Page 6332
1 TRIBUNAL PENAL INTERNATIONAL AFFAIRE N° IT-95-14/2-T
2 POUR L'EX-YOUGOSLAVIE
3 Jeudi 05 août 1999
4 L'audience est ouverte à 09 heures 35.
5 Mme Ameerali (interprétation). - Il s'agit de l'affaire IT-95-14/2-T, le
6 Procureur contre Dario Kordic et Mario Cerkez.
7 M. le Président (interprétation). - Maître Kovacic, vous avez la parole.
8 M. Kovacic (interprétation). - Bonjour. Monsieur Akhavan, je m'appelle
9 Bozidar Kovacic et avec mon collègue Mikulicic je représente la défense de
10 Mario Cerkez. Je vous poserai des questions en langue croate et je vous
11 demanderai que l'on fasse une petite pause pour que les interprètes
12 puissent nous suivre. Et si une quelconque question ne vous paraît pas
13 claire, veuillez me le dire et je vais essayer de la reformuler.
14 Au cours de votre interrogatoire principal, vous avez dit qu'à un certain
15 moment vous avez rendu visite à M. Cerkez aussi. Est ce exact ?
16 M. Akhavan (interprétation). - C'est exact.
17 M. Kovacic (interprétation). - Si j'ai bien compris, ceci s'est produit
18 après votre visite à Blaskic ?
19 M. Akhavan (interprétation). - C'est exact.
20 M. Kovacic (interprétation). - Donc, si je ne me trompe, ceci s'est
21 produit le 4 mai, vers 1 heure de l'après-midi ?
22 M. Akhavan (interprétation). - C'est exact.
23 M. Kovacic (interprétation). - Ceci s'est produit au premier étage de
24 l'immeuble nommé "l'immeuble du cinéma", ou bien de "l'université des
25 ouvriers" ?
Page 6333
1 M. Akhavan (interprétation). - Oui, je me souviens du cinéma.
2 M. Kovacic (interprétation). - C'était à peu près à 150 mètres par rapport
3 à l'endroit où vous avez eu votre rencontre avec Blaskic ?
4 M. Akhavan (interprétation). - Je ne m'en souviens pas, mais cela me
5 paraît raisonnable.
6 M. Kovacic (interprétation). - Vous ne vous souvenez pas parce que toute
7 la situation était plutôt confuse, n'est-ce pas ?
8 M. Akhavan (interprétation). - Je ne me souviens plus quelle distance
9 séparait ces deux bâtiments, mais ils étaient proches l'un de l'autre.
10 M. Kovacic (interprétation). - Donc vous êtes d'accord que c'était plutôt
11 près ?
12 M. Akhavan (interprétation). - Oui.
13 M. Kovacic (interprétation). - Avant votre discussion avec Cerkez, est-ce
14 qu'on vous a expliqué quelle était sa fonction et qui vous a donné cette
15 explication si oui ?
16 M. Akhavan (interprétation). - Il m'a été dit que M. Cerkez était le
17 commandant des forces du HVO à Vitez. Je ne me souviens plus exactement
18 qui m'a donné cette information, c'était sans doute un membre du Bataillon
19 britannique. A la lecture de mes notes manuscrites, je me souviens
20 qu'effectivement, à la première page de ces notes, le premier jour du
21 briefing, il est fait référence au commandant Mario Cerkez. C'est sans
22 doute avant la réunion qu'on m'a informé de la même chose.
23 M. Kovacic (interprétation). - Très bien. C'est exact. Puisque vous avez
24 mentionné vous-même vos notes, et justement compte tenu de cette première
25 page, est-ce exact, donc, de dire -et je crois que c'est ce que vous venez
Page 6334
1 de dire mais je veux être tout à fait sûr-, est-ce exact que toutes ces
2 notes contenues à la première page sont des notes rédigées sur la base que
3 d'autres personnes vous ont dit après votre arrivée à Vitez ?
4 M. Akhavan (interprétation). - Oui, avant que j'ai eu l'occasion de
5 vérifier certaines choses avec M. Cerkez.
6 M. Kovacic (interprétation). - Il s'agit donc d'une partie du briefing que
7 vous avez parlé ?
8 M. Akhavan (interprétation). - C'est exact.
9 M. Kovacic (interprétation). - Donc c'est Sefkija Didic qui vous a
10 mentionné ceci, le premier nom ?
11 M. Akhavan (interprétation). - Oui, c'est exact, le premier nom au-dessus
12 de la page.
13 M. Kovacic (interprétation). - Et c'est lui qui l'a mentionné en sa
14 qualité de commandant de la défense locale ?
15 M. Akhavan (interprétation). - C'est exact.
16 M. Kovacic (interprétation). - Ensuite, Mensur Kelestura vous a mentionné
17 cela, et lui aussi a été commandant, visiblement, du côté musulman, n'est-
18 ce pas ?
19 M. Akhavan (interprétation). - C'est exact.
20 M. Kovacic (interprétation). - Et ce qui figure au-dessus du nom de
21 Kelestura,, c'est la "325ème Brigade de l'armée de Bosnie-Herzégovine" ?
22 M. Akhavan (interprétation). - Exact.
23 M. Kovacic (interprétation). - Visiblement, avec son siège à Preocica, et
24 ici c'est lié au 3ème Corps d'armée ?
25 M. Akhavan (interprétation). - Oui.
Page 6335
1 M. Kovacic (interprétation). - Ensuite la deuxième partie en bas concerne
2 l'autre camp, le HVO ?
3 M. Akhavan (interprétation). - Oui.
4 M. Kovacic (interprétation). - Et ici, l'on mentionne Tihomir Blaskic avec
5 qui vous avez parlé par la suite et vous avez pu constater
6 qu'effectivement il était le commandant n'est-ce pas ? Veuillez dire oui
7 pour le compte rendu.
8 M. Akhavan (interprétation). - Oui.
9 M. Kovacic (interprétation). - On vous a dit également que le commandant
10 du HVO de Vitez, et si j'ai bien compris vous avez écrit "la défense de la
11 ville" ?
12 M. Akhavan (interprétation). - Oui.
13 M. Kovacic (interprétation). - Et que cette personne est Mario Skopljak ?
14 M. Akhavan (interprétation). - Oui.
15 M. Kovacic (interprétation). - Ensuite vous avez une note concernant la
16 Brigade Stjepan Tomasevic en tant que brigade conjointe de Novi Travnik de
17 Vitez, dont le commandant était Mario Cerkez. Nous sommes toujours à la
18 première page.
19 M. Akhavan (interprétation). - Oui, tout à fait.
20 M. Kovacic (interprétation). - Et puis finalement vous avez une note
21 disant à peu près qu'il paraît que cette brigade conjointe de Novi Travnik
22 et de Vitez est en cours de création en tant que brigade indépendante ?
23 M. Akhavan (interprétation). - Oui.
24 M. Kovacic (interprétation). - Compte tenu de certains documents, certains
25 rapports du Bataillon britannique, est-ce qu'ils vous ont dit à quel point
Page 6336
1 ils étaient sûrs du fait … je vais reformuler. A quel stade se trouvait ce
2 processus de transformation dont ils parlaient ? Est-ce qu'ils vous ont
3 dit cela ?
4 M. Akhavan (interprétation). - Je me souviens uniquement de ce que j'ai
5 dans mes notes.
6 M. Kovacic (interprétation). - Est-ce que ceci rafraîchira votre mémoire ?
7 Tout d'abord : est-ce que le nom de la brigade a été mentionnée, la
8 brigade de Vitez, au cours de cette discussion avec eux ?
9 M. Akhavan (interprétation). - Oui. Pour répondre à votre question, je me
10 souviens de la réunion que j'ai eue avec M. Cerkez, qu'il s'est présenté
11 comme étant le commandant de la brigade de Vitez.
12 M. Kovacic (interprétation). - A travers vos discussions ou sur la base
13 des documents, est-ce que vous avez jamais pu constater quelle était la
14 signification de ce nom de brigade ? La brigade de Vitez ? Que signifiait
15 ce nom ?
16 M. Akhavan (interprétation). - Je ne sais pas si vous pensez au domaine du
17 commandement. Si c'est le cas, d'après mes notes, une fois de plus il
18 semblerait que le contrôle de la ville de Vitez et des villages
19 environnants était une des questions. Ceci est basé sur les notes que j'ai
20 prises à l'occasion de ma rencontre avec Cerkez, page 32 de mes notes
21 manuscrites.
22 M. Kovacic (interprétation). - Est-ce que vous seriez d'accord avec moi
23 pour dire, ou bien peut-être en désaccord avec moi, pour dire que le nom
24 Vitezka, ce qui veut dire "de Vitez" en serbo-croate, est un adjectif qui
25 indique d'où provient la brigade ?
Page 6337
1 M. Akhavan (interprétation). - Je ne suis vraiment pas en mesure de vous
2 apporter un commentaire à cet égard. Je ne peux que vous renvoyer à ce que
3 Cerkez et le Bataillon britannique m'ont dit.
4 M. Kovacic (interprétation). - Donc vous n'avez pas posé des questions
5 détaillées à ce sujet ?
6 M. Akhavan (interprétation). - Vous voulez dire à propos de la
7 signification du nom de la brigade ? Non, je n'ai pas posé ce genre de
8 questions.
9 M. Kovacic (interprétation). - Merci. Nous allons poursuivre avec les
10 notes. Donc ici, on vous a mentionné M. Mario Skopljak en tant que
11 commandant de la défense de la ville ?
12 M. Akhavan (interprétation). - Oui.
13 M. Kovacic (interprétation). - Ensuite, la même personne a été mentionnée
14 de nouveau à la page 24 de vos notes. Je crois que les annotations des
15 pages n'étaient pas les mêmes, donc pour être tout à fait sûr, il s'agit
16 de la page où, en haut à gauche, il est marqué : Deputy, et puis il y a
17 une flèche.
18 M. Akhavan (interprétation). – J'ai bien cette page, je vous remercie.
19 M. Kovacic (interprétation). - Ici je peux voir les noms de Nenad Santic,
20 Risto… Jako, ou bien je suppose qu'il s'agit de Zarko.
21 M. Akhavan (interprétation). - Oui.
22 M. Kovacic (interprétation). - Et de nouveau on voit Pero Skopljak,
23 maintenant c'est Pero Skopljak. Et puis au-dessous du nom de Skopljak, on
24 voit la personne à la tête de la municipalité du HVO ou bien de la
25 municipalité de Vitez ?
Page 6338
1 M. Akhavan (interprétation). - C'est exact.
2 M. Kovacic (interprétation). - Donc Pero Skopljak a été mentionné ici
3 comme l'un des leaders du HVO lié à la ville de Vitez ?
4 M. Akhavan (interprétation). - Oui.
5 M. Kovacic (interprétation). - Ensuite, à la page 25 ou bien à la page
6 suivante de vos notes, nous avons apparemment une structure. Tout d'abord,
7 je souhaite vous poser la question suivante. Cette note qui figure à la
8 page 25, est-ce qu'il s'agit là de vos conclusions tirées au bout de
9 toutes ces discussions que vous avez eues ? Est-ce que c'est là que vous
10 avez essayé de créer une structure graphique de cette image ? Ou bien est-
11 ce que c'est le résultat de récits que vous avez entendus d'une certaine
12 personne ?
13 M. Akhavan (interprétation). - Je pense c'est davantage que le fruit du
14 travail d'une personne. Ce sont sans doute des renseignements que j'ai
15 glanés à discuter avec plusieurs personnes. Et puis, vous voyez le nom des
16 personnes occupant des postes de direction, de responsabilité, qui
17 apparaissent à divers endroits de mes notes. Donc cette structure, ce
18 graphique s'inspire d'une réunion, mais vous verrez des choses de ce genre
19 ailleurs.
20 Permettez-moi d'expliquer ceci. Ce qui m'intéressait, ce n'était pas de
21 recueillir des noms précis dans l'intérêt du rapport, puisqu'en général ce
22 rapport ne faisait pas état de noms. Nous ne devions pas non plus étudier
23 le cas de telle ou telle personne en particulier. Je voulais savoir de
24 façon générale qui était qui dans la région afin de mieux saisir la
25 situation.
Page 6339
1 M. Kovacic (interprétation). - Je pense que c'est tout à fait logique, moi
2 j'aurais procédé de la même manière à votre place. Donc c'est pour cela
3 que c'était ma conclusion que, probablement, c'était une note vous
4 permettant de placer les personnes dont vous avez entendu parler. Donc
5 apparemment, on est d'accord là-dessus.
6 Ce qui m'intéresse ici, c'est que visiblement il s'agit ici de la chaîne
7 de commandement même si, vous, en tant qu'enquêteur, n'étiez pas
8 particulièrement intéressé par ce sujet, étant donné qu'il ne s'agissait
9 pas là de votre but, il semblerait qu'ici il est question d'une certaine
10 hiérarchie, y compris concernant Ahmici. Ici, on ne voit pas le nom de
11 commandant ou le poste de commandant de la brigade située à Vitez. Est-ce
12 exact ?
13 M. Akhavan (interprétation). - Oui.
14 M. Kovacic (interprétation). - Merci. Nous n'allons pas revenir, plus
15 tard, encore une fois, sur vos notes, donc je vais en profiter de
16 l'occasion pour reposer une autre question. Page 32.
17 M. Akhavan (interprétation). - Oui.
18 M. Kovacic (interprétation). - Visiblement, vous avez pris des notes ici
19 de votre entretien avec M. Cerkez ?
20 M. Akhavan (interprétation). - C'est exact.
21 M. Kovacic (interprétation). - Et j'ai compris que le nom qui figure en
22 lettres capitales au-dessus de la fonction...
23 M. Akhavan (interprétation). - Excusez-moi, je n'ai pas tout à fait
24 compris le début de votre question.
25 M. Kovacic (interprétation). - Donc je répète. Ici, au-dessus de la moitié
Page 6340
1 de la page, vous avez écrit "le commandant de la brigade de Vitez" ?
2 M. Akhavan (interprétation). - Oui.
3 M. Kovacic (interprétation). - Le nom, vous avez ajouté au-dessus, en
4 majuscules, étant donné qu'il est toujours difficile d'épeler les noms de
5 la région, probablement que quelqu'un vous aidé, mais il s'agit
6 visiblement de Mario Cerkez.
7 M. Akhavan (interprétation). - Exact.
8 M. Kovacic (interprétation). - S'il vous plaît, bien évidemment six ans se
9 sont écoulés, mais essayez de vous rappeler qui a assisté à la réunion ?
10 Je vais essayer de rafraîchir votre mémoire. Sur la base de ce que nous
11 avons entendu de vous, il y avait vous, n'est-ce pas ?
12 M. Akhavan (interprétation). - Oui.
13 M. Kovacic (interprétation). - Cerkez, n'est-ce pas ?
14 M. Akhavan (interprétation). - Oui.
15 M. Kovacic (interprétation). - M. Dundas-Whatley, n'est-ce pas ?
16 M. Akhavan (interprétation). - Oui.
17 M. Kovacic (interprétation). - L'interprète ?
18 M. Akhavan (interprétation). - Oui.
19 M. Kovacic (interprétation). - Thomas Osario ?
20 M. Akhavan (interprétation). - Non, Osario n'assistait pas à la réunion.
21 M. Kovacic (interprétation). - Donc Thomas n'a pas assisté à la réunion.
22 M. Akhavan (interprétation). - Et il y avait également un soldat qui était
23 avec M. Cerkez, dont j'ai demandé qu'il sorte.
24 M. Kovacic (interprétation). - Donc au début de la réunion, au moment où
25 vous êtes entré, où vous êtes arrivé, un soldat se trouvait dans le bureau
Page 6341
1 de Cerkez. En ce qui le concerne, dans votre déclaration préalable, vous
2 avez dit, je crois que vous serez d'accord, qu'il s'agissait d'une
3 personne sombre, qu'il avait un fusil et un uniforme allemand. Est-ce
4 exact ?
5 M. Akhavan (interprétation). - Oui.
6 M. Kovacic (interprétation). - Vous croyez qu'il s'agissait d'un soldat
7 allemand ?
8 M. Akhavan (interprétation). - J'en doute. Je sais qu'il y avait beaucoup
9 d'uniformes militaires en excédent qui avaient été utilisés par les
10 habitants du coin.
11 M. Kovacic (interprétation). - J'ai l'impression, je ne souhaite pas que
12 l'on perde beaucoup de temps, que dans l'une des deux déclarations
13 préalables, vous avez dit que cette personne, ce soldat était un
14 mercenaire. Voilà, je trouve l'homme qui paraissait être un mercenaire. Il
15 s'agit là de votre déclaration donnée au Bureau du Procureur le
16 25 juin 1995.
17 Voici ma question : l'impression que j'ai, c'est que vous aviez
18 l'impression, il vous paraissait comme s'il était un mercenaire d'après
19 son aspect physique. J'ai l'impression que vous n'affirmez pas avec
20 certitude qu'il s'agissait d'un mercenaire. Est-ce exact ?
21 M. Akhavan (interprétation). - Je n'ai pas mené d'enquête sur cet homme,
22 sur son identité, mais il ne semblait pas être un membre des forces
23 régulières du fait de son uniforme, mais aussi à cause de l'arme qu'il
24 portait et de son comportement, de son allure générale. Mais je n'ai pas
25 mené d'enquête.
Page 6342
1 M. Kovacic (interprétation). - D'après tout le contexte, est-ce que la
2 conclusion ne s'imposait pas qu'il était un garde de sécurité ?
3 M. Akhavan (interprétation). - Peut-être que c'était le cas, mais il y
4 avait d'autres personnes dans le bâtiment qui semblaient être des soldats
5 réguliers du HVO, lesquels étaient sans doute des responsables de
6 sécurité. Je ne sais pas ce que cet homme faisait là.
7 M. Kovacic (interprétation). - Peu importe, de toute façon vous avez
8 demandé à Cerkez de l'écarter étant donné que vous n'étiez pas à l'aise,
9 et Cerkez lui a demandé de s'éloigner. Est-ce exact ?
10 M. Akhavan (interprétation). - Oui. Il dirigeait sa mitrailleuse, sa
11 mitraillette contre moi, donc je me suis dit qu'effectivement il était
12 préférable qu'il s'éloigne.
13 M. Kovacic (interprétation). - Et soit dit en passant, vous avez été
14 accompagné vous-même par des gardes de sécurité. Ils étaient au nombre de
15 trois ?
16 M. Akhavan (interprétation). - Je pense qu'il n'y avait que Dundas-Whatley
17 dans la pièce.
18 M. Kovacic (interprétation). - Vous ne vous souvenez pas que trois soldats
19 britanniques sont venus avec vous avec de gros fusils et qu'ils sont
20 restés devant la porte du bureau ?
21 M. Akhavan (interprétation). - Je ne me souviens pas.
22 M. Kovacic (interprétation). - Peut-être que c'est moi qui ai une
23 information erronée, peut-être ils sont restés en bas, dans le couloir ?
24 M. Akhavan (interprétation). - D'après ce que je peux me souvenir, en
25 règle générale, le Bataillon britannique m'amenait au seuil du bâtiment et
Page 6343
1 je n'allais au bureau qu'avec Dundas-Whatley. En général, les autres
2 soldats restaient à l'entrée du bâtiment et ne venaient pas assister à la
3 réunion.
4 M. Kovacic (interprétation). - Quand même, ici, vous n'êtes pas tout à
5 fait sûr s'ils étaient là ou s'ils n'y étaient pas, si je vous ai bien
6 compris ?
7 M. Akhavan (interprétation). - Je ne peux pas vous le dire avec certitude,
8 mais je ne pense pas que ces hommes se trouvaient là.
9 M. Kovacic (interprétation). - En tout cas, pendant la réunion, il n'y a
10 pas eu de gardes de sécurité dans la pièce et les personnes énumérées tout
11 à l'heure se trouvaient dans la pièce, n'est-ce pas ?
12 M. Akhavan (interprétation). - Exact.
13 M. Kovacic (interprétation). - Est-ce exact de dire que Cerkez était prêt
14 à parler avec vous et qu'il a montré un esprit de coopération dans le
15 cadre de cette discussion ?
16 M. Akhavan (interprétation). - Oui, dans l'ensemble, c'est exact.
17 M. Kovacic (interprétation). - Est-ce exact également que, à un certain
18 moment, pendant votre entretien, peut-être vers le milieu de votre
19 discussion, le commandant du Bataillon britannique, le général
20 Robert Stewart, vous a rejoint ?
21 M. Akhavan (interprétation). - Oui, il était alors colonel.
22 M. Kovacic (interprétation). - Je m'excuse, colonel. Lorsque Stewart est
23 arrivé, est-ce que, en tant qu'observateur, vous avez pu remarquer que
24 Cerkez et le colonel Stewart se connaissaient visiblement et qu'ils se
25 parlaient entre collègues ?
Page 6344
1 M. Akhavan (interprétation). - Oui. Il semblait qu'ils se connaissaient
2 assez bien, ces deux hommes.
3 M. Kovacic (interprétation). - Est-ce exact aussi en ce qui concerne
4 Matthiew Dundas-Whatley ?
5 M. Akhavan (interprétation). - Je ne me souviens pas. Je suppose que ces
6 hommes se connaissaient, cela ne m'a pas fait une impression particulière.
7 Mais en tout cas, au moment de l'entrée de Bob Stewart dans la pièce, je
8 pense que le comportement de ces deux hommes montrait qu'ils se
9 connaissaient bien.
10 M. Kovacic (interprétation). - Très bien. Au moment où l'entretien a
11 commencé... Pour accélérer les choses, je vais vous demander tout
12 simplement de confirmer si, oui ou non, j'ai raison et bien sûr on va
13 faire tout cela très rapidement : tout d'abord, est-ce que vous avez
14 demandé l'autorisation d'enregistrer cet entretien ?
15 M. Akhavan (interprétation). - Non.
16 M. Kovacic (interprétation). - Donc vous n'avez pas enregistré la
17 discussion ?
18 M. Akhavan (interprétation). - Je ne pense pas.
19 M. Kovacic (interprétation). - Est-ce que vous savez quoi que ce soit sur
20 la question de savoir si quelqu'un d'autre des personnes qui ont assisté à
21 la réunion a enregistré l'entretien ?
22 M. Akhavan (interprétation). - Je ne me souviens pas que quiconque ait
23 enregistré.
24 M. Kovacic (interprétation). - Et personne n'a donné l'ordre ? Personne ne
25 l'a dit ?
Page 6345
1 M. Akhavan (interprétation). - Personne ne l'a dit, mais cela aurait pu
2 être enregistré.
3 M. Kovacic (interprétation). - Est-ce que, plus ou moins, le cours de la
4 discussion était comme suit, plus ou moins et puis très brièvement : tout
5 d'abord, vous avez posé une question, plusieurs questions concernant la
6 fonction de cette brigade ?
7 M. Akhavan (interprétation). - Oui.
8 M. Kovacic (interprétation). - Dans cette partie de la discussion, vous
9 avez demandé que Cerkez vous confirme qu'il était le commandant de cette
10 brigade ?
11 M. Akhavan (interprétation). - Oui.
12 M. Kovacic (interprétation). - Ensuite, Cerkez vous a expliqué qu'il
13 s'agissait là d'une brigade qui avait été créée récemment, qu'elle n'avait
14 pas encore été formée, qu'elle était en cours de création de sa propre
15 organisation. Est-ce exact ?
16 M. Akhavan (interprétation). - Je ne me souviens pas qu'il m'ait tenu ces
17 propos. En d'autres termes, je ne m'en souviens pas.
18 M. Kovacic (interprétation). - Laissons cela de côté. De toute façon, il
19 s'agissait de l'introduction à la discussion.
20 Ensuite, vous lui avez posé la question de savoir s'il était au courant de
21 ce qui s'était passé à Ahmici ?
22 M. Akhavan (interprétation). - Je me souviens que l'essentiel de
23 l'entretien portait sur ce qui s'était passé à Vitez plutôt qu'à Ahmici,
24 partant de l'idée que le domaine de responsabilité de M. Cerkez
25 s'attachait à Vitez. Mais je suis sûr qu'à un moment donné on a dû parler
Page 6346
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 page blanche insérée aux fins d'assurer la correspondance entre la
14 pagination anglaise et la pagination française
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 6347
1 d'Ahmici. Mais ce n'était pas le centre de la discussion.
2 M. Kovacic (interprétation). - Est-ce que vous vous souvenez qu'au cours
3 de l'entretien il a mentionné le fait que d'après les informations qu'il a
4 reçues ultérieurement, dans certaines parties de Vitez se trouvaient des
5 soldats en uniforme noir ?
6 M. Akhavan (interprétation). - La seule référence que j'ai dans mes notes
7 au HOS, je suppose que ce sont les membres du HOS qui portaient l'uniforme
8 noir. Ceci se trouve à la page 33 de mes notes, vers le bas de cette
9 page 33. Et donc là, Cerkez a laissé entendre que le HOS était présent
10 lors des hostilités à Vitez, qu'ils n'étaient pas de Vitez, mais qu'ils
11 étaient venus de Zenica, que c'était un groupe avec des Croates et des
12 Musulmans.
13 Et vers la fin de la réunion, nous avons rapidement parlé d'Ahmici et il
14 m'a dit que le HVO n'était pas responsable. Il semblait laisser entendre
15 que c'était le HOS qui était responsable. Je ne me souviens pas qu'il ait
16 parlé particulièrement de personnes en uniforme noir, il a simplement
17 parlé du HOS .
18 M. Kovacic (interprétation). - C'est exact. Est-ce qu'en bas de la même
19 page, puisque nous parlons de cette page, il semblerait que vous avez tiré
20 vous-même une conclusion : tout d'abord, vous avez dit de nouveau "HOS ?"
21 Cela veut dire que vous avez entendu parler du HOS auparavant déjà ?
22 M. Akhavan (interprétation). - Vous voulez dire qu'on en ait parlé au
23 cours de la même réunion ? Oui. Si j'ai placé un point d'interrogation, ce
24 n'est pas parce que je ne savais pas ce que c'était le HOS, mais plutôt
25 parce que j'avais quelques doutes personnellement sur l'explication qui
Page 6348
1 m'avait été donnée.
2 M. Kovacic (interprétation). - Est-ce que pendant les réunions ou les
3 briefings que vous avez eus avec le Bataillon britannique auparavant, est-
4 ce que vous avez entendu parler du HOS ?
5 M. Akhavan (interprétation). – Le HOS n'occupe pas une place importante
6 dans mes notes dans le cadre des briefings avec le Bataillon britannique.
7 Je me souviens que ce nom a été mentionné à plusieurs reprises, à la
8 page 5 de mes notes, mais je ne sais pas si ceci vient du briefing que
9 j'ai eu avec le Bataillon britannique. En tout cas vers le bas de la
10 page 5 on dit qu'il y avait des troupes du HOS dans la région à cette
11 époque-là, mais aucun témoin oculaire n'a pu parler de leur participation.
12 Toutefois, votre question n'était-elle pas de savoir si le HOS a joué un
13 rôle important ou un rôle peu important ? Et en fait, la plupart des
14 discussions que j'ai eues avec le Bataillon britannique portaient sur le
15 HVO, pas sur le HOS.
16 M. Kovacic (interprétation). - Vous serez certainement d'accord avec moi
17 pour dire que, et maintenant nous sommes à la page 33, vous avez vu
18 Cerkez, vous avez discuté avec lui et ensuite, vous avez mis HOS avec le
19 point d'interrogation, donc ce n'était pas tout à fait clair dans votre
20 esprit ?
21 M. Akhavan (interprétation). - Oui. Ce point d'interrogation portait sur
22 la question de savoir si le HOS était responsable pour Vitez ou Ahmici,
23 d'ailleurs.
24 M. Kovacic (interprétation). - Au-dessous de cela, vous avez écrit :"Le
25 HVO ne l'a pas fait". C'est la conclusion tirée sur la base de la
Page 6349
1 rencontre avec Cerkez ?
2 M. Akhavan (interprétation). - Non, c'est plutôt une description de ce que
3 M. Cerkez était en train de me dire. Ce ne sont pas là mes conclusions, je
4 le précise.
5 M. Kovacic (interprétation). – Je vous remercie. A un certain moment,
6 lorsque Stewart était déjà sur place, vous avez commencé à parler de cette
7 liste des suspects que l'on a mentionnée. Est-ce exact ?
8 M. Akhavan (interprétation). - Vous voulez dire la liste de 18 personnes ?
9 M. Kovacic (interprétation). - Exactement.
10 M. Akhavan (interprétation). - Effectivement, cela a dû faire l'objet de
11 discussions à un moment donné.
12 M. Kovacic (interprétation). - Et ensuite, vers la fin de la discussion ?
13 Vous avez dit à Cerkez, tout comme auparavant vous aviez dit à Blaskic,
14 qu'il devait -et je crois que vous lui avez donné un conseil, là-, qu'il
15 devrait mener une enquête. C'est exact ?
16 M. Akhavan (interprétation). - Oui. Nous en avons discuté au moment de
17 l'arrivée du colonel Stewart. J'en ai parlé, mais c'est surtout le colonel
18 Stewart qui en a parlé et a présenté ce conseil.
19 M. Kovacic (interprétation). - Très bien, merci. Pour être tout à fait
20 sûr, est-ce que cela voulait dire une enquête au niveau de la brigade ?
21 C'est ce que je suppose.
22 M. Akhavan (interprétation). - Cela signifiait qu'il y aurait une enquête
23 portant sur les subordonnés de M. Cerkez quels qu'ils soient.
24 M. Kovacic (interprétation). - Ceci était clair ? Ceci était sous-
25 entendu ?
Page 6350
1 M. Akhavan (interprétation). - Oui, il était responsable de ce que
2 faisaient les hommes se trouvant sous son commandement.
3 M. Kovacic (interprétation). - En d'autres termes, de son unité ?
4 M. Akhavan (interprétation). - C'est exact, membres de son unité ou
5 d'autres personnes sur lesquelles il avait un pouvoir de commandement.
6 M. Kovacic (interprétation). - Merci. Je souhaite que l'on passe à un
7 autre sujet maintenant, mais peut-être nous allons clarifier certains
8 points qui ont déjà été mentionnés.
9 J'ai une seule question encore concernant cette rencontre. Dans une de vos
10 déclarations, vous avez dit que Cerkez vous semblait être inquiet quand
11 même.
12 M. Akhavan (interprétation). - Mais il semblait inquiet surtout à
13 l'arrivée du colonel Stewart. Celui-ci a commencé à dire que Cerkez avait
14 pour responsabilité de veiller à ce qu'une enquête soit menée et qu'elle
15 soit efficace. Manifestement, la nervosité de Cerkez a augmenté. Toute la
16 cadence de la réunion a commencé à changer aussi dès l'arrivée du colonel
17 Stewart et de la discussion.
18 M. Kovacic (interprétation). - Cerkez a demandé que le colonel Stewart lui
19 remette cette liste afin qu'il puisse entamer l'enquête. Est-ce exact ?
20 M. Akhavan (interprétation). - Le 4 mai, lorsque j'avais cette rencontre
21 avec Cerkez, cette liste de 18 personnes n'était toujours pas disponible.
22 Monsieur Thomas Osario se trouvait, à ce moment-là, ce même jour, du
23 4 mai, à Zenica, occupé à avoir des entretiens avec des témoins. La liste
24 n'existait pas à ce moment-là.
25 M. Kovacic (interprétation). - Est-ce que vous vous souvenez que Cerkez
Page 6351
1 avait dit : "Donnez-moi les noms pour que je puisse entamer une enquête,
2 lancer une enquête" ?
3 M. Akhavan (interprétation). - Je n'ai pas un souvenir très précis de
4 cela. Toutefois si vous parlez des 18 noms, ce n'était pas possible parce
5 qu'on n'a pas discuté de cette question-là. Il se peut que M. Cerkez a
6 dit... Enfin je ne m'en souviens pas, mais ce serait plausible, qu'il ait
7 dit : "Faites-moi savoir si vous avez des éléments de preuve, je vais les
8 examiner".
9 Mais l'explication est celle-ci ; nous n'étions pas là pour mener une
10 enquête sur le HVO ou d'autres autorités puisque cela incombait au HVO
11 lui-même. Nous ne voulions pas nous lancer dans cette enquête judiciaire.
12 M. Kovacic (interprétation). - Je suis d'accord avec vous pour dire qu'à
13 ce moment-là le colonel Stewart n'avait pas cette liste qui a été
14 constituée le 18 mai. Mais, au cours de cet entretien, il a dit qu'il
15 connaissait un certain nombre de noms, et Cerkez a dit : "Donnez-moi les
16 noms, puisque vous considérez que je dois lancer une enquête, étant donné
17 que ceci va m'aider".
18 Monsieur Stewart a refusé pour des raisons de sécurité liées à la source
19 de l'information. Est-ce que ceci rafraîchit votre mémoire ?
20 M. Akhavan (interprétation). - Je ne m'en souviens pas. Toutefois, il est
21 possible que nous en ayons discuté.
22 M. Kovacic (interprétation). - Je vais vous poser une question de manière
23 différente. Est-ce que le climat, l'ambiance dans laquelle la discussion
24 s'est déroulée, était une bonne ambiance ou une ambiance remplie
25 d'hostilité ? Donc est-ce que vous croyez que l'ambiance était positive et
Page 6352
1 que quelque chose de semblable aurait pu être prononcé ?
2 M. Akhavan (interprétation). - Tout ce que je peux vous dire, c'est que
3 par rapport à d'autres réunions, des réunions avec Kordic et Plavcic, que
4 cette réunion avec Cerkez était de loin la meilleure des trois. Je crois
5 que le témoin était en général favorable étant donné les conditions.
6 Mais je pense que c'est au moment de l'arrivée du colonel Stewart que le
7 niveau de tension ou que l'absence de confort ou d'aise dans l'entretien
8 s'est marquée de façon visible.
9 Cependant, je ne pense pas que la réunion ait été marquée d'animosité ou
10 d'hostilité, je pense que Cerkez était peut-être intimidé par ce qu'avait
11 à lui dire le colonel Stewart.
12 M. Kovacic (interprétation). - Une dernière chose, s'il vous plaît.
13 Lorsque vous partiez de la réunion et vous étiez accompagné de M. Dundas-
14 Whatley, est-ce que vous avez échangé des points de vue, des estimations,
15 l'impression que cette personne vous a laissée au cours de la réunion ?
16 M. Akhavan (interprétation). - Je ne m'en souviens pas. C'est possible,
17 mais je ne m'en souviens pas.
18 M. Kovacic (interprétation). - Quand vous avez demandé... Excusez-moi, je
19 retire ceci. Au cours de votre interrogatoire principal, à plusieurs
20 reprises, vous avez parlé d'Ahmici et de Vitez, des événements qui se sont
21 produits à Ahmici et à Vitez, et vous en avez tiré un certain parallèle.
22 Mais il semblerait que vous vous étiez concentré surtout sur l'enquête sur
23 les événements d'Ahmici. Est-il exact de dire que les événements qui se
24 produisaient à Vitez ne représentaient pas vraiment le centre de votre
25 intérêt ?
Page 6353
1 M. Akhavan (interprétation). - Non, je pense que nous avons examiné la
2 situation à Vitez également. Nous avons passé beaucoup de temps à étudier
3 par exemple le problème du camion piégé qui avait été placé dans le
4 quartier musulman de la ville, entre autres incidents que nous avons
5 examinés. Mais bien sûr, nous avons aussi travaillé à Ahmici parce que
6 c'était un cas flagrant, extrême, qui nous intéressait peut-être
7 davantage.
8 M. Kovacic (interprétation). - A travers vos discussions, donc y compris
9 portant sur Vitez, est-ce que vous avez eu l'impression que Vitez, tout
10 d'abord, était divisée en deux zones, dont l'une était sous le contrôle de
11 l'armée de Bosnie-Herzégovine ou bien la Défense territoriale, donc c'est
12 la partie de la ville nommé Mahala qui se trouve dans Stari Vitez, dans la
13 vieille ville ? Est-ce exact ?
14 M. Akhavan (interprétation). - Oui.
15 M. Kovacic (interprétation). - Et en même temps que les Croates
16 contrôlaient l'autre partie de la ville ?
17 M. Akhavan (interprétation). - Oui. D'après mes souvenirs, les Croates
18 contrôlaient l'essentiel de la ville -les Musulmans se trouvant à Mahala à
19 Stari Vitez, qui était plutôt une enclave où se défendaient les Musulmans,
20 enclave qui était entourée par les Croates.
21 M. Kovacic (interprétation). - Merci. Et ensuite, dans le cadre de votre
22 enquête, est-ce que vous avez appris que des forces différentes
23 contrôlaient les parties différentes de la ville qui étaient en termes
24 généraux contrôlées par les Croates ?
25 M. Akhavan (interprétation). - Qu'est-ce que vous voulez dire par là ?
Page 6354
1 Vous voulez parler de la région qui se trouvait sous le contrôle général
2 des Croates, qu'il y avait dans ces parties-là quand même des poches
3 contrôlées par les Musulmans ?
4 M. Kovacic (interprétation). - Que certaines parties de cette zone étaient
5 contrôlées par des unités différentes croates.
6 M. Akhavan (interprétation). - Vous voulez dire des unités qui relevaient
7 d'autres forces armées ? Ou est-ce que vous voulez parler d'unités venant
8 des mêmes forces armées ?
9 M. Kovacic (interprétation). - Le premier, la première supposition.
10 M. Akhavan (interprétation). - Je ne m'en souviens pas. La première
11 impression que j'ai eue, c'était que le HVO HDZ exerçait un contrôle
12 certain sur les zones de la ville sous contrôle croate, et que les HOS et
13 autres paramilitaires étaient plutôt des bandes errantes plutôt que des
14 forces armées qui auraient contrôlé telle ou telle zone géographique.
15 C'est ce que j'ai été amené à croire avec des discussions que j'ai eues
16 avec des commandants militaires du HVO tels que Blaskic et Cerkez, mais
17 aussi avec M. Dario Kordic, qui ont dit que le HOS n'était pas de Vitez
18 mais bien de Zenica, que ce n'étaient pas des forces locales.
19 M. Kovacic (interprétation). - Très bien. J'ai l'impression que les
20 clients ne reçoivent pas l'interprétation en croate, mais moi j'écoute en
21 anglais pour mieux suivre le témoin.
22 M. le Président (interprétation). - Apparemment il y a un problème de
23 traduction vers le serbo-croate ?
24 M. Kordic (interprétation). - En ce moment, nous entendons
25 l'interprétation en croate.
Page 6355
1 M. le Président (interprétation). - Faites-nous savoir s'il y a d'autres
2 problèmes.
3 M. Kovacic (interprétation). - Monsieur Akhavan, dans le cadre de votre
4 interrogatoire principal, vous avez dit que lorsque vous étiez à Ahmici
5 vous avez dit que trois soldats locaux, croates, pillaient, volaient à
6 Ahmici.
7 M. Akhavan (interprétation). - Je ne sais pas si c'étaient des soldats
8 croates. J'ai dit que, vu la distance qui nous séparait, il était
9 difficile de voir à quelle unité ils appartenaient. Tout ce que j'ai pu
10 voir, c'est qu'ils étaient en uniforme militaire. Et étant donné que cette
11 zone était contrôlée par les Croates et que ces hommes ne semblaient pas
12 se cacher, ne craignaient pas d'être capturés, je me suis dit que
13 c'étaient des Croates.
14 M. Kovacic (interprétation). - Monsieur Akhavan, seriez-vous d'accord avec
15 moi pour dire, et vous y êtes resté pendant plusieurs jours, que ce n'est
16 pas sur la base de l'uniforme que l'on pouvait faire la distinction entre
17 les personnes, entre les soldats ? Au moins ce n'était pas le point le
18 plus important ?
19 M. Akhavan (interprétation). - C'est exact. Des uniformes militaires, on
20 pouvait en trouver. Il y avait beaucoup d'hommes, pas nécessairement des
21 hommes en âge de combattre qui les portaient. Je n'ai pas été assez près
22 de ces hommes pour voir l'écusson qu'ils arboraient à la manche, pour voir
23 quelle était leur appartenance précise. C'est la raison pour laquelle je
24 n'ai pas dit ici, en l'espèce, que les soldats du village étaient
25 nécessairement des soldats du HVO, mais je me suis dit qu'ils
Page 6356
1 appartenaient à la population croate locale.
2 Toutefois, étant donné qu'il y avait pratiquement une mobilisation
3 générale d'hommes en âge de combattre, la plupart des hommes en âge de
4 combattre qui portaient un uniforme faisaient partie des forces
5 régulières. C'est là l'impression générale que nous avons recueillie.
6 M. Kovacic (interprétation). - L'un ou l'autre, donc que ces unités
7 appartiennent à un camp ou à l'autre camp ?
8 M. Akhavan (interprétation). - Etant donné que les groupes paramilitaires
9 étaient peu importants -je parle ici de forces numériques-, dans la
10 plupart des cas les hommes étaient membres du HVO plutôt que des membres
11 de forces irrégulières ou du HOS.
12 M. Kovacic (interprétation). - Est-ce que, au cours de vos discussions que
13 vous avez eues dans le cadre de l'enquête, vous avez entendu que Blaskic
14 avait donné l'ordre d'assainir le terrain à Ahmici et que des soldats se
15 trouvaient sur place, dont la tâche était d'assainir le terrain : tout
16 d'abord d'écarter les cadavres et puis ensuite de s'occuper des maisons
17 détruites ? Est-ce que vous avez entendu parler de cela ?
18 M. Akhavan (interprétation). - A Ahmici, je ne m'en souviens pas, mais ce
19 serait surprenant, je pense, parce qu'il n'y avait plus grand-chose à
20 protéger, à l'exception bien sûr des habitations et des habitants croates,
21 qui représentaient environ 20 % de la population du village.
22 M. Kovacic (interprétation). - Mais certainement, il y a eu des maisons
23 également qui étaient partiellement endommagées, mais qui auraient pu être
24 utilisées, et à l'intérieur desquelles il y avait encore des meubles et
25 des affaires ?
Page 6357
1 M. Akhavan (interprétation). - Je n'ai pas entendu dire qu'un tel ordre
2 ait été émis, mais il est possible qu'il l'ait été.
3 M. Kovacic (interprétation). – D'après les informations dont nous
4 disposions, le 27 avril, un peloton important de la défense civile se
5 trouvait sur place, qui a procédé à l'assainissement de terrain, afin de
6 vérifier les informations concernant les cadavres, la propriété, le risque
7 d'incendie etc.. Personne ne vous a parlé de cela ?
8 M. Akhavan (interprétation). - Non, personne ne l'a fait et ce que nous
9 avons vu dans le village n'indiquait pas que c'était le cas. Des membres
10 du Bataillon britannique nous ont dit qu'ils avaient recueilli
11 pratiquement la plupart des corps qu'ils avaient trouvé à Ahmici pour les
12 emmener à la morgue de Zenica.
13 Personnellement, nous nous souvenons qu'il y avait encore des corps dans
14 ce village, mais il ne semblait pas qu'on ait déblayé le terrain à notre
15 arrivée, le 1er mai.
16 M. Kovacic (interprétation). - Est-ce que vous avez entendu dire que, le
17 28 avril, les corps trouvés à Ahmici ont été conduits à Vitez afin d'être
18 enterrés, étant donné que vous avez trouvé seulement quelques corps, alors
19 qu'il y a eu, d'après toutes les informations, plus de victimes ?
20 M. Akhavan (interprétation). - Je sais que le Père du Bataillon
21 britannique nous a dit que certains corps avaient été enterrés à Vitez. On
22 ne savait pas exactement lesquels venaient d'Ahmici et lesquels venaient
23 de Vitez.
24 M. Kovacic (interprétation). - Merci. D'après votre discussion… pardon, je
25 retire cela. Mon collègue a posé cette question.
Page 6358
1 Monsieur Akhavan, est-ce que vous êtes d'accord pour dire que le terme de
2 HVO, sur la base des discussions que vous avez eues avec les membres du
3 Bataillon britannique, qu'il s'agit là d'un terme général, relatif à
4 l'organisation croate, l'organisation des Croates de Bosnie ?
5 M. Akhavan (interprétation). - Pour autant que je m'en souvienne, ceci
6 parlait du conseil croate de la défense. Il s'agit là de forces armées
7 séparées, distinctes, qui avaient des liens très proches, ou pratiquement
8 indissociables du parti politique HDZ.
9 M. Kovacic (interprétation). - Mais vous avez également appris en Bosnie
10 ce que signifiait la communauté croate d'Herceg-Bosna, ce que l'on
11 appelait le HZHB ?
12 M. Akhavan (interprétation). - C'est exact.
13 M. Kovacic (interprétation). - Est-ce que vous appris que le HVO était
14 l'organe exécutif du pouvoir du HZHB ?
15 M. Akhavan (interprétation). - Oui. C'était l'impression que nous avions
16 eue en théorie. Nous pensions que la communauté croate d'Herceg-Bosna, HDZ
17 et HVO, n'avaient pas de différence très nette entre eux.
18 M. Kovacic (interprétation). - Et est-ce que, sur la base de vos
19 informations, vous avez réussi à comprendre que le HVO, en tant qu'organe
20 exécutif, avait deux éléments : l'élément militaire et l'élément civil ?
21 Quel que soit le niveau de perfection ou d'imperfection de cette
22 organisation ?
23 M. Akhavan (interprétation). - Oui, effectivement, il nous a été dit qu'il
24 y avait une composante militaire et une composante civile.
25 M. Kovacic (interprétation). - Monsieur Akhavan, la liste des 18 personnes
Page 6359
1 que vous avez mentionnée, est-ce que vous savez où elle a fini par se
2 retrouver, cette liste ?
3 M. Akhavan (interprétation). - Elle a été remise à la commission
4 d'experts, établie par la résolution du Conseil de sécurité 780 à Genève.
5 Nous n'avons remis cette liste à personne. Je vous ai déjà expliqué que
6 nous estimions que cela aurait été outrepasser notre mandat et que nous
7 aurions été réprimandés par le rapporteur spécial pour le fait d'avoir
8 lancé une enquête qui était en dehors de notre mandat.
9 C'est par courtoisie que nous avons relevé ces noms, ces déclarations, et
10 remis à la commission d'experts, moment à partir duquel nous n'avions plus
11 rien à voir personnellement avec la question précise de savoir comment la
12 commission allait décider de l'utilisation qu'elle ferait de ces noms.
13 M. Kovacic (interprétation). - Pendant que vous étiez sur le terrain, vous
14 êtes sûr que vous n'avez pas remis cette liste au Bataillon britannique
15 pour leur rendre le service, étant donné qu'au début, c'est eux qui vous
16 ont donné les premières informations sur la situation ?
17 M. Akhavan (interprétation). - Non je ne pense pas.
18 M. Kovacic (interprétation). - Compte tenu de ce que vous avez dit, qu'il
19 s'agissait là des informations trop délicates et que vous pouviez
20 seulement les envoyer à un niveau supérieur au vôtre. Donc cela veut dire,
21 si j'ai bien compris, que vous n'avez remis cette liste à qui que ce
22 soit ?
23 M. Akhavan (interprétation). - Je pense que M. Thomas Osario est mieux à
24 même de savoir comment cette information a été utilisée. Mais c'est par
25 diplomatie, par courtoisie, que nous n'avons pas offert de partager cette
Page 6360
1 information avec d'autres avant d'en avoir discuté à Genève.
2 M. Kovacic (interprétation). - Monsieur Thomas Osario, que nous avons
3 mentionné au moins une centaine de fois, est-ce que vous savez où il se
4 trouve aujourd'hui, justement ?
5 M. le Président (interprétation). - Vous n'avez pas à répondre à cette
6 question. Si vous le savez, vous n'avez pas besoin de nous dire où il est,
7 mais vous savez peut-être où il est ?
8 M. Akhavan (interprétation). - Oui, je sais où il est.
9 M. le Président (interprétation). - Et à votre connaissance, il
10 travaille ?
11 M. Akhavan (interprétation). - Oui, il travaille.
12 M. le Président (interprétation). - Fort bien. Si vous voulez avoir
13 d'autres renseignements, Monsieur Kovacic, il faudra poser la question à
14 l'accusation.
15 M. Kovacic (interprétation). - Je n'avais pas de projet précis, je voulais
16 simplement savoir si je pouvais, à la rigueur, l'appeler en tant que
17 témoin.
18 M. le Président (interprétation). - Il faudra poser la question à
19 l'accusation.
20 M. Kovacic (interprétation). - Au cours du contre-interrogatoire de mon
21 collègue hier, deux soldats arrêtés de l'armée de Bosnie-Herzégovine ont
22 été mentionnés. Il a été mentionné que c'est l'armée du HVO qui les a
23 arrêtés et que c'était peut-être l'un des éléments qui a influencé les
24 tensions accrues. Vous vous souvenez de ce dont je parle ?
25 M. Akhavan (interprétation). - Oui, je m'en souviens.
Page 6361
1 M. Kovacic (interprétation). - Une toute petite question. Est-ce que vous
2 avez entendu qu'en ce qui concerne cet incident, concernant les soldats de
3 l'armée de Bosnie-Herzégovine, que ces personnes ont été arrêtées derrière
4 le carrefour en forme de lettre "T", allant vers Travnik ? Donc cela veut
5 dire que c'était au-delà, à l'extérieur de la région de Vitez ?
6 M. Akhavan (interprétation). - Je dois de nouveau m'inspirer de mes notes.
7 Vous voulez parler des soldats de l'armée de Bosnie-Herzégovine ?
8 M. Kovacic (interprétation). - C'est exact. En ce qui concerne l'événement
9 lui-même, on a expliqué les détails hier, mais je veux savoir simplement
10 si vous savez que ceci s'est produit à l'extérieur du territoire de Vitez.
11 M. Akhavan (interprétation). - Cela semble logique, mais je ne me souviens
12 plus exactement, je pense que ces enlèvements ont eu lieu surtout sur les
13 routes allant de Zenica à Travnik et à Vitez. L'enlèvement ne s'est pas
14 produit nécessairement à Vitez même.
15 M. Kovacic (interprétation). - Merci.
16 Monsieur Akhavan, vous n'avez pas parlé avec Sefkija Dzidic, le commandant
17 local de l'armée de Bosnie-Herzégovine à Vitez ? Je veux dire, pendant
18 votre enquête. Est-ce que j'ai bien retenu ce fait ?
19 M. Akhavan (interprétation). - Je l'ai déjà dit : je pense que nous
20 l'avons peut-être rencontré, mais ce fut bref.
21 M. Kovacic (interprétation). - Rien de long, rien de sérieux ?
22 M. Akhavan (interprétation). - Je ne pense pas. Le seul nom que je
23 retrouve dans mes notes est celui de Mehmet Alagic, à qui nous avons parlé
24 brièvement.
25 M. Kovacic (interprétation). - Là, je dois essayer, il y a peu de chances,
Page 6362
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 page blanche insérée aux fins d'assurer la correspondance entre la
14 pagination anglaise et la pagination française
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 6363
1 mais peut-être : est-ce que vous avez entendu peut-être que ces officiers
2 qui ont été capturés ce même jour au soir, ont été libérés ? Est-ce que
3 qui que ce soit vous a dit cela ?
4 M. Akhavan (interprétation). - Vous voulez parler d'officiers de l'armée
5 de Bosnie-Herzégovine qui auraient été libérés ?
6 M. Kovacic (interprétation). - Excusez-moi, soldats, ces soldats que nous
7 avons mentionnés, qui ont été arrêtés. Est-ce que quelqu'un vous a
8 mentionné le fait que ces soldats ont été libérés le même jour ?
9 M. Akhavan (interprétation). - Je me souviens que c'était peut-être à la
10 maison où logeait l'ECMM, en face de la base du Bataillon britannique. Là,
11 il y avait des allées et venues d'officiers de l'armée de Bosnie-
12 Herzégovine. Peut-être que ceci s'inscrivait dans le cadre d'un échange.
13 C'est un souvenir assez flou que j'ai encore.
14 M. Kovacic (interprétation). - Merci. J'ai une dernière question. A un
15 certain moment, vous avez dit que les unités du Bataillon britannique,
16 c'est-à-dire, donc, le Bataillon britannique, n'était pas qualifié pour
17 mener une enquête. Et il a été sous-entendu, d'après ce que vous disiez,
18 qu'il n'était même pas organisé, ni équipé, pour faire ce genre de
19 travail. Est-ce exact ?
20 M. Akhavan (interprétation). - Je ne sais pas si j'ai parlé de leurs
21 compétences. C'était peut-être un facteur qui intervenait, mais un facteur
22 plus important est la question de leur mandat. Et puis ils étaient très
23 occupés, ils essayaient de faire fonction d'officiers de maintien de la
24 paix entre les deux parties en conflit. Le terrain était difficile, ils
25 avaient une zone assez vaste à surveiller.
Page 6364
1 Et je ne sais pas en quoi consistait leur mandat, je ne sais pas si, parmi
2 leur personnel, ils avaient des juristes spécialisés dans les lois et
3 coutumes de la guerre, ou dans le droit international humanitaire. Ce
4 n'était pas le cas, je pense.
5 M. Kovacic (interprétation). - En même temps, lorsque M. Osario et vous,
6 vous êtes venus, vous n'aviez pas de personnel autour de vous, vous étiez
7 tout seuls, n'est-ce pas ?
8 M. Akhavan (interprétation). - Je pense que j'avais suffisamment de
9 connaissances juridiques. C'était le rôle que j'avais à jouer dans le
10 cadre de cette mission. Quant à M. Osario, lui, il connaissait la langue,
11 il avait des connaissances approfondies de la culture, des particularités
12 de la région. Et en matière militaire, nous avions l'assistance de membres
13 du Bataillon britannique qui nous expliquaient, par exemple, comment une
14 attaque s'était peut-être déroulée, le type d'armement utilisé. C'est donc
15 cette association de l'expérience et des connaissance que nous avons mise
16 à profit.
17 M. Kovacic (interprétation). - Oui, ça, c'est tout à fait clair. Mises à
18 part ces connaissances, il est clair qu'à la fois vous, Osario et le
19 Bataillon britannique, vous aviez ce genre de connaissances. Il n'y a pas
20 eu d'autres experts, des experts en criminologie, par exemple, ou d'autres
21 genres d'experts ?
22 M. Akhavan (interprétation). - Non, pas dans notre délégation, de façon
23 précise, ou particulière.
24 M. Kovacic (interprétation). - Merci beaucoup, Monsieur le Témoin.
25 Monsieur le Président, Messieurs les Juges, j'ai terminé avec mon contre-
Page 6365
1 interrogatoire. Merci.
2 M. le Président (interprétation). - Maître Nice ?
3 M. Nice (interprétation). - Pourrais-je avoir un huis clos partiel,
4 trente secondes, s'il vous plaît ?
5 (Audience à huis clos partiel)
6 (expurgée)
7 (expurgée)
8 (expurgée)
9 (expurgée)
10 (expurgée)
11 (expurgée)
12 (expurgée)
13 (expurgée)
14 (expurgée)
15 (Audience publique)
16 M. le Président (interprétation) - Avant que vous
17 ne passiez à l'interrogatoire supplémentaire, j'aurais voulu
18 soulever une question et poser cette question à Me Kovacic,
19 s'il me le permet. Maître Kovacic, vous n'avez pas contesté ce que disait
20 le témoin à propos de la conversation qu'il a eue avec M. Cerkez. Est-
21 il admis et accepté qu'au cours de cette conversation, M. Cerkez ait dit
22 qu'il était endormi le matin du 16 ? Qu'il dormait ? Que le chaos régnait
23 dans la région de Vitez ? Et Cerkez n'a pas nié le fait qu'il y avait
24 eu des atrocités commises. Est-ce que tout ceci est accepté par la défense?
25 M. Kovacic (interprétation). - Oui, Monsieur le Président, c'était la
Page 6366
1 partie contenue dans la première partie de la déposition et je n'ai pas
2 contesté cela, j'ai simplement essayé d'ajouter d'autres éléments.
3 M. le Président (interprétation). - Oui, je comprends cela. Merci.
4 M. Nice (interprétation). - Monsieur Akhavan, j'ai un certain nombre de
5 points à aborder.
6 Tout d'abord, on vous a posé des questions sur votre âge, sur votre
7 expérience. Moi-même, je voudrais vous demander comment vous avez obtenu
8 votre poste auprès des Nations Unies. Comment cela s'est-il passé ?
9 M. Akhavan (interprétation). - Auparavant, j'ai participé à deux missions
10 de la conférence sur la sécurité et la coopération en Europe. La première
11 de ces missions comprenait l'ambassadeur Hans Corell, de Suède, qui était
12 conseiller juridique du Secrétaire général des Nations Unies.
13 La deuxième mission était dirigée par l'ambassadeur américain auprès de la
14 commission des Nations Unies sur les droits de l'homme.
15 Et grâce à cette expérience, et grâce à divers articles que j'avais
16 publiés, grâce à l'expérience que j'avais obtenue dans le cadre du droit
17 humanitaire international, le Centre des Nations Unies pour les droits de
18 l'homme m'a engagé.
19 M. Nice (interprétation). - Vous ont-ils proposé ce poste ou vous êtes-
20 vous présenté ?
21 M. Akhavan (interprétation). - Eh bien, je crois que mon nom leur a été
22 communiqué, enfin cela s'est fait un peu par bouche à oreille.
23 M. Nice (interprétation). - Vous dites que vous avez publié des articles.
24 Combien ?
25 M. Akhavan (interprétation). - Une trentaine, une vingtaine dans divers
Page 6367
1 journaux qui traitent de droit humanitaire international.
2 M. Nice (interprétation). - Et quelle formation avez-vous eue auparavant ?
3 M. Akhavan (interprétation). - Je suis diplômé de la faculté de droit
4 Osgoode Hall de Toronto, je suis également diplômé de Harvard et j'ai été
5 récemment désigné comme professeur temporaire à la faculté de droit de
6 Yale, aux Etats-Unis.
7 M. Nice (interprétation). - Vous enseignez parfois ?
8 M. Akhavan (interprétation). - Oui.
9 M. Nice (interprétation). - On vous a posé des questions, justement, sur
10 votre âge et je voudrais savoir quelle est votre position au sein des
11 Nations Unies ?
12 M. Akhavan (interprétation). - P4.
13 M. Nice (interprétation). - Donc, à part P5, il n'y a pas de poste plus
14 élevé ?
15 M. Akhavan (interprétation). - Oui.
16 M. Nice (interprétation). - A quel âge avez-vous obtenu ce niveau P4 ?
17 M. Akhavan (interprétation). - L'an dernier, j'avais 32 ans.
18 M. Nice (interprétation). - Est-ce que c'est quelque chose qui se fait
19 facilement et couramment aux Nations Unies, ou constituez-vous une
20 exception à la règle ? Vous n'avez pas besoin d'être modeste, je vous pose
21 la question. Répondez-y, s'il vous plaît.
22 M. Akhavan (interprétation). - J'ai l'impression qu'en effet je constitue
23 une exception à la règle.
24 M. Nice (interprétation). - Généralement, les gens de grade P4 sont des
25 co-conseils ou des substituts du Procureur ?
Page 6368
1 M. Akhavan (interprétation). - Oui.
2 M. Nice (interprétation). - Je ne pense pas que l'on vous ait accusé ou
3 que l'on puisse vous accuser de ne pas avoir fait preuve toujours de bonne
4 foi, donc je n'irai pas plus loin à ce sujet, et je voudrais demander
5 maintenant que l'on présente au témoin la pièce D25/1.
6 (L'huissier s'exécute.)
7 Il serait peut-être utile de placer ce document sur le rétroprojecteur
8 afin que tout le monde puisse en profiter. Vous souvenez-vous que
9 Me Sayers vous ait présenté ce document ?
10 M. Akhavan (interprétation). - Oui.
11 M. Nice (interprétation). - Je vais essayer de replacer la question qui
12 vous a été posée dans son contexte. Dans le premier paragraphe, on parle
13 de la prison de Zenica. On vous a posé une question sur une phrase bien
14 précise. On vous a posé une question sur une phrase au bas de la page où
15 vous dites : "Ils étaient bien traités étant donné les circonstances. Une
16 trentaine d'entre eux, cependant, portaient des signes. On voyait qu'ils
17 avaient été victimes de brutalités".
18 Cependant, on ne vous a pas cité la phrase suivante qui dit que, en fait,
19 ils n'avaient pas été maltraités, ceux qui portaient des blessures avaient
20 été maltraités pendant leur transfert. Avez-vous quelque chose à ajouter à
21 ce sujet ?
22 M. Akhavan (interprétation). - Non, comme je l'ai dit auparavant, nous
23 savions qu'il y avait des tensions à Zenica. Nous savions également que
24 des gens avaient été emprisonnés, des Croates avaient été emprisonnés.
25 Mais nous n'avons entendu que peu d'allégations au sujet de mauvais
Page 6369
1 traitements comme tortures, exécutions arbitraires, etc.
2 M. Nice (interprétation). - Merci. J'en ai terminé avec cette pièce. On
3 vous a posé une question sur le thème des combats en zones urbaines, ceci
4 au sujet de Vitez. Vous souvenez-vous de cette question posée par
5 M. Sayers ?
6 M. Akhavan (interprétation). - Je ne me souviens pas. Le combat en zones
7 urbaines ?
8 M. Nice (interprétation). - Il s'agit d'une doctrine militaire.
9 M. Akhavan (interprétation). - Je vois.
10 M. Nice (interprétation). - On vous a posé cette question au sujet de ce
11 qu'a dit un témoin qui s'appelle Gough.
12 M. Akhavan (interprétation). - Je crois m'en souvenir et je crois
13 d'ailleurs que, dans mes notes manuscrites, j'ai écrit le sigle de cette
14 doctrine militaire.
15 M. Nice (interprétation). - Dans vos notes manuscrites ?
16 M. Akhavan (interprétation). - Je crois, mais je n'en suis pas sûr à
17 100 %.
18 M. Nice (interprétation). - Prenez votre temps.
19 M. Akhavan (interprétation). - Je crois que, quelque part, j'ai inscrit en
20 effet ce sigle F E D E , je crois, quelque chose du genre.
21 M. Nice (interprétation). - A la question de Me Sayers : "Savez-vous ce
22 qu'est le combat en zones urbaines, F I B U A ?", vous avez répondu "Non,
23 je ne sais pas".
24 M. Akhavan (interprétation). - Non, en effet, je ne me souvenais pas ce
25 que représentait ce sigle F I B U A. Maintenant que vous m'en parlez, je
Page 6370
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 page blanche insérée aux fins d'assurer la correspondance entre la
14 pagination anglaise et la pagination française
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 6371
1 comprends à quoi cela fait référence.
2 M. Nice (interprétation). - Quoi qu'il en soit, on vous a montré ou plutôt
3 on vous a donné lecture d'une phrase tirée d'une déclaration -je ne
4 dispose pas de l'intégralité de cette déclaration, je ne demande pas son
5 versement au dossier-, mais il serait utile que cette page soit placée sur
6 le rétroprojecteur. Je l'ai annotée, je m'en excuse par avance.
7 Il s'agit d'une page extraite de la déclaration d'un témoin qui s'appelle
8 Gough.
9 (L'huissier s'exécute.)
10 Vous vous en souvenez peut-être, Monsieur Akhavan ? Si vous regardez le
11 paragraphe qui nous est montré ici à l'écran, je vais le lire lentement,
12 puisque les interprètes ne disposent pas d'une copie de ce document. :"Le
13 matin du 16 avril, je faisais partie d'une patrouille avec les commandants
14 de section, indicatif d'appel R 10. Nous étions dans des Warriors séparés,
15 nous sommes allés dans une zone musulmane à Vitez près du point de
16 référence 23 29 27. Nous avons vu le HVO entrer dans les maisons en
17 utilisant le style de combat en zones urbaines FIBUA, donc il s'agit ici
18 d'une doctrine qui est utilisée par les soldats lorsqu'ils sont
19 susceptibles de rencontrer de la résistance en zones urbaines ?"
20 M. Akhavan (interprétation). – Oui, il me semble que dans mes notes, je
21 rapporte ce que m'ont dit des soldats du Bataillon britannique qui ont en
22 effet vu des soldats se comporter de la sorte.
23 M. Nice (interprétation). - Je voudrais que vous lisiez ce qui suit. Cela
24 se rapporte à Vitez pour voir si cela correspond à ce que vous avez vu.
25 M. Akhavan (interprétation). - La suite du document ?
Page 6372
1 M. Nice (interprétation). - Oui. Je vous lis la suite du document : "Le
2 groupe de HVO que j'ai vu, le groupe le plus important, comportait
3 six hommes. Ils allaient de maison en maison. Ils ont chassé les
4 Musulmans.
5 Je n'ai vu que très peu de Musulmans se défendre. De toute façon, ils
6 portaient des armes légères. Je me souviens avoir vu des enfants que l'on
7 faisait passer par la fenêtre et entrer ensuite dans une autre maison.
8 Partout dans le quartier, les maisons étaient en feu et on forçait les
9 civils à sortir de chez eux. Je me souviens avoir vu des tirs de mortier,
10 deux tirs de mortier dans la zone de l'hippodrome. Nous sommes restés dans
11 cette zone pendant un certain temps.
12 Les soldats du HVO portaient des treillis verts avec un galon au niveau de
13 la poitrine. Je n'ai pas vu de casques, ils ne portaient pas de casque.
14 Ils avaient une espèce de chiffon coloré attaché à une épaule. C'était une
15 sorte d'identification pour identifier une unité. Je me souviens qu'un ou
16 deux de ces soldats du HVO avait une sorte de foulard genre bandana sur le
17 visage. Certains portaient également des uniformes noirs. J'ai eu
18 l'impression qu'en fait, ils essayaient de chasser toute la population
19 musulmane de la ville". Fin de citation.
20 Est-ce que cette description correspond à ce que l'on vous a dit ? Est-ce
21 ce que vous avez réussi à apprendre suite à votre enquête ?
22 M. Akhavan (interprétation). - Oui, cela correspond aux déclarations qui
23 m'ont été faites lorsque je me suis rendu sur place. Je voudrais attirer
24 votre attention sur la page 5 de mes notes manuscrites, vers la fin, au
25 quatrième point. Lorsque je parle des troupes du HVO qui vont de maison en
Page 6373
1 maison combattre avec les forces de l'armée de Bosnie-Herzégovine,
2 certaines maisons sont en flammes. Mais ce concept de combat de type
3 FIBUA, combat en zones urbaines, je me souviens que c'est vraiment ce dont
4 m'ont parlé les membres du Bataillon britannique.
5 M. Nice (interprétation). - Avec pour objectif de chasser la population
6 musulmane du village ?
7 M. Akhavan (interprétation). - Oui, c'est l'impression que j'ai eue, j'ai
8 eu l'impression que la plupart des combats avaient pour objectif de faire
9 partir les Musulmans qui étaient pour leur majorité des civils et j'ai eu
10 l'impression que l'armée de Bosnie-Herzégovine n'a offert qu'une défense
11 mineure, surtout si on la compare aux forces de la partie adverse.
12 Dans mes notes j'ai indiqué qu'à de très nombreuses reprises les soldats
13 utilisaient des grenades qu'ils lançaient à l'intérieur des maisons, ceci
14 afin d'en chasser les civils.
15 Je pourrais, si vous le souhaitez, vous dire exactement à quelle page
16 figurent ces remarques, mais je sais, je me rappelle qu'on m'a dit que des
17 soldats avaient lancé des grenades à l'intérieur de maisons où se
18 trouvaient encore des civils.
19 M. Nice (interprétation). - Si l'on affirme, comme cela a été fait, que
20 les combats en zones urbaines, que cette technique de combat, utilisée
21 donc pour faire face à un ennemi, donc si on dit que cette technique de
22 combat était utilisée à Ahmici avec raison, qu'y répondez-vous ?
23 M. Akhavan (interprétation). - Je le répète : l'impression que j'ai eue,
24 c'est qu'à Ahmici il y avait en fait très peu de militaires. Et d'ailleurs
25 ceci, si je me souviens bien, a été reconnu par le colonel Blaskic lui-
Page 6374
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 page blanche insérée aux fins d'assurer la correspondance entre la
14 pagination anglaise et la pagination française
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 6375
1 même dans le cadre des conversations que j'ai eues avec lui et une fois
2 encore ici, je l'ai indiqué quelque part dans mes notes manuscrites.
3 Les personnes qui ont été tuées à Ahmici étaient dans leur immense
4 majorité des civils, des personnes âgées, des enfants, des femmes
5 notamment, et les destructions que nous avons vues nous montraient qu'il
6 s'agissait d'une offensive de grande envergure et systématique. Tout le
7 bétail avait été tué systématiquement, toutes les maisons qui
8 appartenaient à des Musulmans avaient été incendiées et, dans certains
9 cas, il était clair que l'on avait arrosé les maisons de pétrole. Donc
10 tout cela faisait partie d'une stratégie délibérée.
11 Ceci, donc, indiquait également qu'il s'agissait d'une attaque dirigée
12 contre la population civile du village et que cela n'avait pas grand-chose
13 à voir avec la doctrine de combat en zones urbaines ou avec toute autre
14 opération militaire légitime.
15 M. Nice (interprétation). - Dans votre rapport, vous avez tiré des
16 conclusions sur la nature militaire de l'opération. Sur quelle base ?
17 M. Akhavan (interprétation). - Eh bien, suite à mes conversations avec les
18 membres du Bataillon britannique, suite également à la conversation que
19 j'ai eue avec les représentants de l'ECMM. Mais vous savez, l'analyse de
20 la situation militaire n'était pas au centre de nos préoccupations pour
21 préparer notre rapport. Que ce soit les Musulmans ou les Croates qui
22 soient à l'origine de cette attaque, ou qui les provoquaient, finalement
23 peu nous importait. Nous, ce qui nous importait surtout, c'étaient les
24 violations du droit humanitaire international. Les deux parties adverses
25 utilisaient toutes sortes de tactiques, diverses et variées.
Page 6376
1 Mais ce qui était indéniable, c'est qu'il y avait Ahmici dans la zone des
2 offensives qui avaient eu lieu, dont l'objectif était de se débarrasser
3 complètement de toute la population civile, et cela entrait directement
4 dans le cadre de notre mission qui consistait à enquêter sur les
5 violations du droit humanitaire international.
6 Souvent la connaissance de la situation militaire, du contexte militaire,
7 nous permettait de comprendre comment on était arrivé à ce point-là, où on
8 avait massacré des civils, où on avait détruit leurs biens.
9 Mais nous n'étions pas là-bas en tant qu'experts militaires, nous n'étions
10 pas là pour rétablir la paix ou pour maintenir la paix, nous n'étions pas
11 là en tant qu'officiers de renseignements pour essayer de comprendre les
12 tenants et les aboutissants de la situation militaire.
13 M. Nice (interprétation). - Les corps qui ont été empilés en face du
14 cimetière, c'est une question qui a été évoquée. En deux phrases, pouvez-
15 vous nous dire ce que l'on vous a dit à ce sujet ?
16 M. Akhavan (interprétation). - Ce que je savais au sujet des corps empilés
17 en face du cimetière catholique, je savais que le Bataillon britannique
18 avait récupéré environ 20 corps. C'était dans la grande majorité et
19 presque exclusivement des gens qui portaient des habits civils. C'étaient
20 des femmes, des enfants, des vieillards. Beaucoup de gens avaient été
21 tués, avaient reçu un coup de fusil ou avaient été tués par balle au
22 niveau du cou, de la tête.
23 M. Nice (interprétation). - Quand leurs corps ont-ils été placés en face
24 du cimetière ?
25 M. Akhavan (interprétation). - Eh bien, peut-être dans l'après-midi du
Page 6377
1 16 avril, mais il est plus probable que cela a eu lieu deux ou trois jours
2 plus tard, quand la situation était suffisamment sûre pour permettre aux
3 membres du Bataillon britannique de se déplacer dans le village.
4 M. Nice (interprétation). - Le camion piégé, pouvez-vous dire, en quelques
5 mots, ce que vous en savez, ce que vous en avez pensé ? Je ne sais pas si
6 vous l'avez mentionné dans vos notes ?
7 M. Akhavan (interprétation). - Si, le camion piégé est mentionné dans mes
8 notes, ainsi que dans le rapport que nous avons produit. Il était clair
9 qu'il y avait eu une explosion énorme qui avait causé énormément de
10 dégâts. On nous a dit que ce camion était rempli d'explosifs et qu'un
11 Musulman avait été menoté au volant de ce camion, et qu'ensuite on a
12 conduit ce camion jusqu'au centre de la ville, où là il a explosé.
13 Donc nous, nous avons vu clairement qu'il y avait eu, en effet, une
14 explosion énorme. Vous savez, ce n'était pas une guerre où il y avait
15 beaucoup de bombardements aériens, donc l'explication du camion piégé nous
16 est paru tout à fait vraisemblable, au vu du cratère.
17 M. Nice (interprétation). - La liste de 18 noms est-elle disponible ?
18 Comment peut-on se la procurer ?
19 M. Akhavan (interprétation). - Je pense qu'elle doit se trouver dans les
20 dossiers de la commission d'experts qui a été mise en place par le Conseil
21 de sécurité.
22 M. Nice (interprétation). - Où peut-on trouver cette liste ?
23 M. Akhavan (interprétation). - Je ne peux pas vous dire si cette liste se
24 trouve maintenant dans les dossiers des enquêteurs du Bureau du Procureur,
25 je ne peux pas vous le dire parce que je n'ai pas participé à cette
Page 6378
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 page blanche insérée aux fins d'assurer la correspondance entre la
14 pagination anglaise et la pagination française
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 6379
1 enquête.
2 M. Nice (interprétation). - Avez-vous participé à cette affaire ?
3 M. Akhavan (interprétation). - Je n'ai participé à aucun travail
4 d'enquête, ici, au Tribunal. La seule chose que j'ai faite, dans le cadre
5 des procès, cela a été de participer au procès Blaskic ; à deux sujets,
6 tout d'abord l'autorité de l'accusé, et deuxièmement la production
7 d'ordonnances, de production de documents forcés pour la République de
8 Croatie.
9 M. Nice (interprétation). - Je voudrais vous poser la question suivante,
10 au sujet justement de l'affaire Blaskic : je voudrais savoir si, au moment
11 de votre enquête, vous étiez au courant d'autres enquêtes qui étaient
12 menées par qui que ce soit, y compris par le HVO ?
13 M. Akhavan (interprétation). - Non. Non, nous n'avons entendu parler
14 d'aucune enquête de ce genre. Et moi, j'imagine que MM Kordic, Cerkez et
15 Blaskic avaient tout loisir de nous faire part de l'existence de telles
16 enquêtes lors de nos réunions. Moi, j'aurais été très content d'apprendre
17 qu'ils prenaient la question au sérieux, mais nous n'avons pas entendu
18 parler de la mise en place d'une enquête ultérieurement.
19 M. Nice (interprétation). - Est-ce que le nom d'Anto Sliskovic vous dit
20 quelque chose ?
21 M. Akhavan (interprétation). - Non, je ne me souviens pas de ce nom.
22 M. Nice (interprétation). - Il me reste quelques questions.
23 M. le Président (interprétation). - Il serait peut-être utile que vous en
24 finissiez maintenant.
25 M. Nice (interprétation). - J'ai un document ici, je ne veux pas demander
Page 6380
1 son versement au dossier, mais il serait peut-être utile que pendant la
2 pause M. Akhavan lise ce document. A ce moment-là, je pourrais lui
3 demander de nous faire des observations sur ce document.
4 M. le Président (interprétation). - Bien, nous levons la séance jusqu'à
5 11 heures 30.
6 L'audience, suspendue à 11 heures, est reprise à 11 heures 35.
7 M. le Président (interprétation). – Maître Nice ?
8 M. Nice (interprétation). - Je suppose que vous avez lu ce document que je
9 vous avais remis ?
10 M. Akhavan (interprétation). - Oui.
11 M. Nice (interprétation). - J'aimerais vous poser quelques questions à
12 propos de ce texte, pour certains extraits de celui-ci. Est-ce que vous
13 aviez déjà vu ce texte auparavant ?
14 M. Akhavan (interprétation). - Non.
15 M. Nice (interprétation). - Est-ce que vous en aviez appris l'existence
16 auparavant ?
17 M. Akhavan (interprétation). - Non.
18 M. Nice (interprétation). - Voulez-vous apporter des commentaires,
19 s'agissant de la page de garde rédigée par un certain Sliskovic ? Et si
20 c'est le cas, je vais demander à l'huissier de placer un exemplaire de ce
21 texte sur le rétroprojecteur. Bien sûr, il y en a pour les Juges, mais je
22 ne veux pas nécessairement utiliser ceci comme pièce, pour des raisons
23 évidentes. Si vous voulez avoir chacun un exemplaire, Messieurs les Juges,
24 nous verrons ce que vous voulez.
25 M. le Président (interprétation). – Eh bien commençons par poser ce
Page 6381
1 document sur le rétroprojecteur.
2 M. Akhavan (interprétation). – Est-ce bien le même document que celui qui
3 m'a été montré pas la défense ? Je m'interroge là-dessus. Je me souviens
4 d'un document analogue.
5 M. Nice (interprétation). – Non, non, c'est un document tout à fait
6 différent qui vient d'une autre affaire, mais j'aurais voulu avoir vos
7 commentaires. La première page est une page de garde, une lettre
8 d'introduction en date du 25 mai 1993. L'intitulé est : "République de
9 Bosnie-Herzégovine, communauté croate d'Herceg-Bosna, conseil croate de la
10 défense". Texte dactylographié et signé au départ par Anto Sliskovic.
11 Quels sont vos commentaires ?
12 M. Akhavan (interprétation). - Tout d'abord, je suis surpris de voir que
13 ce document est un document secret, secret défense très confidentiel. Or,
14 rien dans ce document ne semble relever d'un secret militaire de quelque
15 type que ce soit. Je pense que la communauté croate d'Herceg-Bosna aurait
16 pu tirer grand parti sur le plan de la propagande si elle avait rendu ce
17 document public.
18 M. Nice (interprétation). - Evidemment, la partie secrète a été élaguée.
19 Est-ce que vous pouvez déplacer quelque peu ce texte sur le
20 rétroprojecteur ?
21 (L'huissier s'exécute).
22 Oui. Pour ce qui est de cette lettre de présentation ?
23 M. Akhavan (interprétation). – On dit "qu'il était impossible d'obtenir
24 des déclarations de personnes de nationalité musulmane ayant fui en
25 direction de Zenica et Travnik". Fin de citation. C'était peut-être vrai
Page 6382
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 page blanche insérée aux fins d'assurer la correspondance entre la
14 pagination anglaise et la pagination française
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 6383
1 mais il y avait quand même un grand nombre de Musulmans qui avaient été
2 placés en détention par le HVO à divers endroits, sous le contrôle du HVO,
3 et ce serait vraiment incroyable de dire que ces personnes n'avaient pas
4 accès à des déclarations données par des personnes d'origine musulmane.
5 M. Nice (interprétation). - Merci. Deuxième page. J'aurai quelques
6 questions à vous poser, mais veuillez apporter d'abord vos commentaires
7 personnels.
8 M. Akhavan (interprétation). - Pas nécessairement en ce qui concerne cette
9 page.
10 M. Nice (interprétation). - Veuillez examiner le bas de cette page 2. Les
11 paragraphes commençant par ces termes : "Cependant, la direction de
12 l'armée de Bosnie-Herzégovine et surtout les chefs du 3ème Corps et la
13 7ème Brigade musulmane en particulier, ne cessaient d'insister en
14 particulier sur l'idée de la prise de contrôle de ces zones. Cette fois-
15 ci, ils ont eu recours à des méthodes plus subtiles, notamment, ils ont
16 amené la partie extrême de la population des réfugiés musulmans venant de
17 Jajce, Kotor Varos, Kluc Prijedor et d'autres villes, ayant pour
18 conséquence d'avoir une supériorité numérique des Musulmans par rapport
19 au reste de la population". Est-ce que vous avez étudié la question ?
20 M. Akhavan (interprétation). - Nous savions qu'il y avait de nombreux
21 réfugiés musulmans qui venaient d'autres parties de la Bosnie et certains
22 s'étaient installés près d'amis, près de parents, à Ahmici.
23 Il nous a été dit que les dirigeants croates de Bosnie s'inquiétaient de
24 cet afflux de réfugiés musulmans qui risquait de compromettre l'équilibre
25 inter-ethnique, et ceci se fait dans le contexte du plan Vance-Owen, où ce
Page 6384
1 canton est compté comme canton croate. La question de la démographie a
2 toujours été très sensible en ces contrées. En tout cas, l'idée selon
3 laquelle la 7ème Brigade musulmane aurait sélectionné à dessin des
4 extrémistes, là, je trouve difficile de croire une telle chose.
5 M. Nice (interprétation). - Vous n'en n'avez pas de preuves ?
6 M. Akhavan (interprétation). - Je ne sais pas comment on peut procéder à
7 la sélection d'extrémistes religieux. Soit on est réfugié, soit on ne
8 l'est pas. Et lorsque vous avez plusieurs centaines de familles, de
9 femmes, d'enfants qui sont réfugiés, comment pouvez-vous les qualifier
10 d'extrémistes ?
11 M. Nice (interprétation). - Oui, je pense que j'avais laissé passer un
12 mot.
13 M. Bennouna. - Je voudrais savoir quelle est l'origine de ce document
14 parce que vous nous présentez des documents sans nous les introduire. On
15 ne peut pas travailler comme cela. Il faut que l'on sache d'où viennent
16 ces documents à l'avance, il faut présenter les documents à la Chambre
17 pour qu'on puisse vous suivre. Vous ne pouvez pas parler de documents,
18 comme cela.
19 D'où vient ce document ? Quelle est son origine ? Quand est-ce qu'il a été
20 produit ? Est-ce que vous pouvez nous informer d'abord avant d'interroger
21 le témoin ? Merci.
22 M. Nice (interprétation). - Mais j'ai expliqué très clairement ce qu'il en
23 était hier. Il est essentiel d'aborder cette question, étant donné le
24 comportement adopté par la défense qui copie son comportement sur Blaskic,
25 parce qu'il n'est pas possible d'adopter les éléments de preuve ou la
Page 6385
1 déposition de Blaskic -à moins qu'ils n'apportent une preuve.
2 Il n'y aurait aucune raison pour laquelle ils préféreraient la déposition
3 de Blaskic à celle d'un autre. Ce document, je vous l'ai expliqué, est
4 arrivé assez tardivement, alors qu'un témoin ne l'a pas présenté dans
5 l'affaire Blaskic. C'est le seul autre rapport présumé contemporain
6 d'Ahmici qui existe.
7 Comme je vous l'ai dit hier, si la défense veut se servir de ce document,
8 elle doit le placer dans son contexte et le soumettre à ce témoin. Je
9 pense que le Juge Robinson, par le truchement du Président de la Chambre,
10 l'a rappelé, mais je peux le faire en contre-interrogatoire ou en
11 interrogatoire supplémentaire. Il se peut que ceci surgisse à nouveau et
12 je pense qu'il est approprié que ce témoin ait l'occasion de s'exprimer.
13 M. Bennouna. - Très bien. Mais qu'est-ce que c'est que ce document ? On
14 peut sur le rétroprojecteur voir la première partie du document ? Qu'est-
15 ce que c'est, ce document ? Peu importe ce que la défense a fait, la
16 Chambre doit savoir ce qu'est ce document. Il a été introduit dans Blaskic
17 mais qu'est-ce que c'est ?
18 M. Nice (interprétation). - Dans la défense de Blaskic qui a présenté ce
19 document à l'audience Blaskic, apparemment c'est un rapport préparé par
20 Sliskovic au mois de mai 1993, rapport portant sur les événements
21 d'Ahmici. Vous avez cette page de garde, trois pages dans la traduction
22 anglaise, l'original est en croate, et là aussi il y a cette lettre
23 d'introduction.
24 Ce document a été présenté dans le procès Blaskic. Je ne sais pas par
25 quelle modalité mais sans qu'aucun témoin ne le présente. Et puis, ce
Page 6386
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 page blanche insérée aux fins d'assurer la correspondance entre la
14 pagination anglaise et la pagination française
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 6387
1 document a été pris en considération par la Chambre Blaskic.
2 M. Bennouna. - Je ne suis toujours pas satisfait par cette façon de
3 présenter le document. Je regrette, mais on ne peut pas présenter des
4 documents de cette façon.
5 M. le Président (interprétation). - Maître Nice, essayons de trouver une
6 solution comme suit. Ceci n'est pas un document sur lequel vous allez vous
7 baser. Et que diriez-vous pour prouver l'authenticité de ce document ?
8 M. Nice (interprétation). - Etant donné que ces documents sont arrivés
9 assez tardivement, tout récemment, cette équipe du Procureur -comme c'est
10 le cas de l'équipe du Procureur dans l'affaire Blaskic- estime que c'est
11 un document qui exige de nouvelles enquêtes, peut-être de l'Etat concerné.
12 A ce stade toutefois, j'ai pour devoir de prévoir, d'anticiper sur ce que
13 la défense va avancer comme argument, et je pense qu'à ce moment-là il
14 faut poser de telles questions au témoin pour lui demander ses
15 commentaires.
16 Je pense que la Chambre bénéficie d'une grande insistance si l'on procède
17 de cette manière car vous avez M. Akhavan qui n'est pas tout à fait un
18 expert mais l'est quasi, puisqu'il était enquêteur sur le terrain. Et à
19 part son collègue, il est le seul dont nous ayons connaissance. La Chambre
20 a l'occasion de le voir réagir pour une première fois à ce document et a
21 l'occasion de recevoir ses observations sur certains extraits.
22 Ceci avait été prévu par votre collègue, le Juge Robinson, comme la
23 meilleure façon de procéder et de régler le problème.
24 M. le Président (interprétation). - Je crois que l'on met la charrue
25 devant les bœufs parce que nous n'avons pas encore reçu ce document. On a
Page 6388
1 demandé à quelqu'un de faire des commentaires, mais il est peut-être plus
2 simple que nous procédions de la sorte. Et là je me tourne vers la
3 défense.
4 Est-ce que quelqu'un va se baser sur ce document avant que nous ne
5 l'étudions ?
6 M. Stein (interprétation). - Non, pour ce qui est de l'accusé Kordic, non.
7 Effectivement, Me Nice a bien placé son coup pour utiliser ceci par la
8 porte dérobée et pour demander un commentaire à ce témoin.
9 Mais pour ce qui est de l'interrogatoire Blaskic, nous utilisons uniment
10 la déposition de Blaskic à cet égard. Nous n'acceptons pas tout le procès
11 Blaskic, ce n'est pas notre procès, c'est là simplement une suggestion
12 intimée par Me Nice. Mais nous n'avons pas de document du procès Blaskic
13 ni aucun élément de preuve. C'est un des éléments que je voulais soulever
14 lors de la conférence de mise à état.
15 De surcroît, et puisque j'ai la parole, j'aimerais ajouter ceci. On a
16 demandé quelle était la responsabilité en matière d'enquête comme le
17 disaient les notes manuscrites du témoin à la page 34 ou dans son
18 entretien avec M. Kordic où l'on dit qu'il y avait une enquête qui allait
19 être lancée. Tout ceci existe déjà dans les pièces à conviction. Je ne
20 vois pas ce que l'on en fait de ce nouveau document.
21 M. Kovacic (interprétation). - Messieurs les Juges, notre position est
22 quelque peu différente, et ceci est clair, certainement, d'après le cours
23 de la procédure jusqu'à maintenant, étant donné que notre client est le
24 commandant de brigade et nous l'admettons depuis le premier jour qu'il a
25 été subordonné à Blaskic, donc nous, nous sommes intéressés à ce document.
Page 6389
1 Cependant, nous n'avons pas présenté ce document au témoin, nous ne lui
2 avons pas posé de questions à ce sujet étant donné que c'est un document
3 qui a été créé après son enquête. Hier, le collègue de l'accusation, après
4 l'audience d'hier, nous a dit qu'il disposait de ce document. Vous avez
5 remarqué que, moi, j'ai tout de suite sauté de mon siège et j'ai exprimé
6 mon intérêt à obtenir ce document, mais à cause d'une autre chose. C'est
7 parce que mon éminent collègue, M. Nice, a dit que c'est le document du
8 25 mai, le document que la défense, dans le procès Blaskic, a versé au
9 dossier récemment, c'est-à-dire tout à la fin du procès Blaskic.
10 Moi je sais qu'effectivement une pièce à conviction a été versée au
11 dossier récemment, c'est-à-dire vers la fin du procès, concernant
12 l'enquête, mais d'après les informations que j'ai reçues lorsque je me
13 suis adressé à mes collègues qui représentaient la défense dans cette
14 affaire, ils m'ont répondu qu'il s'agissait d'un document qui avait été
15 versé sous scellés et c'est pour cela que je n'ai pas pu l'obtenir.
16 Lorsque le Procureur a dit hier qu'il disposait du document concernant
17 l'enquête qui a été versée au dossier récemment, j'ai cru qu'il s'agissait
18 du même document. Cependant, le document que nous avons reçu après
19 l'audience hier et qui est présenté au témoin ici, et qui porte la
20 cote D 608 de l'affaire Blaskic, je crois, même si je ne veux pas
21 l'affirmer avec certitude, je crois qu'à ce moment-là il y a eu deux
22 documents qui ont été versés au dossier lorsqu'on parlait du fait
23 qu'effectivement Blaskic reçevait certains rapports sur les enquêtes.
24 Donc moi j'étais au courant, mais je n'ai jamais pu voir ce document, vu
25 l'aspect technique du versement au dossier, conformément à votre ordre et
Page 6390
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 page blanche insérée aux fins d'assurer la correspondance entre la
14 pagination anglaise et la pagination française
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 6391
1 au rôle du Greffe, donc nous avons besoin du temps.
2 Mais il est certain que le Greffe nous communiquera les pièces à
3 conviction qui ont été versées au dossier dans le procès Blaskic et nous
4 avons déjà reçu un certain nombre de documents.
5 Mais il faut conclure une chose importante. Le collègue M. Nice verse au
6 dossier maintenant ce document, souhaite poser les questions au sujet de
7 ce document à ce témoin sur la base de la supposition que c'est la défense
8 qui va poser des questions concernant ce document, mais quand voulez-vous
9 que nous le fassions étant donné que nous avons terminé le contre-
10 interrogatoire sans avoir posé des questions au sujet de ce document ?
11 Peut-être nous le ferons plus tard, peut-être non, nous ne le savons pas,
12 on verra. C'est tout ce que j'ai voulu dire afin de clarifier les choses
13 avant que vous ne preniez votre décision. Merci.
14 M. Nice (interprétation). - Deux choses. Je suis surpris d'entendre que
15 les avocats de Kordic nous disent qu'ils sont très sélectifs pour ce qui
16 est des éléments qui viendraient du procès Blaskic parce qu'ils disent ne
17 vouloir pas adopter la défense Blaskic. En disant cela, ils admettent que
18 seuls certains éléments sont vrais. Mais comment peuvent-ils présenter
19 quelque chose de positif pour dire que c'est vrai ? Cela a été dit de
20 façon très rigoureuse à ce témoin quand ils n'acceptent même pas que le
21 fournisseur de ces éléments serve de témoin potentiel.
22 M. le Président (interprétation). - Eh bien, examinons ce document.
23 M. Nice (interprétation). - Ce document sera peut-être un document que
24 nous allons produire. En effet, si c'est manifestement un document
25 malhonnête, non authentique, je pense qu'il est important, pour cette
Page 6392
1 Chambre de première instance, qu'elle le sache.
2 Bien sûr, ce document ne nous est arrivé que récemment, il faudra enquêter
3 davantage pour déterminer l'histoire, la genèse, de ce document ;
4 toutefois, je pense qu'il serait des plus précieux d'obtenir de ce témoin-
5 ci une réaction tout à fait spontanée qui ne soit pas guidée d'une
6 quelconque manière.
7 (Les Juges se consultent sur le Siège).
8 M. le Président (interprétation). - Maître Nice, je pense que la meilleure
9 marche à suivre pour régler cette question est de voir si ce document va
10 être utilisé d'une quelconque façon. Si tel est le cas, nous permettrons à
11 ce témoin de revenir pour qu'il se prononce sur ce texte.
12 M. Nice (interprétation). - Je vous remercie. Peut-être le document peut-
13 il être enlevé du rétroprojecteur ? Pouvons-nous revenir à la page 29 de
14 vos notes manuscrites, Monsieur le Témoin ?
15 M. Akhavan (interprétation). - Vous parlez de la page qui commence par les
16 termes "la brigade de Vitez" ?
17 M. Nice (interprétation). - Oui. Quatre lignes plus loin, on dit que
18 Blaskic accepte la responsabilité militaire pour cette zone, aucune
19 opération militaire ne pouvant se dérouler sans son commandement. Est-ce
20 qu'il a prévu des exceptions ? Est-ce qu'il a parlé de troupes ne se
21 trouvant pas sous son commandement ?
22 M. Akhavan (interprétation). - Pas à ma connaissance.
23 M. Nice (interprétation). - Page 35 de vos notes, nous parlons toujours de
24 Blaskic. Pourriez-vous nous expliquer cette note que vous avez prise à
25 propos de Blaskic parce qu'elle n'est pas tout à fait dans la séquence des
Page 6393
1 événements que vous aviez décrits ?
2 M. Akhavan (interprétation). - Eh bien, je ne suis pas trop sûr parce que
3 je n'ai pas rencontré une seconde fois le colonel Blaskic. Est-ce que ce
4 sont là des propos attribués au colonel Blaskic qui m'auraient été
5 rapportés par un tiers ? Je ne sais pas.
6 M. Nice (interprétation). - Vous ne vous en souvenez pas ?
7 M. Akhavan (interprétation). - Non.
8 M. Nice (interprétation). - Et puis, parlons du passage commençant par les
9 mots "Le prêtre avait des raisons de croire..." Est-ce que ce prêtre vous
10 a donné ses raisons ?
11 M. Akhavan (interprétation). - Je ne sais pas si j'ai rencontré le prêtre
12 ou bien si c'est ce que l'aumônier du Bataillon britannique m'a raconté.
13 M. Nice (interprétation). - Dernière question, elle porte sur Cerkez. En
14 réponse à mes premières questions portant sur ses réactions face à votre
15 enquête, vous avez qualifié son comportement de nerveux, de nervosité vous
16 avez parlé. Et puis, M. Kovacic vous a posé des questions et vous avez
17 parlé d'un changement de comportement au moment de l'arrivée du colonel
18 Stewart.
19 Toutefois, lorsque vous parliez de son état d'esprit particulier, de
20 quelle partie de la rencontre parliez-vous ?
21 M. Akhavan (interprétation). - Je parlais du moment où est entré dans la
22 pièce le colonel Stewart. Je pense, M. Cerkez a manifesté beaucoup de
23 respect envers le colonel Stewart, non pas un type de respect qui vient
24 d'une sympathie naturelle à l'égard de l'autre, mais plutôt d'un respect
25 imposé par le pouvoir, l'autorité.
Page 6394
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 page blanche insérée aux fins d'assurer la correspondance entre la
14 pagination anglaise et la pagination française
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 6395
1 Et puis, lorsque le colonel Stewart a commencé à expliquer que notre
2 commission des droits de l'homme menait une enquête parce qu'elle
3 représentait la conscience de la communauté internationale -ce sont les
4 termes employés par Stewart-, il disait que Mario Cerkez aurait pour
5 responsabilité de mener une enquête sur les auteurs présumés et d'en punir
6 les auteurs. Et je pense qu'à ce moment-là Cerkez manifestement se sentait
7 mal à l'aise.
8 M. Nice (interprétation). - Est-ce qu'à un moment quelconque Cerkez a
9 parlé d'unités locales ne se trouvant pas sous son contrôle, sous son
10 commandement ?
11 M. Akhavan (interprétation). - Tant le colonel Blaskic que Cerkez fait
12 état du HOS, me semble-t-il, mais je pense que M. Blaskic et peut-être
13 dans une moindre mesure M. Cerkez avaient laissé entendre qu'ils avaient
14 le contrôle de la région.
15 Monsieur Cerkez a dit que, le jour de l'attaque, il régnait une situation
16 chaotique, qu'il y avait eu une résistance spontanée face à une offensive
17 musulmane. Je ne sais pas si je dois y lire que le HVO ne contrôlait pas
18 la totalité de la région, mais je vais quand même vérifier mes notes pour
19 en être sûr.
20 M. Nice (interprétation). - Je pense que c'est à la page... non pas 29.
21 M. Akhavan (interprétation). - Pages 32 et 33, ma réunion avec
22 Mario Cerkez. Cerkez dit que le HOS était présent, unité composite de
23 Musulmans et de Croates, et qu'elle venait de Zenica et qu'il n'y avait
24 pas de HOS à Vitez. Je dirais donc que le HOS se trouvait dans la région,
25 même s'il ne provenait pas de cette région, que le chaos régnait le jour
Page 6396
1 de l'attaque, non pas tant parce qu'il y avait des éléments extérieurs
2 mais plutôt, d'après les dires de M. Cerkez, parce que les Croates avaient
3 été surpris par l'attaque. Mais je ne pense pas que quiconque eût laissé
4 entendre que le HOS disposait d'un degré de contrôle important dans la
5 région.
6 M. Nice (interprétation). - Merci. Et mis à part le HOS, est-ce que Cerkez
7 a parlé de brigades, de sous-brigades, unités qui ne se trouveraient pas
8 sous son autorité ?
9 M. Akhavan (interprétation). - Non.
10 M. Nice (interprétation). - J'en ai terminé de mon interrogatoire
11 supplémentaire.
12 M. le Président (interprétation). - Monsieur Akhavan, merci d'être venu
13 déposer devant cette Chambre, vous pouvez désormais disposer.
14 M. Akhavan (interprétation). - Je vous remercie.
15 (Le témoin est reconduit hors du prétoire)
16 L'audience est levée à 12 heures 05.
17
18
19
20
21
22
23
24
25