Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 494

  1   Le vendredi 15 septembre 2005

  2   [Conférence de mise en état]

  3   [L'accusé n'est pas présent]

  4   [Audience publique]

  5   --- L'audience est ouverte à 18 heures 17.

  6   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Bonjour, tout le monde.

  7   Monsieur le Greffier, pouvez-vous citer le numéro de l'affaire.

  8   M. LE GREFFIER : [interprétation] Bonjour, Monsieur le Juge. Il s'agit de

  9   l'affaire IT-01-42/2-PT, le Procureur contre Vladimir Kovacevic.

 10   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Merci, Monsieur le Greffier.

 11   Nous sommes réunis pour une Conférence de mise en état dans l'affaire

 12   intenté à M. Kovacevic. Bien que l'on pourrait peut-être discuter la

 13   nécessité de Conférence de mise en état, lorsque l'accusé est en liberté

 14   provisoire, il n'en reste pas moins que, comme le prévoit le Règlement, il

 15   y a nécessité de tenir des Conférences de mise en état statutaires dans les

 16   délais prévus à cette fin.

 17   Je demande aux parties de se présenter, à commencer par l'Accusation.

 18   Mme SOMERS : [interprétation] Je suppose qu'il n'y a pas de changement par

 19   rapport à tout à l'heure --

 20   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Oui, mais c'est une autre affaire --

 21   Mme SOMERS : [interprétation] -- hormis le fait que notre commis aux

 22   audiences n'est plus présente dans la salle.

 23   Je m'appelle Susan Somers. Je suis accompagnée à ma droite de David Re.

 24   Derrière moi se trouvent M. Weiner et M. Aleksandar Kontic.

 25   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Très bien.

 26   Du côté de la Défense.

 27   Mme RADOSAVLJEVIC : [interprétation] Bonjour, Monsieur le Juge. Je

 28   m'appelle Tanja Radosavljevic et je suis assistée de M. Dragoslav Djukic,

Page 495

  1   notre commis aux audiences.

  2   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Merci. Nous devons pour le compte rendu

  3   d'audience redemander aux représentants de la Serbie de se présenter.

  4   Le représentant de la Serbie.

  5   M. OBRADOVIC : [interprétation] Bonjour, Monsieur le Juge. C'est un

  6   plaisir d'être présent.

  7   Je m'appelle Sasa Obradovic. Je suis premier ambassadeur de la Serbie au

  8   Pays Bas, et pour représenter le gouvernement serbe se trouve à mes côtés

  9   le Procureur adjoint du Tribunal pour crimes de guerre, M. Dusan Knezevic.

 10   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Merci, Monsieur.

 11   En général, durant les Conférences de mise en état, certains nombres de

 12   points sont régulièrement abordés, comme, par exemple, le problème de la

 13   communication des pièces et autres. Aujourd'hui, notre ordre du jour est

 14   plus ouvert. Il y a un point sur lequel la Chambre aimerait entendre chacun

 15   s'exprimer. C'est la question des rapports relatifs à M. Kovacevic, en

 16   liberté provisoire, et toute observation émanant de la Serbie quant aux

 17   préoccupations exprimées par la Défense eu égard aux conditions d'existence

 18   dans les institutions psychiatrique.

 19   En deux mots, je rappelle que la Serbie a demandé l'autorisation de

 20   transférer M. Kovacevic dans l'hôpital où il se trouve actuellement vers un

 21   autre hôpital. Compte tenu de la demande d'urgence de cette demande motivée

 22   par l'état de santé de

 23   M. Kovacevic, la Chambre a répondu rapidement. Après quoi,

 24   Me Radosavljevic par écrit a exprimé ses inquiétudes quant aux conditions

 25   d'existence dans l'hôpital où M. Kovacevic devrait être transféré.

 26   Le transfert prévu n'étant pas aussi urgent -- n'étant pas urgent pour

 27   avoir justifié un transfert immédiat, la Chambre, compte tenu de ses

 28   préoccupations, a suspendu son autorisation, et n'a plus depuis ce jour

Page 496

  1   reçu d'autre information à ce sujet.

  2   J'aimerais donc que nous abordions d'abord ce point à l'ordre du jour de

  3   notre réunion d'aujourd'hui pour savoir si les parties ont quelque chose à

  4   ajouter, et je donnerais la parole d'abord à

  5   Me Radosavljevic pour savoir si d'autres informations que celles qui ont

  6   déjà été portées à la connaissance de la Chambre sont aujourd'hui

  7   disponibles.

  8   Avez-vous quelque chose à ajouter sur ce sujet, Maître Radosavljevic ?

  9   Mme RADOSAVLJEVIC : [interprétation] Merci, Monsieur le Juge. Depuis que

 10   j'ai répondu à la demande de l'Etat, je n'ai pas reçu de nouveau

 11   renseignement sur ce sujet.

 12   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Donc, la situation étant chargée par

 13   rapport au début du mois d'août, si je ne m'abuse.

 14   Mme RADOSAVLJEVIC : [interprétation] En effet.

 15   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Madame Somers, je ne sais pas si

 16   l'Accusation a un avis à exprimer sur ce sujet qui en fait concerne plus

 17   directement la Chambre, et l'Etat intéressé.

 18   Mme SOMERS : [interprétation] Nous n'avons rien à dire sur ce sujet,

 19   Monsieur le Juge.

 20   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Merci, Madame Somers.

 21   Monsieur Obradovic, pouvez-vous, comme je vous invite désormais à répondre

 22   d'abord à des préoccupations exprimées par

 23   Me Radosavljevic dont vous connaissez la nature, n'est-ce pas ? Après quoi,

 24   je vous demanderais également de porter à ma connaissance et, par

 25   conséquent, à celle de la Chambre également, les raisons pour lesquelles le

 26   transfert n'a pas été effectué dans les délais prévus dans l'ordonnance

 27   portant mise en liberté provisoire.

 28   Veuillez procéder, je vous prie.

Page 497

  1   M. OBRADOVIC : [interprétation] Monsieur le Juge, considérant la

  2   complexité et la sensibilité de ce sujet, je m'en tiendrais aujourd'hui à

  3   l'exposé d'information certaine. A ce sujet, voici ce que je peux dire à la

  4   Chambre :

  5   C'est un fait que les médecins et le personnel médical dans

  6   l'académie militaire de Belgrade, plus précisément, du département de

  7   Psychiatrie, ont eu quelques problèmes au cours de l'hospitalisation de ce

  8   patient, à savoir l'accusé Vladimir Kovacevic, problèmes liées non

  9   seulement au diagnostic du trouble dont il souffre --

 10   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Je me permets de vous interrompre.

 11   S'il s'avère nécessaire, ou si vous estimez opportun d'évoquer des détails

 12   qui ont un lien direct avec des détails relatifs à l'état de santé de M.

 13   Kovacevic qui justifie, par conséquent, un huis clos partiel, faites-le-moi

 14   savoir, je vous prie. Car, dans ces conditions dans le cadre d'un huis clos

 15   partiel, vous aurez une plus grande latitude pour vous exprimer et les

 16   intérêts de M. Kovacevic tout en étant défendus comme il convient

 17   n'empêcheront pas que les Juges soient proprement informés.

 18   M. OBRADOVIC : [interprétation] Je vous remercie de votre

 19   proposition. Pour garantir la sécurité de chacun, je demande que nous

 20   passions à huis clos partiel, Monsieur le Juge.

 21   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Huis clos partiel, je vous prie.

 22   M. LE GREFFIER : [interprétation] Nous sommes à huis clos partiel.

 23   [Audience à huis clos partiel]

 24  (expurgé)

 25  (expurgé)

 26  (expurgé)

 27  (expurgé)

 28  (expurgé)

Page 498

 

  2 

  3 

  4 

  5 

  6 

  7 

  8 

  9 

 10 

 11 

 12 

 13  Pages 498-501 expurgées. Audience à huis clos partiel.

 14 

 15 

 16 

 17 

 18 

 19 

 20 

 21 

 22 

 23 

 24 

 25 

 26 

 27 

 28 

Page 502

  1  (expurgé)

  2  (expurgé)

  3  (expurgé)

  4  (expurgé)

  5  (expurgé)

  6  (expurgé)

  7  (expurgé)

  8   [Audience publique]

  9   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Nous sommes restés un peu trop longtemps

 10   à huis clos partiel et je rappelle donc que le représentant de la Serbie a

 11   indiqué être en possession de deux rapports médicaux dont le premier,

 12   datant du 6 septembre, traite du traitement dont bénéficie M. Kovacevic, ce

 13   rapport est signé par le Dr Radovanovic; et le second rapport, datant

 14   également du 6 septembre 2006, porte sur la capacité de M. Kovacevic à

 15   participer à son propre procès, et ce deuxième rapport est rédigé et signé

 16   par trois médecins différents. Des exemplaires de ces rapports vont

 17   maintenant être distribués aux personnes intéressées dans le prétoire pour

 18   examen rapide.

 19   [Les parties examinent les rapports]

 20   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] J'invite Me Radosavljevic à m'informer

 21   de la teneur de ces rapports. Je n'en demande aucune interprétation de ces

 22   rapports, mais simplement une information factuelle quant à leur contenu.

 23   Madame Somers, je pars du principe que vous pourrez vous faire un avis en

 24   vérifiant la fidélité de ces informations par rapport à la teneur des

 25   documents que vous avez reçus.

 26   Mme RADOSAVLJEVIC : [interprétation] Le premier rapport médical est signé

 27   par le chef du département de Psychiatrie, le Dr Miroslav Radovanovic,

 28   l'état de santé de M. Kovacevic. Maintenant, peut-être pourrions-nous

Page 503

  1   passer à huis clos partiel ?

  2   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Huis clos partiel, s'il vous plaît.

  3   M. LE GREFFIER : [interprétation] Nous sommes à huis clos partiel.

  4   [Audience à huis clos partiel]

  5  (expurgé)

  6  (expurgé)

  7  (expurgé)

  8  (expurgé)

  9  (expurgé)

 10  (expurgé)

 11  (expurgé)

 12  (expurgé)

 13  (expurgé)

 14  (expurgé)

 15  (expurgé)

 16  (expurgé)

 17  (expurgé)

 18  (expurgé)

 19  (expurgé)

 20  (expurgé)

 21  (expurgé)

 22  (expurgé)

 23  (expurgé)

 24  (expurgé)

 25  (expurgé)

 26  (expurgé)

 27  (expurgé)

 28  (expurgé)

Page 504

  1 

  2 

  3 

  4 

  5 

  6 

  7 

  8 

  9 

 10 

 11 

 12 

 13  Pages 504-506 expurgées. Audience à huis clos partiel.

 14 

 15 

 16 

 17 

 18 

 19 

 20 

 21 

 22 

 23 

 24 

 25 

 26 

 27 

 28 

Page 507

  1  (expurgé)

  2  (expurgé)

  3  (expurgé)

  4  (expurgé)

  5  (expurgé)

  6   [Audience publique]

  7   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Donc, Maître, est-ce que vous souhaitez

  8   faire une intervention à propos de ce rapport ?

  9   Mme RADOSAVLJEVIC : [interprétation] Merci, Monsieur le Président. Eu égard

 10   aux documents que nous avons reçus, je n'ai pas d'observations à faire pour

 11   le moment. Je me demandais juste, puisque nous avons parlé d'une audience

 12   au titre de l'article 11 bis, il s'agissait en fait de la possibilité de

 13   présenter à la Formation de renvoi les documents dont nous avons parlé. En

 14   fait, du point de vue juridique, je suis absolument d'accord avec mon

 15   estimé confrère pour ce qui est de savoir qui est autorisé à présenter une

 16   constatation, une conclusion juridique. Je voulais juste dire en fait qu'à

 17   mon avis, ces deux rapports -- ces deux documents devraient

 18   également être donnés à la Formation de renvoi.

 19   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Quel est votre avis à ce sujet, Madame

 20   Somers ?

 21   Mme SOMERS : [interprétation] Bien, écoutez, je ne sais pas quelle est la

 22   valeur de ces rapports parce qu'en fait, l'Accusation est d'avis que cette

 23   conclusion du rapport n'est pas pertinente pour le renvoi. Donc, nous ne

 24   pensons pas qu'il faille, en fait, lui attribuer une valeur à moins bien

 25   entendu que la Formation de renvoi souhaite convoquer une autre audience.

 26   Je suppose que cela ne suffirait pas pour le moment, en fait, ce -- du fait

 27   que s'il devait y avoir renvoi, cela se ferait dans le pays en question.

 28   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Alors, nous avons maintenant été

Page 508

  1   informés de la teneur de ces rapports. En fait je pourrais dire que ces

  2   rapports sont tels qu'ils ne vont pas saper ou la miner la décision rendue

  3   par la Chambre de première instance. Quel que soit la valeur accordée, quel

  4   que soit la base de ces rapports, je ne pense pas que ces rapports

  5   contredisent les conclusions adoptées par la Chambre de première instance.

  6   Par ailleurs, un premier rapport relatif à l'était de santé actuelle de la

  7   personne fait état d'une aggravation de l'état de santé du patient. Je ne

  8   pense pas que la Formation de renvoi va entrer dans les détails de ces

  9   questions médicales, il s'agit d'informations génériques ou générales.

 10   Si nous pouvions être d'accord pour indiquer que pour le moment et

 11   aux fins de la Formation de renvoi, cette information, disais-je, est

 12   suffisante. Cette information fait partie du dossier public maintenant et,

 13   bien entendu, la Formation de renvoi, de façon tout à fait transparente,

 14   naturellement pourrait indiquer que la synthèse de ces rapports a été

 15   portée à sa connaissance.

 16   Ce que j'essaie d'éviter c'est toute une série de contentieux à

 17   propos de quelque chose qui après tout n'est pas essentiel pour le moment.

 18   M. Kovacevic après tout est un patient souffrant de troubles psychiatriques

 19   graves et que son état s'aggrave légèrement ou non, je ne pense pas que

 20   cela mérite de notre part que l'on passe beaucoup de temps à étudier cela.

 21   Maître Radosavljevic.

 22   Mme RADOSAVLJEVIC : [interprétation] Monsieur le Président, je voulais

 23   juste dire que je ne suis pas d'accord lorsque mon estimé consœur dit

 24   qu'elle est d'avis que ces deux documents ne sont absolument pas pertinents

 25   dans le cadre de l'audience de l'article 11 bis, comme nous avons eu

 26   aujourd'hui. Je parle du premier document et non pas du deuxième document.

 27   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Oui.

 28   Mme RADOSAVLJEVIC : [interprétation] Parce qu'en fait, cela était en

Page 509

  1   quelque sorte ce qu'a indiqué la Défense lorsque nous sommes passés à huis

  2   clos partiel. Donc, par conséquent, je pense que ces documents sont tout à

  3   fait pertinents pour la Formation de renvoi et bien sûr il faudra que la

  4   Formation de renvoi les évaluent comme elle le juge bon.

  5   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Bon, d'aucuns pourraient dire au moins

  6   que vous avez pu vous exprimer à huis clos partiel à propos de ces nouveaux

  7   examens qui pourraient avoir une incidence, mais quoi qu'il en soit, le

  8   statut ou l'état actuel de la personne n'est pas modifié par cette

  9   information.

 10   Mme SOMERS : [interprétation] Nous pensons que cela n'a pas véritablement

 11   de valeur si ce n'est peut-être que d'exiger, de requérir qu'il y ait

 12   examens réguliers, examens médicaux réguliers. Donc pour ce qui est du

 13   premier rapport peut-être. Bon, il y a une tentative qui est faite dans le

 14   deuxième rapport pour présenter des avis, en fait, qui ne devraient

 15   absolument pas être entrés en ligne de compte.

 16   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Alors, pour ce qui est dans un premier

 17   temps du premier rapport, compte tenu de l'état actuel de M. Kovacevic,

 18   cela va être porté à la connaissance de la Formation de renvoi. Puis, nous

 19   laisserons pour le moment de côté le deuxième. Nous n'avions pas demandé

 20   d'ailleurs le deuxième rapport, en fait.

 21   Mme SOMERS : [interprétation] Oui, nous pourrions le faire. Très bien.

 22   Mme RADOSAVLJEVIC : [interprétation] Nous sommes entièrement d'accord.

 23   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Bon, voilà une affaire qui est réglée.

 24   Puis, Maître Radosavljevic, je crois comprendre que, pour le moment, le

 25   transfert de M. Kovacevic dans une autre clinique n'est pas quelque chose

 26   d'une urgence capitale. Ce n'est pas quelque chose, en fait, qui n'est pas

 27   sous considération, en ce moment, bien que je dois dire que je n'ai pas

 28   tout à fait saisi ce que la clinique Lazar Lazarevic ne pourrait pas

Page 510

  1   fournir pour ce qui est des soins, du traitement ou pourquoi est-ce qu'elle

  2   ne pourrait pas, en fait, assurer la sécurité nécessaire. Mais, de toute

  3   façon, pour le moment, cela ne fait pas l'objet de considérations. Compte

  4   tenu de ceci, compte tenu de la réponse qu'il faudrait peut-être apporter à

  5   M. Obradovic, enfin, je ne vous empêche pas de le faire d'ailleurs, mais je

  6   suis conscient également du temps qui passe…

  7   Mme RADOSAVLJEVIC : [interprétation] Non, Monsieur le Président, pas pour

  8   le moment, je ne veux pas le faire. La Défense a présenté son point de vue

  9   à propos de la clinique dont il a été question, la question de Lazar

 10   Lazarevic, et le représentant de l'Etat a également informé la Chambre de

 11   première instance que l'Etat a reçu également des informations de la part

 12   de cette clinique suivant lesquelles il ne dispose pas de la capacité

 13   nécessaire ou des conditions qui leur permettraient de traiter M.

 14   Kovacevic.

 15   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Donc, quel que soit la situation au sein

 16   de cette clinique, cela n'est absolument pas pertinent pour M. Kovacevic

 17   pour le moment.

 18   Alors, j'aimerais savoir si les parties souhaitent soulever d'autres

 19   questions ?

 20   Madame Radosavljevic ?

 21   Mme RADOSAVLJEVIC : [interprétation] Il est peut-être un peu prématuré de

 22   poser cette question, mais la Défense a présenté une demande aux fins de

 23   certification pour ce qui est de la décision de la Chambre de première

 24   instance. Il s'agit, en fait, de la décision qui visait la révocation de

 25   l'acte d'accusation.

 26   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Oui, bien sûr. Vous recevrez une

 27   décision à propos de cette requête.

 28   Madame Somers.

Page 511

  1   Mme SOMERS : [interprétation] Je n'ai plus rien à ajouter.

  2   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Vous n'avez rien à ajouter.

  3   Qu'en est-il, Monsieur Obradovic ? Je vois que vous me faites un signe pour

  4   indiquer que vous n'avez rien à dire.

  5   Bien, nous levons l'audience sine die.

  6   --- L'audience de Conférence de mise en état est levée sine die à 18 heures

  7   58.

  8  

  9  

 10  

 11  

 12  

 13  

 14  

 15  

 16  

 17  

 18  

 19  

 20  

 21  

 22  

 23  

 24  

 25  

 26  

 27  

 28