Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 63

  1   (Vendredi, 11 octobre 2002)

  2   (Conférence de mise en état.)

  3   (Audience publique.)

  4   (L'audience est ouverte à 11 heures 01.)

  5   M. le Président (interprétation): Veuillez annoncer l'affaire, s'il vous

  6   plaît.

  7   Mme Atanasio (interprétation): Bonjour, il s'agit de l'affaire IT 95-14/2-

  8   A, le Procureur contre Dario Kordic et Mario Cerkez.

  9   M. le Président (interprétation): Je vous remercie. Et les parties

 10   peuvent-elles se présenter?

 11   M. Farrell (interprétation): Bonjour. Je m'appelle Norman Farrell, je suis

 12   accompagné ce matin de M. Fabricio Guarglia pour l'accusation.

 13   M. Naumovski (interprétation): Bonjour, je m'appelle Maître Naumovski et

 14   je représente Dario Kordic.

 15   M. Kovacic (interprétation): Bonjour, je m'appelle Bozidar Kovacic et je

 16   représente l'accusé Mario Cerkez.

 17   M. le Président (interprétation): Il s'agit d'une Conférence de mise en

 18   état convoquée conformément au Règlement. On m'a remis aujourd'hui un

 19   document qui a été déposé, qui est daté du 10 octobre. Malheureusement,

 20   les ressources du Greffe sont telles qu'on ne m'a pas fourni une copie de

 21   ce document, mais je l'ai lu toutefois. Je suis très reconnaissant qu'on

 22   me l'ait transmis. Monsieur Farrell, je pense que ce document est tout à

 23   fait clair.

 24   M. Farrell (interprétation): Je dois vous dire que nous avons examiné les

 25   documents comme convenu.


Page 64

  1   M. le Président (interprétation): Bien, nous prendrons le temps qu'il faut

  2   pour examiner ce document.

  3   M. Farrell (interprétation): J'espère que cela ne prendra pas trop

  4   longtemps.

  5   M. le Président (interprétation): Oui, cela fait environ un million de

  6   pages, mais c'est un document assez complet. Est-ce qu'il y a quelque

  7   chose que vous souhaiteriez ajouter?

  8   M. Farrell (interprétation): Non, je vous remercie.

  9   M. Naumovski (interprétation): C'est exact, Monsieur le Président. Je

 10   viens d'expliquer à M. Kordic la situation dans laquelle il se trouve et

 11   la défense n'a pas le choix: elle doit accepter les délais qui nous sont

 12   imposés par la situation dans laquelle nous nous trouvons. Le Procureur a

 13   reçu des documents qui comptent plus d'un million de pages. Donc nous

 14   n'avons pas le choix. Il faut les laisser examiner ces documents afin de

 15   pouvoir… afin de se conformer à l'Article 68 du Règlement.

 16   M. le Président (interprétation): Je m'attendais à ce que vous fassiez des

 17   propositions concrètes. Y a-t-il quelque chose que vous souhaiteriez nous

 18   communiquer à propos de votre client, Maître Naumovski?

 19   M. Naumovski (interprétation): Nous n'avons pas de problèmes, les

 20   conditions sont normales en détention.

 21   M. le Président (interprétation): Je vous remercie. Maître Kovacic?

 22   M. Kovacic (interprétation): Je n'ai rien à rajouter à ce que vient de

 23   dire mon confrère. Les problèmes sont objectifs et nous espérons que nous

 24   n'allons pas perdre trop de temps pour ce qui est de l'état de mon client.

 25   Nous n'avons pas de problèmes particuliers. Mais ces derniers temps, je


Page 65

 1  

 2  

 3  

 4  

 5  

 6  

 7  

 8  

 9  

10  

11  

12   Page blanche insérée aux fins d’assurer la correspondance entre la

13   pagination anglaise et la pagination française.

14  

15  

16  

17  

18  

19  

20  

21  

22  

23  

24  

25  


Page 66

  1   réfléchis à une autre possibilité: c'est de déposer une demande de mise en

  2   liberté provisoire puisque les archives de Bosnie et Croatie nous

  3   enverront d'autres documents. Donc, cela prendra du temps. Voilà ce dont

  4   je voulais vous faire part, je vous remercie.

  5   M. le Président (interprétation): En réponse à ce que vous avez dit, je

  6   pense que je dois souligner, si vous voulez que l'appel porte sur les

  7   documents que vous avez, je dois vous dire qu'il est possible qu'il y ait

  8   des éléments de nature à disculper l'accusé dans ces documents. Il est

  9   regrettable que ces documents soient fournis à un stade aussi avancé. Mais

 10   peut-être que, dans ces documents, figurent des éléments qui peuvent aider

 11   votre client. Il ne s'agit pas d'une position facile pour vous. Je ne

 12   souhaite pas que vous soyez contraint d'attendre quoi que ce soit.

 13   S'agissant des conditions de détention de votre client, y a-t-il quelque

 14   chose que vous souhaiteriez dire?

 15   M. Kovacic (interprétation): Je n'ai rien à rajouter. Les conditions sont

 16   tout à fait normales. Je suis tout à fait d'accord avec ce que vous venez

 17   de dire tant qu'il y a au moins un pour cent de chances de tomber sur des

 18   documents de nature à disculper. Nous devons attendre, mais

 19   malheureusement, le fait est que nous sommes bien obligés d'attendre et

 20   que mon client, pendant cette période, reste en détention, je vous

 21   remercie.

 22   M. le Président (interprétation): Je vous remercie. Il y a une plainte que

 23   je souhaiterais soulever. Il y a des problèmes au sein du Greffe et les

 24   documents parviennent aux Juges après tout le monde et, c'est regrettable.

 25   Donc je souhaiterais que vous déposiez ces documents deux jours avant une


Page 67

  1   audience de ce type.

  2   La séance est levée. Je vous remercie.

  3   (L'audience est levée à 11 heures 10.)

  4  

  5  

  6  

  7  

  8  

  9  

 10  

 11  

 12  

 13  

 14  

 15  

 16  

 17  

 18  

 19  

 20  

 21  

 22  

 23  

 24  

 25