Page 3362
1 Le mercredi 6 mars 2013
2 [Audience publique]
3 [L'accusé est introduit dans le prétoire]
4 --- L'audience est ouverte à 9 heures 00.
5 M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Bonjour à toutes et à tous dans le
6 prétoire et à l'extérieur du prétoire.
7 Veuillez citer l'affaire, Monsieur le Greffier, s'il vous plaît.
8 M. LE GREFFIER : [interprétation] Bonjour, Monsieur le Juge.
9 Il s'agit de l'affaire IT-04-75-T, le Procureur contre Goran Hadzic. Merci.
10 M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] La présentation des parties, à
11 commencer par l'Accusation.
12 M. DEMIRDJIAN : [interprétation] Merci. Alex Demirdjian du côté de
13 l'Accusation, accompagné de Sebastiaan van Hooydonk, notre commis à
14 l'affaire, Robert Goodwin, notre stagiaire, et M. Douglas Stringer, qui
15 sera là incessamment sous peu.
16 M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Et du coté de la Défense, s'il vous
17 plaît.
18 M. GOSNELL : [interprétation] Christopher Gosnell, Monsieur le
19 Président, Messieurs les Juges, représentant les intérêts de M. Hadzic,
20 accompagné de Liane Aronchick.
21 M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Maître Gosnell, avons-nous des
22 nouvelles de la santé de M. Stojanovic [comme interprété] ?
23 M. GOSNELL : [interprétation] Rien de particulier, sauf qu'il a été
24 admis à l'hôpital. D'après ce que j'ai compris, et compte tenu des
25 informations que j'ai reçues, il est entré à l'hôpital à 6 ou 7 heures ce
26 matin. Je ne sais pas quel est son état de santé.
27 M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Merci.
28 M. DEMIRDJIAN : [interprétation] Messieurs les Juges, pour votre
Page 3363
1 information, M. Stringer est en train de se renseigner pour savoir si oui
2 ou non nous allons pouvoir terminer l'interrogatoire principal de ce
3 témoin, et peut-être commencer le témoin suivant, parce que je pense que Me
4 Gosnell n'est pas préparé pour contre-interroger le témoin qui est
5 actuellement à la barre. Donc, je ne sais pas comment évoluera la
6 situation, mais nous nous réunirions à nouveau sur cette question une fois
7 que l'interrogatoire sera terminée.
8 M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Faites entrer le témoin, s'il vous
9 plaît, à huis clos, bien sûr.
10 M. LE GREFFIER : [interprétation] Nous sommes à huis clos, Messieurs les
11 Juges. Merci.
12 [Audience à huis clos]
13 (expurgé)
14 (expurgé)
15 (expurgé)
16 (expurgé)
17 (expurgé)
18 (expurgé)
19 [Audience publique]
20 M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Bonjour à vous, Monsieur le Témoin.
21 Monsieur Demirdjian, c'est à vous.
22 LE TÉMOIN : [interprétation] Bonjour.
23 M. DEMIRDJIAN : [interprétation] Je vous remercie, Messieurs les Juges.
24 LE TÉMOIN : GH-080 [Reprise]
25 [Le témoin répond par l'interprète]
26 Interrogatoire principal par M. Demirdjian : [Suite]
27 Q. [interprétation] Bonjour, Monsieur.
28 R. Merci.
Page 3364
1 Q. Nous nous sommes arrêtés hier lorsque vous nous disiez que peu de temps
2 après la tombée de la nuit l'évacuation des prisonniers du hangar a
3 commencé.
4 Pourriez-vous nous dire comment cette évacuation des prisonniers a
5 commencé, et comment les choses se sont déroulées ?
6 R. Les prisonniers ont été alignés, un certain nombre d'entre eux. Je ne
7 pouvais pas voir combien il y en avait, dix à 20, pas davantage, et en rang
8 on les a fait sortir du hangar.
9 Q. Pourriez-vous nous dire, si vous le savez, qui a organisé cela, ou qui
10 a appelé les prisonniers pour qu'ils soient évacués ?
11 R. Eh bien, c'étaient les soldats.
12 Q. Et parmi les soldats, y avait-t-il quelqu'un qui était responsable de
13 cela, qui était en charge de cela ?
14 R. Je n'ai pas remarqué, mais je suppose que c'est la personne qui avait
15 le sifflet.
16 Q. Y a-t-il eu un moment où vous, on vous a fait sortir du hangar ?
17 R. Oui. Mon tour est arrivé également. J'étais en rang et on m'a fait
18 sortir.
19 Q. Et vous nous avez d'abord dit qu'il y avait un groupe de dix à 20
20 personnes. Avez-vous fait partie de ce groupe-là ou est-ce que vous êtes
21 venu plus tard ?
22 R. Mon tour est arrivé un peu plus tard. Je suppose que c'était le
23 troisième, voire peut-être même le quatrième groupe.
24 Q. Alors, je sais que je vous pose beaucoup de questions détaillées, mais
25 pouvez-vous nous dire de façon générale combien de temps s'est écoulé entre
26 ce premier groupe et votre groupe ?
27 R. Je suppose que cela devait être de 15 à 20 minutes, le temps que ça
28 prenait pour faire sortir un groupe. Donc, s'il y avait trois groupes avant
Page 3365
1 moi, c'était peut-être une heure, voire peut-être moins.
2 Q. Pourriez-vous expliquer aux Juges de la Chambre ce qui s'est passé au
3 moment où on vous a fait sortir du hangar.
4 R. Après qu'on m'ait fait sortir du hangar, on nous a dirigés vers un
5 véhicule militaire qui était là, près du hangar.
6 Q. Et comment avez-vous pu comprendre qu'il s'agissait d'un véhicule
7 militaire ?
8 R. C'était évident que c'était un véhicule militaire compte tenu de son
9 apparence. Et il y avait des insignes sur le véhicule, cela ne faisait pas
10 l'ombre d'un doute que c'était un véhicule militaire.
11 Q. Et pourriez-vous expliquer aux Juges de la Chambre de quel type de
12 véhicule militaire il s'agit ?
13 R. Eh bien, le type de véhicule habituel, avec une charge utile de deux
14 tonnes, en général utilisé pour les actions militaires pour transporter le
15 personnel et le matériel militaire.
16 Q. Simplement pour en terminer sur ce sujet, pourriez-vous nous dire à
17 quoi cela ressemblait; s'agissait-il d'un véhicule de deux tonnes habituel
18 ? A quoi cela ressemblait-il ?
19 R. Il n'y avait qu'un seul véhicule et d'aspect habituel, et recouvert
20 d'une bâche.
21 Q. D'après ce que j'ai compris, on vous a dirigés vers ce véhicule pour
22 que vous montiez à bord de celui-ci. Combien de personnes faisaient partie
23 de votre groupe ?
24 R. J'ai déjà dit que notre groupe, à l'instar de tous les autres groupes,
25 comprenait le même nombre de personnes. Je ne les ai pas comptées, mais il
26 y avait de nombreuses personnes, entre dix et 20 dans chaque groupe.
27 Q. Qu'est-il arrivé au moment où vous êtes montés à bord du véhicule ?
28 R. Après que nous soyons montés à bord du véhicule, les marches qui se
Page 3366
1 rabattaient ont été remontées, et nous nous sommes retrouvés dans un espace
2 fermé. Et les soldats qui nous avaient accompagnés sont montés à bord de la
3 cabine du camion et se sont mis à conduire.
4 Q. Et ce véhicule s'est rendu dans quelle direction ?
5 R. Le véhicule s'est dirigé immédiatement vers la ferme de Grabovo.
6 Q. Et ce véhicule est-il arrivé à la ferme de Grabovo ?
7 R. Non. A mi-chemin en direction d'Ovcara, le véhicule a tourné à gauche
8 en direction des bois.
9 Q. Que ceci soit bien clair "à mi-chemin vers Ovcara"; c'est exact ? C'est
10 ce que vous avez dit ?
11 R. Grosso modo, oui. Même si d'après ce que je sais aujourd'hui, je pense
12 que c'était plus près d'Ovcara. Mais cela n'a pas beaucoup d'importance.
13 Q. Lorsque le véhicule s'est dirigé vers les bois, que faisiez-vous à bord
14 du camion ?
15 R. Nous ne faisions rien, nous étions simplement assis. On nous
16 conduisait, on attendait de voir ce qui allait se passer. Ensuite, Mato
17 Perak essayait d'apercevoir quelque chose dans l'ouverture, à l'endroit où
18 il y avait les marches qui se relevaient, alors qu'un autre prisonnier,
19 Zeljko Jurela, a essayé de l'empêcher en disant : N'essaie pas de faire
20 quoi que ce soit, car sinon, ils vont nous tuer. Et après un certain temps,
21 une décision a mûri dans mon esprit, et j'ai sauté par cette petite
22 ouverture.
23 Q. Après avoir sauté par cette ouverture, avez-vous jamais revu Mato Perak
24 et Zeljko Jurela ?
25 R. Non, je ne les ai jamais revus.
26 Q. Et qu'est-il arrivé au véhicule une fois que vous aviez sauté ?
27 R. Le camion a poursuivi son chemin. Pas de changement.
28 Q. Qu'avez-vous fait après avoir sauté du camion ?
Page 3367
1 R. J'ai commencé à m'éloigner de cet endroit à pied en direction de
2 Vukovar.
3 Q. Et alors que vous commenciez à marcher en direction Vukovar, qu'avez-
4 vous entendu, pour autant que vous ayez entendu quelque chose après avoir
5 sauté ?
6 R. Eh bien, en partant de cet endroit, peu de temps après, j'ai entendu
7 quelques coups de feu individuels, ainsi qu'une salve de coups de feu.
8 Q. Vous dites que vous avez commencé à marcher en direction de Vukovar.
9 Jusqu'où êtes-vous parvenu ce soir-là ?
10 R. Eh bien, cette nuit-là, j'ai marché dans les champs de blé et j'ai
11 traversé des chemins impraticables autour de Vukovar et j'ai traversé une
12 partie de Sajmiste, je me suis dirigé vers Vinkovci. Et lorsque j'étais
13 quasiment arrivé, je me suis arrêté dans le village de Ceric, où j'ai
14 réveillé les réservistes.
15 Q. Et d'Ovcara à Ceric, quelle est la distance ?
16 R. Vingt kilomètres peut-être. Je n'en suis pas tout à fait sûr.
17 Q. Qu'est-il arrivé -- vous avez dit que vous avez réveillé les
18 réservistes. Que s'est-il passé à ce moment-là ?
19 R. Eh bien, j'ai été à ce moment-là leur prisonnier.
20 Q. Et vous dites que dans ce village, vous avez réveillé les réservistes.
21 Qu'y avait-il dans ce village ? Un bâtiment particulier ou quelque chose de
22 ce genre ?
23 R. C'était dans les alentours du village, c'était dans un bâtiment normal,
24 et ils étaient censés tenir un poste à cet endroit-là et ils n'avaient pas
25 placé de gardes à l'extérieur. Et en lieu et place de cela, ils s'étaient
26 tous endormis.
27 Q. Et combien de temps avez-vous passé dans ce bâtiment ?
28 R. Après m'être présenté, ils m'ont mis dans un four à pain, et c'est là
Page 3368
1 où je suis resté jusqu'au lendemain matin.
2 Q. Et le lendemain matin, avez-vous échangé des propos avec les
3 réservistes que vous aviez réveillés cette nuit-là, la nuit dernière ?
4 R. Qu'est-ce que vous voulez dire par contacts ou avez-vous échangé des
5 propos ?
6 Q. Est-ce qu'ils vous ont parlé; est-ce que vous leur avez dit quelque
7 chose ou vice versa ?
8 R. Eh bien, oui, nous nous sommes parlés. Je leur ai dit d'où j'étais venu
9 et vers où je me dirigeais. Et après cela, ils m'ont emmenés à leur poste
10 de commandement, quelque part dans le village.
11 Q. Et lorsque vous leur avez dit d'où vous veniez, avez-vous été précis
12 sur ce qui s'était passé la nuit à Ovcara ?
13 R. Non, je n'en ai pas parlé.
14 Q. Après qu'ils vous aient emmené à leur poste de commandement dans le
15 village, vous a-t-on emmené dans un autre endroit ?
16 R. Je suis resté pendant un court laps de temps à leur poste de
17 commandement, où ils m'ont soumis à des sévices, ils m'ont pris les
18 quelques choses que j'avais encore sur moi. Ils m'ont placé à bord d'un
19 véhicule militaire sous escorte. Ils ont dirigé leurs fusils sur moi et
20 nous sommes partis dans le véhicule.
21 Q. Et où vous a-t-on conduit ?
22 R. Ils m'ont conduit à quelque chose qui ressemblait à un centre de
23 rassemblement ou un poste de commandement, mais en réalité il s'agissait
24 d'une simple maison à Stari Jankovci.
25 Q. Pourriez-vous décrire aux Juges de la Chambre ce qu'il s'est passé à
26 cet endroit, pour autant qu'il se soit passé quelque chose.
27 R. On m'a emmené dans un sous-sol où j'ai trouvé d'autres prisonniers -
28 ils étaient trois, me semble-t-il - et nous sommes restés là pendant un
Page 3369
1 certain temps avant qu'ils me fassent remonter pour que je puisse être
2 interrogé. Pour finir, je suis redescendu dans ce sous-sol où un policier
3 militaire m'a roué de coups.
4 Q. Et pendant combien de temps le policier militaire vous a-t-il roué de
5 coups ?
6 R. Je ne sais pas pendant combien de temps, mais c'était jusqu'à ce que je
7 m'effondre sur le sol. Et ensuite, il est passé aux autres.
8 Q. Est-ce qu'à aucun moment ce jour-là on vous a emmené dans la ville de
9 Sid ?
10 R. Ce n'était pas ce jour-là. J'ai passé une nuit supplémentaire dans
11 cette maison où ils m'ont fait sortir à nouveau pour que je puisse
12 rencontrer le même officier qui m'avait interrogé auparavant, et ensuite
13 ils m'ont menotté et attaché au radiateur. Et c'est ainsi que j'ai passé la
14 nuit.
15 Q. Vous a-t-on donné de la nourriture ou quelque chose à
16 boire ?
17 R. Je crois que le lendemain nous avons eu quelque chose à manger, mais je
18 n'en suis pas certain. Quoi qu'il en soit, c'était très peu de nourriture,
19 si on nous avait donné quelque chose.
20 Q. Lorsque je vous ai posé la question un peu plus tôt en vous demandant à
21 quel jour on vous a emmené à Sid, vous dites que ce n'était pas ce jour-là,
22 puisque vous avez passé encore une nuit à cet endroit. Donc, ce qui nous
23 emmène au jour suivant.
24 A quel moment vous a-t-on conduit à Sid ?
25 R. On nous a emmenés à Sid le lendemain dans la matinée.
26 Q. Et à Sid, où vous a-t-on emmené, pouvez-vous nous le dire ?
27 R. On nous a emmenés au poste de police de Sid.
28 Q. Et avez-vous parlé à quelqu'un en particulier au poste de police de Sid
Page 3370
1 ?
2 R. Ils nous ont fait sortir un par un au poste de police, et un homme nous
3 a interrogés. Je suppose que c'était un inspecteur de police qui était en
4 habit civil. Mais d'après son apparence et sa manière d'agir et compte tenu
5 des questions qu'il posait, on pouvait comprendre qu'il s'agissait d'un
6 inspecteur ou un homme de ce genre.
7 Q. Quel genre de questions vous a posées cet inspecteur ?
8 R. Eh bien, les questions portaient sur notre participation à la défense,
9 et pour l'essentiel ces questions me concernant portaient sur le nombre de
10 personnes tuées à Ovcara. Mais étant donné que je ne savais pas, j'ai dit
11 que je ne le savais pas, je ne savais pas combien de personnes avaient été
12 tuées. Mais il ne cessait d'insister pour dire qu'il me reconnaissait, que
13 nous nous étions vus à Ovcara, ce que je n'étais pas en mesure de
14 confirmer.
15 Q. Vous êtes resté à Sid pendant combien de temps ?
16 R. Quelques heures.
17 Q. Et après ces quelques heures, où êtes-vous allé ?
18 R. Quelques heures plus tard, un groupe de soldats est arrivé. Ils nous
19 ont fait sortir de cette pièce, nous ont frappés, nous ont donné des coups
20 de pied - en général au niveau de la tête - ils nous ont poussés pour que
21 nous montions à bord du véhicule militaire. Et nous étions recouverts de
22 sang, et c'est dans cet état qu'ils nous emmenés à Sremska Mitrovica.
23 Q. Et une fois arrivés à Sremska Mitrovica, vous ont-ils emmenés dans un
24 bâtiment en particulier ?
25 R. Oui. On nous a emmenés dans la prison de Sremska Mitrovica. Ils nous
26 ont fouillés à cet endroit-là. Ils ne cessaient de nous frapper dans le
27 dos. Et ensuite, ils nous ont jetés dans une grande pièce.
28 Q. Il y avait combien de personnes dans cette grande pièce ?
Page 3371
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des
15 versions anglaise et française
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Page 3372
1 R. Une centaine de personnes.
2 Q. Vous a-t-on dit à un moment donné pour quelle raison vous avez été
3 emmené à Sremska Mitrovica ?
4 R. Non, à ce moment-là, personne ne nous a donné des explications.
5 Quelques jours plus tard, quelqu'un a dit en passant qu'on était là pour
6 des raisons d'enquête. On était dans une prison, en détention provisoire,
7 pour mener à bien une enquête, et il nous a dit qu'on était là pour cela.
8 Q. Pourriez-vous nous dire qui assurait la garde de la prison.
9 R. C'étaient des policiers militaires.
10 Q. Est-ce qu'à un moment donné on vous a interrogé pendant la période que
11 vous avez passée dans la prison de Sremska Mitrovica ?
12 R. Oui. Il y a eu des interrogatoires pendant tout le séjour. J'ai été
13 interrogé moi-même à plusieurs reprises.
14 Q. Savez-vous qui vous a interrogé ?
15 R. C'étaient des officiers de la JNA. Et moi, j'ai été interrogé par un
16 sous-officier, un chef de peloton peut-être.
17 Q. Vous nous avez donné les raisons pour lesquelles vous êtes passé par
18 Ovcara, dans le village de Ceric, à Stari Jankovci et Sid. Pourriez-vous
19 nous dire dans quel état physique vous trouviez-vous au moment où vous êtes
20 arrivé à Sremska Mitrovica ?
21 R. J'étais complètement cassé, j'étais couvert de bleus, dans un état
22 terrible. Je me tenais à peine debout. Je pouvais à peine me lever. J'étais
23 couvert de bleus. Mon corps était couvert de bleus, la tête aussi.
24 Q. Pendant cet interrogatoire, parce que vous avez dit que c'est un sous-
25 officier qui vous a interrogé, est-ce qu'à un moment donné vous avez
26 mentionné les événements que vous avez pu observer à Ovcara ?
27 R. Non, je n'ai jamais mentionné cela. Car j'avais l'impression que ça
28 n'avait rien à voir avec ma participation à la guerre, vu que c'est la
Page 3373
1 partie adverse qui était en train de m'interroger.
2 Q. Et quelles sont les questions qu'on vous a posées au cours de ces
3 interrogatoires ?
4 R. Il s'agissait de voir quelle a été la raison de ma participation, ils
5 voulaient connaître aussi l'emplacement de champs de mines, des mines que
6 j'avais posées avec mon groupe.
7 Q. Est-ce qu'ils vous ont jamais posé des questions au sujet des raisons
8 qui ont motivé votre état, ou, enfin, des raisons pour lesquelles vous
9 étiez dans l'état où vous étiez physiquement ?
10 R. Non, jamais. Il y avait un capitaine qui était présent, je pense que
11 c'est lui qui était responsable de nous, il avait été présent à Stari
12 Jankovci. Il savait très bien comment on m'avait traité, et d'ailleurs il
13 le disait parfois. Il disait que j'étais le seul à savoir ce que voulait
14 dire le mot passage à tabac.
15 Q. Vous avez dit qu'au moment où vous êtes arrivé à Sremska Mitrovica, que
16 l'on vous a fait entrer dans une grande pièce. Pourriez-vous nous décrire
17 les dimensions de cette pièce.
18 R. Je dirais qu'il s'agissait d'une pièce qui mesurait à peu près 50
19 mètres sur 8 mètres.
20 Q. Et vous nous dites qu'il y avait à peu près une centaine de détenus
21 dans cette pièce ?
22 R. Ecoutez, ce chiffre a changé au fur et à mesure que les gens allaient
23 et venaient. Parfois il y avait même 120 détenus dans la pièce.
24 Q. Quelles étaient les conditions qui prévalaient dans cette pièce où vous
25 vous trouviez à côté d'une centaine ou de 120 autres détenus ?
26 R. Les conditions ? Elles étaient terribles, ces conditions, parce qu'on
27 avait le sol et rien d'autre. La seule chose qui rendait la vie un peu plus
28 facile était le fait qu'il y avait des toilettes que l'on pouvait utiliser
Page 3374
1 à l'intérieur de la pièce. Mais la situation, mis à part cela, était
2 vraiment terrible, surtout pour les blessés qui avaient été blessés par
3 balle ou bien amputés des bras ou des jambes. Rien que de les voir, c'était
4 terrible.
5 Q. Vous avez dit que la situation était particulièrement difficile pour
6 les blessés. Est-ce qu'on les a soignés ?
7 R. Avec le temps, les conditions se sont un peu améliorées. On nous a
8 donné des matelas de gym pour nous y allonger. Ça nous a rendu la vie un
9 peu plus facile. En ce qui concerne les soins médicaux, on nous a accordé
10 ces soins petit à petit, de sorte qu'à un moment donné les blessés
11 pouvaient même s'allonger sur de vrais lits.
12 Q. Pour que les Juges comprennent mieux votre déposition, pourriez-vous
13 nous dire combien de temps s'est écoulé entre le moment de votre arrivée à
14 Sremska Mitrovica et le moment où les conditions commençaient à s'améliorer
15 ?
16 R. Je dirais une semaine, quelque chose comme cela.
17 Q. Mis à part les interrogatoires et ce capitaine que vous avez mentionné,
18 est-ce que vous savez qui a été le commandant de toute la prison ?
19 R. Non, cela, je ne le sais pas.
20 Q. Et pendant que vous étiez dans cette grande pièce, est-ce que qui que
21 ce soit vous a rendu visite ?
22 R. Je pense qu'au mois de novembre nous avons reçu la visite de la Croix-
23 Rouge. A ce moment-là, ils ont fait la liste des détenus.
24 Q. Et mis à part cette délégation de la Croix-Rouge, quelles autres
25 visites vous avez reçues, s'il y en a eu, à la prison ?
26 R. Il y en a eu d'autres, nous avons reçu une visite brève de Goran Hadzic
27 et ses collaborateurs.
28 Q. Et cette visite a eu lieu à quel moment ?
Page 3375
1 R. Je suppose que c'était au mois de décembre.
2 Q. Vous avez dit qu'il vous a rendu visite avec ses collaborateurs.
3 Pourriez-vous nous dire qui étaient ses collaborateurs ?
4 R. J'ai parlé avec des personnes qui ont subi des interrogatoires et j'ai
5 compris qu'il s'agissait des juges de ce qui avait été à l'époque le
6 tribunal de Vukovar.
7 Q. Vous avez dit que c'était une visite brève. Qu'est-ce qu'il a visité
8 exactement ?
9 R. Il nous a rendu visite, c'est-à-dire qu'il est entré dans la pièce, il
10 a jeté un coup d'œil sur la pièce, et ensuite il est parti.
11 Q. Et vous nous avez dit que vous avez parlé avec des personnes
12 interrogées et qu'elles vous ont dit qu'il s'agissait des juges de ce qui
13 avait été avant le tribunal de Vukovar.
14 Pourriez-vous nous dire ce que vous ont dit ces personnes ? Est-ce
15 que vous pourriez nous dire quel a été le nombre de ces personnes ?
16 R. Eh bien, il y avait plusieurs personnes qui ont été interrogées. Il
17 s'agissait des dirigeants, des personnes qui comptaient dans le monde
18 économique. Je ne sais pas ce qu'on leur a demandé. Toujours est-il qu'ils
19 ont dit qu'ils avaient eu cet entretien avec ces ex-juges.
20 Q. Est-ce que vous avez compris quelle a été la raison de cette visite ?
21 R. On pouvait le comprendre parce que -- les personnes que l'on a
22 interrogées nous ont fait comprendre qu'on allait nous juger à cause de
23 Vukovar, nous, les détenus.
24 Q. Pourriez-vous nous expliquer ce que vous avez compris, ce que vous
25 vouliez dire par là, que vous alliez être jugés dans le cadre de l'affaire
26 Vukovar ?
27 R. Eh bien, je suppose que c'est la République serbe de la Krajina qui
28 allait nous juger.
Page 3376
1 Q. Tout à l'heure, vous nous avez dit que Goran Hadzic est entré dans la
2 pièce, qu'il vous a regardés et qu'il est sorti. Est-ce que vous pourriez
3 dire aux Juges combien de temps est-il resté dans la pièce ?
4 R. Il y est resté quelques minutes, brièvement.
5 Q. Et pendant la visite, est-ce que qui que ce soit faisant partie de la
6 délégation vous a dit quoi que ce soit ?
7 R. Non. Que je sache, non.
8 Q. Vous nous avez dit tout à l'heure que cette visite a eu lieu au mois de
9 décembre. Sauriez-vous être plus précis ? Cette visite a eu lieu combien de
10 temps après le début de votre détention ?
11 R. Je dirais deux ou trois semaines plus tard.
12 Q. Vous nous avez dit que vous avez été détenu dans cette grande pièce.
13 Vous y avez passé combien de temps ?
14 R. J'y suis resté entre le 22 novembre jusqu'au 15 janvier 1992.
15 Q. Avant de passer à un autre sujet, vous nous avez dit qu'au moment où
16 cette délégation a visité la prison, que vous avez vu Goran Hadzic. Est-ce
17 que vous l'aviez vu auparavant ?
18 R. Pourriez-vous répéter la question ?
19 Q. Je vais essayer d'être encore plus clair. Vous avez mentionné la visite
20 de la délégation. Vous avez dit que Goran Hadzic faisait partie de la
21 délégation et qu'il y avait aussi quelques collaborateurs à lui qui étaient
22 présents. Est-ce que vous l'avez jamais vu avant cette visite-là ?
23 R. Non, je ne l'ai jamais vu personnellement, mais je l'ai vu dans les
24 médias.
25 Q. Vous l'avez vu à combien de reprises à la télévision ?
26 R. A plusieurs reprises, je dirais. On a parlé de son arrestation en
27 Croatie dans les médias. On en a souvent parlé dans les médias. Donc je ne
28 sais pas combien de fois exactement, mais plusieurs fois en tout cas.
Page 3377
1 Q. Merci. Donc nous avons parlé de cette grande pièce dans laquelle vous
2 avez été détenu jusqu'au 15 janvier 1992. Où vous a-t-on emmené après cela
3 ?
4 R. Le 15 janvier 1992, on m'a donné un document que je devais signer. Et
5 en vertu de ce document, je devais être placé en cellule d'isolement
6 appelée "lejdara" [phon]. Elle se trouvait dans ce même bâtiment. Je devais
7 donc rester en détention.
8 Q. Mais pourquoi on appelait cette pièce ou cette cellule "lejdara" ?
9 R. Probablement parce qu'il y faisait froid.
10 Q. Et vous avez été détenu pendant combien de temps dans ce frigo ou
11 "lejdara" ?
12 R. J'y suis resté entre le 15 janvier et le 4 février 1992.
13 Q. Pendant que vous avez été détenu à Sremska Mitrovica, vous avez dit que
14 vous avez reçu une décision, qu'on vous l'a signifiée donc, par laquelle
15 vous deviez rester en détention. Est-ce qu'il y a eu une procédure vous
16 concernant ?
17 R. Oui. J'ai été accusé de crimes de guerre perpétrés à l'encontre de la
18 population civile et j'ai été accusé aussi de la rébellion armée. Et donc,
19 une procédure, un procès a eu lieu à cet effet.
20 Q. Pourriez-vous nous dire quel a été le résultat de ce procès.
21 R. Ce procès ne s'est jamais terminé. Il y a eu un acte d'accusation. Le
22 procès a commencé. Il a été interrompu. Et à l'été 1992, on a fait l'objet
23 d'un échange et on nous a donc libérés.
24 Q. Vous avez dit tout à l'heure qu'on vous a placé dans cette "lejdara"
25 jusqu'au 4 février 1992. Vous dites que vous avez été libéré en été 1992.
26 Où vous avez été détenu entre-temps, entre le 4 février et l'été ?
27 R. J'ai été transféré dans la prison militaire de Belgrade. Et c'est là
28 que je suis resté jusqu'au 14 août 1992, au moment où j'ai fait l'objet
Page 3378
1 d'un échange.
2 Q. Et après cet échange, on vous a emmené où ?
3 R. On a été échangés à Nemetin près d'Osijek. Ensuite, on nous a
4 transférés à Zagreb pendant la nuit, et c'est là qu'on a pu rejoindre nos
5 familles.
6 Q. Est-ce que vous avez pu rejoindre votre famille à Zagreb à ce moment-là
7 ?
8 R. Oui. C'était le 15 août 1992, et c'est à ce moment-là que j'ai pu
9 rejoindre ma famille.
10 Q. Après votre arrivée à Zagreb, avez-vous donné des déclarations ?
11 R. Oui. J'en ai fait des déclarations.
12 Q. Quel a été l'objet de ces déclarations ?
13 R. Je parlais des événements en général, et surtout j'ai parlé d'Ovcara et
14 des blessés portés disparus.
15 Q. Je vais vous demander d'examiner un article de journal. Il s'agit de la
16 pièce 65 ter 1330 à l'intercalaire 65.
17 En attendant cela, pourriez-vous nous dire ce que les autorités ont fait
18 avec la déclaration que vous avez faite au sujet des événements à Ovcara ?
19 M. GOSNELL : [interprétation] Objection. Je pense qu'il faudrait étayer la
20 base pour voir déjà si le témoin a des connaissances à ce sujet.
21 M. DEMIRDJIAN : [interprétation] Je vais reposer la question.
22 Q. Est-ce que vous savez si ces déclarations ont été utilisées de quelle
23 que façon que ce soit par les autorités croates après votre libération ?
24 R. Sans doute que oui. C'est pour cela qu'on donne des déclarations, pour
25 qu'elles servent à quelque chose.
26 Q. En regardant cet article de journal ici, qui date du 30 octobre 1992,
27 pourriez-vous regarder le premier paragraphe. On parle de "site
28 d'enterrement de Vukovar". Et il s'agit donc d'un article tiré de "Vecernje
Page 3379
1 List" qui est un quotidien croate.
2 Veuillez examiner le premier paragraphe. Et donc, il s'agit d'un
3 journaliste français qui a trouvé cette localité, ce site d'enterrement à
4 Vukovar.
5 Donc on y raconte le récit des Croates, des témoins qui ont fui ces
6 lieux d'enterrement, ces lieux d'exécution et les événements à Ovcara.
7 Est-ce que vous savez si qui que ce soit d'autre a fui aussi les
8 événements d'Ovcara ?
9 R. Je sais qu'il y a eu des gens qui ont pu survivre, mais pas en
10 s'enfuyant carrément. Ils ont été tirés de ces lieux de sépulture. Ils ont
11 été aidés par des gens et ont pu donc quitter cet endroit, s'en tirer.
12 (expurgé)
13 (expurgé)
14 (expurgé)
15 (expurgé)
16 (expurgé)
17 (expurgé)
18 (expurgé)
19 (expurgé)
20 M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Monsieur Demirdjian, ne devrions-nous
21 pas expurger ce qui vient d'être consigné au compte rendu ?
22 M. DEMIRDJIAN : [interprétation] Oui, effectivement.
23 M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Très bien. On va le faire.
24 M. DEMIRDJIAN : [interprétation] Peut-être que nous devrions passer à huis
25 clos partiel pour la question suivante.
26 M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Huis clos partiel.
27 M. LE GREFFIER : [interprétation] Nous sommes à huis clos partiel.
28 [Audience à huis clos partiel]
Page 3380
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Pages 3380-3388 expurgées. Audience à huis clos partiel.
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Page 3389
1 (expurgé)
2 (expurgé)
3 (expurgé)
4 [Audience à huis clos]
5 (expurgé)
6 (expurgé)
7 (expurgé)
8 (expurgé)
9 (expurgé)
10 (expurgé)
11 [Audience publique]
12 M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Oui, Monsieur Demirdjian.
13 M. DEMIRDJIAN : [interprétation] Merci, Monsieur le Président.
14 Le témoin a décrit des situations où des familles ont reçu certains
15 éléments d'information sur leurs proches portés disparus et sur des
16 histoires qui circulaient sur l'endroit où se trouvaient potentiellement
17 untel ou untel. Le témoin est au courant de ces situations où il y a eu de
18 fausses informations qui ont été données aux familles, et là nous en avons
19 un exemple. Je voudrais corroborer les propos du témoin, et je voudrais me
20 servir de l'exemple de cette famille, la famille de Sinisa Glavasevic.
21 C'est ça l'objectif de ces questions.
22 Et puis, un autre point, il s'agit d'une des victimes qui figurent à
23 l'annexe de l'acte d'accusation. Il s'agit de M. Glavasevic. Nous avons le
24 questionnaire sur les personnes portées disparues. Donc il est disparu
25 depuis Ovcara en 1991.
26 M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Très bien.
27 Nous allons faire une pause, et nous reprendrons à 11 heures.
28 --- L'audience est suspendue à 10 heures 27.
Page 3390
1 --- L'audience est reprise à 11 heures 00.
2 M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Oui, Maître Gosnell.
3 M. GOSNELL : [interprétation] Monsieur le Président, ayant entendu
4 cette explication, nous nous opposons à ce que cette série de questions
5 soit posée. Il n'y a pas de fondement sur la proposition avancée par
6 l'Accusation comme elle cherche à prouver et dont elle a parlé avant la
7 pause, à savoir que des membres de la famille n'avaient pas reçu les
8 informations exactes concernant le sort de leurs proches. Nous avons un
9 exemple, et je souhaite corroborer ceci en illustrant par un exemple.
10 Si nous revenons à ce que le témoin savait, il a dit à propos de la
11 famille Glavasevic :
12 "J'ai eu un mauvais pressentiment."
13 Savez-vous ce qu'ils faisaient à l'époque ?
14 "Réponse : Non, je ne le savais pas, mais ils devaient se tourner vers les
15 autorités pour recueillir des réponses."
16 Et ensuite, question suivante : Avez-vous été en contact avec la famille ?
17 "Réponse : Non, je n'ai pas été en contact avec elle.
18 "Question : Avez-vous entendu parler de leurs tentatives consistant à
19 retrouver Sinisa Glavasevic ?
20 "Réponse : Ecoutez, je n'avais pas de connaissances de première main,
21 mais il y avait des rumeurs qui circulaient, qui le concernaient également,
22 je suppose."
23 Encore une fois, une autre supposition de sa part.
24 En fait, le critère retenu ici est quel serait la teneur du contre-
25 interrogatoire compte tenu de ses réponses. Et je demanderais à ce moment-
26 là à ce témoin de se livrer aux mêmes spéculations, à l'instar de la
27 manière dont l'Accusation a procédé. Et donc, à mon avis, ceci ne sera
28 utile pour personne et ne vous permettra pas, Messieurs les Juges,
Page 3391
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des
15 versions anglaise et française
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Page 3392
1 d'établir la vérité sur la base de ces suggestions faites par l'Accusation.
2 Donc je pense qu'il ne faudrait pas autoriser cette série de
3 questions.
4 M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Monsieur Demirdjian.
5 (expurgé)
6 (expurgé)
7 (expurgé). Et je ne pense pas qu'il soit nécessaire de fournir un
8 fondement plus important que celui-ci. Je peux lui demander de fournir
9 davantage de détails. Il a dit "qu'il avait été vu ici et là, mais que rien
10 ne s'était produit, que c'est toujours une personne portée disparue."
11 A mon avis, sa réponse n'est pas suffisamment détaillée. Nous pouvons
12 revenir là-dessus. Une fois que nous aurons établi cela, ce que je souhaite
13 faire avec ces documents -- il y a un certain nombre de lettres contenues
14 dans ces documents qui sont échangées, et nous faisons valoir qu'il s'agit
15 là d'un exemple dont les familles ont été induites en erreur concernant
16 leurs proches, à savoir que les victimes étaient en vie et qu'elles
17 n'étaient pas en détention; alors qu'en réalité elles avaient été tuées. Et
18 c'est là où nous voulons en venir en utilisant en guise d'illustration
19 l'exemple de la famille Glavasevic.
20 M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Cette lettre -- cette lettre n'est
21 pas une lettre envoyée à un membre de la famille ? Aussi, il s'agit d'une
22 lettre échangée entre différents représentants du gouvernement.
23 M. DEMIRDJIAN : [interprétation] Oui. En fait, il s'agit d'un représentant
24 du gouvernement, et l'image deviendra plus claire lorsque vous verrez la
25 lettre suivante, ce sont des enquêtes auprès des familles, et la réponse à
26 cette lettre montre clairement qu'il n'y avait pas de centre de détention,
27 que la personne n'était pas en vie.
28 Donc il y a toute une série d'échanges. Et je vais vous montrer deux
Page 3393
1 ou trois lettres qui vous montrent que tout ceci induisait les familles en
2 erreur.
3 M. GOSNELL : [interprétation] Bien sûr que l'Accusation va faire valoir
4 tous ces arguments au moment voulu et en présence du témoin adéquat. Je ne
5 pense pas que tout ce que vient de dire l'Accusation puisse être étayé par
6 ce témoin, c'est en tout cas la question qu'il faut se poser.
7 [La Chambre de première instance se concerte]
8 M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Monsieur Demirdjian, nous allons vous
9 demander de passer à un autre sujet car cette série de questions n'est pas
10 utile pour les Juges de la Chambre.
11 Cela étant dit, est-ce que vous avez prêté attention au temps que
12 vous avez eu avec ce témoin ?
13 M. DEMIRDJIAN : [interprétation] Oui. Nous avons un petit peu dépassé le
14 temps imparti, mais j'ai encore un dernier thème à aborder avec lui.
15 Me permettrez-vous de revenir sur la question de cette famille à
16 titre d'exemple pour développer ces questions davantage, en laissant de
17 côté ce document ?
18 M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Oui, vous le pouvez.
19 M. DEMIRDJIAN : [interprétation] En attendant l'arrivée du témoin, j'ai été
20 informé du fait que les deux vidéos qui ont été marquées au fins
21 d'identification hier, qui sont les P1401 et 1402, il s'agit des
22 transcriptions à propos desquelles il n'a pas été établi de lien avec la
23 vidéo elle-même.
24 M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Celles-ci seront versées au dossier.
25 Marqué aux fins d'identification, ce statut étant levé.
26 Faites entrer le témoin à huis clos, s'il vous plaît.
27 M. LE GREFFIER : [interprétation] Nous sommes à huis clos, Messieurs les
28 Juges.
Page 3394
1 [Audience à huis clos]
2 (expurgé)
3 (expurgé)
4 (expurgé)
5 (expurgé)
6 (expurgé)
7 (expurgé)
8 (expurgé)
9 [Audience publique]
10 M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Veuillez poursuivre, Monsieur
11 Demirdjian.
12 M. DEMIRDJIAN : [interprétation] Merci, Messieurs les Juges.
13 (expurgé)
14 (expurgé)
15 (expurgé)
16 (expurgé)
17 (expurgé)
18 (expurgé)
19 (expurgé)
20 (expurgé)
21 (expurgé)
22 (expurgé)
23 (expurgé)
24 Q. Vous nous avez dit que dans le cas où des réponses étaient fournies,
25 ces réponses étaient toujours différentes. Pour l'essentiel, que disaient
26 ces réponses ?
27 R. Non, je ne suis pas au courant de toutes les réponses, ou de
28 l'intégralité des réponses, car celles-ci ont été fournies aux membres de
Page 3395
1 sa famille.
2 Q. Et est-ce que les membres de sa famille vous ont dit d'où venaient ces
3 réponses ?
4 R. Non, je ne me souviens pas d'où provenaient ces réponses. Mais je sais
5 que les réponses ne pouvaient pas être vérifiées, qu'elles prêtaient à
6 confusion et étaient assimilables à de simples rumeurs.
7 Q. Avant de terminer mon interrogatoire principal, je souhaite que nous
8 regardions une dernière image, qui est le numéro 65 ter 2877, à l'onglet
9 19. Et je souhaite, une fois que ce document sera affiché, de regarder la
10 page 27, s'il vous plaît.
11 Monsieur, reconnaissez-vous cette région ?
12 R. Veuillez m'accorder quelques instants, s'il vous plaît.
13 Oui, je la reconnais.
14 Q. Veuillez dire aux Juges de la Chambre ce que nous sommes en train de
15 regarder.
16 R. Nous sommes en présence de la région qui se trouve autour de la ferme
17 agricole d'Ovcara.
18 Q. Avec l'aide de l'huissier, je vais vous demander de bien vouloir
19 annoter cette image.
20 En premier lieu, pourriez-vous nous dire, dans ce secteur d'Ovcara,
21 que voyons-nous exactement ?
22 R. Nous voyons la ferme en tant que telle, et nous voyons l'endroit
23 où se trouve la fosse commune. Ceci a été établi par la suite.
24 Q. Et pouvez-vous distinguer le hangar où vous avez été détenu le 20
25 novembre 1991 ?
26 R. J'ai du mal à l'apercevoir, mais je l'aperçois.
27 Q. Et l'endroit au sens large du terme où se trouve le
28 hangar ?
Page 3396
1 R. Oui.
2 Q. Est-ce que vous pouvez entourer d'un cercle cet endroit et y apposer la
3 lettre A.
4 R. [Le témoin s'exécute]
5 Q. Pourriez-vous nous montrer la route qui a été empruntée par le
6 camion avant que vous ne sautiez dudit camion.
7 R. [Le témoin s'exécute]
8 Q. Et à l'aide de la lettre B, veuillez nous indiquer à quel endroit vous
9 avez sauté du camion.
10 R. [Le témoin s'exécute]
11 Q. Et veuillez indiquer, à l'aide de la lettre C, de quelle
12 direction provenaient les bus qui sont arrivés ce jour-là. Quelle route
13 ont-ils empruntée, ces autocars, avant d'arriver au hangar ?
14 R. [Le témoin s'exécute]
15 Q. Merci.
16 M. DEMIRDJIAN : [interprétation] Je demande le versement au dossier de
17 cette image, s'il vous plaît, de cette vue aérienne.
18 M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Ceci est versé au dossier et reçoit
19 une cote.
20 M. LE GREFFIER : [interprétation] La page 27 du numéro 65 ter 2877 annotée
21 par le témoin reçoit la cote P1407. Je vous remercie.
22 M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Je vous remercie.
23 M. DEMIRDJIAN : [interprétation]
24 Q. Merci, Monsieur, d'avoir répondu à mes questions.
25 M. DEMIRDJIAN : [interprétation] Je n'ai pas d'autres questions, Messieurs
26 les Juges.
27 M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Je vous remercie.
28 Maître Gosnell, pouvez-vous contre-interroger le témoin ?
Page 3397
1 M. GOSNELL : [interprétation] Monsieur le Président, je demande que
2 soit suspendue l'audience pendant quelque temps de façon à pouvoir me
3 préparer davantage. Je sais que c'est la deuxième fois que ceci se produit.
4 C'est malheureux. Je vois qu'un courriel m'est parvenu il y a quelques
5 minutes et que Me Zivanovic a quitté l'hôpital.
6 M. LE JUGE DELVOIE : [aucune interprétation]
7 M. GOSNELL : [interprétation] C'est lui qui avait préparé le contre-
8 interrogatoire de ce témoin. Je me suis préparé moi-même ce matin en vue de
9 procéder au contre-interrogatoire moi-même. Je ne pense pas qu'il s'agisse
10 d'un contre-interrogatoire très complexe ni très long, mais j'ai besoin de
11 temps supplémentaire pour pouvoir m'y préparer. Donc je m'en remets à vous.
12 En termes logistiques, je ne sais pas ce qui est faisable. Est-ce que nous
13 allons suspendre l'audience jusqu'à cet après-midi ? Je ne sais pas s'il y
14 a d'autres alternatives.
15 M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Monsieur Demirdjian, ou Monsieur
16 Stringer, avons-nous un témoin avec lequel nous pourrions poursuivre
17 aujourd'hui ?
18 M. STRINGER : [interprétation] Monsieur le Président, malheureusement, le
19 témoin suivant est ici, mais nous ne pouvons pas commencer sa déposition
20 aujourd'hui. Je souhaite ajouter que c'est un témoin dont on a changé la
21 date de sa déposition à plusieurs reprises, et cela poserait de grosses
22 difficultés que de le renvoyer encore une fois sans qu'il puisse déposer
23 ici aujourd'hui.
24 Je me suis entretenu avec Me Gosnell à ce sujet pendant quelques instants.
25 Je ne sais pas si nous pouvons suspendre l'audience, ceci permettrait à M.
26 Gosnell de préparer, de poursuivre et d'entendre le contre-interrogatoire
27 aujourd'hui, même si cela signifie que nous siégerons jusqu'à 15 heures au
28 lieu de 14 heures, même au-delà de 14 heures, de façon à pouvoir rester
Page 3398
1 dans les temps et pour permettre aux témoins de se suivre comme prévu. Car,
2 sinon, le témoin devra être renvoyé chez lui jusqu'à une date ultérieure.
3 Donc je ne m'oppose pas à ce que le conseil de la Défense ait un
4 temps supplémentaire pour pouvoir se préparer, et dans quel cas nous
5 pourrions peut-être nous réunir à nouveau cet après-midi et reprendre à ce
6 moment-là. Je vous serais très reconnaissant si cela était possible.
7 [La Chambre de première instance se concerte]
8 M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Je pense qu'il serait préférable pour
9 toutes les parties en présence…
10 [La Chambre de première instance se concerte]
11 M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Monsieur Stringer, nous sommes en
12 train de nous pencher sur la chose suivante : serait-il possible d'entendre
13 le témoin suivant après la prochaine pause ? Je veux parler du témoin
14 suivant. Ou est-ce que cela poserait problème également ?
15 M. STRINGER : [interprétation] Cela pose problème. Il n'est même pas
16 habillé pour venir dans le prétoire. Il ne s'agit pas du facteur le plus
17 important, soit, mais cela poserait énormément de problèmes,
18 malheureusement, pour nous.
19 M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Dans ce cas, ce que je suggère pour
20 différentes raisons, c'est que nous levions l'audience pour aujourd'hui de
21 façon à pouvoir commencer le contre-interrogatoire demain matin à 9 heures.
22 Et Me Gosnell sera prêt, voire peut-être même Me Zivanovic pourra contre-
23 interroger le témoin. Et si nous avons un temps supplémentaire, ce qui sera
24 sans doute le cas, eh bien, ce temps supplémentaire, nous l'aurons demain
25 après-midi, non pas aujourd'hui.
26 Dans ce cas, chacun pourra se terminer comme prévu, et nous aurons
27 terminé les deux témoins d'ici vendredi comme prévu.
28 M. STRINGER : [interprétation] Nous sommes reconnaissants pour cela.
Page 3399
1 Je pense en fait que c'est une issue fort favorable en ce qui nous
2 concerne.
3 M. GOSNELL : [interprétation] Nous sommes très reconnaissants
4 également. Je vous remercie, Monsieur le Président.
5 M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Monsieur le Témoin, nous
6 suggérons que vous reveniez demain matin à 9 heures. Est-ce que cela vous
7 convient ?
8 LE TÉMOIN : [interprétation] Oui, cela me convient tout à fait.
9 Merci.
10 M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Je vous remercie beaucoup.
11 Alors, un instant, s'il vous plaît.
12 [La Chambre de première instance se concerte]
13 M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] M. le Juge Mindua a une question à
14 vous poser, Monsieur le Témoin.
15 M. LE JUGE MINDUA : Oui, Monsieur le Témoin. Avant que nous puissions
16 mettre fin à l'audience d'aujourd'hui, il y a quelque chose que je ne
17 comprends pas bien. Vous avez été arrêté à l'hôpital de Vukovar, où les
18 forces de la JNA occupaient la ville. Vous aviez alors été conduit à un
19 hangar à Ovcara.
20 Au transcript à la page 6 aujourd'hui, vous dites avoir sauté du véhicule
21 dans lequel vous aviez été embarqué au hangar en direction de la ferme de
22 Grabovo. Vous aviez sauté du véhicule parce que vous craignez pour votre
23 vie.
24 Alors, pouvez-vous m'expliquer pourquoi vous avez décidé de retourner
25 encore à Vukovar, au point de vous faire reprendre par des réservistes de
26 la JNA au village de Ceric ?
27 Est-ce qu'il y a une explication à ça ?
28 LE TÉMOIN : [interprétation] Je vais faire de mon mieux.
Page 3400
1 Tout d'abord, je n'ai pas sauté de l'autocar. L'autocar était fermé,
2 et l'autocar nous a conduits jusqu'au hangar. Nous avons passé un certain
3 temps dans le hangar, et ça n'est qu'à ce moment-là que nous avons été
4 transportés à bord d'un autre véhicule, un véhicule militaire. Et ensuite,
5 lorsque nous avons quitté le hangar à bord de ce véhicule-là et que nous
6 avons commencé à nous diriger vers le lieu du crime, j'ai sauté du camion
7 et je me suis dirigé vers Vukovar. Je ne suis pas retourné à Vukovar. Je me
8 dirigeais vers Vukovar et le secteur qui, à mon sens, était libre, à savoir
9 le secteur de Vinkovci, à l'époque. Et à terme, je voulais rejoindre ma
10 famille.
11 M. LE JUGE MINDUA : Très bien. Je comprends mieux maintenant et je vois la
12 logique.
13 Mais j'avais précisé aussi que vous aviez sauté du véhicule à partir
14 de la ferme, donc le véhicule qui vous emmenait à Grabovo. Peut-être que
15 c'est une erreur de traduction. Je ne parlais pas de "bus" mais du
16 véhicule, entendu "véhicule militaire".
17 Merci.
18 LE TÉMOIN : [interprétation] Très bien. Je comprends.
19 M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Donc nous en avons terminé pour
20 aujourd'hui, Monsieur le Témoin. M. l'Huissier va vous raccompagner dès que
21 nous serons à huis clos.
22 LE TÉMOIN : [interprétation] Merci, Monsieur le Président.
23 M. LE GREFFIER : [interprétation] Nous sommes à huis clos, Messieurs les
24 Juges.
25 [Audience à huis clos]
26 (expurgé)
27 (expurgé)
28 (expurgé)
Page 3401
1 (expurgé)
2 (expurgé)
3 (expurgé)
4 (expurgé)
5 (expurgé)
6 (expurgé)
7 [Audience publique]
8 M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Pardonnez-moi, Monsieur Stringer,
9 mais il y a quelque chose qui me gène.
10 M. STRINGER : [interprétation] Le pilier est utile parfois lorsque l'on
11 veut se cacher des Juges, mais parfois, c'est difficile d'être vu par vous
12 lorsqu'on tente d'attirer votre attention.
13 Alors, si cela est possible pour le conseil de la Défense que nous
14 allons devoir préparer un nouveau calendrier des témoins à la Section
15 chargée des Victimes et des Témoins pour leur indiquer à quel moment il
16 faudra faire venir le témoin demain. S'ils savent avant la fin de la
17 journée d'aujourd'hui, combien de temps il faudra à la Défense pour son
18 contre-interrogatoire, cela signifie que nous avons davantage d'information
19 et qu'il nous permettra de savoir à quel moment il faudra demander au
20 témoin de venir.
21 M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Donc, dès que possible à la fin de la
22 journée d'aujourd'hui. Je vous remercie, Maître Gosnell.
23 M. GOSNELL : [interprétation] Nous allons faire de notre mieux. Je vous
24 remercie, Monsieur le Président.
25 M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] L'audience est levée.
26 --- L'audience est levée à 11 heures 29 et reprendra le jeudi, 7 mars 2013,
27 à 9 heures 00.
28