Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 1980

  1   Le mercredi 23 novembre 2011

  2   [Audience publique]

  3   [Les accusés sont introduits dans le prétoire]

  4   --- L'audience est ouverte à 14 heures 16.

  5   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Bonjour à toutes les personnes ici

  6   présentes.

  7   Madame la Greffière, veuillez citer l'affaire inscrite au rôle.

  8   Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Bonjour, Messieurs les Juges.

  9   Affaire IT-04-84bis-T, le Procureur contre Ramush Haradinaj, Idriz

 10   Balaj et Lahi Brahimaj.

 11   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Merci.

 12   Les parties peuvent-elles se présenter, à commencer par l'Accusation.

 13   Mme KRAVETZ : [interprétation] Bonjour, Messieurs les Juges. Daniela

 14   Kravetz au nom du bureau du Procureur, avec Aditya Menon et Andrej Micovic,

 15   notre stagiaire, et Line Pedersen, notre commis.

 16   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Merci.

 17   Et pour la Défense ce sera, à commencer par M. Haradinaj.

 18   M. EMMERSON : [interprétation] Ben Emmerson au nom de M. Haradinaj, avec Me

 19   Rod Dixon, Andrew Strong et Annie O'Reilly.

 20   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Et pour M. Balaj ce sera.

 21   M. GUY-SMITH : [interprétation] Bonjour, Messieurs les Juges. Colleen

 22   Rohan, Chad Mair, Gentian Zyberi et moi-même, Me Guy-Smith, qui défendons

 23   les intérêts de M. Balaj.

 24   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Merci. Et pour M. Brahimaj.

 25   M. HARVEY : [interprétation] Bonjour, Messieurs les Juges. Paul Troop, Luke

 26   Boenisch, et aujourd'hui nous avons Mme Sylvie Richard Kinabo qui nous

 27   aide, ainsi que moi-même, pour défendre les intérêts de M. Balaj, Me

 28   Richard Harvey.

 


Page 1981

  1   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Fort bien.

  2   Passons à huis clos complet. Mais auparavant, Madame Kravetz, on a

  3   dit à la Chambre qu'il y avait une question de procédure que vous souhaitez

  4   soulever à huis clos partiel; est-ce exact ?

  5   Mme KRAVETZ : [interprétation] Nous pouvons le faire à huis clos complet si

  6   vous le voulez, si ceci nous permet de gagner du temps pendant que les

  7   rideaux sont baissés.

  8   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Fort bien.

  9   Attendons de passer à huis clos complet. Oui, vous allez y veiller,

 10   n'est-ce pas, Monsieur l'Huissier ?

 11   Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Nous sommes à huis clos complet,

 12   Monsieur le Président.

 13   [Audience à huis clos]

 14  (expurgé)

 15  (expurgé)

 16  (expurgé)

 17  (expurgé)

 18  (expurgé)

 19  (expurgé)

 20  (expurgé)

 21  (expurgé)

 22  (expurgé)

 23  (expurgé)

 24  (expurgé)

 25  (expurgé)

 26  (expurgé)

 27  (expurgé)

 28  (expurgé)


Page 1982

  1 

  2 

  3 

  4 

  5 

  6 

  7 

  8 

  9 

 10 

 11 

 12 

 13  Pages 1982-1983 expurgées. Audience à huis clos.

 14 

 15 

 16 

 17 

 18 

 19 

 20 

 21 

 22 

 23 

 24 

 25 

 26 

 27 

 28 

 


Page 1984

  1  (expurgé)

  2  (expurgé)

  3  (expurgé)

  4  (expurgé)

  5  (expurgé)

  6  (expurgé)

  7  (expurgé)

  8  (expurgé)

  9  (expurgé)

 10   [Audience publique]

 11   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Merci.

 12   Maître Emmerson, vous avez la parole.

 13   LE TÉMOIN : 81 [Reprise]

 14   [Le témoin répond par l'interprète]

 15   Contre-interrogatoire par M. Emmerson : 

 16   Q.  [interprétation] Monsieur le Témoin 81, j'ai des questions à vous poser

 17   au nom de M. Ramush Haradinaj. Cependant, auparavant, je vais vous dire de

 18   façon générale comment je vais vous demander de répondre aux questions que

 19   je suis sur le point de vous poser.

 20   Ecoutez bien les questions que je vais vous poser, c'est une première

 21   chose. Prenez le temps qu'il faut pour y répondre. S'il y a quelque chose

 22   que vous ne comprenez pas dans la question posée, demandez des précisions

 23   car je ne voudrais pas que vous puissiez penser d'une quelconque façon que

 24   les questions posées auraient semé la confusion dans votre esprit.

 25   Est-ce que nous nous comprenons ?

 26   R.  Oui.

 27   Q.  Prenez donc votre temps et réfléchissez bien avant de répondre.

 28   Nous allons aborder la question de façon détaillée, mais vous verrez

 


Page 1985

  1   aussitôt ce que je vais essayer de vous dire, la thèse que je vais

  2   soutenir. La voici : la totalité du récit que vous avez fait de la première

  3   visite effectuée à Jabllanice et des mauvais traitements du jeune homme

  4   serbe et des Roms, à propos du fait que vous auriez vu Haradinaj à

  5   Jabllanice, tout cela est cousu de fil blanc, a été fabriqué de toutes

  6   pièces. Vous n'avez jamais été enrôlé dans les rangs de l'UCK en 1998,

  7   jamais vous n'avez été dans une unité spéciale quelle qu'elle soit qui

  8   aurait été basée à Jabllanice. Jamais, alors que vous l'affirmez, vous

  9   n'avez été à Jabllanice.

 10   Voilà la thèse qui va être la trame des questions que je vais vous

 11   poser. Vous verrez donc où je veux en venir en les posant. Nous sommes

 12   d'accord ?

 13   R.  Oui.

 14   Q.  Alors, est-ce que nous pourrions passer à huis clos partiel pour parler

 15   des questions vous concernant, avant de poser des questions sur les

 16   détails.

 17   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Passons à huis clos partiel.

 18   Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Nous sommes à huis clos partiel.

 19   [Audience à huis clos partiel]

 20  (expurgé)

 21  (expurgé)

 22  (expurgé)

 23  (expurgé)

 24  (expurgé)

 25  (expurgé)

 26  (expurgé)

 27  (expurgé)

 28  (expurgé)


Page 1986

  1 

  2 

  3 

  4 

  5 

  6 

  7 

  8 

  9 

 10 

 11 

 12 

 13  Pages 1986-1994 expurgées. Audience à huis clos partiel.

 14  

 15 

 16 

 17 

 18 

 19 

 20 

 21 

 22 

 23 

 24 

 25 

 26 

 27 

 28 

 


Page 1995

  1  (expurgé)

  2  (expurgé)

  3  (expurgé)

  4  (expurgé)

  5  (expurgé)

  6  (expurgé)

  7  (expurgé)

  8  (expurgé)

  9  (expurgé)

 10  (expurgé)

 11  (expurgé)

 12  (expurgé)

 13  (expurgé)

 14  (expurgé)

 15  (expurgé)

 16  (expurgé)

 17  (expurgé)

 18  (expurgé)

 19  (expurgé)

 20  (expurgé)

 21  (expurgé)

 22  (expurgé)

 23  (expurgé)

 24  (expurgé)

 25  (expurgé)

 26   [Audience à huis clos]

 27  (expurgé)

 28  (expurgé)


Page 1996

 1  

 2  

 3  

 4  

 5  

 6  

 7  

 8  

 9  

10  

11  

12  

13  

14   Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des

15   versions anglaise et française

16  

17  

18  

19  

20  

21  

22  

23  

24  

25  

26  

27  

28  


Page 1997

  1  (expurgé)

  2  (expurgé)

  3  (expurgé)

  4  (expurgé)

  5  (expurgé)

  6  (expurgé)

  7  (expurgé)

  8  (expurgé)

  9  (expurgé)

 10  (expurgé)

 11   [Audience publique]

 12   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Merci beaucoup.

 13   Mme KRAVETZ : [interprétation] Monsieur le Président.

 14   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Allez-y.

 15   Mme KRAVETZ : [interprétation] Si vous me permettez.

 16   Je sais très bien que Me Emmerson fait son travail, mais je voudrais

 17   revenir sur ce que j'ai mentionné ce matin. C'est une question très

 18   importante. Je comprends tout à fait que Me Emmerson fait son travail,

 19   c'est la raison pour laquelle je ne me suis pas levée pendant le contre-

 20   interrogatoire.

 21   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Les Juges de la Chambre sont au

 22   courant de la situation -- Maître Emmerson.

 23   M. EMMERSON : [interprétation] Vous savez que nous aurons énormément

 24   d'éléments à présenter au témoin, et s'il trouve cela difficile, ceci n'est

 25   pas surprenant.

 26   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Nous allons faire la pause, et nous

 27   attendrons d'être informés pour savoir quand nous pouvons revenir dans

 28   cette salle d'audience.


Page 1998

  1   --- L'audience est suspendue à 14 heures 54.

  2   --- L'audience est reprise à 16 heures 02.

  3   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Peut-on passer à huis clos, s'il vous

  4   plaît.

  5   Mme LA GREFFIÈRE : [aucune interprétation]

  6   [Audience à huis clos]

  7  (expurgé)

  8  (expurgé)

  9  (expurgé)

 10  (expurgé)

 11  (expurgé)

 12  (expurgé)

 13  (expurgé)

 14  (expurgé)

 15  (expurgé)

 16  (expurgé)

 17  (expurgé)

 18  (expurgé)

 19  (expurgé)

 20  (expurgé)

 21  (expurgé)

 22  (expurgé)

 23  (expurgé)

 24   [Audience publique]

 25   M. EMMERSON : [interprétation] Mais étant donné que nous étions à huis clos

 26   partiel, il faut revenir à huis clos partiel.

 27   [La Chambre de première instance et la Greffière se concertent]

 28   M. LE JUGE MOLOTO : [hors micro]

 


Page 1999

  1   M. EMMERSON : [interprétation] Je ne sais pas s'il y a un problème

  2   technique -- est-ce que votre micro est branché, Monsieur le Président ?

  3   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Je vais répéter ce que je disais. Je

  4   vous remercie, Maître Emmerson. Je dois dire que j'étais un petit peu

  5   perdu.

  6   Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Nous sommes à huis clos partiel.

  7   [Audience à huis clos partiel]

  8  (expurgé)

  9  (expurgé)

 10  (expurgé)

 11  (expurgé)

 12  (expurgé)

 13  (expurgé)

 14  (expurgé)

 15  (expurgé)

 16  (expurgé)

 17  (expurgé)

 18  (expurgé)

 19  (expurgé)

 20  (expurgé)

 21  (expurgé)

 22  (expurgé)

 23  (expurgé)

 24  (expurgé)

 25  (expurgé)

 26  (expurgé)

 27  (expurgé)

 28  (expurgé)


Page 2000

  1 

  2 

  3 

  4 

  5 

  6 

  7 

  8 

  9 

 10 

 11 

 12 

 13  Pages 2000-2024 expurgées. Audience à huis clos partiel.

 14 

 15 

 16 

 17 

 18 

 19 

 20 

 21 

 22 

 23 

 24 

 25 

 26 

 27 

 28 

 


Page 2025

  1  (expurgé)

  2  (expurgé)

  3  (expurgé)

  4  (expurgé)

  5  (expurgé)

  6  (expurgé)

  7  (expurgé)

  8  (expurgé)

  9  (expurgé)

 10  (expurgé)

 11  (expurgé)

 12  (expurgé)

 13  (expurgé)

 14  (expurgé)

 15  (expurgé)

 16  (expurgé)

 17  (expurgé)

 18  (expurgé)

 19  (expurgé)

 20  (expurgé)

 21  (expurgé)

 22  (expurgé)

 23  (expurgé)

 24  (expurgé)

 25  (expurgé)

 26  (expurgé)

 27   [Audience publique]

 28   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Merci, Madame.

 


Page 2026

  1   Poursuivez, Maître Emmerson.

  2   M. EMMERSON : [interprétation]

  3   Q.  Puisque nous sommes en audience publique, je vais vous poser des

  4   questions concernant la première visite que vous dites avoir effectuée à

  5   Jabllanice, où vous relatez les mauvais traitements qui auraient été

  6   infligés à deux Roms et à un garçon serbe.

  7   Première précision, vous avez dit que cette visite, elle a eu lieu en

  8   avril ou en mai de l'année 1998; c'est bien ce que vous avez dit ?

  9   Mme KRAVETZ : [interprétation] Avant de poursuivre, et je ne veux pas

 10   interrompre davantage Me Emmerson, mais s'il parle de la déposition d'hier,

 11   il doit nous donner des références - numéros de pages, lignes - pour que

 12   nous suivions.

 13   M. EMMERSON : [interprétation] Nous sommes à la page 1 883, lignes 2 à 13.

 14   Q.  Vous dites bien que cet événement a eu lieu en avril ou en mai, n'est-

 15   ce pas ?

 16   R.  Je vous ai dit que deux ou trois semaines après mon arrivée dans cette

 17   unité spéciale étaient survenus ces événements. Donc, ça devrait être vers

 18   la fin du mois d'avril.

 19   Q.  Et vous dites que vous êtes allé à Jabllanice sur ordres donnés

 20   directement par votre commandant ?

 21   R.  Oui.

 22   Q.  A huis clos partiel, vous avez donné le nom de votre commandant et le

 23   surnom du commandant en second. Ici, c'est bien le commandant, dites-vous,

 24   qui vous a dépêché à cet endroit ?

 25   R.  Exact.

 26   Q.  Est-ce qu'il vous a donné quelque chose d'écrit ou est-ce que c'est un

 27   ordre donné oralement ?

 28   R.  Ah, ce fut un ordre écrit.


Page 2027

  1   Q.  Est-ce qu'il vous est arrivé de le voir ? Est-ce que vous l'avez déjà

  2   vu, cet ordre ?

  3   R.  Ecoutez, je ne comprends pas votre question.

  4   Q.  Est-ce qu'il vous est arrivé de voir ce que disait cet ordre ou quelle

  5   signature y était apposée ?

  6   R.  Il portait la signature du commandant, bien entendu. Et l'ordre nous

  7   disait qu'il fallait aller à cet endroit. C'est le commandant qui a

  8   l'autorité d'ordonner aux gens de faire des choses.

  9   Q.  Et vous dites que vous étiez avec six autres membres de l'unité

 10   spéciale. Est-ce que vous étiez en uniforme, portiez un uniforme

 11   particulier ?

 12   R.  Oui.

 13   Q.  Maintenant, vous dites que c'était fin avril. Alors d'après vous, quel

 14   était l'uniforme que portaient ces hommes ?

 15   R.  Je vous rappelle ce que vous avez dit il y a quelques instants. On ne

 16   portait pas tous l'uniforme noir à l'époque. Après, oui. Mais la plupart

 17   d'entre nous étaient en treillis, en uniforme de camouflage. Donc, c'était

 18   de couleur vert foncé avec -- ou kaki, uniforme de camouflage.

 19   Q.  Et vous et ces six camarades, qu'est-ce qu'ils portaient comme uniforme

 20   ?

 21   Mme KRAVETZ : [interprétation] Mais le témoin vient de répondre à la

 22   question, lignes 7 et 8.

 23   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Mais là vous tournez en rond, parce

 24   qu'on a parlé tout d'un coup d'uniformes noirs, mais nous aimerions que le

 25   témoin nous dise clairement ceci. Quand il est allé la première fois à

 26   Jabllanice, c'est ce qu'il nous a dit au cours de l'interrogatoire

 27   principal, et il faudrait qu'il nous dise quel uniforme il portait.

 28   LE TÉMOIN : [interprétation] Vous me posez la question, à moi, à propos de


Page 2028

  1   moi seul, ou des six que nous étions ?

  2   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Mais non, vous tous, six.

  3   LE TÉMOIN : [interprétation] C'est pour ça que j'ai dit certains étaient en

  4   uniformes noirs, d'autres en uniformes de camouflage. C'est pour ça que

  5   j'ai mentionné ces deux différents types d'uniformes.

  6   M. EMMERSON : [interprétation]

  7   Q.  Et vous, vous portiez quel uniforme ?

  8   R.  Une tenue de camouflage.

  9   Q.  Nous allons bientôt avoir une pause. Je vous pose quelques questions

 10   auparavant.

 11   Est-ce que vous vous souvenez que des avocats du bureau du Procureur

 12   vous ont interrogé à propos de cet incident survenu à Jabllanice ? Vous

 13   avez eu une série d'entretiens, n'est-ce pas, avec les avocats du bureau du

 14   Procureur au début ?

 15   R.  Oui, je m'en souviens.

 16   Q.  Et ils se sont étalés sur plusieurs jours. Ça a commencé le 23, ça

 17   s'est terminé le 26 novembre, n'est-ce pas ?

 18   R.  Oui, je m'en souviens.

 19   Q.  Est-ce que vous vous souvenez que vous êtes revenu chaque jour, et

 20   qu'en fait chaque jour vous avez corrigé ce que vous aviez dit la veille ?

 21   R.  Oui.

 22   Q.  Et entre une journée et la suivante, où est-ce que vous avez passé la

 23   nuit ?

 24   Mme KRAVETZ : [interprétation] Je ne sais pas -- je ne connais pas la

 25   réponse à cette question, mais je me demande si -- nous sommes en audience

 26   publique, Monsieur le Président. Je ne sais pas si le témoin peut répondre.

 27   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Je ne sais pas. Moi, je ne sais pas où

 28   ça s'est passé, effectivement. Donc, vous dites qu'il ne peut pas répondre

 


Page 2029

  1   quant à la question de savoir où il a passé la nuit à La Haye ?

  2   M. EMMERSON : [interprétation] Peut-être qu'il est plus utile de passer à

  3   huis clos partiel.

  4   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Oui.

  5   Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Nous sommes à huis clos partiel.

  6   [Audience à huis clos partiel]

  7  (expurgé)

  8  (expurgé)

  9  (expurgé)

 10  (expurgé)

 11  (expurgé)

 12  (expurgé)

 13  (expurgé)

 14  (expurgé)

 15  (expurgé)

 16  (expurgé)

 17  (expurgé)

 18  (expurgé)

 19  (expurgé)

 20  (expurgé)

 21  (expurgé)

 22  (expurgé)

 23  (expurgé)

 24  (expurgé)

 25  (expurgé)

 26  (expurgé)

 27  (expurgé)

 28  (expurgé)

 


Page 2030

 1  

 2  

 3  

 4  

 5  

 6  

 7  

 8  

 9  

10  

11  

12  

13  

14   Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des

15   versions anglaise et française

16  

17  

18  

19  

20  

21  

22  

23  

24  

25  

26  

27  

28  


Page 2031

  1  (expurgé)

  2  (expurgé)

  3  (expurgé)

  4  (expurgé)

  5  (expurgé)

  6  (expurgé)

  7  (expurgé)

  8  (expurgé)

  9  (expurgé)

 10  (expurgé)

 11  (expurgé)

 12  (expurgé)

 13   [Audience publique]

 14   M. EMMERSON : [interprétation] Je vais commencer une nouvelle série de

 15   questions à propos de ces entretiens. Je vois l'heure qu'il est. Est-ce que

 16   c'est un bon moment pour faire une pause ?

 17   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Oui.

 18   Nous allons repasser à huis clos.

 19   Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Nous sommes à huis clos.

 20   [Audience à huis clos]

 21  (expurgé)

 22  (expurgé)

 23  (expurgé)

 24  (expurgé)

 25  (expurgé)

 26  (expurgé)

 27  (expurgé)

 28   [Audience publique]


Page 2032

  1   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Merci, Madame la Greffière.

  2   Nous allons faire une pause.

  3   --- L'audience est suspendue à 17 heures 15.

  4   --- L'audience est reprise à 17 heures 45.

  5   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Peut-on passer à huis clos, s'il vous

  6   plaît.

  7   Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Nous sommes à huis clos, Monsieur le

  8   Président, Messieurs les Juges.

  9   [Audience à huis clos]

 10  (expurgé)

 11  (expurgé)

 12  (expurgé)

 13  (expurgé)

 14  (expurgé)

 15  (expurgé)

 16   [Audience publique]

 17   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Merci.

 18   Poursuivez, Maître Emmerson.

 19   M. EMMERSON : [interprétation]

 20   Q.  Monsieur le Témoin, je vais vous poser des questions concernant ce que

 21   vous nous avez dit en ce qui concerne les deux jeunes Roms et le jeune

 22   garçon serbe. Et je vais donc revenir à la déclaration qui a été consignée

 23   entre le 23 et le 26 novembre par l'Accusation.

 24   Mais tout d'abord, j'aimerais obtenir une confirmation. Lorsqu'on vous a

 25   demandé, deux semaines plus tard, de faire une autre déclaration en ce qui

 26   concerne les modifications que vous aviez apportées durant la précédente

 27   déclaration, est-ce que vous vous souvenez donc avoir établi une autre

 28   déclaration ?

 


Page 2033

  1   R.  Je crois que je n'ai fait qu'une déclaration, autant que je me

  2   souvienne. Mais peut-être qu'il y a eu des modifications ou des changements

  3   qui ont été apportés à cette déclaration. Mais je crois que je n'ai fait

  4   qu'une seule déclaration.

  5   Q.  Vous avez fait une déclaration qui a été signée le 26 novembre, et

  6   ensuite vous avez fait une déclaration supplémentaire qui a été signée le 8

  7   décembre et qui passait en revue les modifications qui avaient été

  8   apportées à votre première déclaration en tant que témoin.

  9   Est-ce que vous vous souvenez de cela ?

 10   R.  Oui, je m'en souviens, et comme je vous l'ai déjà dit, je peux le

 11   confirmer qu'il ne s'agit que d'une seule déclaration mais qui a été

 12   modifiée parce que l'interprète n'avait pas très bien interprété la

 13   première partie, et nous avons donc corrigé tout cela.

 14   Q.  Nous nous pencherons sur les raisons qui ont justifié les modifications

 15   au fur et à mesure. La série de questions que je vais vous poser maintenant

 16   est très importante et, par conséquent, je vous demande d'écouter

 17   attentivement la question que je vous pose avant de répondre et d'éviter de

 18   donner des explications.

 19   M. EMMERSON : [interprétation] Et je pense que nous devrions être en

 20   audience à huis clos partiel. En même temps, j'aimerais que l'on affiche le

 21   document de la liste 65 ter 3119, s'il vous plaît.

 22   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Passons à huis clos partiel.

 23   Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Nous sommes à huis clos partiel.

 24   [Audience à huis clos partiel]

 25  (expurgé)

 26  (expurgé)

 27  (expurgé)

 28  (expurgé)


Page 2034

  1 

  2 

  3 

  4 

  5 

  6 

  7 

  8 

  9 

 10 

 11 

 12 

 13  Pages 2034-2035 expurgées. Audience à huis clos partiel.

 14 

 15 

 16 

 17 

 18 

 19 

 20 

 21 

 22 

 23 

 24 

 25 

 26 

 27 

 28 

 


Page 2036

  1  (expurgé)

  2  (expurgé)

  3  (expurgé)

  4  (expurgé)

  5   [Audience publique]

  6   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Merci.

  7   Allez-y, Maître Emmerson.

  8   M. EMMERSON : [interprétation]

  9   Q.  Est-ce que l'on pourrait commencer par les paragraphes 3 et 4. Je vais

 10   en donner lecture, et vous pouvez, bien sûr, suivre en version officielle

 11   traduite en serbe.

 12   Paragraphe 3 :

 13   "Le 26 novembre 2010, j'ai fourni une déclaration en tant que témoin signée

 14   à l'attention du bureau du Procureur du TPIY, arrivé au terme d'une série

 15   d'entretiens organisés par le bureau du Procureur les 23, 24 et 25

 16   novembre, de 9 heures 30 à 13 heures, et le 26 novembre 2010, de 13 heures

 17   à 19 heures, en présence des responsables du gouvernement serbe et les

 18   responsables du bureau du Procureur susmentionnés."

 19   Paragraphe 4 :

 20   "La déclaration en tant que témoin a été lue à mon attention le 26 novembre

 21   2010 en serbe et en anglais, et des modifications et corrections ont été

 22   apportées en fonction des instructions que j'ai données."

 23   Paragraphe 5 :

 24   "Durant les entretiens, j'ai également apporté des corrections et des

 25   modifications de la manière dont j'ai relaté certains événements."

 26   Paragraphe 6 :

 27   "A la demande du bureau du Procureur, je suis disposé à fournir plus de

 28   renseignements sur les modifications qui s'en sont suivies et sur les

 


Page 2037

  1   changements que j'ai apportés durant l'entretien susmentionné."

  2   Je vais m'arrêter ici un instant.

  3   Vous avez bien compris, n'est-ce pas, que vous signiez une déclaration qui

  4   faisait état des modifications que vous aviez apportées suite à une série

  5   de réunions entre le 23 et 26 novembre, n'est-ce pas ?

  6   R.  Oui.

  7   Q.  Je vais maintenant passer en revue une partie du document. Je vais

  8   procéder paragraphe par paragraphe, et ensuite je reviendrai plus en détail

  9   sur certains passages. Je vais commencer par le paragraphe 7 :

 10   "Durant l'entretien, vers la fin de la première journée de l'entretien le

 11   23 novembre 2010, alors que j'expliquais l'incident concernant le

 12   prisonnier serbe et les deux prisonniers roms, j'ai mentionné qu'il

 13   s'agissait de Lahi Brahimaj, connu également sous le nom de Maxhup, qui

 14   avait sectionné l'oreille d'un des prisonniers rom et qui avait frappé le

 15   jeune garçon serbe au niveau de l'œil avec sa batte de baseball, et ensuite

 16   il a arraché l'œil. J'ai également dit que Toger était présent, mais je ne

 17   me souvenais pas s'il avait fait quelque chose d'autre mis à part insulter

 18   les trois prisonniers."

 19   Paragraphe 8 :

 20   "Cependant, durant l'entretien le lendemain, c'est-à-dire le 24 novembre

 21   2010, lorsque j'ai réexaminé ce que j'avais dit, j'ai mentionné que j'avais

 22   fait une erreur en ce qui concerne le nom de la personne qui avait

 23   sectionné l'oreille, qu'il s'agissait de Toger, et non de Maxhup, qui avait

 24   sectionné l'oreille du prisonnier serbe, et non du prisonnier rom. Et ceci

 25   s'est passé après le passage à tabac des prisonniers."

 26   Paragraphe 9 :

 27   "Après que le bureau du Procureur m'ait demandé pourquoi j'avais changé

 28   cette version, j'ai mentionné la chose suivante : durant les premières


Page 2038

  1   journées de l'entretien, j'avais été peu enclin à fournir des informations

  2   concernant des événements précis sur lesquels on me posait des questions.

  3   J'avais des préoccupations quant à l'objectif ou le dessein de cet

  4   entretien. Durant les journées suivantes de l'entretien, j'étais plus à

  5   l'aise, et je n'ai eu aucune raison de ne pas fournir des informations

  6   supplémentaires."

  7   Paragraphe 10 :

  8   "Depuis le début de l'entretien, je me suis remémoré les événements et je

  9   ne pouvais plus dormir. Je continuais à me remémorer les événements et je

 10   me suis rendu compte que j'avais fait une erreur concernant les noms des

 11   personnes qui étaient impliquées dans cet incident précis. Je n'avais pas

 12   parlé de ces événements auparavant. C'est la première fois que j'avais

 13   parlé de cela depuis que ces événements s'étaient produits."

 14   Paragraphe 11 :

 15   "Je me suis souvenu que c'était Toger qui avait sectionné l'oreille du

 16   prisonnier serbe, et non du prisonnier rom, et que j'avais mentionné ceci

 17   de manière erronée durant l'entretien."

 18   Paragraphe 12 :

 19   "Je me suis souvenu également que c'était Maxhup, effectivement, qui avait

 20   battu le prisonnier serbe au niveau de l'œil avec la batte de baseball,

 21   mais que c'était Toger qui avait arraché l'œil du garçon après cela, et non

 22   Maxhup."

 23   Je vais m'arrêter là pour un instant.

 24   Est-ce que l'on pourrait revenir au paragraphe numéro 7. Je voulais

 25   m'assurer que vous ayez compris tout le contexte. Au paragraphe 7 donc,

 26   vous confirmez que lorsque vous avez été interrogé par le bureau du

 27   Procureur pour la première fois le 23 novembre, vous avez prétendu que Lahi

 28   Brahimaj, Maxhup, avait sectionné l'oreille d'un des prisonniers roms,


Page 2039

  1   n'est-ce pas ?

  2   R.  Je pourrais vous dire qu'il y a eu beaucoup d'erreurs dans

  3   l'interprétation que j'ai entendue. Peut-être que nous nous sommes mal

  4   compris. Je peux vous dire qu'il y a eu un certain nombre d'erreurs. Mais

  5   je m'en tiens à ce que j'ai dit. Et je voudrais vous rappeler que ces

  6   événements se sont produits il y a 13 ans.

  7   Q.  Ne donnez pas d'explication avant que je vous demande d'en donner. Ceci

  8   n'a rien à voir avec l'interprétation. Dans la déclaration dont je parle,

  9   vous avez confirmé que lorsque vous avez relaté les événements pour la

 10   première fois à l'attention du bureau du Procureur, vous avez dit que Lahi

 11   Brahimaj avait sectionné l'oreille d'un des prisonniers rom. Ceci n'a rien

 12   à voir avec l'interprétation. Vous confirmez ici que c'est ce que vous avez

 13   dit et que c'est ce que vous vouliez dire à l'époque, n'est-ce pas ?

 14   R.  Je vous prie de m'excuser, ce que vous venez de dire n'est, en fait,

 15   pas exact. Je vous ai dit --

 16   Q.  Je vais redonner lecture de ce que vous avez signé et je relis les

 17   propos que vous avez confirmés :

 18   "J'ai dit que c'était Lahi Brahimaj, connu également sous le surnom de

 19   Maxhup, qui avait sectionné l'oreille d'un des prisonniers rom."

 20   Est-ce que vous nous dites maintenant que ce n'est pas ce que vous avez dit

 21   au Procureur à l'époque ?

 22   R.  Eh bien, je vous ai expliqué très clairement que ceci était lié à

 23   l'interprétation. Il est évident que je n'ai pas tout bien compris. De

 24   plus, j'avais peur, ce qui est tout à fait compréhensible. Et je voulais

 25   dire que Toger -- enfin, je vais essayer de vous l'expliquer encore une

 26   fois. Idriz Balaj -- c'est la raison pour laquelle ces corrections devaient

 27   être effectuées, parce que, avec le stress, et puis vous savez, tout le

 28   monde a peur dans ce genre de circonstances.


Page 2040

  1   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Nous comprenons très bien cette

  2   explication. Et cette explication est fournie dans le paragraphe plus bas.

  3   Et je suis sûr que vous avez entendu cela puisque Me Emmerson a donné

  4   lecture des paragraphes suivants.

  5   Mais ce que l'on vous demande maintenant, c'est de confirmer qu'au

  6   paragraphe 7, vous avez bien mentionné au départ qu'il s'agissait de Lahi

  7   Brahimaj, connu également sous le nom de Maxhup, qui avait sectionné

  8   l'oreille d'un des prisonniers rom et qui avait frappé le jeune garçon

  9   serbe au niveau de l'oeil à l'aide de sa batte de baseball.

 10   Alors, est-ce que vous pouvez répondre à cette question, à savoir "oui, je

 11   confirme cela", ou au contraire, "non, je ne le confirme pas". C'est soit

 12   l'un, soit l'autre.

 13   Nous comprenons tout à fait vos motivations, vous l'avez également

 14   mentionné dans cette déclaration, mais on ne vous demande pas d'expliquer

 15   quoi que ce soit ici pour l'instant.

 16   Etes-vous en mesure de confirmer que cette erreur que vous avez

 17   remarquée à l'époque est effectivement une erreur telle que vous l'avez

 18   mentionnée ?

 19   LE TÉMOIN : [interprétation] Oui, c'est exact.

 20   M. EMMERSON : [interprétation]

 21   Q.  Pour être clair, ce n'est pas une question d'interprétation ici, n'est-

 22   ce pas ? - comme vous l'avez dit il y a quelques instants. C'est une erreur

 23   que vous avez commise vous-même, n'est-ce pas ?

 24   R.  J'ai dit il y a quelques instants qu'étant donné que c'était la

 25   première fois que je rencontrais ces personnes, c'est-à-dire les enquêteurs

 26   du bureau du Procureur de La Haye, et que j'avais peur et que 13 ans

 27   s'étaient écoulés, c'était donc tout à fait naturel de faire des erreurs.

 28   C'est difficile de se souvenir de tout cela.


Page 2041

  1   Q.  Mais c'est une explication différente de celle que vous avez donnée, à

  2   savoir que vous avez été mal interprété. Il est important que tout ceci

  3   soit exact. Mais je crois que vous avez apporté des précisions. Vous

  4   acceptez que lorsque vous avez relaté pour la première fois les événements

  5   au Procureur, vous avez dit que c'était Maxhup qui avait sectionné

  6   l'oreille d'un des jeunes garçons rom, n'est-ce pas ?

  7   Mme KRAVETZ : [interprétation] Je crois que le témoin a déjà répondu à

  8   cette question, Monsieur le Président. Première ligne de la page 61.

  9   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Oui, c'est lorsque moi j'ai posé la

 10   question.

 11   M. EMMERSON : [interprétation] Très bien.

 12   Q.  Et vous avez également dit au Procureur, lorsque vous avez relaté ces

 13   événements pour la première fois, que Maxhup avait frappé le jeune garçon

 14   serbe à l'aide d'une batte de baseball au niveau de l'œil, et ensuite il

 15   lui a arraché l'œil. Est-ce exact ? Est-ce que c'est ce que vous avez dit

 16   au Procureur à l'époque ?

 17   R.  Oui.

 18   Q.  Et vous avez dit que même si Toger a été présent, vous ne vous

 19   souveniez pas qu'il ait fait quoi que ce soit mis à part insulter les

 20   prisonniers. Est-ce exact ? Est-ce ce que vous avez dit à l'époque ?

 21   R.  Oui.

 22   Q.  Je voudrais vous poser deux autres questions à ce sujet.

 23   Lundi et mardi, vous avez relaté ces événements, mais vous ne nous avez

 24   rien dit à ce sujet. Je vais donner quelques instants aux Juges de la

 25   Chambre, qui se consultent.

 26   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Désolé.

 27   M. EMMERSON : [interprétation] Non, je vous en prie.

 28   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Maître Emmerson, nous aimerions savoir


Page 2042

  1   si ces déclarations ne sont pas res ipsa loquitur.

  2   M. EMMERSON : [interprétation] C'est un concept juridique.

  3   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Parce que je ne veux pas être compris

  4   par des personnes qui ne devraient pas me comprendre.

  5   M. EMMERSON : [interprétation] Je comprends tout à fait pourquoi vous

  6   utilisez cette expression. Je prends acte, bien sûr, mais en même temps je

  7   pense qu'il est important de présenter ces éléments au témoin. Mais je

  8   comprends ce que vous voulez dire, à savoir que les déclarations elles-

  9   mêmes ont une certaine importance.

 10   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Les Juges de la Chambre reconnaissent

 11   votre droit de passer en revue le contenu de ces déclarations. Mais nous

 12   sommes préoccupés au niveau du temps que cela va prendre. Mais nous nous en

 13   remettons à vous.

 14   M. EMMERSON : [interprétation] J'ai essayé de voir quelle était la

 15   meilleure manière de procéder, et peut-être que vos pommes ne sont pas

 16   totalement justifiées quant au temps que cela va prendre au niveau des

 17   questions que je vais poser.

 18   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Je souhaitais simplement attirer votre

 19   attention à ce sujet de façon à ce que vous puissiez prendre une décision

 20   tout à fait éclairée sur la manière de procéder. Mais nous n'allons pas

 21   nous ingérer dans votre contre-interrogatoire.

 22   M. EMMERSON : [interprétation] Je pense que je vais poser des questions

 23   dans le cadre du contre-interrogatoire jusqu'à demain.

 24   M. LE JUGE MOLOTO : [aucune interprétation]

 25   M. GUY-SMITH : [interprétation] Je ne vais pas revenir sur les sentiers qui

 26   ont déjà été couverts par Me Emmerson.

 27   M. HARVEY : [interprétation] Il en va de même pour moi.

 28   M. LE JUGE MOLOTO : [hors micro]


Page 2043

  1   M. EMMERSON : [interprétation]

  2   Q.  Monsieur le Témoin 81, vous nous avez relaté par le menu hier et avant-

  3   hier les différents événements. Et vous n'avez jamais mentionné à un moment

  4   ou à un autre qu'on avait arraché l'œil de quelqu'un. Est-ce que vous

  5   avancez ici qu'on a donc arraché l'œil d'un des prisonniers ?

  6   R.  Je vais vous expliquer cela. Lorsque je suis arrivé ici -- je vais être

  7   bref.

  8   Q.  Est-ce que vous pourriez répondre par l'affirmative ou par la négative.

  9   Est-ce que, oui ou non, on a arraché l'œil d'un prisonnier ?

 10   R.  Mais vous ne me permettez pas de répondre.

 11   Q.  Je vous permets de répondre par oui ou par non. "Oui, c'est ce que

 12   j'avance," ou "non, ce n'est pas ce que j'avance." Répondez simplement par

 13   oui ou par non.

 14   R.  Est-ce que vous pouvez répéter la question que vous venez de poser ?

 15   Q.  Est-ce que vous avancez que l'on a arraché l'œil d'un de ces

 16   prisonniers; oui ou non ?

 17   R.  Oui.

 18   Q.  Et à qui a-t-on arraché un œil ? Un des jeunes garçons rom ou le jeune

 19   Serbe ? Ne revenez pas sur votre déclaration. Je vous demande simplement de

 20   répondre à cette question à brûle-pourpoint. Vous étiez présent là-bas.

 21   R.  Et je réponds par l'affirmative. Le jeune garçon serbe, c'est à lui

 22   qu'on a arraché un œil.

 23   Q.  Merci. Et qui lui a arraché un œil ?

 24   R.  Maxhup.

 25   Q.  Ah, je vois. Donc c'est Maxhup qui a arraché l'œil au Serbe, n'est-ce

 26   pas ?

 27   R.  Oui.

 28   Q.  Est-ce que vous pouvez passer au paragraphe 12, maintenant, de votre


Page 2044

  1   déclaration.

  2   "Je me souviens que c'est Maxhup qui a battu le prisonnier serbe au

  3   niveau de l'œil à l'aide d'une batte de baseball, mais que c'est Toger qui

  4   a arraché l'œil de ce jeune garçon par la suite."

  5   Vous voyez cela ? "Donc ce n'était pas Maxhup." C'est la modification

  6   que vous avez apportée ?

  7   R.  Oui, je vois cela.

  8   Q.  C'est ce que vous avez modifié, donc. Alors, est-ce que vous confirmez

  9   cela : est-ce qu'on a arraché un œil à quelqu'un ?

 10   R.  Je vous ai dit clairement que l'on a arraché un œil au jeune homme

 11   serbe.

 12   Q.  Mais vous nous avez dit également clairement que c'était Maxhup qui

 13   avait arraché cet œil.

 14   R.  Oui.

 15   Q.  Alors, pourquoi avoir dit au Procureur que c'était Toger qui avait

 16   arraché l'œil ?

 17   R.  J'ai dit que Toger avait sectionné l'oreille.

 18   Q.  Mais regardez les paragraphes 11 et 12.

 19   Le paragraphe 12 de votre déclaration qui apportait des corrections

 20   commence comme suit : "Je … me souviens que c'était Maxhup … qui avait

 21   frappé le prisonnier serbe au niveau de l'œil à l'aide d'une batte de

 22   baseball, mais que c'était Toger qui avait arraché l'œil du jeune garçon

 23   par la suite, et non Maxhup."

 24   C'était après avoir la possibilité de réfléchir à tout cela et

 25   d'apporter des modifications. Alors, qui a arraché cet œil ? Toger ou

 26   Maxhup ?

 27   R.  Je vous l'ai dit plutôt clairement il y a un petit moment de cela.

 28   Manifestement, vous ne comprenez pas mes propos. J'ai peut-être eu très


Page 2045

  1   peur au moment où je relatais ce récit.

  2   Alors, pour vous décrire très clairement ce qui s'est passé, voici ce

  3   que je vais vous dire : j'ai décrit les événements tels qu'ils se sont

  4   déroulés. Ce n'est pas que je relatais ceci un événement après l'autre,

  5   comme je le fais maintenant. Donc j'ai dit que c'était Maxhup qui avait

  6   frappé. Ça, c'est très clair. Et puis, Toger, lui, il a sectionné

  7   l'oreille. Voilà d'où vient peut-être le malentendu, parce qu'à un moment

  8   donné, j'ai fait référence à la fois à Maxhup et à Toger.

  9   Q.  Non. Je me demandais ce que vous dites pour finir. Donc, pour finir,

 10   qui a arraché l'œil ?

 11   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Ecoutez, je pense --

 12   LE TÉMOIN : [interprétation] Je vous l'ai dit. Je vous l'ai dit clairement.

 13   Je vous ai dit que c'était Maxhup qui a arraché l'œil du Serbe. Est-ce que

 14   je dois vous le dire encore plus clairement : c'est Maxhup.

 15   Toger, lui, il a tranché l'oreille. Je ne sais pas si vous voulez que

 16   je vous épelle son nom, par exemple, je le ferai : T-o-g-e-r.

 17   M. EMMERSON : [interprétation]

 18   Q.  Mais pourquoi est-ce que vous n'avez pas mentionné cet incident à

 19   propos de l'œil qui avait été arraché lors de votre déposition lundi ou

 20   mardi ? Pourquoi est-ce que vous ne l'avez pas mentionné, cela ?

 21   R.  Eh bien, comme vous pouvez le constater, je suis quand même plutôt

 22   stressé. Je voulais tout simplement que tout cela se termine le plus

 23   rapidement possible. Donc il se peut qu'en relatant ce qui s'était passé…

 24   Q.  Il se peut que quoi ? Qu'est-ce qui s'est passé pendant que vous

 25   relatiez cela ?

 26   R.  Eh bien, il se peut que j'aie omis ceci.

 27   Q.  Donc vous nous avez fait un récit, et vous avez oublié que quelqu'un

 28   avait arraché l'œil d'un être humain ?


Page 2046

  1   R.  Non, je vous ai déjà expliqué ceci il y a un petit moment.

  2   Là, maintenant, nous sommes revenus à la case départ. Je vous ai dit

  3   très clairement que c'est la première fois que je dépose devant un

  4   Tribunal, que j'ai le trac, que j'ai peur, et que si j'ai omis certains des

  5   détails, eh bien, je ne peux maintenant que m'en excuser.

  6   Q.  Bien. Nous allons revenir à cette histoire d'oreille tranchée.

  7   Au paragraphe 8 de votre déclaration de témoin corrigée, vous vous êtes

  8   corrigé. Au départ, vous aviez dit que c'était Maxhup qui avait sectionné

  9   l'oreille du Rom, alors qu'au paragraphe 8, vous dites que le lendemain,

 10   vous avez déclaré avoir fait une erreur et que c'était Toger, et non pas

 11   Maxhup, qui avait sectionné l'oreille du prisonnier serbe, et non pas celle

 12   du Rom.

 13   Donc vous avez à la fois modifié le nom de la victime ainsi que celui

 14   de la personne qui a coupé l'oreille. Donc vous avez changé cela le

 15   lendemain de votre déclaration.

 16   R.  Oui, c'est exact.

 17   Q.  Puis, aux paragraphes 9 et 10, vous fournissez deux explications

 18   différentes. Moi, j'aimerais bien comprendre pour que les Juges puissent

 19   comprendre également. Lorsque vous avez fait votre premier récit, est-ce

 20   que vous pensiez dire la vérité à ce moment-là ? Est-ce que vous saviez que

 21   cela était erroné ou est-ce que vous pensiez que cela était véridique ?

 22   R.  Est-ce que vous pourriez répéter votre question ?

 23   Q.  Lorsque vous avez fait votre première déclaration, à savoir que Maxhup

 24   avait sectionné l'oreille du jeune Rom, est-ce que vous saviez que cela

 25   était faux ou est-ce que vous pensiez à ce moment-là que vos propos étaient

 26   véridiques ?

 27   R.  Je savais -- enfin, par la suite, lorsque je suis rentré, je me suis

 28   rendu compte que cela n'était pas vrai.


Page 2047

 1  

 2  

 3  

 4  

 5  

 6  

 7  

 8  

 9  

10  

11  

12  

13  

14   Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des

15   versions anglaise et française

16  

17  

18  

19  

20  

21  

22  

23  

24  

25  

26  

27  

28  


Page 2048

  1   Q.  Mais au moment où vous avez fait la déclaration, vous pensiez que cela

  2   correspondait à la vérité, n'est-ce pas ?

  3   R.  Au moment où je parlais de ces événements, je dois dire que j'étais

  4   vraiment sous pression et que si j'ai omis un nom, cela était expliqué par

  5   le fait que je décrivais les événements, d'où la confusion à propos des

  6   noms.

  7   Q.  Oui. Mais vous voyez, le problème c'est que le Procureur, le premier

  8   jour, vous a posé une question très précise. Il vous a demandé : Est-ce que

  9   Toger a fait quelque chose ? Et vous avez répondu en disant : Non, je ne

 10   l'ai pas vu faire quoi que ce soit.

 11   Cette question, elle vous a été posée de façon très précise. Et vous

 12   avez dit : Non, non, Toger, je l'ai vu insulter les gens, les injurier, et

 13   cetera.

 14   Bon, si vous avez vu l'oreille de quelqu'un, qu'il s'agisse du Serbe

 15   ou du Rom d'ailleurs, pourquoi est-ce que vous avez dit au Procureur qu'il

 16   n'avait rien fait ?

 17   R.  A chaque fois que j'ai mentionné l'un ou l'autre de ces trois hommes, à

 18   chaque fois que je mentionne leurs noms, vous n'imaginez pas à quel point

 19   je suis pétrifié par la peur, beaucoup plus que vous ne pouvez l'imaginer.

 20   Donc c'est la raison pour laquelle, à cause de ma peur, j'ai évité de citer

 21   des noms.

 22   Q.  Je vois. Mais pour que tout soit bien clair, est-ce que nous pouvons au

 23   moins nous mettre d'accord sur une chose, lorsque vous avez apporté cette

 24   correction à votre déclaration, vous étiez absolument sûr et certain que

 25   personne n'avait tranché l'oreille de l'un ou de l'autre des Roms, n'est-ce

 26   pas ?

 27   R.  Ecoutez, je ne comprends pas.

 28   Q.  Je vais vous lire le paragraphe 11 : "Je me suis souvenu que c'était


Page 2049

  1   Toger qui avait tranché l'oreille du prisonnier serbe, et non pas celle du

  2   prisonnier rom."

  3   Là, vous n'indiquez absolument pas que l'un ou l'autre des prisonniers rom

  4   a eu l'oreille sectionnée, n'est-ce pas ?

  5   R.  Ecoutez, ça, ce n'est pas vrai. Ce n'est pas exact. Je vous ai fourni

  6   des explications assez claires, assez catégoriques, et là vous prenez tout

  7   ce temps. Pour être très franc avec vous, ça devient un peu ridicule.

  8   Mais bon, je vais vous expliquer, et ce, par respect pour cette

  9   Chambre. Je vais vous expliquer d'abord qu'au moment où j'ai fait ma

 10   déclaration, j'avais peur, mais c'est la raison pour laquelle j'ai témoigné

 11   de façon claire pendant tout ce temps. Et si j'ai commis une erreur, j'ai

 12   essayé de la corriger. J'ai toujours essayé de la corriger. Par exemple,

 13   maintenant. Maintenant, je viens de me souvenir de quelque chose à propos

 14   de laquelle j'ai témoigné hier. C'est quelque chose que j'avais dit au

 15   Procureur.

 16   Q.  Non, non, je comprends très bien qu'il vous est très difficile de vous

 17   en tenir aux différentes versions de votre récit, exactement parce que vous

 18   êtes en train d'inventer tout cela. Voilà ce que j'avance.

 19   R.  Ecoutez, vous pouvez très bien réinventer la roue si vous le souhaitez,

 20   mais après tout, nous sommes dans un tribunal, vous êtes un homme civilisé,

 21   vous avez une certaine éducation. Vous ne devriez pas vous exprimer de la

 22   sorte.

 23   Q.  Ne vous préoccupez pas de la façon dont je m'exprime. Concentrez-vous

 24   sur si vos propos correspondent à la vérité.

 25   Alors, document 3119 de la liste 65 ter. Ça, c'est l'autre

 26   déclaration.

 27   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Oui, mais avant que cet autre document

 28   soit affiché, que voulez-vous faire de ce document 3119 de la liste 65 ter


Page 2050

  1   ?

  2   M. EMMERSON : [interprétation] Je vais revenir sur ce document, mais de

  3   toute façon je vous en demanderais le versement au dossier. Donc je peux

  4   vous le demander maintenant.

  5   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Bien. Ecoutez, pourquoi est-ce que

  6   vous ne demandez pas le versement au dossier de ce document maintenant ?

  7   M. EMMERSON : [interprétation] Bien. C'est ce que je vais faire, alors.

  8   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Bien. Le document sera versé au

  9   dossier. Je souhaite qu'une cote lui soit attribuée.

 10   Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Le document 3119 de la liste 65 ter

 11   deviendra le document D201, versé sous pli scellé.

 12   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Bien. Versé sous pli scellé. Je vous

 13   remercie.

 14   Maître Emmerson.

 15   M. EMMERSON : [interprétation] Est-ce que le document -- une petite minute,

 16   je vous prie -- bon, nous sommes en audience publique, mais bon je pense --

 17   enfin, le document ne doit pas être affiché à l'écran, si nous pouvons

 18   faire cela en audience publique.

 19   Q.  Alors regardez, le document que vous allez voir apparaître sur votre

 20   écran est la toute dernière déclaration que vous avez faite à l'intention

 21   du bureau du Procureur, signée du mois de novembre 2010.

 22   M. EMMERSON : [interprétation] Est-ce que nous pourrions, je vous prie,

 23   nous intéresser au paragraphe 54.

 24   Q.  Le paragraphe 54 qui est comme suit : "J'ai vu Toger attraper le Serbe

 25   par les cheveux au niveau de la nuque et enlever l'œil qui saignait avec

 26   son couteau."

 27   Vous voyez cela ?

 28   R.  Oui.


Page 2051

  1   Q.  Est-ce que cela est vrai ou faux ?

  2   R.  Ce n'est pas exact. Ce n'est vraiment pas vrai.

  3   Q.  Donc dans les deux déclarations de témoin que vous avez signées,

  4   visiblement, ou apparemment, vos propos -- ce que vous avez dit n'était pas

  5   vrai, c'était erroné ?

  6   R.  Ecoutez, ce que je vois n'est pas exact.

  7   Q.  Je comprends bien, Témoin 81, que c'est ce que vous nous dites

  8   maintenant, parce qu'il y a un petit moment de cela je vous ai posé cette

  9   question. Vous n'aviez absolument pas mentionné l'incident de l'œil pendant

 10   votre déposition. Je vous ai demandé si vous saviez si c'était Maxhup qui

 11   avait bien enlevé cet œil, et maintenant vous nous dites deux fois que

 12   c'est Toger, en fait, qui avait arraché cet œil.

 13   R.  Je vous l'ai dit. Je vous l'ai dit il y a un moment. Je vous ai

 14   expliqué comment cela s'était passé et pourquoi.

 15   Mais bon, je vais réitérer mes propos pour que cela soit clair pour

 16   tout le monde, Accusation y compris. J'étais véritablement pétrifié par la

 17   peur. J'étais stressé. Si je n'ai pas tout dit, vous savez il n'est

 18   vraiment pas facile de parler de ce genre de choses. Excusez-moi. Mais bien

 19   sûr que j'ai fait des erreurs, et je peux le constater. Comme le ferait

 20   n'importe quel autre individu qui aurait observé ces événements et qui

 21   aurait peur.

 22   Q.  Ensuite, toujours au paragraphe 54, vous dites il, et c'est Toger, il

 23   s'est ensuite tourné vers les deux Roms et les a poignardés plusieurs fois

 24   de toute sa force au niveau du thorax.

 25   Est-ce que cela est vrai ou non ?

 26   R.  C'est vrai.

 27   Q.  Donc est-ce que vous pourriez permettre aux Juges de comprendre si tout

 28   cela est vrai, pourquoi est-ce que le premier jour vous avez dit au


Page 2052

  1   Procureur que vous ne pensiez pas que Toger ait fait quoi que ce soit ?

  2   R.  Ecoutez, je vous l'ai déjà dit, mais là nous sommes revenus à la case

  3   départ.

  4   Je vous ai déjà dit le premier jour, en fait, la première fois, qu'il

  5   se peut que j'aie fait des erreurs parce que j'avais peur. Je craignais

  6   pour ma sécurité, pour la sécurité de ma famille. Mais si j'ai fait des

  7   erreurs, cela ne signifie pas pour autant que je n'ai pas dit la vérité. Il

  8   se peut aussi que j'ai oublié, occulté certains de ces événements à cause

  9   de la peur que je ressentais pour moi-même et pour ma famille. De toute

 10   façon, ce n'est que naturel que j'éprouve ce sentiment de peur.

 11   Q.  Donc nous allons maintenant revenir sur ce que vous avez dit ici devant

 12   cette Chambre hier.

 13   Premièrement, vous nous avez dit que Toger avait tranché l'oreille

 14   d'un des garçons rom; est-ce bien exact ?

 15   R.  Je ne suis pas sûr d'avoir dit cela. Je m'excuse. Excusez-moi si j'ai

 16   confondu, mais je vous ai quand même fourni des explications claires. Je --

 17   cela a été fait à la fois au Rom et au Serbe. Mais laissez-moi terminer,

 18   parce que sinon, bon vous pouvez parler et je resterai silencieux.

 19   Mais je vous ai dit que la situation était difficile pour moi, que je

 20   craignais le pire pour ma famille. Et j'ai essayé d'être très clair avec

 21   vous. Je ne sais pas véritablement comment m'exprimer autrement. Vous

 22   semblez avoir quelques problèmes à me comprendre.

 23   Q.  Je n'ai aucun problème à vous comprendre, pas du tout. Ce que je

 24   comprends, en fait, c'est que vous avez concocté ces récits.

 25   Parce que hier, premièrement, à la page 1 922, ligne 25, la première chose

 26   que vous nous avez dite c'est que c'était Toger qui avait tranché l'oreille

 27   du garçon rom. Alors, est-ce qu'il a tranché cette oreille ou est-ce qu'il

 28   ne l'a pas tranchée, l'oreille du garçon rom ?


Page 2053

  1   R.  Oui. Et celle du Serbe également.

  2   Q.  Oublions le garçon serbe pour le moment. J'aimerais savoir pourquoi

  3   vous avez dit au Procureur, et je fais référence aux déclarations de témoin

  4   que vous avez faites, et notamment à la deuxième déclaration de témoin, où

  5   vous dites que Toger n'a pas coupé ou tranché l'oreille du garçon rom ? Au

  6   paragraphe 11 de votre deuxième déclaration, voilà ce que vous dites : "Je

  7   me souviens -- je me suis souvenu que c'était Toger qui avait coupé,

  8   tranché l'oreille du prisonnier serbe et non pas celle du Rom."

  9   Alors pourquoi est-ce que vous dites maintenant ce que vous nous avez dit ?

 10   R.  Parce que -- parce que j'étais terrifié, comme toute personne normale

 11   qui a une famille et qui ne dispose pas des pouvoirs dont ils disposent.

 12   C'est normal que l'on ait peur.

 13   Vous savez, j'ai omis une partie du récit parce que je craignais

 14   vraiment pour la sécurité de ma famille et pour la mienne également.

 15   Q.  Donc c'est à dessein, c'est de façon délibérée, intentionnelle que vous

 16   avez omis cela, n'est-ce pas ?

 17   R.  Je vous ai déjà dit que j'avais peur et je crains le pire pour ma

 18   sécurité, mais bon cela n'est pas si important que cela. Mais la sécurité

 19   de ma famille, en revanche, cela est très important. C'est la raison pour

 20   laquelle il se peut que j'aie omis certains éléments.

 21   Q.  Pour que les Juges comprennent bien ce dont il s'agit, vous êtes en

 22   train de dire aux Juges que vous avez délibérément choisi de ne pas dire au

 23   Procureur des choses qui se sont passées parce que vous aviez peur des

 24   conséquences ?

 25   Mme KRAVETZ : [interprétation] Ce n'est pas ce que le témoin vient de dire.

 26   Il a répondu à la question posée, et sa réponse figure aux lignes 15 et 16

 27   et ce n'est pas les propos tenus par Me Emmerson.

 28   M. EMMERSON : [interprétation] C'est comme ça que j'ai compris ce qu'il a


Page 2054

  1   dit.

  2   Q.  Mais est-ce que vous êtes en train de dire aux Juges que vous avez

  3   délibérément choisi de ne pas dire certaines choses au Procureur, alors que

  4   vous saviez que ces choses s'étaient produites, parce que vous avez peur

  5   des conséquences de vos propos ?

  6   R.  Ecoutez, je vous l'ai dit il y a une minute, je vous ai dit que je

  7   craignais pour la sécurité de ma famille ainsi que pour la mienne, et que

  8   de ce fait j'ai peut-être omis certains éléments, certains faits qui se

  9   sont produits. Parce que j'avais peur. Je répète : j'avais peur.

 10   Q.  Mais pourquoi est-ce que vous auriez eu peur de dire au Procureur que

 11   Toger avait coupé l'oreille du garçon rom, mais que vous n'avez pas eu peur

 12   de dire au Procureur que ce même Toger avait tranché l'oreille du garçon

 13   serbe ?

 14   R.  Ecoutez, Maître, si vous vous trouviez à ma place maintenant, je vous

 15   assure que vous éprouveriez la même chose. Et lorsqu'on m'a demandé où je

 16   me trouvais à ce moment-là, ou si vous, vous aviez été là où moi j'ai été,

 17   je pense que vous comprendriez.

 18   Q.  Vous nous avez ensuite dit hier que Toger avait non seulement coupé

 19   l'oreille du garçon rom, mais qu'il avait également coupé l'oreille,

 20   tranché l'oreille du garçon serbe. Donc il y a eu deux oreilles qui ont été

 21   sectionnées.

 22   R.  Ecoutez, vous ne cessez de me poser les mêmes questions. Je vous ai

 23   déjà dit il y a une minute de cela. Et je l'avais dit hier, également

 24   d'ailleurs. Mais vous insistez, vous revenez à la charge, vous me poser les

 25   mêmes questions. Alors, qu'à cela ne tienne, reposez-moi la question.

 26   Q.  Voilà ce que j'avance : vous vous êtes rendu compte que vous aviez fait

 27   une erreur, que vous avez improvisé, en quelque sorte, et c'est la raison

 28   pour laquelle vous avez dû ajouter cette allégation à propos de l'oreille


Page 2055

  1   du jeune Serbe qui avait été tranchée.

  2   R.  Ecoutez, là, excusez-moi. Mais vous me posez une question, et je vais

  3   vous répondre. Est-ce que vous avez l'impression, là, que j'improvise, que

  4   je suis sur une scène de théâtre ? Ecoutez, je vous l'ai déjà dit -- enfin,

  5   poursuivez. Mais expliquez-moi ce que vous entendez par cela.

  6   Q.  Oui, oui, tout à fait. Moi, là, on est en plein théâtre. Pour qu'il n'y

  7   ait absolument aucun malentendu, moi, ce que je vous dis, c'est que vous

  8   êtes en train d'improviser et de relater tout cela et, en fait, vous

  9   n'arrivez pas à vous en tenir à ce que vous avez dit parce que tout cela

 10   est cousu de fil blanc et ce sont des inventions. Voilà ce que j'avance.

 11   R.  Ecoutez, là, vous mentez également lorsque vous dites ce que vous êtes

 12   en train de dire maintenant. Parce que, d'après vous, ce que vous êtes en

 13   train de me dire fait de vous un menteur. Bon, de toute façon, vous, ce que

 14   vous faites, vous le faites pour de l'argent, donc vous avez le droit de

 15   mentir pour gagner votre vie.

 16   Q.  Mais pourquoi est-ce que vous n'avez jamais dit au Procureur lors de

 17   ces réunions, qu'il s'agisse du 23, du 24, du 25, du 26, du 7 décembre, du

 18   8 décembre, pourquoi est-ce que pendant ces réunions vous n'avez jamais dit

 19   au Procureur que lors de cet incident, il y a deux oreilles qui ont été

 20   tranchées ?

 21   R.  Ecoutez, je vous l'ai expliqué très bien, mais il semblerait que nous

 22   ne nous comprenions pas. Donc, peut-être qu'il faudrait que quelqu'un

 23   d'autre vous fournisse des explications supplémentaires.

 24   Je vous ai déjà expliqué, assez bien, me semble-t-il, que j'avais

 25   peur parce que j'étais extrêmement (expurgé)

 26   (expurgé). N'oubliez pas ce que je vous dis maintenant. Et puis,

 27   deuxièmement --

 28   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Oui, poursuivez, Monsieur.

 


Page 2056

  1  (expurgé)

  2  (expurgé), de ce qui s'était passé.

  3   J'ai expliqué comment une oreille a été tranchée. Vous savez, ce n'est pas

  4   particulièrement agréable comme situation. Bien sûr, pour vous, c'est très

  5   facile d'être ici et de faire des effets de manche.

  6   Mme KRAVETZ : [interprétation] Est-ce que nous pouvons passer à huis clos

  7   partiel.

  8   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Oui, nous allons passer à huis clos

  9   partiel.

 10   Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Nous sommes maintenant à huis clos

 11   partiel.

 12   [Audience à huis clos partiel]

 13  (expurgé)

 14  (expurgé)

 15  (expurgé)

 16  (expurgé)

 17  (expurgé)

 18  (expurgé)

 19  (expurgé)

 20  (expurgé)

 21  (expurgé)

 22  (expurgé)

 23  (expurgé)

 24  (expurgé)

 25  (expurgé)

 26  (expurgé)

 27  (expurgé)

 28  (expurgé)


Page 2057

  1  (expurgé)

  2  (expurgé)

  3  (expurgé)

  4  (expurgé)

  5  (expurgé)

  6   [Audience publique]

  7   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Je vous remercie.

  8   M. EMMERSON : [interprétation]

  9   Q.  Alors, voyons si nous pouvons démêler les choses un peu, puis ensuite

 10   nous passerons à autre chose.

 11   Monsieur, vous avez dit la première fois au Procureur qu'il n'y avait

 12   qu'une oreille qui avait été tranchée et qu'elle avait été tranchée par

 13   Maxhup, et qu'il s'agissait de l'oreille du Rom qui avait été tranchée.

 14   Lors du deuxième récit, vous avez dit qu'il n'y avait qu'une oreille

 15   qui avait été tranchée, mais que c'était Toger qui l'avait sectionnée,

 16   cette oreille, et que c'était le jeune Serbe qui avait eu son oreille

 17   tranchée, et que personne n'avait coupé aucune oreille à aucun Rom.

 18   Et maintenant, vous nous dites qu'il y a deux oreilles qui ont été

 19   sectionnées, l'une au Serbe et l'autre à un des Roms. Et ce n'est pas

 20   Maxhup qui a coupé ces oreilles, mais que c'est Toger, c'est bien cela, qui

 21   a coupé les deux oreilles ?

 22   R.  Je vous l'avais expliqué clairement, mais il semblerait que vous

 23   reveniez constamment à la charge et que vous me reposez toujours la même

 24   question. Visiblement, vous n'avez rien d'autre à dire.

 25  (expurgé)

 26  (expurgé)

 27   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Est-ce que nous pouvons passer à huis

 28   clos partiel, je vous prie.


Page 2058

  1   Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Nous sommes maintenant à huis clos

  2   partiel.

  3   [Audience à huis clos partiel]

  4  (expurgé)

  5  (expurgé)

  6  (expurgé)

  7  (expurgé)

  8  (expurgé)

  9  (expurgé)

 10  (expurgé)

 11  (expurgé)

 12  (expurgé)

 13  (expurgé)

 14  (expurgé)

 15  (expurgé)

 16  (expurgé)

 17  (expurgé)

 18  (expurgé)

 19  (expurgé)

 20  (expurgé)

 21  (expurgé)

 22  (expurgé)

 23  (expurgé)

 24  (expurgé)

 25  (expurgé)

 26   [Audience publique]

 27   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Oui, je vous remercie.

 28   Maître Emmerson, je m'excuse de vous avoir interrompu.

 


Page 2059

  1   M. EMMERSON : [interprétation] Nous allons passer à un sujet légèrement

  2   différent.

  3   Q.  J'aimerais vous poser quelques questions à propos de Nazmi Brahimaj, et

  4   je vais commencer par vous donner lecture de la déposition que vous avez

  5   faite hier et je vais vous demander de confirmer si hier vous avez dit la

  6   vérité ou non.

  7   Il s'agit donc de la page 1 937, à partir de la ligne 24.

  8   Alors, voilà ce que vous a demandé Mme Kravetz : "Est-ce que vous

  9   connaissez un homme qui répond au nom de Nazmi Brahimaj ?"

 10   Vous avez répondu : "Oui."

 11   Elle vous a demandé ensuite : "Qui était-il ?"

 12   Et vous avez répondu : "C'est le frère de Maxhup."

 13   "Question : Et comment est-ce que vous connaissez cette personne ?

 14   "Réponse : Je l'ai vu lorsque nous nous trouvions là-bas.

 15   "Question : Et est-ce que vous pourriez être un peu plus précis. Lorsque

 16   vous dites 'lorsque nous étions là-bas', où l'avez-vous vu exactement ?"

 17   Et vous avez répondu : "A Jabllanice, dans cette maison, lorsque nous nous

 18   y sommes trouvés, nous avons eu l'occasion de le rencontrer."

 19   "Question : Et quand est-ce que cela s'est passé ? Quand l'avez-vous

 20   rencontré dans cette maison à Jabllanice ?

 21   "Réponse : Lorsque nous sommes arrivés ce soir-là, nous nous sommes

 22   reposés, et peut-être avant l'arrivée de Maxhup, quelque dix minutes avant

 23   son arrivée. Il s'est présenté comme le commandant, le commandant du

 24   village.

 25   "Question : Vous nous avez dit que vous l'avez rencontré lorsque vous êtes

 26   arrivé dans la maison. Est-ce que vous l'avez vu par la suite lorsque vous

 27   vous trouviez dans cette maison, pendant cette première visite à Jabllanice

 28   ?"


Page 2060

  1   Vous avez répondu : "Je l'ai peut-être vu une fois de plus dans la cour, si

  2   mes souvenirs sont exacts."

  3   "Question : Est-ce qu'il se trouvait dans la cour durant l'interrogatoire

  4   et le passage à tabac de ces trois jeunes hommes ?

  5   "Réponse : Il se trouvait dans la cour, mais je ne peux pas vous dire qu'il

  6   y a participé parce qu'il n'y a pas participé."

  7   Alors, toutes ces réponses, vous les avez faites hier. Est-ce qu'elles

  8   correspondent à la vérité ?

  9   R.  Oui.

 10   Q.  Par conséquent, à la fin de ce passage, lorsque vous dites "il ne m'est

 11   pas possible de dire que Nazmi a participé au passage à tabac parce que, en

 12   fait, il n'y a pas participé," vous avez dit à ce moment-là la vérité,

 13   n'est-ce pas ?

 14   R.  Oui, c'était la vérité.

 15   M. EMMERSON : [interprétation] Document de la liste 65 ter 3118. Paragraphe

 16   46.

 17   J'attends que soit affichée la traduction du document.

 18   Q.  Je vais me permettre de donner lecture du paragraphe 46 pour que ce

 19   soit acté au dossier. Voici ce que vous avez déclaré : "Alors qu'ils

 20   étaient interrogés, ils ont subi des coups violents de Maxhup, qui s'est

 21   servi d'une batte de baseball, et de Toger. Ramush Haradinaj et Nazmi

 22   Brahimaj s'y sont mis aussi."

 23   Alors, pourquoi avoir dit que Nazmi Brahimaj avait participé à ce

 24   passage à tabac si ce n'était pas vrai ?

 25   R.  Je ne me souviens pas l'avoir dit. Franchement, je n'en ai aucun

 26   souvenir.

 27   Q.  Mais vous voyez votre signature au bas de la page, n'est-ce pas.

 28   R.  Je l'ai dit de façon très claire il y a une minute, mais manifestement


Page 2061

  1   on a passé beaucoup de temps à parler de ceci.

  2   Je vous ai dit où j'étais - je ne vais pas vous donner le nom de

  3   l'endroit - et je vous ai dit que j'avais peur, que j'étais stressé. Alors,

  4   si j'ai omis de mentionner quelque chose, et vu la façon dont vous vous

  5   comportez maintenant envers moi, j'ai un peu l'impression de me retrouver

  6   là-bas.

  7   Q.  Mais ici, vous n'avez rien omis. Vous avez proféré une allégation

  8   mensongère à l'égard de Nazmi Brahimaj, non ?

  9   R.  Monsieur, vous êtes très pointilleux, tant mieux. Mais je pense aussi

 10   que vous êtes assez marrant. Je vous ai expliqué où j'étais, le stress que

 11   je ressentais, que j'avais peur, et vous revenez sans arrêt sur la même

 12   phrase. Je suis en train de vous expliquer comment ça s'est passé. Le Juge

 13   m'a dit clairement que je n'étais plus à cet endroit-là, que je suis

 14   maintenant ici dans cette salle et que je peux parler en toute liberté. Ça

 15   doit être clair, mais vous, vous revenez sans arrêt sur la même chose. Bon,

 16   enfin, c'est votre boulot. C'est pour ça qu'on vous paie.

 17   Q.  Vous avez dit au Procureur que Nazmi Brahimaj avait participé à un

 18   tabassage auquel, en fait, il n'a pas participé. N'est-ce pas là la vérité

 19   ?

 20   R.  Je peux répéter mon explication. Apparemment, vous n'avez pas compris

 21   ma réponse précédente.

 22   Q.  Je ne vous parle pas de cette question. Vous avez proféré une

 23   allégation mensongère à l'encontre de Nazmi Brahimaj, et vous l'avez fait

 24   exprès ?

 25   R.  Mais écoutez, vous me traitez de menteur, mais au nom de quoi ? Qu'est-

 26   ce qui vous permet ? Vous êtes un grand menteur vous-même. Vous, vous

 27   mentez pour de l'argent.

 28   Quand vous me traitez de menteur, regardez-moi droit dans le blanc


Page 2062

  1   des yeux et ne regardez pas par terre.

  2   Mme KRAVETZ : [interprétation] Maintenant c'est une polémique qu'il engage

  3   avec le témoin. Il ne pose plus de questions. Je ne pense pas que c'est une

  4   bonne façon de mener un contre-interrogatoire.

  5   M. GUY-SMITH : [interprétation] Je ne suis pas d'accord. Il essaie

  6   d'obtenir une réponse pourtant simple à une question qui est simple aussi

  7   et le témoin refuse de répondre. Si la Chambre intervient, le témoin sera

  8   peut-être davantage disposé à répondre à cette question. Or, la question

  9   posée est très simple. On lui a dit qu'il avait raconté des mensonges à

 10   propos de Nazmi Brahimaj. Il peut répondre oui, non, mais en tout cas il

 11   refuse de répondre à la question. Je lui serais gré de répondre pour que

 12   moi je n'aie pas à revenir sur le sujet demain.

 13   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Merci, Maître Guy-Smith. Je suis sûr

 14   que vous êtes reconnaissant à Me Guy-Smith qu'il soit venu à votre

 15   rescousse.

 16   M. EMMERSON : [interprétation] Ai-je vraiment besoin de rescousse ou

 17   d'aide, je n'en suis pas trop sûr. Mais je passe volontiers à autre chose.

 18   M. LE JUGE MOLOTO : [hors micro]

 19   LE TÉMOIN : [interprétation] Est-ce qu'on peut faire une pause --

 20   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Le témoin demande une pause. Or, il

 21   est 7 heures moins 10. Est-ce qu'on peut finir aujourd'hui ?

 22   M. EMMERSON : [interprétation] Effectivement, autant recommencer demain

 23   matin.

 24   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Fort bien.

 25   Repassons à huis clos.

 26   Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Nous sommes à huis clos.

 27   [Audience à huis clos]

 28  (expurgé)

 


Page 2063

  1  (expurgé)

  2  (expurgé)

  3  (expurgé)

  4  (expurgé)

  5  (expurgé)

  6  (expurgé)

  7  (expurgé)

  8  (expurgé)

  9  (expurgé)

 10  (expurgé)

 11  (expurgé)

 12  (expurgé)

 13   [Audience publique]

 14   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Merci.

 15   L'audience est levée. Elle reprendra ici même demain matin à 9

 16   heures.

 17   L'audience est suspendue.

 18   --- L'audience est levée à 18 heures 54 et reprendra le jeudi 24

 19   novembre 2011, à 9 heures 00.

 20  

 21  

 22  

 23  

 24  

 25  

 26  

 27  

 28