6 la partie de la ligne de front où je me trouvais, moi.
7 Question: Bien. Et ces soldats ont obtenu des fusils M48, des fusils semi-
8 automatiques, ensuite...
9 Réponse: Des fusils automatiques.
10 Question: Et concernant les uniformes, vous nous avez dit qu'une partie de
11 vos hommes portaient des uniformes de la JNA. Il y en avait qui portaient
12 des habits civils et après, il y avait des uniformes de camouflage. Quand
13 ces uniformes de camouflage sont-ils arrivés?
14 Réponse: Je ne sais pas exactement, mais peut-être en automne, peut-être
15 en octobre. Je ne peux pas me souvenir exactement de cette période.
16 Question: Donc à peu près au mois d'octobre 1992, n'est-ce pas?
17 Réponse: Oui, à peu près.
18 Question: Est-ce qu'il s'agissait des uniformes divers?
19 Réponse: Oui, nous avions des uniformes vert olive, des uniformes divers
20 consistant en deux pièces: une chemise, une veste et un pantalon.
21 Question: Où étaient fabriqués ces uniformes?
22 Réponse: Je ne sais pas.
23 Question: Savez-vous d'où venaient ces uniformes?
24 Réponse: Sans doute de la caserne.
25 Question: Il s'agissait d'uniformes neufs, n'est-ce pas?
Page 13972
1 Réponse: Eh bien, non, c'étaient des uniformes déjà portés car l'armée de
2 l'ancien système portait les mêmes uniformes et, quand ils se sont
3 retirés, on les a repris.
4 Question: Donc il s'agissait des uniformes de la JNA?
5 Réponse: Oui.
6 Question: Donc vous recevez, vous et vos soldats, des uniformes divers de
7 l'ex-JNA au mois d'octobre 1992; vous les receviez de quelque part, n'est-
8 ce pas?
9 Réponse: Oui, on pourrait le dire ainsi.
10 Question: Donc à partir du moment où il n'y avait plus de munitions que
11 vous receviez de la caserne de la JNA, j'imagine que vous avez reçu de
12 nouvelles munitions?
13 Réponse: Oui.
14 Question: A ce moment-là, au mois d'octobre 1992, est-ce que vous vous
15 considériez comme étant membre du Corps de Sarajevo Romanija?
16 Réponse: Oui.
17 Question: Est-ce que vous avez rencontré le général Galic à l'époque?
18 Réponse: Non.
19 Question: Est-ce que vous avez entendu parler de lui?
20 Réponse: Non, pendant assez longtemps je n'ai pas entendu parler de lui.
21 Je ne sais pas à quel moment j'ai entendu parler de lui pour la première
22 fois. Peut-être était-ce au moment où je suis revenu des thermes à
23 Arandzelovac, après avoir été blessé?
24 Question: Donc vous voulez dire au mois d'octobre 1993?
25 Réponse: Oui, après ma blessure. Après être blessé, je ne sais pas à quel
Page 13973
1 moment j'ai entendu parler de lui vraiment. J'ai juste entendu parler d'un
2 certain général Galic, c'est tout, au retour des thermes.
3 Question: Est-ce que vous l'avez jamais rencontré?
4 Réponse: Non.
5 Question: Vous n'avez jamais rencontré le général Galic, est-ce exact?
6 Réponse: Non, jamais.
7 Question: Est-ce que vous avez jamais vu le général Galic en chair et en
8 os avant de venir dans ce prétoire?
9 Réponse: Non.
10 M. Ierace (interprétation): Est-ce que le général Mladic s'est jamais
11 rendu à Nedzaric entre le mois de septembre 1992 et le mois d'août 1994?
12 Autrement dit, est-ce que vous l'avez jamais vu à ces dates?
13 Témoin DP6 (interprétation): Non.
14 M. le Président (interprétation): Oui, Maître Piletta-Zanin?
15 M. Piletta-Zanin: Je fais objection parce que la question contient deux
16 éléments en tant que tels: d'une part, si le général Mladic est venu ou
17 non à Nedzarici et, d'autre part, si le témoin l'a vu. Ce qui fait qu'il
18 ne peut pas y répondre en tant que tel.
19 Et puis, sur la relevance, je ne sais pas s'il est si utile de parler du
20 général Mladic ou d'autres personnes dans le cadre de cette procédure.
21 Mais c'est sur la forme de la question qui en comprend deux et auxquelles
22 il n'est pas possible de répondre directement pour le témoin.
23 M. le Président (interprétation): Je pense qu'on a tout simplement précisé
24 la question. C'est-à-dire que, d'abord, on a demandé au Témoin si le
25 général Mladic s'est jamais rendu à Nedzarici et ensuite, on a précisé la
Page 13974
1 question en demandant au Témoin s'il l'a jamais vu, s'il l'a jamais vu au
2 cours de cette période-là.
3 Donc, Monsieur le Témoin, est-ce que vous avez jamais vu le général Mladic
4 au cours de la période qui vient de vous être précisée, et ceci à
5 Nedzarici?
6 Témoin DP6 (interprétation): Non.
7 M. Ierace (interprétation): Eh bien, en ce qui concerne les munitions pour
8 les armes d'infanterie -et là, j'inclus là-dedans les fusils-
9 mitrailleurs-, est-ce que les munitions vous sont parvenues dans des
10 caisses?
11 Témoin DP6 (interprétation): Oui, c'étaient des caisses, mais parfois non,
12 ces munitions n'arrivaient pas dans des caisses. Je ne sais pas.
13 Question: Qu'est-ce que vous savez et qu'est-ce que vous ne savez pas,
14 puisque vous êtes le commandant de la compagnie? Comment ces munitions
15 arrivaient-elles? Dans des caisses ou autrement?
16 Réponse: Eh bien, parfois dans des caisses et parfois dans des boîtes en
17 carton.
18 Question: Mais de toute façon, ces munitions étaient toujours dans des
19 boîtes?
20 Réponse: Eh bien, soit des caisses militaires, soit des boîtes.
21 M. Ierace (interprétation): Et où étaient fabriquées ces munitions,
22 d'après ce qui était écrit sur les boîtes?
23 M. Piletta-Zanin: Monsieur le Président, objection, objection! Je ne vois
24 pas qu'il y ait eu dans la précédente ligne de questions le fait que les
25 marques aient existé sur les boîtes. On peut parfaitement imaginer des
Page 13975
1 boîtes en carton, vierges de toute inscription ou peut-être réutilisées,
2 marquées Coca cola...
3 M. le Président (interprétation): L'objection est maintenue. Monsieur
4 Ierace, s'il vous plaît, je voudrais que vous demandiez tout d'abord au
5 Témoin quelque chose au sujet de ces inscriptions, de ce fait.
6 M. Ierace (interprétation): Ces boîtes de munitions normalement avaient
7 des inscriptions, portaient des inscriptions quant au type des munitions
8 et le lieu de fabrication, au moins le pays de provenance ou de la
9 fabrication. Est-ce que c'est exact?
10 Témoin DP6 (interprétation): Je ne sais pas ce qui était écrit sur ces
11 boîtes ou sur ces caisses. Tout ce que je sais, c'est que nous recevions
12 des munitions.
13 Question: Mais vous avez bien regardé, examiné ces boîtes pour voir quel
14 est le calibre des munitions à l'intérieur?
15 Réponse: Eh bien, en ouvrant les boîtes, je pouvais m'en rendre compte.
16 Question: En ce qui concerne ces armes d'infanterie, les fusils, les
17 pistolets, les fusils-mitrailleurs, est-ce que vous avez reçu des
18 nouvelles armes jusqu'au mois d'août 1994? C'est-à-dire est-ce que vous
19 avez reçu de nouvelles armes légères?
20 Réponse: Non.
21 M. Ierace (interprétation): Monsieur le Président, peut-on montrer au
22 Témoin à nouveau la carte qu'il a marquée hier?
23 Mme Philpott (interprétation): Il s'agit de la pièce D1760.
24 M. Ierace (interprétation): Oui.
25 Peut-on la poser sur le rétroprojecteur, s'il vous plaît?
Page 13976
1 (Intervention de l'huissier.)
2 (La Greffière s'entretient avec le Président.)
3 Hier, vous avez marqué les endroits où se trouvaient les quartiers
4 généraux de la Brigade et du Bataillon et vous avez dit -et corrigez-moi
5 si j'ai tort- que ces quartiers généraux étaient situés à ces endroits,
6 entre le mois de septembre 1992 jusqu'à la fin du mois d'août 1994. Est-ce
7 exact?
8 Témoin DP6 (interprétation): S'il vous plaît, répétez-moi la question, je
9 ne vous ai pas compris.
10 Question: Les positions que vous avez indiquées sur la carte comme étant
11 les quartiers généraux du Bataillon, eh bien, je pense qu'à ce sujet vous
12 avez dit qu'ils sont restés à cet endroit entre le mois de septembre 1992
13 et le mois d'août 1994. Est-ce que c'est exact?
14 Réponse: Oui.
15 Question: Est-ce que les quartiers généraux du Bataillon sont restés au
16 même endroit, à l'endroit que vous montrez sur la carte pendant toute
17 cette période-là?
18 Réponse: Le commandement du Bataillon, eh bien, moi, je sais que ce
19 commandement se trouvait à Nedzarici jusqu'au 28 février 1993, jusqu'au
20 moment où j'ai été blessé. Ensuite, les quartiers généraux ont été
21 déménagés dans la rue Kasindolska, mais je ne sais pas à quelle date parce
22 que je n'étais pas présent. Et ensuite, le quartier général restait à
23 Kasindolska jusqu'à la fin de la guerre.
24 Question: Est-ce qu'on voit cette rue-là sur le plan et, si oui, pourriez-
25 vous la montrer à l'aide du pointeur?
Page 13977
1 Réponse: Oui, je la vois.
2 (Le témoin s'exécute.)
3 Voilà, Kasindolska est ici.
4 Question: Vous nous avez dit que vous étiez le commandant de la compagnie
5 jusqu'au mois de février 1993?
6 Réponse: Oui, c'est exact.
7 Question: Est-ce que le quartier général de votre commandement se trouvait
8 au même endroit pendant toute la période où vous apparteniez, où vous
9 étiez le commandant de cette compagnie?
10 Réponse: Oui. On était à Lukavicka Cesta.
11 Question: Eh bien, pourriez-vous, à l'aide du pointeur, nous montrer
12 l'endroit où se trouvait le commandement de la compagnie?
13 (Le témoin s'exécute.)
14 M. Ierace (interprétation): Eh bien, ce commandement était situé à peu
15 près à cet endroit-ci, au milieu, entre la première et la dernière ligne.
16 Témoin DP6 (interprétation): Il s'agissait de quel type de bâtiment?
17 Réponse: Eh bien, c'était une maison avec un étage.
18 M. Piletta-Zanin: (Inaudible)... je pense qu'il est nécessaire pour le
19 transcript qu'on indique que le témoin a pointé sur la ligne qu'il a lui-
20 même établie en caractères continus au milieu et qu'on le précise,
21 puisque, sinon, cela n'apparaîtra pas.
22 M. Ierace (interprétation): Monsieur le Président, nous allons lui
23 demander de le marquer en temps voulu.
24 M. le Président (interprétation): Très bien.
25 M. Ierace (interprétation): Quelle était la distance entre cette maison et
Page 13978
1 le bâtiment le plus proche faisant partie du complexe de l'institut des
2 enfants malvoyants?
3 Témoin DP6 (interprétation): Je dirai 80 ou 100 mètres donc entre
4 l'institut et le commandement de la compagnie. Donc à peu près à 150 peut-
5 être, 150 mètres. Donc d'ici à ici, d'ici à là. Bon, je dirais 100 mètres.
6 Je ne suis pas sûr.
7 M. Ierace (interprétation): Pourriez-vous maintenant prendre un feutre
8 noir, un feutre mince noir, et nous montrer la position du QG de la
9 compagnie?
10 M. le Président (interprétation): Qu'en est-il du stylo bleu, Monsieur
11 Ierace?
12 M. Ierace (interprétation): Oui, j'ai oublié, Monsieur le Président.
13 Pourriez-vous prendre un feutre bleu, s'il vous plaît?
14 (Le témoin s'exécute.)
15 Donc, à gauche de la croix, pourriez-vous apposer la lettre "C"?
16 (Le témoin s'exécute.)
17 Et ensuite, sous la croix, mais sans pour autant écrire sur la ligne noire
18 que vous avez déjà tracée, qui montrait la ligne de front, pourriez-vous
19 donc y inscrire les initiales "CHY"?
20 (Le témoin s'exécute.)
21 Merci. Et je pense que maintenant on peut retirer la carte du
22 rétroprojecteur.
23 Dans tout combat armé, les terrains surélevés sont très prisés, n'est-ce
24 pas? Vous êtes d'accord avec moi?
25 Réponse: Oui.
Page 13979
1 Question: Hier, vous nous avez dit de quelle façon l'armée de Bosnie-
2 Herzégovine a pris, s'est emparée des immeubles élevés, à plusieurs
3 étages, qui se trouvaient de leur côté de la ligne de confrontation et ils
4 en ont profité.
5 Réponse: Oui.
6 Question: Et vous avez dit aussi que, en ce qui vous concernait, vous,
7 l'institut de théologie se trouvait dans une bâtisse assez élevée, n'est-
8 ce pas? Pas très élevée, mais élevée tout de même?
9 Réponse: Oui, c'était un bâtiment de quatre étages.
10 Question: Oui, quatre étages, c'est vrai.
11 Monsieur le Président, je m'excuse, mais je voudrais demander à l'huissier
12 de replacer le plan sur le rétroprojecteur.
13 (Intervention de l'huissier.)
14 Avec le pointeur… Je retire.
15 Hier, vous avez marqué la ligne de front et, si je vous ai bien compris,
16 vous avez montré tout particulièrement la partie de la ligne de front qui
17 tombait sous la responsabilité de votre compagnie, est-ce exact?
18 Réponse: Oui.
19 Question: Avec le pointeur, pourriez-vous montrer toute la zone qui
20 tombait sous la responsabilité de votre compagnie? Faites-le lentement,
21 s'il vous plaît.
22 Réponse: Je vous l'ai montrée hier.
23 Question: Vous nous avez montré la ligne de front, mais pourriez-vous nous
24 montrer le territoire qui était à l'arrière de la ligne de front et dont
25 s'occupait... qui était à la charge de votre compagnie.
Page 13980
1 Réponse: Ma compagnie était déployée le long de la rue Lukavicka, donc
2 près de cette maison que j'ai marquée.
3 Question: Eh bien, si vous reculiez à peu près de 300 mètres en aval… en
4 amont de la ligne de front, c'est-à-dire vers le sud-ouest, est-ce qu'il y
5 avait des membres, des soldats de votre compagnie dans cette zone-là,
6 c'est-à-dire dans cette zone qui était immédiatement derrière la ligne de
7 front?
8 Réponse: Les soldats, mes soldats étaient toujours sur la ligne de front.
9 M. Ierace (interprétation): Dans le quartier de Nedzarici occupé par les
10 Corps de Sarajevo et de la Romanija...
11 M. Piletta-Zanin: Monsieur le Président, je fais objection à la question.
12 Je le fais sur une base purement de portée sémantique. Autant nous n'avons
13 pas accepté le terme "d'agresseur", autant, je pense, nous ne pouvons pas
14 accepter le terme "occuped" qui implique une occupation au sens militaire
15 du terme, comme les occupations qu'on a pu connaître dans certains
16 exemples historiques. La position de la défense est qu'il n'y a jamais eu
17 d'occupation militaire et qu'il n'y en aura jamais. Merci.
18 M. le Président (interprétation): Monsieur Ierace, peut-être que l'on
19 pourrait dire "sous le contrôle de"? Peut-être que vous pourriez vous en
20 satisfaire? Je pense que ceci serait raisonnable.
21 M. Ierace (interprétation): Oui, Monsieur le Président.
22 A part cet institut de théologie qui se trouvait dans un bâtiment assez
23 élevé, quels étaient les autres bâtiments élevés dans cette région?
24 Témoin DP6 (interprétation): Eh bien, à part la faculté de théologie, il
25 n'y avait pas d'autres immeubles élevés. Et après cela, dans notre
Page 13981
1 quartier de Nedzarici, il y avait aussi le centre pour les aveugles,
2 c'était le bâtiment le plus élevé car il n'y avait que des maisons de
3 particuliers dans ce voisinage.
4 Question: Et est-ce que c'étaient que des civils qui habitaient ces
5 maisons de particuliers entre le mois de septembre 1992 et le mois d'août
6 1994, d'après ce que vous en savez?
7 Réponse: Non, pas toutes ces maisons. Sur la première ligne de front il
8 n'y avait pas de civils, il n'y en avait pas du tout. Je l'ai déjà dit. Et
9 j'ai dit que même à partir de la ligne de front, sur à peu près une
10 centaine de mètres en profondeur à partir de la ligne, il n'y avait que
11 quelques civils qui sont restés parce qu'ils ne savaient pas où aller, ils
12 n'avaient pas où aller.
13 Question: Et il y avait combien de soldats dans votre compagnie vers la
14 fin de 1992?
15 Réponse: Eh bien, je ne connais pas le nombre exact, mais au moment où
16 j'ai été blessé -et c'était en 1993-, je pense que nous étions à peu près
17 118.
18 Question: Et en ce qui concerne les armes, les équipements de votre
19 compagnie, vous disposiez de combien de mortiers au mois de février 1993?
20 Réponse: On en avait un de calibre de 60 millimètres.
21 Question: Et combien de fusils à lunette aviez-vous?
22 Réponse: On n'en avait pas du tout.
23 M. Ierace (interprétation): Et il y avait combien de tireurs embusqués qui
24 opéraient sur votre côté de la ligne de front.
25 M. Piletta-Zanin: Monsieur le Président, j'objecte. Le témoin vient de
Page 13982
1 dire qu'il n'y avait pas de sniper et la question suivante revient à lui
2 demander combien il y en avait sur le front. Le témoin a dit qu'il n'a
3 connu que ce front-là, qu'il n'y avait pas de sniper, et lui poser une
4 question telle quelle n'est pas admissible; elle ne correspond pas aux
5 règles.
6 M. le Président (interprétation): Maître Piletta-Zanin, la première
7 question portait sur la compagnie et la deuxième sur cette partie-là de la
8 ligne de front, donc le témoin a répondu au sujet de sa compagnie. Le
9 témoin a dit qu'il y avait juste une partie de la ligne de front qui était
10 sous le contrôle de sa compagnie. Mais on a répondu à la question et je
11 pense, Monsieur Ierace, qu'il n'est pas besoin de continuer puisque le
12 témoin a répondu qu'il n'y avait pas de fusils à lunette dans sa
13 compagnie.
14 M. Ierace (interprétation): Oui, Monsieur le Président, mais moi, je n'ai
15 pas éliminé la possibilité qu'il y aurait pu y avoir des tireurs embusqués
16 qu'on aurait pu importer "des autres compagnies" pour opérer sur sa partie
17 de sa ligne de front. C'est à cela que je pensais.
18 M. le Président (interprétation): Oui.
19 M. Ierace (interprétation): Excusez-moi.
20 M. le Président (interprétation): Vous pouvez continuer.
21 M. Ierace (interprétation): Il y avait combien de tireurs embusqués dans
22 la Brigade d'Ilijas?
23 Témoin DP6 (interprétation): Je ne sais pas.
24 M. Piletta-Zanin: Monsieur le Président, à nouveau ce type de question me
25 paraît à la forme douteuse. La première des questions, puisque l'on va
Page 13983
1 parler maintenant de la Brigade d'Ilijas, serait de savoir si le Témoin
2 savait s'il y avait des snipers et seulement après de lui demander
3 combien. La question part du principe que ce serait un fait acquis pour
4 tout le monde qu'il y avait des snipers.
5 M. le Président (interprétation): Maître Piletta-Zanin, il s'agit du
6 contre-interrogatoire ici, pas de l'interrogatoire principal, et donc on
7 peut guider le témoin en quelque sorte, il peut y avoir des éléments qui
8 guident le Témoin. De l'autre côté, Monsieur Ierace, je ne sais pas...
9 Parfois, si vous guidez trop le Témoin, on peut perdre beaucoup
10 d'informations qui proviennent de ses connaissances. Donc, évidemment, les
11 questions directives ne sont pas interdites, c'est sûr, mais dans un
12 système comme le nôtre, il serait parfois plus utile de se concentrer
13 plutôt sur les connaissances du Témoin que d'obtenir à tout prix une
14 réponse. Vous pouvez continuer.
15 M. Ierace (interprétation): Vous avez dit que vous aviez un mortier et que
16 c'était un mortier de 62 millimètres. Et qu'est-ce que vous aviez d'autre?
17 Quelles autres armes aviez-vous?
18 Témoin DP6 (interprétation): C'était un 60 millimètres.
19 Question: Excusez-moi. Et à part cela, vous aviez quoi à part ces armes
20 légères?
21 Réponse: On n'avait rien d'autre, on avait des armes d'infanterie et le
22 mortier d'un calibre de 60 millimètres.
23 Question: Quand vous êtes revenu au mois d'octobre 1993, quelles étaient
24 vos fonctions à partir de ce moment-là jusqu'au mois d'août 1994?
25 Réponse: Eh bien, comme j'ai été grièvement blessé, quand je suis revenu
Page 13984
1 dans le Bataillon, eh bien, j'étais surtout dans les arrières; je me suis
2 surtout occupé de la nourriture, de l'intendance.
3 Question: Est-ce qu'à aucun moment, entre le mois d'octobre 1993 et le
4 mois d'août 1994, vous vous êtes rendu sur la ligne de front que vous avez
5 marquée sur la carte, sur le plan?
6 Réponse: Très rarement, car chacun avait ses missions.
7 Question: Et quelles étaient les missions que vous aviez à l'époque qui
8 pouvaient vous demander de vous rendre sur cette partie-là de la ligne de
9 front, à l'époque?
10 Réponse: Eh bien, j'y suis allé pour distribuer de la nourriture, des
11 conserves, etc., la plupart du temps, le plus souvent. Mais j'y suis allé
12 aussi pour visiter mes soldats car c'était moi le premier commandant de la
13 compagnie.
14 Question: Et qui a pris la relève au niveau du commandement de la
15 compagnie après le mois de février 1993?
16 Réponse: Jovo Sehovac.
17 Question: Et est-ce qu'il a gardé ce poste jusqu'au moins au mois d'août
18 1994?
19 Réponse: Oui.
20 Question: Oui, donc vous dites qu'il est resté à la tête de la compagnie
21 jusqu'à ce moment-là au moins?
22 Réponse: Oui.
23 Question: La nourriture que vous distribuiez, pourriez-vous nous dire où
24 elle était préparée?
25 Réponse: Dans la cantine à Ilidza et ensuite, on transportait la
Page 13985
1 nourriture jusqu'à certains endroits. On venait chercher la nourriture et
2 on la mettait dans des récipients que l'on transportait ensuite sur les
3 lignes en se déplaçant entre les maisons et les paravents.
4 Question: Eh bien, nous revenons sur les opérations de votre compagnie
5 jusqu'au mois de février 1993. Est-ce qu'il vous est arrivé de vous faire
6 viser par des tireurs embusqués ou d'être exposé aux tirs des tireurs
7 embusqués venant des bâtiments à plusieurs étages en face de vos lignes?
8 Réponse: Il y a eu des tirs de tireurs embusqués et des tirs de toutes
9 sortes, mais je savais que nous étions exposés parce que nous étions juste
10 en dessous de ces immeubles. Donc on était exposés à ces tirs.
11 Question: Donc vous répondez par l'affirmative. Vous avez été exposé aux
12 tirs des tireurs embusqués venant de ces bâtiments, c'est exact?
13 Réponse: Oui.
14 M. Ierace (interprétation): Et de votre côté, est-ce que vos forces armées
15 ont riposté à ces tirs venant des tireurs embusqués, d'après ce que vous
16 savez?
17 Témoin DP6 (interprétation): Je viens de dire…
18 M. Piletta-Zanin: Monsieur le Président, objection tardive, mais je
19 reviens sur la question "and did your side, etc., return sniper fire with
20 sniper fire?". Le Témoin vient de dire tout à l'heure, effectivement,
21 qu'il n'y avait pas de sniper chez eux. Et lui mettre ces mots dans la
22 bouche devient alors une habitude critique du côté de l'accusation. La
23 défense s'étonne: cela ne correspond pas aux règles et elle s'en offusque.
24 M. le Président (interprétation): En effet, le Témoin tout à l'heure a
25 continué pour dire qu'ils ne pouvaient pas riposter aux tireurs embusqués
Page 13986
1 puisqu'ils ne disposaient pas de tireurs embusqués.
2 Monsieur Ierace à la page 23, ligne 22, il est dit: "Je ne sais pas, je ne
3 sais vraiment pas s'il y en avait car moi, j'étais à cette ligne-là et il
4 n'y en avait pas. Et je suis sûr de cela." (Fin de citation.)
5 Donc, apparemment, ceci répond à votre question.
6 M. Ierace (interprétation): Mais, Monsieur le Président, je pense qu'il y
7 a une différence.
8 M. le Président (interprétation): Monsieur le Témoin, puis-je vous
9 demander d'ôter vos écouteurs?
10 (Intervention de l'huissier.)
11 (Le témoin ôte ses écouteurs.)
12 Et maintenant, Monsieur Ierace, pouvez-vous nous expliquer où se trouve la
13 différence?
14 M. Ierace (interprétation): Cette question, c'est de voir si ce Témoin… si
15 le commandant de compagnie du bataillon dans lequel se trouvait le Témoin
16 se trouvait sur la ligne de front qui pouvait retourner les tirs, riposter
17 les tirs de tireurs embusqués des forces de l'armée Romanija de Sarajevo.
18 Je ne pose pas des questions à savoir s'il y avait des tireurs embusqués
19 dans sa propre compagnie.
20 M. le Président (interprétation): Vous avez posé plus de questions que
21 simplement savoir s'il y avait des tireurs embusqués au sein de cette
22 compagnie. Vous avez posé plus, vous vouliez savoir plus. Vous aviez parlé
23 de snipers au sein de la Brigade d'Ilijas, et non seulement de la sienne.
24 M. Ierace (interprétation): Oui, effectivement. C'est vrai.
25 M. le Président (interprétation): Le Témoin a répondu. Je ne sais vraiment
Page 13987
1 pas s'il y avait quelque tireur embusqué que ce soit. Si j'ai bien
2 compris, pour ce qui me concerne, je croyais qu'il parlait de la brigade.
3 Mais je vais poser une question au Témoin. Le Témoin pourra-t-il remettre
4 ses écouteurs?
5 (Intervention de l'huissier.)
6 Témoin DP6, on vous a posé une question précédemment. Il s'agissait d'une
7 question sur les activités des tireurs embusqués ou sur les tireurs
8 embusqués au sein de la Brigade d'Ilijas. Vous avez dit que vous ne saviez
9 pas s'il y en avait. Pouvez-vous nous dire, si vous savez, s'il y avait
10 des tireurs embusqués dans le Corps Romanija de Sarajevo? Je ne parle pas
11 nécessairement ici de la brigade dans laquelle vous vous trouviez vous-
12 même, au sein de votre compagnie.
13 Témoin DP6 (interprétation): Je ne sais vraiment pas pour ce qui est du
14 Corps Romanija de Sarajevo, je ne sais pas s'il y avait des snipers. Si je
15 n'ai pas d'informations sur la Brigade d'Ilijas, comment voulez-vous que
16 j'aie des informations là dessus concernant le Corps Romanija de Sarajevo.
17 M. Piletta-Zanin: Monsieur le Président...
18 M. Ierace (interprétation): Pourrais-je avoir la parole d'abord?
19 M. le Président (interprétation): Monsieur Ierace a demandé la parole
20 avant vous. Un instant, s'il vous plaît.
21 M. Ierace (interprétation): Monsieur le Président, je désire continuer
22 cette ligne de questions.
23 M. le Président (interprétation): Si vous voulez expliquer, nous allons
24 demander au Témoin de retirer ses écouteurs de nouveau.
25 J'ai demandé au Témoin, hier, s'il comprenait la langue française ou
Page 13988
1 l'anglaise, et étant donné que ce sont les deux seules langues en usage, à
2 moins que vous ne me disiez qu'il y a une autre façon d'expliquer?
3 M. Ierace (interprétation): Pour ce qui me concerne, je préférerais que le
4 Témoin sorte pour l'instant.
5 M. le Président (interprétation): Bien. On va demander au Témoin de bien
6 vouloir quitter le prétoire pour quelques instants. Madame l'Huissière, le
7 Témoin est entre vos mains.
8 (Le Témoin DP6 est reconduit hors du prétoire.)
9 (Questions relatives à la procédure.)
10 Je vous écoute, Monsieur Ierace.
11 M. Ierace (interprétation): Monsieur le Président, les procédures de ce
12 matin, y compris les objections formulées par mon éminent confrère,
13 soulèvent une question fondamentale quant à la nature du contre-
14 interrogatoire, et plus particulièrement lorsque le contre-interrogatoire
15 est lié par la première réponse d'un témoin concernant un sujet pertinent
16 par exemple. Pour ce qui me concerne, et respectueusement, je soumets que
17 si le Témoin n'a absolument aucune connaissance ou quelque chose, ne veut
18 pas dire nécessairement que le contre-interrogatoire ne doit pas poser des
19 questions supplémentaires si la personne qui conduit le contre-
20 interrogatoire estime qu'il y a une question à établir entre la réponse
21 fournie et ce qui suit.
22 Donc le Procureur, dans ce cas-ci, souhaite continuer cette ligne de
23 questions simplement pour -parmi autre chose- essayer d'évaluer la
24 crédibilité du Témoin concernant cette question. De plus, le Témoin etait
25 (expurgé)
Page 13989
1 faisait partie de ou se trouvait tout près de l'institut pour enfants
2 aveugles.
3 Et je dois ajouter, je m'empresse d'ajouter que, pour ce qui est de sa
4 période de commandement qui s'est terminée au mois de février 1993, et
5 pour ce qui est des trois incidents des tireurs embusqués qui sont
6 survenus dans une période assez brève concernant cet institut, ils se sont
7 produits entre le mois de mars et le mois de juin 1994. Donc il y a une
8 possibilité que les tireurs embusqués opéraient depuis l'institut en 1994
9 mais non pas jusqu'en février 1993.
10 Je soumets respectueusement qu'il est tout à fait approprié que l'on
11 permette à l'accusation de poser ce genre de questions et de continuer
12 cette ligne de questions car il ne serait pas approprié d'accepter, sur la
13 base d'une réponse ou de quelques réponses, la thèse de ce Témoin qu'il
14 n'avait aucune connaissance si le Corps Romanija de Sarajevo se servait de
15 tireurs embusqués pendant le conflit armé, et encore moins de savoir s'il
16 y avait des snipers au sein de sa brigade.
17 Nous savons, depuis les éléments de preuve fournis par M. Richard Philips,
18 et après l'audition de ce témoin, qu'il y avait une escouade de snipers au
19 sein de la Brigade d'infanterie d'Ilijas et cela n'a pas été contesté par
20 la défense. C'est la réponse pour laquelle je dis que nous le savons
21 pertinemment. Il ne s'agit pas d'une question. Nous savons qu'il y avait
22 des snipers au sein du Corps Romanija de Sarajevo, au sein de cette
23 brigade, et ils se servaient de fusils spécialisés. Et de nouveau, ça n'a
24 jamais été contesté par la défense.
25 Monsieur le Président, il s'agit d'un aspect très important des tireurs
Page 13990
1 embusqués. Ici, nous avons (expurgé)
2 (expurgé) jusqu'en février 1993. Bien sûr, toujours eu
3 égard et tenant compte du cas qu'il ne s'agit pas de la période de temps
4 la plus pertinente, mais même à cela, je crois et je vous soumets
5 respectueusement qu'il serait approprié de poursuivre cette ligne de
6 questions.
7 M. le Président (interprétation): Je vous écoute, Maître Piletta-Zanin.
8 M. Piletta-Zanin: Il y a une très belle expression française qui dit "les
9 bras m'en tombent". Et réellement les bras m'en tombent. Les mots me
10 manquent mais je vais quand même en trouver pour dire à quel
11 point...(inaudible).
12 M. le Président (interprétation): Je suis surpris, je suis abasourdi,
13 Maître Piletta-Zanin, je suis étonné, vous venez de surprendre la Chambre
14 par vos propos, mais je vous prie de poursuivre.
15 M. Piletta-Zanin: J'espère continuer à pouvoir vous surprendre, Monsieur
16 le Président, mais parce que, parce que si la défense s'était autorisée ce
17 style brillant -je l'admets-, mais qui consiste à remettre en cause
18 immédiatement l'une de vos décisions, on nous aurait sans doute fait
19 savoir que cela ne se fait pas, ni dans cette Chambre ni dans d'autres.
20 Que se passe t-il? Nous avons un témoin qui vient de nous dire: "Je ne
21 sais pas, je n'ai pas vu, je n'en sais rien, à mon sens il n'y en a pas
22 eu".
23 Pourquoi vouloir à tout prix en quelque sorte le placer à la question,
24 c'est donc bien le sens français que j'indique ici, c'est-à-dire quasiment
25 un mode d'inquisition lorsque ce témoin a dit "je ne sais pas". Pourquoi
Page 13991
1 continuer dans cette ligne.
2 Voilà la déposition du Témoin. Voulez-vous qu'il vous dise le contraire?
3 Voulez-vous qu'il se mente à lui-même qu'il se contredise, qu'il devienne
4 parjure? Ce n'est pas possible, nous devons respecter les règles. Je crois
5 que l'accusation devrait comprendre comme vous l'avez rappelé, Monsieur le
6 Président, le système ici est un système mixte, composé, où
7 l'interprétation des preuves sera votre fait et non pas notre fait, mais
8 l'on doit respecter ce que le témoin a dit.
9 Quant au fait que l'on vient de nous dire, alors j'ai non seulement les
10 bras qui m'en tombent, mais j'ai les jambes coupées, littéralement, quand
11 on vient nous dire que nous n'avons pas contesté. Je rappelle que nous
12 avons dit que l'expert Philips était quelqu'un que nous retenions comme
13 étant un employé de l'accusation et, qu'à ce titre, nous lui dénions toute
14 qualité de témoin. Je crois qu'on l'a dit, écrit et répété. Evidemment,
15 non contestons l'intégralité, on ne peut pas dire que l'on admet quelque
16 chose que l'on conteste. Ca ça n'est pas dans les règles.
17 Par conséquent, la déposition du Témoin étant claire, le Témoin ayant
18 maintenant à trois reprises dit qu'il n'y en avait pas, il est tout à fait
19 anormal qu'on lui pose des questions que je dirais tendancieuses, du
20 style: "Avez-vous retourné par des feux de snipers, par des tirs de
21 snipers lorsqu'on vous attaquait de cette façon?", ça, ce n'est pas
22 admissible. Si on l'admet, c'est une violation des droits et la défense le
23 soulignera déjà. Merci par avance.
24 (Les Juges se concertent sur le siège.)
25 M. le Président (interprétation): Monsieur Ierace, la Chambre vient de
Page 13992
1 confirmer qu'il y a deux questions. L'une est de recevoir les informations
2 du Témoin et la deuxième est de tester la crédibilité du Témoin.
3 Pour ce qui est de la réception des informations, des éléments
4 d'information du Témoin, il a témoigné, il a dit qu'il n'en savait rien,
5 qu'il n'avait pas de connaissance là-dessus. Si je ne m'abuse, vous avez
6 posé des questions à plusieurs reprises sur cette même question. Et la
7 Chambre se demande qu'elles peuvent être ces autres questions que vous
8 désirez poser et qui peuvent jeter plus de lumière sur la crédibilité de
9 ce Témoin. Vous pourriez peut-être nous démontrer cela en posant une
10 question, mais il faut nous limiter. Même si nous voulons tester ou même
11 lorsqu'on veut tester la crédibilité d'un témoin, il faut bien s'arrêter
12 quelque part. Donc, on ne peut pas demander au Témoin de nier un fait sept
13 ou huit fois.
14 M. Ierace (interprétation): Oui, bien sûr, ce serait une perte de temps et
15 ce n'était pas la façon dont je voulais procéder.
16 M. le Président (interprétation): Oui, mais quel genre de questions aviez-
17 vous en tête? Qu'est-ce que vous vouliez dire?
18 M. Ierace (interprétation): Le Témoin a dit qu'il était impossible de voir
19 la rue Babica de l'école des aveugles et je voulais lui démontrer ou lui
20 montrer que c'est incorrect; c'est une preuve qui n'est pas vraie. Je me
21 propose également d'explorer, à savoir ce qui se passait à l'étage de
22 l'institut. Il nous a dit qu'il se passait quelque chose à rez-de-
23 chaussée, mais je voulais savoir ce qui se passait au premier étage.
24 M. le Président (interprétation): Bien, donc, maintenant, nous ne parlons
25 plus de snipers. Parce que le problème qu'avait la Chambre avec votre
Page 13993
1 ligne de questions, c'est que vous aviez utilisé le terme de sniper de
2 nouveau et il semble qu'il y ait un malentendu quant à ce que représente
3 vraiment un sniper.
4 M. Ierace (interprétation): Oui, justement, je voulais poser quelques
5 questions qui n'ont pas trait à cela.
6 (Les Juges se concertent sur le siège.)
7 Je ne voulais pas poser des questions en utilisant ce terme.
8 M. le Président (interprétation): Maître Piletta-Zanin, je vous écoute.
9 M. Piletta-Zanin: Oui, je viens de retrouver mes mots pour dire que je ne
10 vois, mais vraiment pas, le rapport entre le fait de savoir si l'on a un
11 angle de vue ou une vue sur telle rue à partir de tel institut avec la
12 question qui a soulevé mon objection qui est: "Avez-vous retourné le tir
13 par un feu de sniper?". Il n'y a aucun rapport et je crois que
14 l'accusation n'a pas très bien compris quelle est la portée du contre-
15 interrogatoire, dans les deux systèmes d'ailleurs.
16 M. le Président (interprétation): La ligne de questions dont vient de
17 faire état l'accusation est une question qui n'est pas admissible.
18 Monsieur Ierace, nous savons très bien quelles sont les questions
19 auxquelles le Témoin a répondu par la négative et il n'est pas nécessaire
20 de lui demander de répéter cela à plusieurs reprises. Je comprends que
21 vous désiriez soulever quelques questions et poser des questions.
22 M. Ierace (interprétation): Pour être tout à fait clair, Monsieur le
23 Président, je me propose également de poser des questions telles(expurgé)
24 (expurgé)
25 (expurgé)
Page 13994
1 (expurgé)
2 (expurgé)
3 M. le Président (interprétation): Bien, si vous ne… voulez-vous ajouter
4 quelque chose?
5 M. Ierace (interprétation): Oui, je voulais corriger la date. L'incident
6 13 s'est déroulé au mois d'octobre 1993, car j'avais mentionné qu'il
7 s'agissait de l'année 1994, dans la première partie de 1994, mais
8 l'incident s'est déroulé en octobre 1993, quoi que cela ne change
9 absolument rien.
10 M. le Président (interprétation): Bien.
11 Madame l'Huissière, je vous prie de faire entrer le Témoin.
12 (Le Témoin DP6 est introduit dans le prétoire.)
13 M. le Président (interprétation): Monsieur DP6, nous allons poursuivre le
14 contre-interrogatoire.
15 (Reprise du contre-interrogatoire du Témoin DP6 par M. Ierace.)
16 M. Ierace (interprétation): Merci, Monsieur le Président.
17 Lorsqu'il y avait des tireurs embusqués qui tiraient depuis ces bâtiments
18 élevés, de l'autre côté de la ligne de front, que faisiez-vous pour
19 neutraliser ces derniers?
20 Témoin DP6 (interprétation): Nous ouvrions le feu en direction de ces
21 parties-là d'où l'on tirait.
22 Question: Est-ce que c'était avec des fusils semi-automatiques ainsi
23 qu'avec des fusils automatiques, ainsi que des mitrailleuses?
24 Réponse: Oui.
25 M. Ierace (interprétation): Il y avait sûrement des moments où vous aviez
Page 13995
1 besoin de personnes qui étaient particulièrement habilitées à se servir
2 d'un fusil pour pouvoir neutraliser quelqu'un de l'autre côté?
3 M. Piletta-Zanin: Monsieur le Président, on pose la question maintenant
4 lorsqu'on parle...
5 M. Ierace (interprétation): Le Témoin devrait-il peut-être enlever ses
6 écouteurs?
7 M. le Président (interprétation): Ne parlez pas tous en même temps!
8 M. Ierace (interprétation): J'ai demandé que le Témoin enlève ses
9 écouteurs.
10 (Le Témoin ôte ses écouteurs.)
11 M. le Président (interprétation): Je vous écoute, Maître Piletta-Zanin.
12 M. Piletta-Zanin: Monsieur le Président, on est en train de....
13 D'abord, je présente mes excuses à l'accusation parce que j'ai réagi
14 rapidement pour, justement, que le Témoin puisse être protégé. Mais on est
15 en train de poser une question à nouveau sur rien d'autre que l'existence
16 de snipers, mais qu'on définit maintenant comme étant une personne
17 disposant de capacités particulières. On tourne autour du pot sans cesse.
18 M. le Président (interprétation): Non, Maître Piletta-Zanin. Il s'agit
19 d'une question tout à fait admissible et l'objection est rejetée.
20 Cela reflète également la ligne de questions indiquée plus tôt par
21 l'accusation en l'absence du Témoin.
22 Je vous prie de poursuivre, Monsieur Ierace.
23 M. Ierace (interprétation): Vous nous avez dit que, pour neutraliser les
24 snipers qui se trouvaient dans ce bâtiment à plusieurs étages, vous
25 ripostiez avec des feux de riposte. N'y avait-il pas de situations qui
Page 13996
1 faisaient en sorte que l'un de vos subordonnés… Excusez-moi.
2 M. le Président (interprétation): L'accusé voudrait conférer avec le
3 conseil.
4 (Le Banc de la défense se concerte.)
5 (Le Témoin remet ses écouteurs.)
6 M. Ierace (interprétation): Monsieur le Président, pourrait-on peut-être
7 prendre une pause maintenant, un peu plus tôt que prévu?
8 M. le Président (interprétation): Non.
9 M. Piletta-Zanin: Monsieur le Président, la remarque que formule le
10 général Galic…
11 M. le Président (interprétation): Un instant, je demanderai au Témoin
12 d'enlever ses écouteurs d'abord.
13 (Le Témoin s'exécute.)
14 M. Piletta-Zanin: Monsieur le Président, il semble que la remarque… Enfin,
15 la remarque que me fait maintenant le général Galic est la suivante. il
16 semble que ce témoin n'aurait lui-même jamais utilisé le terme de "sniper"
17 -mais je n'en ai pas la souvenance, donc je ne suis que l'ambassadeur, je
18 communique-, n'aurait lui-même pas...
19 M. Ierace (interprétation): Objection.
20 M. Piletta-Zanin: Laissez-moi terminer avant d'objecter!
21 M. le Président (interprétation): Je vous écoute, Monsieur Ierace.
22 M. Ierace (interprétation): Monsieur le Président, c'est tout à fait
23 inapproprié. La défense ne peut pas faire de soumission de cette façon-là.
24 Elle ne peut pas nous faire de telle représentation. Si mon éminent
25 confrère a une objection à la question, il doit le faire lui-même. Il peut
Page 13997
1 le faire certainement, mais il ne doit simplement pas nous transmettre des
2 propos de son client de façon générale quant à certaines questions d'ordre
3 général.
4 M. Piletta-Zanin: Puis-je terminer ma phrase, Monsieur le Président?
5 M. le Président (interprétation): Maître Piletta-Zanin, bien sûr, vous
6 pouvez confirmer à votre client certains faits. Vous pouvez conférer avec
7 votre client. Vous pouvez faire des représentations à cette Chambre en
8 tant que conseil de la défense. Cela est tout à fait vrai, vous
9 représentez les intérêts de l'accusé.
10 Maintenant, pour ce qui est de la source et de la base de votre objection,
11 vous ne devriez pas vous adresser à la Chambre de façon indirecte. C'est
12 votre façon de présenter les choses qui est inadéquate.
13 M. Piletta-Zanin: (Inaudible)... l'endroit précisément où ce témoin aurait
14 affirmé qu'il y avait des feux de snipers émanant des buildings élevés.
15 Simplement cela, merci.
16 (La Greffière s'entretient avec le M. le Président.)
17 (Les Juges se concertent sur le siège.)
18 M. Ierace (interprétation): Je pourrais vous donner cette référence, page
19 33, ligne 16. Question posée par moi-même: "Lorsqu'il y avait un sniper
20 qui opérait depuis les immeubles de l'autre côté, de l'autre partie de la
21 ligne de front, que faisiez-vous pour les neutraliser? Réponse: Nous
22 ouvrions le feu en direction de ces parties, en direction de la provenance
23 du feu ".
24 M. le Président (interprétation): Maître Piletta-Zanin, j'ai remarqué que
25 vous avez conféré avec votre client. J'ai également remarqué que vous
Page 13998
1 vouliez de nouveaux formuler une objection, mais essayez de dissocier les
2 deux choses.
3 M. Piletta-Zanin: Très volontiers. Ce que je crois discerner, c'est qu'il
4 y a là un problème de traduction puisqu'il semble qu'à la fois Me
5 Pilipovic et à la fois le Général ont entendu le Témoin dire qu'à l'époque
6 il ne savait pas s'il s'agissait… qu'il ne pouvait s'agir pour lui ou de
7 l'un ou de l'autre. Et il semble que cela ne se retrouve pas dans le
8 transcript, alors que et le Général et Me Pilipovic me disent cela, moi,
9 j'écoutais un autre canal. J'en suis navré.
10 M. le Président (interprétation): Je demanderai au Témoin de remettre ses
11 écouteurs.
12 (Le témoin s'exécute.)
13 Est-ce que nous vous avons bien compris, Témoin : lorsque vous nous
14 avez dit qu'à chaque fois que les tireurs embusqués tiraient de l'autre
15 côté de la ligne de confrontation et lorsque ces feux de snipers
16 provenaient... est-ce que vous nous avez dit que des feux de snipers
17 provenaient, émanaient des immeubles élevés de l'autre côté de la ligne de
18 front? Est-ce que c'est bien ce que vous avez dit?
19 Témoin DP6 (interprétation): De l'autre côté on ouvrait le feu, un feu de
20 snipers et un feu d'infanterie, en utilisant des armes d'infanterie.
21 M. le Président (interprétation): Bien, vous avez répondu à ma question,
22 ou plutôt, oui, poursuivez même si nous n'avons que deux minutes.
23 M. Ierace (interprétation): Très bien. Lorsque les tireurs embusqués
24 tiraient en votre direction (expurgé)
25 (expurgé), est-ce que vous
Page 13999
1 essayiez de trouver quelqu'un qui avait des habilités, qui était
2 particulièrement habilité à tirer, était un tireur de précision?
3 M. Piletta-Zanin: Monsieur le Président...
4 M. le Président (interprétation): Faites votre objection Maître Piletta-
5 Zanin.
6 M. Piletta-Zanin: Je note que je ne peux pas.
7 M. le Président (interprétation): Mais je vais être très clair. On pose
8 des questions au Témoin pour pouvoir obtenir des réponses. On ne pose pas
9 des questions au Témoin pour permettre à la défense de formuler des
10 objections à chaque réponse du Témoin. Alors faites votre objection. Je
11 vous écoute.
12 M. Piletta-Zanin: Oui, je la fais. La formulation de l'objection est
13 purement spéculative puisqu'on nous dit: est-ce que vous souhaitez…?
14 M. Ierace (interprétation): Monsieur le Président, Monsieur le Président,
15 écouteurs, écouteurs pour le Témoin.
16 M. le Président (interprétation): Oui, je vous prie d'enlever vos
17 écouteurs.
18 (Le Témoin s'exécute.)
19 M. Piletta-Zanin: C'est purement spéculatif, on demande à ce témoin s'il
20 souhaitait avoir quelqu'un, qu'on lui demande s'il a appelé quelqu'un, ce
21 sera beaucoup plus clair, ou qu'il a eu… On lui demande: est-ce que vous
22 désirez quelqu'un? C'est purement spéculatif, on parle du désir qu'il
23 aurait pu avoir, etc. Ma question porte sur la forme, nous demandons à la
24 défense d'être précise, elle tient à l'être, elle le sera merci.
25 M. le Président (interprétation): J'ai compris la question de la façon
Page 14000
1 suivante: si le Témoin a jamais ressenti le besoin de trouver quelqu'un
2 qui est un tireur de la sorte. Donc je vais reposer cette question au
3 Témoin.
4 Ce sera la dernière question avant la pause. Monsieur DP6, veuillez, je
5 vous prie, remettre vos écouteurs.
6 (Le Témoin s'exécute.)
7 Lorsqu'on tirait sur vous, lorsque les snipers tiraient sur vous, qui se
8 trouvaient de l'autre côté de la ligne de confrontation? Avez-vous jamais
9 ressenti le besoin de trouver quelqu'un avec un talent particulier, une
10 capacité particulière d'éliminer les tirs provenant des tireurs embusqués
11 de l'autre côté? D'éliminer le sniper en question?
12 Témoin DP6 (interprétation): Eh bien, écoutez, chaque personne
13 souhaiterait éliminer le sniper, le tireur embusqué, mais je n'ai jamais
14 souhaité cela. A chaque fois que l'on ouvrait le feu, je ne savais pas du
15 tout si on tirait d'armes d'infanterie ou si on tirait depuis un fusil
16 muni de lunette optique, je ne savais pas si c'était un tir provenant d'un
17 sniper. Donc je ne voulais qu'éliminer le feu.
18 M. le Président (interprétation): Bien, je vous repose la question:
19 s'agissant de tirs provenant soit de tireurs embusqués, soit d'armes
20 d'infanterie, est-ce que vous avez jamais essayé de trouver quelqu'un pour
21 éliminer ceux qui se trouvaient derrière les tirs, ceux qui étaient
22 responsables pour ces tirs?
23 Témoin DP6 (interprétation): A chaque fois que l'on ouvrait le feu, on
24 essaie tout d'abord d'éliminer ces tirs depuis les lignes de front. Si
25 c'est impossible, on fait appel au commandement du bataillon et on dit:
Page 14001
1 dans cette partie-là, tel et tel endroit, on ouvre le feu. Et on dit:
2 venez nous venir en aide pour que ce feu soit éteint, pour qu'on arrête
3 ces tirs de quelque façon ce que ce soit.
4 M. le Président (interprétation): A chaque fois que vous demandiez de
5 l'aide ou si jamais il vous arrivait de demander une telle question,
6 qu'arrivait-il? Pour demander de l'aide, qu'arrivait-il?
7 Témoin DP6 (interprétation): Ils pouvaient nous envoyer un soldat ou des
8 soldats pour essayer de neutraliser le feu ou on faisait appel, quand il y
9 avait des obus qui tombaient dans ce sens là.
10 M. le Président (interprétation): Bien. Nous allons maintenant prendre une
11 pause jusqu'à 11 heures.
12 (L'audience, suspendue à 10 heures 34, est reprise à 11 heures 05.)
13 M. Piletta-Zanin: Monsieur le Président, simplement 30 secondes pour vous
14 indiquer que M. Alexander Momirov, qui dorénavant est notre "case
15 manager", assiste également à l'audience. Et je le présente. Merci.
16 M. le Président (interprétation): Monsieur Ierace, vous pouvez poursuivre.
17 Monsieur Momirov, bonjour et bienvenue dans le prétoire.
18 D'abord, je vous prie de nous donner comment s'écrit votre nom pour ne pas
19 avoir de confusion.
20 M. Momirov (interprétation): M-O-M-I-R-O-V.
21 M. le Président (interprétation): Merci.
22 Monsieur Ierace, poursuivez, s'il vous plaît.
23 M. Ierace (interprétation): Monsieur, vous nous avez dit avant la pause,
24 lorsque vous vouliez éliminer le feu de la ligne de front indépendamment
25 du fait qu'il s'agissait de tirs de fusils à lunette ou des autres fusils
Page 14002
1 que vous vous avez , donc vous vous adressez au commandant pour demander
2 de l'aide, c'est-à-dire que vous vous êtes adressé au commandement du
3 bataillon. Est-ce que vous utilisiez le téléphone de campagne à l'époque
4 pour cela?
5 Témoin DP6 (interprétation): Oui.
6 Question: Et vous avez expliqué que cette aide consistait en un plus grand
7 nombre de soldats pour vous renforcer, et donc il y avait quelques obus
8 qui tombaient après. Est-ce que cela signifie que l'aide consistait
9 quelquefois en feu de l'artillerie contre d'autres sources d'où provenait
10 le feu?
11 Réponse: Oui.
12 Question: Où se trouvaient approximativement ces forces de l'artillerie
13 qui auraient opéré de l'autre côté de la ligne de front, jusqu'au mois de
14 février 1993?
15 Réponse: Les mortiers se trouvaient tout près de la faculté de théologie.
16 Question: Est-ce qu'il y avait des mortiers dans l'ancienne caserne de la
17 JNA?
18 Réponse: Non.
19 Question: Donc ils se trouvaient seulement près de la faculté de
20 théologie, quand il s'agit du quartier de Nedzarici? Est-ce exact?
21 Réponse: Oui.
22 Question: Quels étaient les calibres de ces mortiers?
23 Réponse: 60, 82 et 120.
24 M. Ierace (interprétation): Bien.
25 M. Piletta-Zanin: Simplement, une partie de la réponse du Témoin n'a pas
Page 14003
1 été traduite dans le canal français. Merci.
2 M. le Président (interprétation): Oui. Si vous regardez le compte rendu
3 anglais, vous voyez que la réponse est complète.
4 Oui, Monsieur Ierace?
5 M. Ierace (interprétation): Merci. Bien. Vous nous avez dit que, tout près
6 de la faculté de théologie, il y avait des mortiers. Est-ce que, parfois,
7 vous avez eu du soutien des armes de l'artillerie et pas seulement des
8 mortiers?
9 Témoin DP6 (interprétation): Non.
10 M. Ierace (interprétation): Est-ce que, parfois, vous aviez du soutien des
11 canons qui venaient à Nedzarici pour vous aider?
12 Témoin DP6 (interprétation): Non.
13 M. Piletta-Zanin: Je suis positivement navré, mais j'aimerais qu'on soit
14 très précis. La phrase parle ici de "tanks". Nous savons tous ce que
15 c'est. La traduction en français me parle de "canons". Je le dis
16 maintenant pour qu'on soit très précis et qu'on ne perde pas de temps plus
17 tard. Merci.
18 M. le Président (interprétation): Je ne suis pas un expert, mais, si je
19 comprends bien, en français, le "tank" c'est le "char"? Est-ce que la
20 cabine française peut me confirmer cela?
21 Interprète: Oui, Monsieur le Président, le "char", oui.
22 M. le Président (interprétation): Oui, merci. Poursuivez, Monsieur Ierace.
23 Je pense que si on a la même règle pour l'interprétation pour notre
24 présentation des moyens de preuve, pour réduire donc l'interruption du
25 procès à la moindre mesure, surtout Maître Piletta-Zanin, parce que c'est
Page 14004
1 vous qui avez remarqué cette différence parce que vous écoutez l'original
2 et la traduction en français, et vous pouvez donc utiliser les post-it si
3 vous considérez qu'il y a quelque chose qui ne va pas avec la traduction.
4 Et vous pouvez les utiliser surtout s'il n'y a pas de confusion.
5 M. Ierace (interprétation): S'il vous plaît, montrez au Témoin la pièce à
6 conviction P3279T.
7 Mme Philpott (interprétation): Il s'agit d'une série de six photographies.
8 M. Ierace (interprétation): Le numéro ERN finit par 3A, trois lettres A.
9 M. le Président (interprétation): Oui, vous avez le numéro ERN sur la
10 photographie que vous voulez qu'on mette sur le rétroprojecteur.
11 M. Ierace (interprétation): Monsieur, sur la photographie que vous avez
12 sous les yeux, est-ce que vous voyez la faculté de théologie?
13 Témoin DP6 (interprétation): Oui.
14 Question: Veuillez montrer, s'il vous plaît, cela à l'aide du pointeur.
15 Le Témoin montre le bâtiment blanc où l'on voit au moins trois étages, à
16 peu près aux deux tiers dans la profondeur de la photographie.
17 S'il vous plaît, vous pouvez retirer la photographie.
18 (Intervention de l'huissière.)
19 Lorsque vous avez eu le contact avec le commandement du bataillon, je
20 suppose qu'il s'agissait du commandement que vous avez montré sur le plan
21 hier, n'est-ce pas?
22 Réponse: Oui.
23 Question: Je suppose que, dans la Brigade d'Ilijas, il y avait plusieurs
24 bataillons. Comment s'appelait ce bataillon? Est-ce que c'était le 1er, le
25 2e? Comment s'appelait-il?
Page 14005
1 Réponse: C'était le 1er Bataillon.
2 Question: Vous nous avez parlé hier de différents commandants de
3 bataillon. Dites-nous qui était le commandant du Bataillon du 13 juillet
4 1994?
5 Réponse: Quand je suis revenu, alors, c'était Svetozar Guzina. Quand je
6 suis revenu de la station thermale, c'était Svetozar Guzina.
7 Question: Est-ce que vous le connaissez personnellement?
8 Réponse: Je l'ai rencontré seulement quand je suis revenu de la station
9 thermale.
10 Question: Est-ce que c'est la première fois que vous l'avez rencontré?
11 Réponse: Oui, c'est la première fois que je l'ai rencontré.
12 Question: Est-ce que vous savez si, avant, il était dans la JNA?
13 Réponse: Non. Oui, il a fait son service militaire comme tout le monde,
14 comme nous tous, mais il n'était pas, d'une manière active, membre de la
15 JNA.
16 Question: Est-ce que vous savez s'il est toujours vivant?
17 Réponse: Oui.
18 Question: Est-ce que vous savez où il habite? Je ne demande pas son
19 adresse, mais est-ce que vous savez où il vit actuellement? Oui ou non?
20 Réponse: Non.
21 M. Ierace (interprétation): Lorsque vous deviez le trouver...
22 M. Piletta-Zanin: Monsieur le Président...
23 M. le Président (interprétation): Oui, Maître Piletta-Zanin.
24 M. Piletta-Zanin: J'objecte et je ne vois pas la pertinence de cette
25 question. J'ai l'impression qu'on cherche un peu du "fishing".
Page 14006
1 M. le Président (interprétation): Monsieur Ierace, je pense que l'on tente
2 de chasser certaines preuves.
3 Monsieur Ierace, poursuivez.
4 Est-ce qu'il faut que le Témoin retire ses écouteurs?
5 M. Ierace (interprétation): Oui.
6 M. le Président (interprétation): Monsieur le Témoin, s'il vous plaît,
7 veuillez retirer vos écouteurs.
8 (Le témoin s'exécute.)
9 M. Ierace (interprétation): Monsieur le Président, la question est
10 pertinente parce qu'on a eu un document que l'on avait proposé pendant la
11 présentation de nos moyens de preuve, (expurgé)
12 (expurgé)
13 (expurgé)
14 (expurgé)
15 (expurgé)
16 (expurgé)
17 (expurgé)
18 (expurgé)
19 (expurgé)
20 (expurgé)
21 M. le Président (interprétation): En même temps, quelle est la pertinence
22 de cette question portant sur le lieu d'habitation de ce témoin?
23 M. Ierace (interprétation): C'est pertinent, parce que si la défense veut
24 prendre contact avec lui pour qu'il conteste cela. Il s'agit de la pièce
25 P2759 qui est confidentielle.
Page 14007
1 (Les Juges se concertent sur le siège.)
2 M. Piletta-Zanin: Monsieur le Président, la défense ne veut pas prendre
3 contact avec cette personne, qu'on se rassure.
4 M. le Président (interprétation): Est-ce qu'il faut retirer cela dans ce
5 cas-là?
6 M. Ierace (interprétation): Oui.
7 M. le Président (interprétation): C'était concernant le lieu de domicile.
8 Est-ce que le Témoin en sait quelque chose.
9 M. Ierace (interprétation): Non, bien sûr.
10 M. le Président (interprétation): L'accusation a montré dans une mesure
11 suffisante la pertinence de cette partie de la question. Poursuivez,
12 Monsieur Ierace.
13 M. Ierace (interprétation): Monsieur, vous nous avez dit que, parfois, le
14 Bataillon vous envoyait des renforts. Dites-nous quelle formation avait
15 donc les membres de ces renforts pour éliminer ces tirs de fusils à
16 lunette de l'autre côté?
17 Témoin DP6 (interprétation): Nous n'avions aucune formation, donc, tout ce
18 que nous savions, c'est ce que nous avions appris pendant la guerre et les
19 renforts nous étaient envoyés d'autres compagnies, c'est-à-dire les hommes
20 des autres compagnies.
21 Question: Les positions des mortiers près de la faculté de théologie, est-
22 ce que vous avez jamais vu ces positions?
23 Réponse: Oui.
24 Question: Quand les avez-vous vus pour la première fois approximativement,
25 et quand pour la dernière fois?
Page 14008
1 Réponse: Pour la première fois je les ai vus approximativement au mois de
2 juin, et la dernière fois je ne me souviens pas... Peut-être avant ma
3 blessure, quelque temps avant ma blessure, mais je ne peux pas vraiment me
4 souvenir quand je les ai vus pour la dernière fois.
5 Question: Dites-nous s'il vous plaît, si vous les avez vus pour la
6 dernière fois après le mois d'octobre 1993?
7 Réponse: Ils se trouvaient là-bas où ils se trouvaient toujours là-bas.
8 Question: Est-ce qu'ils se trouvaient sur les mêmes positions que quand
9 vous les avez vus?
10 Réponse: Oui.
11 Question: Monsieur, la ligne de front autour de Nedzarici était de telle
12 sorte qu'on pouvait la décrire d'être en forme de fer de cheval. Est-ce
13 que vous pouvez considérer cela comme une description exacte de la
14 situation?
15 Réponse: Oui, nous avions une seule sortie via la rue de Kasindolska.
16 C'était la seule sortie qu'on avait.
17 M. Ierace (interprétation): Au sud de Nedzarici se trouve un territoire
18 semblable de l'ennemi, c'est-à-dire Dobrinja. Autrement dit, Dobrinja
19 était un territoire contrôlé par l'armée de Bosnie-Herzégovine qui était
20 encerclée de trois côtés par les forces de SRK.
21 M. Piletta-Zanin: J'objecte, Monsieur le Président. Est-ce que le Témoin
22 peut peut-être enlever ses écouteurs afin que je ne provoque rien.
23 M. le Président (interprétation): Oui.
24 (Le Témoin s'exécute.)
25 M. Piletta-Zanin: J'objecte à la question pour être imprécise puisque nous
Page 14009
1 savons pertinemment qu'il y a des numéros bien précis pour le quartier de
2 Dobrinja, que certaines zones ont été certes contrôlées par l'armée dite
3 de Sarajevo, mais d'autres zones de Dobrinja contrôlées par l'autre armée.
4 Donc la question porte une confusion interne et l'accusation devrait, en
5 respectant les règles, la préciser.
6 M. le Président (interprétation): Monsieur Ierace?
7 M. Ierace (interprétation): Si vous parlez de Dobrinja, les preuves qu'on
8 a eues jusqu'ici montrent que Dobrinja a été divisée par rapport au
9 contrôle. Est-ce que je peux supposer que vous pourriez être plus précis
10 lorsque vous parlez de certaines parties de Dobrinja
11 Et j'ai une autre question pour vous: si Dobrinja se situe au sud de
12 Nedzarici, ce qui est possible selon mes cartes, enfin, selon mes cartes,
13 ce n'est pas comme cela, pas tout à fait. Je dirais que Dobrinja se trouve
14 plus à l’Est ou j’ai tort peut-être, parce que, selon ma carte, au sud de
15 Nedzarici se trouve l'aéroport, enfin la banlieue de l'aéroport et le
16 quartier de l'aéroport, et les parties dont vous parlez se trouvent plus
17 l’Est ou au Sud-Est.
18 Poursuivez, Monsieur Ierace.
19 M. Ierace (interprétation): Monsieur, il y avait des parties de
20 Dobrinja... Il faut peut-être dire au Témoin de remettre les écouteurs.
21 M. le Président (interprétation): Oui.
22 (Le Témoin s'exécute.)
23 M. le Président (interprétation): Oui, vous savez parfaitement ce qu'il
24 faut faire, Monsieur le Témoin DP6. Poursuivez, Monsieur Ierace.
25 M. Ierace (interprétation): Donc la plus grande partie du quartier de
Page 14010
1 Dobrinja se trouvait sous le contrôle de l'armée de Bosnie-Herzégovine?
2 Témoin DP6 (interprétation): Oui.
3 M. Ierace (interprétation): Et la partie qui était contrôlée par l'armée
4 de Bosnie-Herzégovine a été encerclée des trois côtés, même des quatre
5 côtés par les forces du Corps Romanija de Sarajevo; est-ce exact?
6 M. Piletta-Zanin: Monsieur le Président...
7 M. le Président (interprétation): Avant de vous donner l'occasion
8 d'objecter, Maître Piletta-Zanin, moi, d'ici où je suis assis avec mes
9 écouteurs sur ma tête, donc je vois que vous communiquez dans votre langue
10 avec ce que le Témoin peut comprendre; c'est interdit dans ce prétoire. Si
11 vous voulez vous consulter mutuellement, il n'y a pas de problème. L'une
12 des raisons c'est peut-être parce que, quand vous avez les écouteurs sur
13 la tête, c'est peut-être plus difficile pour vous pour communiquer, c'est
14 pour cela que vous parlez un peu plus haut. Ce n'est pas acceptable,
15 surtout pas parce que, moi, je peux vous comprendre même si mes
16 connaissances de la langue BCS sont limitées.
17 Quel est votre point de vue par rapport à cette question? Et c'est le
18 Témoin qui doit nous répondre. Si vous avez une objection…
19 S'il vous plaît, Monsieur le Témoin, retirez vos écouteurs.
20 (Le Témoin s'exécute.)
21 M. Ierace (interprétation): Je retire ma question, Monsieur le Président.
22 M. Piletta-Zanin: Je voulais m'excuser, Monsieur le Président, il arrive
23 parfois que nous parlions trop fort. Dorénavant nous y serons très
24 attentifs.
25 M. le Président (interprétation): Oui, d'accord. Poursuivez, Monsieur
Page 14011
1 Ierace.
2 M. Ierace (interprétation): Est-ce que cela signifie que mon collègue ne
3 soulève pas d'objection à cette question?
4 M. Piletta-Zanin: Monsieur le Président, j'ai cru comprendre que M. Ierace
5 voulait reformuler sa question ou ai-je mal entendu?
6 M. Ierace (interprétation): Je retire ma question.
7 M. le Président (interprétation): D'accord.
8 M. Ierace (interprétation): Le quartier de Dobrinja était -et vous êtes je
9 pense d'accord avec moi-, était partiellement sous le contrôle de l'armée
10 de Bosnie-Herzégovine, au moins quand il s'agit de ce conflit armé. Est-ce
11 exact?
12 Témoin DP6 (interprétation): Oui.
13 Question: Est-ce que vous connaissez la rue de Ante Babic?
14 Réponse: Oui, c'est une rue à Mojmilo, la rue de Ante Babic, oui, je
15 connais cette rue.
16 Question: C'était en fait la rue principale qui liait Dobrinja contrôlée
17 par l'armée de Bosnie-Herzégovine à des parties de la ville qui étaient
18 contrôlées par l'armée de Bosnie-Herzégovine. Est-ce exact?
19 Réponse: Oui.
20 Question: Essentiellement, c'était la rue qui était la voie principale qui
21 lie Dobrinja et la ville dans le sens quand il s'agit des territoires
22 contrôlés par l'armée de Bosnie-Herzégovine. Est-ce que vous êtes
23 d'accord?
24 Réponse: Je sais que cette rue menait vers Mojmilo, mais je ne sais pas
25 d'où venait cette rue d'Ante Babic vers Mojmilo. Cela partait de Vojnicko
Page 14012
1 Polje vers le haut. Ce sont deux choses différentes, Mojmilo et Vojnicko,
2 parce que je ne connais pas très bien cette partie de Dobrinja.
3 Question: Donc est-ce que j'ai bien compris ce que vous nous dites
4 maintenant? Est-ce que vous dites que vous ne savez pas si la rue d'Ante
5 Babic était la rue contrôlée par l'armée de Bosnie-Herzégovine pendant la
6 guerre? Et cette rue était la liaison principale entre la ville et le
7 territoire contrôlé par l'armée de Bosnie-Herzégovine à Dobrinja? Est-ce
8 que vous ne connaissez pas cela?
9 Réponse: Je sais que la rue Ante Babic était contrôlée par l'armée de
10 Bosnie-Herzégovine, mais je ne sais pas l'étendue de cette rue, je ne sais
11 pas quelle est l'étendue de quel point elle part et à quel point finit
12 cette rue, parce que vous mentionniez tout à l'heure Dobrinja et que c'est
13 la rue Ante Babic qui mène de Dobrinja jusqu'à Vojnicko Polje.
14 M. Ierace (interprétation): Bien. Je vais vous poser la question d'une
15 autre façon: est-ce que vous savez si vous avez voulu, ces années-là, vous
16 rendre de la partie de Dobrinja contrôlée par l'armée de Bosnie-
17 Herzégovine pour que cette rue d'Ante Babic… est-ce que cette rue d'Ante
18 Babic pouvait être utilisée pour le faire?
19 M. Piletta-Zanin: Monsieur le Président, je dois faire une objection.
20 D'une part, c'est une question destinée au Témoin qui est hautement
21 hypothétique, et il ne pouvait y aller puisque, justement, c'était
22 contrôlé par l'armée bosnienne.
23 M. le Président (interprétation): Monsieur, si vous aviez voulu partir de
24 la ville et vous rendre vers la partie de Dobrinja contrôlée par l'armée
25 de Bosnie-Herzégovine, est-ce que vous auriez dû prendre la rue d'Ante
Page 14013
1 Babic pour y arriver?
2 Témoin DP6 (interprétation): A l'époque, je ne pouvais pas partir de la
3 ville parce que j'étais...
4 M. le Président (interprétation): Non. Mais quelqu'un qui se serait trouvé
5 de l'autre côté, est-ce qu'il devait se rendre par cette rue?
6 Témoin DP6 (interprétation): Non, non. Parce qu'il y avait une rue
7 Svrakino Selo également.
8 M. le Président (interprétation): C'était quelle rue? Pouvez-vous nous
9 montrer cette rue sur la carte? Je vous prie de remettre la carte sur le
10 rétroprojecteur.
11 (Intervention de l'huissière.)
12 (Le Témoin montre à l'aide du pointeur.)
13 Témoin DP6 (interprétation): (Pas de traduction.)
14 M. le Président (interprétation): Pouvez-vous nous montrer quelle était
15 l'autre rue?
16 Témoin DP6 (interprétation): C'est Lukavicka Cesta et on pouvait aller
17 dans la ville par là, vers l'arrêt de tramway; c'est la rue Ante Babic.
18 Mais cette Lukavicka Cesta s'appelle comme ça jusqu'ici, de ce point
19 jusqu'à cet autre point, et ça mène vers Nedzarici. Et on peut aller dans
20 la ville en prenant une rue au-dessous de Mojmilo. Donc on prend Lukavicka
21 Cesta, on tourne ici et, comme ça, on peut arriver dans la ville.
22 M. le Président (interprétation): Donc, si vous allez dans la ville, vous
23 pouvez tourner à droite vers Ante Babic et tout droit jusqu'à l'arrêt de
24 tramway. Est-ce que je vous ai bien compris? Donc il y avait deux
25 possibilités, deux chemins pour y aller. Vous venez de nous montrer cela.
Page 14014
1 Témoin DP6 (interprétation): Par Lukavicka Cesta, on arrive jusqu'à
2 l'arrêt de tramway en prenant cette rue tout droit, mais on peut également
3 aller à travers Mojmilo et Svrakino Selo annexe et plus loin.
4 M. le Président (interprétation): Merci.
5 Poursuivez, Monsieur Ierace, s'il vous plaît.
6 Oui, Maître Piletta-Zanin?
7 M. Piletta-Zanin: Je vais ajouter ceci pour qu'il n'y ait aucune doute
8 dans la suite de l'interrogatoire de M. Ierace. Le Témoin a dit, dans sa
9 langue, "mislim", "je crois". Il a dit qu'il pensait, qu'il croyait que la
10 rue allait jusqu'à ce point, mais par conséquent, il n'en est pas sûr. Il
11 dit "je le crois", il n'en est pas du tout sûr. Que la chose soit précisée
12 au transcript. Le cas échéant qu'on lui repose la question, si c'est bien
13 ce que j'ai cru entendre dans sa langue.
14 M. le Président (interprétation): Oui, d'accord.
15 Monsieur Ierace, s'il vous plaît, poursuivez.
16 M. Ierace (interprétation): Merci, Monsieur le Président.
17 Compte tenu, Monsieur, des caractéristiques de cette carte sur laquelle
18 vous nous avez montré cela, si vous descendez la rue Ante Babic, soit en
19 descendant cette rue ou une autre rue Safeta Hadzica, vous arriveriez au
20 pied du mont de Mojmilo et sur Lukavicka Cesta, n'est-ce pas?
21 Témoin DP6 (interprétation): Non. Nous arrivons à Lukavicka Cesta. Je
22 pense, je ne suis pas sûr, que c'est de ce point que Lukavicka Cesta part
23 vers Nedzarici et Ante Babic. La rue Ante Babic, elle part tout droit en
24 bas vers l'arrêt de tramway.
25 Question: Très bien. Arrêtez-vous un instant. Donc, la partie de la ligne
Page 14015
1 de front que vous contrôliez se trouvait juste en face. C'était la route
2 qui était, du point de vue tactique, importante pour l'armée de Bosnie-
3 Herzégovine pour l'approvisionnement, n'est-ce pas?
4 Réponse: Mais dans quelle partie?
5 Question: Sur la carte sous vos yeux, hier, vous avez marqué la partie de
6 la ligne de front qui se trouvait sous le contrôle de vos forces, à savoir
7 la ligne noire continue. En face, bon, pas vraiment en face, mais un tout
8 petit peu plus loin, vous avez la rue d'Ante Babic. Ensuite, vous avez la
9 rue qui est parallèle au bas de la rue de Mojmilo, rue Safeta Hadzica, et
10 il s'agissait des routes qui étaient très importantes pour
11 l'approvisionnement de l'armée de Bosnie-Herzégovine à Dobrinja. Est-ce
12 que vous êtes d'accord avec cela?
13 Réponse: Oui, oui, ils empruntaient ces routes-là pour se rendre à
14 Dobrinja.
15 Question: Eh bien, à l'époque où vous assuriez le commandement, vous le
16 saviez, n'est-ce pas? Autrement dit, vous saviez quelle était l'importance
17 de ces territoires se trouvant tout près de votre ligne de front, n'est-ce
18 pas?
19 Réponse: Pourriez-vous répéter la question, s'il vous plaît?
20 Question: Oui, je vais le faire. A l'époque où vous étiez le commandant,
21 vous saviez quelle était l'importance de ce territoire contrôlé par
22 l'armée de Bosnie-Herzégovine et qui n'était pas loin de la ligne de front
23 contrôlée par les forces dont vous assuriez le commandement, n'est-ce pas?
24 Réponse: Oui, je savais qu'ils passaient par là pour se rendre à Dobrinja,
25 dans toute la Dobrinja ou bien dans la Dobrinja 5.
Page 14016
1 Question: Oui, oui.
2 Réponse: Oui, mais cette rue était barricadée. On ne pouvait pas voir la
3 rue à ce niveau-là. On ne voyait pas cette partie-là de la rue parce qu'il
4 y avait des conteneurs à cet endroit-là, le long de la rue, à cet endroit.
5 M. Ierace (interprétation): Pour le compte rendu d'audience, vous venez de
6 montrer la partie de la rue d'Ante Babic qui se trouve entre Lukavicka
7 Cesta et la rue de Safet Hadzica, n'est-ce pas?
8 M. Piletta-Zanin: Monsieur le Président?
9 M. le Président (interprétation): Oui, Maître Piletta-Zanin.
10 M. Piletta-Zanin: Le Témoin pointe sur une autre rue, je crois, et il a
11 indiqué...
12 M. le Président (interprétation): Je vais m'en occuper. Le témoin a montré
13 la partie de la rue d'Ante Babic, cette partie où l'on voit à droite le
14 mont Mojmilo, près de la rue Olimpijska. Et, à gauche, il y a une croix
15 rouge et une forme rectangulaire sur la carte. Plus tôt, quand le Témoin a
16 montré un endroit, quand il a parlé de l'arrêt de tramway, il a montré le
17 carrefour où l'on voit le mont Bitumenka.
18 Quand le Témoin a montré une autre route, une autre route qui menait à
19 Dobrinja, il a montré la rue de Safeta Hadzica qui est parallèle à la rue
20 marquée sur le plan comme la rue de Mese Selimovica.
21 Maître Pilipovic?
22 Mme Pilipovic (interprétation): Monsieur le Président, la défense s'excuse
23 d'interrompre au moment où notre confrère s'apprête à poser sa question,
24 mais nous voudrions savoir, par rapport à l'interrogatoire principal qui a
25 duré moins de deux heures, je crois, quelle va être la durée du contre-
Page 14017
1 interrogatoire, car nous avons encore cinq témoins. Et à ce point de la
2 procédure, nous voudrions résoudre ce problème pour nous mettre d'accord,
3 pour ainsi dire, et pour ne pas perdre trop de temps.
4 M. le Président (interprétation): Oui, la défense a dit à de nombreuses
5 reprises qu'il faudrait que je prenne en compte le temps net, pour ainsi
6 dire, des interrogatoires et pas la totalité.
7 Et bien sûr que je devrais attirer l'attention du Procureur sur le temps
8 qui lui est imparti. Mais si je dois compter le temps net, eh bien,
9 j'aurais vraiment du mal. Autrement dit, je voudrais demander au Procureur
10 de continuer d'essayer de terminer son contre-interrogatoire le plus
11 rapidement possible.
12 Tout à l'heure, j'ai fait quelques remarques qui pourraient éclaircir un
13 peu la façon dont se fait l'examen de ce témoin. Donc maintenant, je
14 voudrais savoir, de la part de M. Ierace, de combien de temps il a besoin
15 encore et lui demander de continuer le plus rapidement, le plus
16 efficacement possible. Ceci concerne les deux parties, évidemment.
17 Vous pouvez continuer.
18 M. Ierace (interprétation): Donc tout territoire qui relevait de votre
19 commandement personnel...
20 M. Piletta-Zanin: Monsieur le Président?
21 M. le Président (interprétation): Oui, Maître Piletta-Zanin.
22 M. Piletta-Zanin: Monsieur le Président, il y avait une question adressée
23 à l'accusions de savoir combien de temps il allait encore avoir besoin. Je
24 crois que c'est ce que vous avez demandé. L'accusation ne répond pas à
25 votre question. Nous aimerions le savoir.
Page 14018
1 M. le Président (interprétation): Maître Piletta-Zanin, j'ai demandé au
2 Procureur de nous donner son évaluation assez rapidement quant à la durée
3 du temps dont il aurait besoin, car vous ne pouvez pas demander cela au
4 milieu d'une question. Vous devez attendre le moment propice, à savoir le
5 moment où on change de sujet, etc. Donc, en effet, j'ai demandé au
6 Procureur -et attendez, je vais retrouver mes propos exacts dans le compte
7 rendu d'audience-: "Donc je m'attends à recevoir assez rapidement… que M.
8 Ierace me dise de combien de temps il a encore besoin".
9 Donc je lui ai laissé le choix du moment opportun pour me le dire. Donc
10 vous écoutez vos questions, l'interprétation de vos questions, mais peut-
11 être devriez-vous aussi écouter les questions que je pose au Bureau du
12 Procureur car nous perdons du temps dans la façon dont nous travaillons.
13 Je parle en général, donc les Juges de la Chambre vont réfléchir à la
14 façon dont on pourrait améliorer les choses mais, pour l'instant, je
15 demande aux parties de coopérer à ce sujet.
16 Vous pouvez continuer, Monsieur Ierace.
17 M. Ierace (interprétation): Donc la toute petite partie de cette route que
18 vous pouviez voir depuis vos territoires, enfin le territoire qui se
19 trouvait sous votre contrôle, eh bien, représentait un intérêt particulier
20 pour vos forces qui l'observaient tout particulièrement, n'est-ce pas?
21 Témoin DP6 (interprétation): Cette partie de la route, j'ai déjà dit,
22 était protégée par des paravents, par des obstacles, des conteneurs. Et
23 donc on ne pouvait pas la voir.
24 Question: Je ne vous ai pas demandé si vous pouviez la voir ou non. Je
25 vous parlais de l'importance que cela représentait pour vous en tant que
Page 14019
1 commandant, c'est-à-dire vous deviez vous efforcer d'observer cette route
2 et d'essayer de voir quelque chose, n'est-ce pas?
3 Réponse: Oui, mais tout était protégé, toute cette route était protégée et
4 on ne pouvait pas la voir de Nedzarici.
5 M. Ierace (interprétation): Très bien. Donc, apparemment, la raison pour
6 laquelle vous auriez pu souhaiter voir cette route, si une telle occasion
7 se présentait, se trouvait dans l'éventualité de pouvoir atteindre des
8 cibles, des cibles légitimes qui pouvaient circuler entre cette route qui
9 reliait la ville et Dobrinja, Dobrinja qui était tenue par l'armée de
10 Bosnie-Herzégovine, n'est-ce pas?
11 Témoin DP6 (interprétation): Oui, mais nous, nous essayions d'obtenir le
12 moins de circulation possible sur cette route, cette route qui reliait la
13 ville à Dobrinja à cause des attaques menées par l'armée de Bosnie-
14 Herzégovine justement.
15 M. Piletta-Zanin: Je suis navré mais je pense que ce type de question
16 justement -mais le Témoin y a déjà plus ou moins répondu-, ce type de
17 question n'est pas admissible. Pourquoi? Parce que l'intérêt de voir une
18 route c'est aussi.... L'intérêt de voir une route...
19 M. Ierace (interprétation): Posez le casque.
20 (Le Témoin s'exécute.)
21 M. Piletta-Zanin: Merci beaucoup, Monsieur Ierace. L'intérêt de voir une
22 route c'est aussi de se protéger soi-même en cas d'attaque massive ou en
23 cas de démarche contre soi. Et là, on va affirmer...
24 M. le Président (interprétation): Maître Piletta-Zanin, bien sûr qu'il
25 s'agit d'une question directive. Moi aussi j'aurais pu demander quelle
Page 14020
1 était l'importance d'une route pour savoir quelle est la densité du
2 trafic, de la circulation, pour la circulation routière. C'est une
3 question posée par le Procureur et c'est tout simplement la question que
4 le Procureur pose au témoin. C'est parfaitement admissible quelle que soit
5 sa logique.
6 Bien sûr, vous auriez pu au cours du contre-interrogatoire aussi demander
7 quelle était l'importance d'une route, quelle que soit la raison de son
8 importance. C'est la question posée par le Procureur, il s'agit d'une
9 question directive, tendancieuse, qui guide le Témoin, et il le fait
10 exprès. Donc il n'y a pas de raison à ne pas admettre cette question.
11 Donc est-ce que je peux vous demander, et ce n'est pas la première fois
12 aujourd'hui que je vous le demande, de faire preuve de plus de réticence.
13 Et, évidemment, je ne vous dénie pas votre droit de soulever des
14 objections bien sûr.
15 Vous pouvez continuer, Monsieur Ierace.
16 (Le Témoin remet son casque.)
17 M. Ierace (interprétation): Merci, Monsieur le Président.
18 Peut-on retirer cette pièce pour l'instant et montrer au Témoin, en
19 revanche, la pièce P327900 qui fait partie d'une série de photographies?
20 Et je voudrais tout particulièrement lui montrer la photographie qui se
21 termine par le chiffre "08".
22 (Intervention de l'huissier.)
23 Pendant que cela se fait, j'ai une question à poser au Témoin.
24 Monsieur le Témoin, si vous aviez eu l'endroit qui vous permettait de voir
25 cette route, vous en auriez profité, n'est-ce pas? Autrement dit, vous
Page 14021
1 vous seriez assuré de pouvoir tirer à partir de cette position, n'est-ce
2 pas, si un tel endroit existait? Je sais bien que vous avez dit qu'il n'y
3 en avait pas.
4 Témoin DP6 (interprétation): Oui, bien sûr.
5 M. Ierace (interprétation): Très bien. Regardez la photographie qui se
6 trouve devant vous. Peut-on agrandir un peu...
7 Mme Pilipovic (interprétation): Excusez-moi, mais je pense qu'il s'agit
8 d'une question purement hypothétique et je ne sais pas si de telles
9 questions sont admissibles.
10 (Les Juges se concertent sur le siège.)
11 M. le Président (interprétation): Pourriez-vous poser cette question de
12 façon non hypothétique, même si, parfois, la question a déjà reçu sa
13 réponse?
14 M. Ierace (interprétation): Je souhaite répondre et je sais qu'on a déjà
15 répondu à la question, mais avec tout le respect que je vous dois, je dois
16 dire que je ne vois vraiment pas ce qu'il y a de mal à poser une question
17 hypothétique.
18 M. le Président (interprétation): Oui, c'est vrai, justement je suis
19 d'accord avec vous; cela dépend des circonstances car, parfois, on peut
20 admettre des questions hypothétiques et parfois non. Et je pense que, plus
21 tard, nous pourrions en discuter entre nous, en présence des parties, pour
22 voir exactement quelles questions peuvent être admises et quelles
23 questions ne peuvent pas être admises.
24 M. Ierace (interprétation): Merci, Monsieur le Président.
25 Monsieur le Témoin, apparemment cette photographie a été prise à
Page 14022
1 l'institut pour les enfants malvoyants et on regarde ces routes dont nous
2 avons parlé il y a quelques instants. Elles montrent bien qu'on ne pouvait
3 pas voir ces routes à cause des bâtiments que l'on voit sur la
4 photographie.
5 Témoin DP6 (interprétation): Il n'est pas possible de prendre une telle
6 photographie depuis l'institut des enfants malvoyants, on ne pouvait la
7 prendre que d'une partie de Lukavica.
8 Question: A quoi faites-vous référence quand vous parlez de Lukavica?
9 Réponse: Eh bien, j'ai voulu dire que la photographie n'a pas été prise
10 depuis l'institut des enfants malvoyants, car cet institut est situé sur
11 l'allée de Branko Bujic.
12 M. Ierace (interprétation): Mais moi, je me dis qu'il s'agit bien de la
13 vue, d'une certaine vue que l'on peut avoir à partir d'un des bâtiments
14 faisant partie de l'institut des enfants malvoyants.
15 M. le Président (interprétation): Maître Pilipovic?
16 Mme Pilipovic (interprétation): Il me semble que le Témoin a déjà répondu
17 à la question à deux reprises.
18 M. le Président (interprétation): Compte tenu des circonstances et compte
19 tenu des réponses, M. Ierace peut continuer et nous n'acceptons pas votre
20 objection.
21 M. Ierace (interprétation): Donc, moi, je vous dis que la vue que l'on
22 voit sur la photographie, eh bien, que cette photographie a été prise d'un
23 des bâtiments faisant partie de l'institut des enfants malvoyants. Que me
24 répondez-vous?
25 Témoin DP6 (interprétation): J'affirme que ceci n'est pas le cas.
Page 14023
1 Question: Si l'on dit que cette photographie a été prise d'un bâtiment,
2 est-ce que vous pourriez nous dire quel était ce bâtiment? Est-ce que vous
3 êtes en mesure de le dire?
4 Réponse: Non, je ne sais pas.
5 Question: Peut-on... Excusez-moi, il faudrait remettre la photographie.
6 Donc l'immeuble que l'on voit à l'arrière-plan, dans l'arrière-plan,
7 pourriez-vous le montrer? Non, non, ce n'est pas cela. Pourriez-vous aller
8 un peu petit peu plus loin, plus bas, trois centimètres plus bas, trois
9 centimètres plus bas, encore plus bas, s'il vous plaît. Pourriez-vous,
10 s'il vous plaît... Voilà, vous y êtes.
11 Reconnaissez-vous ce bâtiment?
12 Réponse: Non, je ne m'en souviens pas.
13 Question: Avant le début de la guerre, habitiez-vous à Nedzarici? Je ne
14 vous demande pas où est Nedzarici, mais est-ce que vous habitiez à
15 Nedzarici.
16 Réponse: Oui.
17 Question: Vous y avez habité pendant combien d'années avant la guerre?
18 Réponse: Depuis 1970.
19 Question: (expurgé)
20 (expurgé) la photographie, et vous nous dites que
21 vous ne reconnaissez pas cet immeuble?
22 Réponse: Ecoutez, je ne m'en souviens pas. Je ne me souviens pas de cette
23 partie-là. Je me souviens de ces bâtiments à l'arrière-plan, mais cette
24 bâtisse là ne me dit rien, je n'arrive pas à m'en rappeler; c'est une
25 espèce de parking je pense, mais je ne sais pas.
Page 14024
1 M. Ierace (interprétation): Pour le compte rendu d'audience, le Témoin a
2 indiqué qu'il reconnaissait les bâtiments assez élevés à l'arrière-plan,
3 mais qu'il n'est pas en mesure de se rappeler de la bâtisse qui se trouve
4 au milieu à gauche, au premier plan de la photographie.
5 Peut-on enlever cette photographie du rétroprojecteur?
6 (Intervention de l'huissière.)
7 Et maintenant, à la place, lui montrer la photographie qui se termine par
8 le chiffre "11".
9 (Intervention de l'huissière.)
10 Donc le chiffre "11" à la fin... Non, ce n'est pas cela la photographie
11 dont je parle. Si vous voulez bien, je peux vous communiquer la
12 photographie que j'ai et cela vous aidera à la retrouver.
13 Mme Philpott (interprétation): Quel est le numéro de cette pièce car, dans
14 cette pièce, nous n'avons que deux photographies?
15 M. Ierace (interprétation): Excusez-moi. P327990.
16 M. le Président (interprétation): Double "M", peut-être? Non, non, ce
17 n'est pas possible. C'est une autre photographie.
18 Mme Philpott (interprétation): P3279900 comporte deux photographies aussi,
19 seulement deux photographies.
20 M. Ierace (interprétation): Non, non, ce n'est pas cela. Essayez avec le
21 double "N", double "N". Donc il s'agit du n°P33279NN.
22 Mme Philpott (interprétation): Oui, mais, à nouveau, il n'y a que deux
23 photographies dans cette série.
24 M. Ierace (interprétation): Pourriez-vous le retenir un instant, me le
25 montrer? Mais je ne voudrais pas que le Témoin le voie.
Page 14025
1 Oui, c'est bien cela.
2 Pouvez-vous placer cette photographie sur le rétroprojecteur.
3 (Intervention de l'huissière.)
4 Monsieur le Témoin, sur cette photographie, est-ce que vous voyez le même
5 bâtiment à l'arrière-plan?
6 (Le Témoin s'exécute.)
7 Oui, vous y êtes.
8 Et maintenant, est-ce que vous êtes en mesure de voir que les deux
9 photographies ont été prises en effet d'un des bâtiments faisant partie de
10 l'institut des enfants malvoyants? Autrement dit, ici, cette photographie
11 regarde plutôt vers la gauche, par rapport à la photographie précédente.
12 Il s'agit du même endroit.
13 Témoin DP6 (interprétation): Excusez-moi. Ça, c'est la rue Lukavicka ...
14 Attendez, je vais regarder de plus près...
15 Ici, c'est le foyer des étudiants. Donc, ici, c'est la rue Lukavicka qui
16 mène jusqu'à cet endroit-là où se trouve un carrefour, et l'institut des
17 enfants malvoyants, eh bien, devrait être à peu près ici. Et donc, je ne
18 vois pas comment on aurait pu prendre la photographie en question.
19 Question: Arrêtez-vous un instant, s'il vous plaît. Je voudrais voir
20 l'agrandissement de la photographie pour que l'on voie tout ce que le
21 Témoin montre.
22 Donc, Monsieur le Témoin, où dites-vous que cet institut des enfants
23 malvoyants se trouve sur la photographie? Je pense que vous avez montré à
24 la gauche de la photographie.
25 Réponse: Ici, c'est le foyer des étudiants. Et l'institut des enfants
Page 14026
1 malvoyants se trouve ici tout à fait à gauche, tout à fait par ici.
2 Question: Très bien. Je voudrais maintenant montrer au Témoin une autre
3 photographie. P32790A, c'est la photographie que je souhaite montrer au
4 Témoin.
5 (Intervention de l'huissière.)
6 Donc, tout d'abord, je vous prie de nous montrer le foyer des étudiants.
7 Je pense que c'est comme cela que vous vous êtes exprimé. Donc le foyer
8 des étudiants, montrez-le, s'il vous plaît.
9 (Le Témoin s'exécute.)
10 Est-ce qu'il y en avait un autre? Est-ce qu'il y avait un autre foyer des
11 étudiants?
12 Réponse: Oui.
13 Question: Pourriez-vous vous le montrer aussi?
14 Réponse: Oui, c'est ici.
15 (Le Témoin s'exécute.)
16 Question: Est-ce que vous voyez la rue Ante Babic?
17 Réponse: Oui. La rue d'Ante Babic?
18 Question: Vous avez du mal à la trouver? Bien.
19 Apparemment, le Témoin a montré la rue qui est parallèle à la rue que l'on
20 voit tout en bas de la photographie. Donc c'est juste au-dessus du bord
21 inférieur de la photographie.
22 Réponse: Non, non. Attendez un instant, s'il vous plaît. Ce n'est pas ici.
23 Eh bien, la rue Ante
24 jonction
25 Babic devrait être celle-ci.
Page 14027
1 Question: Oui, oui. Très bien. Donc, en haut à gauche, voyez-vous le
2 bâtiment de l'institut des enfants malvoyants?
3 Réponse: Le voici.
4 Question: Bien. Et donc, vous voyez que deux bâtiments se trouvent juste
5 en face de la caméra, donc le bâtiment qui se trouve à droite, alors que
6 le bâtiment qui se trouve à gauche -et tout à fait à gauche de la
7 photographie- fait un angle par rapport à la caméra. Et je parle toujours
8 des bâtisses de l'institut des enfants malvoyants.
9 Réponse: Oui.
10 Question: Et maintenant, pourriez-vous vous rendre tout à fait à gauche de
11 la photographie, au niveau de l'institut des enfants malvoyants? Très
12 bien.
13 (Le Témoin s'exécute.)
14 Et quand nous regardons ce bâtiment, il forme un angle par rapport à la
15 caméra, n'est-ce pas?
16 Réponse: Oui.
17 Question: Donc, hier, nous avons vu que ce bâtiment consistait en un rez-
18 de-chaussée et ensuite deux rangées de fenêtres au-dessus du rez-de-
19 chaussée. Vous vous en souvenez?
20 Réponse: Oui.
21 M. Ierace (interprétation): Moi, je vous dis que les deux photographies
22 que nous avons vues tout à l'heure ont été prises de l'étage supérieur du
23 bâtiment qui se trouve au coin le plus près de la caméra avec laquelle… de
24 l'appareil photographique avec lequel cette photographie a été prise. Je
25 ne dis pas que vous en êtes sûr, que vous le savez; je vous dis que,
Page 14028
1 normalement, ce que vous voyez sur ces photographies est ce que vous
2 pouvez voir de l'angle de l'étage supérieur de ce bâtiment.
3 Mme Pilipovic (interprétation): Je voudrais tout simplement dire que le
4 Témoin a déjà répondu à la question, trois fois je crois, à trois
5 reprises, donc à la question portant sur les photographies prises depuis
6 ce bâtiment.
7 M. le Président (interprétation): La dernière question… c'est-à-dire est-
8 ce qu'on peut… donc cela ne nous est pas très clair.
9 Monsieur, s'il vous plaît, retirez vos écouteurs.
10 Témoin DP6 (interprétation): Oui, je sais bien où se trouve ce bâtiment.
11 Personne ne peut me convaincre de ce que je sais et je ne sais pas, ce
12 dont je suis sûr.
13 M. le Président (interprétation): Oui, personne ne vous convainc de rien,
14 mais, s'il vous plaît, retirez un instant vos écouteurs. Merci.
15 (Le Témoin ôte ses écouteurs.)
16 Monsieur Ierace, vous demandez au Témoin d'identifier, de montrer
17 l'endroit duquel cette photographie a été prise. Est-ce que ses
18 connaissances de ce lieu concret... En fait, est-ce qu'il y a un besoin de
19 voir cela, parce que cela provoque une grande confusion, si vous vous êtes
20 rendu compte de cela? Ce n'est pas la première fois parce que, surtout sur
21 ces photographies, on peut avoir une grande confusion.
22 M. Ierace (interprétation): Monsieur le Président, il faut expliquer cela
23 peut-être en l'absence du Témoin à huis clos partiel.
24 M. le Président (interprétation): Oui, je prie le Témoin de sortir pour un
25 moment du prétoire.
Page 14029
1 Oui, maintenant vous avez les écouteurs. S'il vous plaît, suivez Mme
2 l'Huissière qui va vous raccompagner hors du prétoire.
3 (Le Témoin DP6 est reconduit hors du prétoire.)
4 (Audience à huis clos à 12 heures 07.)
5 (expurgé)
6 (expurgé)
7 (expurgé)
8 (expurgé)
9 (expurgé)
10 (expurgé)
11 (expurgé)
12 (expurgé)
13 (expurgé)
14 (expurgé)
15 (expurgé)
16 (expurgé)
17 (expurgé)
18 (expurgé)
19 (expurgé)
20 (expurgé)
21 (expurgé)
22 (expurgé)
23 (expurgé)
24 (expurgé)
25 (expurgé)
Page 14030
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12 Pages 14030 à 14033 –expurgées– audience à huis clos.
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 14034
1 (expurgé)
2 (expurgé)
3 (expurgé)
4 (expurgé)
5 (expurgé)
6 (expurgé)
7 (expurgé)
8 (expurgé)
9 (expurgé)
10 (expurgé)
11 (expurgé)
12 (expurgé)
13 (expurgé)
14 (expurgé)
15 (expurgé)
16 (expurgé)
17 (expurgé)
18 (expurgé)
19 (expurgé)
20 (expurgé)
21 (expurgé)
22 (expurgé)
23 (Audience publique avec mesures de protection à 13 heures 50.)
24 (Le Témoin DP6 est introduit dans le prétoire.).
25 Monsieur le Témoin, vous étiez obligé d'attendre un peu plus longtemps.
Page 14035
1 J'espère que vous avez pu avoir un café entre-temps.
2 Monsieur Ierace, vous pouvez continuer.
3 (Reprise du contre-interrogatoire du Témoin DP6 par M. Ierace.)
4 M. Ierace (interprétation): Excusez-moi...
5 Monsieur, avant que vous n'ayez quitté le prétoire, j'ai avancé l'argument
6 que les deux photographies que je vous ai montrées tout à l'heure, c'est-
7 à-dire que la vue que l'on voit sur ces photographies aurait pu, que ces
8 photographies auraient pu être prises du bâtiment de l'institut des
9 enfants malvoyants, à savoir du haut. Et que ceci aurait pu se voir sur la
10 photographie aérienne. Et vous avez demandé d'examiner à nouveau cette
11 photographie, la photographie P327901 et les deux autres photographies, à
12 savoir les photos P327900, le numéro ERN ainsi que le n°P3279NN avec le
13 numéro ERN se terminant par un 11. Donc il s'agit des trois photographies.
14 Je vais vous demander donc de réexaminer ces photographies, de les
15 regarder attentivement et de réfléchir à votre réponse.
16 (Le Témoin s'exécute.)
17 Pendant que vous réfléchissez à votre réponse, je vais attirer votre
18 attention sur un point, sur une des photographies. Donc sur une des trois
19 photographies, vous pouvez voir une gouttière qui prend l'eau du toit. On
20 voit une gouttière. C'est à gauche de la photographie, en haut à gauche.
21 Est-ce que vous le voyez?
22 Mme Pilipovic (interprétation): Monsieur le Président, je voudrais que
23 l'on place la photographie sur le rétroprojecteur pour qu'on soit en
24 mesure de suivre ce qu'il est dit.
25 M. le Président (interprétation): Très bien.
Page 14036
1 (Intervention de l'huissier.)
2 M. Ierace (interprétation): Pourriez-vous placer cette photographie sur le
3 rétroprojecteur, et je pense qu'à partir de cela vous pouvez en arriver à
4 la conclusion que cette photographie a été prise d'une ouverture qui se
5 trouve immédiatement sous le toit, le long du mur de la maison, à l'angle.
6 Vous pourriez à nouveau examiner la photographie P32790A, c'est-à-dire la
7 photographie aérienne et réfléchir à ce que vous avez dit tout à l'heure,
8 à savoir voir si la vue que l'on voit sur les deux autres photographies
9 peut correspondre à une photographie prise du niveau supérieur du bâtiment
10 blanc qui se trouve à la gauche.
11 Témoin DP6 (interprétation): Cette photographie ici, si elle avait été
12 prise depuis l'institut des enfants malvoyants, en direction de la rue
13 Lukavica, eh bien, au premier point, vous auriez vu le centre commercial.
14 Ensuite, à l'arrière, vous n'auriez pas pu voir le foyer des étudiants.
15 M. le Président (interprétation): Il apparaît que le Témoin interprète
16 votre question comme si cette photographie avait été prise en direction de
17 la rue Lukavica. Est-ce que vous pourriez tout simplement éclaircir ce
18 point avant de continuer?
19 M. Ierace (interprétation): Justement, j'avais l'intention de le faire,
20 Monsieur le Président, en demandant au Témoin d'examiner la pièce D17, à
21 savoir la carte, le plan. Donc je pense qu'on sera en mesure de le faire
22 plus facilement en procédant comme cela.
23 (Intervention de l'huissier.)
24 Pourriez-vous placer ce plan sur le rétroprojecteur?
25 Monsieur le Témoin, pourriez-vous à nouveau nous montrer sur le plan qui
Page 14037
1 se trouve sous vos yeux l'endroit où se trouvent ces trois bâtiments
2 appartenant à l'institut des enfants malvoyants?
3 Témoin DP6 (interprétation): C'est ici. Excusez-moi, est-ce que je peux
4 dire quelque chose?
5 L'institut des enfants malvoyants se trouve ici. Ensuite, le centre
6 commercial est ici. Ces bâtiments se trouvent ici à ce niveau-là. On
7 aurait pu prendre cette photographie à partir de cet endroit, l'endroit
8 que j'indique, car si on voit une aile du foyer des étudiants... on le
9 voit d'ailleurs sur la photographie, on voit une partie du foyer des
10 étudiants.
11 M. Ierace (interprétation): Bon. Très bien. Tout d'abord...
12 M. Nieto-Navia (interprétation): Excusez-moi, Monsieur Ierace. Est-ce que
13 je peux vous proposer quelque chose? On parle de l'institut, on parle du
14 centre commercial. Peut-être faudrait-il marquer cela.
15 M. Ierace (interprétation): Oui, en effet.
16 M. le Président (interprétation): Oui, mais, dans ce cas-là, il nous faut
17 une nouvelle pièce.
18 M. Nieto-Navia (interprétation): Non, non, moi, je parle de la carte, du
19 plan.
20 M. le Président (interprétation): Oui, très bien.
21 M. Ierace (interprétation): Pourriez-vous à nouveau nous montrer les
22 bâtiments faisant partie de l'institut des enfants malvoyants? Il y en
23 avait trois, n'est-ce pas?
24 Témoin DP6 (interprétation): C'est ici.
25 Question: Emparez-vous, s'il vous plaît, d'un feutre bleu et encerclez
Page 14038
1 l'endroit où se trouvent ces trois bâtiments, merci.
2 (Le Témoin s'exécute.)
3 Maintenant, au-dessus de ce cercle bleu, inscrivez les lettres "IBC".
4 (Le Témoin s'exécute.)
5 Maintenant prenez le pointeur, pas le feutre, et montrez-nous l'endroit où
6 se trouve le centre commercial.
7 Réponse: Le centre commercial se trouve ici.
8 Question: Très bien. Pourriez-vous nous décrire ce centre commercial? A
9 quoi ressemblait-il au moment du conflit? Il y avait combien d'étages?
10 Qu'est-ce que c'était, ces bâtiments?
11 Réponse: Il n'y avait pas d'étages. Un centre commercial, c'est un centre
12 commercial. Il y avait le rez-de-chaussée et les toits. Cela fait 10 ans,
13 je ne me souviens plus.
14 Question: Je demande à M. l'Huissier de placer sur le plan la photographie
15 n°11. Je pense que cette photographie se trouve sur la table, sur le
16 bureau.
17 (Intervention de l'huissier.)
18 Donc ce bâtiment blanc que l'on voit au premier plan, pouvez-vous le
19 montrer, s'il vous plaît? Non, non, ce n'est pas ici. Arrêtez-vous.
20 Déplacez le pointeur vers la droite, maintenant un petit peu plus bas,
21 plus bas. Voilà, merci. Est-ce que ceci est le centre commercial?
22 Si vous déplacez votre main, vous allez pouvoir voir l'immeuble en entier.
23 Réponse: Oui, on a l'impression que ceci fait partie du centre commercial,
24 en effet.
25 Question: Eh bien, maintenant, pourriez-vous enlever la photographie?
Page 14039
1 Monsieur le Témoin, je vais vous demander de montrer, par une croix sur le
2 plan, l'endroit où se trouve le centre commercial.
3 (Le Témoin s'exécute.)
4 Très bien. Maintenant, le long de la croix, pourriez-vous écrire en
5 petites lettres les initiales "sc"? Merci.
6 (Le Témoin s'exécute.)
7 Maintenant, pourriez-vous montrer les deux bâtiments qui forment le foyer
8 des étudiants. Ne marquez rien du tout, montrez les pour commencer.
9 (Le Témoin s'exécute.)
10 Réponse: Voilà, ici, c'est une partie du foyer des étudiants.
11 Question: Est-ce que vous voyez l'autre aile du bâtiment?
12 Réponse: Je vois les trois, les trois parties sur la carte, les trois
13 bâtiments sur le plan.
14 Question: Mais est-ce qu'il y avait deux bâtiments séparés qui faisaient
15 partie du foyer des étudiants et chaque bâtiment avait trois ailes, trois
16 parties du bâtiment?
17 Réponse: Mais c'est justement ce que je vous dis. Je vois les trois ailes
18 du bâtiment. Mais je vous en prie, si l'institut des enfants malvoyants se
19 trouve ici, et là-bas, on voit le foyer des étudiants et, ici, le centre
20 commercial, alors comment voulez-vous cadrer tout cela? Aussi bien le
21 foyer des étudiants que tout le reste? Moi, je me souviens très bien de ce
22 bâtiment.
23 Question: De quel bâtiment?
24 Réponse: De ces deux bâtiments.
25 M. Ierace (interprétation): Attendez, attendez un instant.
Page 14040
1 M. le Président (interprétation): Monsieur le Témoin, si vous voulez
2 montrer quelque chose, demandez tout d'abord à l'huissier de placer la
3 photographie sur le rétroprojecteur. Merci.
4 (Intervention de l'huissier.)
5 M. Ierace (interprétation): Il y a un instant, vous avez dit que vous vous
6 rappeliez très bien d'un bâtiment. Pourriez-vous nous montrer quels sont
7 ces bâtiments auxquels vous pensiez?
8 Témoin DP6 (interprétation): C'est ce bâtiment-ci et celui-ci qui longe la
9 Lukavicka Cesta. Et ici, ce passage, eh bien, c'était la banque Yugo
10 Banka. La Lukavicka Cesta, elle est ici; le centre commercial est ici; et
11 ce bâtiment-là n'existait pas à l'époque.
12 Question: On va s'arrêter un instant, je ne sais pas si ceci fera du sens
13 dans le transcript, mais en gros, le Témoin a tout d'abord montré le grand
14 bâtiment aux murs blancs en face de l'appareil photographique qui est
15 derrière, qui est plus haut que le bâtiment qu'il a montré tout à l'heure
16 et qui aurait pu représenter le centre commercial.
17 Ensuite, il a montré d'autres bâtiments assez élevés avec un toit rouge.
18 Donc vous venez de dire que ce bâtiment était le centre commercial.
19 Pourriez-vous, s'il vous plaît, replacer le pointeur à cet endroit?
20 Donc le Témoin a montré le bâtiment qui a un toit brun qui est juste à
21 droite de la photographie du toit qui est de couleurs noire, rouge et
22 orange, des rayures.
23 Maintenant, Monsieur l'Huissier, pourriez-vous enlever cette photographie?
24 Maintenant, Monsieur, sur ce plan, pourriez-vous encercler les deux
25 bâtiments du foyer des étudiants avec un feutre bleu, ensuite pourriez-
Page 14041
1 vous écrire les lettres "SH" sur la rue? Inscrivez juste SH. Très bien.
2 (Le Témoin s'exécute.)
3 Maintenant, posez le feutre et continuez à examiner le plan. Je veux que
4 vous imaginiez, en examinant ce plan, que vous vous trouvez au niveau de
5 l'institut des enfants aveugles, en face, en regardant le foyer des
6 étudiants. Dans cette position, normalement, la route tourne en face de
7 vous vers la droite et, à ce niveau-là, vous voyez le centre commercial.
8 Vous êtes d'accord?
9 Réponse: Oui.
10 Question: Et ensuite, immédiatement à votre droite, vous verriez la route
11 continuer vers la droite. Vous comprenez ce que je vous dis?
12 Réponse: Vous parlez de l'allée de Branko Bujic, celle qui va vers le
13 foyer?
14 Question: Si vous regardez en direction du foyer des étudiants, eh bien,
15 vous auriez l'impression que la route continue vers le foyer des
16 étudiants. Mais maintenant, je parle de la route qui se trouverait
17 immédiatement à votre droite et qui continue vers le Sud-Est. Pourriez-
18 vous montrer cette rue à partir du foyer des étudiants?
19 Réponse: Oui.
20 Question: Et quel est le nom de cette rue?
21 Réponse: Lukavicka Cesta.
22 Question: Et maintenant, je vais vous demander de regarder la photographie
23 n°11 et de la placer à côté du plan.
24 (Intervention de l'huissier.)
25 Placez la photographie de la sorte que vous puissiez déplacer votre regard
Page 14042
1 entre la photographie et le plan. Et je vous demande d'accepter la
2 possibilité, l'hypothèse que le photographe s'est trouvé au niveau de
3 l'institut des aveugles et qu'il regardait vers la droite du foyer des
4 étudiants. Est-ce que vous comprenez ce que je vous dis? Ne faites pas de
5 commentaire pour l'instant, je vous demande juste si vous avez compris.
6 Réponse: Non, je n'ai pas compris.
7 Question: Imaginez que le photographe qui a pris la photographie à
8 l'époque se trouvait au niveau de l'institut des enfants malvoyants, plus
9 précisément au niveau du bâtiment qui est le plus proche de la route. Est-
10 ce que vous comprenez?
11 Réponse: Oui.
12 Question: Eh bien, vous vous attendiez à ce que, à la gauche de la
13 photographie, on voit au moins une partie du foyer des étudiants, n'est-ce
14 pas? Si, toutefois, il avait tourné son regard dans cette direction-là,
15 n'est-ce pas?
16 Réponse: Oui.
17 Question: Eh bien, maintenant examinez la photographie. Est-ce qu'à la
18 gauche de la photographie vous voyez une partie des bâtiments du foyer des
19 étudiants?
20 Réponse: Oui, c'est le foyer des étudiants.
21 Question: Très bien, examinez à nouveau le plan. Donc, sur le plan, vous
22 vous attendriez normalement à voir à la droite la rue Lukavicka et, pas
23 loin de là, le centre commercial? Si vous regardez le plan, c'est ce que
24 l'on voit, n'est-ce pas?
25 Réponse: A partir de l'institut des enfants malvoyants, si on prenait une
Page 14043
1 photographie de ce bâtiment, de cette partie-là, car je vois bien le
2 bâtiment à côté du foyer des étudiants...
3 M. Ierace (interprétation): Pourriez-vous enlever… pourriez-vous agrandir
4 la vue de la photographie sur le rétroprojecteur pour que nous puissions
5 voir toute la photographie?
6 Témoin DP6 (interprétation): Ça, c'est le foyer des étudiants; ça, ce sont
7 les bâtiments qui sont un petit peu plus bas vers l'arrêt du tramway.
8 M. Piletta-Zanin: Monsieur le Président, je fais une objection parce que
9 le Témoin voulait dire quelque chose, le Témoin voulait expliquer ce qu'on
10 voyait, selon lui, depuis. Et il a été interrompu par M. Ierace qui, là,
11 le guide d'une façon qui n'est pas conforme. Merci.
12 M. Ierace (interprétation): Je voulais tout simplement que le Témoin nous
13 montre sur le plan où se trouve l'arrêt du tramway, parce qu'il ne l'a pas
14 fait jusqu'à présent.
15 M. le Président (interprétation): Oui, ceci pourrait faire l'objet de
16 votre prochaine question.
17 Monsieur DP6, au moment où vous avez été interrompu, que vouliez-vous
18 ajouter? Vous avez parlé de ce bâtiment.
19 Témoin DP6 (interprétation): Je voulais dire que, d'après moi, il est
20 impossible, impossible, car, si on prend une photographie à partir de
21 l'institut des enfants malvoyants, ce qui se trouve au premier plan, c'est
22 le centre commercial. Et ce n'est pas ce que je vois sur la photographie
23 tout simplement.
24 M. le Président (interprétation): Monsieur Ierace, pourriez-vous
25 continuer, s'il vous plaît?
Page 14044
1 M. Ierace (interprétation): Monsieur le Témoin, pourriez-vous montrer sur
2 le plan l'endroit où se trouve l'arrêt de tramway dont vous avez parlé il
3 y a quelques instants?
4 (Le Témoin s'exécute.)
5 Témoin DP6 (interprétation): C'est par ici.
6 Question: Et quel est le nom de cette route?
7 Réponse: Eh bien, c'est écrit ici.
8 Question: Qu'est-ce que c'est?
9 Réponse: Le boulevard de Mese Selimovica. Eh bien, c'est la rue qui
10 traverse la ville et, à côté, il y a l'arrêt de tramway. Donc il faut
11 juste traverser le carrefour et on se retrouve à l'arrêt du tramway. C'est
12 un tramway qui va de Bascarsija vers Ilidza.
13 Question: Sur cette route, nous voyons une ligne, une ligne au milieu de
14 la route et je pense que ceci représente la ligne du tramway. Ensuite, le
15 long du nom d'Oslobodenje, on voit un cercle. Est-ce que ce cercle montre
16 l'endroit où le tramway tourne à droite ou bien est-ce l'arrêt?
17 Réponse: Eh bien, à l'endroit où il est écrit Bitumenka, c'est à une
18 cinquantaine de mètres de là que le tramway tourne. Ce n'est pas ici. Ce
19 n'est pas à côté du bâtiment Oslobodenje. Donc, le tramway tourne en
20 direction du foyer des étudiants. Ceci devrait se voir ici, à ce niveau-là
21 du plan.
22 Question: Vous voulez dire que vous devriez voir au milieu de la
23 photographie l'arrêt du tramway?
24 Réponse: Depuis l'endroit d'où la photographie a été prise, on ne peut pas
25 voir l'arrêt du tramway car l'arrêt du tramway se trouve derrière le foyer
Page 14045
1 des étudiants.
2 Question: Arrêtez-vous car on ne voit pas la photographie.
3 Pourriez-vous à nouveau montrer ceci sur la photographie et répondre à
4 nouveau?
5 Réponse: L'arrêt du tramway se trouve derrière le foyer des étudiants.
6 Question: Donc pourquoi dites-vous que, normalement, on devrait voir
7 l'arrêt du tramway si cet arrêt se trouve derrière le foyer des étudiants?
8 Réponse: Non, non, ce n'est pas ce que j'ai dit. J'ai dit que l'arrêt du
9 tramway se trouvait là-bas.
10 Question: Eh bien, vous nous avez dit que l'institut des enfants
11 malvoyants à l'époque où... Je reformule: jusqu'au mois de février 1993 au
12 moins, eh bien, que l'étage supérieur de cette bâtisse était utilisée
13 comme un point d'observation. Est-ce que c'est exact?
14 Réponse: Oui.
15 Question: Donc j'imagine que vous y êtes allé de temps en temps, pour voir
16 ce que l'on peut voir depuis cet endroit?
17 Réponse: Oui, en effet.
18 Question: Est-ce que vous avez jamais vu l'arrêt du tramway à partir de
19 cet endroit-là?
20 Réponse: On ne peut pas le voir. On peut juste voir le rail du tramway à
21 côté du bâtiment d'Oslobodenje -c'est le n°5, d'ailleurs, qui tournait là-
22 bas-, mais on ne voit pas car le bâtiment d'Oslobodenje obstrue la vue. Il
23 s'agit du tramway n°5.
24 Question: Donc imaginez-vous vous tenir debout sur ce point d'observation
25 se trouvant en haut de l'institut des enfants malvoyants. Et donc, à
Page 14046
1 partir de cet endroit, à votre droite, vous voyez la rue Lukavicka?
2 Réponse: Oui.
3 Question: Et en face, le centre commercial?
4 Réponse: Oui.
5 Question: Et au loin, à gauche, vous verriez les deux bâtiments du foyer
6 des étudiants?
7 Réponse: A ma gauche, oui, en effet, je verrais le foyer des étudiants.
8 Question: Sur la photographie qui est placée en face de vous, vous avez
9 identifié de la même façon que vous l'avez décrite tout à l'heure, à la
10 gauche de la photographie, une partie du foyer des étudiants?
11 Réponse: Oui, on voit une partie de ce bâtiment.
12 Question: Et ensuite, le centre commercial en face?
13 Réponse: Oui.
14 Question: Et à la droite, plus loin à la droite, est-ce que vous voyez la
15 Lukavicka Cesta?
16 Réponse: Elle est ici.
17 Question: Non, non, non, pas cette rue-ci. Je vous dis que la rue
18 Lukavicka est l'autre rue que l'on voit; je vous dis que c'est bien cela
19 la Lukavicka Cesta.
20 Réponse: Ici? Vous voulez dire ici? Je crois que non.
21 Question: Dans tous les cas, seriez-vous d'accord avec moi pour dire
22 qu'indépendamment de l'endroit où l'on a pris cette photographie, que,
23 pendant la guerre, c'était de votre côté de la ligne de confrontation,
24 n'est-ce pas?
25 Réponse: Je crois que oui.
Page 14047
1 Question: Bien. Seriez-vous également d'accord avec moi pour dire que
2 s'agissant de cette photographie... Je retire cette question.
3 Quelle est la route qui passe devant l'institut des enfants malvoyants et
4 qui se rend jusqu'à la rue Ante Babic? Quel est le nom de cette route?
5 Réponse: L'institut pour enfants malvoyants jusqu'à Ante Babic, c'est
6 l'allée Branko Bujic.
7 Question: Bien. Donc elle est à Branko Bujic?
8 Réponse: Oui.
9 Question: Sur cette photographie, si je vous propose qu'au loin, sur la
10 gauche, nous pouvons voir un carrefour qui justement porte le nom d'Aleja
11 Branka Bujica et Ante Babic, tout juste au dessus du toit qui porte
12 couleurs noire, rouge et orange? Est-ce que vous pouvez voir ce carrefour?
13 Réponse: Ici, n'est-ce pas?
14 Question: Oui. Aimeriez-vous avoir une loupe? J'en ai une à ma
15 disposition.
16 (Le Témoin regarde la photographie.)
17 Réponse: Si je ne m'abuse, cette photographie a été prise depuis la Cesta
18 Lukavica et non pas depuis l'institut pour enfants malvoyants parce que,
19 voyez-vous, derrière, il y a le centre commercial.
20 Question: Mais ce n'est pas là la question. Je vous ai demandé, ou plutôt,
21 si je vous suggère que sur la photographie, au-dessus du toit en question,
22 il y a un carrefour?
23 Réponse: Je vois la rue ici, oui. Oui, oui, je vois la rue. Il est
24 possible qu'on aurait pu prendre cette photographie depuis la rue
25 Lukavicka.
Page 14048
1 Question: Bien, pourrait-on montrer au Témoin la pièce qui porte la cote
2 P3279NN avec le numéro ERN se terminant par les chiffres "09"?
3 (Intervention de l'huissier.)
4 Seriez-vous d'accord avec moi pour dire que cette photographie a été prise
5 depuis le même endroit que la photographie précédente qui a une vue sur le
6 toit noir, orange et rouge, qui a une vue au-delà de ce toit et en
7 direction de l'intersection du carrefour? Reconnaissez-vous maintenant le
8 carrefour en question?
9 Réponse: Voici l'allée... Oui, c'est exactement la même chose que sur
10 l'autre photographie, à l'exception que le cadre ici est un peu éloigné.
11 Donc voilà la rue Ante Babic.
12 Question: Merci. Je crois qu'on est d'accord pour dire, qu'indépendamment
13 de l'endroit d'où la photographie a été prise, c'était néanmoins sur le
14 territoire contrôlé par le Corps Romanija de Sarajevo?
15 Réponse: Oui, et je l'ai dit auparavant que la photographie a été prise
16 sur le territoire du Corps Romanija de Sarajevo. Lorsqu'on est sur la
17 Lukavicka Cesta, la Lukavicka Cesta justement apparaissait, se trouvait
18 sur le territoire du Corps Romanija de Sarajevo.
19 Question: Bien. Puisque vous nous avez identifié le centre commercial sur
20 la photographie qui se termine avec les chiffres 11, nous pourrions peut-
21 être remettre cette photographie sur le rétroprojecteur.
22 La photographie semble avoir été prise d'un endroit, quelque part, d'un
23 endroit qui se trouvait sur la ligne de front contrôlée par vous-même et
24 vos troupes. Est-ce que c'est exact?
25 Réponse: Oui, très probablement. Parce que si on a pris cette photographie
Page 14049
1 depuis la Lukavica Cesta...
2 Question: Bien. Maintenant, si nous prenons pour acquis pour quelques
3 instants que la photographie a été prise depuis un immeuble qui existait
4 entre le mois de février 1993 ou non loin après, tout près après le début
5 du conflit, seriez-vous d'accord avec moi pour dire que, depuis les
6 bâtiments qui se trouvaient depuis votre côté de la ligne de front, il
7 était possible de voir la rue Ante Babicka?
8 Réponse: La rue Ante Babicka était visible depuis les bâtiments où nous
9 nous trouvions. Mais après on a posé les conteneurs ici. Il n'était plus
10 possible de voir la rue. Donc on ne pouvait absolument rien voir quand la
11 guerre a commencé, lorsqu'ils ont érigé des barricades, ou plutôt pas des
12 barricades mais quand ils ont mis des conteneurs.
13 Question: J'y arrive.
14 Réponse: Et ils ont placé ces conteneurs pour leur propre sécurité, pour
15 se cacher, pour que les gens puissent se déplacer librement.
16 Question: Seriez-vous d'accord avec moi pour dire que vous aviez une vue
17 de la rue Ante Babicka, à l'exception des conteneurs qui vous cachaient la
18 vue. Mais vous pouviez voir cette rue si vous étiez à l'institut des
19 enfants aveugles?
20 Réponse: Je ne sais pas d'où on a pris cette photographie, mais, d'après
21 la photographie, je vois qu'il était possible de voir. Quoique je sais
22 pertinemment que, pendant la guerre, il y avait des conteneurs qui étaient
23 placés à cet endroit.
24 Question: Bien. Nous n'avons pas assez de temps, mais je vous prierai de
25 répondre par un oui ou non, si c'est possible bien sûr. Vous nous avez dit
Page 14050
1 qu'il y avait des conteneurs qui avaient été placés à cet endroit, qu'on
2 avait érigé des barricades à cet endroit. A quel moment est-ce qu'on a
3 placé tous ces derniers au carrefour?
4 Réponse: J'ai peut-être fait un lapsus lorsque j'ai parlé de barricades.
5 Je voulais parler de conteneurs et les conteneurs avaient été placés à cet
6 endroit, je ne sais pas trop exactement, peut-être vers le mois de mai,
7 peut-être même avant le mois de mai, sur cette partie-là.
8 Question: Pourriez-vous nous la montrer encore une fois?
9 (Le Témoin s'exécute.)
10 Vous parlez du mois de mai 1992?
11 Réponse: Oui.
12 M. Ierace (interprétation): Donc, outre les conteneurs ou ces paravents...
13 M. Piletta-Zanin: Monsieur le Président?
14 M. le Président (interprétation): Oui?
15 M. Piletta-Zanin: Je pense qu'il est très important pour le transcript que
16 l'on indique où le Témoin a indiqué la présence des conteneurs, c'est-à-
17 dire exactement sur la partie qui serait visible depuis quelque part que
18 ce soit, depuis le territoire serbe.
19 M. Ierace (interprétation): Monsieur le Président, premièrement, il s'agit
20 d'une photographie: on ne peut pas procéder, on ne peut pas annoter la
21 photographie.
22 Et deuxièmement, c'est une question qui aurait pu être couverte dans le
23 cadre de questions qui peuvent être couvertes dans le cadre de questions
24 supplémentaires.
25 M. le Président (interprétation): Bien. Nous avons parlé du document qui
Page 14051
1 porte la cote 3279NN et nous avons également parlé de la photographie qui
2 se termine par les chiffres 11.
3 Donc, sur le côté gauche de la photographie, vers le milieu, le Témoin a
4 indiqué, a témoigné en disant qu'il s'agissait du même carrefour que celui
5 qui apparaît sur la pièce P3279NN et qui porte les deux derniers numéros
6 ERN09. Et puisque, de toute façon, il n'y a qu'une intersection qui est
7 visible sur cette photographie!
8 M. Ierace (interprétation): Vous et vos troupes, du meilleur de votre
9 souvenir, étiez-vous en mesure d'atteindre les cibles?
10 Témoin DP6 (interprétation): Pourriez-vous répéter?
11 Question: Vous nous avez dit qu'il y avait des mesures de protection
12 placées à cet endroit, sur ce carrefour?
13 Réponse: Oui.
14 M. Ierace (interprétation): Et je présume que la raison de cela était pour
15 vous arrêter vous et vos troupes?
16 M. Piletta-Zanin: Monsieur le Président, je fais objection au regard de la
17 réponse qui a été donnée par ce Témoin au préalable. Ce Témoin a dit: nos
18 instructions étaient de répondre au feu qui nous était fait. Et c'est cela
19 qu'il a témoigné tout à l'heure. Par conséquent, si…
20 M. Ierace (interprétation): Objection, Monsieur le Président. L'objection
21 est en train de se faire en la présence du Témoin.
22 M. le Président (interprétation): Il n'y avait rien dans la question qui
23 pourrait exclure des tirs de riposte ou quelque tir que ce soit. Le
24 témoignage était fait au sens plus large. Je vous prie de poursuivre,
25 Monsieur Ierace.
Page 14052
1 M. Ierace (interprétation): Bien. Maintenant, lorsque vous dites qu'on
2 avait érigé certains paravents, qu'on avait placé des mesures de
3 protection à cet endroit, est-ce que cela veut dire qu'il y avait une
4 protection visuelle des forces de la Bosnie-Herzégovine et cela empêchait
5 vous et vos troupes d'observer, de sorte que vous ne pouviez pas les voir?
6 Ils se protégeaient de votre regard?
7 Témoin DP6 (interprétation): Ces conteneurs ont été placés à cet endroit
8 pour que les gens puissent passer par la rue parce que c'était la guerre,
9 et il y avait des civils qui passaient par là et il y avait également des
10 soldats qui passaient par là.
11 Question: Même si les mesures de protection avaient été prises, je vous
12 propose la thèse suivante: c'est que vous avez continué à tirer dans cette
13 direction, vous et vos troupes.
14 Réponse: S'agissant des positions, de la position sur laquelle je me
15 trouvais personnellement. Je parle de la Lukavicka Cesta, ce carrefour
16 n'était pas visible. Je me suis trouvé sur la Cesta Lukavicka et on ne
17 pouvait la voir que depuis l'allée Branko Bujic et de l'institut pour
18 enfants aveugles.
19 Question: Pourrait-on replacer la carte sur le rétroprojecteur, cette
20 carte qui porte la cote P3279A.
21 Monsieur, est-ce que vous êtes en train de nous dire que l'institut pour
22 enfants aveugles ne faisait pas partie de la ligne de front et de votre
23 compagnie?
24 Réponse: Oui, c'est ce que j'ai dit, c'est ce que j'ai dit auparavant, il
25 n'y avait que la Lukavicka Cesta qui faisait partie de ma ligne de front,
Page 14053
1 de ma compagnie. Vous m'avez posé des questions concernant l'institut des
2 enfants aveugles, la faculté de théologie et le centre d'emploi pour les
3 aveugles et c'est la raison pour laquelle je vous ai répondu là-dessus.
4 Question: De quelle compagnie, membre de votre bataillon… quelle compagnie
5 qui faisait partie de votre bataillon était responsable de ces bâtiments?
6 Réponse: De quels bâtiments parlez-vous?
7 Question: Je parle de l'institut pour les enfants aveugles.
8 Réponse: Pour l'institut des enfants aveugles, je crois que c'était la 2e
9 Compagnie. Je ne sais pas exactement leur nom. Je crois que c'était la 2e
10 Compagnie.
11 Question: Qui était le commandant de la 2e Compagnie à partir du mois de
12 septembre 1992 jusqu'au mois d'août 1994?
13 Réponse: Je ne sais pas qui l'a été jusqu'au mois d'août 1994. Par contre,
14 je sais qu'au tout début il y avait Ljubo Cvijetic, c'était le commandant
15 de la compagnie. Ensuite, il y a eu Slavko Orasanin jusqu'à ce que je sois
16 blessé, mais après je ne sais pas exactement, je ne sais pas qui se
17 trouvait là en 1994. Donc du 26 février 1994, je ne sais plus qui était le
18 commandant de cette compagnie.
19 M. Ierace (interprétation): Est-ce que vous êtes en train de nous dire que
20 vous ne savez pas s'il y avait des tireurs embusqués à quelque moment que
21 ce soit entre le mois de septembre 1992 et le mois de février 1993 qui
22 tiraient depuis l'institut pour enfants aveugles, puisque ces bâtiments se
23 trouvaient à l'extérieur de la zone sur laquelle votre compagnie opérait?
24 M. le Président (interprétation): Oui, Maître Piletta-Zanin.
25 M. Ierace (interprétation): Est-ce qu'on pourrait demander au témoin
Page 14054
1 d'enlever ses écouteurs?
2 M. le Président (interprétation): Oui.
3 (Le Témoin ôte ses écouteurs.)
4 M. Piletta-Zanin: Je crois qu'on est retournés sur la question des snipers
5 où le Témoin a donné clairement sa position et on a fait un large tour, et
6 on revient maintenant lui indiquer qu'il aurait eu des snipers dans sa
7 compagnie alors qu'il a donné par plusieurs fois un témoignage clair.
8 Si nous voulons respecter le témoin, respectons-le. Si nous voulons en
9 tirer autre chose, tirons-en autre chose, mais je crois que les règles
10 doivent être respectées un peu. Merci.
11 M. le Président (interprétation): Le Témoin a témoigné de façon répétitive
12 en disant qu'il n'avait aucune connaissance de cela. Il ne sait pas, je
13 crois, qu'il est inutile de poursuivre cette ligne de questions. Je vous
14 prierai de passer à un autre sujet.
15 Pour votre information, vous devriez nous donner un échéancier. Vous
16 devriez nous dire de combien de temps vous auriez besoin, et pour être
17 bien honnête avec vous, vous avez pris énormément de temps pour la
18 question que vous avez couverte.
19 Est-ce que vous avez besoin de plus de temps?
20 M. Ierace (interprétation): Oui, dix minutes.
21 M. le Président (interprétation): Bien. Nous allons peut-être à ce moment-
22 là nous arrêter dans quelques minutes pour voir ce que nous pouvons faire.
23 Compte tenu de la situation, s'il y a de nouvelles questions que vous
24 souhaiteriez poser au Témoin, vous pouvez le faire maintenant, sinon nous
25 pourrions peut-être parler de la situation qui prévaut présentement?
Page 14055
1 M. Ierace (interprétation): Vu votre décision, je ne souhaite pas poser
2 plus de questions là-dessus. Merci. Mais je vais vous demander le feu vert
3 pour le faire éventuellement plus tard.
4 (Les Juges se concertent sur le siège.)
5 M. le Président (interprétation): Je demanderai à ce que l'huissier fasse
6 sortir le Témoin à l'extérieur du prétoire. Je vais peut-être devoir
7 demander au Témoin de retourner pour lui dire ce qui en suivra, mais,
8 Monsieur, je vous demanderai de rester à notre disposition et vous allez
9 sans doute devoir revenir dans quelques instants. Merci.
10 Témoin DP6 (interprétation): Merci.
11 (Le Témoin DP6 est reconduit hors du prétoire.)
12 (Questions relatives à la procédure.)
13 M. le Président (interprétation): Je souhaiterais que l'on se place à huis
14 clos s'il vous plaît.
15 (Audience à huis clos à 13 heures 39.)
16 (expurgé)
17 (expurgé)
18 (expurgé)
19 (expurgé)
20 (expurgé)
21 (expurgé)
22 (expurgé)
23 (expurgé)
24 (expurgé)
25 (expurgé)
Page 14056
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12 Pages 14056 à 14061 –expurgées– audience à huis clos.
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 14062
1 (expurgé)
2 (expurgé)
3 (expurgé)
4 (expurgé)
5 (expurgé)
6 (expurgé)
7 (expurgé)
8 (expurgé)
9 (expurgé)
10 (expurgé)
11 (expurgé)
12 (Audience publique avec mesures de protection à 13 heures 52.)
13 (Le Témoin DP6 est réintroduit dans le prétoire.)
14 Donc j'ai vu dans l'emploi du temps des audiences qui n'ont pas été
15 prévues, d'avoir audience vendredi de la semaine prochaine. Ceci me
16 surprend car je ne parle pas de demain, mais du vendredi de la semaine
17 prochaine, car cela ne relevait pas d'une décision prise par les Juges de
18 la Chambre de première instance.
19 Donc nous devons encore vérifier si nous allons ou non siéger vendredi
20 prochain. Demain, non, nous ne siégeons pas car il y a la maintenance du
21 prétoire. Mais, pour vendredi prochain, la situation est toute différente
22 car jeudi, c'est un jour férié, la fête des Nations Unies et on a demandé
23 aux Chambres de première instance si elles ne seraient pas d'accord de
24 renoncer à leurs audiences vendredi prochain. Mais nous n'avons pas donné
25 notre accord. Nous n'avons pas pris notre décision, donc je vous demande
Page 14063
1 de ne pas vous y attendre.
2 M. Piletta-Zanin: Monsieur le Président, nous risquons d'avoir un sérieux
3 problème du côté de la défense, puisque Me Pilipovic, se basant sur ce
4 calendrier, a organisé d'ores et déjà son voyage sur Belgrade et que votre
5 serviteur, profitant des peu d'heurs de libres qu'il a, a organisé tout un
6 calendrier de rendez-vous sur Genève et ailleurs. Et, par conséquent, il
7 risque de n'y avoir personne du côté de la défense ce vendredi. Je le dis
8 à titre préventif. Merci.
9 M. le Président (interprétation): Eh bien, merci de nous en avoir informé.
10 J'ai été un peu surpris moi aussi par ce calendrier car, à part ce jour
11 férié et le jour de travaux dans le prétoire, eh bien, je me suis dit
12 qu'on allait tout de même tenir nos audiences. Mais bien sûr que je vais
13 tenir compte du fait que vous auriez pu, vous aussi, être surpris par cet
14 emploi du temps et cet emploi du temps affiché.
15 Monsieur le Témoin, malheureusement, vous ne pouvez pas terminer votre
16 déposition aujourd'hui. Donc vous ne pouvez pas continuer demain puisque
17 demain nous ne siégions pas, nous ne travaillons pas. Donc je vais vous
18 demander de rester ici encore quelques jours pour terminer votre
19 déposition lundi.
20 Témoin DP6 (interprétation): Oui, mais c'est possible, c'est tout à fait
21 possible parce que j'ai déjà informé mon entreprise du fait que j'allais
22 peut-être terminer ma déposition uniquement la semaine prochaine, c'est-à-
23 dire lundi. C'est vrai que je m'attendais à terminer vendredi, mais je les
24 ai prévenus de la possibilité de terminer lundi.
25 M. le Président (interprétation): Très bien. Je vous en remercie, Monsieur
Page 14064
1 le Témoin. Je suis vraiment désolé de vous prendre autant de temps, mais
2 je vais vous demander de ne pas entrer en contact avec qui que ce soit, de
3 ne pas parler avec qui que ce soit au sujet de votre témoignage et de
4 revenir donc lundi, lundi matin. Donc nous levons la séance jusqu'à lundi
5 matin.
6 (L'audience est levée à 13 heures 56.)
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25