Page 5186
1 Le vendredi 1er juin 2007
2 [Audience publique]
3 [Les accusés sont introduits dans le prétoire]
4 [Le témoin est introduit dans le prétoire]
5 --- L'audience est ouverte à 14 heures 19.
6 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Madame la Greffière, s'il vous plaît,
7 pourriez-vous appeler la cause ?
8 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Bonjour, Monsieur le Président,
9 Messieurs les Juges. C'est l'affaire IT-04-84-T, le Procureur contre Ramush
10 Haradinaj et consorts.
11 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Oui.
12 Je vais demander que l'on baisse les stores.
13 Monsieur Di Fazio, hier quand nous en avons terminé, presque tout s'était
14 passé en audience à huis clos partiel bien que nous ayons fini en audience
15 publique. Nous allons donc reprendre en audience publique. Voudriez-vous,
16 s'il vous plaît, garder à l'esprit que s'il y a le moindre risque que
17 l'identité du témoin puisse être connue, il faut que vous demandiez
18 l'audience à huis clos partiel.
19 M. DI FAZIO : [interprétation] Je vous remercie, Monsieur le Président. Je
20 vous suis reconnaissant de ce rappel.
21 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Oui.
22 M. DI FAZIO : [interprétation] Je ferai de mon mieux --
23 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Oui.
24 M. DI FAZIO : [interprétation] -- et j'essaierai également de ne pas aller
25 dans les directions qui risqueraient de dévoiler son identité.
26 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Oui.
27 Alors, Témoin 6, je voudrais vous rappeler que vous êtes toujours tenu par
28 la déclaration solennelle que vous avez faite au début de votre déposition,
Page 5187
1 à savoir une déclaration selon laquelle vous diriez la vérité, toute la
2 vérité et rien que la vérité. Et cela mis à part, je voudrais vous demander
3 si vous avez pu vous orienter, vous y retrouver sur la carte papier qui
4 vous a été remise hier ?
5 LE TÉMOIN : [interprétation] Oui.
6 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Monsieur Di Fazio, c'est à vous.
7 M. DI FAZIO : [interprétation] Merci.
8 LE TÉMOIN: TÉMOIN SST7/6 [Reprise]
9 [Le témoin répond par l'interprète]
10 Interrogatoire principal par M. Di Fazio : [Suite]
11 Q. [interprétation] Témoin, est-ce que vous avez mis des marques sur la
12 carte qui vous a été fournie ?
13 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Je crois que le témoin n'a pas en fait
14 reçu d'instruction pour marquer quoi que ce soit. Mais, enfin, s'il l'a
15 fait --Témoin, est-ce que vous avez mis des marques sur la carte ?
16 LE TÉMOIN : [interprétation] Oui.
17 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Alors, je pense que le mieux ce serait à
18 ce moment-là de voir cela sur rétroprojecteur. Et l'image ne doit pas être
19 présentée au public. Il faut que nous vérifiions d'abord ce que l'on peut
20 voir sur cette carte. Oui, peut-être que nous devrions aller -- ce qui est
21 maintenant sur le rétroprojecteur, cela ne doit pas être montré ni diffusé
22 au public.
23 M. EMMERSON : [interprétation] Monsieur le Président, Messieurs les Juges,
24 je comprends qu'il est difficile de trouver l'orientation qui convient pour
25 le rétroprojecteur, mais il semble que les marques qui ont été apposées sur
26 le bas de la carte ne sont pas toutes visibles pour le moment.
27 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Je --
28 M. EMMERSON : [interprétation] On les voit maintenant.
Page 5188
1 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Oui.
2 Alors, veuillez reprendre, Monsieur Di Fazio.
3 M. DI FAZIO : [interprétation] Je vous remercie, Monsieur le Président,
4 Messieurs les Juges.
5 Q. Je vous remercie, Monsieur le Témoin, d'avoir apposé les marques sur
6 cette carte. Je pense que nous pourrons régler la question assez facilement
7 et assez rapidement. Pour commencer, est-ce que vous avez mis un cercle
8 autour du village dans lequel vous vivez et à partir duquel vous avez
9 commencé votre voyage ?
10 R. Oui.
11 Q. Je vous remercie. Je vois également encerclé un autre village qui
12 semble être sur la grand-route, la route principale. Je ne peux pas lire
13 très clairement ce que c'est au rétroprojecteur, mais je crois qu'il s'agit
14 de Vranic; c'est bien cela ?
15 R. Oui.
16 Q. Donc, est-ce que vous vous êtes rendu depuis votre village en passant
17 par Vranic lorsque vous vous êtes mis en route pour faire ce voyage visant
18 à rendre visite à vos alliés, à la famille de votre épouse ?
19 R. Oui.
20 Q. Je vous remercie. Etant parvenu à Vranic, est-ce que -- dites-nous
21 comment vous avez continué.
22 R. J'ai poursuivi dans la direction de Kline.
23 Q. Est-ce que ceci était sur la route principale qui relie Djakovica et
24 Kline ?
25 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Madame l'Huissière, est-ce que vous
26 pourriez aider le témoin --
27 LE TÉMOIN : [interprétation] Oui.
28 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] -- en déplaçant un peu la carte en
Page 5189
1 direction du nord.
2 M. DI FAZIO : [interprétation] Oui, je vous remercie. Je vous suis très
3 reconnaissant, Monsieur le Président. Je vous remercie.
4 Q. Témoin, vous avez mis un cercle, semble-t-il --
5 M. DI FAZIO : [interprétation] Je vais vous demander, Monsieur le
6 Président, de m'accorder un instant.
7 Q. Oui. Témoin, vous avez mis un cercle autour d'un village qui semble
8 être appelé Rakovina. C'est bien cela ?
9 R. Oui.
10 Q. Est-ce que vous avez traversé ce village ou est-ce que vous êtes passé
11 près de ce village, sur la grand-route, alors que vous vous déplaciez en
12 direction de la maison de votre famille, la famille de votre femme ?
13 R. Il est sur la route principale, ce village.
14 Q. Je vous remercie. Après avoir traversé Rakovina, est-ce que vous avez
15 poursuivi le long de la grand-route ?
16 R. Oui.
17 Q. Je vous remercie. Est-ce que vous avez marqué sur cette carte l'endroit
18 où vous avez été arrêté par les militaires qui se trouvaient au point de
19 contrôle, les militaires serbes ?
20 R. Oui.
21 Q. Je vous remercie. Pourriez-vous indiquer peut-être avec le stylet
22 l'endroit où vous avez été arrêté par les militaires serbes à ce point de
23 contrôle ?
24 R. Cet endroit est appelé Dolov.
25 Q. Je vous remercie. Est-ce que vous avez indiqué cela en traçant un
26 cercle ? Il y a une mention manuscrite que vous avez mise là.
27 R. Nous avons été arrêté à l'entrée du village de Dolov. C'est l'armée
28 yougoslave qui m'a arrêté là.
Page 5190
1 Q. Je vous remercie. Vous avez placé un cercle sur cette carte. C'est bien
2 cela, je vous ai bien compris ?
3 R. Oui.
4 Q. Merci. Alors, ayant été arrêté par les militaires à ce point de
5 contrôle, les militaires serbes, à ce village ou à l'entrée de ce village
6 appelé Dolov --
7 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Monsieur Di Fazio, je n'ai pas encore
8 retrouvé cet endroit, mais si vous voulez bien --
9 M. DI FAZIO : [interprétation] Sur la carte, Monsieur le Président ?
10 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Oui.
11 M. DI FAZIO : [interprétation] C'est appelé Dolovo sur cette carte. Je
12 suppose que c'est probablement une version B/C/S.
13 M. LE JUGE HOEPFEL : [interprétation] Le témoin, n'a-t-il pas dit --
14 LE TÉMOIN : [interprétation] Oui, c'est comme ça que c'est écrit sur la
15 carte.
16 M. LE JUGE HOEPFEL : [interprétation] Et ceci est --
17 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Oui, ça va. Je l'ai trouvé. Je vous
18 remercie.
19 M. LE JUGE HOEPFEL : [interprétation] L'endroit où vous avez été arrêté par
20 l'armée yougoslave, oui, c'est ça, l'expression que vous avez employée.
21 M. DI FAZIO : [interprétation] Mais c'est comme ça que j'ai compris sa
22 déposition --
23 M. LE JUGE HOEPFEL : [interprétation] Merci.
24 M. DI FAZIO : [interprétation] -- si vous le permettez.
25 Q. Mais je vous remercie. Ainsi, vous nous avez indiqué sur la carte ce
26 lieu. Pourriez-vous nous dire quel itinéraire vous avez ensuite suivi après
27 avoir été arrêté par les militaires serbes ?
28 R. Je suis reparti dans la direction de Gjakove.
Page 5191
1 Q. D'après ce que j'ai compris de votre déposition hier, c'est lors de ce
2 voyage de retour que vous avez été arrêté par les soldats de l'UCK; je vous
3 ai bien compris ?
4 R. Oui. Lorsque je suis reparti en direction de Gjakove.
5 Q. Je vous remercie. Maintenant, je voudrais vous demander simplement de
6 dire aux membres de la Chambre de première instance, en parlant de
7 l'itinéraire que vous avez suivi jusqu'au moment où vous avez été arrêté
8 par les hommes de l'UCK, vous nous avez dit que vous étiez parvenu à
9 Dolovo. A partir de Dolovo, ayant été arrêté, quel itinéraire ou quelle
10 route avez-vous suivi, et quel village avez-vous traversé en l'occurrence,
11 le cas échéant ?
12 R. Depuis Dolovo, je suis parti en direction de Gjakove, sur la grand-
13 route.
14 Q. Oui, je vous remercie. Dites-nous, est-ce que vous avez poursuivi le
15 long de cette route et quel --
16 R. [inaudible]
17 Q. Je vous remercie. Est-ce que c'était le long de la grand-route que vous
18 avez été arrêté ou ailleurs ?
19 R. Ils m'ont arrêté sur la grand-route.
20 Q. Vous avez indiqué sur cette carte-ci à quel endroit vous avez été
21 arrêté sur la grand-route.
22 R. Oui.
23 Q. Je vous remercie. Pourriez-vous montrer aux Juges de la Chambre, s'il
24 vous plaît, à quel endroit vous avez été arrêté par les soldats de l'UCK
25 sur la grand-route ? Pourriez-vous indiquer cela en utilisant votre
26 marqueur ?
27 R. [Le témoin s'exécute]
28 Q. Je vous remercie. Est-ce que c'est là quelque chose, une marque qui est
Page 5192
1 à angle droit par rapport à la route que vous avez placée sur la carte pour
2 indiquer le lieu où les soldats vous ont arrêté ?
3 R. Oui, c'est exact.
4 Q. Quel est le nom de cet endroit précis, vous l'avez mentionné hier, je
5 crois.
6 R. Il est appelé Ujvara ou Guri i Zi; Ujvara ou Guri i Zi.
7 Q. Oui, je vous remercie.
8 M. EMMERSON : [interprétation] Puisqu'aucun de ces deux noms n'est indiqué
9 sur la carte, est-ce que le compte rendu pourrait présenter la ligne
10 horizontale que le témoin a désigné en disant qu'il est un peu au nord
11 d'une ligne qui s'étend latéralement en passant par Borocic --
12 M. DI FAZIO : [interprétation] Oui.
13 M. EMMERSON : [interprétation] -- et sur la grand-route.
14 M. DI FAZIO : [interprétation] Je vous remercie. J'ai l'intention -- oui,
15 je vous remercie. J'ai l'intention de demander le versement de cette carte
16 au dossier, mais je voudrais demander aussi qu'elle reste pour le moment
17 sur le rétroprojecteur, parce que je peux en avoir à nouveau besoin.
18 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Oui.
19 Madame la Greffière, quelle serait la cote ?
20 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Monsieur le Président, il s'agira de la
21 pièce à conviction numéro P331, qui reçoit une cote pour identification.
22 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Oui. Bon, si elle demeure sur le
23 rétroprojecteur, à ce moment-là l'image du rétroprojecteur ne doit pas être
24 présentée ou diffusée à l'extérieur.
25 Veuillez poursuivre.
26 M. DI FAZIO : [interprétation] Je vous remercie, Monsieur le Président. Je
27 ne sais pas si ceci veut dire par conséquent qu'il faudrait l'enlever du
28 rétroprojecteur.
Page 5193
1 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Il n'y a rien d'autre sur le
2 rétroprojecteur, et je ne m'attends pas à ce que le --
3 M. DI FAZIO : [interprétation] Je ne peux pas voir d'ici --
4 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] -- les techniciens. Mais si rien ne
5 vient remplacer ce document, je ne pense pas que les techniciens vont
6 donner l'image qui se trouve au rétroprojecteur au monde extérieur, s'il
7 n'y a rien à voir. Ceci tout au moins ne doit pas être présenté.
8 M. DI FAZIO : [interprétation] Je vous remercie.
9 Q. Maintenant, je voudrais que vous repensiez aux événements qui ont eu
10 lieu à Guri i Zi --
11 M. HARVEY : [interprétation] Monsieur le Président.
12 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Maître Harvey.
13 M. HARVEY : [interprétation] Si ce document doit être ôté du
14 rétroprojecteur, je ne sais pas si on en a fini avec pour ce qui intéresse
15 l'Accusation, ou si M. Di Fazio --
16 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Non. M. Di Fazio a dit qu'il souhaitait
17 qu'il reste sur le rétroprojecteur parce qu'il voudrait s'y référer.
18 M. HARVEY : [interprétation] Je note qu'il semble y avoir un certain nombre
19 d'autres marques, et je ne sais pas ce qu'elles représentent. M. Di Fazio
20 est peut-être dans la même situation.
21 M. DI FAZIO : [interprétation] Je suis dans la même situation. Je pense que
22 je sais ce qu'elles indiquent, et j'y viendrais éventuellement.
23 M. HARVEY : [interprétation] Je vous remercie donc.
24 M. DI FAZIO : [interprétation] Je demanderai également de nouveaux
25 éclaircissements concernant ces marques.
26 Q. Mais dans l'intervalle, Témoin, je voudrais que vous pensiez à
27 l'endroit où vous avez été arrêté à Guri i Zi. Vous avez dit dans votre
28 déposition jusqu'à présent que vous aviez été arrêté par des soldats de
Page 5194
1 l'UCK. Pouvez-vous nous dire combien ils étaient approximativement ?
2 R. Approximativement dix soldats.
3 Q. Est-ce que vous pouvez vous rappeler ce qu'ils portaient et s'ils
4 étaient armés ?
5 R. Ils étaient tous armés et tous portaient -- enfin, certains d'entre eux
6 portaient des uniformes de camouflage et d'autres portaient des vêtements
7 civils.
8 Q. Est-ce que l'un quelconque d'entre eux avait des insignes sur les
9 uniformes ou sur leurs vêtements, des emblèmes d'un type ou d'un autre ?
10 R. Non, non, pas là.
11 Q. Je vous remercie. Est-ce que vous connaissiez quelqu'un parmi eux ?
12 R. Non.
13 Q. Que vous a-t-on demandé ?
14 R. Ils m'ont arrêté à cet endroit. La route n'était pas très bonne, je
15 conduisais lentement, 10 kilomètres à l'heure, ils ont profité de cela, de
16 ce moment, pour m'arrêter et m'enlever. Ils ont vérifié mes documents,
17 m'ont fouillé.
18 Q. Je vous remercie. Est-ce que vous êtes resté avec votre voiture et
19 votre famille ?
20 R. Oui, pendant environ deux heures.
21 Q. Vous dites qu'ils vous ont fouillé. Est-ce qu'ils ont fouillé d'autres
22 membres de votre famille ou votre véhicule ?
23 R. Ils m'ont fouillé, ainsi que la voiture.
24 Q. Est-ce qu'ils ont trouvé quoi que ce soit ?
25 R. Oui.
26 Q. Et qu'était-ce ?
27 R. J'avais un pistolet, et j'avais un permis port d'armes pour l'avoir
28 avec moi.
Page 5195
1 Q. Ils ont retrouvé ce pistolet ?
2 R. Oui.
3 Q. Que s'est-il passé pour ce pistolet ? Est-ce qu'ils vous l'ont laissé
4 ou est-ce qu'ils l'ont saisi ?
5 R. Non. Ils ont saisi le pistolet et tous les documents que j'avais sur
6 moi ou avec moi.
7 Q. Très bien. Maintenant, vous dites que vous avez dû attendre pendant
8 deux heures. Est-ce que vous avez attendu sur la route ?
9 R. Nous sommes arrivés au bord de la rivière Drina parce qu'elle se
10 trouvait seulement à 200 mètres, et nous nous sommes tenus là, ma femme et
11 mes enfants, près de la rivière Drina pendant deux heures.
12 Q. Est-ce que votre voiture a été déplacée, enlevée de la route, la
13 voiture que vous conduisiez, est-ce qu'elle a été laissée sur la route ou
14 est-ce qu'elle a été déplacée aussi ?
15 R. Je suis resté à l'intérieur de la voiture avec ma famille pendant deux
16 heures.
17 Q. Je vous remercie. Est-ce que vous avez parlé à des soldats de l'UCK
18 pendant cette période de deux heures; et dans l'affirmative, pourriez-vous
19 nous dire ce dont vous avez parlé ?
20 R. Je leur ai demandé de nous relâcher, mais ils ne l'ont pas fait. Ma
21 femme a reconnu l'un d'entre eux parce qu'il était du même coin d'où elle
22 venait, de la même région. Mais ils ne nous ont pas relâchés, quoi qu'il en
23 soit.
24 Q. Je vous remercie. Est-ce qu'ils vous ont fourni une raison quelconque
25 pour expliquer pourquoi vous aviez été arrêtés ou pourquoi vous étiez
26 détenus ?
27 R. Non, rien.
28 Q. Je vous remercie. Vous dites que vous avez attendu pendant deux heures.
Page 5196
1 Que s'est-il passé après les deux heures, lorsque ces deux heures ont été
2 écoulées ?
3 R. Après deux heures d'attente, j'ai entendu une voiture qui arrivait, qui
4 venait de la grand-route. Ils ont tiré quelques coups de feu. Je ne sais
5 pas s'ils ont tiré directement sur la voiture ou en l'air. Ils ont amené la
6 voiture tout près de l'endroit où je me trouvais. L'un des soldats m'a
7 demandé : "Reconnais-tu cette voiture ?" J'ai dit: "Non." La voiture avait
8 des plaques minéralogiques de Gjakove.
9 Q. Pour commencer, je souhaiterais vous poser certaines questions
10 concernant la voiture. De quel type s'agissait-il ?
11 R. C'était une voiture de marque Opel, à l'époque, de marque allemande.
12 Elle était d'une couleur bleu pâle.
13 Q. Avez-vous noté la plaque d'immatriculation ?
14 R. Non. Si ce n'est les lettres DJ, les deux premières lettres.
15 Q. Maintenant, je souhaite vous poser une question à propos des passagers
16 dans la voiture. Avez-vous pu voir qui était à l'intérieur ?
17 R. Non. C'est le soldat qui a amené la voiture près de la mienne.
18 Q. Je vous remercie. A aucun moment avez-vous vu quelqu'un qui aurait pu
19 être le passager ou qui avait été le passager de la voiture ?
20 R. Non, je ne le connaissais pas. Parce que je n'avais jamais vue cette
21 personne avec cette voiture.
22 Q. Merci. Veuillez dire aux Juges de la Chambre, s'il vous plaît, ou
23 raconter les événements tels qu'ils se sont déroulés. Vous avez entendu des
24 coups de feu, c'est ce que vous nous avez dit, vous avez vu l'Opel Kadett
25 bleu ciel avec le début de la plaque d'immatriculation contenant les
26 lettres DJ que l'on a apportée près de vous. Ensuite, comment les choses se
27 sont-elles passées ?
28 R. Vingt minutes plus tard, après qu'ils aient emmené la voiture à cet
Page 5197
1 endroit-là, nous nous sommes dirigés vers Jabllanice. Ma femme et moi, nous
2 sommes montés à bord de cette Opel Kadett en compagnie d'un soldat pendant
3 que quatre de nos enfants sont montés à bord de la Mercedes, ma voiture.
4 Nous nous sommes mis en route en direction d'un certain nombre de villages
5 que je vais évoquer dans quelques instants. Il s'agissait d'un sentier de
6 montagne.
7 Q. Lorsque vous êtes montés à bord de l'Opel Kadett, avez-vous remarqué
8 quelque chose ou est-ce que vous avez vu quelque chose ?
9 R. Oui.
10 Q. Qu'avez-vous vu ?
11 R. Il y avait un album de photos. Je les ai regardées et j'ai reconnu le
12 policier qui avait travaillé à Gjakove. Ce policier était sur ces
13 photographies, avec sa famille. Je savais qui il était.
14 Q. Connaissiez-vous le nom ou une partie du nom de ce policier ?
15 R. Je ne connaissais qu'une partie de son nom. Je le connaissais sous le
16 nom de Nenad. Je ne sais pas si c'était son prénom ou son nom de famille.
17 Je savais d'où il était originaire. Il était originaire de la municipalité
18 de Kline, du village de Binxh. Il travaillait comme policier à Gjakove.
19 Q. Quelle était son appartenance ethnique ?
20 R. Je ne sais pas. Je ne sais pas s'il était Serbe ou Monténégrin.
21 Q. Jusqu'au moment où vous êtes entré dans la voiture et que vous avez vu
22 l'album de photos et les photographies de cet homme, aviez-vous vu cet
23 homme avant cela ou pas du tout ?
24 R. Je l'avais vu auparavant, lorsqu'il travaillait.
25 Q. Oui, cela je l'ai bien compris, mais la question que je vous pose -- ce
26 jour-là. Jusqu'au moment où vous êtes entré dans la voiture et que vous
27 avez vu sa photographie, aviez-vous vu le chauffeur de l'Opel Kadett, vos
28 yeux se sont-ils posés sur lui ?
Page 5198
1 R. Non.
2 Q. Ensuite, vous avez commencé à nous décrire votre voyage jusqu'au moment
3 où vous avez été arrêté. Vous nous avez dit que vous étiez à bord de la
4 Kadett avec votre femme et que vous étiez à bord du véhicule avec certains
5 de vos enfants et que vos autres enfants étaient dans l'autre voiture. Je
6 souhaite que vous nous racontiez quel chemin vous avez emprunté et où vous
7 êtes arrivé pour finir.
8 R. Nous avons emprunté la route principale en direction de Gjakove. Il y a
9 un endroit qui s'appelle Mrasor, qui se trouve sur la carte, et à cet
10 endroit-là se trouve un pont. Nous sommes entrés dans le village de
11 Kraljane. Nous avons passé quelques minutes dans ma voiture à cet endroit-
12 là, et de Kraljane, nous sommes allés en direction de Bistrica e Decanit.
13 Ensuite, nous nous sommes reposés.
14 Q. Avez-vous indiqué ceci sur la carte que vous avez emportée hier soir ?
15 R. Et ensuite Kpuz.
16 L'INTERPRÈTE : Remplacez Kpuz par : Nous nous sommes reposés.
17 LE TÉMOIN : [interprétation] Oui.
18 M. DI FAZIO : [interprétation] Pouvons-nous placer la carte sur le
19 rétroprojecteur, s'il vous plaît, Messieurs les Juges. Je ne pense pas que
20 ceci aura une incidence.
21 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Si nous pouvons simplement regarder la
22 partie de la carte qui se trouve sur le rétroprojecteur qui n'a pas été
23 annotée. Je préfèrerais que ceci ne soit pas placé.
24 M. EMMERSON : [interprétation] Je pense que peut-être, étant donné la
25 déposition, peut-être que vous n'allez pas atteindre votre objectif,
26 Monsieur le Président.
27 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Maintenant, ce qui est sur le
28 rétroprojecteur, il ne faut pas le diffuser, s'il vous plaît.
Page 5199
1 M. DI FAZIO : [interprétation]
2 Q. Pourriez-vous indiquer avec le stylo à cet effet les villages que vous
3 avez traversés alors que -- lors de votre voyage à bord de l'Opel Kadett ?
4 R. Oui, à bord de l'Opel Kadett. Voici Mrasor.
5 Nous avons traversé le pont qui enjambe le Drini, le fleuve, et nous
6 sommes arrivés à Kraljane.
7 Q. Merci. Et vous avez traversé Kraljane ou est-ce que quelque chose de
8 particulier s'est passé à cet endroit-là ?
9 R. Je n'ai pas compris votre question, pardonnez-moi.
10 Q. Est-ce que votre véhicule, l'Opel Kadett, a simplement traversé le
11 village et poursuivi sa route ou est-ce que vous vous êtes arrêtés à cet
12 endroit-là ?
13 R. Non, nous avons traversé ce village et poursuivi notre route.
14 Q. Veuillez poursuivre votre récit, donc, le chemin que vous avez emprunté
15 et les villages que vous avez traversés, comme vous l'avez fait jusqu'à
16 maintenant.
17 M. EMMERSON : [interprétation] Est-ce que nous pouvons descendre la carte
18 vers le bas un tout petit peu, s'il vous plaît ?
19 LE TÉMOIN : [interprétation] C'est ici que se trouve Kraljane.
20 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Un peu plus haut maintenant, s'il vous
21 plaît. Je vous remercie. Nous avons Kraljane sur la carte maintenant. C'est
22 visible.
23 M. DI FAZIO : [interprétation] Comme l'a indiqué Me Emmerson, peut-être
24 qu'il faudrait montrer un peu plus le bas de la carte.
25 LE TÉMOIN : [interprétation] Donc, Kraljane se trouve ici.
26 M. DI FAZIO : [interprétation] Merci --
27 M. EMMERSON : [interprétation] Pardonnez-moi. De façon à ce que nous
28 puissions voir ce qui se trouve sur la carte, il faut descendre un petit
Page 5200
1 peu à l'écran de façon à ce que toutes les annotations nous indiquent le
2 chemin qui a été suivi. Si Kraljane peut descendre un petit peu, si on peut
3 le faire descendre à l'écran, s'il vous plaît, un peu plus. Faire descendre
4 la carte un petit peu, encore un peu plus. Cela y est. Maintenant nous
5 avons l'image, ou en tout cas, une vue d'ensemble.
6 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Une vue d'ensemble.
7 M. DI FAZIO : [interprétation] Merci.
8 Q. Poursuivez votre récit comme vous venez de le faire, s'il vous plaît.
9 Poursuivez le récit de votre voyage.
10 R. Ici, se trouve Kraljane. Ici, on voit la flèche que j'ai dessinée. Nous
11 avons traversé Bistrica e Decanit et tout en haut il y a Kepuz.
12 Q. Merci. Bon, avez-vous traversé Kepuz, et y avez-vous poursuivi votre
13 chemin ?
14 (expurgé)
15 (expurgé)
16 (expurgé)
17 (expurgé)
18 (expurgé)
19 (expurgé)
20 (expurgé)
21 (expurgé)
22 (expurgé)
23 (expurgé)
24 (expurgé)
25 [Audience à huis clos partiel]
26 (expurgé)
27 (expurgé)
28 (expurgé)
Page 5201
1 (expurgé)
2 (expurgé)
3 (expurgé)
4 (expurgé)
5 (expurgé)
6 (expurgé)
7 (expurgé)
8 (expurgé)
9 (expurgé)
10 (expurgé)
11 (expurgé)
12 [Audience publique]
13 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Je vous remercie, Madame la Greffière.
14 M. DI FAZIO : [interprétation]
15 Q. Veuillez poursuivre votre récit comme précédemment. Je souhaite savoir
16 si vous avez simplement traversé Gllogjan en voiture ou si vous vous êtes
17 arrêté à cet endroit-là.
18 (expurgé)
19 (expurgé)
20 (expurgé)
21 (expurgé)
22 (expurgé)
23 (expurgé)
24 (expurgé)
25 (expurgé)
26 (expurgé)
27 (expurgé)
28 (expurgé)
Page 5202
1 (expurgé)
2 R. La direction que nous avons prise avec les soldats.
3 Q. Merci.
4 M. DI FAZIO : [interprétation] Messieurs les Juges --
5 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Maître Harvey.
6 M. HARVEY : [interprétation] Je crois qu'il nous faudra expulser le nom du
7 village qui est indiqué ici à la ligne 16, au point 16 ligne 7, le nom du
8 village.
9 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Il est vrai que j'y ai pensé. Je vais
10 aborder la question avec mes collègues.
11 [La Chambre de première instance se concerte]
12 M. EMMERSON : [interprétation] Puis-je faire une remarque --parce que nous
13 sommes passés à huis clos partiel --
14 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Oui, oui, je comprend bien quelle est la
15 raison --
16 M. EMMERSON : [aucune interprétation]
17 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Les éléments fournis à huis clos partiel
18 contenaient certains des détails.
19 M. EMMERSON : [interprétation] Je ne pense pas qu'il soit nécessaire
20 d'expurger cette partie qui a été mentionnée en audience publique.
21 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Oui. Je vais donner les instructions
22 nécessaires à Mme la Greffière.
23 M. DI FAZIO : [interprétation] Je crois que la carte a été distribuée.
24 [La Chambre de première instance et la Greffière se concertent]
25 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Veuillez reprendre.
26 M. DI FAZIO : [interprétation] Merci. Je crois que -- la carte n'a pas été
27 distribuée, mais on lui a attribué un numéro de cote.
28 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Il faut la verser au dossier.
Page 5203
1 M. DI FAZIO : [interprétation] Je crois que ce document avait déjà une
2 cote.
3 M. LE JUGE ORIE : [aucune interprétation]
4 M. DI FAZIO : [aucune interprétation]
5 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Pas d'objections ?
6 M. HARVEY : [interprétation] Puis-je en réalité voir l'original, car c'est
7 difficile de voir de quoi il s'agit sur le rétroprojecteur. Je souhaite
8 voir de quoi il s'agit avant que ceci ne soit versé --
9 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Oui.
10 M. DI FAZIO : [interprétation] Moi aussi, s'il vous plaît, étant donné que
11 --
12 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Etant donné que Me Harvey a posé la
13 question en premier, veuillez donner l'original à Me Harvey en premier,
14 s'il vous plaît.
15 [La Chambre de première instance et la Greffière se concertent]
16 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Je suppose que nous pouvons reprendre
17 tout en regardant ces cartes -- ou en tout cas, cette carte-ci.
18 M. DI FAZIO : [interprétation] Merci. Messieurs les Juges, veuillez
19 m'accorder quelques instants, s'il vous plaît. Merci.
20 Q. Avant d'aborder les événements de Jabllanice, vous nous avez
21 parlé de ce voyage en détail. Vous nous avez dit que vous étiez à bord de
22 l'Opel Kadett. D'après ce que vous savez, est-ce que votre voiture, votre
23 propre voiture vous suivait ou faisait partie des véhicules lorsque vous
24 vous rendiez à Jabllanice ?
25 R. Ma voiture suivait l'Opel.
26 Q. Saviez-vous s'il y avait d'autres voitures ou était-ce un convoi
27 constitué de deux voitures ?
28 R. Il n'y avait que deux voitures. Je n'ai pas vu d'autres voitures.
Page 5204
1 Q. Et avez-vous vu quelqu'un d'autre, hormis les soldats de l'UCK et les
2 membres de votre famille, dans l'une ou l'autre de ces deux voitures ou
3 s'agit-il des seules personnes -- ou est-ce que c'était les seules
4 personnes qui étaient dans les voitures ?
5 R. Que ces deux personnes.
6 Q. Lorsque vous dites, "ces deux personnes," vous voulez parler des deux
7 groupes de personnes; autrement dit, les soldats de l'UCK et les membres de
8 votre famille; c'est cela ?
9 R. Oui, deux voitures, deux personnes de l'UCK.
10 Q. Oui, j'entends bien maintenant. Bien. Vous dites que vous êtes arrivé à
11 Jabllanice. Pourriez-vous dire aux Juges de la Chambre où on vous a emmené
12 lorsque vous êtes arrivé à Jabllanice ?
13 R. Ils m'ont emmené dans une pièce qui se trouvait à proximité de l'entrée
14 de la cour. Je peux vous montrer ceci plus tard.
15 Q. Tout d'abord, faites de votre mieux pour nous décrire le bâtiment dans
16 lequel on vous a emmené et où se trouvait cet endroit à Jabllanice, d'après
17 vos souvenirs, ou en tout cas ce dont vous arrivez -- ou d'après ce dont
18 vous vous souvenez.
19 R. Au début, lorsqu'ils m'ont emmené, ils m'ont fait entrer par la porte
20 d'entrée. Je ne suis pas resté à cet endroit-là très longtemps. Ensuite,
21 ils m'ont emmené dans une maison faite de briques rouges. Elle comportait
22 quatre pièces et elle se trouvait au centre de la cour.
23 Q. Une maison à un étage ? A deux étages ?
24 R. Oui, un.
25 Q. Merci. Je souhaite maintenant vous montrer quelque chose sur l'écran.
26 M. DI FAZIO : [interprétation] Je souhaite que l'on montre au témoin ce
27 qui, à mon sens, est la pièce 65 ter qui comporte le numéro 1103.
28 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] En attendant, Maître Harvey, vous
Page 5205
1 souhaitiez voir la carte en premier avant de soulever une quelconque
2 objection à l'égard de la carte.
3 M. HARVEY : [hors micro]
4 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Pas d'objections ? Pas d'objection. Par
5 conséquent, la pièce P331 est versée sous pli scellé.
6 Témoin numéro 6, cela met un certain temps avant d'apparaître à l'écran,
7 mais ne vous inquiétez pas, cela va apparaître sur votre écran.
8 M. DI FAZIO : [interprétation]
9 Q. Veuillez regarder cette image, s'il vous plaît. Est-ce que vous l'avez
10 devant vous ?
11 R. Oui.
12 Q. Bien évidemment, c'est en ruines maintenant. Tout d'abord,
13 reconnaissez-vous ce bâtiment ?
14 R. Oui.
15 Q. Quel est cet endroit ?
16 R. C'est là que je suis resté en tant que prisonnier pendant six semaines.
17 Q. Il y a quelques instants dans votre déposition, vous avez dit qu'on
18 vous a fait traverser une cour et qu'on vous a emmené dans un bâtiment qui
19 comportait quatre pièces. S'agit-il ici du même bâtiment ?
20 R. Oui. C'est celui qui a quatre pièces, et que je vois à l'écran.
21 Q. Lorsque vous y étiez, le bâtiment était-il dans cet état-là ou est-ce
22 qu'il était mieux entretenu ?
23 R. Oui, il était en meilleur état à l'époque.
24 Q. Je vous remercie. Si vous regardez la photographie, vous verrez un
25 monsieur qui semble regarder en direction de deux trous. Il est accroupi.
26 Savez-vous ce qui se trouve en dessous de la maison et ce que cet homme
27 pourrait regarder ?
28 R. Il y a un sous-sol à cet endroit. Il y a de l'eau à l'intérieur.
Page 5206
1 Q. Avez-vous jamais vu ce sous-sol pendant le temps où vous étiez à
2 Jabllanice, lors de votre séjour là-bas ?
3 R. Quinze jours avant ma libération, lorsque j'avais un peu plus de
4 liberté, effectivement, j'ai pu le voir.
5 Q. Merci.
6 [Le conseil de l'Accusation se concerte]
7 M. DI FAZIO : [interprétation] Merci. Messieurs les Juges, je souhaite
8 demander le versement au dossier de cette photographie, s'il vous plaît.
9 M. LE JUGE ORIE : [aucune interprétation]
10 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Il s'agit, Monsieur le Président, de la
11 pièce P332, marquée aux fins d'identification.
12 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Je suppose qu'il n'y a pas d'objection.
13 Je vois trois signes de la tête qui m'indiquent que c'est le cas. La pièce
14 P333 est versée au dossier.
15 M. DI FAZIO : [interprétation] Merci.
16 Je souhaiterais montrer au témoin une deuxième photographie. Celle-ci ne
17 comporte pas de…
18 [La Chambre de première instance et la Greffière se concertent]
19 M. DI FAZIO : [interprétation] Un instant, s'il vous plaît, Messieurs les
20 Juges, je dois consulter le commis à l'affaire.
21 [Le conseil de l'Accusation se concerte]
22 M. DI FAZIO : [interprétation] En attendant, je peux poursuivre.
23 Q. Vous me dites que vous étiez à cet endroit-là pendant six
24 semaines. Combien de temps êtes-vous resté en réalité en cet endroit que
25 vous venez de nous montrer ?
26 R. Six semaines, peut-être deux jours de moins, mais six semaines.
27 Q. Vous souvenez-vous de la date à laquelle vous avez quitté Jabllanice ?
28 R. C'était le 25.
Page 5207
1 Q. De quel mois, s'il vous plaît ?
2 R. Juillet. Le septième mois, juillet.
3 Q. Merci. Je souhaite maintenant que nous abordions le moment où vous êtes
4 arrivé pour la première fois à cet endroit. Vous nous avez parlé de la
5 maison, et nous allons parler de la première journée où vous êtes arrivé,
6 où on vous a emmené à cet endroit-là. Vous nous avez dit qu'on vous a fait
7 entrer dans la maison. Je souhaite que vous racontiez aux Juges de la
8 Chambre ce qui vous est arrivé une fois qu'on vous a fait entrer dans la
9 maison.
10 [La Chambre de première instance et la Greffière se concertent]
11 LE TÉMOIN : [interprétation] Bien, j'ai demandé à voir une autre
12 photographie de la première pièce de l'endroit où j'avais été emmené. C'est
13 là que j'ai été passé à tabac par les soldats.
14 M. DI FAZIO : [interprétation]
15 Q. Nous allons vous montrer -- est-ce que je dois comprendre, Monsieur le
16 Témoin, que dans la photographie qui vous a été montrée, vous avez pu
17 constater que c'était la pièce dans laquelle vous avez été frappée pour la
18 première fois ? Est-ce que je vous ai bien compris ?
19 R. Oui.
20 Q. Pardonnez-moi, je n'aurais pas dû.
21 M. DI FAZIO : [interprétation] Est-ce qu'on peut montrer --
22 LE TÉMOIN : [interprétation] Non, pas la photographie que vous venez de me
23 montrer maintenant; l'autre.
24 M. DI FAZIO : [interprétation]
25 Q. Je vais vous montrer une autre photographie. Ne vous inquiétez pas.
26 Mais revenons aux événements qui vous concernent. Vous dites qu'on vous a
27 passé à tabac. Pourriez-vous expliquer aux Juges de la Chambre comment ceci
28 est arrivé, comment ceci a commencé et comment ceci a évolué ?
Page 5208
1 R. J'ai été passé à tabac jusqu'à ce qu'ils soient épuisés. Les soldats
2 m'ont frappé les uns après les autres, quelques fois avec une batte de
3 baseball, et quelques fois avec d'autres objets qu'ils pouvaient se
4 procurer.
5 Q. Nous allons parler de ceci plus en détail. Tout d'abord, vous parlez
6 "de soldats"; de quels soldats s'agissait-il ?
7 R. Les soldats de l'UCK qui prétendaient être des combattants.
8 Q. C'était ces soldats qui vous avaient emmené en voiture, dans l'Opel
9 Kadett et dans votre voiture, ou s'agissait-il de soldats différents qui
10 étaient déjà sur place ou est-ce que vous ne savez pas ?
11 R. D'autres.
12 Q. Les connaissiez-vous ?
13 R. L'un d'entre eux se trouve ici.
14 Q. Je vais vous poser une question à ce propos un peu plus tard, peut-
15 être. Je souhaite tout d'abord que vous concentriez votre attention sur le
16 premier jour. A ce moment-là, connaissiez-vous les soldats qui vous
17 frappaient ?
18 R. Non.
19 Q. Vous nous avez dit que vous y êtes resté pendant six mois [comme
20 interprété]. Avez-vous appris à connaître les soldats qui étaient à
21 Jabllanice ?
22 R. Non.
23 Q. Avez-vous appris quels étaient leurs noms ?
24 R. Les noms des hommes qui m'ont torturé sont écrits noir sur blanc.
25 Q. Ils sont peut-être écrits noir sur blanc, mais je souhaite les entendre
26 de votre bouche, et les Juges -- je souhaite l'entendre de votre bouche, si
27 vous les connaissez, s'il vous plaît.
28 R. Oui. Lahi Brahimaj, avec son frère Nazmi, son cousin Hamza, c'était eux
Page 5209
1 qui étaient à l'origine de mes passages à tabac.
2 Q. Tout d'abord, Lahi Brahimaj, avait-il un surnom ?
3 R. Oui, Maxhupi.
4 Q. Et Nazmi Brahimaj, avait-il un surnom ou est-ce que vous le connaissiez
5 simplement sous ce nom-là, Nazmi ?
6 R. Non, il n'en avait pas. Il n'avait pas de surnom.
7 Q. Qu'en est-il de l'homme qui s'appelait Hamza, avait-il un surnom ?
8 R. Non.
9 Q. Savez-vous quel est le nom de famille de Hamza ou le saviez-vous ?
10 R. Je connaissais son nom, mais ce n'est que bien plus tard que j'ai su
11 quel était son nom de famille, Brahimaj, car je souhaitais savoir. Je les
12 connaissais tous les trois parce que je les avais vus, et parce qu'ils
13 étaient près de moi sans cesse lorsqu'ils me passaient à tabac et qu'ils me
14 torturaient.
15 Q. Bien, merci. Vous nous avez donné les noms de certaines personnes qui
16 vous ont torturé d'après vous. Je souhaite que vous repartiez un petit peu
17 en arrière maintenant, s'il vous plaît, et que vous vous concentriez sur ce
18 premier passage à tabac que vous avez commencé à nous décrire le premier
19 jour, lorsque vous êtes arrivé, lors de votre arrivée à Jabllanice. Je
20 souhaite que vous nous parliez de ce qui s'est passé ce jour-là. Je
21 souhaite que vous dites aux Juges de la Chambre si aucun des individus dont
22 vous avez cité le nom a participé à ce passage à tabac lors de votre
23 arrivée à Jabllanice.
24 R. Oui.
25 Q. Lequel d'entre eux a participé au passage à tabac que vous avez subi le
26 jour de votre arrivée ?
27 R. Nazmi.
28 Q. Merci. Combien de temps ont duré ces coups ?
Page 5210
1 R. Je ne sais pas combien de temps cela a duré, parce que j'ai perdu
2 connaissance sous les coups. Je ne saurais vous le dire.
3 Q. Des instruments ont-ils été utilisés ?
4 R. Oui.
5 Q. Lesquels ?
6 R. Une batte de baseball. J'ai reçu des coups de poing, et ils ont utilisé
7 tout ce qu'ils pouvaient utiliser pour me frapper.
8 Q. Ont-ils utilisé leurs pieds ?
9 R. Oui. J'ai été frappé aux jambes, aux bras, j'ai eu des fractures,
10 j'avais des ecchymoses sur le dos.
11 Q. Rappelez-vous bien que nous sommes en train de parler du premier jour,
12 du jour de votre arrivée. Concentrez-vous sur cette seule journée. Pendant
13 que cela se passait, est-ce qu'à quelque moment que ce soit on vous a dit
14 d'une façon ou d'une autre pourquoi cela vous arrivait, quel était le motif
15 de tout cela ?
16 R. Non.
17 Q. Merci. Vous avez parlé de cet homme dont vous avez vu des photographies
18 et qui se trouvait à bord de l'Opel Kadett, un homme que vous connaissiez
19 sous le prénom de Nenad. Est-ce que vous l'avez jamais vu ?
20 R. Nous étions dans la même pièce lui et moi cette nuit-là. Nous avons été
21 frappés tous les deux, nous avons été ligotés à l'aide d'une corde et
22 attachés l'un à l'autre pendant 24 heures, jusqu'au matin du lendemain.
23 Q. Merci. Est-ce que de vos propres yeux vous avez vu à quelque moment que
24 ce soit Nenad se faire frapper ?
25 R. Oui. Nous l'avons été tous les deux.
26 Q. Vous avez donné aux Juges de la Chambre une idée du genre de coups que
27 vous avez reçus, Nenad a-t-il reçu le même genre de coups, des coups aussi
28 forts, appliqués avec le même genre d'instruments et des coups de pied ?
Page 5211
1 R. Oui, c'est exact.
2 Q. Savez-vous qui a participé au passage à tabac de Nenad ?
3 R. Nazmi et un groupe de soldats qui sont arrivés parce que les soldats
4 présents sur place n'étaient pas toujours les mêmes, il y avait un
5 roulement entre eux.
6 Q. Combien de temps Nenad est-il resté à Jabllanice ?
7 R. Jusqu'au lendemain après-midi, il est resté là pendant 24 heures.
8 Q. Comment est-il sorti de la pièce où il se trouvait à Jabllanice, dans
9 quelles conditions est-il parti ?
10 R. Je ne sais pas. Deux soldats sont arrivés et l'ont emmené avec eux, et
11 je ne sais pas ce qui lui est arrivé.
12 Q. Dans quel état était-il lorsque ces deux soldats sont venus pour
13 l'emmener ? Je vais essayer d'être plus précis dans ma question. Pouvez-
14 vous dire aux Juges de la Chambre, premièrement s'il marchait, s'il
15 présentait des traces visibles de sang, et s'il présentait des blessures
16 visibles sur le corps ?
17 R. Il présentait tout ce que vous venez de dire. Il était incapable de
18 marcher. Lui et moi, d'ailleurs, avions les mêmes blessures, nous avions
19 tous les deux été roués de coups, ces deux soldats l'ont emmené avec eux,
20 et je ne sais pas ce qu'ils en ont fait après.
21 Q. Avez-vous à quelque moment que ce soit revu Nenad par la suite ?
22 R. Non.
23 Q. Pendant qu'ils frappaient Nenad, avez-vous entendu les soldats qui le
24 frappaient dire quoi que ce soit qui aurait pu jeter quelque lumière sur
25 les raisons pour lesquelles ils étaient en train de le rouer de coups, sur
26 les raisons pour lesquelles ils l'avaient attaqué ?
27 R. Non, non.
28 Q. Merci.
Page 5212
1 M. DI FAZIO : [interprétation] J'aimerais maintenant simplement revenir aux
2 photographies quelques instants, si vous me le permettez, Monsieur le
3 Président.
4 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Monsieur Di Fazio, pour des raisons
5 purement logistique, j'aimerais que vous me donniez une idée approximative
6 du temps dont vous aurez encore besoin, après quoi je m'adresserai au
7 conseil de la Défense pour vérifier si le témoin suivant peut être entendu
8 aujourd'hui.
9 M. DI FAZIO : [interprétation] Monsieur le Président, j'estime qu'il n'y a
10 pratiquement aucune chance que le témoin suivant puisse être entendu
11 aujourd'hui. Je pense que vous comprendrez --
12 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Mais pourriez-vous me dire à peu près de
13 combien de temps vous avez encore besoin, après quoi nous entendrons la
14 Défense. Je dis bien, à peu près.
15 M. DI FAZIO : [interprétation] J'aurais besoin au moins de deux heures
16 encore.
17 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Encore deux heures. Bien, je suppose
18 qu'il n'y a aucune possibilité que l'audition du témoin suivant commence
19 aujourd'hui.
20 M. HARVEY : [interprétation] Absolument aucune, Monsieur le Président.
21 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Madame la Greffière, vous pouvez
22 transmettre ce renseignement.
23 Veuillez poursuivre, Monsieur Di Fazio.
24 M. DI FAZIO : [interprétation] Je vous remercie.
25 Q. J'aimerais que nous reparlions quelques instants des photographies.
26 Monsieur, j'aimerais vous soumettre encore une photographie, si vous le
27 voulez bien.
28 M. DI FAZIO : [interprétation] Je demanderais que l'on soumette au témoin
Page 5213
1 le document 1357 de la liasse 65 ter, s'il vous plaît.
2 Q. Monsieur le Témoin, reconnaissez-vous le bâtiment que l'on voit à
3 l'écran maintenant et le paysage qui l'entoure ?
4 R. Oui.
5 Q. Quel est cet endroit ?
6 R. Ici, on voit le portail qui mène à la cour. A l'endroit où il y a des
7 trous et où il devrait y avoir des fenêtres, se trouve une pièce dans
8 laquelle Nenad et moi-même avons passé la nuit. Ensuite, nous avons été
9 transférés dans un autre bâtiment.
10 Q. Dans quel autre bâtiment ?
11 R. Dans le bâtiment qu'on voit par ici, celui que vous m'avez montré tout
12 à l'heure.
13 Q. Pendant les six semaines que vous avez passé à Jabllanice, êtes-vous
14 resté dans ce bâtiment ? En tout cas, y passiez-vous vos nuits ?
15 R. Oui.
16 Q. Le bâtiment que vous voyez maintenant à l'écran devant vous sur la
17 photographie, est-il bien le bâtiment où vous avez passé ces six semaines ?
18 R. Le bâtiment qui a un toit encore intact est celui où je me trouvais,
19 mais l'autre bâtiment qui a l'air calciné ici est le bâtiment où j'ai passé
20 la première nuit en compagnie de Nenad.
21 Q. Je vous remercie, Monsieur. Est-ce que vous pourriez annoter cette
22 photographie. Mme l'Huissière va vous aider en vous fournissant un feutre,
23 et je vous demanderais de tracer un cercle autour de la fenêtre de la pièce
24 dans laquelle Nenad et vous-même avez été roués de coups.
25 R. C'est ici.
26 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Madame l'Huissière, pourriez-vous aider
27 le témoin en lui montrant comment on peut annoter une image sur l'écran.
28 LE TÉMOIN : [interprétation] C'est dans toute cette zone ici.
Page 5214
1 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Est-ce qu'on pourrait supprimer
2 l'annotation que vient de faire le témoin, et Monsieur Di Fazio, je vous
3 demanderais d'indiquer de façon très claire au témoin ce qu'il convient
4 qu'il annote, après quoi Mme l'Huissière pourra l'aider à le faire.
5 M. DI FAZIO : [interprétation]
6 Q. Monsieur le Témoin, vous nous avez dit avoir été roué de coups à votre
7 arrivée à Jabllanice, et vous nous avez dit que Nenad avait lui aussi été
8 roué de coups à ce moment-là et que cela s'était passé dans un bâtiment.
9 Pouvez-vous inscrire une annotation sur la pièce dans laquelle vous avez
10 été roué de coups, si on peut la voir sur la photographie à l'écran en ce
11 moment ?
12 R. La première nuit, vous voyez ici, ce qui se trouve ici c'est tout près
13 de la route.
14 Q. Y avait-il à votre arrivée sur place un bâtiment qui ne se trouve plus
15 sur la photographie que l'on voit à présent à l'écran ?
16 R. Il y avait une couverture sur 30 mètres.
17 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Je suppose que les deux parties se sont
18 penchées sur ces photographies, et je dirais que pour quelqu'un qui voit
19 cette image pour la première fois - je parle là de la partie que l'on voit
20 dans la partie inférieure centrale de la photographie, ce que l'on voit là
21 ressemble à un mur de couleur blanche en partie ou il peut s'agir de deux
22 murs et de trois ouvertures sur la gauche qui donnent sur un mur intérieur
23 de couleur blanche. Alors, les parties pourraient se mettre d'accord sur le
24 fait de savoir si ce n'est pas simplement un mur mais une surface, deux
25 murs dont l'un comporte trois ouvertures qui permettent de voir un mur
26 intérieur blanc que nous voyons aussi au milieu où il semble qu'il y a une
27 grande ouverture. J'aimerais savoir ce qu'il en est avant de poursuivre.
28 M. HARVEY : [interprétation] Monsieur le Président, je me suis trouvé sur
Page 5215
1 les lieux moi-même, j'ai examiné le site et je suis en mesure de confirmer
2 que la brique rouge que l'on voit avec le mur de couleur gris blanc situé
3 derrière est en fait un bâtiment qui, manifestement, a été lourdement
4 endommagé depuis.
5 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Oui, je comprends.
6 M. HARVEY : [interprétation] Mais c'est une structure grise --
7 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Ce que nous voyons, c'est un mur de
8 briques rouges et un autre mur situé derrière ?
9 M. HARVEY : [interprétation] C'est exact, Monsieur le Président.
10 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Peut-être y avait-il au-dessus de cette
11 structure un toit à l'époque.
12 Monsieur Di Fazio, est-ce que vous serez d'accord là-dessus, parce que la
13 photographie est assez trompeuse.
14 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Bien, elle nécessite une certaine
15 interprétation --
16 M. DI FAZIO : [interprétation] Elle nécessite une certaine interprétation,
17 car tout n'est pas clair à première vue.
18 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Veuillez procéder.
19 M. DI FAZIO : [interprétation]
20 Q. Bien, vous venez de tracer un cercle autour du bâtiment ou de la pièce
21 dans laquelle vous avez été roué de coups, de même que Nenad. Est-ce que
22 j'ai bien compris ?
23 R. Oui.
24 Q. Maintenant, il y a un autre bâtiment à droite de la photographie, vous
25 le voyez, qui comporte toujours un toit même s'il est endommagé. Est-ce que
26 vous avez passé quelque temps dans ce bâtiment également ?
27 R. Vous parlez de cet autre bâtiment qui se trouve ici ?
28 Q. Oui. Celui qui se trouve sur la droite et qui a toujours un toit.
Page 5216
1 R. Oui. Nous avons passé une nuit à l'endroit où il y a le mur de couleur
2 blanche. Cela se trouve tout près de la route, alors que les briques rouges
3 sont du côté de la cour. Nous avons passé là la première nuit, ensuite
4 Nenad et moi-même avons été transférés dans cet autre bâtiment qui comporte
5 quatre pièces. J'étais dans la pièce qui se trouve à gauche après l'entrée
6 dans le bâtiment.
7 Q. Dites-moi maintenant ce qui suit : est-ce que c'est la pièce dans
8 laquelle vous dites avoir passé la majeure partie de votre séjour à
9 Jabllanice, cette pièce dont vous venez de parler dans la structure qui
10 comporte encore un toit ?
11 R. Oui.
12 Q. Est-ce que cette pièce avait une fenêtre ?
13 R. Oui, du côté de la route.
14 Q. Voyez-vous la fenêtre sur la photographie en ce moment ?
15 R. Non.
16 Q. Merci beaucoup.
17 M. DI FAZIO : [interprétation] Monsieur le Président, je demande le
18 versement au dossier de cette photographie.
19 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Madame la Greffière, quelle sera la cote
20 ?
21 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Monsieur le Président, il s'agira de la
22 pièce P332, enregistrée aux fins d'identification.
23 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Je suppose qu'il n'y a pas d'objections.
24 Par conséquent, cette photographie annotée est versée au dossier.
25 M. DI FAZIO : [interprétation] Je vous remercie. Est-ce que c'est la pièce
26 332 ou 333, Monsieur le Président ?
27 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Je pense que la photographie précédente
28 avait la cote --
Page 5217
1 M. DI FAZIO : [interprétation] 332.
2 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Bien, je vais demander à
3 Mme la Greffière.
4 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Oui, vous avez raison. Cette dernière
5 photographie constitue la pièce à conviction P333.
6 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Bien. Donc la pièce P333 est admise au
7 dossier.
8 Je vous remercie, Monsieur Di Fazio.
9 M. DI FAZIO : [interprétation] Oui. Merci, Monsieur le Président.
10 Q. J'aimerais maintenant vous poser quelques questions au sujet des hommes
11 dont vous avez mentionné les noms. Au cours des six semaines que vous avez
12 passées à Jablanica, voyiez-vous des soldats de l'UCK tous les jours ou
13 moins fréquemment ? Pouvez-vous nous dire à quelle fréquence vous les
14 voyiez ?
15 R. J'étais enfermé hormis pendant les deux dernières semaines où je me
16 suis vu accorder une plus grande liberté de circulation. Pendant le temps
17 que j'étais enfermé, je n'ai vu que ceux qui venaient me rouer de coups et
18 me torturer. Pour vous dire la vérité, je n'ai pas pu les compter. Ils
19 étaient nombreux.
20 Q. D'accord. Donc pendant les quatre premières semaines à peu près, vous
21 étiez littéralement prisonnier dans une pièce, ou en tout cas, dans une
22 maison. Je vous ai bien compris ?
23 R. Oui, c'est exact.
24 Q. Etiez-vous gardé par quelqu'un ?
25 R. Ça je ne sais pas. Une fois que la porte était fermée, je ne pouvais
26 pas voir s'il y avait un garde ou s'il n'y en avait pas de l'autre côté de
27 la porte.
28 Q. D'autres prisonniers vous ont-ils rejoint à un moment quelconque ?
Page 5218
1 R. Je suis resté seul pas mal de temps. Mais deux semaines plus tard à peu
2 près, ils ont amené trois autres personnes dans cette pièce.
3 Q. Je vous interrogerai au sujet des personnes qui sont arrivées plus
4 tard, mais j'aimerais maintenant que nous reparlions de ces membres de
5 l'UCK. Vous ne pouviez les voir que lorsqu'ils arrivaient. Avez-vous
6 toujours été roué de coups quand des soldats de l'UCK arrivaient ou est-ce
7 que ce n'est pas comme cela que les choses fonctionnaient ?
8 R. Non, non, j'étais toujours roué de coups.
9 Q. Vous avez prononcé les noms de certains membres de l'UCK dont vous
10 dites les avoir vus là-bas. Vous avez parlé de Lahi Brahimaj, Nazmi
11 Brahimaj et Hamza. Comment avez-vous découvert quel était leur nom ?
12 R. Une fois libéré, je tenais beaucoup à savoir quels étaient leurs noms,
13 et je les connaissais par leur apparence physique.
14 Q. Se sont-ils présentés à un quelconque moment ?
15 R. Non.
16 Q. J'aimerais parler de chacun d'eux séparément maintenant. Commençons par
17 Lahi Brahimaj. D'après vous, vous l'avez vu combien de fois ou à quelle
18 fréquence ?
19 R. Je l'ai vu en permanence.
20 Q. Les Juges de la Chambre aimeraient un peu plus de précision, je pense.
21 Faites de votre mieux. Car il est impossible qu'il se soit trouvé là en
22 permanence pendant quatre semaines. Pouvez-vous dire aux Juges de la
23 Chambre à quelle fréquence vous les voyiez ? Est-ce que vous les voyiez une
24 fois par jour, une fois par semaine ? Deux fois par jour ? Trois fois par
25 semaine ? Essayez de fournir aux Juges ce genre de détail.
26 R. Il ne se passait pas deux jours sans que Lahi Brahimaj soit vu à cet
27 endroit.
28 Q. Vous avez dit qu'il était surnommé Mashupi ou Maxhupi. Dans quelle
Page 5219
1 condition avez-vous découvert son surnom ?
2 R. Un de ses cousins était là en qualité de cuisinier. Donc lorsque le
3 cuisinier et moi-même avions des conversations informelles, je l'ai
4 interrogé au sujet de cet autre homme.
5 Q. Nous reviendrons à cette période un peu plus tard. Veuillez maintenant
6 vous concentrer sur l'autre homme, celui qui répond au prénom de Hamza.
7 J'aimerais vous poser les mêmes questions à son sujet que celles que je
8 vous ai posées au sujet de Lahi. A quelle fréquence pendant les quatre
9 semaines que vous avez passé là-bas l'avez-vous vu ? Je parle des quatre
10 premières semaines de votre séjour là-bas.
11 R. Presque tous les jours, parce que leur maison était tout près de
12 l'endroit où je me trouvais.
13 Q. Comment savez-vous que leur maison était tout près de l'endroit où vous
14 vous trouviez ?
15 R. J'ai posé la question à Gani Brahimaj, le cuisinier. Ce genre de détail
16 m'intéressait.
17 Q. Merci. Nazmi Brahimaj, à quelle fréquence l'avez-vous vu pendant cette
18 période de quatre semaines ?
19 R. Nazmi était là en permanence. Il pouvait arriver qu'un jour se passe
20 sans qu'on le voie, mais il était là de façon permanente. Il ne cessait de
21 se déplacer en cet endroit.
22 Q. Pendant cette période de quatre semaines, lorsque ces trois hommes
23 venaient dans la pièce où vous vous trouviez, combien de temps passiez-vous
24 à leur côté chaque fois ? Car je suppose que cela variait. Pouvez-vous nous
25 donner une idée du temps que vous passiez avec chacun d'entre eux ? En
26 d'autres termes, est-ce qu'ils venaient pendant une heure, deux heures,
27 cinq minutes ou toute la journée ? Donnez-nous une idée du temps pendant
28 lequel vous les aviez sous les yeux.
Page 5220
1 R. Vous parlez des prisonniers ou des autres ? Pourriez-vous m'expliquer ?
2 Q. Je vous ai interrogé au sujet de Lahi Brahimaj, Nazmi Brahimaj et de
3 l'homme surnommé Hamza. Lorsque vous étiez prisonnier - et vous avez dit
4 qu'ils venaient dans la pièce où vous vous trouviez, où vous étiez enfermé
5 - combien de temps passaient-ils dans cette pièce ? Est-ce qu'ils n'y
6 restaient que peu de temps ou assez longtemps ? Est-ce que ce temps variait
7 d'un jour à l'autre ? Veuillez dire aux Juges de la Chambre combien de
8 temps ils passaient dans cette pièce.
9 R. Ils venaient pendant cinq minutes, dix minutes, chaque fois qu'ils le
10 souhaitaient, et restaient aussi longtemps qu'ils le voulaient. Mais en
11 général, c'était à peu près pendant le temps que je viens d'indiquer.
12 Q. Que faisaient-ils lorsqu'ils venaient dans la pièce où vous vous
13 trouviez ?
14 R. Ils me frappaient avec des battes de baseball, avec leurs poings.
15 Pendant deux semaines, je ne savais plus où se trouvait mon visage, où se
16 trouvait mon cou. Mon corps était enflé en raison des coups.
17 Q. Très bien. En dehors des battes de baseball, est-ce qu'ils se sont
18 servis d'autres instruments ?
19 R. Pas avec moi.
20 Q. Je parle toujours des trois hommes suivants : Lahi Brahimaj, Nazmi
21 Brahimaj et Hamza. Est-il arrivé à quelque moment que ce soit qu'ils
22 entrent dans la pièce où vous vous trouviez sans vous frapper ?
23 R. Il y a eu des occasions de ce genre, mais ce n'est arrivé que rarement,
24 car il leur arrivait d'envoyer d'autres soldats pour me rouer de coups. Ils
25 n'étaient pas obligés de me frapper eux-mêmes. Ils avaient d'autres soldats
26 à leur disposition pour le faire.
27 Q. Lorsque d'autres soldats vous rouaient de coups, est-ce que ces trois
28 hommes étaient présents ou s'étaient-ils contentés d'envoyer les soldats ?
Page 5221
1 Je veux savoir si ces trois hommes se trouvaient physiquement dans la pièce
2 et voyaient ce qui se passait lorsque ces autres soldats vous rouaient de
3 coups ?
4 R. Non. Les trois hommes quittaient la pièce dans ces cas-là.
5 Q. J'ai besoin de plus de détails au sujet de la façon dont ils vous
6 frappaient exactement. Malgré ce que vous avez déjà dit, vous avez dit que
7 parfois d'autres soldats vous rouaient de coups. Vous avez dit que dans ces
8 cas-là les trois hommes - je suppose que vous parlez toujours de Lahi
9 Brahimaj, Nazmi Brahimaj et Hamza - quittaient la pièce. Mais est-il arrivé
10 à un moment quelconque qu'ils se trouvent dans la pièce alors que d'autres
11 soldats vous rouaient de coups ?
12 R. Oui. Nazmi se trouvait dans la pièce. Il arrivait aussi que Lahi se
13 trouve dans la pièce, mais ils ne venaient pas tous les trois ensemble.
14 Q. Qu'en est-il de vos conditions de vie dans cette pièce ? Pouvez-vous
15 dire aux Juges si vous disposiez d'équipements tels que, par exemple, un
16 lit ou des couvertures ou des meubles, ou quoi que ce soit d'autre qui se
17 soit trouvé dans cette pièce ?
18 R. Pendant mon séjour dans cette pièce, il n'y a rien eu dans cette pièce
19 durant les trois premières semaines. Il n'y avait que le sol. Pas de
20 couvertures, rien.
21 Q. Merci.
22 M. DI FAZIO : [interprétation] Monsieur le Président, je vais maintenant
23 passer à un autre sujet. Je pense que l'heure de la pause pourrait très
24 bien se situer maintenant.
25 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Nous allons faire la pause pendant 25
26 minutes. Nous reprendrons à 16 heures 10, mais j'ajouterai qu'il arrive
27 parfois, et toujours pour de bonnes raisons, que les Juges soient un peu en
28 retard. Par ailleurs, il arrive également assez souvent que les Juges
Page 5222
1 doivent attendre l'arrivée des conseils de la Défense ou des techniciens.
2 Donc aujourd'hui, la Chambre aimerait reprendre ses débats à l'heure. Par
3 conséquent, elle invite instamment toutes les personnes qui doivent se
4 trouver dans le prétoire à s'y trouver à 16 heures 10 précise.
5 --- L'audience est suspendue à 15 heures 45.
6 --- L'audience est reprise à 16 heures 13.
7 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Avant de poursuivre, Monsieur Di Fazio,
8 et le Témoin numéro 6, j'ai quelques questions de procédure à régler sans
9 plus attendre. Donc, je vous demanderais de nous excuser de ne pas avoir
10 repris tout de suite l'interrogatoire principal.
11 Monsieur Di Fazio, la Chambre a été informée du fait que les deux
12 requêtes de convocation sous astreinte pour venir déposer, l'une concernant
13 un témoin, le témoin numéro 55 dans l'ordre provisoire des dépositions, et
14 l'autre, le témoin numéro 18, le bureau du Procureur voudrait présenter une
15 requête verbale pour modifier les dates de comparution des témoins
16 convoqués sous astreinte, et ainsi le témoin numéro 55, dans l'ordre
17 provisoire des dépositions serait convoqué pour le 20 juin et non pas le
18 14.
19 M. DI FAZIO : [interprétation] Vous avez compris, Monsieur le Président,
20 qu'il s'agissait du 21.
21 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Le 21.
22 M. DI FAZIO : [interprétation] Oui.
23 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Puis, j'ai sur ma liste pour le témoin
24 18 --
25 M. DI FAZIO : [interprétation] Oui.
26 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] -- le 21 et pas le 15.
27 M. DI FAZIO : [interprétation] Moi, j'ai le 20.
28 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Bien alors, j'aimerais être bien sûr
Page 5223
1 parce que j'allais poser une question -- pour commencer -- d'habitude
2 lorsque des témoins sont convoqués sous astreinte, à moins qu'il n'y ait
3 une demande précise pour continuer à présenter des arguments, nous allons
4 régler la question. Est-ce que la Défense pourrait peut-être vérifier si
5 des problèmes de posent qui seraient analogues à ceux qui s'étaient posés
6 avant-hier.
7 M. EMMERSON : [interprétation] Excusez-moi, je n'avais pas été avisé pour
8 ces deux témoins que vous aviez posé des questions à ce sujet. Je ne peux
9 pas imaginer qu'il y ait des problèmes, mais je vais vérifier, si vous le
10 permettez, et je verrai justement s'il y a des problèmes, mais ceci ne sera
11 pas des problèmes par rapport aux dates, en tout état de cause.
12 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Je comprends cela. La raison pour
13 laquelle j'insiste pour autant auprès des parties, c'est parce que le temps
14 qui est réservé pour appeler ces témoins à déposer et tout ce qui est
15 nécessaire pour les passeports, les visas, et cetera, peut être
16 relativement bref. Par conséquent, si on pouvait régler cela aujourd'hui,
17 je pourrais signer les décisions aujourd'hui.
18 M. EMMERSON : [interprétation] J'ai pu identifier de qui vous
19 parlez, c'est-à-dire les personnes convoquées sous astreinte, et je n'ai
20 pas d'observations à formuler.
21 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Maître Guy-Smith.
22 M. GUY-SMITH : [interprétation] Aucune non plus.
23 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Maître Harvey.
24 M. HARVEY : [interprétation] Moi, non plus, Monsieur le Président.
25 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Alors, Monsieur Di Fazio, il devient
26 certainement important à cause de la base des renseignements fournis par le
27 bureau du Procureur lui-même, il y a des textes qui ont été faits pour les
28 convocations sous astreinte aux dates indiquées, et je suis d'avis, compte
Page 5224
1 tenu du fait qu'il n'y a pas d'objections, je suis prêt à signer, mais je
2 préfèrerais ne pas signer des convocations sous astreinte dont les dates ne
3 seraient pas exactes.
4 M. DI FAZIO : [interprétation] Monsieur le Président, je vais suggérer ceci
5 : c'est une question que nous pouvons rapidement -- enfin, à l'évidence
6 nous avons les dates qui conviennent; c'est simplement une question
7 d'information et il se peut que j'ai demandé des dates qui ne convenaient
8 pour l'un des témoins. Je voudrais suggérer que nous poursuivions et je
9 serais en mesure de vous fournir les renseignements que vous demandez à la
10 prochaine suspension de séance.
11 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Monsieur Di Fazio, le dépôt des
12 décisions, d'habitude ça se fait jusqu'à 16 heures.
13 Une seconde, s'il vous plaît.
14 [La Chambre de première instance et le Juriste se concertent]
15 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Monsieur Di Fazio, il y a quelques
16 possibilités. L'une c'est que le personnel de la Chambre a fait une erreur
17 en écrivant les dates suggérées. L'autre possibilité est que le bureau du
18 Procureur a changé d'avis depuis lors. Si c'était la deuxième possibilité,
19 nous essayons de rendre les décisions si rapidement que nous le pouvons par
20 rapport à des requêtes relativement tardives pour ces convocations sous
21 astreinte. Bien entendu, si l'erreur s'est produite du côté du personnel de
22 la Chambre, alors ce serait à la Chambre, et non pas à ce personnel, mais
23 la Chambre qui prendrait la responsabilité. Si cela n'est pas le cas,
24 toutefois, je souhaiterais que vous vérifiiez ceci immédiatement.
25 M. DI FAZIO : [interprétation] Est-ce que je pourrais informer la Chambre
26 de première instance à ce sujet, je dirais, dans quelques minutes ?
27 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Oui. Bon -- dans ces conditions je ne
28 veux pas signer maintenant. Le personnel est prêt et si finalement ce sont
Page 5225
1 des dates qui sont erronées, et si pour le témoin 25 il doit s'agir de la
2 date du 21, pour le témoin 18 il doit s'agir du 20.
3 M. DI FAZIO : [interprétation] Ces dates sont tout à fait exactes d'après
4 mes renseignements; c'est simplement de savoir à quel témoin les dates
5 s'appliquent.
6 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Oui, enfin néanmoins il est important
7 pour un témoin de savoir à quelle date il est convoqué sous astreinte.
8 M. DI FAZIO : [interprétation] C'est bien le cas, bien sûr, Monsieur le
9 Président.
10 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Donc, ou bien les choses sont comme je
11 les ai décrites tout à l'heure, à savoir que le témoin 55 est prévu pour le
12 20 et le témoin 18 pour le 21, ou bien c'est le contraire. Je vais donner
13 des instructions à mes collaborateurs pour qu'il y ait des projets -- deux
14 projets possibles avec des dates différentes de façon à ce que lorsque vous
15 aurez reçu et nous aurons reçu les informations concernant les dates
16 correspondant aux témoins, je vais immédiatement signer l'une des deux
17 versions de la convocation sous astreinte.
18 Ayant clarifié ce point, nous allons attendre vos renseignements. Et
19 il y a une autre question. Je crois que le 22 mai, la Chambre de première
20 instance a provisoirement admis sous pli scellé, je crois, deux sur trois
21 déclarations de témoin au titre de l'article 92 bis, c'est-à-dire des
22 témoins dont la déposition se fera sans contre-interrogatoire. Pourquoi
23 est-ce qu'ils ont -- non. La question était, en fait, que pour ces deux
24 témoins on nous informe maintenant qu'ils n'ont pas besoin de mesures de
25 protection.
26 Le bureau du Procureur a été prié d'informer la Chambre de première
27 instance en ce qui concernait les questions de sécurité, de sûreté. Vous
28 l'avez fait, mais ces déclarations n'ont pas encore été téléchargées dans
Page 5226
1 le logiciel e-court. Et par conséquent, pour les numéros qui doivent être
2 attribués, vous êtes invités à télécharger ces déclarations, et ainsi nous
3 pourrons être également informés. En tous les cas, elles n'ont pas encore
4 été téléchargées et je demande à l'Accusation d'y veiller.
5 Nous comprenons également que le bureau du Procureur a maintenant
6 préparé des exemplaires non annotés, sans annotations, des huit pièces à
7 conviction qui sont annexées au compte rendu du procès Limaj pour le témoin
8 Jakup Krasniqi. Des numéros doivent encore y être attribués. Je dis huit
9 parce qu'à l'origine il y en avait neuf, mais le numéro 5 étant le même que
10 le numéro 12 dans l'annexe à la déclaration du témoin -- ou de ce même
11 témoin. Par conséquent, il doit y avoir maintenant huit exemplaires sans
12 annotations, à savoir sans notamment les cotes P pour le procès Limaj, et
13 il faut y attribuer des cotes. Si vous pouviez les fournir -- je ne sais
14 pas si vous avez encore téléchargé cela sur le logiciel e-court.
15 M. DI FAZIO : [interprétation] Mais je pense que cela a été fait. J'ai été
16 informé du fait que ça a été fait.
17 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Madame la Greffière, je comprends que
18 sur la base de la liste que vous aviez précédemment reçue, vous avez déjà
19 attribué des numéros pour le système e-court et qu'une fois que ceci sera
20 fait, les parties seront informées des numéros en question. Si je me
21 souviens bien, il n'y a pas eu d'objection contre aucun de ces documents
22 annexés au compte rendu du procès Limaj.
23 Ayant réglé ces questions, nous pouvons maintenant poursuivre.
24 Monsieur Di Fazio.
25 M. DI FAZIO : [interprétation] Merci, Monsieur le Président. Messieurs les
26 Juges, je vais vous prier de m'accorder un instant, s'il vous plaît.
27 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Oui.
28 [Le conseil de l'Accusation se concerte]
Page 5227
1 M. DI FAZIO : [interprétation] Je vous remercie, Monsieur le Président.
2 Q. Je voudrais en revenir maintenant aux personnalités que vous avez vues
3 à Jablanica. Vous avez mentionné les noms des trois personnes qui vous ont
4 frappé, les soldats de l'UCK. Outre ces trois noms, à savoir Lahi Brahimaj,
5 Nazmi Brahimaj et Hamza, est-ce que vous avez appris les noms d'autres
6 soldats de l'UCK à Jablanica pendant le temps que vous y avez passé ?
7 R. Je n'ai entendu que ces noms-là à Jablanica.
8 Q. Je vous remercie. Plus tôt dans votre déposition, tout à l'heure, vous
9 avez mentionné le fait que d'autres personnes étaient entrées dans la
10 pièce, d'autres personnes qui n'étaient pas des soldats de l'UCK. Est-ce
11 que vous avez été rejoint à moment quelconque par d'autres prisonniers ?
12 R. Oui.
13 Q. Pouvez-vous vous rappeler qui est le premier qui vous a rejoint ?
14 R. Il y avait un Bosnien.
15 Q. Est-ce qu'il était seul ou avec d'autres ?
16 R. Il y en avait trois autres, des Monténégrins.
17 Q. Est-ce qu'ils sont arrivés tous ensemble ou est-ce qu'ils ont été
18 amenés séparément ?
19 R. Tous ensemble.
20 Q. Vous étiez là depuis combien de temps au moment où ce groupe est arrivé
21 ?
22 R. J'étais là depuis environ quatre semaines ou trois semaines et demie.
23 Q. Est-ce que vous saviez quelque chose ou est-ce que vous aviez pu
24 vérifier certains détails concernant premièrement le Bosniaque ? Est-ce que
25 vous avez appris quelque chose le concernant ?
26 R. Je ne savais pas son nom, mais j'ai pu entendre les soldats disant : Le
27 Bosniaque, c'était un Musulman. Il travaillait à Decani pour la société
28 Elektrokosova. Il parlait un peu albanais et a un peu parlé. Quant aux
Page 5228
1 trois autres, les Monténégrins, ils ne m'ont pas parlé, et je ne sais pas
2 leurs noms.
3 Q. Je vous remercie. Pourriez-vous nous donner une description des
4 Monténégrins qui se trouvaient avec vous, tout au moins une idée si
5 possible de leur âge, si vous pouvez vous en souvenir, et peut-être comment
6 ils étaient vêtus.
7 R. Le Bosniaque avait un pantalon de couleur claire, légère, une chemise
8 légère et de couleur foncée. Les Monténégrins, il y en avait un qui était
9 plus âgé que les deux autres et il portait une veste.
10 Q. Donc pour les Monténégrins, pourriez-vous nous dire s'il y en avait un
11 qui était nettement plus jeune que les autres ou est-ce que vous nous dites
12 que l'un d'entre eux était plus âgé que les autres ?
13 R. Dans les 35, 40 ans, je veux parler du plus âgé.
14 Q. Combien de temps est-ce que les Monténégrins et le Bosniaque ont passé
15 avec vous ?
16 R. Environ trois jours. Ils se trouvaient dans la pièce où j'étais moi-
17 même. Ils y ont été pendant trois jours.
18 Q. Que leur est-il arrivé au cours de ces trois jours qu'ils ont passé là
19 ?
20 R. Ils ont été roués de coups, tout comme je l'ai été au début. J'ai été
21 moi-même frappé pendant ces trois jours alors qu'ils étaient là aussi.
22 Q. Est-ce que des instruments ont été utilisés ?
23 R. Oui.
24 Q. Quelle sorte d'objets ?
25 R. Des battes de baseball. Ils leur ont également donné des coups de
26 couteau. Leurs vêtements étaient maculés de sang.
27 Q. Pour donner aux membres de la Chambre de première instance une idée
28 claire de ce processus, le fait notamment qu'ils avaient reçu des coups de
Page 5229
1 couteaux. Je voudrais savoir exactement comment cela s'est passé. Est-ce
2 qu'ils les ont poignardés ? Est-ce qu'ils ont infligé de graves blessures ?
3 Pas si graves que ça ? Plus d'une fois ? Pourriez-vous, s'il vous plaît,
4 expliquer de façon plus précise aux membres de la Chambre de première
5 instance de quelle façon ils se sont servis de ces couteaux ?
6 R. Oui, je peux vous le dire. On les piquait sur tout le corps avec ces
7 couteaux, jusqu'à une profondeur d'environ 1 centimètre, les trois en
8 question.
9 Q. Et ceci évidemment les a fait saigner, je suppose.
10 R. Je ne vous ai pas compris.
11 Q. Le résultat de ces coups de couteaux avec lesquels ils avaient été
12 piqués, enfin qu'ils saignaient ?
13 R. Oui. Ils saignaient, puis à cause des coups qu'ils avaient reçus, ils
14 crachaient le sang. Ils étaient couverts de sang.
15 Q. Pendant la période à laquelle les Monténégrins et le Bosniaque se
16 trouvaient dans la pièce, est-ce que vous avez vu d'autres personnes que
17 ceux vous avez mentionnés, Lahi Brahimaj, Nazmi Brahimaj et Hamza ?
18 R. Nazmi et Hamza étaient là.
19 Q. L'intérieur de la pièce dans laquelle vous vous trouviez détenu et
20 incarcéré avec ces hommes, est-ce qu'il y avait quelque chose au mur ?
21 R. Rien. Il y avait simplement un plancher en parquet. Le sol était en
22 bois. La pièce avait 4 mètres sur 4, ce n'est pas plus grand que ça, et ils
23 y sont restés trois jours. Après ça, je ne les ai pas revus.
24 Q. Est-ce qu'il y avait du sang sur les murs ?
25 M. HARVEY : [interprétation] Monsieur le Président, il est trop tard pour
26 élever une objection à ce qui était à l'évidence une question directrice,
27 mais il semblerait qu'il a déjà donné la réponse.
28 LE TÉMOIN : [interprétation] Non, non.
Page 5230
1 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Et bien --
2 M. DI FAZIO : [interprétation] Avec tout le respect que je vous dois, je ne
3 pense pas que ce soit le cas. Le témoin a dit que ces hommes avaient été
4 piqués et coupés sur tout le corps, et avaient eu des coupures. Je crois
5 qu'il a dit qu'ils saignaient, qu'ils avaient été battus et qu'ils
6 crachaient du sang. Aucune de ces circonstances - je crois qu'il n'y a rien
7 de directif si je demande s'il y avait du sang sur les murs.
8 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Je ne pense pas qu'il y ait de questions
9 directrices sur le point de savoir s'il y avait du sang. L'aspect directif
10 était de savoir si c'était sur les murs, le plafond ou le plancher. Mais je
11 ne vais pas vous empêcher de poser cette question, en fait. Donc --
12 M. DI FAZIO : [interprétation] Je peux reformuler.
13 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Oui.
14 M. DI FAZIO : [interprétation]
15 Q. Est-ce que vous avez vu du sang dans cette pièce outre --
16 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Maître Harvey.
17 M. HARVEY : [interprétation] La question a déjà été posée et il y a déjà
18 été répondu, en fait.
19 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Oui. La réponse -- et bien -- pour le
20 compte rendu ce n'est pas clair sur ce point, Maître Harvey, parce que la
21 réponse est venue après votre objection dans le compte rendu. Quant à
22 savoir si ceci traduit exactement ce qui s'est passé, ça c'est une autre
23 question. C'est la raison pour laquelle je permets à M. Di Fazio de poser à
24 nouveau cette question au témoin, et nous allons ensuite entendre la
25 réponse. Parce que votre objection suggère qu'il y a déjà été répondu à la
26 question, et d'après le compte rendu ce n'est pas le cas. Donc, ceci crée
27 des confusions.
28 M. HARVEY : [interprétation] Bien entendu, j'ai entendu la réponse alors
Page 5231
1 que je demandais la parole pour objecter. Donc --
2 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Oui. Je comprends que je ne l'ai pas
3 entendue.
4 Monsieur Di Fazio, vous pouvez reposer la question au témoin.
5 M. DI FAZIO : [interprétation] Je vais essayer de la présenter dans les
6 termes les plus neutres possibles.
7 Q. A part ces hommes, est-ce que vous avez vu du sang autrement que sur
8 eux ?
9 R. Il y avait du sang sur le sol.
10 Q. Je vous remercie. Pendant le temps que ces hommes ont passé dans cette
11 pièce là avec vous, est-ce que vous avez entendu quoi que ce soit qui
12 expliquerait leur présence, pourquoi ils étaient là ? Avez-vous eu quelque
13 renseignement à ce sujet ?
14 R. Non. Je ne leur ai pas parlé.
15 Q. Pour finir, qui les a emmenés ?
16 R. Il était tard lorsqu'ils ont été emmenés. Il était environ 10 heures du
17 soir lorsqu'il les ont emmenés, et après cela je ne sais pas ce qui leur
18 est arrivé.
19 Q. Les avez-vous jamais revus ?
20 R. Non.
21 Q. Après qu'ils soient partis, est-ce que vous avez vu quelqu'un d'autre
22 dans la pièce où vous vous trouviez ?
23 R. Oui.
24 Q. Est-ce que vous pouvez nous dire ce qui s'est passé de ce point de vue,
25 comment il se fait qu'une autre personne se trouvait
26 là ?
27 R. Deux semaines avant que je sois relâché, comme je l'ai dit, j'avais
28 plus de liberté et j'ai vu quand ils ont amené trois autres personnes.
Page 5232
1 Q. Est-ce qu'on les a amenées toutes ensemble ou est-ce qu'elles sont
2 venues séparément à des moments différents ?
3 R. A des moments différents.
4 Q. C'était il y a longtemps, mais essayez de faire de votre mieux. Pouvez-
5 vous nous donner une séquence de qui est arrivé, une description de la
6 personne, si vous le pouvez. Qui a été le premier à arriver ? Nous sommes
7 maintenant en train de parler de la période qui fait suite au départ des
8 Monténégrins et du Bosniaque. Qui a été le premier à arriver après cela ?
9 R. Oui. Il y a eu un Albanais, un Musulman de Zahaq de Peje. Ils l'ont
10 amené dans le coffre de la voiture. Je l'ai vu, parce que j'étais à
11 l'extérieur, et il était dans le coffre de la voiture. Ils l'ont frappé
12 comme ils l'avaient fait pour moi et ils l'ont torturé jusqu'à ce qu'il en
13 meure, jusqu'à ce que mort s'ensuive.
14 Q. Est-ce que vous vous rappelez quelle était la marque de la voiture dans
15 laquelle il a été amené ?
16 R. Oui, je m'en souviens. C'était une Mercedes 190, de couleur métallique,
17 1990.
18 Q. Combien de temps est-ce que cette personne a passé avec vous ?
19 R. Deux jours seulement, même pas deux jours. Parce qu'il gisait là dans
20 la pièce. Ils l'ont envoyé à Gllogjan pour recevoir des soins, et il est
21 mort à Gllogjan.
22 Q. Quand il était dans la pièce, vous étiez là aussi, d'après ce que je
23 comprends. Je vous ai bien compris ?
24 R. Non, j'avais été relâché.
25 Q. Que voulez-vous dire par "relâché" ? Est-ce que vous aviez quitté
26 Jablanica ou est-ce que vous voulez dire quelque chose
27 d'autre ?
28 R. Non. Je veux dire que je pouvais sortir dans la cour. J'étais autorisé
Page 5233
1 à sortir de la pièce. Vous ne m'aviez pas compris.
2 Q. Bien. Je vous remercie. Merci d'avoir clarifié ce point. Donc cet homme
3 qui a été amené dans le coffre de la Mercedes vers la fin de la période où
4 vous vous êtes trouvé à Jablanica; c'est cela ?
5 R. Oui.
6 Q. A ce moment-là, vous étiez encore, la nuit, vous restiez dans cette
7 pièce dans laquelle vous vous étiez trouvé depuis quatre semaines et
8 quelques ?
9 R. Oui, exactement.
10 Q. Vous avez vu cet homme la nuit tout au moins lorsque vous étiez dans
11 cette pièce ?
12 R. Cette personne qui a été frappée, battue, se trouvait dans une autre
13 pièce en face de la mienne.
14 Q. Bien. Pourriez-vous dire aux membres de la Chambre de première instance
15 si vous l'avez vu frappé ?
16 R. Oui. Nazmi et Hamza étaient ceux qui l'ont battu. Ce sont ces deux-là
17 qui l'ont battu.
18 Q. Lorsque cet homme se trouvait là, à ce moment-là, y avait-il aussi
19 d'autres personnes en plus de vous-même et cet homme ?
20 R. Vous voulez dire des prisonniers ?
21 Q. Oui.
22 R. Plus tard, ils ont amené deux personnes.
23 Q. Pourriez-vous simplement nous donner une brève description des deux
24 personnes qu'ils ont amenées ?
25 R. Ils ont amené Pal Ded Krasniqi et un autre de Grabanica et ils ont mis
26 ces trois hommes dans une pièce avec cette personne de Zahaq qu'ils avaient
27 amené dans le coffre de la voiture. Donc tous les trois se trouvaient dans
28 une seule et même pièce.
Page 5234
1 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Monsieur Di Fazio, avant que vous ne
2 poursuiviez, il y a une question que je voudrais poser pour éclaircir un
3 point.
4 Témoin 6, vous avez dit en ce qui concerne ce premier homme qui a été amené
5 dans une Mercedes 190. Vous avez dit : "Ils l'ont frappé comme ils
6 m'avaient frappé et ils l'ont torturé jusqu'à ce que mort s'ensuive." Un
7 peu plus tard, quelques lignes plus bas, vous avez dit qu'il est resté là
8 pendant deux jours seulement, "même pas deux jours, il gisait là, puis ils
9 l'ont envoyé à Gllogjan pour recevoir des soins mais il est mort là-bas, à
10 Gllogjan."
11 Pourriez-vous nous dire comment vous avez appris qu'il est mort à
12 Gllogjan ? Parce que, à ce que je comprends, vous étiez encore à ce moment
13 détenu à Jablanica.
14 LE TÉMOIN : [interprétation] Oui, c'est exact, j'étais en prison. Mais
15 j'avais plus de liberté, je pouvais sortir de cette pièce et aller dans la
16 cour.
17 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Oui. Mais vous avez dit qu'il est mort à
18 Gllogjan. Vous nous avez également dit que vous aviez plus de liberté de
19 mouvement. J'avais compris qu'il s'agissait de plus de liberté de mouvement
20 dans la cour, ou en tout cas dans les locaux où vous étiez détenu. Donc
21 comment avez-vous su qu'il était mort à Gllogjan ?
22 LE TÉMOIN : [interprétation] On me l'a dit.
23 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Qui vous l'a dit ?
24 LE TÉMOIN : [interprétation] C'est Gani Brahimaj qui me l'a dit. J'étais là
25 avec lui. C'était un cuisinier.
26 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Je vous remercie.
27 Veuillez reprendre, Monsieur Di Fazio.
28 M. DI FAZIO : [interprétation]
Page 5235
1 Q. Vous nous avez dit - nous parlons ici de trois personnes ou de trois
2 personnages. Puis-je vous demander - vous êtes en train d'écrire quelque
3 chose, Monsieur le Témoin, puis-je vous demander de quoi il s'agit ?
4 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Témoin numéro 6, je ne vois rien, mais
5 M. Di Fazio vous a demandé ce que vous êtes en train d'écrire, ce que vous
6 écrivez maintenant.
7 LE TÉMOIN : [interprétation] Je ne vois pas très bien.
8 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Non. Ecoutez, je crois, Monsieur Di
9 Fazio, je crois, que vous avez remarqué que le témoin était en train
10 d'écrire quelque chose.
11 M. Di Fazio souhaite savoir pourquoi et ce que vous écrivez là.
12 LE TÉMOIN : [interprétation] Nous -- non, je ne vois pas très bien les
13 lettres et je n'entends pas très bien.
14 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Oui, s'il y a quelque chose, si vous
15 avez un problème, vous n'avez pas besoin de lire quoi que ce soit à ce
16 stade, mais à la question qui vous a été posée par M. Di Fazio. Je ne vois
17 pas votre bureau. M. Di Fazio a dit que vous étiez en train d'écrire
18 quelque chose. M. Di Fazio vous a demandé ce que vous écriviez, et pourquoi
19 vous êtes en train d'écrire quelque chose ?
20 LE TÉMOIN : [interprétation] Non, rien, rien.
21 M. DI FAZIO : [interprétation]
22 Q. Vous êtes simplement en train de faire des gribouillages ?
23 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Veuillez reprendre, Monsieur Di Fazio.
24 [La Chambre de première instance et la Greffière se concertent]
25 M. DI FAZIO : [interprétation] Monsieur le Président --
26 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] D'après les informations communiquées à
27 la Chambre, il ne s'agit pas de mots à proprement parler, il ne s'agit pas
28 d'écritures.
Page 5236
1 M. DI FAZIO : [interprétation] Merci beaucoup, je veux simplement m'assurer
2 que l'on ne parle pas d'autres choses ici, c'est tout. Je remercie les
3 Juges de la Chambre.
4 Q. Vous nous avez dit avoir identifié trois personnes qui sont arrivées et
5 qui étaient là en même temps, dont un homme qui est arrivé dans le coffre
6 d'une voiture, d'une Mercedes, Pal Krasniqi et un troisième homme. Est-ce
7 que vous avez vu ces hommes que l'on rouait de coups ?
8 R. Oui.
9 Q. Est-ce que vous leur avez parlé ?
10 R. Plus tard.
11 Q. Est-ce qu'on a utilisé des objets lorsqu'on les a roués de coups ?
12 R. Des battes de baseball. Ils n'avaient rien d'autre.
13 Q. Dans quel état étaient ces hommes lorsque vous les avez vus ?
14 R. Dans un état très critique. Il n'y avait qu'une personne de Grabanica
15 qu'ils ont laissé tranquille, ils ne l'ont pas frappée. Mais Pal ils l'ont
16 frappé et la personne de Zahaq aussi. Ils étaient dans un état atroce. La
17 troisième personne n'a pas été frappée, il était physiquement parfaitement
18 capable.
19 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Monsieur Di Fazio, il y a une heure et
20 demie, vous m'avez dit qu'il vous suffisait de quelques minutes encore et
21 que vous alliez nous parler des dates. Je vous avais signalé l'urgence de
22 ceci.
23 M. DI FAZIO : [interprétation] Oui, Messieurs les Juges, s'il vous plaît.
24 D'après mes collègues, je sais quelles sont ces dates, en réalité elles
25 sont interchangeables, en réalité. Quelque soit la teneur de l'ordre, il
26 peut être signé et on peut le traiter, ceci n'aura aucune incidence
27 particulière sur ce que nous faisons maintenant.
28 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Veuillez reprendre.
Page 5237
1 M. DI FAZIO : [interprétation]
2 Q. Est-ce que ces trois hommes sont restés à Jablanica ?
3 R. Non, ils sont restés là. Ils ont tenté de s'enfuir, les trois
4 j'entends.
5 Q. Pourriez-vous nous donner des détails de cette évasion, l'évasion que
6 ces trois personnes ont essayé d'organiser. Pourriez-vous en parler aux
7 Juges de la Chambre. Qui a participé à cela ? Est-ce que vous-même vous y
8 avez participé, qu'est-ce que vous avez vu ?
9 M. EMMERSON : [interprétation] Puis-je simplement rappeler à M. Di Fazio
10 qu'il est important de poser les fondations ici, qu'il est important que le
11 témoin décrive des choses qu'il a vues ou des choses dont il a entendu
12 parler.
13 M. DI FAZIO : [interprétation] Oui, j'ai bien compris.
14 Q. Je pense que vous avez entendu ce qui vient d'être dit. Est-ce qu'en
15 réalité vous avez vu ces hommes s'enfuir ou qu'est-ce qui vous fait croire,
16 ou ce que vous avez vu et qui vous porte à croire qu'ils ont tenté de
17 s'enfuir. Pourriez-vous en parler aux Juges de la Chambre ? Dites-nous ce
18 que vous savez et comment vous avez appris cela ?
19 R. Nous étions ensemble avec Gani Brahimaj, nous étions assis dans une
20 cuisine improvisée, et il a dit que les prisonniers tentaient de s'évader.
21 "Allons les arrêter. Moi, je ne me suis pas mis à courir pour aller les
22 arrêter, mais lui, oui. Ils n'ont pas pu s'évader. La troisième personne
23 qui a été frappée a tenté de s'évader par la fenêtre. Ceci a dû se passer
24 vers 13 heures.
25 Q. Avez-vous vu les hommes s'évader par la fenêtre ? Est-ce que ce n'est
26 que le troisième qui a réussi à s'échapper par la fenêtre ?
27 R. Non, nous avons vu la troisième personne se mettre à courir dans les
28 champs et les deux personnes qui étaient rouées de coups n'ont pas pu
Page 5238
1 s'évader. Ils les ont rattrapées, et ils les ont torturées à nouveau et ils
2 les ont replacées dans cette pièce.
3 Q. Pourriez-vous expliquer aux Juges de la Chambre qui était cet homme et
4 quels étaient ces deux hommes qui ont été capturés à nouveau et torturés à
5 nouveau ?
6 R. La personne avec la Mercedes de Zahaq et Pal Krasniqi ont été capturés
7 à nouveau, alors que la personne de Grabanica a réussi à s'évader. Je ne
8 connais pas leurs noms, je ne connais que le nom de Pal.
9 Q. Bien. Est-ce que vous pourriez dire aux Juges de la Chambre dans quel
10 état physique était l'homme qui venait de Grabanica, si vous comparez ceci
11 avec l'homme qui venait de Zahaq, qui est arrivé dans la Mercedes et qui
12 était dans le coffre dans la Mercedes et Pal Krasniqi. Comment pourriez-
13 vous le comparer aux deux autres hommes ?
14 R. Pal Krasniqi et la personne de Zahaq étaient dans un état critique
15 alors que la personne de Grabanica n'a pas été frappée, il a simplement été
16 détenu, il a ouvert la fenêtre pour les deux autres parce qu'ils n'étaient
17 pas en mesure de passer par la fenêtre eux-mêmes, il les a aidés à passer
18 par la fenêtre. Il les a aidés à passer par la fenêtre.
19 Q. Comment saviez-vous cela ? Est-ce que c'est quelque chose que vous avez
20 vu ou est-ce que c'est une conclusion à laquelle vous êtes parvenu ou
21 quelque chose que l'on vous a dit ?
22 R. Non, j'ai vu ceci moi-même.
23 Q. Bien. Je souhaite maintenant comprendre, bien comprendre votre
24 déposition. Le gars, l'homme de Grabanica, la façon dont il s'est évadé
25 consistait simplement à courir à travers champs et à s'éloigner de
26 l'endroit en question. C'est ainsi que je dois comprendre ceci ?
27 R. Nous ne l'avons pas vu du tout. Il n'a pas été frappé, donc il a réussi
28 à s'échapper alors que nous avons Pal et la personne de Zahaq qui tentaient
Page 5239
1 de passer à travers champs parce qu'ils ne pouvaient pas courir vite.
2 Q. Merci. Je souhaite maintenant vous poser une question et vous demander
3 certains détails sur Pal Krasniqi. A quel groupe ethnique appartenait-il ?
4 Bien, je vais reformuler ma question. C'est une question inutile. Quelle
5 était sa religion, si vous le savez ?
6 R. Pourriez-vous répéter votre question, s'il vous plaît ?
7 Q. Quelle était la religion de Pal Krasniqi, si vous le savez ?
8 R. Il était Catholique.
9 M. DI FAZIO : [interprétation] Est-ce que nous pouvons pendant un court
10 instant passer à huis clos partiel, s'il vous plaît, Messieurs les Juges ?
11 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Huis clos partiel, s'il vous plaît.
12 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Messieurs les Juges, nous sommes à huis
13 clos partiel.
14 [Audience à huis clos partiel]
15 (expurgé)
16 (expurgé)
17 (expurgé)
18 (expurgé)
19 (expurgé)
20 (expurgé)
21 (expurgé)
22 (expurgé)
23 (expurgé)
24 (expurgé)
25 (expurgé)
26 (expurgé)
27 (expurgé)
28 (expurgé)
Page 5240
1 (expurgé)
2 (expurgé)
3 (expurgé)
4 (expurgé)
5 (expurgé)
6 [Audience publique]
7 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Je vous remercie, Madame la Greffière.
8 M. DI FAZIO : [interprétation]
9 Q. Je souhaite maintenant reparler des deux prisonniers qui sont restés en
10 arrière. Le type qui était arrivé dans le coffre de la voiture de la
11 Mercedes, et Pal Krasniqi. Après leur évasion ratée, combien de temps sont-
12 ils restés là encore ?
13 R. J'ai quitté Pal. Il est resté là après que j'aie moi-même été libéré de
14 Jablanica, alors que la personne de Zahaq a été emmenée le lendemain à
15 Gllogjan. Comme je l'ai déjà dit, il n'a encore jamais été retrouvé.
16 Q. Lorsque vous dites que le lendemain il a été emmené à Gllogjan, dois-je
17 comprendre que ceci correspond au lendemain de l'évasion manquée ?
18 R. Oui, après l'évasion. Il a été roué de coups à nouveau et torturé, lui
19 et Pal ensemble, ensuite, il a été emmené à Gllogjan.
20 Q. Je vous demande de repartir un petit peu en arrière, s'il vous plaît,
21 et dire aux Juges de la Chambre ou en tout cas faire un récit aussi précis
22 que possible de la torture qu'ils ont eue à subir, ou en tout cas ce que
23 vous avez vu pour la dernière fois, et pourriez-vous vous me dire, s'il
24 vous plaît, si vous les avez vus être torturés après l'évasion manquée ?
25 R. Oui.
26 Q. Qui a participé à la torture de ces deux hommes après leur évasion
27 manquée, si vous êtes en mesure de nous le dire ?
28 R. Hamza Brahimaj l'a roué de coups à l'extérieur dans les champs, ainsi
Page 5241
1 que d'autres soldats que je ne connaissais pas. Ils les ont traînés vers la
2 pièce, et je ne sais pas ce qui est advenu de la personne de Zahaq, mais
3 Pal est resté là. Il a été roué de coups et très gravement blessé parce
4 qu'il ne pouvait ni manger ni boire.
5 Q. Avez-vous vu de vos yeux l'homme de Zahaq que l'on emmenait et qui
6 quittait le bâtiment, ou non ?
7 R. Non. Cela, je ne l'ai pas vu.
8 Q. Comment avez-vous découvert cela ? Comment avez-vous su qu'on l'avait
9 emmené ? Est-ce que c'est simplement par son absence ou parce qu'on vous
10 avait communiqué des éléments d'information à ce sujet ?
11 R. J'ai parlé avec Gani Brahimaj, la personne qui travaillait comme
12 cuisinier, et une semaine et demie avant ma libération, je suis resté avec
13 Gani tout le temps.
14 Q. Nous allons y venir dans quelques instants. Dans quel état était Pal
15 Krasniqi lorsque vous l'avez vu pour la dernière fois ? Veuillez en parler
16 aux Juges de la Chambre. Essayez de décrire son apparence physique et son
17 état physique avec autant de détails que possible. Quelles étaient ses
18 capacités physiques ?
19 R. Dans l'état où se trouve quelqu'un sur le point de mourir.
20 Q. Est-ce qu'il y avait du sang sur lui ?
21 R. Oui. Il y avait du sang sur lui. Il crachait du sang. Son corps était
22 tout bleu et tout noir à cause des coups. Son corps était enflé. Il gisait
23 par terre. Je lui ai apporté de l'eau et il est resté dans cet état-là
24 pendant une semaine. Ensuite j'ai été libéré, j'ai quitté l'endroit et je
25 ne sais pas ce qu'il est advenu de lui.
26 Q. Est-ce que vous l'avez jamais revu ?
27 R. Non.
28 Q. Merci. Je souhaite maintenant que vous vous reportiez à l'époque où
Page 5242
1 vous aviez un peu plus de liberté.
2 [La Chambre de première instance et la Greffière se concertent]
3 M. DI FAZIO : [interprétation]
4 Q. Vous avez évoqué ce sujet dans votre déposition un peu plus tôt, et
5 d'après ce que vous avez dit aujourd'hui, je suppose que les choses ont
6 quelque peu changées à la fin du temps que vous avez passé à Jablanica.
7 Pourriez-vous dire avec précision ce qui a changé au niveau de vos
8 conditions à cet endroit-là ?
9 R. Je ne sais pas.
10 Q. Bien, vous nous avez dit, d'après ce que j'ai compris dans votre
11 déposition, vous nous avez dit que vous avez été retenu dans une pièce, une
12 pièce qui se trouvait dans une maison où vous avez été emmené pour la
13 première fois et que vous avez été frappé à cet endroit-là. Avez-vous
14 changé de pièce ou aviez-vous un semblant de liberté qui vous permettait de
15 quitter cette pièce un peu après votre arrivée à Jablanica ?
16 R. Oui, pendant une semaine et demie avant ma libération, j'avais cette
17 liberté de mouvement.
18 Q. Comment ceci est-il arrivé ?
19 R. Je ne sais pas.
20 Q. Savez-vous faire la cuisine ?
21 R. Moi ?
22 Q. Oui.
23 R. Non.
24 [Le conseil de l'Accusation se concerte]
25 M. EMMERSON : [interprétation] S'il vous plaît.
26 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Oui.
27 M. EMMERSON : [interprétation] Peut-être que le témoin interprète les
28 questions qui lui sont demandées, à savoir les raisons pour lesquelles les
Page 5243
1 circonstances de sa détention ont changé plutôt que quels étaient ces
2 changements de circonstances dans le détail. Peut-être que si on pouvait
3 lui reposer la question et lui demander ce qui vous est arrivé, dans
4 quelles circonstances et quelles étaient les circonstances qui entouraient
5 votre situation à ce moment-là, ce serait peut-être plus facile pour le
6 témoin de faire sa déposition.
7 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Bien sûr, je ne sais pas comment les
8 questions sont traduites.
9 M. DI FAZIO : [interprétation] Oui. Je --
10 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Monsieur Di Fazio, écoutez, je ne suis
11 pas très certain si vous dites : Bien, comment ceci est-il arrivé. Ceci
12 peut être interprété de différentes façons. On pourrait à ce moment-là
13 penser aux raisons ou comment ceci a été fait. Veuillez préciser cette
14 question, s'il vous plaît.
15 M. DI FAZIO : [interprétation] Merci, Monsieur le Juge. Je vous remercie,
16 et je remercie le conseil de la Défense.
17 Q. Vous nous avez dit qu'une semaine et demie avant votre libération, vous
18 aviez une certaine liberté de mouvement. Dites aux Juges de la Chambre quel
19 degré de liberté vous aviez et ce que vous faisiez.
20 R. J'avais une liberté de mouvement. Je pouvais me déplacer dans la cour
21 et dans la maison. Je ne pouvais pas aller au-delà de la cour. Je n'ai pas
22 essayé de m'évader. J'avais la possibilité, mais je ne l'ai pas fait. Je
23 souhaitais rester afin de découvrir plus de choses à propos de leurs
24 personnalités. C'est la raison pour laquelle je suis resté jusqu'au dernier
25 jour, et après j'ai été libéré.
26 M. LE JUGE HOEPFEL : [interprétation] Est-ce qu'ils ont continué à vous
27 rouer de coups ? Est-ce que ceci a cessé à un moment donné ?
28 LE TÉMOIN : [interprétation] Non. Ils ont arrêté.
Page 5244
1 M. LE JUGE HOEPFEL : [interprétation] Vers quel moment ces coups ont-ils
2 cessé ?
3 LE TÉMOIN : [interprétation] Au moment où on m'accordait davantage de
4 liberté de mouvement. C'est à ce moment-là que les tortures ont cessé, mais
5 j'ai quitté cet endroit dans un état déplorable. J'avais un bras cassé, et
6 j'en subis encore les conséquences aujourd'hui. Je ne peux pas travailler.
7 Je ne peux pas porter de poids; je ne peux pas porter plus de cinq kilos.
8 M. DI FAZIO : [interprétation] Merci.
9 Q. Au cours de cette période, lorsque ces coups ont cessé, pourriez-vous
10 dire aux Juges de la Chambre s'il y avait d'autres prisonniers à cet
11 endroit-là ou est-ce qu'ils étaient tous partis ?
12 M. EMMERSON : [interprétation] Le témoin a déjà répondu --
13 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Ensuite --
14 M. EMMERSON : [interprétation] Le témoin a déjà déposé à ce sujet.
15 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Oui.
16 M. EMMERSON : [interprétation] Donc, le monsieur albanais qui se trouvait
17 dans le Mercedes, c'est Pal Krasniqi et le troisième homme, sont tous
18 arrivés sur les lieux après le moment où il bénéficiait d'une relative
19 liberté de mouvement.
20 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Oui, c'est ce dont je me souviens
21 également.
22 M. DI FAZIO : [interprétation] Oui.
23 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Veuillez reprendre.
24 L'INTERPRÈTE : Précision de l'interprète, que question précédente de Me
25 Emmerson, je crois que plutôt que de demander quelles sont les raisons pour
26 lesquelles ces circonstances ont changé, ça c'est une première question.
27 L'autre consiste à dire quelles sont ces circonstances dans les détails.
28 Veuillez préciser ceci avec le témoin, s'il vous plaît.
Page 5245
1 M. DI FAZIO : [interprétation]
2 Q. Est-ce que vous avez accompli un certain nombre de travaux à ce moment-
3 là lorsque vous étiez plus libre ? Est-ce que vous avez travaillé ?
4 R. Oui, je lavais les assiettes.
5 Q. Vous avez évoqué quelqu'un répondant au nom de Gani, Gani Brahimaj. Qui
6 était cet homme et quand l'avez-vous rencontré pour la première fois ?
7 R. Pendant le temps que j'ai passé là-bas.
8 Q. Est-ce que vous le connaissiez depuis le début ou est-ce que vous avez
9 appris à le connaître un peu plus tard, pendant ce temps que vous avez
10 passé à Jablanica ?
11 R. Pendant le temps que j'ai passé à Jablanica.
12 Q. Cela, je le sais. Je sais que vous l'avez rencontré là et que vous avez
13 appris à le connaître à Jablanica, mais vous avez passé beaucoup de temps
14 là-bas, six semaines, vous avez dit, je crois. Mais quand avez-vous appris
15 à connaître Gani ? Au début du temps que vous avez passé là-bas ? Ou vers
16 le milieu ? Ou vers la fin ? Pourriez-vous nous le dire, s'il vous plaît.
17 R. J'avais déjà passé plusieurs semaines à cet endroit-là lorsque je lui
18 ai demandé quel était son nom, parce que c'est lui qui m'apportait la
19 nourriture.
20 Q. Lui avez-vous parlé lorsque les choses se sont un petit peu assouplies
21 pour vous ?
22 R. Oui. Au cours des 15 derniers jours, oui.
23 Q. De quoi avez-vous parlé ?
24 R. Rien de particulier, c'étaient des conversations tout à fait
25 informelles. Je ne lui ai pas posé de question. Je ne lui ai pas demandé de
26 noms, car j'entendais moi-même les noms que l'on disait à voix haute dans
27 la cour. C'est comme ça que j'ai appris les noms.
28 Q. Au cours de la période où vous bénéficiez d'une plus grande liberté,
Page 5246
1 avez-vous vu Lahi Brahimaj ?
2 R. Oui.
3 Q. Avez-vous entendu d'autres personnes lui adresser la parole ?
4 R. Oui, dans la cour. Je les entendais.
5 Q. Comment s'adressait-on à lui ?
6 R. On l'appelait par son nom, Lahi, mais d'aucun l'appelait Maxhup, qui
7 était son petit nom.
8 Q. Avez-vous appris ce qu'il faisait à Jablanica, qui c'était ?
9 R. Non.
10 Q. Portait-il un uniforme, oui ou non ?
11 R. Oui. Il avait deux types d'uniforme et il changeait d'uniforme. Il y en
12 avait un qui était un uniforme de camouflage et l'autre était un uniforme
13 noir.
14 Q. Nazmi Brahimaj, cet homme que vous avez cité, avez-vous entendu
15 d'autres personnes lui adresser la parole; si oui, comment s'adressaient-
16 ils à lui ?
17 R. Ils l'appelaient commandant adjoint.
18 Q. Avez-vous appris -- je vais retirer cette question.
19 Vous nous avez dit que Nazmi Brahimaj était le commandant adjoint. Pendant
20 le temps que vous avez passé à cet endroit-là, avez-vous pu comprendre qui
21 était le commandant, pour autant qu'il y ait un commandant ?
22 R. Non.
23 Q. Qu'en est-il de Hamza ? Avez-vous entendu les autres s'adresser à Hamza
24 ?
25 R. Ils l'appelaient par son vrai nom. Je ne l'ai pas entendu appelé par un
26 autre nom.
27 Q. Parlant de l'endroit où vous vous trouviez, vous avez déjà dit avoir vu
28 des soldats de l'UCK à cet endroit à plusieurs reprises. Est-ce qu'il vous
Page 5247
1 est arrivé d'y voir des civils en dehors des prisonniers dont vous avez
2 déjà parlé, en dehors de Pal Krasniqi et des autres prisonniers dont vous
3 avez déjà parlé aujourd'hui ? En dehors de ces prisonniers, est-ce que vous
4 avez vu des civils à cet endroit ?
5 R. Il y avait d'autres civils.
6 Q. Des soldats, est-ce que vous avez vu des soldats de l'UCK ?
7 R. Pendant les deux semaines où j'ai bénéficié d'une liberté plus grande,
8 j'ai vu des soldats qui venaient de Drenice et qui se dirigeaient vers
9 l'Albanie pour y chercher des armes. La plupart d'entre eux ne portaient
10 pas d'uniformes. Ils portaient des vêtements civils. Certains d'entre eux
11 ne portaient qu'une partie d'uniforme, la partie supérieure.
12 Q. Revenons, si vous voulez bien, à Lahi Brahimaj, cet homme que certains
13 appelaient Maxhup. Vous avez dit qu'il portait des uniformes. Je vous
14 demande s'il était membre de l'UCK ?
15 R. Pourriez-vous me reposer votre question, je ne l'ai pas comprise.
16 Q. D'après ce que vous avez pu voir et entendre, sauriez-vous nous dire
17 aujourd'hui si Lahi Brahimaj était membre de l'UCK ?
18 R. Oui, oui.
19 Q. Savez-vous quel était son grade au sein de l'UCK ?
20 R. Non.
21 Q. Avant d'aborder un sujet complètement différent, j'aimerais que nous
22 revenions quelques instants sur Pal Krasniqi. Vous rappelez-vous quels
23 vêtements il portait au moment où vous l'avez vu ?
24 R. Oui.
25 Q. Pourriez-vous décrire les vêtements qu'il portait, je vous prie.
26 R. Il portait des vêtements de sport, un jogging, avec une bande blanche
27 sur les côtés et des boutons qui allaient du haut jusqu'en bas.
28 Q. Etes-vous en train de parler des pantalons, du jogging qu'il portait ?
Page 5248
1 R. Le haut et le bas étaient de la même couleur, de couleur bleue
2 assortie. C'était un jogging, un vêtement de sport.
3 M. DI FAZIO : [interprétation] J'aimerais montrer une photographie au
4 témoin, à savoir le document 791 de la liasse 65 ter.
5 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Je suppose que vous voudriez verser la
6 photographie au dossier ?
7 M. DI FAZIO : [interprétation] Oui, j'avais prévu de le faire.
8 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Bien.
9 Dans ces conditions, Madame la Greffière, vous êtes appelée à
10 octroyer une cote à ce document ainsi qu'une cote en MFI.
11 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Monsieur le Président, il s'agira de la
12 pièce P334, enregistrée aux fins d'identification.
13 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Merci, Madame la Greffière.
14 M. DI FAZIO : [interprétation] Très bien.
15 Q. Monsieur le Témoin, reconnaissez-vous quelqu'un sur cette photographie
16 ?
17 R. La personne que l'on voit avec des béquilles est Pal Krasniqi, d'après
18 le souvenir que j'en ai.
19 Q. Merci.
20 M. DI FAZIO : [interprétation] Monsieur le Président, je demande le
21 versement au dossier de cette photographie.
22 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Oui.
23 Monsieur Di Fazio, je vais vous poser une question. Si vous montrez au
24 témoin une photographie avec les noms des personnes que montre cette
25 photographie juste en dessous, est-ce que vous ne pensez pas qu'il serait
26 préférable que vous demandiez à la personne dont vous souhaitez qu'elle
27 identifie les personnes que l'on voit sur la photographie de le faire en
28 l'absence des noms inscrits sur la photographie ?
Page 5249
1 M. DI FAZIO : [interprétation] Oui. Ce serait préférable, Monsieur le
2 Président.
3 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Oui.
4 M. DI FAZIO : [interprétation] Je sais quelles sont les conséquences de
5 cela, je m'en rends compte, et je vous présente mes excuses.
6 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Je ne sais pas qui a inscrit les noms
7 sous l'image de ces personnes sur la photo, et je ne sais pas si le témoin
8 a déjà vu cette photo auparavant, mais ce serait peut-être une bonne idée
9 de l'interroger là-dessus.
10 M. HARVEY : [interprétation] Monsieur le Président.
11 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Oui.
12 M. HARVEY : [interprétation] Je pense que --
13 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Je ne sais pas si --
14 M. HARVEY : [interprétation] Je pense que la photographie parle d'elle-même
15 de ce point de vue. Les inscriptions manuscrites proviennent de l'enquêteur
16 Pekka Haverinen.
17 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Oui, j'ai vu un document annexé aux
18 déclarations préalables, mais tous ces documents ne s'accompagnent pas de
19 traduction. Par conséquent, mais enfin …
20 M. DI FAZIO : [interprétation] Peut-être puis-je interroger le témoin en
21 une ou deux questions à ce sujet ?
22 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Si un accord existe entre les parties --
23 je ne suis pas au courant qu'il en est un, mais enfin, si un accord existe
24 quant au fait que le nom a été ajouté une fois que le témoin a dit aux
25 enquêteurs qui était la personne que l'on voyait sur cette photographie,
26 alors il est possible --
27 M. EMMERSON : [interprétation] Je ne suis pas en mesure de me dire d'accord
28 dans un sens ou dans un autre au sujet des conditions dans lesquelles
Page 5250
1 l'identification a été faite, je le crains.
2 M. GUY-SMITH : [interprétation] Moi, non plus.
3 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Alors, Monsieur Di Fazio, c'est à vous
4 qu'il appartient de décider comment procéder.
5 M. DI FAZIO : [interprétation]
6 Q. Vous avez, Monsieur, peut-être entendu ce qu'ont dit les diverses
7 personnes qui viennent de s'exprimer dans ce prétoire. Est-ce que vous avez
8 déjà vu cette photographie ?
9 R. Sa famille m'a rendue visite.
10 Q. Est-ce à ce moment-là que vous avez vu la photographie ?
11 R. Oui.
12 Q. En dehors de ce jour où sa famille vous a rendu visite et en dehors du
13 jour d'aujourd'hui, est-ce que vous aviez vu cette photographie à quelque
14 autre moment que ce soit ? Est-ce que quelqu'un vous l'aurait montrée ?
15 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Oui.
16 LE TÉMOIN : [interprétation] Non.
17 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] La photographie aurait dû recevoir une
18 cote en MFI pour conservation sous pli scellé, Monsieur Di Fazio.
19 [Le conseil de l'Accusation se concerte]
20 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] J'ai indiqué que l'inscription figurant
21 au bas de la photographie était le nom de la personne que le témoin vient
22 d'identifier, mais bien entendu, il importe au plus haut point que cette
23 inscription ne soit pas montrée au public.
24 M. DI FAZIO : [interprétation] Non, évidemment, il ne faut pas qu'elle soit
25 montrée au public. Je demanderais que cette pièce soit conservée sous pli
26 scellé, Monsieur le Président.
27 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Oui.
28 M. DI FAZIO : [interprétation] Merci. Monsieur le Président, je vais passer
Page 5251
1 maintenant à autre chose et ne plus parler de cette photographie si vous
2 n'y voyez pas d'inconvénients. Donc, je demande le versement au dossier de
3 cette photographie.
4 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Elle a déjà été enregistrée aux fins
5 d'identification. Des objections par rapport à l'admission de cette
6 photographie ?
7 M. EMMERSON : [interprétation] Non.
8 M. GUY-SMITH : [interprétation] Non.
9 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Trois fois non. La photographie est
10 admise au dossier.
11 Veuillez poursuivre, Monsieur Di Fazio.
12 M. DI FAZIO : [interprétation] Je crois que nous devrons passer encore une
13 fois à huis clos partiel, Monsieur le Président.
14 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Monsieur le Président, nous sommes à
15 huis clos partiel.
16 [Audience à huis clos partiel]
17 (expurgé)
18 (expurgé)
19 (expurgé)
20 (expurgé)
21 (expurgé)
22 (expurgé)
23 (expurgé)
24 (expurgé)
25 (expurgé)
26 (expurgé)
27 (expurgé)
28 (expurgé)
Page 5252
1 (expurgé)
2 (expurgé)
3 (expurgé)
4 (expurgé)
5 (expurgé)
6 (expurgé)
7 (expurgé)
8 (expurgé)
9 (expurgé)
10 (expurgé)
11 (expurgé)
12 (expurgé)
13 (expurgé)
14 (expurgé)
15 (expurgé)
16 (expurgé)
17 (expurgé)
18 (expurgé)
19 (expurgé)
20 (expurgé)
21 (expurgé)
22 [Audience publique]
23 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Merci, Madame la Greffière.
24 Veuillez poursuivre, Monsieur Di Fazio.
25 M. DI FAZIO : [interprétation] Je vous remercie, Monsieur le Président.
26 Q. J'aimerais, Monsieur le Témoin, vous interroger à présent quant aux
27 conditions dans lesquelles vous avez quitté Jablanica. Je pense que dans
28 votre déposition vous avez déjà dit à quelle date cela s'est passé, à
Page 5253
1 savoir le 25 juillet, à moins que je ne me trompe. Pouvez-vous dire aux
2 Juges de la Chambre comment il se fait que vous soyez parti ?
3 R. Je ne me suis pas évadé. Ils m'ont libéré. Tout le village est venu me
4 chercher. Les gens me soutenaient. Ils disaient que j'étais la meilleure
5 personne du village et ils leur disaient à eux : Vous n'avez aucun besoin
6 de le garder ici, et après, je ne sais pas.
7 Q. De qui avez-vous reçu ce renseignement ? Qui vous a appris que tout le
8 village était venu vous appuyer ?
9 R. Mon père me l'a dit après ma libération.
10 Q. Avant votre libération, saviez-vous que les villageois de votre village
11 avaient fait des efforts pour obtenir votre
12 libération ?
13 R. Non.
14 Q. Avez-vous été informé, vous a-t-on dit à l'avance que vous alliez être
15 relâché ?
16 R. Je ne sais pas. Le cuisinier m'a dit que ma famille allait venir me
17 rendre visite, et c'est ce qu'il s'est passé. Pendant les deux semaines qui
18 ont précédé ma libération, mon épouse, mon père, mon fils, le cinquième,
19 sont venus me rendre visite effectivement et ont passé deux heures avec
20 moi. Et eux leur ont donné une feuille de papier sur laquelle il était
21 écrit que je serais relâché une semaine plus tard. Voilà.
22 Q. Avant la date de votre libération, vous a-t-on donné la moindre raison
23 expliquant pourquoi vous aviez été détenu à cet endroit ?
24 R. Non.
25 M. DI FAZIO : [interprétation] J'aimerais à présent qu'un certain nombre de
26 documents soient soumis au témoin, dont le premier porte le numéro 778 dans
27 la liasse des documents 65 ter.
28 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Est-il nécessaire de conserver ce
Page 5254
1 document sous pli scellé ?
2 M. DI FAZIO : [interprétation] Oui, car on y trouve un nom.
3 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Madame la Greffière, quelle sera la cote
4 de ce document ?
5 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Monsieur le Président, il s'agit de la
6 pièce P335, enregistrée aux fins d'identification.
7 M. DI FAZIO : [interprétation] Je crois comprendre, en fait, que ce
8 document comporte deux pages, à moins que je ne me trompe. Donc j'aimerais
9 qu'on montre au témoin la première page. Monsieur le Président, si vous n'y
10 voyez pas d'inconvénient, ce serait peut-être une bonne idée de passer à
11 huis clos partiel.
12 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Monsieur le Président, nous sommes à
13 huis clos partiel.
14 [Audience à huis clos partiel]
15 (expurgé)
16 (expurgé)
17 (expurgé)
18 (expurgé)
19 (expurgé)
20 (expurgé)
21 (expurgé)
22 (expurgé)
23 (expurgé)
24 (expurgé)
25 (expurgé)
26 (expurgé)
27 (expurgé)
28 (expurgé)
Page 5255
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Pages 5255-5258 expurgées. Audience à huis clos partiel.
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Page 5259
1 (expurgé)
2 (expurgé)
3 (expurgé)
4 (expurgé)
5 (expurgé)
6 (expurgé)
7 (expurgé)
8 (expurgé)
9 (expurgé)
10 (expurgé)
11 (expurgé)
12 (expurgé)
13 (expurgé)
14 (expurgé)
15 (expurgé)
16 (expurgé)
17 (expurgé)
18 (expurgé)
19 (expurgé)
20 (expurgé)
21 (expurgé)
22 (expurgé)
23 (expurgé)
24 (expurgé)
25 (expurgé)
26 (expurgé)
27 [Audience publique]
28 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Monsieur Di Fazio, vous pouvez
Page 5260
1 reprendre, c'est à vous.
2 M. DI FAZIO : [interprétation] Merci, Monsieur le Président.
3 Q. Témoin, est-ce qu'à la suite de votre remise en liberté de Jablanica,
4 est-ce que vous avez essayé de vous faire soigner ?
5 R. Oui.
6 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Monsieur Di Fazio, il faut que je vous
7 rappelle que nous sommes en audience publique, je vous demande de veiller
8 soigneusement de façon à me dire s'il est nécessaire d'aller en audience à
9 huis clos partiel.
10 M. DI FAZIO : [interprétation] Je vous remercie.
11 Q. Témoin, pourriez-vous nous dire quelle sorte de soins vous avez essayé
12 d'obtenir ?
13 R. Je suis allé au dispensaire, à la clinique comme patient ambulatoire,
14 là où il y avait l'infirmerie, en fait, de l'usine textile à Gjakove. On
15 m'a prescrit quelques médicaments, on m'a fait des radios, et je vous ai
16 présenté le rapport du médecin. Cette visite chez le médecin avait eu lieu
17 quatre ou cinq jours après ma remise en liberté de Jabllanice.
18 Q. Je vous remercie. Je vais vous montrer un document dans un instant,
19 mais avant cela, pourriez-vous dire aux membres de la Chambre de première
20 instance si vous aviez des blessures, en particulier, si vous aviez des
21 fêlures ou des fractures, c'est cela qui m'intéresserait.
22 R. Oui, mon bras gauche a été cassé, une fracture au bras gauche. Mais
23 j'ai également subi des blessures au dos à cause des coups qui m'ont été
24 portés, à coup de battes de baseball.
25 Q. Je vous remercie. Combien de temps s'est-il écoulé entre le moment où
26 vous avez été relâché et où vous n'avez plus été battu ?
27 R. Une semaine et demie. Pendant une semaine et demie, ils ne m'ont plus
28 battu avant de me remettre en liberté.
Page 5261
1 Q. Bien, je vous remercie. Je vais vous montrer un document. M. DI FAZIO :
2 [interprétation] Mais pour ceci, il est nécessaire que nous allions en
3 audience à huis clos partiel.
4 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Nous sommes en audience à huis clos
5 partiel.
6 [Audience à huis clos partiel]
7 (expurgé)
8 (expurgé)
9 (expurgé)
10 (expurgé)
11 (expurgé)
12 (expurgé)
13 (expurgé)
14 (expurgé)
15 (expurgé)
16 (expurgé)
17 (expurgé)
18 (expurgé)
19 (expurgé)
20 (expurgé)
21 (expurgé)
22 (expurgé)
23 (expurgé)
24 (expurgé)
25 (expurgé)
26 (expurgé)
27 (expurgé)
28 (expurgé)
Page 5262
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Pages 5262-5264 expurgées. Audience à huis clos partiel.
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Page 5265
1 (expurgé)
2 (expurgé)
3 (expurgé)
4 (expurgé)
5 (expurgé)
6 (expurgé)
7 (expurgé)
8 (expurgé)
9 (expurgé)
10 (expurgé)
11 (expurgé)
12 (expurgé)
13 (expurgé)
14 (expurgé)
15 (expurgé)
16 [Audience publique]
17 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Merci, Madame la Greffière.
18 M. DI FAZIO : [interprétation]
19 Q. Je souhaitais tout simplement évoquer les deux derniers sujets.
20 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Monsieur Di Fazio, avant cela - en fait,
21 il y a une question à laquelle j'ai réfléchi. En regardant l'original du
22 rapport médical, il me semble qu'il ne s'agit pas d'un problème de
23 traduction, mais plutôt d'un problème de lisibilité. L'écriture du médecin,
24 bien sûr, les écritures de médecins sont connues pour cela. Bien. Comme
25 vous le savez, la Chambre a reçu des photocopies des déclarations et
26 certains documents étaient joints aux documents. Je me souviens d'avoir vu
27 des images provenant d'échographies également. Je ne sais pas si c'est ce
28 dont nous parlons, à savoir si la question principale porte sur le fait de
Page 5266
1 savoir si le témoin a obtenu ou recherché à avoir un traitement médical, si
2 des détails sont confirmés par un médecin et ceci pourrait avoir une
3 importance capitale. Il y a également la possibilité suivante que la
4 Défense souhaiterait en faire quelque chose et peut-être qu'il serait
5 préférable à ce moment-là d'avoir les documents, ce qui nous permettrait à
6 un stade ultérieur d'interpréter les documents en question. Bien. Ce que
7 vous voyez, en fait, ce sont des images médicales. C'est très bien de les
8 avoir versées au dossier. Je m'en remets à vous pour l'instant. Peut-être
9 que les parties pourraient en parler entre elles.
10 M. DI FAZIO : [interprétation] Messieurs les Juges, s'il vous plaît, du
11 point de vue de l'Accusation, ceci est vraiment ce que nous recherchions au
12 niveau de ce document. Je crois que nous avons atteint notre objectif. Une
13 référence est faite à une radiographie de l'avant-bras gauche. La date
14 figure également. Ce qui est important pour ce document, je crois que - si
15 on veut parler de choses plus personnelles, d'éléments plus détaillés
16 plutôt sur l'état de santé, cela n'est pas quelque chose sur lequel
17 l'Accusation a besoin d'insister. Je crois que des documents ont été mis à
18 la disposition de la Défense, et si la Défense souhaite s'étendre sur le
19 sujet, alors ils sont en mesure de le faire.
20 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Bien. Monsieur Di Fazio, le document
21 indique, je crois, que le patient qui est venu pour une radiographie de son
22 avant-bras gauche - il y a quelques éléments ici. Tout d'abord, on n'envoie
23 pas un patient pour une radiographie de l'avant-bras gauche s'il n'a pas de
24 problème au niveau de son avant-bras gauche.
25 M. DI FAZIO : [interprétation] Oui.
26 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Cela, c'est le premier point.
27 M. DI FAZIO : [interprétation] Oui.
28 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Egalement, afin de constater le problème
Page 5267
1 à son avant-bras gauche, on aimerait connaître le résultat. Parce que dans
2 ce document, il n'y a pas de traces ou de présence de [inaudible], rien n'a
3 été vu. Il n'y a pas de conclusion. Donc peut-être que la radiographie
4 indique que l'avant-bras gauche n'a rien d'anormal, mais on devrait pouvoir
5 le voir ici également, mais je ne sais pas dans quelle mesure les parties
6 souhaitent s'étendre sur la question ou pas. Et je crois que si tel est le
7 cas, il serait bon de savoir ceci dès le début de façon à pouvoir y
8 apporter une attention particulière. Si ce n'est pas le cas, nous savons en
9 tout cas que le témoin a vu un médecin et qu'on a fait particulièrement
10 attention, entre autres, à son avant-bras gauche et à son conduit urinaire.
11 M. EMMERSON : [interprétation] Pardonnez-moi, mais si je ne me lève pas
12 tout de suite pour essayer de faire la clarté sur cette question, mais je
13 crois qu'il s'agit, en fait, d'une question qui doit être abordée par Me
14 Harvey.
15 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Je parle de la Défense sans même
16 regarder dans votre direction. Bien. Me Harvey [comme interprété], je le
17 vois à peine parce qu'il est juste assis juste derrière le Juge Hoepfel.
18 Maître Harvey, pas forcément pour en parler dans le détail
19 maintenant, mais je souhaite simplement apporter votre attention là-dessus,
20 parce que c'est peut-être quelque chose qui pourra s'avérer important, si
21 nous n'en parlons pas maintenant et s'il s'agit effectivement d'éléments
22 présentés comme moyens de preuve.
23 M. HARVEY : [interprétation] Je vous remercie d'avoir soulevé cette
24 question de cette façon-là.
25 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Et pour l'essentiel, nous ne sommes pas
26 en mesure de contester le fait que ce témoin ait reçu un traitement médical
27 peu de temps après la date à laquelle il dit avoir été libéré de la caserne
28 à Jabllanice. Les résultats de ce traitement médical ne sont pas quelque
Page 5268
1 chose que nous sommes en mesure de décoder, et nous ne disons rien à ce
2 sujet, à savoir s'il a eu une fracture ou non, s'il en a souffert ou s'il a
3 souffert d'autres blessures, parce que ceci n'est pas apparent au vu des
4 documents dont nous disposons, donc je ne sais pas s'ils sont utiles ou
5 non.
6 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Monsieur Di Fazio, bien, la Chambre
7 maintenant comprend au moins où nous en sommes.
8 M. DI FAZIO : [interprétation] Ce qui signifie que, hormis le fait de
9 savoir si la Chambre ou non serait en mesure de faire des déductions sur la
10 base de ces documents, la position de la Défense maintenant est tout à fait
11 claire, c'est qu'il a demandé à avoir un traitement médical et qu'également
12 c'est la raison pour laquelle il avait besoin d'une radiographie de son
13 avant-bras gauche. C'est ce que nous pouvons lire ici --
14 M. HARVEY : [interprétation] Ce qui semble être le cas. Une radiographie a
15 été prise, et Monsieur le Président, comme vous le dites à juste titre,
16 ceci n'aurait pas été fait sans raison.
17 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Bien. Voilà où nous en sommes, Monsieur
18 Di Fazio. Je m'en remets à vous.
19 M. DI FAZIO : [interprétation] Si je peux, en fait, faire un petit peu la
20 clarté là-dessus en posant des questions au témoin.
21 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Je vous en prie, faites-le. Veuillez
22 poursuivre.
23 M. DI FAZIO : [interprétation] Merci.
24 Q. Après avoir recherché un traitement médical aux mains de ce monsieur
25 dont vous nous avez cité le nom de famille, avez-vous vu d'autres médecins
26 ?
27 R. Je suis allé voir Rifat Lila, qui était un médecin connu. Il m'a
28 prescrit des médicaments également, mais je ne dispose pas de ces
Page 5269
1 documents, les documents de Rifat Lila. C'est un spécialiste.
2 Q. D'abord, veuillez nous dire ceci : savez-vous quel type de médicaments
3 vous avez pris ? Si vous ne le savez pas, dites-le-nous.
4 R. Des antalgiques.
5 Q. Vous avez évoqué le fait, dans votre déposition, que vous aviez un
6 problème au niveau de l'avant-bras gauche, en tout cas de votre bras
7 gauche. Est-ce que les médecins ont traité votre bras ?
8 R. Non.
9 Q. Avez-vous eu à vous plaindre sur un plan physique des conditions qui
10 étaient les vôtres lorsque vous étiez à Jablanica; veuillez en parler aux
11 Juges de la Chambre, s'il vous plaît, et nous dire de quoi il s'agit.
12 R. Oui, effectivement j'ai des problèmes. Je ne peux pas effectuer de
13 travaux manuels. Je souffre encore au niveau du bras gauche, et j'ai une
14 blessure au niveau du bras gauche, dans la partie arrière du bras. Ceci a
15 été soigné à l'aide d'une opération, et la peau a été rattachée de façon
16 naturelle.
17 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Simplement pour les besoins du compte
18 rendu, ligne 83, 8, page 83. C'était "non." Avez-vous eu à vous plaindre
19 sur un plan physique ? C'est la question suivante. Veuillez reprendre.
20 L'INTERPRÈTE : Correction de l'interprète, sur la partie arrière du bras
21 droit, ligne 12.
22 M. DI FAZIO : [interprétation] Merci.
23 Q. Pourquoi ne pouvez-vous pas effectuer de travaux manuels ? Pouvez-vous
24 expliquer ceci aux Juges de la Chambre ? Est-ce simplement à cause des
25 blessures que vous avez aux bras, au bras droit et au bras gauche, ou est-
26 ce pour une autre raison ?
27 R. Ecoutez, je souffre au niveau de mes reins. J'éprouve de la douleur.
28 Q. Après avoir consulté le premier médecin ainsi que le deuxième médecin,
Page 5270
1 avez-vous reçu un autre traitement médical ?
2 R. Non, seulement des médicaments. Au début, on m'a prescrit des piqûres,
3 mais après cela je n'ai pris que des antalgiques.
4 Q. Merci. Vous avez, dans votre déposition, cité le nom d'un certain
5 nombre de personnes : Lahi Brahimaj, Nazmi Brahimaj, Hamza. Avez-vous vu
6 l'un de ces hommes après votre mise en liberté de Jablanica ?
7 R. Que Nazmi. Je l'ai vu un an plus tard.
8 Q. Je ne souhaite pas que vous évoquiez tout ceci dans le détail, mais je
9 vous demande de bien vouloir expliquer aux Juges de la Chambre dans quelles
10 conditions vous l'avez revu et ce qui s'est passé à ce moment-là.
11 R. Un an plus tard, au mois de juin, dans la coopérative agricole de Bec.
12 Dans ce village, l'UCK avait installé un quartier général également. Quatre
13 personnes sont venues dans cette maison, nous sommes partis avec eux. Nous
14 nous sommes rendus à la coopérative agricole de Bec, et c'est là que j'ai
15 rencontré Nazmi.
16 Q. L'avez-vous reconnu ou est-ce que vous aviez --
17 R. Oui.
18 Q. Est-ce qu'il s'est présenté ?
19 R. Non, non, je le connaissais.
20 Q. Est-ce que vous lui avez parlé ? Est-ce que vous l'avez appelé Nazmi ?
21 R. Oui.
22 Q. [aucune interprétation]
23 R. Non, je ne l'ai pas appelé par son nom, parce qu'il m'avait fait
24 appelé, et il voulait que je rende des armes, que je lui rende des armes.
25 Q. Pourquoi voulait-il cela ? Vous l'a-t-il dit ?
26 R. C'est vrai, tout simplement pour m'affaiblir et me désarmer.
27 Q. Est-ce ce qu'il vous a dit ou est-ce que c'est ce que vous pensez ?
28 R. Non. Mais c'était la raison pour laquelle il m'avait convoqué. Je m'en
Page 5271
1 suis rendu compte.
2 Q. Est-ce que vous l'avez revu après ce premier jour ?
3 R. Oui. Je suis allé ce jour-là pour lui demander pourquoi il avait besoin
4 de ces armes. Il m'a répondu que je devais les lui remettre. Je lui ai
5 demandé : "Pourquoi est-ce que vous en avez besoin ?" Il m'a dit : "Pour
6 les mêmes raisons que toi." Il m'a remis un morceau de papier pour me dire
7 que je devais me présenter à cet endroit-là à 11 heures le lendemain. J'ai
8 emporté la feuille de papier et lorsque je suis rentré de la coopérative
9 agricole, je me suis arrêté à l'église de Doblibare, et là j'ai rencontré
10 des représentants italiens de la KFOR et j'ai parlé avec eux. Ils avaient
11 un interprète. Je leur ai dit ce qui se passait. Je leur ai montré la
12 feuille de papier et je leur ai dit que j'allais me trouver au quartier
13 général de Bec le lendemain à 11 heures.
14 Le lendemain, accompagné de mon père, je me suis rendu à l'église de
15 Doblibare, et là j'ai rencontré les représentants de la KFOR. J'étais le
16 premier. Je suis arrivé en voiture et les représentants de la KFOR sont
17 arrivés à bord de deux véhicules blindés. Nous sommes tous partis en
18 direction de la coopération de Bec. C'est là que se trouvait le QG.
19 Q. Veuillez brièvement nous dire ce qui est arrivé au moment où vous vous
20 êtes trouvés là ?
21 R. Lorsque nous sommes arrivés, un soldat a ouvert la grille qui menait
22 dans la cour, et d'autres sont sortis par la fenêtre à cause de la KFOR. La
23 personne la plus âgée est restée.
24 Q. Qui est sorti par la fenêtre ?
25 R. L'UCK. Ils s'enfuyaient. Ils ne voulaient pas tomber aux mains de la
26 KFOR.
27 Q. Avez-vous vu les gens de l'UCK sortir par la fenêtre ? Autrement dit,
28 avez-vous vu des personnes que vous auriez pu reconnaître ?
Page 5272
1 R. Je ne les ai pas reconnues, mais je les ai vu sauter par la fenêtre et
2 partir en courant. Il n'y a qu'une personne âgée, Arif Shala du village de
3 Cermjan, qui est restée là avec nous.
4 Q. Merci. Donc, vous avez vu ce M. Nazmi à cette occasion-là ?
5 R. Non, pas ce jour là. Ce n'est que le premier jour. Le second, ils sont
6 partis et je n'ai pas vu Nazmi.
7 Q. Avez-vous jamais dû remettre des armes aux représentants de l'UCK par
8 la suite ou est-ce qu'on vous a demandé de le faire ?
9 R. Non. Que les gens dont je vous ai parlé. Je n'avais pas d'armes à leur
10 remettre.
11 Q. Merci. Un peu plus tôt aujourd'hui, je vous ai montré deux
12 photographies de l'endroit dans lequel vous avez été retenu. Sur une de ces
13 photographies, vous voyez un homme accroupi qui regardait deux trous qui se
14 trouvaient sous la maison. Vous avez dit qu'il y avait de l'eau à cet
15 endroit-là. Je souhaite en savoir un peu plus en ce qui concerne cette
16 partie-là de la maison.
17 R. Oui, c'est ce qu'il y avait.
18 Q. Tout d'abord, êtes-vous jamais descendu à cet endroit-là, dans cette
19 partie de la maison ou du bâtiment ?
20 R. Non.
21 Q. Avez-vous jamais regardé dans cette partie-là du bâtiment ? R. Non,
22 non. Je n'ai pas regardé en bas. Cela ne m'intéressait pas de savoir ce
23 qu'il y avait là. Il y avait de l'eau et je ne pouvais voir qu'une distance
24 de 10 mètres.
25 Q. Avez-vous une idée de la profondeur de l'eau à cet endroit-là ?
26 R. Je ne sais pas.
27 Q. Merci beaucoup.
28 M. DI FAZIO : [interprétation] Messieurs les Juges, je n'ai plus de
Page 5273
1 questions à poser au témoin.
2 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Je vous remercie, Monsieur Di Fazio.
3 Une seconde, s'il vous plaît.
4 [La Chambre de première instance se concerte]
5 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Avant de vous donner la parole, Maître
6 Harvey, j'aimerais dire quelques mots. La Chambre souhaite que davantage
7 d'attention et de créativité soit appliqué à l'interprétation de documents
8 aussi importants susceptible de jeter quelque lumière à la fiabilité et la
9 crédibilité du témoin. J'appelle, Monsieur Di Fazio, votre attention
10 particulièrement sur ce point. Si vous lisez un rapport médical, vous y
11 trouvez une indication de lieu et de date, Gjakove, 30 juillet 1998, et si
12 vous avez le document original sous les yeux, en tout cas cela était le cas
13 pour la Chambre, il lui a fallu approximativement dix minutes pour obtenir
14 une confirmation très utile, à savoir la signification du sigle ST, qui, en
15 général, est un sigle signifiant statut dans un document médical; poste
16 signifie après; ensuite, il y a un mot qui ressemble à fracture au
17 singulier ou au pluriel; puis un autre mot pour lequel il serait tout de
18 même indispensable que la question soit posée à un expert médical pour
19 savoir si c'est un nom latin désignant un os particulier du corps. Je parle
20 du mot qui se trouve à gauche.
21 Je ne fais aucun reproche aux interprètes qui peuvent penser que ce
22 texte est très peu lisible; d'ailleurs, ce n'est pas des interprètes que je
23 parle, mais des traducteurs, et le travail des traducteurs ne consiste pas
24 à déchiffrer un texte illisible. Mais tout de même, la Chambre considère
25 qu'un document comme celui-ci devrait bénéficier d'une attention plus
26 importante visant à vérifier auprès de médecins qui reconnaissent beaucoup
27 plus facilement certains mots spécialisés, ce que signifie tel ou tel mot -
28 bien sûr, je ne sais pas si le médecin auteur de ce texte est encore en vie
Page 5274
1 - mais il ne devrait pas être très difficile d'obtenir une traduction de sa
2 part.
3 M. DI FAZIO : [interprétation] Monsieur le Président, le mot que vous venez
4 d'évoquer est peut-être "sinistri."
5 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Oui, à gauche.
6 M. DI FAZIO : [interprétation] C'est un mot latin qui signifie gauche. En
7 fait, le traducteur a fait une hypothèse sur ce mot --
8 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Oui, mais Monsieur Di Fazio, les
9 traducteurs sont tout à fait en droit de refuser de deviner la
10 signification d'un mot dans ce genre de domaine, mais nous ne sommes pas
11 traducteurs. Nous sommes des personnes qui nous efforçons de comprendre les
12 documents qui nous sont remis et qui nous efforçons de déchiffrer.
13 M. LE JUGE HOEPFEL : [interprétation] Et --
14 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Ce travail n'est pas le travail d'un
15 traducteur; c'est notre travail. Une fois que nous avons déchiffré ou que
16 nous avons découvert un sens possible, nous nous demandons s'il n'y a pas
17 d'autres sens possibles. Puis, nous devons conclure, avec l'aide des
18 traducteurs, et peut-être avec l'aide de personnes qui lisent plus
19 facilement ce genre de textes, mais si cinq minutes d'effort au moins ne
20 suffisent pas aux Juges de la Chambre pour trouver la signification du mot
21 "poste," nous savons, bien sûr, tout ce que signifie le mot "statut," le
22 sigle "ST," mais nous parlons donc de l'état de quelqu'un après que quelque
23 chose soit survenu à son corps.
24 Par conséquent, la Chambre vous invite à vous efforcer, de façon plus
25 sérieuse que vous n'avez pu le faire jusqu'à présent, pour vérifier si un
26 tel document peut être d'une quelconque aide pour les Juges. Nous en
27 appelons également aux témoins, bien sûr, mais je pense que c'est une
28 remarque qui concerne d'abord l'Accusation. Pourquoi est-ce que la Chambre
Page 5275
1 insiste tant sur ce sujet ? Bien, parce que nous entendons un témoin, nous
2 entendons sa déposition, et si vous disposez de moyens objectifs permettant
3 de vérifier si sa déposition est fiable et crédible, alors vous devriez
4 vous concentrer sur ces moyens objectifs afin de parvenir à la conclusion
5 que vous pensez être une conclusion juste et à l'établir de façon assez
6 ferme quant à la qualité de la déposition. C'est un instrument qui permet
7 de vérifier la valeur de la déposition du témoin et je pense que son
8 importance doit être comprise par l'Accusation tout comme la Défense est
9 appelée à la comprendre également.
10 M. DI FAZIO : [interprétation] Si --
11 M. LE JUGE HOEPFEL : [interprétation] Excusez-moi, mais puisqu'on parle de
12 traduction, j'appellerais votre attention sur le fait qu'apparemment la
13 langue utilisée dans ce texte est du latin mais qu'elle n'est pas de
14 l'albanais.
15 M. DI FAZIO : [interprétation] Oui. J'ai entendu tout ce que vous venez de
16 dire cet après-midi sur ce sujet et je comprends exactement ce que souhaite
17 la Chambre de première instance. Je dirais d'abord que s'agissant de ce
18 document, je demanderais qu'il se voie accorder une priorité importante et
19 qu'il soit examiné de très près, de façon à obtenir la meilleure qualité
20 possible de traduction compte tenu des circonstances.
21 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Oui.
22 M. DI FAZIO : [interprétation] Deuxièmement, je vais consulter mes
23 collègues pour voir si l'on pourrait obtenir un autre témoignage sur ce
24 sujet qui permettrait de mieux préciser les choses. Donc, j'espère que ce
25 faisant j'aurais au moins répondu à certaines des préoccupations de la
26 Chambre de première instance.
27 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Oui.
28 Maître Harvey, est-ce que vous êtes prêt à contre-interroger le témoin ?
Page 5276
1 M. HARVEY : [interprétation] Oui, Monsieur le Président.
2 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Témoin 6, vous allez maintenant être
3 contre interrogé par Me Harvey, qui est le conseil de la Défense de M.
4 Brahimaj.
5 Veuillez procéder, Maître Harvey.
6 Contre-interrogatoire par M. Harvey :
7 Q. [interprétation] Bonjour, Témoin 6.
8 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Témoin 6, peut-être est-il utile que je
9 vous dise que Me Harvey se trouve de ce côté de la salle et qu'il s'apprête
10 à vous poser des questions.
11 Veuillez procéder.
12 M. HARVEY : [interprétation] Monsieur le Président, j'aimerais d'abord
13 vérifier que nous sommes bien en audience publique.
14 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] En ce moment, nous sommes en audience
15 publique, oui.
16 M. HARVEY : [interprétation] Je demanderais qu'un document soit remis au
17 témoin, mais à cette fin je crois qu'il nous faut passer à huis clos
18 partiel.
19 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Bien, passons à huis clos partiel.
20 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Nous sommes à huis clos partiel,
21 Monsieur le Président.
22 [Audience à huis clos partiel]
23 (expurgé)
24 (expurgé)
25 (expurgé)
26 (expurgé)
27 (expurgé)
28 (expurgé)
Page 5277
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Pages 5277-5282 expurgées. Audience à huis clos partiel.
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Page 5283
1 (expurgé)
2 (expurgé)
3 (expurgé)
4 (expurgé)
5 (expurgé)
6 (expurgé)
7 (expurgé)
8 (expurgé)
9 (expurgé)
10 (expurgé)
11 (expurgé)
12 (expurgé)
13 (expurgé)
14 (expurgé)
15 (expurgé)
16 (expurgé)
17 (expurgé)
18 (expurgé)
19 (expurgé)
20 (expurgé)
21 (expurgé)
22 (expurgé)
23 (expurgé)
24 (expurgé)
25 (expurgé)
26 (expurgé)
27 --- L'audience est levée à 19 heures 04 et reprendra le lundi
28 4 juin 2007, à 9 heures 00.