Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 7910

  1   Le jeudi 14 octobre 2010

  2   [Audience publique]

  3   [L'accusé est introduit dans le prétoire]

  4   [Le témoin vient à la barre]

  5   --- L'audience est ouverte à 9 heures 04.

  6   M. LE JUGE KWON : [interprétation] Bonjour à tous.

  7   Monsieur Karadzic, veuillez conclure votre contre-interrogatoire.

  8   LE TÉMOIN : MIRZA SABLJICA [Reprise]

  9   [Le témoin répond par l'interprète]

 10   L'ACCUSÉ : [interprétation] Bonjour à tous.

 11   Contre-interrogatoire par M. Karadzic : [Suite]

 12   Q.  [interprétation] Bonjour, Monsieur Sabljica.

 13   R.  Bonjour.

 14   Q.  Nous nous sommes arrêtés hier alors que nous discutions du fait que

 15   l'enquête relative à Markale a commencé après que les corps des blessés et

 16   des morts aient été enlevés et après certaines interventions sur les lieux

 17   sans doute.

 18   Savez-vous dans quel sens --

 19   M. LE JUGE KWON : [interprétation] Monsieur Gaynor.

 20   M. GAYNOR : [interprétation] Objection à cette question, Monsieur le

 21   Président Car d'après la déposition du témoin, je crois me rappeler que

 22   celui-ci a dit qu'il était arrivé après que les morts et les blessés aient

 23   été emmenés, mais rien dans la déposition du témoin n'indiquait que

 24   l'enquête n'a commencé qu'à ce moment-là. Il n'était question que de

 25   l'arrivée d'une personne particulière.

 26   M. LE JUGE KWON : [interprétation] Merci. Nous l'avons bien compris, mais

 27   veuillez poursuivre, Monsieur Karadzic.

 28   M. KARADZIC : [interprétation]


Page 7911

  1   Q.  Pouvez-vous nous dire dans quelle mesure le site avait été modifié

  2   avant votre arrivée ?

  3   R.  D'après mes souvenirs, le site avait été sécurisé par la police de

  4   Stari Grad en particulier et un cordon de sécurité encerclait toute la

  5   zone. Quant aux étales du marché, le chaos le plus complet régnait. Tous

  6   les produits étaient éparpillés, il y avait des taches de sang un peu

  7   partout, des fragments de corps humain. Je ne saurais vous dire quel était

  8   l'aspect exact des lieux au moment où l'obus est tombé. Je peux simplement

  9   vous dire quel était l'aspect des lieux à mon arrivée. Les étales étaient

 10   renversées. Toutes sortes de choses étaient jetées sur le sol. Il y avait

 11   des fragments de corps, des morceaux de tissu. Il y avait ce cordon de

 12   sécurité de couleur jaune qui encerclait la zone après avoir été installé

 13   par la police de Stari Grad.

 14   Q.  Mais à votre arrivée, quelle était l'importance des modifications sur

 15   le site que vous avez pu constater ?

 16   R.  Je ne comprends pas très bien votre question. De quelles modifications

 17   parlez-vous ? Ce que nous avons vu à notre arrivée était la situation

 18   factuelle sur les lieux pour nous. Donc il y avait eu des morts et des

 19   blessés et tout ce que nous avons vu était identique à l'aspect du site une

 20   fois que l'obus est tombé.

 21   Q.  Donc vous dites que la scène était identique d'aspect hormis le fait

 22   que les corps avaient été enlevés. Merci.

 23   Lorsque vous êtes arrivé sur les lieux, avez-vous trouvé le stabilisateur

 24   dans le cratère -- le dispositif à ailettes.

 25   R.  Non, pas tout de suite. Lorsque nous nous approchions des lieux où

 26   l'obus était tombé, nous avons déterminé l'endroit du cratère, mais nous

 27   n'avons pas pu trouver ce dispositif à ailettes, la queue de l'obus. Nous

 28   avons vu simplement un certain nombre d'objets et le juge d'instruction


Page 7912

  1   nous a dit de prêter attention au lieu précis où l'obus était tombé. Je

  2   crois me rappeler qu'après que le tarmac ait été nettoyé à la main et après

  3   que les officiers responsables de la scène de crime aient enlevé les

  4   fragments de corps et les morceaux de tissu sur cette partie du tarmac,

  5   nous avons nettoyé le cratère à la main et nous cherchions ce dispositif à

  6   ailettes avant l'arrivée de la FORPRONU, on voit cela sur les images que

  7   l'officier de la FORPRONU a tournées.

  8   Q.  Il a enlevé ce stabilisateur le lendemain, n'est-ce pas ?

  9   R.  Non. Cela s'est passé le jour de l'enquête sur les lieux, pas le

 10   lendemain. Les représentants de la FORPRONU sont arrivés le même jour.

 11   Q.  Nous avons discuté hier de la répartition des produits et de la

 12   concentration de divers produits dans le marché en tant que tels, mais nous

 13   n'avons pas eu le temps de présenter une image complète des lieux où les

 14   produits à vendre étaient le plus concentrés et des lieux où les acheteurs

 15   étaient le plus concentrés.

 16   R.  Vous savez, la plupart des gens pensaient que le marché était un lieu

 17   relativement protégé, donc les gens circulaient un peu partout dans le

 18   marché, vous savez où se trouve ce marché, à quoi il ressemble. Vous savez

 19   qu'il est un lieu assez clos au milieu de plusieurs rues et donc

 20   relativement sûr puisque entouré de bâtiments. Et vous savez qu'il y avait

 21   un supermarché UPI dans les environs où pas mal de gens achetaient et

 22   vendaient. Donc le marché était très fréquenté. Je ne saurais vous dire

 23   s'il y avait davantage de gens du côté droit ou du côté gauche du marché.

 24   Les gens circulaient un peu partout.

 25   Q.  Merci. Quelles sont les premières mesures que vous avez prises dans le

 26   cadre de cette enquête ? Vous avez sans doute commencé par décrire les

 27   lieux et prendre un certain nombre de mesures destinées à lancer l'enquête.

 28   Je suppose que les premières mesures ont été concentrées sur la recherche


Page 7913

  1   de la queue de l'obus et l'identification des différentes parties de

  2   l'obus.

  3   R.  L'analyse d'un cratère est le premier travail à faire, pour ce faire,

  4   une méthode fondamentale est appliquée, que j'ai déjà expliqué, dans le but

  5   de déterminer la direction de l'obus, de trouver les restes de l'obus, et

  6   la suite de la procédure est appliquée au moment où le juge d'instruction

  7   arrive, je crois dans ce cas il s'agissait M. Kandic. La procédure standard

  8   a été appliquée par nous en l'espèce.

  9   Q.  S'est-il avéré que le stabilisateur donc la queue de l'obus était à

 10   l'intérieur du cratère après que vous avez nettoyé complètement le cratère

 11   ?

 12   R.  Oui. Nous avons mesuré la profondeur à partir de la surface des

 13   tarmacs, la profondeur donc de l'endroit où se trouvait la queue de l'obus.

 14   Nous avons localisé les traces périphériques, et cette profondeur était de

 15   9 centimètres. Il nous était impossible d'utiliser une craie pour tracer

 16   des dessins sur place, parce que le sol était assez humide et couvert de

 17   taches de sang. Nous avons donc enlevé les impuretés dans la mesure du

 18   possible, de façon à créer les conditions standard qui pouvaient nous

 19   permettre de déterminer l'azimut et l'angle de descente de l'obus, et

 20   d'établir les documents nécessaires ainsi que de mettre par écrit nos

 21   conclusions.

 22   Q.  Dans le cadre de ces mesures d'enquête, est-ce que vous avez également

 23   déterminé la direction à partir de laquelle l'obus était arrivé et l'angle

 24   de descente ? Est-ce que ceci a également été consigné par écrit ?

 25   R.  Nous avons déterminé la direction, mais je ne suis pas sûr que nous

 26   ayons pu déterminer l'angle de descente. La direction d'où provenait l'obus

 27   a été déterminée selon la méthode classique que j'ai largement expliquée

 28   déjà, et l'angle était de 18 degrés, ou 320 millième, à peu près, mais nous


Page 7914

  1   n'avions pas les instruments de mesure en millième, qui sont nécessaires

  2   pour une enquête relative à une pièce d'artillerie. Cela dit, le degré de

  3   l'angle de descente était de 18 degrés. Je pense que ça figure dans le

  4   rapport.

  5   Q.  Il y a un certain nombre d'éléments très intéressants liés à Markale

  6   que nous nous devons de tirer au clair. Lors de vos premiers contacts sur

  7   les lieux, est-ce que vous avez déterminé l'angle de descente ?

  8   R.  Non, non, pas dans le cadre de nos premiers contacts. Nous avons

  9   commencé par essayer de déterminer la direction de l'obus, et c'est plus

 10   tard que des experts de la région ou des experts internationaux se sont

 11   penchés sur cette question. J'ai rencontré certains de ces experts qui se

 12   sont davantage concentrés sur les éléments liés à l'angle de descente, et

 13   cetera. Mais le plus important, c'est que nous avons tous établi que

 14   l'explosion de l'obus s'est produite au moment du contact avec le sol, avec

 15   le tarmac, et cet élément [imperceptible], la queue de l'obus a été

 16   découverte finalement, nous ne l'avons pas touché jusqu'à l'arrivée des

 17   représentants français de la FORPRONU.

 18   Q.  Comment expliquez-vous que le premier contact du détonateur avec la

 19   surface de température élevée a eu lieu sur un étal, selon certains, alors

 20   que d'autres personnes disent que l'impact s'est produit au niveau de la

 21   surface du sol dur ?

 22   R.  Je n'ai pas entendu parler du fait que l'obus a explosé sur un étal. Je

 23   peux vous dire avec certitude que l'obus a explosé au moment de son contact

 24   avec le sol, avec le tarmac. Donc avant ce contact, il n'y avait pas eu

 25   d'explosion.

 26   Q.  Merci. Ensuite, vous avez déterminé l'orientation; l'angle de descente,

 27   vous ne l'avez pas déterminé, et à ce moment-là, vous avez poursuivi votre

 28   enquête le lendemain; c'est bien cela -- ou plutôt, l'enquête s'est


Page 7915

  1   poursuivie le lendemain, n'est-ce pas ?

  2   R.  Etant entendu que je n'étais pas présent durant l'enquête du lendemain,

  3   car la mission qui était la mienne ainsi que celle de M. Cavcic, décédé

  4   depuis, s'est terminée à ce moment-là. Donc, s'agissant de Markale, nous

  5   avons poursuivi notre travail, et dans le cadre de la rédaction d'un

  6   rapport plus détaillé, de la préparation de la documentation, et cetera. Ce

  7   sont d'autres équipes qui sont arrivées plus tard sur les lieux, je n'ai

  8   pas fait partie de ces équipes qui ont poursuivi le travail, le lendemain,

  9   sur Markale.

 10   Q.  Comment est-il advenu que vous-même qui avez été l'un des premiers à

 11   venir sur les lieux, à recueillir les premiers indices, à vous faire une

 12   idée de la situation? Comment se fait-il que vous y ayez été exclu de la

 13   suite du travail, et que d'autres équipes aient pris votre place ? Puis

 14   est-ce qu'il fallait un spécialiste de la balistique dans ces équipes ?

 15   Est-ce que peut-être, il y avait, dans le rapport que vous avez rédigé,

 16   quelque chose qui a déplu ?

 17   R.  Je ne sais pas. Je n'ai jamais posé la question à personne à ce sujet.

 18   Mais puisque vous posez une question au sujet de notre rapport, ce que nous

 19   avons déterminé correspond à peu près à ce qu'ont déterminé les membres

 20   d'une équipe d'experts internationaux, s'agissant de l'orientation de la

 21   direction et de l'azimut. J'ai discuté avec M. John Hunt [comme

 22   interprété], je crois que c'est son nom, c'est un commandant de l'armée

 23   irlandaise. Les hommes de son équipe ont utilisé des instruments

 24   spécialisés comme, par exemple, un compas que l'on utilise dans les mesures

 25   d'artillerie pour déterminer l'angle de descente, et ils l'ont déterminé à

 26   360 millièmes. Alors, pourquoi d'autres équipes ont été engagées, et

 27   pourquoi nous n'en avons pas fait partie, je ne sais pas. Je sais qu'un

 28   ingénieur en mécanique, diplômé d'université, a été engagé. Il enseignait


Page 7916

  1   la fabrication des roquettes -- des obus. Il y avait aussi des experts du

  2   MUP, membres des Unités de Lutte contre le sabotage, il y avait des membres

  3   d'équipes spécialisées dans le déminage. Il y avait aussi un colonel

  4   français qui faisait partie de ces équipes. Pourquoi est-ce que nous

  5   n'avons pas continué le travail, suite à la première journée ? Je ne sais

  6   pas. Nous avons, pour notre part, terminé notre partie de la mission à la

  7   fin des quatre heures que nous avons passé sur le marché, après avoir

  8   découvert les indices nécessaires pour établir notre rapport selon la

  9   méthode qui nous a permis d'accomplir notre mission.  

 10   Q.  Cette deuxième enquête était bien dirigée par M. Zecevic, un expert en

 11   médecine légale, et d'autres experts de la police scientifique, à ce

 12   moment-là ?

 13   R.  Oui. Il était également professeur à la faculté de Mécanique, et a été

 14   engagé par le tribunal.

 15   Q.  Quand est-ce que vous avez soumis votre rapport, et à qui ?

 16   R.  Nous avons achevé notre rapport le jour même, tard dans la soirée, vers

 17   20 heures, si je me souviens bien, après notre retour au bureau. Donc, nous

 18   nous sommes mis à rédiger notre rapport. Les documents photos ont également

 19   été préparés, et le dossier complet a été transmis au bureau du procureur

 20   compétent de Sarajevo, je ne sais plus exactement quelle est la

 21   dénomination de cette instance judiciaire -- enfin, au tribunal, et tout le

 22   dossier a été -- toute l'affaire a été mise en place avec mise en

 23   accusation contre des personnes non identifiées pour meurtre et atteinte

 24   grave à l'intégrité physique.

 25   C'était la procédure habituelle, étant donné le nombre de victimes, suite à

 26   cet incident survenu à Markale. Nous nous en sommes tenus strictement à la

 27   procédure standard de la police.

 28   Q.  Merci. Qui a déterminé les coordonnées dans les rapports publiés


Page 7917

  1   ultérieurement ? Car vous vous étiez fait une idée complète de la situation

  2   avant l'arrivée de Zecevic, et puis, il est apparu sur les lieux. Est-ce

  3   qu'il était -- est-ce qu'il était habilité à recueillir des constatations ?

  4   Qui a vérifié ces constatations ? Est-ce que vous avez travaillé ensemble,

  5   vous et lui ?

  6   R.  J'ai déjà dit que les indices ont été directement envoyés au bureau du

  7   procureur, et ces constatations ont sans doute été intégrées au dossier de

  8   l'affaire en tant qu'élément de preuve supplémentaire, mais cela ne

  9   m'intéressait pas particulièrement. Moi, j'avais terminé ma partie du

 10   travail, et je ne faisais plus partie de ce travail, d'une façon ou d'une

 11   autre. La première fois où j'ai eu quoi que ce soit à faire avec cette

 12   affaire, par la suite, c'est lorsque j'ai témoigné contre le général Galic.

 13   L'ACCUSÉ : [interprétation] J'aimerais que s'affiche sur les écrans un

 14   schéma dont le numéro ERN est 1025-920, l'autre numéro étant 02115 --

 15   L'INTERPRÈTE : Remplacez "mils" chaque fois que le mot a été prononcé par

 16   "millièmes;" remplacez compas par boussole.

 17   L'ACCUSÉ : [interprétation] Je demande l'affichage du document 65 ter

 18   10676. Page 4 du document sur les écrans je vous prie.

 19   Je demanderais que sur la deuxième partie de l'écran on affiche, en

 20   parallèle avec le document 65 te 10676, un autre document 65 ter dont le

 21   numéro est 096923.

 22   Ecoutez, ce sera peut-être plus facile que nous ayons les deux textes en

 23   parallèle sur l'écran, l'un étant le document 65 ter numéro 9623, avec

 24   d'abord la première page et ensuite la page 3; de l'autre côté de l'écran,

 25   le document 65 ter numéro 10676, page 4.

 26   M. LE JUGE KWON : [interprétation] Monsieur Karadzic, nous avons les deux

 27   versions. Il nous est impossible de montrer quatre documents à la fois.

 28   Essayons de procéder en les examinant un par un. Je souhaite aussi ajouter


Page 7918

  1   que vous devriez terminer votre contre-interrogatoire le plus rapidement

  2   possible.

  3   L'ACCUSÉ : [interprétation] Alors donnez-nous le 9623 pour commencer --

  4   96923.

  5   M. LE GREFFIER : [interprétation] Ce sera la pièce P1440.

  6   L'ACCUSÉ : [interprétation] Il nous faudrait la page 3 de ce document, s'il

  7   vous plaît. Les services médicaux pourraient-ils vérifier si la température

  8   dans cette pièce est correcte parce qu'en plus du stress et de la tension

  9   qui règne, il me semble que l'on n'arrive pas à bien se concentrer parce

 10   que -- à cause de la température qui, elle, peut susciter physiquement une

 11   gêne.

 12   Page 3.

 13   M. KARADZIC : [interprétation]

 14   Q.  S'il s'agit bien de la page 3, je vous invite à l'examiner.

 15   R.  Oui, je connais ce croquis. Je l'ai fait de concert avec le

 16   technicien de la police scientifique. Il s'agit d'une vue aérienne sur le

 17   marché de Markale.

 18   Q.  Est-ce que nous savons où se situe le nord ?

 19   R.  Oui, c'est le vecteur plus court qui indique le nord, et l'autre nous

 20   montre l'angle de 18 degrés de la direction de l'arrivée du projectile, 18

 21   degrés ou 320 millièmes. C est le centre de l'explosion et le reste sont

 22   les bâtiments dans les environs. 1, 2, le supermarché, le supermarché de

 23   Sarajevo qui est resté toujours le même. Au 5, le bâtiment connu sous le

 24   nom de 22 décembre. Je ne sais pas comment on l'appelle aujourd'hui. Et

 25   puis, nous avons les étales, les étales ainsi que les dimensions de cela,

 26   la hauteur et la largeur.

 27   Q.  Les étales, à l'époque, avaient le même aspect ?

 28   R.  Je dois dire que nous avons un petit peu perfectionné, idéalisé la


Page 7919

  1   représentation. Ce n'est pas tout à fait réaliste. Les étales, par exemple,

  2   se déplacent légèrement parfois. Donc le centre de l'explosion est

  3   déterminé par rapport au bâtiment du supermarché et par rapport au

  4   trottoir. Donc les 1420 millimètres que l'on voit inscrit là-haut --

  5   Q.  Vous n'avez fait l'examen que d'une partie de Markale, mais la partie

  6   de l'équipe avec laquelle vous avez travaillé et avec laquelle vous avez

  7   échangé les informations, j'aimerais savoir comment ils interprétaient

  8   exactement les relations spatiales ? La commission de Zecevic partage à

  9   l'identique certaines conclusions avec la vôtre ?

 10   R.  Ça devrait être identique pour ce qui est de l'angle de l'arrivée du

 11   projectile. Par exemple, pour ce qui est des dimensions des bâtiments, cela

 12   devrait être identique puisque nous avons utilisé les mètres pliants, qui

 13   étaient les mêmes. Nous avons toujours cette plaque qui a été apposée à

 14   l'endroit et qui, pendant longtemps, était indiquée par cette masse rouge

 15   dont nous avons parlé hier. La plaque est restée après la reconstruction du

 16   marché, mais je pense que cette masse qui a été utilisée pour remplir les

 17   trous a été enlevée.

 18   Q.  Le mieux, c'est de se fonder sur le croquis du lieu que vous avez

 19   signé, 65 ter 096923, page 3, pour s'apercevoir des conclusions auxquelles

 20   vous êtes arrivé.

 21   R.  Mais c'est ce croquis qui s'affiche à l'écran.

 22   M. LE JUGE KWON : [interprétation] C'est ce que nous voyons à gauche.

 23   L'ACCUSÉ : [interprétation] La pièce 65 ter 10676, s'il vous plaît, c'est

 24   le croquis de Zecevic, page 5.

 25   M. KARADZIC : [interprétation]

 26   Q.  Voyons-nous là le croquis du lieu établi par Zecevic ?

 27   R.  Je ne sais pas, je n'en suis pas l'auteur, c'est la première fois que

 28   je vois cela.


Page 7920

  1   Q.  Mais cela fait partie de ce dossier d'enquête, n'est-ce pas?

  2   R.  Oui, c'est vrai nous l'avons déjà confirmé. Mais Zecevic a agi en tant

  3   qu'expert engagé par le Tribunal pour mener à bien une expertise

  4   supplémentaire, et il l'a fourni par la suite. Mais vous voyez que l'angle

  5   de 18 degrés, le nord, l'angle d'arrivée du projectile correspondent. Je ne

  6   vois pas de différence ici.

  7   Q.  Est-ce que vous pourriez annoter en indiquant les points cardinaux

  8   ainsi que les relations dans l'espace ?

  9   R.  Donc nous voyons la lettre N, qui nous indique le nord. Je me contente

 10   de tracer un cercle autour. Le sud est à l'apposé, l'est et l'ouest. Puis

 11   les bâtiments fixes, nous avons un bâtiment qui a telle ou telle hauteur;

 12   vous pouvez lire les dimensions qui sont écrites ici en mètre. Les

 13   distances sont indiquées en mètre entre le supermarché et le trottoir, et

 14   de nouveau c'est une vue dans le bâtiment du 22 décembre, la hauteur du

 15   bâtiment. Je pense que le croquis se suffit, il est assez clair.

 16   Q.  Est-ce que c'est un croquis qui a été généralement accepté?

 17   R.  C'est à moi que vous posez la question ?

 18   Q.  Oui.

 19   R.  Mais c'est un croquis technique, qui fait partie intégrante d'un

 20   dossier, qui a tout moment peut être utile à quelqu'un qui souhaiterait

 21   localiser le lieu de l'explosion et établir son emplacement par rapport au

 22   bâtiment fixe; qui souhaite savoir quelle est l'orientation par rapport au

 23   nord et quel est l'angle de chute du projectile. Donc en tant que tel, ce

 24   croquis est intégré au dossier.

 25   Q.  Merci. Peut-on faire représenter les axes sur ce croquis et essayer de

 26   savoir ce qui en est de l'axe le plus grand.

 27   R.  Ce vecteur, vous le représente en fait, puisque l'axe le plus long

 28   indique l'orientation de l'arrivée, de l'origine du tir. Donc c'est ce que


Page 7921

  1   nous avons pu constater depuis quelques jours. Je peux vous l'indiquer, si

  2   vous le souhaitez.

  3   Q.  Oui.

  4   R.  Donc c'est la lettre V, qui indique l'origine de la direction du tir.

  5   Q.  Très bien. Alors est-ce que nous pouvons maintenant savoir comment

  6   s'oriente ce marché ?

  7   R.  Vous voulez dire par rapport aux rues dans les environs de la ville de

  8   Sarajevo.

  9   Q.  [aucune interprétation]

 10   R.  Là, c'est la rue Titova, en bas, rue de Tito, c'est son ancienne

 11   appellation.

 12   Q.  Et l'orientation.

 13   R.  Voilà comment --

 14   Q.  Peut-être en bleu, pourriez-vous l'indiquer en bleu ?

 15   R.  Donc la rue de Tito va de l'est vers l'ouest, au sud-est de l'endroit

 16   de l'impact. Voici l'orientation de cette rue.

 17   M. LE JUGE KWON : [interprétation] Monsieur Gaynor, n'avons-nous pas une

 18   traduction anglaise de cette page ?

 19   M. GAYNOR : [interprétation] Je vérifierais, il me semble que oui.

 20   M. KARADZIC : [interprétation]

 21   Q.  Monsieur Sabljica, alors comment peut-on situer les points cardinaux

 22   par rapport à l'orientation des rues et des passages entre les étales, par

 23   rapport à l'ensemble du plan de ce marché et par rapport aux rues

 24   adjacentes ?

 25   R.  Mais c'est déjà déterminé. Vous voyez où sont les nord, sud, est,

 26   ouest, je l'ai défini. Donc de manière plus précise, la rue Tito, elle va

 27   de l'est vers l'ouest, mais avec un léger décalage. Donc sud-est, nord-

 28   ouest, par rapport au marché, et la rue Titova se situe en bas, vous voyez,


Page 7922

  1   alors que l'incident s'est produit près du bâtiment du 22 décembre, à

  2   l'extrémité même du supermarché; vous vous en souvenez. Donc il s'est

  3   produit en haut à droite.

  4   M. LE JUGE KWON : [interprétation] Un instant, s'il vous plaît.

  5   Oui, Monsieur Gaynor.

  6   M. GAYNOR : [interprétation] Oui, Monsieur le Président, nous avons une

  7   traduction anglaise de la légende de ce diagramme, 65 ter 10676. C'est la

  8   dernière page dans la version anglaise.

  9   M. LE JUGE KWON : [interprétation] Page 83.

 10   L'ACCUSÉ : [interprétation] Avant de faire cela, pouvons-nous verser au

 11   dossier ce croquis, s'il vous plaît.

 12   M. KARADZIC : [interprétation]

 13   Q.  J'aimerais, Monsieur Sabljica, de nous annoter le point de chute de

 14   l'obus ici. Si nous avons ici l'est, l'ouest, le nord et le sud, se situent

 15   verticalement.

 16   R.  Je les ai indiqués et vous avez le centre de l'explosion ici. Voilà le

 17   point d'impact. J'ai tracé un cercle, et vous avez en fait les points

 18   cardinaux qui sont indiqués.

 19   Q.  C'est dans l'angle sud-est de Markale que l'explosion s'est produite,

 20   c'est cela ?

 21   R.  Mais tout dépend comment vous orientez le marché de Markale. Si c'est

 22   de la rue Tito, c'est au nord-est, si vous êtes dans la rue Tito.

 23   Maintenant nous observons la situation, la scène depuis le point de chute.

 24   Donc si vous êtes dans la rue Tito, vous regardez le marché, c'est dans

 25   l'angle nord-est du Markale, en haut à droite. Donc nous avons le

 26   supermarché, puis vous avez le passage, un petit peu de trottoir, et peut-

 27   être au début, première, deuxième rangée d'étale, c'est là que l'obus est

 28   tombé.


Page 7923

  1   Est-ce que je vous les rapproche un petit peu ?

  2   Q.  Oui, je comprends, mais si on se base sur la rue Titova, dans ce

  3   croquis, comme nous le verrons sur les photographies, alors l'explosion

  4   devrait être représentée à l'autre bout de cette diagonale. Donc si nous

  5   observons le marché, si nous avons une vue sur le marché depuis la rue

  6   Titova, c'est à l'angle opposé qu'il faudrait situer l'explosion. Etes-vous

  7   d'accord ?

  8   R.  Non, je ne suis pas d'accord. Alors je répète encore une fois, donc le

  9   bâtiment du 22 décembre, il se situe à l'est de ce carré qui est représente

 10   le marché. Si vous sortez dans la rue Titova, vous prenez le tramway, vous

 11   avez la cathédrale, les deux boucheries qui sont encore là, et puis vous

 12   avez aussi un commerce, et vous pouvez rentrer au marché par là ou par une

 13   autre entrée. Mais vous rentrez par là, vous avez là généralement des gens

 14   qui ont des caisses, et ici, il n'y a pas d'autre circulation si ce n'est

 15   des livraisons, réservée aux livraisons. Donc, si vous regardez depuis

 16   Titova, ce sont les Markale 1.

 17   M. LE JUGE KWON : [interprétation] Oui, Monsieur Gaynor.

 18   M. GAYNOR : [interprétation] P1440, page 6 de la version anglaise.

 19   M. LE JUGE KWON : [aucune interprétation]

 20   M. GAYNOR : [aucune interprétation]

 21   M. LE JUGE KWON : [interprétation] Pourriez-vous, s'il vous plaît, prendre

 22   le noir à présent ?

 23   LE TÉMOIN : [aucune interprétation]

 24   M. LE JUGE KWON : [interprétation] Annotez-nous le bâtiment du 22 décembre,

 25   s'il vous plaît.

 26   LE TÉMOIN : [interprétation] Voilà, j'écris 22 ici. C'est ce bâtiment-ci.

 27   Ce bâtiment s'étend jusqu'à la rue Titova. Il débouche sur la Titova.

 28   M. LE JUGE KWON : [interprétation] Est-ce que vous pouvez nous indiquer le


Page 7924

  1   marché de Markale.

  2   LE TÉMOIN : [interprétation] Donc, le marché aux légumes, il se situe ici,

  3   dans ce carré-ci. Là, nous avons un passage qui sépare le bâtiment du 22

  4   décembre et le marché ouvert qui compte les étales. Donc je peux mettre un

  5   M pour le marché, le marché aux légumes, marché de primeur.

  6   M. LE JUGE KWON : [interprétation] Je pense que votre contre-interrogatoire

  7   est quasiment terminé.

  8   L'ACCUSÉ : [interprétation] J'ai considérablement réduit le nombre de

  9   questions que j'avais prévu de poser à M. Sabljica au sujet de Markale

 10   puisque nous aurons d'autres témoins qui viendront parler de Markale;

 11   cependant, je souhaite interroger M. Sabljica sur d'autres points.

 12   M. KARADZIC : [interprétation]

 13   Q.  Par exemple, Monsieur Sabljica, vous-même et l'un de vos collègues,

 14   pourquoi n'êtes-vous pas revenus sur place le lendemain ?

 15   R.  Je pense que je vous ai déjà répondu. Je ne sais pas, Monsieur

 16   Karadzic. Nous n'avons pas été appelés à venir. D'après les règles qui

 17   régissent les activités de la police, nous avions accompli notre travail.

 18   Q.  D'accord.

 19   L'ACCUSÉ : [interprétation] Nous en avons terminé avec ce croquis.

 20   M. LE JUGE KWON : [interprétation] Nous allons le verser au dossier.

 21   M. LE GREFFIER : [interprétation] Ce sera la pièce D766.

 22   L'ACCUSÉ : [interprétation] 65 ter, s'il vous plaît, 10455.

 23   M. KARADZIC : [interprétation]

 24   Q.  Qui est l'auteur de ce croquis que nous sommes en train d'enlever ?

 25   R.  C'est le croquis de Borko Zecevic. C'est la question que vous m'aviez

 26   posée initialement, si je me souvenais que c'était son croquis. Je vous ai

 27   dit que je ne me souvenais pas très bien, mais que les mesures et le tout

 28   correspondait à ce que nous avions fait.


Page 7925

  1   M. LE JUGE KWON : [interprétation] Monsieur Karadzic, il vous faudra encore

  2   combien de temps ? Parce que votre temps a expiré il y a un moment.

  3   L'ACCUSÉ : [interprétation] Je pense qu'en 20 minutes à peu près, je

  4   pourrais terminer, si je m'efforce de le faire.

  5   [La Chambre de première instance se concerte]

  6   M. LE JUGE KWON : [interprétation] Monsieur Karadzic, dans leur ensemble,

  7   toutes ces questions posées au témoin, en fait, pourraient être posées à un

  8   autre témoin. Je pense que si vous avez terminé d'ici à 10 heures, ce

  9   serait bien. Terminez à 10 heures.

 10   M. KARADZIC : [interprétation]

 11   Q.  Monsieur Sabljica, qui est l'auteur de ce croquis ?

 12   R.  Je vous ai déjà dit, Borko Zecevic. En fait, c'est vous qui m'aviez

 13   posé la question. Vous m'aviez demandé si c'était lui qui avait fait ce

 14   croquis et je vous ai dit que le croquis était très précis, qu'il

 15   correspondait quasiment à l'identique à ce que nous avions -- à ce que

 16   j'avais fait avec Pesic. Donc je pensais que c'était possible.

 17   Q.  Voyez-vous cette étale en bas ?

 18   R.  Oui, 2.1 mètres sur 0,76 centimètres de largeur.

 19   Q.  C'est quasiment à l'identique que sur votre croquis ?

 20   R.  Normalement, ça devrait l'être. Ça devrait être le cas.

 21   Q.  Et est-ce un croquis de l'étale que l'on trouve sur place réellement ?

 22   R.  Mais sur la base de l'étale véritable que nous avons mesuré les

 23   dimensions. Nous avons pris un mètre et nous avons mesuré la largeur et le

 24   reste.

 25   L'ACCUSÉ : [interprétation] 09620 s'il vous plaît à présent sur la liste 65

 26   ter.

 27   M. LE JUGE KWON : [interprétation] Entre-temps, Monsieur Gaynor, pourriez-

 28   vous vérifier, s'il vous plaît, si nous avons la page correspondante en


Page 7926

  1   anglais. Vous nous avez indiqué la traduction du croquis de M. Sabljica et

  2   non pas du croquis de M. Zecevic.

  3   M. GAYNOR : [interprétation] Je vous présente mes excuses.

  4   M. LE GREFFIER : [interprétation] Ce document a été versé au dossier en

  5   tant que pièce P1709.

  6   M. LE JUGE KWON : [aucune interprétation]

  7   L'ACCUSÉ : [interprétation] Page 6 de ce document, s'il vous plaît.

  8   M. KARADZIC : [interprétation]

  9   Q.  Connaissez-vous ce document, Monsieur Sabljica ?

 10   R.  Oui, je le connais. Cela vient du dossier de photographies qui ont été

 11   prises sur place par le technicien Sead Besic. Il faisait partie de

 12   l'équipe.

 13   Q.  Nous allons examiner la page 6. Alors comment expliquez-vous la

 14   différence entre la forme des étales que vous fournissez, vous, sur votre

 15   croquis représentant le lieu de l'incident, et ce que nous voyons ici, à

 16   savoir la représentation réelle des étales sur la photographie prise sur

 17   les lieux ?

 18   R.  Je vais vous indiquer sur la photo en noir et blanc les dimensions à

 19   l'aide de mon stylet. Donc la hauteur --

 20   M. LE JUGE KWON : [interprétation] Attendez. Nous n'avons pas besoin de la

 21   page anglaise. Est-ce que l'on peut agrandir la photographie en couleur,

 22   agrandir encore un petit peu. Nous n'avons pas besoin de légende.

 23   L'ACCUSÉ : [interprétation] Mais si on pouvait nous la rendre un peu plus

 24   clair, ça serait plus facile.

 25   LE TÉMOIN : [interprétation] Non, ce n'est pas nécessaire. Je voudrais

 26   juste vous indiquer les dimensions. Donc la hauteur de l'étale par rapport

 27   au sol jusqu'au haut de la toiture, c'est 2.1 mètres, et puis la largeur,

 28   c'est 76 centimètres. Mais, là, nous avons une vue en coupe, donc c'est vu


Page 7927

  1   de côté. Nous n'avons pas pris ces dimensions-ci. C'est peut-être cela qui

  2   prête à confusion. Il vous a semblé que l'étale n'avait pas la même

  3   largeur. Vous comprenez ? Est-ce que je signe ? Est-ce que j'annote -- je

  4   signe ce que j'ai annoté ?

  5   M. KARADZIC : [interprétation]

  6   Q.  Oui. Je pense qu'il faut signer.

  7   R.  Donc vous avez la hauteur et la largeur de l'étale. Si vous

  8   regardez de côté vous voyez où est tombé le projectile, les étales sont

  9   disposées de leur côté le plus long vers la rue Titova, et puis la largeur

 10   là où nous avons le A sur les deux croquis de Zecevic et le mien. Donc nous

 11   n'avons pas reproduit un petit étale qui n'aurait même pas pu contenir de

 12   petite caisse.

 13   Q.  Mais vous êtes d'accord pour dire que la toiture dépasse, qu'elle est

 14   plus large que la surface de l'étale ?

 15   R.  Oui, peut-être qu'il dépasse de 5 ou 10 centimètres d'un côté comme de

 16   l'autre pour que la pluie ne tombe pas sur le marchand, le vendeur.

 17   Q.  Les dimensions de la toiture est-ce que vous les connaissez ?

 18   R.  Ajoutez 10 centimètres d'un côté comme de l'autre, donc disons 86

 19   centimètres, nous parlons d'une largeur de 76 centimètres pour l'étale, 5

 20   centimètres de part et d'autre, ça ferait 86 en tout. Et ces étales sont en

 21   fait d'une taille standard aux différents marchés.

 22   Q.  Que voyons-nous sur cette photographie ?

 23   R.  Nous voyons l'endroit où est tombé le projectile de 120 millimètres.

 24   Nous voyons les dégâts, du sang. Nous voyons les étales brisées. Au niveau

 25   des toitures nous voyons des fragments. Je ne sais pas si j'ai donné une

 26   liste exhaustive. C'est ce que nous représente cette photographie.

 27   Q.  Je vous remercie.

 28   L'ACCUSÉ : [interprétation] Je demande que l'on verse cela au dossier, 65


Page 7928

  1   ter 09620, à présent, page 9.

  2   M. LE JUGE KWON : [interprétation] Ce document constituera la pièce D767.

  3   L'ACCUSÉ : [interprétation] Le document que nous avons demandé c'est le

  4   même, sauf que nous allons avancer un petit peu.

  5   M. KARADZIC : [interprétation]

  6   Q.  Non, ce n'est pas la même image.

  7   Alors, imaginons que cela puisse nous être utile également. Que voyons-nous

  8   sur cette photographie ? Donc c'est la méthode que nous avons déjà

  9   expliquée et qui a été appliquée pour déterminer l'orientation de l'origine

 10   du tir.

 11   Alors j'aimerais savoir sur cette photographie le bâton qui se situe sur la

 12   droite devrait en fait aller vers le bas et l'autre vers le haut pour que

 13   le bâton central puisse nous indiquer l'origine du tir ?

 14   R.  Je ne vous ai absolument pas compris. A gauche, à droite, je ne

 15   comprends pas ? Nous voyons ici stricto sensu le centre du cratère, nous

 16   avons la bande blanche qui nous indique comment est arrivé l'obus. Puis

 17   nous avons la partie allongée de l'ellipse qui nous indique en fait nous

 18   obtenons quasiment un angle plat de 180 degrés quasiment une lettre T, et

 19   je pense que la méthode pour y arriver, je voulais tellement expliquer,

 20   c'est une méthode exacte, c'est une méthode qui est appliquée par d'autres

 21   experts qui travaillent sur le même type de projectile pour déterminer

 22   l'origine du tir.

 23   Donc je ne comprends pas l'orientation et la direction du tir. Je ne vois

 24   pas ce qui n'est pas clair.

 25   Q.  Il y a quelque chose qui n'a pas été consigné. Le témoin a parlé de 180

 26   degrés, peut-être que l'on devrait consigner ceci au compte rendu

 27   d'audience, ou on peut demander au témoin de répéter.

 28   R.  Je faisais référence à l'angle qui était constitué par -- ce n'est pas


Page 7929

  1   l'angle de déviation par rapport au nord, c'est-à-dire l'azimut --

  2   L'INTERPRÈTE : Les interprètes demandent de répéter l'explication

  3   concernant l'angle, le dernier angle.

  4   M. LE JUGE KWON : [aucune interprétation]

  5   LE TÉMOIN : [interprétation] Cela fait référence à l'angle que l'on peut

  6   déduire les perches des parties plus longues de l'ellipse, et dans ce cas-

  7   là, on arrive à 180 degrés, et sur le croquis en utilisant cette boussole

  8   militaire, on a une déviation de 18 degrés par rapport au nord en direction

  9   du nord-est, ce qui correspond à 320 millièmes.

 10   M. LE JUGE KWON : [interprétation] Merci.

 11   Monsieur Karadzic, posez votre dernière question maintenant, s'il vous

 12   plaît.

 13   L'ACCUSÉ : [interprétation] Encore une fois, si vous me le permettez, je

 14   vais poser une question d'ordre général. Est-ce que l'on pourrait afficher

 15   sur les écrans la page 6 du même document.

 16   M. KARADZIC : [interprétation]

 17   Q.  Monsieur Sabljica, est-ce que vous pouvez, s'il vous plaît --

 18   L'ACCUSÉ : [interprétation] Non, ce n'est pas la bonne page. Voilà. Est-ce

 19   que l'on peut zoomer ?

 20   M. KARADZIC : [interprétation]

 21   Q.  Est-ce qu'il s'agit de la vue que l'on a à partir de la rue de Tito,

 22   c'est-à-dire du sud en direction du nord ?

 23   R.  Je ne suis pas en mesure de confirmer cela sur la base de cette photo.

 24   Je ne peux pas déterminer ceci clairement. Je crois que c'est ce que l'on

 25   voit à partir du bâtiment du 22 décembre. Il y a peut-être une légende qui

 26   expliquerait d'où a été prise cette photo.

 27   Q.  Est-ce que vous pouvez inscrire sur cette photo le lieu de l'impact ?

 28   R.  Non, je ne peux pas. Je ne le vois pas. J'ai essayé de le retrouver,


Page 7930

  1   mais cette photo n'est pas suffisamment claire. C'est une vue générale de

  2   ce que nous avons trouvé au marché de Markale immédiatement après que les

  3   victimes aient été retirées du site.

  4   Q.  Après cela, est-ce que des analyses scientifiques ou techniques ont été

  5   réalisées sur les lieux ?

  6   R.  Est-ce que vous faites référence aux experts et aux juges d'instruction

  7   et à des enquêtes concernant les blessures et les autres blessures

  8   qu'auraient pu subir ces victimes ? En fait, non. Ceci a été fait à

  9   l'hôpital de Kosevo, parce que la situation était vraiment chaotique. On a

 10   transporté ces victimes dans tout type de véhicules, à bord de camions,

 11   c'était un massacre, vraiment.

 12   Q.  Selon vous, est-ce que quelqu'un peu apporter des annotations sur cette

 13   photo ?

 14   R.  Selon moi, en ce qui concerne le point impact où les paramètres

 15   techniques, je pense que c'est impossible. Donc personne ne pourrait le

 16   faire.

 17   Q.  Merci. Monsieur Sabljica, en tant que professionnel intègre, je vais

 18   vous poser la question suivante : Sur la base du fait que vous pensez que

 19   ces groupes ethniques devraient se réconcilier; est-ce que vous pensez que

 20   cette réconciliation devrait se faire cette année ou l'année prochaine ?

 21   R.  Je regrette qu'une guerre ait eu lieu, que n'importe quelle guerre ait

 22   eu lieu, et je me considère comme un citoyen de Bosnie, et je considère que

 23   tous les peuples constitutifs font partie de la Bosnie, la Bosnie-

 24   Herzégovine est ma patrie. Tous les habitants en son sein devraient vivre

 25   dans la prospérité et devraient partie de l'Europe, quelles que ce soient

 26   les différences ethniques. Je pense que nous avons énormément en commun et

 27   qu'avec un peu de bonne volonté, on pourrait avancer.

 28   Q.  Est-ce que vous pensez qu'une situation basée sur des erreurs, et


Page 7931

  1   suivant un incident et le fait que l'on ait fait porter à tort la

  2   responsabilité à une partie ou à une autre, ne ferait que retarder la

  3   réconciliation et rendrait le rétablissement de la paix plus difficile ?

  4   M. LE JUGE KWON : [interprétation] Vous demandez ici, Monsieur Karadzic, au

  5   témoin de se lancer dans des conjectures, et ce n'est pas utile. Ce n'est

  6   pas au témoin de répondre à ces questions.

  7   Je pars du principe que vous avez terminé votre contre-interrogatoire, et

  8   avant que vous poursuiviez, je voudrais savoir comment vous vous sentez.

  9   Avant d'entrer dans le prétoire, on m'a informé que vous ne vous sentez pas

 10   bien, et le Greffier a remarqué que vous étiez quelquefois somnolent.

 11   Comment vous sentez-vous ?

 12   L'ACCUSÉ : [interprétation] Je crois que c'est ce qui me reste d'un rhume,

 13   mais je crois qu'on ne devrait pas faire attendre M. Sabljica, parce qu'il

 14   n'y a que quelques questions qui restaient. Je pense que je vais me

 15   rétablir. Je pense que cette salle d'audience est un peu trop fraîche,

 16   qu'elle ne devrait l'être, la température est un peu trop basse. Un peu

 17   comme une mangouste ou comme un cobra, je dois rester mobile. Je dois

 18   essayer de faire des efforts, et puis j'ai mal au dos également, et puis

 19   j'ai des douleurs musculaires.

 20   Mais je crois qu'il faudrait commencer par voir si la température

 21   dans cette salle d'audience est appropriée.

 22   M. LE JUGE KWON : [interprétation] Je crois que le greffe se penche sur

 23   cette question.

 24   Mais puis-je en conclure que vous avez terminé votre contre-interrogatoire,

 25   Monsieur Karadzic.

 26   L'ACCUSÉ : [interprétation] Je crois que j'ai été interrompu parce que

 27   j'aurais pu obtenir des réponses de ce témoin, d'autres réponses de ce

 28   témoin, compte tenu du fait qu'il avait des connaissances impartiales et


Page 7932

  1   professionnelles. Je le remercie pour sa coopération, et mes questions

  2   n'étaient pas des missiles, qui n'étaient pas autoguidées, c'était plutôt

  3   dans l'esprit consistant à dire que nous tous de garantir et de s'assurer

  4   qu'une réconciliation se produise cette année et pas plus tard, pas dans

  5   une décennie. Pour cette raison,  Monsieur Sabljica, je vous remercie pour

  6   tout ce que vous avez investi dans cette déposition. Ce serait bon si tout

  7   le monde pouvait investir autant pour lever certaines incertitudes.

  8   LE TÉMOIN : [interprétation] Merci.

  9   M. LE JUGE KWON : [interprétation] Merci, Monsieur Karadzic.

 10   Monsieur Gaynor.

 11   M. GAYNOR : [interprétation] Merci, Monsieur le Président.

 12   Nouvel interrogatoire par M. Gaynor :

 13   Q.  [interprétation] Monsieur Sabljica, je vais vous poser quelques

 14   questions qui découlent du contre-interrogatoire. Je vais passer à la

 15   question des repères de tireurs embusqués. Pour les besoins des autres

 16   participants, il s'agit de la page 7 707 de votre déposition du 11 octobre.

 17   Dans le compte rendu, Monsieur Sabljica, je fais référence à des questions

 18   de M. Karadzic. Il vous a demandé :

 19   "Est-ce que vous vous souvenez que lorsque Grbavica était réintégré comme

 20   vous l'avez expliqué, lorsque nous avons remis Grbavica ?

 21   Réponse : Je crois que cela s'est produit en février, à la fin du

 22   mois de février ou en mars 1996.

 23   Question : Vous avez dit que dans la tour numéro 1, au sein de ces quatre

 24   tours, vous avez trouvé quelque chose qui correspondait à un repère ou à un

 25   nid de tireurs embusqués; est-ce exact ?

 26   Réponse : Oui, c'est exact."

 27   Q.  Je voudrais m'arrêter un moment ici; est-ce qu'il s'agissait d'une

 28   seule de ces quatre tours dans laquelle vous avez trouvé quelque chose qui


Page 7933

  1   correspondait à un repère de tireurs embusqués ?

  2   R.  Non, je crois que ce n'est pas suffisamment clair. Dans les quatre

  3   tours, il y aurait pu avoir cela. Nous n'avons pas regardé tous les

  4   appartements, mais nous avons regardé dans tous les étages élevés, dans les

  5   quatre tours.

  6   Q.  Maintenant la page 7 709, M. Karadzic vous a posé la question suivante

  7   :

  8   "Est-ce que ceci a été traité ? Je veux dire sur les lieux du crime; est-ce

  9   que ceci a été traité de manière appropriée ? Est-ce que des photos ont été

 10   prises, et cetera ?

 11   Réponse : Je suis sûr mais je n'ai jamais vu cela. J'ai demandé pourquoi

 12   cela n'avait pas été fait, et je n'ai jamais reçu d'information à ce

 13   sujet."

 14   Ensuite M. Karadzic vous a demandé :

 15   "Question : Est-ce que ceci a été photographié ?

 16   Réponse : Oui.

 17   Question : Est-ce que vous les avez ?"

 18   Est-ce que vous vous souvenez de cet échange ?

 19   R.  Oui. Mais je n'ai pas ces photos. Si je les avais, je les aurais

 20   remises aux autorités. J'étais simplement membre d'une équipe Q.  Merci.

 21   M. GAYNOR : [interprétation] Est-ce que le pourrais demander à ce que l'on

 22   affiche le document de la liste 65 ter --

 23   M. LE JUGE KWON : [interprétation] J'aimerais savoir, avant que vous

 24   continuiez, combien de temps vous prévoyez pour vos questions

 25   supplémentaires.

 26   M. GAYNOR : [interprétation] Je pense que ce sera environ 45 minutes.

 27   M. LE JUGE KWON : [interprétation] Dans ce cas-là, je propose que nous

 28   faisons une pause maintenant, et le technicien va essayer de voir comment


Page 7934

  1   est la température.

  2   Oui, Monsieur Tieger.

  3   M. TIEGER : [interprétation] Merci. Avant de reprendre, je voudrais aborder

  4   une question concernant le calendrier. Il s'agit du témoin, M. Hamill. Il

  5   semble --

  6   M. LE JUGE KWON : [interprétation] Je ne pense pas que nous pourrons le

  7   faire comparaître aujourd'hui.

  8   M. TIEGER : [interprétation] Dans ce cas-là, j'aimerais savoir si l'on peut

  9   faire repartir le témoin, de façon qu'il puisse rentrer chez lui.

 10   M. LE JUGE KWON : [interprétation] Fort bien.

 11   M. TIEGER : [interprétation] Merci, Monsieur le Président.

 12   M. LE JUGE KWON : [interprétation] Nous allons faire une pause d'une demi-

 13   heure, et nous reprenons à 10 heures 45.

 14   --- L'audience est suspendue à 10 heures 14.

 15   --- L'audience est reprise à 10 heures 49.

 16   M. LE JUGE KWON : [interprétation] Oui, Monsieur Gaynor.

 17   M. ROBINSON : [interprétation] Veuillez m'excuser, Monsieur le Président.

 18   M. LE JUGE KWON : [interprétation] Oui, Monsieur Robinson.

 19   M. ROBINSON : [interprétation] Je voudrais savoir s'il serait possible de

 20   terminer cette audience après les questions supplémentaires de ce témoin.

 21   J'ai l'impression qu'en fait, il subit des effets secondaires des

 22   médicaments, il ne se sent vraiment pas très bien. Donc je voudrais savoir

 23   s'il serait possible de le renvoyer au quartier pénitentiaire après la fin

 24   de la déposition de ce témoin.

 25   M. LE JUGE KWON : [interprétation] Cette question s'adresse à M. Karadzic

 26   et à M. Robinson, et je soulève cette question au cas où -- je comprends

 27   très bien tout cela, je comprends très bien que tout témoin est important.

 28   Mais étant donné que -- le fait que le témoin ne va couvrir qu'une partie


Page 7935

 1  

 2  

 3  

 4  

 5  

 6  

 7  

 8  

 9  

10  

11  

12  

13  

14   Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des

15   versions anglaise et française

16  

17  

18  

19  

20  

21  

22  

23  

24   

25  

26  

27  

28  


Page 7936

  1   limitée, j'aimerais savoir si la Défense serait d'accord pour que le témoin

  2   suivant puisse comparaître, et que le contre-interrogatoire soit fait par

  3   un des conseillers juridiques.

  4   M. ROBINSON : [interprétation] Non, Monsieur le Président. Je comprends

  5   tout à fait cela, mais je ne suis pas en mesure de faire cela, étant donné

  6   que tous les documents préparatoires sont en B/C/S, mais c'est également

  7   une question de principe. C'est un droit qui a été conféré au Dr Karadzic

  8   de représenter lui-même sa défense, de se représenter lui-même donc, et

  9   nous préférons qu'il procède au contre-interrogatoire de tous les témoins.

 10   Mais il n'est vraiment pas en mesure de le faire. Donc je suis désolé, je

 11   ne pense pas que ce soit une option envisageable.

 12   M. LE JUGE KWON : [interprétation] Mais, vous savez, dans le cas où un

 13   accusé est représenté par un conseil principal, et que celui-ci est

 14   indisposé, le co-conseil est en mesure de participer et de mener le contre-

 15   interrogatoire du témoin.

 16   M. ROBINSON : [interprétation] Mais tout d'abord, l'accusé est en droit de

 17   participer à son procès, et s'il n'est pas à même d'être présent, même si

 18   le conseil principal ou le co-conseil ou qui que ce soit d'autre procède à

 19   un contre-interrogatoire, cela ne peut pas se faire en son absence, sans

 20   son consentement. Mais il continue à avoir le droit de se représenter lui-

 21   même, dans la situation différente.

 22   M. LE JUGE KWON : [interprétation] Mais c'est une des anomalies d'une

 23   représentation par l'accusé lui-même, Maître Robinson. Je ne sais pas si

 24   ceci pourra être remédié à l'avenir, mais c'est la position à l'heure

 25   actuelle.

 26   M. ROBINSON : [interprétation] Oui, c'est vrai que c'est une charge qui est

 27   conférée à l'accusé que de ne pas avoir d'assistant, mais dans l'affaire

 28   Tolimir, les Juges de la Chambre ont été saisis d'une requête par M.


Page 7937

  1   Tolimir de permettre son conseiller juridique à mener certains contre-

  2   interrogatoires de temps en temps -- contre-interrogatoires de temps en

  3   temps, et ceci a été rejeté comme étant incompatible avec le principe de

  4   représentation par l'accusé de sa propre défense.

  5   M. LE JUGE KWON : [interprétation] Je ne soulève pas cette question comme

  6   une question de principe. Je parlais de quelque chose de temporaire et

  7   d'exceptionnel.

  8   M. ROBINSON : [interprétation] Cela sera possible peut-être, de temps en

  9   temps, avec le consentement du Dr Karadzic, mais pour ce point particulier

 10   --

 11   M. LE JUGE KWON : [interprétation] Oui. Je demandais s'il donnerait son

 12   consentement, mais nous avons entendu votre réponse.

 13   M. ROBINSON : [interprétation] Je peux vous donner également une autre

 14   raison pratique, à savoir que nous avons préparé le contre-interrogatoire

 15   du témoin suivant entièrement en B/C/S, par des experts qui ne parlent pas

 16   anglais, par conséquent, qui ne sont pas en mesure de poser des questions à

 17   ce témoin.

 18   M. LE JUGE KWON : [interprétation] Je soulevais cette question de manière

 19   hypothétique. Qu'en est-il de l'audience de demain ?

 20   M. ROBINSON : [interprétation] Oui, Monsieur le Président, je pense que

 21   nous pourrions conserver sur le programme l'audience de demain, et j'espère

 22   que le Dr Karadzic se sentira mieux. Je serai également en mesure de prêter

 23   mon assistance lors de l'audience de demain matin, s'il n'est pas en mesure

 24   de comparaître. De toute façon, le représentant de la Bosnie est présent

 25   ici, aux Pays-Bas.

 26   Par conséquent, si nous devons reporter cette audience de demain, ce ne

 27   sera pas quelque chose de trop grave. Je pense que nous pouvons, de toute

 28   façon, continuer à avoir notre audience de demain.


Page 7938

  1   M. LE JUGE KWON : [interprétation] Vous avez des observations à faire,

  2   Monsieur Tieger ?

  3   M. TIEGER : [interprétation] Je ne vais pas me livrer à des arguments

  4   beaucoup plus vastes en ce qui concerne les différents points soulevés par

  5   les Juges de la Chambre. Mais je les encourage dans la plupart d'entre eux.

  6   Mais je pense qu'il s'agit d'une situation particulière. Les Juges de la

  7   Chambre doivent faire face à une décision concernant l'équilibre des

  8   intérêts. Je suppose que les Juges de la Chambre voulaient savoir si le

  9   retard, dans la déposition de ce témoin, présentait, en fait, des

 10   implications logistiques extraordinaires auxquelles les Juges de la Chambre

 11   devraient être mis au courant. Apparemment, nous avons essayé de prendre

 12   les devants en soulevant cette question lors de la pause, et il est évident

 13   que le témoin est présent à La Haye depuis un certain temps, mais il n'y a

 14   pas de circonstances qui l'empêcheraient de revenir, et de rendre ceci

 15   tellement peu pratique que ce serait impossible. C'est une question

 16   d'équilibre entre les intérêts des différentes parties, et il n'y a aucune

 17   circonstance extraordinaire qui nécessiterait d'être mentionnée aux Juges

 18   de la Chambre et qui obligerait d'insister sur sa comparution immédiate.

 19   M. LE JUGE KWON : [interprétation] Merci, Monsieur Tieger.

 20   Veuillez poursuivre avec l'interrogatoire -- les questions

 21   supplémentaires, Monsieur Gaynor.

 22   M. GAYNOR : [interprétation] Merci, Monsieur le Président.

 23   Avant de continuer, je voudrais faire une note au compte rendu d'audience.

 24   La traduction en anglais du croquis de M. Zecevic concernant l'incident de

 25   Markale I apparaît à la page 4 de la version anglaise du document de la

 26   liste 65 ter 10 676.

 27   M. LE JUGE KWON : [interprétation] Merci.

 28   M. GAYNOR : [interprétation]


Page 7939

  1   Q.  Monsieur Sabljica, comme vous vous souvenez, avant la pause, nous

  2   parlions du sujet des incidents de tireurs embusqués. Et je voudrais qu'on

  3   affiche sur les écrans le document 22 983, s'il vous plaît.

  4   Lorsque ces documents s'afficheront à l'écran, vous verrez qu'il s'agit

  5   d'une série de 11 rapports d'enquête qui, pour la plupart d'entre eux, ne

  6   font qu'une page, et je voudrais que vous vous concentriez sur le premier.

  7   La plupart des rapports ont une trame similaire avec des détails légèrement

  8   différents pour chacun d'entre eux. Le rapport en question porte la date du

  9   25 avril 1996. Monsieur Sabljica, vous voyez que vous êtes nommé au numéro

 10   3 dans les participants à cette enquête; est-ce exact ?

 11   R.  Oui. Effectivement, c'est mon nom qui apparaît au numéro 3, expert en

 12   balistique du MUP de la République de Bosnie-Herzégovine.

 13   Q.  La partie constituant l'introduction fait référence à la découverte

 14   d'un repère de tireurs embusqués au 13e étage d'une tour située au 6A

 15   Grbavicka Street; est-ce exact ?

 16   R.  Oui, c'est exact.

 17   Q.  Avant que cette rue ait été rebaptisée Grbavicka Street, elle

 18   s'appelait rue de Lenjinova, n'est-ce pas ?

 19   R.  Effectivement, rue de Lenin.

 20   Q.  Au dernier paragraphe, qui est à la page suivante dans la version

 21   anglaise, mais qui est toujours sur la même page dans l'original, à la

 22   dernière phrase, on voit :

 23   "Dans cette pièce, 20 douilles ont été retrouvées. Les experts en

 24   balistique ont déterminé qu'il s'agissait de calibre de 7.9 millimètres, et

 25   dix douilles qui s'agissait de calibre -- qui étaient de calibre de 7.62

 26   millimètres."

 27   Est-ce que vous vous souvenez d'avoir participé à cette enquête ?

 28   R.  Oui. Nous parlons de cette enquête que j'ai déjà abordée lorsqu'on m'a


Page 7940

  1   parlé de ces tours. Je confirme que M. Enes Zeljkovic, qui faisait partie

  2   de cette équipe, a pris des photos du site qui sont consignées dans ce

  3   rapport.

  4   Q.  Est-ce qu'on peut passer à la page suivante du document en B/C/S et en

  5   anglais, s'il vous plaît. Il s'agit d'un document qui a une trame très

  6   similaire au document précédent, et il fait référence à une tour située au

  7   numéro 6A de la rue Grbavicka, au 13e étage. Il s'agit de l'appartement 52,

  8   alors que le document précédent, le premier document que nous avons

  9   consulté, faisait référence à l'appartement numéro 51. Et un repère de

 10   tireurs embusqués a également été découvert dans cet appartement, n'est-ce

 11   pas ?

 12   R.  C'est exact.

 13   Q.  Là aussi, il est mentionné que 208 douilles ont été retrouvées, et les

 14   experts en balistique ont déterminé qu'il s'agissait de balles de 7.9

 15   millimètres, n'est-ce pas ?

 16   R.  Je vois ça aussi.

 17   Q.  Je n'ai pas l'intention de vous soumettre chacun de ces cas, les uns

 18   après les autres, mais j'aimerais que vous regardiez un document où il est

 19   question d'une adresse particulière, le numéro 2A de la rue Rave

 20   Jankovicka, 18e étage de cet immeuble. C'est l'avant-dernier document en

 21   B/C/S. Septième page à partir de la fin dans la version anglaise.

 22   Monsieur Sabljica, ce document concerne l'enquête qui a été menée le

 23   lendemain, c'est-à-dire le 26 avril 1996, n'est-ce pas ?

 24   R.  C'est cela.

 25   Q.  Je répète que nous avons là une mention de découverte de cartouches

 26   correspondant à des balles dont le calibre est de 7.9 et de 7.2 millimètres

 27   [comme interprété]. Est-ce que vous confirmez cela ?

 28   R.  Oui. C'est ce qui est écrit. Au sein de l'équipe, il y avait M.


Page 7941

  1   Medjedovic, décédé depuis, et moi-même qui étions les deux responsables de

  2   la balistique.

  3   Q.  Dans le document suivant, dont la date est également celle du 26 avril

  4   1996, nous voyons mention d'une enquête similaire. Dans ce cas précis, vous

  5   êtes désigné comme étant le participant numéro 4, et dans ce cas, l'enquête

  6   se mène au rez-de-chaussée du numéro 26 de la rue Grbavicka. Ou plutôt,

  7   excusez-moi, l'adresse, dans ce cas spécifique, est le numéro 45 de la rue

  8   Smederevska.

  9   R.  [aucune interprétation]

 10   Q.  Vous vous rappelez ces deux adresses dont nous venons de parler, n'est-

 11   ce pas ?

 12   R.  Oui.

 13   M. GAYNOR : [interprétation] Je demande le versement au dossier de ce

 14   document 65 ter, avant de poursuivre.

 15   M. LE JUGE KWON : [interprétation] Le document est admis.

 16   M. LE GREFFIER : [interprétation] Il devient la pièce P1736, Monsieur le

 17   Président, Madame, Messieurs les Juges.

 18   M. GAYNOR : [interprétation] Je demande, à présent, au Greffier de bien

 19   vouloir afficher sur les écrans la pièce P1724.

 20   Q.  Vous vous rappelez avoir déjà annoté ce plan, n'est-ce pas, pendant

 21   votre déposition, Monsieur Sabljica ?

 22   R.  Je m'en souviens.

 23   Q.  On voit quatre gratte-ciel qui sont désignés par le numéro 1, et qui se

 24   trouvent sur la rue Grbavicka qui, avant, s'appelait la rue Lenjinova,

 25   n'est-ce pas ?

 26   R.  Exact.

 27   Q.  Est-ce que vous pourriez indiquer aux Juges de la Chambre où se trouve

 28   la rue Ravje Jankovic ?


Page 7942

  1   M. LE JUGE KWON : [interprétation] A l'aide d'un stylo bleu, je vous prie.

  2   LE TÉMOIN : [interprétation] Est-ce qu'on pourrait agrandir un peu le plan.

  3   Cela se trouve dans le coin inférieur droit -- ou plutôt dans le coin

  4   inférieur gauche.

  5   La rue de Ravje Jankovic commençait ici et continuait jusqu'à Grbavica.

  6   Quant à cette tour ici, je la connais bien, parce que ma sœur, décédée

  7   depuis, habitait ici. Quel est le numéro que vous souhaitez que j'inscrive

  8   à ce niveau ?

  9   M. GAYNOR : [interprétation]

 10   Q.  Vous pourriez inscrire le numéro 6.

 11   R.  [Le témoin s'exécute]

 12   Q.  Dans le rapport que nous venons de voir, nous avons vu qu'il était

 13   question du 18e étage de cette tour. Connaîtriez-vous, par hasard, le

 14   nombre total d'étages que comportait cette tour ?

 15   R.  Je crois que le nombre d'étages était de 18. Au-dessus, il y a des

 16   espaces qui sont réservés à des greniers décernés aux occupants, des

 17   personnes habitant les appartements à partir du 8e étage. Mais le 18e est

 18   le dernier étage habité.

 19   M. LE JUGE KWON : [interprétation] Puis-je intervenir.

 20   Monsieur Karadzic, j'ai oublié de vous demander si la température dans la

 21   salle vous convient à présent.

 22   L'ACCUSÉ : [interprétation] Je crois qu'elle s'est un peu améliorée; quant

 23   à moi, j'ai également enfilé un vêtement supplémentaire. Donc je pense que

 24   les choses iront mieux dans ces conditions.

 25   M. LE JUGE KWON : [interprétation] Je tiens à vous dire que vous pouvez

 26   être excusé, si vous le souhaitez, étant entendu que Me Robinson défendra

 27   vos intérêts, le cas échéant.

 28   L'ACCUSÉ : [interprétation] Merci, mais nous resterons ensemble. Je vais


Page 7943

  1   lui apporter mon aide dans cette tâche.

  2   M. LE JUGE KWON : [interprétation] Merci. Veuillez poursuivre, Monsieur

  3   Gaynor.

  4   M. GAYNOR : [interprétation] Merci, Monsieur le Président.

  5   Q.  Pour finir, Monsieur Sabljica, est-ce qu'on voit sur ce plan la rue de

  6   Smederevo [comme interprété] ?

  7   R.  C'est dans le quartier de Vrace. Je ne sais pas comment cela s'appelle

  8   aujourd'hui. On ne voit pas cette rue sur ce plan. Elle est davantage au

  9   sud. Il s'agissait d'une maison appartenant à des particuliers, c'est là

 10   que nous avons enquêté, et nous y avons trouvé une mitrailleuse

 11   antiaérienne de 12.7 millimètres. Cette mitrailleuse couvrait en même temps

 12   des parties de territoires tenues par l'ABiH, et les rues qui partaient du

 13   carrefour, avec la voie ferré, là où se trouve l'hôtel, et puis, la rue de

 14   l'hôpital Bolnicka, la rue Bolnicka, et tout ce secteur qui monte vers le

 15   pont de Vrbanja, cette mitrailleuse se trouvait à un endroit où la vision

 16   était tout à fait dégagée. C'était une arme lourde, pas une arme

 17   d'infanterie.

 18   Q.  Merci.

 19   M. GAYNOR : [interprétation] Je demande le versement au dossier de la

 20   photographie annotée, soit avec le même numéro de pièce à charge, Monsieur

 21   le Président, soit avec un autre numéro, si vous le souhaitez.

 22   M. LE JUGE KWON : [interprétation] Est-ce que nous avons besoin d'un autre

 23   numéro, parce que l'aspect de ce document a changé. Donc, donnons-lui un

 24   numéro nouveau. Est-ce que vous pourriez inscrire la date d'aujourd'hui,

 25   Monsieur Sabljica, car la date n'est pas la même que celle que vous avez

 26   apposée lors de vos annotations précédentes.

 27   LE TÉMOIN : [interprétation] Oui, je vais le faire.

 28   M. LE JUGE KWON : [interprétation] Ce document devient la pièce P1737.


Page 7944

  1   M. GAYNOR : [interprétation] Merci, Monsieur le Président. Je demande

  2   l'affichage du document 65 ter numéro 22 982.

  3   Q.  Ce document va apparaître sur l'écran devant vous dans un instant,

  4   Monsieur Sabljica. C'est une série de photographies qui font partie d'un

  5   dossier photographique. Encore une fois, je ne vais pas vous les montrer

  6   les unes après les autres, mais je vais me contenter de vous demander

  7   quelques explications au sujet de certaines d'entre elles.

  8   D'abord, nous ne voyons pas encore la traduction anglaise sur l'écran. Mais

  9   pourriez-vous peut-être lire ce qui est déjà à l'écran au sujet des

 10   différents lieux concernés, et nous dire quels sont ces lieux et quel était

 11   l'objet des enquêtes qui ont été menées.

 12   R.  "Document photographique. Objet : Découverte d'un certain nombre

 13   d'emplacements occupés par des tireurs embusqués. Lieu : Sarajevo, rue de

 14   Grbavicka, numéro 8 jusqu'à -- et nous ne voyons pas le reste --

 15   anciennement rue Lenjinova [comme interprété] --"

 16   Q.  J'aimerais qu'on affiche à présent la page 5. Pourriez-vous nous

 17   expliquer ce que nous voyons en ce moment, à l'écran, Monsieur Sabljica.

 18   R.  Nous voyons ce qu'on pouvait voir à partir du lieu précédemment

 19   mentionné, à partir de cette ouverture qui donne sur une partie de

 20   l'Holiday Inn, l'hôtel Holiday Inn. Donc nous voyons une partie de la ville

 21   qui pouvait être vue à partir de cet endroit, et en particulier, l'hôtel

 22   Holiday Inn.

 23   M. GAYNOR : [interprétation] Passons à la page 7 à l'écran, je vous prie.

 24   Q.  Encore une fois, pourriez-vous, en quelques mots, nous expliquer ce que

 25   nous voyons sur cette photographie.

 26   R.  Nous voyons ce qui était une chambre à coucher dans la partie nord-

 27   ouest du bâtiment, avec une ouverture de 20 centimètres sur 20 centimètres

 28   sur le mur nord et sur le mur ouest de la chambre à coucher, et les murs


Page 7945

  1   sont protégés par des sacs de sable.

  2   M. GAYNOR : [interprétation] Je demande la page suivante à l'écran.

  3   Q.  Encore une fois, veuillez nous expliquer rapidement ce que montre cette

  4   photographie.

  5   R.  Des cartouches de balle de calibre 7.62 et 7.9 millimètres.

  6   Q.  Ces douilles, ces cartouches ont été découvertes en cet endroit dans le

  7   cadre de l'enquête. Est-ce que c'est ce que nous devons comprendre ?

  8   R.  Oui, bien entendu. C'est la photographie suivante qui complète

  9   l'ensemble des éléments concernant cette adresse et en en montrant un autre

 10   aspect.

 11   M. GAYNOR : [interprétation] Peut-on voir la page suivante à l'écran, je

 12   vous prie.

 13   Q.  Veuillez nous expliquer rapidement ce que nous voyons.

 14   R.  C'est ce qu'on peut voir à partir de l'ouverture ménagée dans le mur

 15   septentrional de la chambre, où l'on montre la zone d'activité dans la

 16   direction du KMT. On voit les rails du tram au loin.

 17   M. GAYNOR : [interprétation] Cette page était la page 9. Je demande

 18   maintenant l'affichage de la page 10.

 19   Q.  Veuillez nous dire rapidement ce que vous voyez sur cette photographie.

 20   R.  Une ouverture sur le mur septentrional de la chambre, avec une vue sur

 21   ce qui se passe dans la direction de la rue Zmaja od Bosne.

 22   M. GAYNOR : [interprétation] Page 14, à présent, je vous prie.

 23   Q.  Que voyez-vous sur cette photographie, Monsieur Sabljica ?

 24   R.  On voit une -- l'ouverture déjà évoquée précédemment, qui montre le

 25   secteur et ce qui se passe au niveau de la gare des tramways, et de l'école

 26   technique.

 27   Q.  C'est la fin du dossier. Donc je demanderais que l'on passe à la page

 28   suivante.


Page 7946

  1   M. LE JUGE KWON : [interprétation] A propos, Monsieur Gaynor, je me

  2   demandais pourquoi nous n'avons pas vu ces photographies pendant votre

  3   interrogatoire principal.

  4   M. GAYNOR : [interprétation] Question tout à fait justifiée, Monsieur le

  5   Président. Ces photographies n'ont pas fait partie de la déposition de M.

  6   Sabljica jusqu'à présent, lorsqu'il a témoigné par le passé devant ce

  7   Tribunal. M. Karadzic a demandé expressément s'il y avait des

  8   photographies. Il a demandé si le témoin possédait des photographies, et si

  9   l'Accusation en possédait. Donc cela fait partie des raisons qui m'ont

 10   poussé à essayer de les retrouver.

 11   M. LE JUGE MORRISON : [interprétation] Merci beaucoup. Moi, j'attendais de

 12   voir s'il y allait y avoir une objection de la part de la Défense, mais je

 13   partais du principe qu'il n'y en aurait pas, parce qu'il est nécessaire que

 14   ces photographies fassent partie des éléments de preuve. Donc, le mystère

 15   est résolu. Je vous remercie.

 16   M. GAYNOR : [interprétation] Merci, Monsieur le Président.

 17   Q.  Encore une fois, Monsieur Sabljica, pourriez-vous décrire en quelques

 18   mots ce que l'on voit sur cette photographie -- ou plutôt, quel est le

 19   titre de ce dossier photographique, Monsieur Sabljica ?

 20   R.  "Documentation photographique." Objet : Découverte d'un nid de tireurs

 21   embusqués. Lieu : Sarajevo 6A rue de Grbavicka, anciennement rue Lenin.

 22   Date de la photographie : 25 avril 1996. 16 photographies.

 23   Q.  Enfin, j'aimerais que nous passions à la page 6 de ce dossier, qui

 24   devrait correspondre à la page 211 [comme interprété].

 25   Que voyez-vous sur cette photographie ?

 26   R.  On voit, à travers l'ouverture aménagée dans le mur septentrional de la

 27   chambre, sur la droite, ce qui se passe dans la direction de l'arrêt du

 28   tramway dont le nom est école technique.


Page 7947

  1   Q.  En fait, c'est la photographie suivante que j'aurais voulu vous

  2   montrer. Donc j'en demande l'affichage. Pourriez-vous nous expliquer ce

  3   qu'on y voit ?

  4   R.  C'est le mur latéral de la chambre à coucher, avec une ouverture

  5   aménagée dans le mur qui est de 30 centimètres sur 30 centimètres.

  6   M. GAYNOR : [interprétation] Monsieur le Président, Madame,  Messieurs les

  7   Juges, les autres photographies de ce dossier sont assez comparables à

  8   celles que nous venons de voir, et je demande le versement de l'ensemble de

  9   l'album photographique.

 10   M. LE JUGE KWON : [interprétation] A moins qu'il n'y ait une quelconque

 11   objection, la Chambre admet cet album photographique. Est-ce que nous avons

 12   besoin de traduction ?

 13   M. GAYNOR : [interprétation] Je suppose que la traduction de chacune des

 14   légendes accompagnant les photographies pourrait être utile. Donc nous

 15   demandons la traduction.

 16   M. LE JUGE KWON : [interprétation] Donc pour le moment, nous enregistrons

 17   aux fins d'identification cet album photographique --

 18   M. GAYNOR : [interprétation] Très bien, Monsieur le Président.

 19   M. LE JUGE KWON : [interprétation] -- en attente de traduction.

 20   M. LE GREFFIER : [interprétation] Ce document devient la pièce P1738, avec

 21   cote temporaire MFI.

 22   M. GAYNOR : [interprétation]

 23   Q.  Sujet suivant, Monsieur Sabljica, j'aimerais que nous tirions au clair

 24   la question de l'orientation des dessins réalisés sur la scène de crime.

 25   Ici, nous voyons un dessin de scène de crime G7, qui a fait l'objet de

 26   questions qui vous ont été posées par M. Karadzic. Alors, d'abord, je

 27   demande l'affichage du document 65 ter numéro 13 581.

 28   Regardez bien les petits points de couleur verte sur ce plan,


Page 7948

  1   Monsieur Sabljica, accompagnés du numéro 7, est-ce que vous admettez que

  2   les marques se situent approximativement à mi-chemin, entre les trois obus

  3   qui ont atterri le 4 février 1994, indiquent le milieu de la distance

  4   totale représentant l'écart entre les trois obus tombés le 4 février 1994,

  5   au cours de l'incident qui s'est produit non loin de la rue Oslobodilaca

  6   Sarajeva ?

  7   R.  Oui. C'est ce qui est écrit ici, rue Oslobodilaca Sarajeva. Je

  8   l'admets.

  9   M. GAYNOR : [interprétation] Puis-je demander le versement au dossier de ce

 10   document, en tant que pièce de l'Accusation, Monsieur le Président.

 11   M. LE JUGE KWON : [interprétation] Oui. Pour le compte rendu d'audience,

 12   j'indique qu'il s'agit de la page 10 du fichier spécifique de Sarajevo.

 13   M. GAYNOR : [interprétation] C'est exact, Monsieur le Président.

 14   M. LE JUGE KWON : [interprétation] Merci. Le document est admis.

 15   M. LE GREFFIER : [interprétation] Il devient la pièce P1739.

 16   M. GAYNOR : [interprétation] Je demande maintenant l'affichage du document

 17   65 ter numéro 22 986.

 18   Q.  Alors, Monsieur Sabljica, est-ce que vous pourriez annoter

 19   l'emplacement de la rue Oslobodilaca Sarajeva sur ce plan ? Ou sur cette

 20   photographie, devrais-je dire.

 21   R.  Je vais essayer, mais je n'ai pas une certitude à 100 %.

 22   Q.  Monsieur Sabljica, si vous le souhaitez, nous pouvons reprendre le plan

 23   montré il y a un instant.

 24   M. LE JUGE KWON : [aucune interprétation]

 25   LE TÉMOIN : [interprétation] Ce serait bien.

 26   M. LE JUGE KWON : [interprétation] Qu'on remette au témoin une copie papier

 27   de la page 10 du dossier Sarajevo.

 28   M. ROBINSON : [interprétation] Monsieur le Président, je me demande quelle


Page 7949

  1   peut être la valeur de recopier ce qui figure sur un plan sur un autre

  2   plan. Cela ressemble beaucoup au genre de choses qui font l'objet de votre

  3   part de reproches adressés à M. Karadzic, au sujet d'une perte de temps, le

  4   simple fait de recopier d'un plan sur un autre. Il ne peut pas nous être

  5   utile.

  6   M. LE JUGE KWON : [interprétation] Pas vraiment. Je ne pense pas que l'on -

  7   - le fait d'aider le témoin à annoter un plan puisse poser un problème.

  8   Donc je vous demande un instant.

  9   LE TÉMOIN : [interprétation] J'ai trouvé la rue en question, et je peux

 10   l'annoter. C'est la rue qui se trouve ici, et le lieu de l'incident se

 11   situait ici, rue Oslobodilaca Sarajeva.

 12   M. GAYNOR : [interprétation]

 13   Q.  Veuillez inscrire le chiffre 1 à l'endroit qui, selon vous, est

 14   l'endroit de l'incident.

 15   R.  [Le témoin s'exécute]

 16   Q.  [aucune interprétation]

 17   R.  [aucune interprétation]

 18   Q.  J'aimerais maintenant que l'on fasse un gros plan de cet endroit sur

 19   l'écran --

 20   M. LE JUGE KWON : [interprétation] Nous allons donner un numéro de pièce à

 21   conviction à ce document. Il s'agira de la pièce P1740.

 22   M. LE GREFFIER : [interprétation] C'est ex.

 23   M. LE JUGE KWON : [interprétation] Une fois que ce document aura été

 24   sauvegardé électroniquement, il sera agrandi. Il convient d'utiliser la

 25   pièce P1740, pour le gros plan.

 26   M. GAYNOR : [interprétation]

 27   Q.  Est-ce que ceci vous rafraîchit suffisamment la mémoire, quant au lieu

 28   de l'incident ?


Page 7950

  1   R.  Oui, oui. Est-ce que vous voulez que je l'annote ici, également ?

  2   M. LE JUGE KWON : [interprétation] Pourriez-vous attendre un instant ?

  3   M. GAYNOR : [interprétation] Puisque ce document est déjà annoté, je pense

  4   que l'on peut passer à la pièce suivante.

  5   M. LE JUGE KWON : [interprétation] Très bien.

  6   M. GAYNOR : [interprétation] Merci, Monsieur le Président.

  7   Q.  Je crois, Monsieur Sabljica, qu'il y a eu une certaine confusion hier,

  8   lorsque était décrite la direction du nord sur un schéma lié à l'incident.

  9   Vous vous rappelez cela ?

 10   R.  Oui, oui, je m'en souviens.

 11   Q.  Alors, je vais maintenant vous montrer un autre dessin qui a été

 12   orienté différemment, donc le nord ne se situe plus au même endroit

 13   qu'hier.

 14   M. GAYNOR : [interprétation] Je demande à cette fin l'affichage du document

 15   09167 de la liste 65 ter, 09167A.

 16   M. LE JUGE KWON : [interprétation] Pourriez-vous redire le numéro ?

 17   M. GAYNOR : [interprétation] 09617A.

 18   M. LE JUGE KWON : [interprétation] Est-ce qu'il est disponible dans le

 19   système électronique ?

 20   M. GAYNOR : [interprétation] Nous pouvons peut-être revenir sur ce document

 21   plus tard. Désolé, je crois maintenant tout devrait aller bien.

 22   M. LE JUGE KWON : [interprétation] Non, pas sur mon ordinateur en tout cas.

 23   Ça y est.

 24   M. GAYNOR : [interprétation] 

 25   Q.  Sur ce schéma qui en ce moment est à l'envers, on trouve tous les mots

 26   qui figuraient sur le schéma qui vous a été montré hier.

 27   Donc tout est à l'envers, c'est peut-être assez inhabituel pour vous,

 28   Monsieur Sabljica. Mais ce que je vous demanderais de faire, c'est de nous


Page 7951

  1   dire si ce que vous voyez dans ce schéma correspond au lieu de l'incident,

  2   si nous devions affirmer ou laisser entendre que le nord se situerait en

  3   haut de la photographie que vous voyez actuellement ?

  4   R.  Peut-être qu'il faudrait un déplacement de deux à trois degrés de

  5   plus, au niveau de l'angle aigu. Est-ce que je peux le dessiner, deux ou

  6   trois degrés à peine, parce que ici, on voit une partie de la rue

  7   Oslobodilaca Sarajeva; est-ce que je peux annoter l'écran ?

  8   Q.  Oui, je vous en prie. Si vous avez besoin de vous aider à l'aide

  9   d'une photographie ou d'un autre plan, faites-le moi savoir, je vous prie.

 10   R.  Le nord, peut-être devrait se trouver ici. Voilà, je vais moi

 11   annoter l'emplacement du nord selon moi, parce que la rue va dans cette

 12   direction, elle n'est pas tout à fait verticale. Donc si vous aviez fait

 13   tourner le schéma un tout petit peu plus, disons cinq degrés de plus, au

 14   lieu de le garder perpendiculaire par rapport à la rue, ce serait bien, la

 15   photographie disons. Cinq degrés de rotation supplémentaire, vous auriez un

 16   résultat plus précis par rapport au plan que j'ai annoté il y a un instant.

 17   Q.  Est-ce que vous êtes convaincu que l'endroit où vous avez placé

 18   le nord sur ce schéma aujourd'hui, correspond à, selon vos calculs à

 19   l'endroit effectif où se trouve le nord ? Est-ce que c'est bien le cas ?

 20   R.  Oui, oui, oui, c'est cela.

 21   Q.  Bon. Alors veuillez inscrire la date du jour, et signer ce document, je

 22   vous prie.

 23   R.  [Le témoin s'exécute]

 24   M. GAYNOR : [interprétation] Ce document est déjà une pièce à conviction.

 25   M. LE GREFFIER : [interprétation] Oui, il s'agit de la pièce P1741.

 26   L'INTERPRÈTE : Pour la question que vienne poser M. Gaynor, je demande le

 27   versement au dossier de ce document.

 28   M. GAYNOR : [interprétation]


Page 7952

  1   Q.  Ce sera maintenant ma dernière question au sujet de ce dossier. Page 7

  2   780 du compte rendu d'audience. M. Karadzic vous a dit, ou a dit plutôt aux

  3   Juges de la Chambre, je cite :

  4   "C'est un plan de la ville de Sarajevo, qui a été publié par les Slovènes,

  5   et au dos de ce plan, on trouve la liste complète des noms anciens et des

  6   noms nouveaux des rues de la ville."

  7   Quelques lignes plus basses, il dit, je cite :

  8   "Et bien, je pense que nous avons l'original du document. Je demanderais

  9   l'aide de M. l'Huissier, peut-être pourrions-nous y jeter un coup d'œil et

 10   le montrer également à l'Accusation et à la Chambre."

 11   C'est la fin de cet extrait, et j'aimerais vous montrer par conséquent le

 12   dos de ce plan dont il est question.

 13   Monsieur Sabljica, ouvrez la carte, s'il vous plaît, et regardez ce que

 14   l'on trouve en bas, à droite sur la carte, où on trouve l'éditeur de la

 15   carte. Est-ce que vous pourriez dire qui est l'auteur de la carte ?

 16   R.  C'est écrit CIP, publication enregistrée à la bibliothèque populaire de

 17   Serbie, de Belgrade. Dois-je continuer la lecture ?

 18   Q.  Oui, s'il vous plaît, donnez-nous le nom la société.

 19   R.  "Sarajevo Plan Grada," entre parenthèses, matériel cartographique, plan

 20   de la ville. Editeur, Goran Jovanovic. 1/20 millièmes, Belgrade, inter

 21   système, cartographie, l'an 2005, Belgrade. Carte géographique en couleur."

 22   Q.  Je vous remercie. Un autre point, trouvons-nous une liste comparée des

 23   noms anciens et actuels sur la carte ?

 24   R.  Je vais voir. Non, d'après ce que je vois, ce ne sont que les nouvelles

 25   appellations.

 26   M. GAYNOR : [interprétation] Je n'ai pas d'autres questions, Monsieur le

 27   Président.

 28   M. LE JUGE KWON : [interprétation] Monsieur Sabljica, votre témoignage est


Page 7953

  1   terminé. Au nom des Juges de la Chambre, et de ce Tribunal, je tiens à vous

  2   remercier d'être venu de nouveau à La Haye pour déposer --

  3   L'ACCUSÉ : [aucune interprétation]

  4   M. LE JUGE KWON : [interprétation] Un instant, Monsieur Sabljica.

  5   Oui, Monsieur Karadzic.

  6   L'ACCUSÉ : [interprétation] La Défense peut-elle s'adresser au témoin pour

  7   lui demander d'identifier en comparant sur Google, la situation actuelle,

  8   pour qu'il n'y ait plus de question, plus de dilemme sur la carte, 65 ter

  9   22986; est-ce qu'on pourrait l'afficher ?

 10   M. LE JUGE KWON : [interprétation] Pourquoi posez-vous cette question,

 11   Monsieur Karadzic ?

 12   L'ACCUSÉ : [interprétation] J'éprouve le besoin d'identifier ce garage.

 13   Puis il y a bien d'autres détails qui sembleraient en apparence avoir été

 14   élucidés, mais en fait, ils prêtent à confusion, pour ce qui est des

 15   relations dans l'espace et par rapport aux points cardinaux. Cela poserait

 16   un grand problème. Nous pouvons revoir l'image où se situe le garage, et

 17   cela nous servira d'exemple pour montrer de quoi il s'agit.

 18   M. LE JUGE KWON : [interprétation] En règle générale, la Défense n'a pas le

 19   droit de poser des questions, dans le cadre d'un contre-interrogatoire

 20   supplémentaire, à moins qu'il y ait eu un nouvel élément qui a été abordé

 21   et qui se serait manifesté entre-temps.

 22   Monsieur Gaynor, est-ce que vous souhaitez réagir ?

 23   M. GAYNOR : [interprétation] Si cela découle directement des

 24   questions supplémentaires, je n'aurais pas d'objection.

 25   M. LE JUGE KWON : [interprétation] Donc vous ne vous opposeriez pas à

 26   ce qu'il vienne à son contre-interrogatoire ?

 27   M. GAYNOR : [aucune interprétation]

 28   M. LE JUGE KWON : [aucune interprétation]


Page 7954

  1   M. LE GAYNOR : [interprétation] Oui, tout à fait.

  2   M. LE JUGE KWON : [interprétation] Je vous remercie.

  3   Une question de plus, Monsieur Sabljica. Affichons la pièce P1741.

  4   Contre-interrogatoire supplémentaire par M. Karadzic:

  5   Q.  [interprétation] Donc, sur cette image obtenue sur Google, est-ce que

  6   vous pouvez nous indiquer où se situerait le garage blanc ?

  7   R.  Est-ce que l'on peut agrandir un petit peu s'il vous plaît l'endroit où

  8   se situe la rue Oslobodilaca Sarajeva.

  9   M. LE JUGE KWON : [interprétation] Non. Nous avons déjà fait cela.

 10   Demandons au témoin de comparer l'image Google et le croquis, d'autre part.

 11   Donc, prenons aussi l'autre image, la P1740 et la P1741.

 12   L'ACCUSÉ : [interprétation] Oui. Donc, est-ce que l'on pourrait obtenir

 13   d'une part, l'image Google, et d'autre part, le croquis où l'on voit

 14   l'emplacement du garage ?

 15   M. GAYNOR : [interprétation] L'image par satellite que nous sommes en train

 16   d'examiner ne constitue pas une image Google. C'est une image par satellite

 17   qui a été obtenue du satellite Quick Bird en octobre 2002.

 18   M. LE JUGE KWON : [interprétation] Je vous remercie.

 19   L'ACCUSÉ : [interprétation] Sur la gauche, on voit bien l'image qu'il nous

 20   faut ?

 21   M. LE JUGE KWON : [interprétation] Attendez un instant. On attend que cela

 22   s'affiche.

 23   M. KARADZIC : [interprétation]

 24   Q.  Alors, sur ces deux documents, pourriez-vous nous annoter le résultat

 25   de vos examens ?

 26   R.  Le garage, normalement, devrait se situer dans la partie supérieure de

 27   ce terrain de jeu, dans cette zone-là, parce que sur toute la longueur du

 28   terrain de jeu vous avez ce bâtiment, un passage, le terrain de jeu. Donc,


Page 7955

  1   c'est sous cet angle-là, l'angle sous lequel a été prise la photographie.

  2   J'ai dit en fait qu'il faudrait l'orienter un petit peu plus, la tourner un

  3   petit peu plus. Voilà. Je vais indiquer le garage. Là, vous voyez le

  4   terrain de jeu. Vous voyez ?

  5   Q.  Nous ne voyons pas ce que vous êtes en train de montrer.

  6   R.  En rouge, j'ai indiqué l'emplacement du garage. C'est normalement là.

  7   Et sous l'angle droit par rapport au garage, vous avez ce bâtiment. Vous le

  8   voyez bien. Vous le voyez le long de la ligne bleue où j'ai indiqué le nom

  9   de la rue. Vous le voyez sur la carte. C'est ma manière d'interpréter en

 10   fonction de cette image.

 11   Q.  Je me permets de vous demander ce qui se situe en bas à gauche. C'est

 12   une bretelle ?

 13   R.  Oui, c'est la piste de l'aéroport.

 14   Q.  Donc, Dobrinja se situe en parallèle avec l'aéroport, et la plupart des

 15   rues de Dobrinja sont soit parallèles, soit perpendiculaires à l'enceinte

 16   de l'aéroport ?

 17   R.  Oui, tout à fait.

 18   Q.  Donc, c'est ce que vous nous avez dit la dernière fois. Il y a un écart

 19   de 10 à 15 minutes par rapport au nord, vers l'est ?

 20   R.  Oui, vers l'est. Ces rues qui sont perpendiculaires à l'aéroport, pour

 21   ainsi dire, elles sont orientées sud-ouest, nord-est en fait, légèrement

 22   par rapport à l'aéroport. Il n'y a pas une correspondance parfaite. Elles

 23   ne sont pas orientées parfaitement vers le nord, comme vous le dites.

 24   Q.  Nord-ouest, sud-est plutôt ?

 25   R.  Non. Je vais vous indiquer où se situe le nord. Je vais indiquer en

 26   rouge. Je vais indiquer en rouge où se situe le nord. Voilà, à peu près,

 27   c'est cela. Et vous voyez quelle est l'orientation des rues.

 28   Q.  Mais vous pouvez continuer la ligne en fait jusqu'à l'aéroport.


Page 7956

  1   R.  Voilà. Nous avons le nord, et puis le sud en bas, l'est et l'ouest par

  2   rapport à la rue, encore que l'image est un petit peu idéalisée.

  3   Q.  Si on avait opéré une légère rotation de ce croquis, parce que vous

  4   voyez que les rues ne sont pas parallèles sur les deux documents que nous

  5   voyons. La rue Oslobodilaca Sarajeva, elle n'est pas orientée exactement de

  6   la même manière. Donc, il faudrait tourner vers la gauche encore un petit

  7   peu pour que les axes correspondent sur les deux, les points cardinaux.

  8   M. LE JUGE KWON : [interprétation] Alors est-ce que vous pourriez nous

  9   tracer une ligne sur le plan sur la droite pour nous indiquer l'emplacement

 10   de la rue Oslobodilaca Sarajeva ?

 11   LE TÉMOIN : [interprétation] [Le témoin s'exécute] Voici la rue

 12   Oslobodilaca Sarajeva, OS. Le nord, par conséquent, voilà. Telle serait

 13   l'orientation du nord, et si on opérait une légère rotation vers le bas, on

 14   verrait que les lignes bleus et rouges pour Oslobodilaca Sarajeva

 15   coïncident parfaitement. Mais c'est très très difficile de dessiner quoi

 16   que ce soit sur des dessins qui ne représentent que des petites portions de

 17   quelque chose.

 18   M. KARADZIC : [interprétation]

 19   Q.  Mais l'orientation est légèrement vers le nord-est.

 20   R.  Sud-ouest, nord-est légèrement, oui. Vous le voyez.

 21   Q.  Et en bleu, pourriez-vous maintenant nous indiquer ces 15 ou 20 degrés

 22   d'écart par rapport au nord ?

 23   R.  je vais le faire à l'instant. Voilà, si je prolongeais la ligne, voici

 24   cet angle, l'angle qu'on appellera alpha. Et la ligne qui indique le nord,

 25   je la prolongerais elle aussi. Ce n'est pas absolument précis. Il est très

 26   difficile d'annoter ainsi en superposition sur des cartes.

 27   M. LE JUGE KWON : [interprétation] Est-ce que vous pouvez nous indiquer

 28   l'angle alpha sur le plan qui se situe à droite également ?


Page 7957

  1   LE TÉMOIN : [interprétation] Oui. Le voici l'angle alpha. Ça serait cela.

  2   M. LE JUGE KWON : [interprétation] Merci.

  3   M. KARADZIC : [interprétation]

  4   Q.  Nous avons aussi la carte slovène. C'est par erreur que nous avons

  5   demandé le versement d'une autre carte. Mais en fait, il n'y a pas vraiment

  6   de différence substantielle. Nous pourrions nous procurer également cette

  7   autre carte.

  8   M. LE JUGE KWON : [interprétation] Attendez un instant. Monsieur le Témoin,

  9   est-ce que vous pourriez signer cela et inscrire la date.

 10   LE TÉMOIN : [Le témoin s'exécute].

 11   M. LE JUGE KWON : [interprétation] Est-ce que nous pouvons obtenir une cote

 12   pour cette pièce ?

 13   M. LE GREFFIER : [interprétation] Ce sera une pièce D à part entière, la

 14   pièce D768.

 15   M. LE JUGE KWON : [interprétation] Monsieur Gaynor.

 16   M. GAYNOR : [interprétation] Ce serait bien de pouvoir vérifier cela sur

 17   une carte slovène, si elle pouvait nous être remise.

 18   M. LE JUGE KWON : [interprétation] Vous en avez terminé avec votre contre-

 19   interrogatoire supplémentaire. Dr Subotic confirme --

 20   L'INTERPRÈTE : --

 21   M. LE JUGE KWON : [aucune interprétation]

 22   L'ACCUSÉ : [interprétation] Ce serait bien si M. Sabljica pouvait signer le

 23   croquis également. Cela pourrait nous être utile.

 24   LE TÉMOIN : [interprétation] C'est signé. Nous avons la date du 14

 25   décembre. 

 26   M. LE JUGE KWON : [aucune interprétation]

 27   L'ACCUSÉ : [interprétation] Oui, mais avec ces nouvelles annotations.

 28   M. LE JUGE KWON : [interprétation] Mais nous avons tout sauvegardé. Nous


Page 7958

  1   avons tous sauvegardé ensemble, en une pièce avec toutes les annotations.

  2   Je voudrais vérifier si cela a bien été fait.

  3   L'INTERPRÈTE : [aucune interprétation]

  4   M. LE JUGE KWON : [interprétation] Oui, tout à fait c'est ce que nous avons

  5   sauvegardé.

  6   L'ACCUSÉ : [interprétation] Je m'adresse à M. Sabljica, je pense qu'il a pu

  7   voir que je me suis intéressé en mode de fonctionnement des différents

  8   groupes et individus et nullement les individus en tant que tel. Je

  9   voudrais le convaincre du fait que nous prônons tous les deux la

 10   réconciliation là-bas, le plus vite serait le mieux. Cette réconciliation,

 11   elle se produira au mieux si --

 12   M. LE JUGE KWON : [interprétation] Non, Monsieur Karadzic, ne faites pas de

 13   discours. Donc vous en avez terminé.

 14   Monsieur Sabljica, votre témoignage est terminé. Vous pouvez vous retirer.

 15   Attendez un instant, nous allons baisser les stores, pour commencer.

 16   LE TÉMOIN : [interprétation] Merci.

 17   [La Chambre de première instance se concerte]

 18   M. LE JUGE KWON : [interprétation] Oui, Monsieur Sabljica, vous pouvez vous

 19   retirer.

 20   [Le témoin se retire]

 21   M. LE JUGE KWON : [interprétation] Je souhaite aborder un point très

 22   brièvement en audience à huis clos partiel, s'il vous plaît.

 23   [Audience à huis clos partiel] [Confidentialité levée par une ordonnance de la Chambre] 

 24   M. LE JUGE KWON : [interprétation] Le 28 septembre 2010, M. Karadzic a posé

 25   la question d'un déplacement de la Chambre éventuellement sur les lieux,

 26   sur un endroit en particulier à Sarajevo. Nous avons considéré qu'il

 27   s'agissait d'une requête orale formelle. J'ai demandé aux Chambres de -- je

 28   demande aux parties de répondre par écrit. Nous avons reçu les réponses les


Page 7959

  1   6 et 7 octobre 2010.

  2   Après avoir examiné les arguments présentés par les parties, nous

  3   n'estimons que nous ayons reçu une requête formelle demandant que la

  4   Chambre se déplace. Toutefois, nous tenons à informer les parties du fait

  5   que nous estimons que ce type de visite pourrait effectivement s'avérer

  6   utile à l'avenir, et que la Chambre envisagerait éventuellement de le

  7   faire.

  8   Les parties doivent toutefois tenir à l'esprit le fait que le

  9   planning demande beaucoup de temps. Le déplacement de la Chambre dans la

 10   région, qu'il convient de l'organiser au moins trois fois [comme

 11   interprété]  à l'avance et que le déplacement ne peut s'envisager que suite

 12   à une requête formelle.

 13   Si la Chambre était saisie d'une telle requête, c'est trois mois

 14   avant la fin anticipée de la présentation des moyens de l'Accusation, que

 15   cela devrait être fait.

 16   Pour des raisons de sécurité, il est très important de savoir que

 17   c'est uniquement à huis clos partiel ou à titre confidentiel que nous

 18   pourrions en reparler.

 19   M. ROBINSON : [interprétation] La Chambre pourrait-elle éventuellement

 20   envisager plusieurs déplacements, pour visiter, pour se rendre d'une part à

 21   Sarajevo, et d'autre part, à d'autres endroits en Bosnie. Nous pouvons

 22   indiquer des endroits à visiter dans la ville de Sarajevo elle-même, et

 23   nous ne pensions pas que vous seriez disposé à vous déplacer ailleurs. Donc

 24   nous pouvons formuler notre requête en fonction de Sarajevo uniquement.

 25   M. LE JUGE KWON : [interprétation] Vous êtes tout à fait libre de formuler

 26   vos requêtes en fonction de ce que vous jugez utile. Nous avons évidemment

 27   des contraintes budgétaires et financières, mais nous pourrions examiner la

 28   requête quelle qu'elle soit.


Page 7960

  1   Nous pouvons revenir en audience publique.

  2   [Audience publique]

  3   M. LE JUGE KWON : [interprétation] Compte tenu de l'état de santé physique

  4   de l'accusé, nous estimons qu'il ne serait pas, qu'il serait déconseillé de

  5   continuer de travailler aujourd'hui. Nous allons lever l'audience pour

  6   aujourd'hui, et nous reprendrons demain à 10 heures, pour une audience

  7   relative à l'injonction contraignante adressée à la Bosnie.

  8   La séance est levée.

  9   --- L'audience est levée à 11 heures 53 et reprendra le vendredi 15 octobre

 10   2010, à 10 heures 00.

 11  

 12  

 13  

 14  

 15  

 16  

 17  

 18  

 19  

 20  

 21  

 22  

 23  

 24  

 25  

 26  

 27  

 28