Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 1298

  1   (Mardi 28 novembre 2000.)

  2   (Le témoin FWS-111 est dans le prétoire.)

  3   (L'audience est ouverte à 9 heures 40.)

  4   (Audience publique avec mesures de protection.)

  5   (Contre-interrogatoire du témoin FWS-111 par Me Bakrac.)

  6   M. le Président (interprétation): Pouvez-vous annoncer, s'il vous plaît,

  7   l’affaire?

  8   Mme Chen (interprétation): Il s'agit de l’affaire IT-97-25-T. Le Procureur

  9   contre Krnojelac Miroslav.

 10   M. le Président (interprétation): Oui, Maître Bakrac?

 11   M. Bakrac (interprétation): Oui. Bonjour, Monsieur le Président. Bonjour,

 12   Monsieur.

 13   Témoin FWS-111 (interprétation): Bonjour.

 14   M. Bakrac (interprétation): Je crois qu'hier nous en étions à parler du

 15   nombre d'habitants dans la ville de Foca et du nombre d'habitants que

 16   comptait la municipalité de Foca.

 17   M. le Président (interprétation): Il faut nous assurer que nous avons les

 18   bons canaux. C'était le problème que nous avions la semaine dernière. Que

 19   tout le monde soit sur le bon canal. Les interprètes ne pouvaient pas

 20   entendre, en fait, le témoin. Maintenant ils peuvent l'entendre sur le

 21   canal 7. Est-ce que la régie pourrait s'assurer que le tout soit sous

 22   contrôle? Je voulais en fait que les interprètes fassent quelque chose,

 23   être sûr qu'ils entendent bien et se mettent sur le bon canal.

 24   Mme Chen (interprétation): Les techniciens essaient de régler le problème.

 25   M. le Président (interprétation): Nous devrions peut-être faire une petite


Page 1299

  1   pause afin que la régie puisse régler le problème, donc nous allons lever

  2   la séance pour quelques instants.

  3   (La séance, suspendue à 9 heures 45, est reprise à 9 heures 53.)

  4   M. le Président (interprétation): Madame Uertz-Retzlaff, je ne peux pas

  5   m'empêcher de remarquer que la distorsion de la voix pose d'énormes

  6   problèmes, mais enfin…

  7   Oui, Maître Bakrac?

  8   M. Bakrac (interprétation): Oui. Merci, Monsieur le Président. Je prierai

  9   donc le témoin de nous dire de nouveau quel était le nombre d'habitants

 10   dans la municipalité de Foca et dans la ville de Foca.

 11   Témoin FWS-111 (interprétation): Je crois que lors du recensement en 1991,

 12   il y avait environ 23 000 habitants complets et si l'on regarde les

 13   pourcentages, il devait y avoir 52% de Bosniens, il y avait 48% de Serbes

 14   incluant les 3% de Monténégrins qui y habitaient ainsi que 2% de la

 15   population qui s'étaient déclarés comme n'appartenant à aucun groupe

 16   ethnique. Je crois que ce sont des chiffres d'ordre global que je vous

 17   donne là.

 18   Question: Si je vous ai bien compris, Monsieur, cela voudrait donc dire

 19   que sur la municipalité de Foca, sur tout le territoire de la municipalité

 20   de Foca, il devait y avoir entre 12 et 13 000 Musulmans?

 21   Réponse: Sur le territoire de la ville, il devait y avoir environ 13 000

 22   habitants si l'on parle de la ville-même. Si l'on parle de tout le

 23   territoire de la municipalité, je l'ai déjà dit.

 24   Question: Oui.

 25   Réponse: Non, je me trompe peut-être. Effectivement, je ne prétends pas


Page 1300

  1   affirmer que ce chiffre est tout à fait exact. J'ai peut-être pu confondre

  2   ce chiffre de 48 000. Je ne peux pas vous le dire avec précision.

  3   Question: Lorsque vous parlez de 48 000, vous parlez du nombre global?

  4   Réponse: Oui, oui. Ce sont des chiffres que j'avais en tête depuis bon

  5   nombre d'années, cela fait longtemps que je n'en ai pas parlé.

  6   Question: Bon, Monsieur, ce n'est pas vraiment important d'avoir le

  7   chiffre ou le nombre d'habitants exact mais j'aimerais que l'on revienne à

  8   la réunion du SDA pour laquelle vous avez dit que 100 000 personnes

  9   étaient présentes. Est-ce que l'on peut dire que l'on avait le drapeau

 10   musulman vert avec la demi-lune, et est-ce que le drapeau croate avec le

 11   damier était accroché?

 12   Réponse: Non, pas lors de cette réunion-là mais lors d'une réunion à

 13   Sarajevo, oui.

 14   Question: Si l'on part du fait que lors du 1er meeting à Foca qui a eu

 15   lieu, que 100 000 personnes étaient présentes à ce meeting et que le

 16   territoire de la municipalité de Foca compte 20 000 Musulmans, est-ce que

 17   cela ne voudrait pas dire que la population serbe aurait pu se sentir

 18   "insecure" puisque dans l'une de vos déclarations vous avez dit que la

 19   population musulmane se sentait "insecure" et oppressée, opprimée?

 20   Réponse: Non, je ne l'ai jamais dit?. Je n'ai jamais parlé du fait que

 21   l'une quelconque des populations ethniques était opprimée ou se sentait

 22   "insécure". Mais il y a certainement des intolérances, on n'aurait pu en

 23   conclure d'après les événements qui ont d'écoulé par la suite.

 24   Question: C'est tout le territoire de la municipalité de Foca qui, si vous

 25   étiez d'accord avec moi, était l'une des municipalités des plus grandes en


Page 1301

  1   Bosnie-Herzégovine, elle comptait 20.000 Musulmans et cette municipalité

  2   arrive à rassembler 100.000 personnes et à les inviter à un meeting d'un

  3   parti national en tant qu'intellectuels. Dites-moi si vous croyez que cela

  4   ne représente- t-il peut-être pas un signe d'incertitude et d'anxiété?

  5   Réponse: Non, absolument pas, d'aucune manière que ce soit on n'aurait pas

  6   pu comprendre, prendre cela comme un signal. Si vous voulez que je vous

  7   réponde, Monsieur, il y a eu d'autres signaux qui étaient plutôt

  8   prédominants et qui ont fait en sorte que les Serbes décident d'aller,

  9   d'abonder dans le sens de la guerre.

 10   Question: Vous avez dit que vous n'avez pas pris part au meeting du SDS,

 11   est-ce que vous sauriez si lors de ce meeting qui a eu lieu sur le stade

 12   de la ville si Radovan Karadzic était présent à ce meeting?

 13   Réponse: Je ne me souviens pas, je ne le sais pas non plus.

 14   Question: Merci. Vous nous avez dit hier que la politique du SDA était

 15   celle qui essayait de convenir à tout le monde.

 16   Réponse: Oui, tous les droits qui appartenaient à une nation, tous ces

 17   droits des autres minorités nationales devaient bénéficier de tous ces

 18   droits. C'était un programme égalitaire et finalement les gens qui étaient

 19   à la tête de la Bosnie-Herzégovine à l'époque voulaient faire en sorte et

 20   se battaient pour ce que la Yougoslavie demeure, mais qu'au sein de cette

 21   Yougoslavie nous pouvions trouver la Bosnie et la Croatie et non pas avoir

 22   des populations asymétriques ou le nombre ; car la Yougoslavie a été

 23   composée de trois peuples et l'idée de rester sans la Croatie ou sans la

 24   Serbie, certainement ferait en sorte que ce déséquilibre soit plus

 25   prononcé.


Page 1302

  1   Question: Monsieur vous avez dit que le SDA était pour la Yougoslavie

  2   puisqu'à l'époque vous étiez impliqué dans la politique, je dois vous

  3   demander est-ce que vous vous souvenez s'il y avait un plan de Cuelhar et

  4   que Radovan Karadzic voulait proposer une Bosnie souveraine divisant en

  5   cantons et que cette option avait été refusée par Alja Izetbegovic.

  6   Réponse: Non, je ne me souviens pas puisque je n'avais le temps d'être

  7   impliqué si profondément dans ce plan de Cuelhar, donc je n'avais pas le

  8   temps de le faire.

  9   M. le Président (interprétation): Monsieur, j'aimerais vous rappeler que

 10   vous devriez essayer de ménager des pauses afin que les interprètes

 11   puissent interpréter. Vous devriez pouvoir entendre ce que les interprètes

 12   disent, si vous ne pouvez pas entendre les interprètes vous devez

 13   attendre, regarder l'écran et attendre à ce que le compte rendu d'audience

 14   soit écrit ou que votre phrase soit terminée sur le compte rendu

 15   d'audience avant de répondre.

 16   Témoin (interprétation) FWS-111: Je n'avais pas de texte sur mon écran.

 17   M. le Président (interprétation): Oui, Monsieur Bakrac.

 18   M. Bakrac (interprétation): Vous avez dit que vous ne vous souveniez pas

 19   alors que vous venez juste de me corriger. Vous avez dit qu'il ne

 20   s'agissait pas du plan de Cuelhar mais de Kutiliero. Vous vous souvenez

 21   quand même assez clairement.

 22   Témoin (interprétation) FWS-111: Oui, c'est un nom qui s'est gravé dans

 23   mon esprit puisqu'on l’a répété assez souvent mais je me trompe peut-être

 24   dans la prononciation de ce nom.

 25   Question: Monsieur, vous nous avez dit que le SDA menait une politique


Page 1303

  1   égalitaire qui conviendrait à tout le monde. Est-ce que les Serbes qui

  2   comptaient pour 40 % de la population de Bosnie-Herzégovine, est-ce que

  3   vous trouvez que la sécession leur convenait ou non?

  4   M. le Président (interprétation): Micro. (Pas d'interprétation.)

  5   Témoin (interprétation) FWS-111: Je vous prie d'apporter des

  6   clarifications quand vous parlez de la sécession de la Bosnie-Herzégovine.

  7   De quelle signification vous parlez exactement?

  8   Question: Est-ce que les Serbes au référendum se sont prononcés en faveur

  9   de la sécession de la Bosnie-Herzégovine par rapport à la Yougoslavie,

 10   pouvez-vous me répondre par un "oui"  ou un "non" ?

 11   Réponse: Non, non. Les Serbes ont dit non.

 12   Question: N'est-ce pas en contradiction avec le programme du SDA parce que

 13   vous venez nous dire que ce parti menait une politique qui était censée

 14   convenir à tous les citoyens de la Bosnie-Herzégovine?

 15   Réponse: Mais Monsieur, jusque là il y a eu pendant plusieurs mois, et je

 16   dirais plus d'un an même, des négociations d'abord au niveau des ex

 17   républiques, à savoir des Présidents de ces différentes Républiques et

 18   ultérieurement au niveau de la direction de la Bosnie-Herzégovine entière.

 19   Et maints accords ont été atteints avec la participation de la communauté

 20   internationale qui avait souhaité nous venir en aide Et tous ces plans

 21   sont tombés à l'eau simplement à cause des Serbes car les Serbes

 22   n'acceptaient rien du tout.

 23   Ils avaient tout simplement du mal à tomber d'accord. Il était difficile à

 24   se mettre d'accord avec eux. Je voudrais rappeler le référendum qu'ils

 25   avaient organisé au mois de novembre de l'année 1991 où ils se sont


Page 1304

  1   prononcés en faveur du fait que tous les Serbes étaient supposés vivre

  2   dans un même état.

  3   Question: Est-ce que cela signifie, Monsieur, que je ne suis pas en train

  4   de dire la vérité lorsque je dis que Radovan Karadzic avait accepté le

  5   plan de Kutiliero.

  6   Réponse: Non, je ne peux pas vous dire que vous dites ou que vous ne dites

  7   pas la vérité, la décision à ce sujet sera prise par quelqu'un d'autre

  8   mais je crois que vous posez des questions qui ne sont pas pertinentes par

  9   rapport au moment donné.

 10   Question: Vous nous avez dit hier Monsieur, que la situation en Bosnie, à

 11   savoir à Foca pour être concret, avant l'éclatement des conflits et avant

 12   la mise en place des partis nationaux était harmonieuse, à savoir que les

 13   relations entre les Serbes et les Musulmans étaient plus que

 14   satisfaisantes. Et que les Serbes par la suite souhaitant vivre tous dans

 15   un même Etat si je puis schématiser ce que vous avez dit, ont détérioré

 16   ces relations. Mais ne peut-on pas dire que les Serbes se trouvaient tous

 17   déjà réunis dans un même Etat?

 18   Réponse: Oui Monsieur, si l'on prend en considération l'ex-Yougoslavie

 19   dans son ensemble, je ne sais plus exactement quand est-ce que la

 20   République de Croatie s'est prononcée pour sa sécession à un référendum

 21   mais elle l'a fait avant la Bosnie, et avant la Croatie, la Slovénie l'a

 22   fait également. En d'autres termes il y a eu par la suite un référendum ou

 23   le peuple de Bosnie-Herzégovine s'est prononcé en faveur d'un Etat

 24   indépendant lui aussi parce que les Serbes n'avaient pas voulu que la

 25   Croatie reste dans le cadre de cette Yougoslavie. Je ne sais pas de quelle


Page 1305

  1   période vous parlez quand vous dites que les Serbes se trouvaient dans un

  2   même Etat. Oui ils l'étaient dans l'ex-Yougoslavie, c'était un même Etat

  3   mais dans les Etats nouvellement créés ils représenteraient une partie en

  4   place, comme cela était le cas jusque-là.

  5   Question: Est-ce que cela signifierait donc la séparation du peuple serbe

  6   de sa République, étant donné que jusqu'à présent ils avaient vécu dans un

  7   même Etat?

  8   Réponse: Non, mais qu'entendez-vous par là?

  9   Question: Est-ce que la sécession de la Bosnie-Herzégovine signifierait

 10   une séparation des Serbes de leur autre unité fédérale?

 11   Réponse: Oui, cela sous-entendait qu'ils étaient censés accepter la

 12   Bosnie-Herzégovine comme un Etat souverain avec des relations déterminées

 13   qui étaient censées être convenues avec l'autre République.

 14   Question: Mais vous nous avez dit que la plupart de la population de la

 15   Bosnie-Herzégovine s'était prononcée en faveur de cette Bosnie-Herzégovine

 16   indépendante?

 17   Réponse: Oui.

 18   Question: Est-ce que vous sous-entendez par là les Serbes aussi, ou alors

 19   seulement les Croates et les Musulmans?

 20   Réponse: Je sous-entends là les Croates, les Musulmans et un certain

 21   nombre de Serbes qui pensaient de façon différente. Je tiens à dire que

 22   tous les Serbes n'ont pas opté en faveur de la solution dont vous parlez.

 23   Certes, la majorité l'a fait mais je tiens à dire que dans toutes les

 24   grandes villes depuis le début de l'agression et de la guerre en Bosnie-

 25   Herzégovine, il est resté des Serbes qui y vivent, de nos jours encore,


Page 1306

  1   une vie normale avec nous autres, nous tous.

  2   Question: Je me propose de vous poser juste une autre question concernant

  3   la situation politique qui a précédé l'éclatement des conflits armés. Ce

  4   qui m'incite à le faire, c'est ce que vous venez de nous mentionner ici,

  5   vous avez dit qu'à l'occasion d'un discours de Radovan Karadzic, vous

  6   aviez entendu qu'il avait menacé qu'un peuple allait disparaître. Est-ce

  7   que je me trompe si je dis que vous avez extrait cela d'un contexte? Est-

  8   ce que vous vous souvenez qu'il a dit "s'il y a" ou "au cas où il y aurait

  9   une sécession par la force, je crains fort qu'un peuple ne soit condamné à

 10   disparaître"?

 11   Réponse: Non, on n'a pas extrait cela du contexte. Cela signifiait une

 12   menace au terme de laquelle les Serbes étaient censés accepter ce que l'on

 13   avait proposé au Parlement. Et c'est dans ce sens-là qu'il avait été aussi

 14   catégorique que je l'ai affirmé dans mes dires.

 15   Question: Est-ce que vous vous souvenez de ce que les Serbes avaient

 16   proposé au Parlement?

 17   Réponse: A tous les niveaux, depuis la formation de la mise en place d'un

 18   système pluripartite, les accords avec les Serbes se faisaient de façon

 19   très difficile, tant au niveau local qu'au niveau de la République; ils

 20   ont toujours fait obstruction. Quand je dis "obstruction", j'entends que

 21   l'on cherchait à gagner du temps afin que le peuple puisse s'armer, que

 22   l'on puisse placer les formations militaires aux postes qu'elles étaient

 23   censées occuper.

 24   Question: Etant donné que vous étiez membre du parti de l'action

 25   démocratique, pouvez-vous me dire s'il y avait une cellule de crise de ce


Page 1307

  1   parti du SDA?

  2   Réponse: Non. Au niveau local, à Foca, il n'y avait pas de quartier

  3   général de crise car cela signifierait automatiquement quelque chose

  4   d'anormal.

  5   Question: Est-ce que, au niveau supérieur, cela doit sous-entendre que les

  6   choses sont faites de façon anormale?

  7   Réponse: Cela, je ne le sais pas. Je sais seulement qu'il n'y a pas eu de

  8   cellule de crise. Vous n'ignorez pas, d'ailleurs, que Mme Plavsic, lors de

  9   la mise en place d'une présidence, avait été chargée de la défense

 10   populaire généralisée dans cette même ex-présidence.

 11   Question: Est-ce que les enquêteurs du KP Dom vous ont interrogé sur

 12   l'existence de la cellule de crise et que leur avez-vous répondu?

 13   Réponse: Oui, ils m'ont posé des questions dans ce sens et je leur ai

 14   répondu que je ne savais pas. Et le leur ai demandé à eux si eux savaient

 15   où se trouvait leur propre cellule de crise. Ils ont passé cela sous

 16   silence.

 17   Question: Vous n'avez donc pas dit qu'ils ont réfuté l'existence de cette

 18   cellule de crise, mais qu'ils l'ont passée sous silence?

 19   Réponse: Eh bien, cela signifiait que cela existait et d'ailleurs, qui

 20   est-ce qui pouvait constituer cette cellule de crise si toute cette

 21   population musulmane se trouvait en fuite, perdue, dans la peur ou la

 22   crainte, l'appréhension d'être capturée ou tuée, etc.? Donc dans une telle

 23   situation, qui voulez-vous qu'il y ait pour créer ou mettre en place une

 24   cellule de crise, et qu'est-ce que cette cellule de crise allait

 25   signifier? Rien du tout.


Page 1308

  1   Question: Est-ce que vous voulez me dire par là que les Musulmans ne

  2   s'étaient pas du tout organisés avant l'éclatement du conflit armé?

  3   Réponse: Absolument, c'est une fait non seulement pour le niveau de la

  4   ville de Foca mais pour le niveau de la Bosnie-Herzégovine entière car si

  5   éventuellement le peuple Musulman avait eu la possibilité de se défendre

  6   de façon adéquate, il est fort probable que les victimes dans cette guerre

  7   auraient été moindres et que la guerre aurait duré moins longtemps, bien

  8   entendu, et si l'on exclut ici l'assistance apportée depuis la Serbie et

  9   du Monténégro, qui a été évidente.

 10   Question: Je ne vous ai pas très bien compris. Vous avez dit que si les

 11   Musulmans avaient été armés, la guerre aurait duré moins longtemps?

 12   Réponse: Oui.

 13   Question: Mais cela me semble peu logique parce que s'ils avaient été

 14   mieux armés, les Serbes bénéficiant de l'assistance de la Yougoslavie, la

 15   guerre aurait duré plus longtemps.

 16   Réponse: Non, la guerre aurait duré moins longtemps si les forces étaient

 17   équilibrées et tout un chacun serait bien plus prudent dans les attaques

 18   lancées. Comment pouvez-vous alors justifier le fait que 250 000 personnes

 19   aient traversé des camps et que 200 000 Bosniens aient été tués?

 20   Question: Est-ce que vous êtes tout à fait certain des renseignements que

 21   vous venez de présenter?

 22   Réponse: Oui. Cela est approximatif, il se peut qu'il y ait une petite

 23   erreur mais elle est d'importance moindre.

 24   Question: Est-il exact de dire que dans votre déclaration au centre de

 25   sécurité de Sarajevo, vous avez effectivement dit que les forces


Page 1309

  1   musulmanes avaient tenu Donje Polje du 4 avril au 16 avril 1992, et vous

  2   avez indiqué que cela allait de la rue Ivan Goran Kovacic au KP Dom?

  3   Réponse: Oui, cela est exact. C'est une petite zone et tout le reste de la

  4   zone urbaine est tombé entre les mains des Serbes.

  5   Question: Est-il exact aussi de dire que les Musulmans, à cette époque,

  6   détenaient le KP Dom?

  7   Réponse: Oui, oui.

  8   Question: Est-ce que vous savez ou connaissez une personne appelée Senad

  9   Sahinpasic appelée Sahija?

 10   Réponse: Oui, je le connaissais. Je n'ai jamais été d'accord avec lui,

 11   dans quelque sphère de la réflexion dont il puisse s'agir.

 12   Question: Pourquoi n'avez-vous pas été d'accord avec lui?

 13   Réponse: Eh bien, parce que je n'ai pas eu l'opportunité de le convaincre

 14   du bien-fondé d'une réflexion différente. Cela ne m'a pas été rendu

 15   possible par la nature de mon travail et nos niveaux d'éducation

 16   respectifs. Il était peu instruit, il était difficile de le convaincre de

 17   certaines choses logiques. Je tiens à vous mentionner juste une chose: la

 18   tribune où s'est tenue cette assemblée, ou plutôt cette assemblée de

 19   promotion du parti, il avait vendu cette tribune à une autre ville sans

 20   pour autant demander l'avis de qui que ce soit et je sais que de

 21   nombreuses réunions se sont tenues aux fins de l'interroger et savoir

 22   pourquoi il avait fait cela de son propre chef. Il y a eu beaucoup de

 23   réunions peu rationnelles au niveau du parti SDA, choses que j'avais

 24   estimé être peu rationnelles, et c'est la raison pour laquelle je me suis

 25   retiré ou plutôt je me suis abstenu d'assister à de telles réunions peu


Page 1310

  1   rationnelles vers la fin de 1991.

  2   Question: Est-ce que vous savez que Sahinpasic est devenu, après la

  3   guerre, homme politique au Parlement, c'est-à-dire à l'assemblée de la

  4   Bosnie-Herzégovine?

  5   Réponse: Eh bien, il avait été, avant les conflits armés, il avait été

  6   membre du Parlement de Bosnie-Herzégovine. Je ne sais pas, par la suite je

  7   pense qu'il l'a été également mais je sais aussi qu'il n'a jamais fait de

  8   discours public.

  9   Question: Savez-vous aussi que ce même monsieur, dans les mass-media de

 10   même qu'au Parlement, a déclaré et confirmé qu'il avait commencé, et quand

 11   il avait commencé à armer le peuple Musulman à Foca?

 12   Réponse: Non, je ne le sais pas. Je n'ai pas entendu cette déclaration et

 13   je n'en ai pas pris connaissance dans mes lectures.

 14   Question: Monsieur, pouvez-vous me dire, je vous prie, si vous savez que

 15   la maison de Milorad Krnojelac, dont vous avez parlé, vous saviez où elle

 16   se trouvait… Vous pouvez me confirmer que cela faisait partie de Donje

 17   Polje?

 18   Réponse: Oui, si l'on prend l'espace entre la rue Ivan Kovacic et le KP

 19   Dom. Je crois que cela faisait partie de Donje Polje.

 20   Question: Nous allons revenir maintenant, pour être concret, au KP Dom. Je

 21   vous prie d’avoir l'obligeance de me dire ce qui suit. Vous avez mentionné

 22   que le 18 avril, deux gardiens s'étaient entretenus entre eux concernant

 23   la nomination de Milorad Krnojelac aux fonctions de directeur. Pouvez-vous

 24   nous dire les noms des gardiens, puisque vous nous avez dit que vous les

 25   connaissiez?


Page 1311

  1   Réponse: Oui, l'un s'appelait Elcic et l'autre, je n'arrive pas à me

  2   souvenir de son nom. Enfin, je n'ai pas pu l'identifier parce que j'ai

  3   entendu cet entretien au travers d'une porte fermée.

  4   Question: Vous avez mentionné un certain Babic. De quelle nationalité

  5   était-il?

  6   Réponse: Musulmane. Il venait de la cité Cohodor Mahala où il y a eu

  7   beaucoup de victimes bosniennes, de civils bosniens.

  8   Question: Vous avez mentionné ici qu'après la pièce n°12, vous avez été

  9   transféré vers la pièce n°23. Vous souvenez-vous avoir dit aux enquêteurs

 10   du Tribunal ou au Bureau du Procureur que vous avez été transféré vers la

 11   pièce n°21, dans vos déclarations précédentes?

 12   Réponse: Oui, il se peut que j'aie confondu les numéros des pièces mais le

 13   fait est que cela se trouvait au sommet de ce bâtiment n°2 et il s'agit

 14   bien de la pièce n°23. Je n’exclus pas toutefois qu'avec tous mes

 15   déplacements d'une pièce à l'autre, et ce par les bons soins de la police,

 16   j'ai eu à séjourner dans la pièce en question aussi pendant un certain

 17   temps.

 18   Question: Pouvez-vous me dire ce qui est exact? Est-ce que de la pièce 12

 19   vous êtes allé vers la pièce 21 ou la pièce 23?

 20   Réponse: La pièce 23.

 21   Question: Cette pièce se trouvait-elle dans l'aile gauche ou dans l'aile

 22   droite de l’immeuble n°2?

 23   Réponse: Si l'on regarde à partir de l'enceinte, cela faisait partie de

 24   l'aile droite de cet immeuble n°2.

 25   Question: Monsieur, vous nous avez dit hier ici que vous aviez perdu 40


Page 1312

  1   kilos au KP Dom.

  2   Réponse: Oui.

  3   Question: Dois-je vous rappeler que devant les enquêteurs du Bureau du

  4   Procureur, vous avez déclaré que vous aviez perdu 20 kilos au KP Dom?

  5   Réponse: Excusez-moi, si j'avais 64 kilos le plus souvent et d'habitude et

  6   que lorsqu'on m'avait pesé dans l'infirmerie, un an après j'avais 44

  7   kilos. Nous pouvons faire le calcul nous-mêmes, je me suis peut-être

  8   trompé de chiffre hier. Ce que j'ai perdu, c'est 20 kilos et je m'excuse

  9   si j’ai déclaré hier que j'avais perdu 40 kilos.

 10   Question: Merci Monsieur, nous venons de tirer la chose au clair. Vous

 11   nous avez également dit qu'à l'époque où vous étiez passé à Kula, où vous

 12   étiez censé partir pour Kula, on recevait un peu plus de vivres ou plutôt

 13   un morceau de pain de plus mais vous nous avez dit aussi que le nombre de

 14   détenus de 600 cents est tombé à 80.

 15   Réponse: Oui, vers 85.

 16   Question: Vous nous avez également dit que vous pensiez que cette mauvaise

 17   alimentation avait été intentionnelle. Ne serait-il pas logique alors que

 18   les denrées alimentaires soient améliorées lorsque le nombre de détenus

 19   était inférieur? Mais il serait plus logique de continuer pour faire

 20   intentionnellement en sorte que la vie vous soit rendue plus dure?

 21   Réponse: Eh bien, cela a été intentionnel parce que l'intention avait été

 22   que beaucoup de personnes meurent de faim pour qu'on puisse dire qu’ils

 23   étaient morts de mort naturelle. Et on peut dire que sur les lignes de

 24   démarcation, les soldats serbes distribuaient des imprimés où l'on avait

 25   fait savoir que j'étais mort. Cette information était parvenue jusqu'à mes


Page 1313

  1   parents qui ont actuellement 86 ans et cela était parvenu également

  2   jusqu'à mon frère. Et c'était là l'objectif de celui qui avait organisé

  3   tout cela, donc réduire l'alimentation pour que les gens meurent.

  4   M. le Président (interprétation): Je n'aime pas vous interrompre mais vous

  5   n’aidez vraiment pas les interprètes. Monsieur, je vous demande de suivre

  6   attentivement ce qui se passe sur l'écran et d’attendre que le texte cesse

  7   d'apparaître avant que de continuer à répondre. Cette longue réponse que

  8   vous venez de donner nous rend les choses difficiles, donc je vous demande

  9   de regarder sur le moniteur et de ne pas répondre avant que les choses ne

 10   se terminent.

 11   M. Bakrac (interprétation): Alors c’était illogique, ce que vous nous

 12   dites tout à l'heure, que l’on avait intentionnellement voulu diminuer le

 13   nombre.

 14   Réponse: Je n'ai pas compris.

 15   Question: Vous nous avez dit que le plan avait été de vous faire mourir de

 16   faim. Alors pourquoi l'alimentation s'est telle améliorée lorsque le

 17   nombre de détenus a été réduit?

 18   Réponse: Ils avaient dû constater que nous étions mis en péril de façon

 19   considérable, ils avaient peut-être commencé à réfléchir de façon

 20   différente. Il y avait beaucoup de gens malades dans ce camp. J’ai

 21   mentionné hier une supercherie de la part du technicien médical qui était

 22   sorti avec un policier pour recenser les maladies de tout un chacun dans

 23   les différentes pièces en prétextant que ces gens-là allaient être

 24   échangés et ce dès septembre 1992 Mais ces gens-là sont quand même restés

 25   où ils étaient. Je vous mentionnerai la personne qui était, qui souffrait


Page 1314

  1   d'une paralysie cérébrale depuis son enfance et qui se déplaçait au moyen

  2   de béquilles, cette personne a été échangée contre un combattant serbe.

  3   Question: Monsieur vous nous avez mentionné hier une personne répondant au

  4   nom de Kunovac. Est-ce que vous pouvez me dire, je vous prie, combien de

  5   temps il s'est passé depuis que cette personne a été amenée au KP Dom

  6   jusqu'à son décès?

  7   Réponse: 20 à 22 jours.

  8   Question: C'est bien la personne pour laquelle vous avez établi un

  9   diagnostic, et vous avez supposé qu’il était mort d’une hémorragie

 10   interne?

 11   Réponse: Oui, c'était une supposition suite à la visite ou à l'examen

 12   médical effectué par mon collègue et tous les faits abondaient dans ce

 13   sens. L'impression clinique qui se dégageait de cette personne, sa pâleur,

 14   ses yeux, son état de fatigue générale, l'impossibilité qu’il avait de se

 15   mettre debout abondaient en faveur d'une supposition ou d'un diagnostic de

 16   ce type.

 17   Question: Est-ce que cette personne a été battue au cours de ces 20 jours?

 18   Réponse: Non. Pendant que cette personne avait séjourné dans la pièce non.

 19   Question: Vous nous avez dit hier que les frères Konjo avaient été passés

 20   à tabac. Est-ce que vous pouvez nous dire où cela s'est passé?

 21   Réponse: Cela s'est passé au bâtiment administratif c'est-à-dire dans le

 22   segment de rééducation de ce même bâtiment dont nous avons parlé hier, et

 23   ce notamment au rez-de-chaussée de ce bâtiment.

 24   Question: Vous nous avez dit hier que dans le rez-de-chaussée de ce

 25   bâtiment qu'il y avait une pièce avec un pilier, avec des instruments pour


Page 1315

  1   ligoter les pieds, les bras des prisonniers, est-ce que vous pensez à

  2   cette pièce-là précise?

  3   Réponse: Oui.

  4   Question: Vous nous avez dit hier, vous nous avez parlé de Esad Radzic et

  5   de Esad Kiselica, je crois que les choses n'ont pas été tout à fait

  6   claires et je voudrais que vous nous apportiez des éclaircissements. Que

  7   faisait Esad Radzic et quel a été son sort? Et que faisait Esad Kiselica

  8   et quelle avait été sa destinée d'après ce que vous savez?

  9   Réponse: Eh bien, je me félicite que vous ayez posé cette question pour

 10   tirer les choses au clair. Esad Radzic travaillait dans l'association des

 11   automobilistes, il avait été chauffeur et mécanicien et Esad Kiselica lui

 12   avait travaillé dans la société de distribution d'électricité. Pour le

 13   premier j'ai expliqué la façon dont il est mort, de façon prématurée et

 14   l'autre a fait partie d'un groupe qu'on avait fait sortir et a été abattu.

 15   Question: Vous êtes sûr qu'il a été tué ou on ne sait pas ce qu'il s'est

 16   passé?

 17   Réponse: J'ai dit "tué" parce que je pense, Monsieur, que les gens ne

 18   peuvent pas rester vivants sous terre ou quelque part dans les airs donc

 19   ils ne peuvent pas être vivants. Vous devez accepter un fait objectif et

 20   c'est un fait.

 21   Question: Monsieur, pour votre information la défense n'a pas contesté que

 22   ces personnes ne sont plus parmi les vivants mais nous voulons simplement

 23   savoir l'endroit où cela aurait pu se passer. Je vous demande très

 24   clairement ou concrètement si vous avez vu quelqu'un se faire tuer, si

 25   vous savez à quel endroit la personne aurait été tuée?


Page 1316

  1   Réponse: Non,. non je n'ai pas pu le voir puisque j'étais derrière des

  2   murs épais qui sont surplombés de fils barbelés devant lesquels se

  3   trouvaient des mines antipersonnelles. Ces crimes étaient faits, perpétrés

  4   de façon très organisée et très habile car il y avait 400 personnes qui

  5   ont été emmenées et personne n'a pu se sauver. Ce fait démontre très bien

  6   le caractère de ce genre d'organisation.

  7   Question: Hier Monsieur, vous nous avez dit que certaines personnes se

  8   faisaient sortir et que par la suite comme ces personnes n'étaient pas

  9   revenues vous avez demandé aux gardiens où ces personnes se trouvaient, où

 10   elles étaient. Est-ce que cela voudrait dire que ces personnes avant de

 11   partir pouvaient vous parler, vous voir avant de partir?

 12   Réponse: Les personnes qui se faisaient échanger, ces personnes-là

 13   réussissaient à nous donner de leurs nouvelles par l'entremise de certains

 14   messages pour lesquels par exemple la police savait pertinemment que les

 15   personnes étaient encore en vie. Et cela créait chez nous l'espoir mais en

 16   même temps nous étions confus car si l'on disait d'une ou deux personnes

 17   que ces personnes se sont fait échanger, on se posait la question "mais

 18   que s'est-il donc passé avec le grand nombre de personnes qui est sorti,

 19   qui s'est fait sortir."

 20   Question: Est-ce que voulez dire que toute personne, avant de partir,

 21   aurait pu vous donner des nouvelles ou aurait pu venir vous voir?

 22   Réponse: Non, absolument pas.

 23   Question: Mais alors de quelle façon, comment se fait-il que vous vous

 24   êtes posé la question à savoir où ils étaient car ils ne se sont plus

 25   jamais présentés à vous?


Page 1317

  1   Réponse: Non c'était tout à fait logique à ce que l'on soit enregistré par

  2   la Croix-Rouge internationale et par la suite on recevait des messages,

  3   Monsieur Bakrac répondez-moi à la question, est-ce que c'est possible?

  4   Question: Non Monsieur, c'est moi qui pause des questions et c'est vous

  5   qui répondez à mes questions.

  6   Soyez gentil Monsieur, et dites-moi pourquoi se fait-il que pour aller à

  7   Livade vous êtes passé par Prevrac?

  8   Réponse: C'est une question de ce groupe armé qui nous y a emmené, c'était

  9   eux qui voulaient que l'on passe par là et je crois que c'était peut-être

 10   un risque de passer par la route principale car la mosquée d'Aladza

 11   faisait l'objet de pilonnage à ce moment-là et donc alors qu'on passait

 12   par cette colline qui porte le nom de Prevrac, nous avons entendu des

 13   bruits qui sortaient contre la coupole de la mosquée d'Aladza.

 14   Question: Est-ce que cela voudrait dire que la route la plus courte vers

 15   Livade vous n'aurez pas emmené par des barrages routiers où se trouvaient

 16   les Musulmans? (Inintelligible!)

 17   Réponse: Non, cela appartenait au Livade et il n'y avait aucune résistance

 18   à cet endroit.

 19   Question: Mais est-ce que cela voudrait dire que le chemin que vous avez

 20   emprunté était la voie la plus courte?

 21   Réponse: Non, mais c'était l'armée qui nous y a emmené, c'est elle qui

 22   avait planifié, qui avait tracé ce chemin.

 23   Question: Quelle est la raison pour laquelle ils ont pris la route la plus

 24   longue?

 25   Réponse: Je ne sais pas, demandez leur.


Page 1318

  1   Question: Monsieur, vous ai-je bien compris: outre le premier incident où

  2   vous avez été giflé par un membre de la garde nationale et que quelqu'un

  3   vous ait frappé avec une matraque au dos, par la suite est-ce que vous

  4   avez fait l'objet de mauvais traitements physiques?

  5   Réponse: Non, je l'ai déjà dit hier, pas dans ce camp-là en tout cas. A

  6   Kula oui, j'ai fait l'objet de mauvais traitements, pas dans ce camp-ci.

  7   Question: Vous avez parlé d'une personne, je crois que je peux donner son

  8   nom et prénom, il s'agit du docteur Aziz Torlak, est-ce qu'il avait fait

  9   l'objet de mauvais traitements, est-ce qu'il a été blessé au KP Dom de

 10   Foca?

 11   Réponse: Oui, d'après ce que je sache nous étions souvent ensemble et il

 12   s'était entretenu avec Elez Pero et il avait eu un léger conflit avec lui.

 13   Et ce dernier lui avait fait énormément peur, il a mis son couteau contre

 14   son cou: il s'était présenté pour prendre les papiers d'immatriculation de

 15   sa voiture qui était restée dans la cour de l'hôpital. Et c'est là, de

 16   cette façon là, que cet incident s'est terminé.

 17   Question: D'après vous c'est tout ce qu'il était arrivé au docteur Aziz

 18   Torlak au KP Dom?

 19   Réponse: Oui et comme je l'ai déjà hier, il s'est fait emmener le 7

 20   juillet et derrière lui d'autres détenus se sont présentés à Kula qui

 21   provenaient du camp de Foca. Ils m'ont trouvé là, ils m'ont demandé où se

 22   trouvait Torlak Aziz et j'ai dit qu'il n'était jamais arrivé ici.

 23   Question: Monsieur, hier vous avez dit avoir demandé aux gardiens lorsque

 24   vous avez entendu le nom du directeur, vous leur avez demandé de demander

 25   au directeur de vous laisser sortir de la cellule d'isolement, après


Page 1319

  1   combien de jours cet événement a eu lieu?

  2   Réponse: Après 4 jours et 4 nuits de séjour dans cette cellule

  3   d'isolement.

  4   Question: Est-il exact de dire que vous avez fourni aux enquêteurs du

  5   Tribunal une déclaration dans laquelle vous avez dit que les membres de la

  6   garde nationale étaient ceux qui décidaient des personnes qui allaient en

  7   cellule d'isolement?

  8   Réponse: Non, ce n'est pas ce que j'ai dit. J'ai été emmené par des

  9   membres de la garde nationale dans cette cellule d'isolement mais pour les

 10   autres personnes se trouvant dans d'autres cellules qui étaient situées

 11   dans le bâtiment n°2, leur sort était décidé par d'autres personnes, il

 12   s'agissait de la police ou des personnes qui étaient en contact avec la

 13   police.

 14   Question: Puisque vous m'avez répondu ainsi je vais vous lire un passage

 15   dans lequel l'on voit ce que vous avez effectivement déclaré aux

 16   enquêteurs du Tribunal. Citation: "L'un des gardiens d’Uzice avait décidé

 17   qui serait placé en cellule d'isolement."

 18   M. le Président (interprétation): Lorsque vous commencez à lire vous lisez

 19   beaucoup plus rapidement, alors ralentissez s’il vous plaît.

 20   M. Bakrac (interprétation): Je suis vraiment désolé, Monsieur le

 21   Président, la phrase était assez courte c’est la raison pour laquelle je

 22   l’ai lue à la vitesse à laquelle je l'ai lue.

 23   M. le Président (interprétation): C'est quand même lu rapidement. Les

 24   interprétètes aimeraient également savoir de quel document il s'agit parce

 25   qu’à ce moment-là ils pourraient suivre le document en question s'ils


Page 1320

  1   l'ont devant leurs yeux.

  2   M. Bakrac (interprétation): Oui, Monsieur le Président j'ai déjà dit qu'il

  3   ne s'agissait que d'une phrase, et c'est la raison pour laquelle je n'ai

  4   pas dit dans quels documents nous l'avons trouvée. Mais il s'agit de la

  5   déclaration fournie au Bureau du Procureur le 20 octobre 1998. Il s'agit

  6   de la page 2, il s'agit du dernier paragraphe, de la dernière phrase de ce

  7   paragraphe. Citation. "L'un des gardiens d'Uzice décidait du sort des

  8   personnes qui seraient..., décidait de qui serait placé dans les cellules

  9   d'isolement".

 10   Témoin FWS-111 (interprétation): Oui, mais on ne précise pas à quelle

 11   période on faisait allusion.Je faisais allusion de la période pendant

 12   laquelle j'étais dans la salle n°11, lorsque j'avais passé ces deux jours

 13   dans cette salle.

 14   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Monsieur le Président, le document

 15   original est en anglais et le texte est assez différent en anglais. Dans

 16   la version anglaise il est dit: "un gardien de Uzice a pris la décision

 17   que je devais être placé en cellule d'isolement" voici le document.

 18   M. le Président (interprétation): Oui. Est-ce que vous dites que la

 19   déclaration avait été faite en anglais? Ce n'est pas le cas, n'est-ce pas?

 20   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Non, c'est la déclaration de

 21   l'enquêteur du Tribunal et cette déclaration avait été fournie en langue

 22   anglaise.

 23   M. le Président (interprétation): Vous voulez dire que ce n'est pas la

 24   déclaration du témoin?

 25   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui, oui c'est la déclaration du


Page 1321

  1   témoin.

  2   M. le Président (interprétation): Mais le témoin (la déclaration!) du

  3   témoin aurait été donné(e) en langue BCS et elle aurait été traduite en

  4   anglais.Et le témoin a signé le document en langue anglaise mais

  5   originalement ce document avait été donné en langue BCS.

  6   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui, c'est exact.

  7   M. le Président (interprétation): Oui, très bien. Mais alors vous avez

  8   fourni la version en BCS à la défense, n'est-ce pas? Ce n'est pas la même

  9   version en BCS qui avait été fournie en premier lieu?

 10   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui, mais je voulais simplement dire…

 11   M. le Président (interprétation): Oui, mais attendez, il faut bien cerner

 12   le problème ici. Le témoin a donné sa version en langue BCS et par la

 13   suite traduit en anglais et ensuite cette version est consignée dans un

 14   document. Le témoin signe le document et par la suite vous avez une autre

 15   personne peut-être la même personne qui traduit le document de la langue

 16   anglaise en BCS pour fournir à la défense. Et nous avons découvert dans

 17   d'autres affaires que de temps en temps ces documents diffèrent puisqu'on

 18   les a traduits à deux reprises. Donc d'après ce que j'ai pu comprendre

 19   c'est que Me Bakrac lit la troisième des versions. Donc la version qui

 20   leur a été soumise en tant que version BCS de la traduction anglaise de ce

 21   que le témoin originalement dit en langue BCS.

 22   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui.

 23   M. le Président (interprétation): Donc il peut bien se baser sur le

 24   document que vous lui avez soumis comme étant le document véridique en

 25   langue BCS. Mais ce document n'est peut-être pas exact, mais il a le droit


Page 1322

  1   de se baser sur ce document.

  2   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui.

  3   M. le Président (interprétation): Très bien. Mais pourquoi attirez-vous

  4   notre atttention sur un autre document?

  5   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Parce que c'est un document original

  6   et nous l'avons signé.

  7   M. le Président (interprétation): Je crois que nous avons déjà parlé de

  8   cela auparavant. Vous essayez à chaque fois, c'est très difficile pour

  9   vous lorsque vous essayez de dire: qu'est-ce qui est dit dans un document

 10   qui est signé? Nous savons tous de quelle façon le document ou la

 11   déclaration est prise. Je crois que c'est un processus qui est fautif dans

 12   le sens où vous ne pouvez pas dire que la version anglaise est

 13   nécessairement la bonne version.

 14   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Monsieur le Président, vos

 15   commentaires sur le processus sont tout à fait exacts.

 16   M. le Président (interprétation): Oui, malheureusement.

 17   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui, mais tout ce que je voulais dire

 18   c'est que la version signée du document qui est en langue anglaise est

 19   légèrement différente de ce que le conseil de la défense a sous ses yeux,

 20   c'est de cela que je voulais parler.

 21   M. le Président (interprétation): Oui, très bien. Mais vous ne pouvez pas

 22   critiquer Me Bakrac de se baser sur un document qu'on lui a remis. Donc

 23   c'est tout ce que je voulais dire, mais vous pouvez peut-être soulever

 24   cette question un peu plus tard.

 25   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Je ne voulais simplement pas


Page 1323

  1   critiquer Me Bakrac, mais je voulais simplement attirer votre attention

  2   sur le fait que les deux versions diffèrent.

  3   M. le Président (interprétation): Oui, très bien. Mais à ce moment-là

  4   c'est une question qui devrait être soulevée un peu plus tard.

  5   Procédez, Maître Bakrac.

  6   M. Bakrac (interprétation): Monsieur, de quelle façon est-ce que vous avez

  7   pu tirer la conclusion car dans la même déclaration vous dites qu'en vous

  8   basant sur le fait que vous avez passé quatre jours dans la cellule

  9   d'isolement, vous croyiez que M. Krnojelac… que l'autorité de M. Krnojelac

 10   était importante. N'était-il pas exact de dire qu'après de telles

 11   conclusions, vous auriez dû être déplacer de la cellule d'isolement

 12   immédiatement?

 13   Témoin FWS-111 (interprétation): Oui, il avait absolument une autorité sur

 14   tout ce qui se passait à l'intérieur du camp. Pour moi c'est incontestable

 15   la raison pour laquelle il ne m'a pas laissé sortir avant de la cellule

 16   d'isolement. Je ne peux pas faire de commentaire là-dessus. C'est-à-dire

 17   avant que je ne lui fasse la demande de sortir.

 18   Question: Je ne parle pas de la période qui précède votre demande. Vous

 19   avez fait la demande et on vous a laissé sortir, quatre jours se sont

 20   écoulés entre ces  deux moments. Est-ce que vous savez, est-ce que c'est

 21   bien lui qui a donné l'ordre à ce qu'on vous fasse sortir de la cellule

 22   d'isolement?

 23   Réponse: Oui, le policier est arrivé et il a nous dit: "sortez, le

 24   directeur est d'accord avec cela". Et j'ai donc demandé si je pouvais

 25   revenir dans la salle n°11 et il a dit: "non, vous allez séjourné dans la


Page 1324

  1   salle n°12, maintenant."

  2   Question: Quelle est la raison pour laquelle vous n'avez pas mentionné

  3   cela dans aucune des déclarations? Vous ne l'avez pas mentionné dans la

  4   déclaration fournie aux enquêteurs du Procureur du Tribunal et hier vous

  5   n'en avez pas parlé non plus?

  6   Réponse: Non, puisque cela s'en irait à l'infini à ce moment-là. J'essaie

  7   de me concentrer sur les faits tout à fait pertinents. Je crois que ce

  8   fait est peut-être pertinent pour vous également, mais j'ai dit ce qui est

  9   important.

 10   Question: Monsieur, dites-moi maintenant de qui s'agit-il, quel est ce

 11   policier qui vous a dit ce dont on vient de parler?

 12   Réponse: Tout à l'heure, je vous ai dit qu'il s'appelait Elvic.

 13   Immédiatement après l'entrée dans le bâtiment se trouvait un espace dans

 14   le lequel le policier de service était debout.

 15   Question: Non, tout à l'heure vous m'avez dit que Elcic parlait avec un

 16   autre gardien, le 18, s'agissant de qui est devenu le directeur?

 17   Réponse: Oui, mais après cela il était de service. Il se trouvait à cet

 18   endroit-là, à son poste de travail quatre jours après qu'on m'est laissé

 19   sortir.

 20   Question: Monsieur, hier vous nous avez dit lorsque Nurko Nisic avait été

 21   blessé, vous lui avez fourni de l'aide médicale, qu'il se trouvait dans la

 22   pièce dans laquelle vous vous trouviez? De quelle pièce s'agit-il?

 23   Réponse: Il s'agit de la pièce n°12.

 24   Question: Est-il exact de dire que vous avez dit aux enquêteurs du

 25   Tribunal que Zelenovic que l'on surnommait Zelija venait au KP Dom et que


Page 1325

  1   c'était un policier militaire?

  2   Réponse: Oui. Il battait également Nurko Nisic, il avait battu le défunt

  3   Nurko Nisic et il l'a fait à plusieurs reprises, en fait Nurko l'a

  4   mentionné à plusieurs reprises à chaque fois qu'il revenait de la torture,

  5   il en avait parlé.

  6   Question: Monsieur lorsque vous avez parlé du gardien Elcic, est-ce qu'il

  7   s'agissait bien de Milenko Elcic?

  8   Réponse: Oui, oui, vous venez de donner son prénom.

  9   Question: Je demanderai à l'huissier de montrer le document qui représente

 10   l'élément de preuve de l'accusation où l'on voit que Elcic Milenko s'est

 11   présenté au KP Dom pour y travailler en date du 23 avril 1992.

 12   (L'huissier s'exécute.)

 13   Il s'agit du nom qui figure à côté du chiffre qui figure sur la liste dont

 14   le chiffre 34 correspond.

 15   Réponse: Oui, c'est bien inscrit que Elcic Vasilija Milenko, sous le

 16   chiffre 34 nous pouvons voir qu'il est né en 1951. Une date apparaît en

 17   haut, nous ne savons pas à quoi correspond la date du 23 avril, ce n'est

 18   pas clairement expliqué. Est-ce que cela veut dire que c'est à ce moment-

 19   là qu'il s'est présenté au poste? Je ne le sais pas mais si j'ai dit que

 20   de la cellule d'isolement j'ai été relâché le 23 avril, quatre jours plus

 21   tard, cela voudrait donc dire que la date correspond à la date à laquelle

 22   j'ai été relâché. Mais cela ne veut pas dire que cette date est vraiment

 23   précise concernant la date à laquelle il est revenu au travail, c'est-à-

 24   dire… Vous avez posé la… On se demande à quel moment on a fait ce

 25   document, à quel moment on a confectionné ce document parlant des dates


Page 1326

  1   auxquelles les gardiens se sont présentés au travail.

  2   Question: Monsieur, il est exact de dire que vers le 23 ou le 24, c'est-à-

  3   dire quatre jours après votre détention dans la cellule d'isolement, on

  4   vous a laissé sortir. Mais vous avez également dit que le 18 avril vous

  5   avez entendu Elcic s'entretenir avec un autre gardien et qu'à ce moment-là

  6   il parlait du nouveau directeur. Ce document, qui a été confectionné plus

  7   tard, était basé sur les détails, sur les données concernant le début du

  8   travail d'autres gardiens et c'est un document qui a été fourni à la

  9   défense de la part de l'accusation.

 10   Réponse: Vous avez donné la bonne réponse dans le sens qu'il s'agit bien

 11   d’un document qui a été confectionné plus tard, donc M. Elcic aurait très

 12   bien pu être là le 18 ou 19 à son poste de travail que je viens de

 13   mentionner.

 14   M. le Président (interprétation): Oui? Excusez-moi, Maître Uertz-Retzlaff,

 15   je ne vous ai pas vue debout.

 16   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Objection, Monsieur le Président. Ce

 17   n'est pas ce que le témoin a dit hier. Le témoin a dit hier qu'il s'est

 18   présenté au KP Dom le 17, il est resté dans la pièce n°11 pendant deux

 19   jours et par la suite il s'est trouvé dans la cellule d'isolement.

 20   M. le Président (interprétation): Pendant quatre jours.

 21   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui. Et par la suite, il a entendu

 22   alors qu'il était dans la cellule d'isolement, c'est-à-dire après le 19,

 23   que les gardiens parlaient de M. Krnojelac, du fait qu'il est devenu le

 24   nouveau directeur à partir du 18. Il ne l'a pas entendu le 18 mais il a

 25   entendu dire qu'il était devenu le directeur à partir du 18.


Page 1327

  1   M. le Président (interprétation): Oui, c'est exact.

  2   Maître Bakrac, dites-nous, ce contre-interrogatoire nous mène où

  3   exactement? Le témoin a eu une vision très claire des faits, il a demandé

  4   également… Il a demandé de se faire relâcher, de se faire sortir et il ne

  5   s'est pas fait sortir immédiatement. Comment peut-il savoir pourquoi on ne

  6   l'a pas fait sortir immédiatement? Vous lui dites que votre client est

  7   impliqué dans le fait qu'il s'est fait sortir mais nous avons déjà abordé

  8   ce sujet. Nous tournons en rond. Où allons-nous exactement?

  9   M. Bakrac (interprétation): Monsieur le Président, avec cette question

 10   j'essaie d'établir la crédibilité du témoin. Si vous m'accordez une autre

 11   minute, je vais trouver le passage dont nous venons de parler; il s'agit

 12   de ce premier fait. Deuxièmement, le témoin tire des conclusions des faits

 13   qu'il ne connaît pas et mes questions…

 14   M. le Président (interprétation): Je crois que vous devriez vraiment

 15   laisser cela à nous. Nous pouvons tout à fait comprendre si le témoin tire

 16   des conclusions mais les questions… Très souvent, vous lui posez des

 17   questions qu'il évite et tirez des conclusions. Vous lui demandez, vous

 18   lui posez des questions ou vous lui demandez de tirer des conclusions

 19   toute la matinée depuis que vous avez commencé sur la politique, sur des

 20   questions de toutes sortes d'ordres. Je crois que le témoin essaie de vous

 21   donner des conclusions simplement parce que vous lui posez ce genre de

 22   questions-là. Nous pouvons très bien comprendre qu'il tire des

 23   conclusions. Sa conclusion peut être vraie, elle peut être fausse, mais la

 24   question qui se pose ici concernant le témoignage de ce témoin, c'est que

 25   sa perception était que votre client était le directeur et qu'il avait le


Page 1328

  1   pouvoir total sur la prison. Vous pouvez en parler toute la journée ou

  2   toute la nuit avec lui mais c'était sa perception à l'époque, à moins que

  3   vous ne puissiez nous fournir des éléments de preuve prouvant le

  4   contraire.

  5   Mais le bureau de l'accusation nous a présenté des témoins qui vont tous

  6   nous donner leur perception des faits et à la fin c’est à nous de

  7   déterminer si leurs perceptions sont vraies ou fausses. Dans les faits,

  8   dans les faits de notre affaire, ce sont les faits qui vont établir les

  9   choses.

 10   Mais vous pouvez poser des questions, vous pouvez peut-être suggérer qu'il

 11   ne savait absolument pas de quoi il parle mais vous êtes en train

 12   d'essayer de persuader le témoin qu'il a tort et ce n'est pas ce que l'on

 13   doit faire. Ce que vous devez faire, c'est nous convaincre nous que le

 14   témoin a tort. J'ai essayé de démontrer que c'est nous que vous devez

 15   convaincre que le témoin a tort, mais vous voyez la différence?

 16   M. Bakrac (interprétation): Monsieur le Président, je vois la différence

 17   mais je crois que ses perceptions des faits, je crois que les réponses

 18   qu'il fournit à la défense peuvent aider les Juges. Je crois qu'il ne

 19   tient pas des conclusions pour lui-même mais simplement pour la Chambre.

 20   Pour pouvoir déterminer la véracité de ses propos et de ses conclusions,

 21   je crois que la défense a tout à fait le droit de demander au témoin de

 22   tirer des conclusions aux questions qui, pour la défense, sont pertinentes

 23   et non seulement pour l'accusation.

 24   M. le Président (interprétation): Oui, c'est exact. Mais vous ne pouvez

 25   pas vous plaindre si vous avez passé plus d'une heure ce matin à lui


Page 1329

  1   demander de tirer des conclusions en lui posant des questions précises, de

  2   tirer des conclusions sur les questions dans le domaine politique. Et vous

  3   ne pouvez pas vous plaindre s'il tire des conclusions sur vos questions,

  4   c'est ce que je vous dis. Dans le cadre de votre contre-interrogatoire,

  5   vous essayez plutôt de convaincre le témoin qu'il a tort, c'est ce que

  6   j'ai pu conclure. Et tout ce que je vous dis, c'est que cela ne nous mène

  7   nulle part. Mais si vous voulez que le témoin vous réponde aux questions

  8   sans tirer des conclusions, nous allons donc lui dire de ne pas tirer des

  9   conclusions et simplement de vous dire ce qu'il sait. Comme des fois le

 10   témoin ne comprend pas la différence entre les deux et certains avocats ne

 11   comprennent pas la différence non plus, nous essaierons de le faire si

 12   vous le désirez mais vous avez essayé d'obtenir ces deux éléments lors de

 13   votre contre-interrogatoire et donc le témoin se trouve en position très

 14   difficile.

 15   M. le Président (interprétation): Bon, il est 11 heures moins 02. Je crois

 16   que nous pourrions prendre la pause et reprendre nos travaux à 11 heures

 17   30.

 18   (L'audience, suspendue à 11 heures, est reprise à 11 heures 30.)

 19   M. Bakrac (interprétation): Monsieur le Président, merci. Je n'ai plus que

 20   quelques questions à poser à ce témoin. J'espère que cela ne durera pas

 21   trop longtemps. Nous avons parlé avant la pause de ce gardien dénommé

 22   Elcic. Est-ce que c'est bien le gardien auquel vous vous étiez adressé

 23   pour qu'il vous accompagne jusqu'au directeur du KP Dom?

 24   Témoin FWS-111 (interprétation): Non. C'est par le biais de ce gardien que

 25   j'avais demandé à être libéré, mais je n'arrive pas à me rappeler quel


Page 1330

  1   était le gardien qui m'avait accompagné jusqu'au bureau du directeur pour

  2   l'entretien, quelques jours après.

  3   Question: Mais je ne vous ai pas demandé, Monsieur, qui vous a emmené

  4   jusqu'au directeur de la prison, mais est-ce que c'était au gardien Elcic

  5   que vous vous étiez adressé pour lui demander d'être reçu par le

  6   directeur?

  7   Réponse: Je n'arrive pas à me souvenir si c'était à lui ou à quelqu'un

  8   d'autre que je m'étais adressé, mais je m'étais adressé à lui-même avec la

  9   requête d'être relâché de cette pièce d'isolement.

 10   Question: Je vous remercie. Est-il exact de dire que dans vos déclarations

 11   aux enquêteurs du Bureau du Procureur, datées du 20 septembre 1998, dans

 12   un paragraphe 7, où vous auriez dit: "je ne sais pas si c'est Krnojelac

 13   qui avait des fonctions dans l'ex-JNA lorsque je l'ai rencontré au camp

 14   entre le 18 et le 20 avril 1992. Il avait une attitude tout à fait

 15   correcte à mon égard. Il ne m'avait pas dit que c'était lui le

 16   commandant.",est-il exact que vous avez déclaré précisément cela?

 17   Réponse: Les deux premières questions soulevées sont exactes. Le troisième

 18   volet où il ne m'aurait pas dit qu'il avait été commandant, et je précise

 19   que je ne lui ai pas posé la question de le savoir et je n'osais pas le

 20   faire.

 21   Question: Monsieur, je vous ai demandé si vous avez signé après lecture

 22   cette déclaration à l'enquêteur du Bureau du Procureur datée du 20 octobre

 23   1998?

 24   Réponse: Qu'est-ce que vous entendez? Quelle déclaration?

 25   Question: D'abord dites-moi si vous avez fait ces dépositions que je viens


Page 1331

  1   de mentionner?

  2   Réponse: Oui.

  3   Question: Au 7è paragraphe, dernière phrase, vous dites je cite: "il ne

  4   m'a pas dit qu'il était commandant ou directeur." Est-ce que cela signifie

  5   que vous n'avez pas déclaré ceci?

  6   Réponse: Je viens de vous dire tout à l'heure que je ne lui ai pas posé

  7   cette question et que je ne pouvais pas lui poser cette question et il ne

  8   m'a pas répondu par une assertion dans ce sens.

  9   M. le Président (interprétation): Maître Bakrac, la réponse ne saurait

 10   être plus claire. Il vient de nous dire que votre client ne lui a jamais

 11   dit qu'il avait été directeur, et il vient de le répéter. Je ne comprends

 12   pas ce que vous êtes en train de demander?

 13   M. Bakrac (interprétation): Je n'ai pas de question dans ce sens. Il ne

 14   lui a pas demandé et l'autre ne le lui a pas dit.

 15   M. le Président (interprétation): C'est précisément cela et il nous l'a

 16   dit deux fois. Mais vous nous avez donné deux dates, 20 septembre et 20

 17   octobre? Quelle est la date qui est la bonne?

 18   M. Bakrac (interprétation): Le 20 octobre, Monsieur le Président, est la

 19   bonne date.

 20   M. le Président (interprétation): Je vous remercie.

 21   M. Bakrac (interprétation): Est-il exact que dans cette déclaration que je

 22   viens juste de citer vous avez également dit au paragraphe 6 et j'entends

 23   les deux dernières phrases de la page 2, je cite: "je ne sais pas si

 24   Krnojelac avait adhéré au SDS avant la guerre, je ne l'ai vu à aucune

 25   rencontre des affiliés au SDS avant la guerre"?


Page 1332

  1   Réponse: Oui. Je ne l'y ai pas vu à ces rencontres ou assemblées du SDS,

  2   mais permettez-moi d'apporter un éclaircissement pour répondre à votre

  3   question. Le fait même qu'il ait été nommé à des fonctions de hautes

  4   responsabilités montre de façon indubitable qu'il avait effectivement été

  5   membre du SDS parce que le SDS ne plaçait pas à de telles fonctions

  6   quelqu'un en qui il ne saurait avoir confiance.

  7   M. le Président (interprétation): C'est un bon exemple de cas où le témoin

  8   tire des conclusions, mais je crois que nous en avons entendu assez à ce

  9   sujet. Il en a parlé lors de l'interrogatoire principal et pour autant que

 10   je m'en souvienne nous avons dit que c'était une conclusion qui était

 11   peut-être exacte ou inexacte, mais que c'était une conclusion en tout état

 12   de cause.

 13   M. Bakrac (interprétation): Je ne voulais pas interrompre le témoin. Si

 14   vous me le permettez, moi je veux bien l'interrompre mais ce que je

 15   voulais savoir c'est s'il avait éclairé ce que j'ai cité. En donnant

 16   lecture, ces conclusions ne m'intéressaient pas, donc c'était à lui de les

 17   tirer. Ce que moi je voulais c'était savoir si effectivement ce que

 18   j'avais lu comme citation avait été exacte?

 19   Témoin FWS-111 (interprétation): Si je puis dire quelque chose au sujet de

 20   la nature de ce travail et je pense que c'était d'importance très grande,

 21   ce qui est secondaire c'était son activité dans le parti. Si vous croyez

 22   que j'étais en mesure de suivre ce que faisait cette personne et s'il

 23   assistait au meeting du SDS ou pas, moi ce qui m'intéressait c'était de me

 24   vouer à d'autres problèmes.

 25   M. Bakrac (interprétation): Je ne sais pas, Monsieur le Président, s'il


Page 1333

  1   nous faut entendre d'autres conclusions de la part du témoin. Moi, j'ai

  2   reçu une réponse à la question qui m'intéressait.

  3   M. le Président (interprétation): Posez votre question suivante, je vous

  4   prie.

  5   M. Bakrac (interprétation): Est-il exact, Monsieur le témoin, que dans

  6   cette même déposition à la page 4, au paragraphe 3, troisième phrase de ce

  7   paragraphe, vous avez dit je cite: "je n'ai jamais vu Krnojelac là où nous

  8   avons été gardés?"

  9   Témoin FWS-111 (interprétation): Non, je ne me souviens pas d'une telle

 10   déclaration et cette déclaration ne saurait être exacte. Elle est infondée

 11   si c'est bien ce qui est écrit là-dedans. Je vous ai dit hier dans quelles

 12   occasions j'ai pu le voir, je l'ai vu se déplacer à plusieurs reprises

 13   avec ses collaborateurs au sein de l'enceinte et ce je l'ai vu à partir

 14   des pièces que j'ai occupé à diverses reprises.

 15   Question: Mais ce que je voulais savoir c'était si vous l'aviez vu dans

 16   les bâtiments 1 et 2 où vous avez été installé?

 17   Réponse: Non, il ne venait pas là-bas. Un commandant ne venait pas là-bas.

 18   Question: Je vous remercie, vous avez répondu à ma question.

 19   Réponse: Mais permettez-moi d'apporter un éclaircissement. Il avait des

 20   subordonnés qui eux se déplaçaient pour venir chercher des détenus.

 21   Question: Monsieur pouvez-vous me dire si le nom de Kameric Muhamed vous

 22   dit quelque chose?

 23   Réponse: J'ai entendu parler de cet homme et je sais qu'il a disparu, mais

 24   je ne saurais vous en dire davantage.

 25   Question: Où a-t-il disparu, à partir de quel endroit?


Page 1334

  1   Réponse: Je crois qu'il a disparu à partir du camp, il devait faire partie

  2   de l'un des groupes dont j'ai parlé.

  3   Question: Et vous souvenez-vous...

  4   Réponse: Excusez-moi, je viens de confondre avec Kameric Abdulah.

  5   Question: Et Kameric Muhamed, vous le connaissiez?

  6   Réponse: Kameric Muhamed appelé Meca?

  7   Question: Oui.

  8   Réponse: C'est un homme qui était notamment connu par son surnom.

  9   Question: L'avez-vous vu juste avant d'être emmené vers Livade, et où

 10   l'avez vous vu?

 11   Réponse: Oui, oui, il avait également été emprisonné par la Défense

 12   territoriale serbe et emmené vers le centre médical.

 13   Question: De quel groupe ethnique faisait-il partie?

 14   Réponse: Il était Bosniaque.

 15   Question: Et que portait-il sur lui, à cette occasion?

 16   Réponse: Je ne m'en souviens pas parce que souvent on m'avait emmené dans

 17   la cave pendant qu'on s'entretenait avec lui.

 18   Question: Est-ce que cela signifie que vous ne l'avez pas vu du tout?

 19   Réponse: Non. A un moment, je l'ai effectivement vu.

 20   Question: Mais comment était-il vêtu, puisque vous l'avez vu à un moment?

 21   Réponse: Je n'arrive vraiment pas à m'en souvenir. Je pense qu'il avait un

 22   costume assez sale sur lui. Et pour vous apporter encore quelques

 23   clarifications au sujet de son cas... Vous voulez que je le fasse?

 24   Réponse: Non, merci. Je tiens à vous rappeler votre déposition faite

 25   auprès du centre de sécurité de Sarajevo. Vous dites que vous avez vu une


Page 1335

  1   personne nommé Kameric Muhamed vêtu d'un uniforme vert de camouflage avec

  2   deux grenades à main qui avait été amené vers le centre médical et qui

  3   s'était enfui de là-bas.

  4   Réponse: Cela ne diverge pas beaucoup de ma réponse de tout à l'heure.

  5   Question: Je vous remercie. Par conséquent, il est exact de dire ce que je

  6   viens de vous citer votre déposition?

  7   Réponse: C'est exact. Et ce que j'ai dit tout à l'heure est exact

  8   également, il n'y a pas une divergence majeure entre les deux.

  9   Question: Est-il exact que dans vos dires faits auprès des enquêteurs du

 10   Bureau du Procureur en date des 19 et 20 avril 1996 vous avez bien dit, et

 11   je cite, à la page 8, paragraphe 1, la phrase commence comme suit: "Kovac

 12   était commandant du corps d'Herzégovine. Je ne sais pas ce qu'il est

 13   advenu de lui. Je sais qu'il était originaire du village de Mazoce et

 14   qu'il avait été officier de l'ex-JNA. J'ai ouï dire par Nezir Cengic,

 15   Fehim Cengic et Hilmo Cengic que Kovac était petit de taille et fort

 16   sévère. Ils s'étaient entretenus avec lui au KP Dom vers le mois de mars

 17   1993. Après mes plaintes, des changements mineurs ont suivi, pas grand-

 18   chose mais au moins cela a été quelque peu amélioré". Fin de citation.

 19   Est-il exact de dire ce que je viens de lire?

 20   Réponse: Vous avez posé une question trop longue. Procédons par ordre. Une

 21   partie est exacte. J'ai bien dit que M. Kovac était commandant du Corps

 22   d'armée de l'Herzégovine qui réunissait en son sein à l'époque toutes les

 23   unités militaires depuis Foca jusqu'à Trebinje et qu'il était originaire

 24   du village que vous avez mentionné. Et ce sont les cousins Cengic qui

 25   m'ont effectivement décrit la chose comme vous l'avez citée. Une partie de


Page 1336

  1   votre question concernait une légère amélioration et c'est là que je ne

  2   comprends pas fort bien. Je vous prie de reformuler la question à ce

  3   sujet.

  4   Question: Très bien. Je ne vais pas la reformuler, je vais tout simplement

  5   donner lecture de ce que vous avez déclaré: "Ils se sont entretenus avec

  6   lui au KP Dom vers le mois d'avril 1993. Suite à mes plaintes, des

  7   améliorations mineures sont intervenues, pas grand-chose mais au moins

  8   cela a été quelque peu mieux".

  9   Réponse: De cette dernière phrase, je ne m'en souviens pas. Cela est

 10   possible mais je crois que pour le moment en question cela n'a pas une

 11   grande signification. De là à savoir s'il s'agissait de janvier ou

 12   février, comme je l'ai dit hier à l'époque où ils étaient partis pour être

 13   échangés, ou s'il s'agissait du mois d'avril que vous mentionnez

 14   maintenant, je ne pourrais pas être trop précis à ce sujet mais, d'une

 15   manière générale, tout le reste est exact.

 16   Question: Je vous remercie. Dites-moi encore s'il est exact que vous avez

 17   déclaré qu'à la radio de Foca, vous avez pu entendre qu'une mobilisation

 18   générale avait été décrétée pour tous les Serbes et ceux… les Serbes entre

 19   18 et 65 ans, avec beaucoup de gens qui se sont présentés?

 20   Réponse: Cela est exact et cela m'a été confirmé.

 21   Question: Je vous remercie. Je n'ai plus de questions pour vous.

 22   M. le Président (interprétation): Le contre-interrogatoire?

 23   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Non.

 24   M. le Président (interprétation): Je vous remercie, Monsieur, pour votre

 25   témoignage. Vous pouvez quitter le prétoire à présent.


Page 1337

  1   (Le témoin FWS-111 est reconduit hors du prétoire.)

  2   Le témoin suivant, est-ce le témoin 162?

  3   Mme Kuo (interprétation): Effectivement, et nous n'avons pas demandé de

  4   déformation de sa voix donc je crois qu'il va falloir procéder à un

  5   changement au niveau des micros.

  6   M. le Président (interprétation): Je ne pense pas que cela prendra

  7   beaucoup de temps.

  8   (Le témoin FWS-162 est introduit dans le prétoire.)

  9   (Interrogatoire principal du témoin FWS-162 par Mme Kuo.)

 10   (Audience publique avec mesures de protection.)

 11   Je vois que l'estimation quant à la durée de l'interrogatoire principal

 12   est de trois heures et demie. Est-ce que vous pensez que nous pourrons en

 13   terminer aujourd'hui?

 14   Mme Kuo (interprétation): Je l'espère, Monsieur le Président.

 15   M. le Président (interprétation): Veuillez, s'il vous plaît, prononcer la

 16   déclaration solennelle.

 17   Témoin FWS-162 (interprétation): Je déclare solennellement que je dirai la

 18   vérité, toute la vérité et rien que la vérité.

 19   M. le Président (interprétation): Merci. Vous pouvez-vous rasseoir.

 20   Madame Kuo, c'est à vous.

 21   Mme Kuo (interprétation): Bonjour, Monsieur le Témoin.

 22   Témoin FWS-162 (interprétation): Bonjour.

 23   Mme Kuo (interprétation): Je vais demander à l'huissier de montrer au

 24   témoin la pièce à conviction de l'accusation 404 qui doit être déposée

 25   sous scellés.


Page 1338

  1   M. le Président (interprétation): Vous parlez du document qui est

  2   identifié sous la cote 404 et dont vous allez ensuite demander le

  3   versement au dossier?

  4   Mme Kuo (interprétation): C'est exact.

  5   M. le Président (interprétation): Ce document portera la cote P404 et sera

  6   versé au dossier sous scellés.

  7   Mme Kuo (interprétation): Monsieur le Témoin, est-ce que vous voyez la

  8   mention "FWS-162"?

  9   Témoin FWS-162 (interprétation): Oui.

 10   Question: Et sous cette mention, est-ce que vous voyez votre nom?

 11   Réponse: Oui.

 12   Question: Et en-dessous, est-ce que c'est bien votre date de naissance?

 13   Réponse: Tout à fait.

 14   Question: Monsieur le Témoin, on vous a accordé des mesures de protection

 15   si bien qu'on ne va pas utiliser votre nom dans le cadre de votre

 16   déposition ni dans le cadre du procès mais l'on fera référence à vous en

 17   utilisant ce pseudonyme FWS-162. Est-ce que vous comprenez?

 18   Réponse: Oui.

 19   Question: Merci. Monsieur, êtes-vous marié?

 20   Réponse: Oui.

 21   Question: Est-ce que vous avez des enfants?

 22   Réponse: Deux.

 23   Question: Est-ce que vous avez un fils et une fille?

 24   Réponse: Oui, un fils et une fille.

 25   Question: Quelle est votre appartenance ethnique?


Page 1339

  1   Réponse: Musulman. Bosnien, comme on dit maintenant.

  2   Question: Je vois que vous êtes un petit peu tendu?

  3   Réponse: Non, non.

  4   Question: Vous pouvez vous détendre, il vous suffit de répondre aux

  5   questions que je vais vous poser. Avant la guerre, où résidiez-vous?

  6   Réponse: A Foca.

  7   Question: Et avant la guerre, quelle était la nature de votre emploi? Il

  8   est inutile de nous donner le nom de l’entreprise pour laquelle vous

  9   travailliez, mais quel était le type d’emploi que vous occupiez?

 10   Réponse: J'étais manager gestionnaire dans une entreprise.

 11   Question: Quand la guerre a-t-elle débuté à Foca?

 12   Réponse: Le 8 avril 1992.

 13   Question: Avant cette date, est-ce que certains signes vous incitaient à

 14   penser que la guerre allait se déclarer?

 15   Réponse: Non.

 16   Question: Y avait-il des éléments qui indiquaient que certaines parties de

 17   la population quittaient Foca?

 18   Réponse: Oui.

 19   Question: Pouvez-vous nous dire ce que vous avez vu?

 20   Réponse: Eh bien, j'ai simplement vu que mes voisins emmenaient leurs

 21   enfants, il n'y avait plus d'enfants qui jouaient autour de mon immeuble.

 22   Aussi, dans mon entreprise la moitié des femmes ne sont plus venues au

 23   travail. Elles ont emmené leurs enfants, je veux dire elles ont emmené

 24   leurs enfants à l'extérieur de Foca.

 25   Question: Est-ce que cela concernait des gens qui appartenaient à un


Page 1340

  1   groupe ethnique précis ou bien est-ce que c'était le cas de tous les

  2   groupes ethniques?

  3   Réponse: Cela concernait l'un et l'autre des différents groupes ethniques.

  4   Question: Est-ce que vous avez fait partir votre famille de Foca?

  5   Réponse: Oui, oui trois ou quatre jours avant. Mais moi je suis allé

  6   travailler, je suis allé travailler à huit kilomètres.

  7   Question: Pourquoi avez-vous emmené votre famille à l'extérieur de Foca?

  8   Réponse: Eh bien, c’est simple, mon fils était handicapé et c’est ma femme

  9   qui a dit qu'il fallait le faire sortir de la ville, il n'y avait pas

 10   d'autres raisons à cela.

 11   Question: De quoi aviez-vous peur?

 12   Réponse: Qu'est-ce que je peux vous dire? Moi, j'espérais que cette guerre

 13   n'allait pas arriver, que tout cela n'allait pas arriver mais j'ai vu

 14   qu'il n'y avait plus d'enfant. On ne voyait plus d'enfants dans la ville

 15   alors j'ai décidé que bon, ils pouvaient aller dans notre maison de week-

 16   end pour quelques jours.

 17   Question: Est-ce que vous avez vu à la télévision ou est-ce que vous avez

 18   lu dans les journaux des informations relatives aux attaques?

 19   Réponse: J’ai vu cela à la télévision et j’ai lu des choses à ce sujet

 20   dans les journaux.

 21   Question: Qu'est-ce que vous avez vu, qu'est-ce que vous avez lu?

 22   Réponse: J’ai vu, quand ils sont entrés à Bijeljina, les hommes d'Arkan,

 23   de ce type d'unité, quand ils sont entrés à Bijeljina où ils ont incendié,

 24   tué… ce genre de choses.

 25   Question: Est-ce que cela se passait avant ou après le 8 avril?


Page 1341

  1   Réponse: Avant.

  2   Question: Où avez-vous emmené votre famille?

  3   Réponse: A Subi qui se trouve à 8 kilomètre de Foca à peu près.

  4   Question: Vous nous avez dit que vous avez continué à aller au travail.

  5   Pourquoi?

  6   Réponse: Oui, eh bien, moi j'avais des obligations dans mon entreprise.

  7   Question: Est-ce que vous aviez des obligations particulières, une

  8   responsabilité particulière à cette époque?

  9   Réponse: Oui. Il y avait des réserves, des réserves de la République et

 10   des réserves de la municipalité. J'étais responsable de ces réserves, de

 11   ces stocks qui se trouvaient dans des entrepôts.

 12   Question: Vous nous parlez de "réserves". Qu'entendez-vous par là?

 13   Réponse: Eh bien, du pétrole, du sucre, de la farine, du sel, de la

 14   lessive, du savon, enfin le genre de réserves dont disposent pratiquement

 15   tous les pays.

 16   Question: Et pourquoi est-ce que qu'on avait ce genre de stocks, de

 17   réserves?

 18   Réponse: Eh bien, en cas de guerre c'étaient des réserves qui avaient un

 19   intérêt militaire.

 20   Question: Donc si je vous comprends bien, votre entreprise était chargée

 21   de détenir ces réserves. Mais qui décidait le moment et la manière de

 22   distribuer ces réserves?

 23   Réponse: Le directoire de la République chargé des réserves et la

 24   municipalité, le conseil municipal.

 25   Question: Avant la guerre, est-ce qu'on vous a donné des instructions à ce


Page 1342

  1   sujet?

  2   Réponse: Oui il y a des instructions, des règles, des instructions qui

  3   sont secrètes, très secrètes.

  4   Question: Est-ce qu'on vous a dit que la guerre allait se déclencher le 8

  5   avril 1992?

  6   Réponse: Non.

  7   Question: Le 8 avril 1992, êtes-vous allé au travail?

  8   Réponse: Oui, oui. Le 7 avril, j’y suis allé et le 8 aussi.

  9   Question: Excusez-moi, mais ma question porte sur le 8 avril. Je voudrais

 10   savoir si vous êtes allé au travail ce matin-là.

 11   Réponse: Oui.

 12   Question: Comment êtes-vous allé au travail?

 13   Réponse: Dans ma voiture.

 14   Question: Est-ce que vous avez pu entrer dans Foca?

 15   Réponse: Non, non. On m’a arrêté, on m’a empêché de continuer à l’entrée

 16   de Foca, près des entrepôts de Livade. C'était un point de contrôle

 17   militaire. Il était tenu par deux jeunes hommes en uniforme militaire.

 18   Question: Est-ce qu'on vous a dit pourquoi on vous demandait de vous

 19   arrêter?

 20   Réponse: Non, non. Ils m'ont simplement dit que je ne pouvais pas emmener

 21   la voiture dans la ville, que je pouvais entrer en marchant mais pas avec

 22   ma voiture.

 23   Question: Est-ce que vous pouvez nous dire de qui relevaient ces soldats?

 24   Réponse: Je ne sais pas, je ne sais pas vraiment, je ne le sais pas.

 25   Question: Qu'avez-vous fait?


Page 1343

  1   Réponse: Eh bien, j'ai laissé ma voiture à cet endroit. Celui qui était

  2   avec moi, un voisin qui travaillait dans la même entreprise, il retournait

  3   sur ses pas. Il est retourné à Suba mais moi je suis allé chez moi à pied.

  4   Je me suis rasé, je me suis préparé je suis allé au travail.

  5   Question: Quand vous dites "chez vous", vous voulez parler de votre

  6   domicile à Foca là, où vous habitiez avant de faire sortir votre famille?

  7   Réponse: Oui, oui, oui.

  8   Question: Quand vous êtes allé à votre travail, est-ce que vous avez pu

  9   voir ce qui se produisait dans Foca à ce moment-là?

 10   Réponse: Quand j’ai traversé Foca, j'ai vu qu'il y avait des tirs juste

 11   devant moi, pratiquement. Il y avait des balles, des tirs et près de

 12   l'ancien bâtiment de la JNA j’ai vu deux soldats en uniforme. Je savais

 13   qu'il y avait là un émetteur radio et j'ai pensé que cela se passait à

 14   cause de la station radio.

 15   Question: Est-ce qu'à ce moment-là vous avez pu déterminer qui avait pris

 16   le contrôle de la radio?

 17   Réponse: J'ai vu des gens en uniforme militaire.

 18   Question: Est-ce que vous avez pu voir qui tirait?

 19   Réponse: Non.

 20   Question: Est-ce que vous avez pu vous rendre à votre travail, ce matin-

 21   là?

 22   Réponse: Oui.

 23   Question: Est-ce qu’il y avait d’autres employés qui s’y trouvaient?

 24   Réponse: Non.

 25   Question: Il n'y avait personne d'autre?


Page 1344

  1   Réponse: Il y avait certaines personnes qui travaillaient avec moi, pour

  2   moi.

  3   Question: Donc il y avait un certain nombre d'employés mais pas tous,

  4   c'est cela?

  5   Réponse: Exactement.

  6   Question: Est-ce que votre entreprise avait des gardes pour assurer sa

  7   sécurité?

  8   Réponse: Oui, des vigiles.

  9   Question: Est-ce qu'il y avait des vigiles de garde ce jour-là?

 10   Réponse: Eh bien, il y en a pas mal qui ne sont pas venus.

 11   Question: Quand vous avez vu que beaucoup des employés n'étaient pas au

 12   travail, est-ce que vous avez signalé la chose à quelqu'un?

 13   Réponse: Eh bien, j'avais mes collègues.

 14   Question: Est-ce que vous avez appelé quelqu'un pour essayer de voir ce

 15   qui se passait?

 16   Réponse: Oui, les gens qui travaillaient avec moi.

 17   Question: Et que vous ont-ils dit?

 18   Réponse: J'étais surpris, je me suis dit: "mais qu'est-ce qui se passe?".

 19   Je ne sais pas, j'étais un peu… j'étais nerveux. On m'a rassuré, on m'a

 20   dit que rien n'allait se passer, que la guerre n'allait pas se déclarer.

 21   Ils m'ont dit que de toute façon la JNA était là au cas où quelque chose

 22   se passe.

 23   Question: Qu'est-ce que vous avez fait quand vous avez entendu cela?

 24   Réponse: On a continué à travailler.

 25   Question: Ces collègues que vous avez appelés et qui vous ont rassuré, qui


Page 1345

  1   vous ont dit que tout était normal, quelle était leur appartenance

  2   ethnique?

  3   Réponse: C'étaient des Serbes.

  4   Question: Est-ce que vos collègues musulmans ont réagi de manière

  5   différente?

  6   Réponse: Non.

  7   Question: Combien de temps avez-vous continué à travailler, ce jour-là?

  8   Réponse: Eh bien, j'ai travaillé jusqu'à 14 heures 30, je crois.

  9   Question: Et que s'est-il produit à ce moment-là?

 10   Réponse: A ce moment-là, je suis allé avec un collègue qui était le

 11   directeur des ventes en gros, je suis allé à la maison.

 12   Question: Est-ce que quelqu'un est venu prendre le contrôle de

 13   l'entreprise ce jour-là?

 14   Réponse: Ce jour-là vers deux heures, des hommes inconnus sont venus. Ils

 15   étaient masqué, ils avaient des bas qu'ils avaient enfilés sur leur visage

 16   pour se cacher.

 17   Question: Et quelle était leur tenue vestimentaire?

 18   Réponse: Ils avaient des uniformes militaires vert olive.

 19   Question: Et comment est-ce qu'ils ont fait pour prendre le contrôle de

 20   l'entreprise?

 21   Réponse: Ils sont entrés par la clôture, ils ont désarmé les gardes, les

 22   vigiles et puis ils ont tiré quelques fois avec ... un certain nombre de

 23   fois avec leurs fusils automatiques. Ensuite, ils se sont rapprochés de

 24   l'entreprise et ils sont allés où se trouvait la caisse de l'entreprise.

 25   Là, il y avait un autre portier.


Page 1346

  1   Question: Et qu'est-ce qui s'est passé là?

  2   Réponse: Ils ont désarmé le garde.

  3   Question: Est-ce que vous êtes allé voir ce qui se passait?

  4   Réponse: Non. J'ai quitté l'entreprise avec mon collègue, un Serbe. Il a

  5   dit qu'on devrait retourner chez nous. Mais je veux dire, j'ai entendu à

  6   ce moment-là le caissier, j'ai entendu qu'il se passait quelque chose à la

  7   caisse au premier étage. J'ai entendu des tirs également, une rafale. Ils

  8   avaient tiré.

  9   Question: "Ils"? Qui, ils?

 10   Réponse: Les deux hommes armés.

 11   Question: De qui relevaient ces deux hommes armés qui étaient arrivés dans

 12   l'entreprise?

 13   Réponse: Je ne sais pas vraiment, je n'en ai aucune idée.

 14   Question: Est-ce que vous avez entendu ces deux hommes dire quoi que ce

 15   soit, proférer des menaces, tenir d'autres propos?

 16   Réponse: Quand on est passé à côté d'eux, ils nous ont dit de nous

 17   dépêcher sinon ils allaient nous tirer dessus.

 18   Question: Quand vous êtes arrivé chez vous, est-ce que vous avez informé

 19   quelqu'un de ce qui s'était passé?

 20   Réponse: Eh bien, pendant la journée j'ai informé le président de la

 21   municipalité ex officio que les réserves avaient été confisquées.

 22   Question: Et que vous a dit cette personne?

 23   Réponse: Il m'a dit que ce n'était pas grave, que je ne devais pas m'en

 24   occuper, que ce n'était pas mon problème.

 25   Question: Et cette personne était serbe ou musulmane?


Page 1347

  1   Réponse: Musulmane.

  2   Question: Est-ce que vous avez signalé les événements à quelqu'un d'autre?

  3   Réponse: Le lendemain, j'ai dû informer le directeur du directorat

  4   républicain. Cela faisait aussi partie de mes fonctions officielles.

  5   Question: Et que vous a-t-on dit là?

  6   Réponse: Cette personne-là m'a dit de ne pas m'inquiéter, que le 6e Flotte

  7   était dans l'Adriatique.

  8   Question: Et pour vous cela voulait dire quoi, cette phrase?

  9   Réponse: Ce que j'en sais! Je n'ai pas compris. Sans doute qu'on allait

 10   arrêter la guerre, qu'il y aurait des gens qui allaient nous protéger, je

 11   ne sais pas.

 12   Question: Dans les jours qui ont suivi, après le début de la guerre,

 13   qu'est-ce que vous avez fait?

 14   Réponse: Eh bien, moi j'ai passé tout mon temps dans la cave.

 15   Question: Dans la cave de votre maison à Foca?

 16   Réponse: Oui, oui dans l'entrée.

 17   Question: Est-ce que vous étiez avec vos voisins?

 18   Réponse: Oui, oui, mes voisins.

 19   Question: Est-ce que vous avez organisé votre défense d'une manière ou

 20   d'une autre?

 21   Réponse: Nous avons décidé qu'il ne fallait laisser entrer personne par la

 22   porte, qui que ce soit. Nous avons décidé d'interdire l'entrée à tout le

 23   monde. Il y avait deux entrées, en fait.

 24   Question: Est-ce que vous avez monté la garde?

 25   Réponse: Oui, oui, oui, j'ai monté la garde pendant environ deux heures.


Page 1348

  1   Question: Et est-ce que vos voisins ont fait de même?

  2   Réponse: On a travaillé ensemble.

  3   Question: De quelles armes disposiez-vous, vous-même et vos voisins?

  4   Réponse: Moi, je n'avais aucune arme. Eux, ils avaient des armes, ils

  5   avaient des fusils.

  6   Question: "Ils"? Qu'entendez-vous par "ils"?

  7   Réponse: Mes voisins les Serbes.

  8   Question: Savez-vous où ils s'étaient procuré ces armes?

  9   Réponse: Non, je ne le sais pas.

 10   Question: Est-ce qu'au bout d'un certain temps vous avez quitté Foca?

 11   Réponse: Non. J'ai quitté Foca, en fait c'était un dimanche, le 12 ou le

 12   13, je ne me souviens pas exactement. Mais je sais que c'était un

 13   dimanche, en tout cas.

 14   Question: Et pourquoi avez-vous quitté Foca, à ce moment-là?

 15   Réponse: Eh bien, mes deux frères avaient quitté Foca et étaient allés à

 16   Gorazde la veille et ils m'ont téléphoné.

 17   Question: Que vous ont-ils dit?

 18   Réponse: Ils m'ont dit qu'il fallait que je m'en aille vite, que les

 19   hommes d'Arkan arrivaient et qu'ils tuaient tout le monde.

 20   Question: Pendant cette période, est-ce que vous aviez entendu dans les

 21   médias des information au sujet de ces événements ou bien est-ce que vous

 22   aviez entendu les déclarations faites par des hommes politiques au sujet

 23   des relations entre les communautés ethniques?

 24   Réponse: Bien à l'époque je n'avais pas tellement l'occasion d'écouter les

 25   informations ou de lire les journaux, j'étais à la cave.


Page 1349

  1   Question: Et après ce que vos frères vous ont dit, qu'avez-vous fait?

  2   Réponse: Ce jour-là quelqu'un qui travaillait avec moi -c'était un

  3   directeur- il m'a appelé et il m'a dit: "on y va." Moi, j'ai dit qu'on

  4   devrait attendre un peu, mais finalement après avoir parlé avec mon frère,

  5   ma voiture était garée devant l'immeuble dans la cour.

  6   Question: Et est-ce que donc vous êtes sorti de Foca en voiture?

  7   Réponse: Oui. Oui, je suis allé à Ustikolina en voiture.

  8   Question: A ce moment-là est-ce que vous avez pensé que vous partiez pour

  9   longtemps ou est-ce que vous avez pensé que ce serait une période de temps

 10   assez brève?

 11   Réponse: Je pensais partir pour peu de temps. Je n'ai même rien pris du

 12   tout dans la cave, je suis parti comme j'étais habillé dans mes vêtements

 13   de travail. Je suis monté dans ma voiture comme ça.

 14   Question: Combien de temps êtes-vous resté à Ustikolina?

 15   Réponse: Eh bien, je suis resté à Ustikolina pendant environ trois jours.

 16   J'attendais de voir si ma femme allait pouvoir me rejoindre depuis la

 17   maison de week-end où elle se trouvait avec notre fils.

 18   Question: Et à partir d'Ustikoklina, ou est-ce que vous êtes allé?

 19   Réponse: A Gorazde.

 20   Question: Combien de temps êtes-vous resté à Gorazde?

 21   Réponse: Mes deux frères étaient là, je suis resté trois jours.

 22   Question: Est-ce que votre femme et votre fils ont été en mesure de vous

 23   rejoindre à Gorazde?

 24   Réponse: Non, non, ils en sont partis à pied à travers les montagnes, à

 25   travers les collines à Pljevlja. Cela se trouve à environ 70 kilomètres,


Page 1350

  1   c'est ma fille qui se trouvait à Sarajevo qui m'a dit que ma femme et mon

  2   fils se trouvaient à Pljevlja

  3   Question: Et Pljevlja se trouve au Monténégro, n'est-ce pas?

  4   Réponse: Oui, au Monténégro.

  5   Question: Et quand vous avez appris cela, qu'est-ce que vous avez fait?

  6   Réponse: Eh bien, immédiatement le lendemain parce que ma fille m'avait

  7   appelé le soir, donc le lendemain je me suis immédiatement dirigé vers

  8   Pljevlja

  9   Question: Et comment êtes-vous arrivé jusque là-bas?

 10   Réponse: Avec beaucoup de difficultés.

 11   Question: Quel était votre moyen de transport?

 12   Réponse: Ma voiture personnelle.

 13   Question: Vous nous dites que vous avez eu beaucoup de difficultés,

 14   pouvez-vous nous dire ce que vous entendez exactement par là?

 15   Réponse: Eh bien, vous savez je n'avais pas de papier, moi, je n'avais que

 16   mon permis de conduire qui était assez ancien. On arrivait à peine à lire

 17   ce qu'il y avait écrit dessus.

 18   Question: Est-ce que cela vous a causé des problèmes en chemin?

 19   Réponse: Oui, oui. Oui, j'ai eu des problèmes parce que je n'avais aucun

 20   autre papier d'identité. Heureusement ils m'ont laissé passé à tous ces

 21   points de contrôle.

 22   Question: Et il y en avait combien des points de contrôle?

 23   Réponse: Je crois qu'il y en avait sept, que j'ai passé sept points de

 24   contrôle.

 25   Question: Est-ce que vous avez pu déterminer qui tenait ces points de


Page 1351

  1   contrôle?

  2   Réponse: En ce qui concerne le premier point de contrôle à Ustipraca, il

  3   était tenu par la police.

  4   Question: Est-ce qu'il s'agissait pour ces points de contrôle de points de

  5   contrôle militaire ou civil?

  6   Réponse: Militaire, militaire des points de contrôle militaire.

  7   Question: Est-ce que vous avez pu déterminer s'il s'agissait de points de

  8   contrôle tenus par les Serbes ou les Musulmans?

  9   Réponse: Non, non, je n'ai pas pu le dire.

 10   Question: Quand vous êtes arrivé à Pljevlja est-ce que vous y avez trouvé

 11   votre épouse et votre fils?

 12   Réponse: Oui.

 13   Question: Où avez-vous séjourné là, est-ce que vous y êtes restés?

 14   Réponse: Eh bien, nous étions logés chez des amis de ma belle-sœur.

 15   Question: Combien de temps êtes-vous resté à Pljevlja?

 16   Réponse: Quatre ou cinq jours, je crois que je suis resté à Pljevlja

 17   pendant quatre ou cinq jours.

 18   Question: Pourquoi êtes-vous parti?

 19   Réponse: Bien à l'époque il y avait beaucoup de réfugiés de Foca à

 20   Pljevlja donc il y avait beaucoup de…c'était très agité. J'avais des amis

 21   à Titograd donc je suis allé Titograd.

 22   Question: Parmi le réfugiés qui se trouvaient à Pljevlja est-ce que vous

 23   avez pu voir s'il y avait des Serbes ou des Musulmans, ou s'ils étaient

 24   Serbes ou Musulmans plutôt?

 25   Réponse: Eh bien, il y avait des réfugiés serbes, mais il y avait aussi


Page 1352

  1   des réfugiés de notre peuple.

  2   Question: Et donc vous êtes allé à Titograd, est-ce qu'à ce moment-là vous

  3   vous vous êtes inscrit ou vous avez signalé votre présence à qui que ce

  4   soit?

  5   Réponse: Malheureusement oui, je suis allé m'inscrire auprès de la Croix-

  6   Rouge et cela a été une énorme erreur de ma part.

  7   Question: Pourquoi dites-vous cela?

  8   Réponse: Parce que la Croix-Rouge m'a trahi en donnant mon adresse, en

  9   donnant l'adresse où j'étais logé.

 10   Question: Comment le savez-vous?

 11   Réponse: Eh bien, je le sais. C'est quelque chose qui est arrivé à tout le

 12   monde, c'est ce qui est arrivé à tous ceux qui étaient allés s'inscrire

 13   auprès de la Croix-Rouge.

 14   Question: Racontez-nous ce qui vous est arrivé?

 15   Réponse: Vous voulez dire à Titograd?

 16   Question: Oui.

 17   Réponse: Eh bien, je suis resté un mois et cinq jours à Titograd. Je

 18   logeais chez des amis, des Serbes parce que mon témoin, le témoin de mon

 19   mariage c'est un Serbe qui est de Titograd.

 20   Question: Lorsque vous êtes allé vous inscrire sur les listes de la Croix-

 21   Rouge, est-ce que vous avez donné l'adresse de cet ami chez qui vous étiez

 22   logé? Réponse: Oui, oui c'était l'adresse qu'on avait donnée.

 23   Question: Est-ce que quelqu'un est venu vous chercher à cette adresse?

 24   Réponse: Oui, au bout d'un certain temps des hommes sont venus dans une

 25   voiture de marque Yugo et ils ne portaient pas d'uniforme.


Page 1353

  1   Question: Est-ce qu'ils ont dit qui ils étaient?

  2   Réponse: Oui, oui, ils se sont présentés. Ils ont dit qu'ils étaient

  3   inspecteurs du SUP.

  4   Question: Est-ce qu'ils vous cherchaient vous précisément? Est-ce qu'ils

  5   connaissaient votre nom?

  6   Réponse: Oui, il a donné mon nom, mon nom à moi.

  7   Question: Est-ce que vous vous souvenez du jour où cela s'est produit?

  8   Réponse: C'était le 27 mai 1992.

  9   Question: Est-ce qu'ils vous ont dit pourquoi ils vous cherchaient?

 10   Réponse: Ils ont dit que je devais aller faire une déclaration et que je

 11   serais revenu dans la demi-heure.

 12   Question: Est-ce que vous les avez suivis?

 13   Réponse: Oui, oui, oui j'étais obligé.

 14   Question: Où vous ont-ils emmené?

 15   Réponse: Ils m'ont emmené au commissariat de police de Titograd.

 16   Question: Que vous est-il arrivé là?

 17   Réponse: Dès que je suis arrivé là, l'officier de police de permanence m'a

 18   dit de vider mes poches, d'enlever ma ceinture

 19   et de tout mettre sur la table.

 20   Question: Est-ce qu'ils ont recueilli une déposition?

 21   Réponse: Non, jamais.

 22   Question: Qu'ont-ils fait au lieu de cela?

 23   Réponse: Ils m'ont mis dans une cellule tout de suite.

 24   Question: Combien de temps avez-vous passé dans cette cellule?

 25   Réponse: J'y suis resté de 12 heures à 19 heures.


Page 1354

  1   Question: Que s'est-il passé à 19 heures?

  2   Réponse: A 19 heures, ils sont venus, ils ont ouvert la porte. L'officier

  3   de police m'a dit de le suivre.

  4   Question: Où vous a-t-il emmené?

  5   Réponse: Ils m'ont amené à la réception. Ils m'ont donné une sorte d'ordre

  6   à signer. J'ai vu que sur ce document il y avait écrit KP Foca et j'ai su

  7   ce que cela signifiait.

  8   Question: Qu'est-ce que vous avez su? Qu'est-ce que vous avez compris?

  9   Réponse: Aller à Foca.

 10   Question: Ensuite, où ces hommes vous ont-ils emmené?

 11   Réponse: Ils m'ont menotté, ils m'ont fait monter dans un véhicule et ils

 12   m'ont emmené vers Pruzine.

 13   Question: Que vous est-il arrivé à Pruzine?

 14   Réponse: J'ai passé la nuit à Pruzine.

 15   Question: Où exactement?

 16   Réponse: Ce n'était pas un logement très agréable, c'était une sorte de

 17   cave.

 18   Question: Est-ce que c'était un commissariat de police ou un bâtiment de

 19   ce type?

 20   Réponse: Oui, oui, oui, c'était un commissariat de police.

 21   Question: Pendant tout ce temps, est-ce que votre femme vous cherchait?

 22   Réponse: Oui. Ma femme m'a cherché, elle est allée au SUP de Titograd.

 23   Elle voulait me donner mon manteau parce que quand j'étais parti j'étais

 24   en chemise. Et l'officier de permanence lui a dit: "Il n'aura pas froid,

 25   il va avoir chaud".


Page 1355

  1   Question: Est-ce qu'elle a été en mesure de rentrer en contact avec vous

  2   pendant cette période?

  3   Réponse: Vous voulez dire pendant cette période, pendant ces deux jours?

  4   Non, non, non. Non, elle n'a pas pu entrer en contact avec moi.

  5   Question: Après cette nuit que vous avez passée à Pruzine, où vous a-t-on

  6   emmené?

  7   Réponse: Le lendemain, la police est venue depuis Foca en voiture.

  8   Question: Est-ce qu'il s'agissait d'officiers de la police de Foca?

  9   Réponse: Oui, oui, c'était la police de Foca.

 10   Question: Quand on vous a emmené, est-ce que vous étiez seul ou est-ce

 11   qu'il y avait d'autres personnes en votre compagnie?

 12   Réponse: Non. Je suis allé de Pruzine, je suis parti de Pruzine avec un

 13   homme âgé de Sutjeska. C'était un vieil homme, il m'a dit qu'il avait 83

 14   ans.

 15   Question: Vous avez dit son nom mais les interprètes n'ont pas saisi le

 16   nom de cet homme de 83 ans. Est-ce que vous pouvez répéter son nom, s'il

 17   vous plaît?

 18   Réponse: Humic, il s'appelle Humic.

 19   Question: Est-ce que quelqu'un d'autre est monté dans la voiture avec

 20   vous?

 21   Réponse: Oui. Ce jour-là, un autre homme s'est joint à nous à Scepan

 22   Polje.

 23   Question: Quelle était l'appartenance ethnique de ces deux hommes?

 24   Réponse: Musulmans. Cet homme-là, il s'appelait Ferid Sabanovic.

 25   Question: Est-ce que vous avez vu comment ou dans quelles circonstances on


Page 1356

  1   a fait entrer, monter M. Ferid Sabanovic dans la voiture où vous vous

  2   trouviez?

  3   Réponse: Oui, je l'ai vu. Sa fille pleurait. Sa fille qui était avec lui,

  4   elle pleurait.

  5   Question: Quel était l'âge de sa fille?

  6   Réponse: 12 ans, 13 ans, quelque chose comme ça.

  7   Question: Qu'est-il advenu de la fille quand on a emmené son père?

  8   Réponse: Eh bien, elle est restée là. Elle est restée à ce point de

  9   contrôle.

 10   Question: Pour que les choses soient bien claires, quand on a fait monter

 11   M. Sabanovic dans la voiture avec vous, juste avant de monter est-ce qu'il

 12   était dans la rue?

 13   Réponse: Oui.

 14   Question: Est-ce qu'il avait déjà été arrêté par quelqu'un? Est-ce que

 15   vous pouvez dire dans quelles circonstances on l'a arrêté puis fait monter

 16   dans la voiture?

 17   Réponse: Il se tenait au niveau du point de contrôle où il y avait des

 18   gardes monténégrins, c'était la police du Monténégro.

 19   Question: Et que s'est-il passé?

 20   Réponse: A ce moment-là, on est allé directement à Foca.

 21   Question: Non. Je voulais juste avoir une précision afin que nous ayons

 22   une image tout à fait bien claire de ce qui s'est passé. Donc M. Sabanovic

 23   se trouvait avec les policiers du Monténégro. Votre voiture est arrivée

 24   avec les deux officiers de police de Foca?

 25   Réponse: Oui.


Page 1357

  1   Question: Est-ce que les officiers de police de Foca ont fait quelque

  2   chose pour faire monter M. Sabanovic dans la voiture? Comment se fait-il

  3   qu'il soit finalement monté dans la voiture où vous vous trouviez? Qui l'a

  4   fait monter?

  5   Réponse: Ces gens-là l'ont fait monter dans la voiture.

  6   Question: Vous voulez dire les hommes de la police de Foca?

  7   Réponse: Oui.

  8   Question: Quelle est la distance qui sépare Pruzine de Foca?

  9   Réponse: Si je me souviens bien, je crois qu'il y a 25 kilomètres de

 10   Scepan Polje à Foca.

 11   Question: Donc l'endroit où vous avez passé la nuit au Monténégro, à

 12   quelle distance se trouve cet endroit de Foca?

 13   Réponse: Je suis arrivé le soir, il devait être vers 22 heures. Je suis

 14   arrivé à Pruzine, c'est là que j'ai passé la nuit et le lendemain les

 15   policiers de Foca se sont présentés vers 3 heures, je crois, 2 heures et

 16   demie ou 3 heures, je ne me souviens pas très bien.

 17   Question: Simplement, je voulais savoir quelle était la distance que vous

 18   avez dû parcourir pour vous rendre de Pruzine à Foca? De combien de

 19   kilomètres s'agit-il? Quelle est la distance en kilomètres entre les deux

 20   endroits?

 21   Réponse: Je crois qu'il doit y avoir 25 kilomètres jusqu'à notre

 22   frontière, jusqu'à Scepan Polje et ensuite il s'agissait de 15 kilomètres

 23   additionnels jusqu'à Pruzine, quelque chose comme cela, je crois.

 24   Question: Durant ce voyage, de quelle façon avez-vous été traité par les

 25   deux policiers de Foca, vous et les deux autres hommes?


Page 1358

  1   Réponse: Ils nous ont forcés à chanter des chansons. Ils m'ont demandé de

  2   leur remettre de l'argent, ils m'ont demandé si j'avais des Marks

  3   allemands à leur donner.

  4   Question: Quel genre de chansons est-ce qu'ils vous ont forcé à chanter?

  5   Réponse: "De Topola jusqu'à la Ravnagora, tous les gardiens appartiennent

  6   à Mihajlovic Draza"… Voilà, ce genre de chanson-là.

  7   Question: Est-ce qu'il s'agit de chansons serbes militaires?

  8   Réponse: Ce sont les anciennes chansons Chetniks.

  9   Question: Vous dites que vous avez été forcé de chanter. De quelle façon

 10   est-ce qu'on vous a forcé à chanter ces chants?

 11   Réponse: Ils ont dit: "Chantez, vous devez chanter".

 12   Question: Est-ce qu'ils étaient armés?

 13   Réponse: Oui.

 14   Question: Est-ce qu'ils vous ont menacés à quelque moment que ce soit?

 15   Réponse: A un moment donné, ils avaient arrêté la voiture et ils m'ont

 16   demandé de leur donner des marks allemands si j'en avais.

 17   Question: Qu'est-ce que vous leur avez dit?

 18   Réponse: Je leur ai dit que je n'avais pas d'argent. J'avais 10.000 marks

 19   allemands car j'avais vendu ma voiture. Je leur ai dit que j'avais donné

 20   cet argent à la banque et je leur ai dit d'aller vérifier. Je leur ai dit

 21   d'aller demander à l'homme à qui j'avais vendu la voiture, qui était

 22   d'origine serbe. J'ai donné le nom de cette personne.

 23   Question: Quelle était la réaction de ce policier armé?

 24   Réponse: Eh bien, rien. L'autre a dit "bon d'accord, on poursuit le

 25   chemin, laisse faire".


Page 1359

  1   Question: Est-ce qu'ils vous ont menacé de vous pousser en bas du pont, à

  2   un moment donné?

  3   Réponse: Oui. A un moment donné ils m'ont dit qu'ils allaient me pousser

  4   du pont.

  5   Question: Lorsque vous êtes arrivé à Foca, où est-ce qu'ils vous ont

  6   emmené?

  7   Réponse: Au poste de police.

  8   Question: Que s'est-il passé à cet endroit?

  9   Réponse: Nous étions dans la voiture, ils sont sortis. L'un d'eux est

 10   resté avec nous et deux ou trois minutes plus tard il est revenu et il a

 11   dit: "il faut les emmener au KP Dom".

 12   Réponse: Effectivement, est-ce qu'on vous a emmené à KP Dom?

 13   Réponse: Oui, oui.

 14   Question: Est-ce qu'on vous a dit pourquoi on vous y emmenait?

 15   Réponse: Non.

 16   Question: Est-ce qu'on vous a donné, à quelque moment que ce soit, la

 17   raison pour laquelle vous étiez détenu au KP Dom?

 18   Réponse: Non, jamais.

 19   Question: Lorsque vous êtes arrivé au KP Dom, est-ce qu'on vous a

 20   enregistré? Est-ce que quelqu'un a pris vos coordonnées?

 21   Réponse: Oui. La personne de permanence a pris nos coordonnées. Nous

 22   avions dû laisser nos effets personnels à cet endroit, avec lui.

 23   Question: Et où est-ce qu'on vous a emmené par la suite?

 24   Réponse: Ils nous ont emmenés dans la pièce n°20.

 25   Question: Y avait-il déjà des personnes dans cette salle n°20?


Page 1360

  1   Réponse: Oui.

  2   Question: Combien de personnes y avait-il environ?

  3   Réponse: Il devait y avoir environ 60 personnes.

  4   Question: Pourriez-vous dire combien de gens, combien de détenus étaient

  5   détenus au KP Dom pendant les jours qui ont suivi?

  6   Réponse: Il devait y avoir environ 600 détenus. Selon certaines personnes

  7   il devait y en avoir 700 mais lorsque je suis arrivé on parlait d'un

  8   chiffre de 600.

  9   Question: Sur quoi vous basez-vous pour arriver à ce chiffre?

 10   Réponse: Eh bien, on multipliait le nombre de pièces, de dortoirs, avec le

 11   nombre de détenus.

 12   Question: Et les 600 personnes que vous avez mentionnées, est-ce qu'il

 13   s'agit de détenus d'appartenance ethnique musulmane ou est-ce que cela

 14   inclut également des Serbes?

 15   Réponse: Je crois qu'à l'époque, il y avait un département ou une pièce

 16   réservée aux Serbes, mais je n'ai pas inclus les Serbes dans le chiffre

 17   que je vous ai donné.

 18   Question: J'ai oublié de vous demander… Parmi les noms serbes, vous avez

 19   parlé des Musulmans. Mais y avait-il également des Croates?

 20   Réponse: Je crois que oui, il devait y avoir deux ou trois Croates.

 21   Question: Y avait-il également des détenus serbes ou des prisonniers

 22   serbes au KP Dom alors que vous étiez détenu, pendant la même période de

 23   temps?

 24   Réponse: Oui.

 25   Question: Est-ce que vous aviez quelque contact que ce soit avec ces gens-


Page 1361

  1   là?

  2   Réponse: Oui. Si l'on passait les uns à côté des autres, on faisait un

  3   signe de la tête pour se saluer.

  4   Question: Est-ce que vous savez la raison pour laquelle il y avait des

  5   détenus serbes également?

  6   Réponse: Je sais qu'il y avait un homme qui avait tué deux Serbes, en fait

  7   deux soldats.

  8   Question: Est-ce que c'était avant la guerre?

  9   Réponse: Pendant la guerre.

 10   Question: Savez-vous pourquoi les autres Serbes étaient détenus au KP Dom?

 11   Réponse: Je crois que c'est à cause des meurtres mais également à cause du

 12   fait qu'ils ont essayé de se soustraire au service militaire.

 13   Question: Est-ce que vous avez pu déterminer quelles étaient les

 14   conditions de vie dans lesquelles ils se trouvaient? Est-ce que vous avez

 15   pu les comparer aux vôtres?

 16   Réponse: Ils avaient de meilleures conditions.

 17   Question: Que voulez-vous dire par cela?

 18   Réponse: Ils recevaient une meilleure nourriture, ils pouvaient regarder

 19   la télévision. Je crois que leurs lits étaient meilleurs que les nôtres.

 20   Leurs portes n'étaient pas verrouillées, ils avaient le droit de sortir.

 21   Question: Vous dites que leur nourriture était de meilleure qualité.

 22   Comment le savez-vous?

 23   Réponse: Comment voulez-vous que je vous dise? Vous savez, notre

 24   réfectoire se trouvait avant notre pièce, ensuite il y avait la cuisine et

 25   juste à côté il y avait le réfectoire serbe. Nous pouvions apercevoir


Page 1362

  1   qu'ils recevaient du pain tant qu'ils le voulaient. Ils pouvaient prendre

  2   également des légumes; ils avaient autant de légumes qu'ils le désiraient.

  3   Question: Et qu'est-ce que les non serbes, les détenus non serbes

  4   recevaient pour nourriture?

  5   Réponse: Le matin, on recevait du thé avec un morceau de pain. Au cours de

  6   la journée nous pouvions recevoir une petite assiette, un petit bol de

  7   soupe avec un morceau de pain.

  8   Question: Est-ce que vous pouviez obtenir assez de pain ou est-ce qu'on

  9   vous donnait simplement un morceau de pain?

 10   Réponse: Seulement un morceau de pain. Tout le monde avait perdu beaucoup

 11   de poids à l'époque. Moi, j'avais perdu 26 kilos.

 12   Question: En plus de votre perte de poids, est-ce que vous avez souffert

 13   des suites? Est-ce que vous avez eu des séquelles de cette malnutrition?

 14   Réponse: Eh bien, je suis tout à fait malade. Depuis, mon système est

 15   affaibli énormément.

 16   Question: Que voulez-vous dire par cela?

 17   Réponse: Mon système nerveux a souffert énormément.

 18   Question: Est-ce que les détenus non serbes pouvaient se procurer de la

 19   nourriture supplémentaire, si on peut l'appeler ainsi, ou est-ce qu'ils

 20   pouvaient aller prendre de la nourriture, des restes?

 21   Réponse: Je ne le sais pas.

 22   Question: Est-ce que vous savez si les détenus serbes jetaient de la

 23   nourriture?

 24   Réponse: Oui, ils jetaient du pain.

 25   Question: Où jetaient-ils ce pain?


Page 1363

  1   Réponse: Ils emmenaient le pain dans le dortoir et par la suite ils

  2   jetaient ce pain par les fenêtres.

  3   Question: Savez-vous la raison pour laquelle ils faisaient ainsi?

  4   Réponse: Je crois qu'ils n'avaient plus faim.

  5   Question: Quelle était la réaction des détenus non serbes lorsque vous

  6   voyiez cela?

  7   Réponse: Eh bien, personne ne réagissait.

  8   Question: Est-ce que les détenus non serbes prenaient des fois de la

  9   nourriture depuis les poubelles?

 10   M. Bakrac (interprétation): Monsieur le Président, objection. Le témoin a

 11   dit: "personne n'a réagi.", et maintenant on induit le témoin à répondre

 12   quelque chose. C'est une question suggestive.

 13   M. le Président (interprétation): Je dois vous dire que je n'ai pas vu de

 14   lien entre les deux. La question précédente était: "Quelle était la

 15   réaction des détenus non serbes lorsque vous voyiez cela?".

 16   M. Bakrac (interprétation): Oui, quand la nourriture était jetée.

 17   M. le Président (interprétation): Oui, lorsque vous aperceviez que l'on

 18   jetait du pain. Et ensuite il a dit: "Que voulez-vous que je vous dise,

 19   personne ne réagissait.". Ensuite la question était tout à fait claire:

 20   "Est-ce qu'il arrivait aux détenus non serbes de prendre de la nourriture

 21   qui se trouvait dans les poubelles?". Vous voulez dire le pain, est-ce que

 22   c'est cela votre problème? C'est la question à laquelle vous objectez? Je

 23   crois que s'il y a un lien entre les deux, c'est une question suggestive

 24   ou inductive. Mais, Madame Kuo, d'accord? Si je comprends bien, si vous

 25   nous dites qu'il n'y a absolument aucun lien suggestif entre les deux, la


Page 1364

  1   question est admise.

  2   Mme Kuo (interprétation): Témoin, je vais répéter la question.

  3   Témoin FWS-162 (interprétation): Oui.

  4   Question: Est-ce qu'il arrivait aux détenus non serbes de prendre de temps

  5   en temps de la nourriture qui se trouvait dans les poubelles?

  6   Réponse: Non. Pourquoi est-ce qu'on ferait quelque chose de la sorte?

  7   Question: Est-ce que vous savez s'il y avait un manque de nourriture à

  8   l'époque? Vous avez dit que vous aviez accès à la réserve de nourriture

  9   pour la guerre, mais est-ce que vous savez s'il manquait de la nourriture,

 10   des provisions?

 11   Réponse: Je crois que oui.

 12   Question: Mais est-ce qu'il vous arrivait de voir ou d'apercevoir que tout

 13   le monde avait faim autant que vous et les autres détenus non serbes?

 14   Réponse: Non, bien sûr que non. Ils avaient du pain. Nous on n'en n'avait

 15   pas, de pain.

 16   Question: Est-ce qu'il vous est arrivé de faire l'objet d'un

 17   interrogatoire au KP Dom?

 18   Réponse: Oui.

 19   Question: A quel moment?

 20   Réponse: Un mois après mon arrivée, je crois.

 21   Question: Qui vous a interrogé?

 22   Réponse: La commission qui était sur place, c'étaient Vladicic Zoran,

 23   Koprivica et Starovic.

 24   Question: Lorsque vous parlez de la commission, de quelle commission

 25   parlez-vous?


Page 1365

  1   Réponse: C'était une commission chargée d'interroger les détenus.

  2   Question: Est-ce que ces trois personnes que vous avez nommées, est-ce que

  3   ce sont des employés au KP Dom ou étaient-ce des gens qui venaient de

  4   l'extérieur?

  5   Réponse: Non, ils ne travaillaient pas au KP Dom. Vladicic Zoran, par

  6   exemple travaillait au SUP avant, je crois que Koprivica y travaillait

  7   également car il était un juriste diplômé et le troisième travaillait en

  8   tant qu'inspecteur dans une entreprise de comptabilité publique.

  9   Question: Quel type de questions vous ont-ils posé?

 10   Réponse: La première question était posée par Vladicic. Il m'a demandé de

 11   leur dire pour quelle raison je me suis trouvé à Titograd.

 12   Question: Est-ce que vous avez répondu à leurs questions?

 13   Réponse: Oui. Et Zoran m'a dit tout de suite: "je sais que tu n'appartiens

 14   pas au SDA mais dis-moi, s'il te plaît, ce que tu faisais à Titograd".

 15   Question: Est-ce qu'ils vous ont fait subir de mauvais traitements lors de

 16   cet interrogatoire?

 17   Réponse: Non. Cet interrogatoire a dû durer 15 à 20 minutes ou plus.

 18   Question: Est-ce qu'il vous est arrivé, à quelque moment que ce soit, de

 19   faire l'objet de passages à tabac alors que vous étiez détenu au KP Dom?

 20   Réponse: Oui, une fois.

 21   Question: A quel moment?

 22   Réponse: Le 13 juin.

 23   Question: Pourriez-vous nous dire ce qui s'est passé? A quel endroit on

 24   vous a battu?

 25   Réponse: Le policier de service ou de permanence est venu me chercher afin


Page 1366

  1   de me suivre jusqu'à la direction.

  2   Question: Lorsque vous parlez du policier qui était de permanence, parlez-

  3   vous du gardien ou d'un gardien?

  4   Réponse: Oui.

  5   Question: Et lorsque vous vous êtes rendu au bâtiment administratif, est-

  6   ce que vous parlez du bâtiment administratif, ce bâtiment dont on a

  7   désigné en tant que tel?

  8   Réponse: C'était la porte d'entrée jusqu'à côté de laquelle se trouvait le

  9   gardien de permanence.

 10   Question: Que s'est-il passé lorsqu'on vous y a emmené?

 11   Réponse: Dès qu'on a ouvert la porte, l'autre était là debout, celui qui

 12   m'a frappé. Il m'a demandé: "où sont les francs-tireurs, tireurs

 13   embusqués"?

 14   Question: Est-ce que vous avez pu identifier cette personne? Est-ce que

 15   vous savez quel était son nom?

 16   Réponse: C'était Drakul Slavko.

 17   Question: C'est la personne qui se trouve sous le n°8 sur la liste qui

 18   représente la pièce à conviction de l'accusation P3. Qu'est-ce qu'il

 19   voulait dire par cela? Est-ce que vous le savez?

 20   Réponse: Non, je ne sais pas du tout pourquoi il voulait avoir cette

 21   information.

 22   Question: Avec quoi vous a-t-il frappé?

 23   Réponse: Avec ses mains, avec ses mains.

 24   Question: Est-ce qu'il vous a dit autre chose?

 25   Réponse: Il a injurié ma mère et il m'a dit si moi j'avais été un tireur


Page 1367

  1   embusqué, etc. Il m'a demandé si j'avais été tireur embusqué. Je lui ai

  2   dit que non, ce n'était pas moi, que je n'avais même pas tenu un revolver

  3   depuis que j'avais fait mon service militaire et que je n'avais pas

  4   d'armes chez moi.

  5   Question: Pendant combien de temps vous a-t-il frappé et à combien de

  6   reprises?

  7   Réponse: Deux à trois fois. Par la suite, le policier devait m'emmener là-

  8   bas où il y avait un passage. Je crois que c'était à une distance de

  9   quelques mètres. Il y avait comme une sorte de cellule.

 10   Question: Lorsque vous parlez de policiers, de nouveau parlez-vous de

 11   policiers qui venaient de l'extérieur ou est-ce que vous entendez par là

 12   un gardien de la prison?

 13   Réponse: C'était un gardien. 

 14   Question: Pouvez-vous nous donner son nom?

 15   Réponse: Je voulais simplement dire que ce Slavko en question n'était pas,

 16   n'avait pas fait partie de la police du KP Dom. Il portait l'uniforme

 17   militaire, c'était probablement un militaire de la ville.

 18   Question: Connaissez-vous le nom du gardien qui vous a emmené vers la

 19   cellule?

 20   Réponse: Vous voulez dire celui qui m'a frappé? C'était Vukovic,

 21   Drogoljub, je crois. Je ne suis pas certain. Je crois qu'il s'appelait

 22   Dragoljub.

 23   Question: Et que portait-il? Comment était-il vêtu?

 24   Réponse: Il était vêtu d'un uniforme militaire de police, donc de

 25   camouflage, mais il portait aux pieds des baskets. C'était comme cela


Page 1368

  1   qu'on arrivait à le différencier des autres.

  2   Question: Dans quelle cellule vous a-t-il emmené? Est-ce que vous pouvez

  3   nous la décrire?

  4   Réponse: Il s'agit d'une cellule qui se trouvait tout près de cette porte

  5   d'entrée, de cette réception.

  6   Question: Et à quoi ressemblait cette cellule, à l'intérieur?

  7   Réponse: C'était une cellule tout à fait ordinaire. Par terre il y avait

  8   comme des crampons et c'étaient des anneaux auxquels on attachait des

  9   gens. C'était une pièce qui servait autrefois pour des détenus mal

 10   commodes au KP Dom.

 11   Question: Donc il y avait déjà des installations pour attacher des

 12   personnes à cet endroit-là?

 13   Réponse: Oui. C'était quelque chose qui existait au KP Dom, même avant.

 14   Question: Juste pour être simplement certain de quoi on parle...

 15   S'agissait-il d'anneaux en métal ou de chaînes ou est-ce que c'étaient des

 16   cordes? Qu'est-ce que c'était?

 17   Réponse: C'étaient des chaînes qu'on met aux pieds. Elles se trouvaient

 18   dans un coin et je les ai vues alors que là, en plein milieu de cette

 19   pièce, il y avait comme un anneau métallique rond.

 20   Question: Et que s'est-il passé quand on vous a emmené dans cette cellule?

 21   Réponse: Dans cette cellule j'ai trouvé un autre homme de Gorazde. Il

 22   s'appelait Ugljesa, il était un malade qu'on avait emmené directement de

 23   l'hôpital.

 24   Question: Et que faisait-il dans la cellule?

 25   Réponse: C'est là qu'il se trouvait. Il avait fait l'objet de passages à


Page 1369

  1   tabac et lorsque je suis arrivé il était déjà recouvert de sang.

  2   Question: Et que vous est-il arrivé à vous?

  3   Réponse: Eh bien, Vukovic est rentré directement derrière moi. Je crois

  4   qu'il portait un fusil, un M48; c'était ce fusil-là qu'il tenait.

  5   Question: Qu'a-t-il fait?

  6   Réponse: Il m'a frappé à plusieurs reprises avec une matraque. Ensuite, il

  7   m'a frappé avec ce fusil sur le dos.

  8   Question: Où vous a-t-il frappé, quelles parties de votre corps a-t-il

  9   frappé avec la matraque?

 10   Réponse: Avec la matraque, sur les épaules et la tête et avec le fusil il

 11   a frappé mon dos.

 12   Question: Combien de temps est-ce que cela a duré?

 13   Réponse: Peut être de deux à trois minutes. Il m'a frappé une fois au

 14   ventre avec le fusil, avec la crosse du fusil.

 15   Question: Est-ce qu'il disait quelque chose alors qu'il vous battait?

 16   Réponse: Non. J'avais perdu mon dentier du haut alors qu'il me frappait.

 17   J'avais perdu de l'air, je ne pouvais plus respirer. J'avais arrêté de

 18   respirer à ce moment-là.

 19   Question: Est-ce que qu'on vous a attaché ou est-ce qu'il vous a enchaîné?

 20   Est-ce qu'il a enchaîné vos jambes ou vos pieds?

 21   Réponse: Non.

 22   Question: Pendant combien de temps vous a-t-il battu?

 23   Réponse: De deux à trois minutes environ. En fait, la dernière fois qu'il

 24   m'a frappé c'est à ce moment-là que j'ai perdu le souffle.

 25   Question: Et que s'est-il passé par la suite?


Page 1370

  1   Réponse: Quelqu'un a dit "assez!". Je ne sais pas qui a dit cela, mais

  2   quelqu'un a dit: "laisse-le".

  3   Question: Y avait-il d'autres gardiens présents alors que vous vous

  4   faisiez battre?

  5   Réponse: Non.

  6   Question: Est-ce que vous savez qui a dit "c'est assez"?

  7   Réponse: Non, je ne sais pas. J'ai entendu que quelqu'un a dit "assez!" et

  8   effectivement il a vraiment arrêté.

  9   Question: Où vous a-t-on emmené par la suite?

 10   Réponse: Dans la cellule d'isolement.

 11   Question: Est-ce que vous y étiez tout seul?

 12   Réponse: Non.

 13   Question: Qui d'autre était avec vous? Combien y avait-il de personnes

 14   avec vous dans cette cellule?

 15   Réponse: Il y avait encore trois autres personnes.

 16   Question: Est-ce que c'était une cellule d'isolement qui avait été

 17   construite pour une personne ou pour plusieurs personnes, puisque nous

 18   savons qu'il y a plusieurs types de cellule d'isolement?

 19   Réponse: Il n'y avait qu'un lit donc j'imagine que c'était une cellule qui

 20   devait servir à une personne seulement.

 21   Question: Combien de temps est-ce que l'on vous a gardé dans la cellule

 22   d'isolement?

 23   Réponse: Voulez-vous que je vous dise les personnes qui étaient avec moi

 24   dans cette cellule?

 25   Question: Non, ce n'est pas nécessaire.


Page 1371

  1   Combien de temps avez-vous passé dans la cellule d'isolement?

  2   Réponse: J'y ai passé trois jours.

  3   Question: Quel genre de blessures est-ce que vous aviez suite à ces coups

  4   que vous avez reçus?

  5   Réponse: Sur le front je pouvais apercevoir deux ou trois blessures et

  6   après, cela s'est replacé par la suite.

  7   Question: Est-ce que vous aviez souffert énormément?

  8   Réponse: Eh bien, quand c'était fini j'étais heureux que ce soit fini.

  9   Question: Est-ce que vous avez reçu quelque aide médicale pour ces

 10   blessures?

 11   Réponse: Non.

 12   Question: Lorsque vous avez parlé au centre de sécurité d'Etat de Sarajevo

 13   en 1994, est-ce que vous leur avez raconté cet incident lors duquel vous

 14   avez été battu?

 15   Réponse: Non.

 16   Question: Pourquoi pas?

 17   Réponse: Je ne voulais pas parce que je venais tout juste de sortir du KP

 18   Dom. Une partie de ma famille se trouvait à Gorazde et ainsi de suite. Je

 19   ne voulais pas que mes enfants découvrent ces faits. Je considère que

 20   c'était correct, je suis en vie, je suis heureux d'être resté en vie.

 21   Question: Pourquoi vous ne vouliez pas que votre famille apprenne ce qui

 22   vous était arrivé à ce moment-là?

 23   Réponse: Parce que je ne voulais pas que mes enfants soient traumatisés

 24   par les événements.

 25   Question: Au mois de juin 1997, lorsque vous avez donné votre déclaration


Page 1372

   1   aux enquêteurs du Bureau du Procureur, est-ce que vous leur avez parlé de

  2   cet incident?

  3   Réponse: Non.

  4   Question: Qu'est-ce qui vous a permis de décrire cet incident pour la

  5   première fois? Comment se fait-il que vous en parliez?

  6   Réponse: Eh bien, tout simplement c'était très douloureux, je ne pouvais

  7   pas le dire. Vous savez pourquoi? Eh bien, vous savez, mes amis serbes de

  8   Foca que j'ai rencontrés pour la première fois après, ils m'ont dit: "nous

  9   connaissons cet homme" et ils m'ont dit que c'était une ordure, cet homme.

 10   Question: De qui parlez-vous exactement?

 11   Réponse: Je pense à celui qui m'a frappé.

 12   Question: Comment se fait-il qu'aujourd'hui vous êtes en mesure de nous

 13   décrire cet incident? Qu'est-ce qui vous a permis de le faire?

 14   Réponse: Eh bien, simplement parce que je voulais le dire.

 15   Mme Kuo (interprétation): Je vois qu'il est 13 heures. Nous pouvons

 16   probablement prendre la pause.

 17   M. le Président (interprétation): Nous allons reprendre l'audience à 14

 18   heures 30.

 19   (Le témoin est reconduit hors du prétoire.)

 20   (L'audience, suspendue à 13 heures, est reprise à 14 heures 30.)

 21   (Questions relatives à la procédure sans témoin.)

 22   M. Le Président (interprétation): Oui, Mme Kuo?

 23   Mme Kuo (interprétation): Oui, j’ai demandé à ce que le témoin soit gardé

 24   à l’écart du prétoire, j’avais quelques questions à poser, à vous poser.

 25   En fait, il s’agit de déclarations préalables. La première question est


Page 1373

  1   lorsqu’on a parlé de la nourriture qu’on sortait des poubelles, je crois

  2   que deux personnes, deux témoins indépendants qui comprennent le BCS ; l

  3   est possible que le témoin aurait pu entendre le mot..., qu’il s’agissait

  4   de détenus serbes et non pas de détenus non serbe car il a donné la

  5   réponse à la question "non, pourquoi est-ce qu’il le ferait?"

  6   Je crois qu’en fait c’était probablement le problème puisque lorsque nous

  7   avons lu les déclarations données préalablement, il a été question du

  8   fait... c’est-à-dire qu'on a demandé si les détenus musulmans ont pris la

  9   nourriture des poubelles.

 10   M. Le Président (interprétation): Est-ce que vous avez une déclaration où

 11   le témoin le mentionne?

 12   Mme Kuo (interprétation): Permettez-moi de trouver la page.

 13   M. Le Président (interprétation): Sur quelle page se trouve cette mention?

 14   Mme Kuo (interprétation): Il s’agit de la page 60 à la ligne 22 et 24.

 15   Monsieur le Président, la déclaration que le témoin a donnée aux

 16   enquêteurs ne contient pas ce détail précis, c’est-à-dire il n’est pas

 17   fait mention donc de cela. Et c’est l’information que j’ai reçue

 18   préalablement.

 19   M. Le Président (interprétation): Mais vous nous avez dit que c’est ce

 20   qu’il vous a dit.

 21   Mme Kuo (interprétation): Il a dit que les détenus musulmans qui

 22   travaillaient à l’extérieur, de temps en temps trouvaient de la nourriture

 23   dans les poubelles. Et ils prenaient cette nourriture avec eux, donc ils

 24   ramenaient la nourriture dans les cellules.

 25   M. Le Président (interprétation): Très bien. Donc lorsque vous avez


Page 1374

  1   rappelé la question: "est-ce que les détenus non serbes prenaient de temps

  2   en temps de la nourriture qui se trouvait dans les poubelles…" il aurait

  3   peut-être pu comprendre en langue BCS que vous parliez des serbes et non

  4   pas de non serbes.

  5   Mme Kuo (interprétation): Je ne veux pas dire qu’il y a eu une erreur

  6   d’interprétation mais il s’agit tellement d'un mot court "serbe " ou "non-

  7   serbe" ; en entendant sa réponse je crois qu’il y a une ambiguïté avec ce

  8   mot "serbe" ou "non-serbe" et donc je n’ai... Peut-être j’aurais dû

  9   prononcé le mot "musulman". J’ai été surprise par la réponse du témoin.

 10   M. Le Président (interprétation): Oui, très bien mais la réponse était:

 11   "pourquoi est-ce qu’ils faisaient cela.". Je n’avais pas l’impression

 12   qu’il parlait de quelqu’un d’autre. Néanmoins, si c’est ce que vous avez

 13   entendu lors de votre entretien, nous allons voir ce que Me Bakrac a à

 14   dire là-dessus.

 15   Quelle est l’autre question?

 16   Mme Kuo (interprétation): L’autre c’est l’identité du gardien Vukovic à la

 17   page 63 à la ligne 24. Le témoin a dit: "Je crois que Dragoljub était son

 18   prénom " Il a répété de nouveau "je crois" et durant notre entretien il a

 19   utilisé le nom Radovan Vukovic. Je crois que c’est important puisque

 20   Radovan Vukovic figure sur la liste des employés sous le numéro 52 de

 21   notre pièce n°3. Nous n'avons pas donné ce document au témoin pour examen

 22   et c’est la raison pour laquelle il a peut-être donné ce nom.

 23   En fait, je voudrais lui poser la question mais sans que cette question

 24   soit suggestive, donc je voulais lui poser la question si c’est le nom

 25   qu’il voulait ou si peut-être Me Bakrac a une meilleure idée, une


Page 1375

  1   meilleure solution. On pourrait peut-être lui présenter toute une série de

  2   noms afin qu’il puisse choisir l’un des noms de cette série. Et de cette

  3   façon-là nous pourrions apporter plus de précisions. Nous croyons que le

  4   témoin lui-même s’est trompé en disant ce nom, lui-même l’a indiqué avec

  5   certitude.

  6   M. Le Président (interprétation): Mais combien de Vukovic y avait-il sur

  7   la liste? je crois qu’il y a un grand nombre de Vukovic qui vivaient à

  8   Foca.

  9   Mme Kuo (interprétation): Il y a deux Vukovic sur la liste. Il s’agit de

 10   Radovan Vukovic sous le n°52 et l’autre s’appelle Milovan Vukovic il

 11   figure sous le n°45.

 12   M. Le Président (interprétation): Y a-t-il autre chose que vous aimeriez

 13   ajouter?

 14   Mme Kuo (interprétation): Non.

 15   M. Le Président (interprétation): Maître Bakrac? D’abord en parlant de la

 16   question n°2. Je crois qu’on devrait lui montrer la liste et demander au

 17   témoin s’il reconnaît l’un des deux noms.

 18   M. Bakrac (interprétation): J’accepte votre proposition et je crois que

 19   cela se fera ainsi de toute manière, mais ce qui me préoccupe c’est que

 20   c’est déjà la deuxième fois que le Bureau du Procureur rattrape le témoin

 21   et c’est le témoin dans le couloir qui se rappelle tout à coup de ceci, de

 22   cela, qui nous apporte des éclaircissements. Je ne sais pas où cela va

 23   nous mener si à chaque fois qu’un témoin a terminé son témoignage et que

 24   nous le faisons revenir pour qu’il apporte les rectificatifs nécessaires.

 25   Je suis vraiment très inquiété et préoccupé par cette question.


Page 1376

  1   Je sais que le Bureau du Procureur a la possibilité lorsqu’il s’agit d’une

  2   question relative à la défense de tirer les questions au clair pour... ou

  3   d’examiner quelque chose, mais lorsqu’il s’agit d’un témoin de

  4   l’accusation où on s’est entretenu déjà avant le témoin -et j’ignore où

  5   ont eu lieu ces entretiens- que l’on fasse en sorte qu'à chaque fois il y

  6   ait des rectificatifs.

  7   M. Le Président (interprétation): Je n’ai pas compris qu’il y ait eu un

  8   entretien avec le témoin pendant la pause déjeuner. si c’est ce que vous

  9   aviez voulu entendre, le Bureau du Procureur a reçu les mêmes

 10   instructions, comme la défense d’ailleurs, à savoir qu’il lui était

 11   interdit de s’entretenir avec les témoins pendant les pauses. Je ne sais

 12   pas s’il y a vraiment eu un entretien.

 13   Mme Kuo (interprétation): Non, certainement pas Monsieur le Président.

 14   M. Le Président (interprétation): Je comprends que cela a dû avoir lieu

 15   avant l’arrivée ou le début du témoignage du témoin. Et il ne s’agit pas

 16   là d’un contre interrogatoire mais vous pouvez poser vous-même des

 17   questions supplémentaires. Il s’agit d’une question relative à la

 18   clarification liée à l’interrogatoire principal. Le témoin peut toujours

 19   être prié, pour ce qui était de lui rafraîchir la mémoire à l’aide d’une

 20   déclaration préalable dans le cas où il ne pourrait pas se rappeler

 21   certains noms ou prénoms. Et dans ce cas-ci il n’est pas question d’une

 22   telle déclaration, nous pouvons... on peut demander au témoin d’essayer de

 23   se rappeler d’un sujet qui avait déjà été traité à l’occasion d’entretiens

 24   préalables et des préparatifs.

 25   Mais, pour ce qui est du deuxième sujet soulevé, que croyez-vous que l'on


Page 1377

  1   doive faire au sujet du pain? Est-ce que vous connaissez la langue, est-ce

  2   que vous avez entendu dire "serbe" ou "non serbe"?

  3   M. Bakrac (interprétation): Il vous apparaîtra peut-être tendancieux ce

  4   que je vais vous dire mais je crois que la réponse avait été tout à fait

  5   claire et bien prononcée. Je ne voudrais pas que vous compreniez la chose

  6   en pensant que je dis cela en qualité du conseil de la défense. J'ai bien

  7   compris la chose car même avant cette question j'avais fait objection.

  8   J'avais fait objection en disant qu'il avait déjà répondu à la question et

  9   il avait dit que les détenus n'avaient pas réagi, alors on lui a demandé

 10   si par la suite on lui avait enlevé du pain des conteneurs à poubelle. Je

 11   crois que la question avait été tout à fait claire tout comme la réponse.

 12   M. le Président (interprétation): Je crois que la question qui est posée

 13   ici n'est pas celle-ci. La question était de savoir s'il avait bien

 14   compris la question qui lui avait été posée et non pas de savoir si sa

 15   réponse était claire. Alors ce que l'on est en train de suggérer c'est

 16   qu'il a peut-être mal compris le terme de "non serbe", et si on lui

 17   demande en formulant la question avec les termes "détenus musulmans", les

 18   choses seront peut-être plus claires. Maintenant si le témoin a dit

 19   quelque chose, cela peut signifier qu'il témoignera dans le même esprit.

 20   Pour autant qu'il ait eu cet interview avec le Bureau du Procureur

 21   vendredi, il a effectivement eu cet entretien au Bureau du Procureur, vous

 22   pouvez donc tirer toutes les conclusions possibles du fait qu'il ait dû

 23   être rappelé pour ce qui est de l'importance de ce témoignage. Mais il

 24   faudrait permettre aussi au Bureau du Procureur l'obtention du témoignage

 25   auquel il s'attendait étant donné que le Bureau du Procureur avait obtenu


Page 1378

  1   ces informations au cours du week-end.

  2   M. Bakrac (interprétation): Monsieur le Président, bien sûr je respecte

  3   votre opinion mais le fait d'avoir mentionné la collecte de denrées

  4   alimentaires à partir des conteneurs à poubelles, cela aurait pu lui être

  5   rappeler avant le témoignage. Alors on aurait pu lui dire par exemple que

  6   ce n'était pas les Serbes mais les Musulmans qui pour aller puiser de quoi

  7   manger dans les conteneurs à poubelle, cela aurait pu être suffisant pour

  8   lui rafraîchir la mémoire si tant est qu’il lui apparaissait avec évidence

  9   qui est-ce qui le faisait. Il aurait pu dire non, il aurait pu dire non ce

 10   n'était pas des serbes, il n'avait pas besoin de le faire, ce sont les

 11   Musulmans qui ont fait cela. Mais ce n'est pas du tout ce qu'il a dit.

 12   M. le Président (interprétation): Je ne puis supposer seulement, Monsieur

 13   Bakrac, que vous avez compris ce que je vous ai dit. Et ce que vous avez

 14   répondu n'est pas la réponse à laquelle je m'attendais de votre part. Il

 15   ne s'agit donc pas d'une question suggestive à laquelle vous auriez fait

 16   objection, il ne s'agit pas du tout de cela. La question qui se pose est

 17   de savoir si le témoin a bien compris la question qui lui a été posée. Je

 18   vous ai fourni la possibilité de résoudre la question mais si vous n'êtes

 19   pas en mesure d'apporter une solution, eh bien, on peut continuer avec le

 20   procès.

 21   M. Bakrac (interprétation): Monsieur le Président, nous allons continuer

 22   le procès, je crois que nous ne nous comprenons pas. Moi je suis d'avis

 23   que le témoin a parfaitement bien compris la question qui lui avait été

 24   posée et je maintiens ce que j'ai dit.

 25   M. le Président (interprétation): Madame Kuo, essayons de tirer au clair,


Page 1379

  1   avant que le témoin ne vienne, ce que vous souhaitiez qu'il fasse. Est-ce

  2   que vous voulez à nouveau lui poser la question relative à cette denrée

  3   alimentaire et vous servir du terme "prisonniers Musulmans", au lieu du

  4   terme "non serbe" et de lui soumettre une liste pour lui demander s'il

  5   reconnaissait l'un des Vukovic en question pour nous dire quelque chose à

  6   ce sujet?

  7   Mme Kuo (interprétation): Oui, c'est cela.

  8   M. le Président (interprétation): Fort bien. Juste un instant.

  9   (Les juges se consultent sur le siège.)

 10   La Chambre estime qu'étant donné qu'il s'agit encore de l'interrogatoire

 11   principal que c'est la façon appropriée de procéder.

 12   Je vous prie de faire entrer le témoin.

 13   M. le Président (interprétation): Je pense Monsieur Bakrac, je voudrais

 14   que les choses soient tout à fait claires, à savoir lorsque le témoin sort

 15   du prétoire, il est emmené à un endroit qui se trouve loin du Bureau du

 16   Procureur, de moi-même et de vous. C'est une pièce qui est éloignée de la

 17   pièce où nous nous trouvons et il quitte le prétoire avant que nous ne le

 18   quittions nous-mêmes.

 19   M. Bakrac (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

 20   (Le Témoin FWS-162 est introduit dans le prétoire.)

 21   (Interrogatoire principal par Mme Kuo)

 22   M. le Président (interprétation): Monsieur le témoin, veuillez vous

 23   asseoir.

 24   Madame Kuo, veuillez continuer, je vous prie.

 25   Mme Kuo (interprétation): Bonjour, Monsieur le témoin.


Page 1380

  1   Témoin FWS-162 (interprétation): Bonjour.

  2   Mme Kuo (interprétation): Nous allons continuer avec notre interrogatoire

  3   et la première question que je me proposerai de vous poser, c'est la

  4   suivante: est-ce que les détenus musulmans se servaient de denrées, de

  5   vivres, dans les poubelles?

  6   Réponse: Oui.

  7   Question: Pouvez-vous décrire?

  8   Réponse: Oui. Ceux qui travaillaient là-bas pouvaient prélever un peu de

  9   pain s'ils en trouvaient.

 10   Question: Que faisaient-ils de ce pain qu'ils trouvaient dans les

 11   poubelles?

 12   Réponse: Eh bien, on le mangeait si on arrivait à s'en procurer.

 13   Question: Et vous saviez d'où provenait ce pain?

 14   Réponse: Ce sont les gardiens qui jetaient cela dans la poubelle et la

 15   poubelle se trouvait à l'extérieur, à l'extérieur de la cantine, du

 16   réfectoire.

 17   Question: Cela se trouvait-il à l'intérieur de l'enceinte?

 18   Réponse: Oui. Des fois, on jetait par la fenêtre et pendant que nous nous

 19   promenions on apercevait un bout de pain et on courait pour s'en emparer.

 20   Question: Avec l'aide de M. l'huissier je voudrais vous montrer, Monsieur

 21   le Témoin, une pièce à conviction du Bureau du Procureur qui porte la cote

 22   P3.

 23   Réponse: Je m'excuse, je dois prendre mes lunettes.

 24   Question: Il y a là une liste de noms et prénoms et je voudrais que vous

 25   prêtiez attention à deux noms. La première personne est à la ligne 45 et


Page 1381

  1   l'autre figure à la ligne 54. Dans cette ligne 45, est-ce que vous voyez

  2   ce nom et ce prénom et est-ce que vous reconnaissez cette personne?

  3   Réponse: 45? Vukovic Milovan.

  4   Question: Vous le connaissiez? Avez-vous eu des contacts avec cette

  5   personne?

  6   Réponse: Je ne sais pas vous dire. Il y avait deux Vukovic. L'un venait de

  7   Josanica et l'autre de Zvecevo(?), un village sur les hauteurs de Celikovo

  8   Polje.

  9   Question: Et si vous regardez maintenant la ligne 54, il y a également une

 10   personne appelée Vukovic. La connaissez-vous?

 11   Réponse: 54. Ici, chez moi, c'est Novovic Hacim(?).

 12   Question: Non, c'est 52, excusez-moi. 52.

 13   Réponse: 52? Cimovic Josip(?). Cimovic Josip n'était pas policier. Il

 14   était vétérinaire, pour autant que je le sache, Cimovic Josip. Il avait

 15   travaillé à l'époque à l'unité de production appelée Drina.

 16   M. le Président (interprétation): Juste un moment, Monsieur le témoin.

 17   Est-ce que vous avez le bon numéro, Madame Kuo?

 18   Mme Kuo (interprétation): Oui.

 19   Témoin FWS-162 (interprétation): 42.

 20   Mme Kuo (interprétation): Non, non, 52. J'ai dit 52.

 21   Témoin FWS-162 (interprétation): 52? Vukovic Radovan?

 22   Question: Oui. Vous connaissez cette personne?. Est-ce que vous avez eu

 23   des contacts avec cette personne?

 24   Réponse: Non.

 25   Question: Je vous remercie.


Page 1382

  1   Je voudrais maintenant que nous passions au sujet d'autres détenus

  2   musulmans qui avaient été emprisonnés avec vous. Est-ce que eux aussi ont

  3   été battus?

  4   Réponse: Un certain nombre d'entre eux, oui. Enfin, un nombre au sujet

  5   desquels je suis au courant.

  6   Question: Dans quelle période de temps, au cours de quel mois ces détenus

  7   ont-ils été battus?

  8   Réponse: Juin, juillet et août. C'est ce qui arrivait le plus souvent.

  9   Question: Mais de quelle année?

 10   Réponse: 1992.

 11   M. Bakrac (interprétation): Monsieur le Président?

 12   M. le Président (interprétation): Oui, Monsieur Bakrac?

 13   M. Bakrac (interprétation): Excusez-moi d'interrompre mais je voudrais, et

 14   je m'excuse auprès du Bureau du Procureur et de la Chambre d'interrompre,

 15   mais avant que le témoin ne pénètre dans le prétoire nous nous sommes

 16   entretenus sur le fait de savoir si ces gens prélevaient à manger dans les

 17   poubelles. Je viens de faire revenir le compte rendu. Ce que nous n'avons

 18   pas discuté, ce ne sont pas les poubelles mais le fait de jeter du pain

 19   par les fenêtre, et ce à la page 59 il en est question dans la ligne 14 ou

 20   plutôt non, je m'excuse, 15 et 16.

 21   Le témoin a clairement déjà répondu en disant que lorsqu'on jetait du pain

 22   par les fenêtres, personne n'a réagi. Je m'excuse, il s'agit des lignes 15

 23   à 24.

 24   M. le Président (interprétation): Je ne comprends pas à quoi vous faites

 25   objection. Nous sommes déjà passés à un tout autre sujet, n'est-ce pas?


Page 1383

  1   M. Bakrac (interprétation): Oui, nous sommes passés à un autre sujet mais

  2   j'avais besoin d'un peu de temps pour faire revenir en arrière le compte

  3   rendu d'audience sur mon ordinateur de poche. Nous étions en train de

  4   discuter, en effet, d'une autre question. Mais le témoin vient de revenir

  5   à une question à laquelle il avait répondu avant la pause d'une façon tout

  6   à fait différente.

  7   M. le Président (interprétation): C'est une chose au sujet de laquelle

  8   vous pourrez nous entretenir par la suite dans vos interventions mais la

  9   question avait été de savoir comment ce pain était arrivé dans les

 10   poubelles et il avait répondu que cela venait de la cantine ou du

 11   réfectoire et qu'on le jetait. La question avait été la suivante: est-ce

 12   que cette poubelle se trouvait dans l'enceinte du KP Dom? La réponse a été

 13   oui et il avait dit qu'on en avait jeté aussi par les fenêtres. Et à

 14   chaque fois qu'on voyait, a-t-il dit, quelqu'un jeter du pain par la

 15   fenêtre on se précipitait pour le ramasser. Cela n'était peut-être pas une

 16   réponse qui vous avait semblé appropriée mais c'est la réponse que le

 17   témoin a donnée. Si cela est contraire à ce qu'il avait déclaré

 18   auparavant, vous pouvez vous pencher sur la chose dans votre contre-

 19   interrogatoire ou d'une autre façon.

 20   M. Bakrac (interprétation): Je m'excuse de vous avoir interrompu, Monsieur

 21   le Président, parce que l'on a répété des questions auxquelles les

 22   réponses obtenues après la pause diffèrent de celles que l'on a reçues

 23   avant la pause. C'est ce qui m'inquiétait.

 24   M. le Président (interprétation): Je ne veux plus le répéter. La question

 25   n'a pas été la même. Peut-être la question se trouve-t-elle être


Page 1384

  1   différente, je n'ai pas vérifié, cela peut abonder ou être en faveur du

  2   témoin ou pas, mais votre objection n'est pas appropriée.

  3   Mme Kuo (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

  4   Monsieur le témoin, est-ce qu'il y avait un système quelconque dans le

  5   passage à tabac des détenus pendant ces trois mois?

  6   Témoin FWS-162 (interprétation): Je ne sais de quel système vous voulez

  7   parler.

  8   Question: Est-ce que ces passages à tabac survenaient dans le courant de

  9   la journée ou dans le courant de la nuit?

 10   Réponse: Le soir.

 11   Question: Comment faisait-on sortir les détenus? Est-ce qu'on les sortait

 12   des cellules?

 13   Réponse: Oui, on les faisait sortir.

 14   Question: Où est-ce qu'on les emmenait?

 15   Réponse: On les emmenait vers le portail d'entrée ou de sortie de

 16   l'enceinte, là où il y avait la guérite des gardiens.

 17   Question: Qui est-ce qui emmenait les détenus? Qui les emmenait là-bas?

 18   Réponse: Les gardiens.

 19   Question: Avez-vous vu les détenus emmenés là-bas?

 20   Réponse: Oui.

 21   Question: Pouvez-vous répéter votre réponse? Les interprètes ne vous ont

 22   pas entendu.

 23   Réponse: Oui, je les ai vus.

 24   Question: Avez-vous pu voir ce qu'il advenait de ces détenus une fois

 25   sortis par ce portail?


Page 1385

  1   Réponse: Je ne pouvais pas les voir parce qu'ils allaient vers d'autres

  2   pièces.

  3   Question: Mais étiez-vous en mesure d'entendre?

  4   Réponse: Oui. J'ai entendu des cris, des pleurs.

  5   Question: Et ces gens, une fois sortis, venaient à être ramenés vers les

  6   pièces ou pas?

  7   Réponse: Certains revenaient, d'autres pas. D'autres, on ne les a plus

  8   jamais revus.

  9   Question: Je voulais vous demander si vous vous souvenez de quelques

 10   événements concrets, de quelques incidents liés à des passages à tabac

 11   concernant les personnes dont vous vous souvenez?

 12   Réponse: Oui, je me rappelle ce Nisic Nurko, Kiselica, Rikalo et Kiselica.

 13   Question: Vous venez de mentionner Nurko Nisic et Kiselica?

 14   Réponse: Oui, non plutôt Rikalo.

 15   Question: Mais quel était son nom ou son prénom de ce Rikalo?

 16   Réponse: Halim mais on l'appelait Husko.

 17   Question: Et vous avez mentionné à deux reprises Kiselica?

 18   Réponse: Je  me suis trompé, il s'appelait Esad.

 19   Question: Et ces trois personnes étaient-elles les seules ou il y avait

 20   une quatrième personne.

 21   Réponse: Non, il y en avait quatre. J'ai bien dit…juste un moment, excusez

 22   moi, Nisic Nurko, Rikalo, Kiselica et Frasto le chauffeur de taxi.

 23   Question: Et comment s'appelait M. Frasto?

 24   Réponse: Je pense qu'il s'appelait Emir.

 25   Question: Pour information de la Chambre c'est sous le numéro C19 que


Page 1386

  1   figure Nurko Nisic qui a été mentionné. Je ne sais pas s'il s'agit du même

  2   incident mais il est mentionné à l'acte d'accusation au paragraphe 5.27 et

  3   Esad Kiselica figure dans l'incident décrit dans le paragraphe C12 et

  4   Frasto dans l'incident B29.

  5   Monsieur, vous souvenez-vous du moment où ces quatre ont été sortis?

  6   Réponse: Lorsque nous sommes allés dîner le soir vers 6 heures, ils se

  7   trouvaient devant le portail et il s'agit du mois de juillet.

  8   Question: Mais qui était devant le portail.

  9   Réponse: Tous les quatre lorsque nous nous dirigeons pour aller dîner.

 10   Question: Et vous avez pu voir ce qu'il leur était arrivé?

 11   Réponse: Lorsque je suis revenu au dortoir, j'ai entendu les cris de

 12   Nurko.

 13   Question: Comment avez-vous fait pour reconnaître la voix de Nurko?

 14   Réponse: J'ai reconnu sa voix tout simplement et les trois autres étaient

 15   dehors alors que lui était entré. Je me trouvais moi dans la pièce 18 qui

 16   se trouve au deuxième étage et qui se trouve très près de cet endroit.

 17   Question: Et vous connaissiez M. Nisic avant la guerre pour reconnaître sa

 18   voix?

 19   Réponse: En effet, et comment je le connaissais, il était chef de police

 20   adjoint.

 21   Question: Que l'avez vous entendu dire?

 22   Réponse: Il disait: "Ne me bat pas, je t'en prie ne me bat pas!".

 23   Question: Avez-vous entendu autres choses en sus de ces cris de Nurko

 24   Nisic?

 25   Réponse: Il disait: " Zelija, arrête, ne me bats pas.". Et l'autre lui


Page 1387

  1   disait: "Je vais te montrer comment on tabasse.".

  2   Question: Quand vous dîtes "l'autre" à qui pensez-vous?

  3   Réponse: Je n'ai pas dit l'autre, il suppliait Zelija d'arrêter de le

  4   battre.

  5   Question: Et la réponse que vous avez entendue c'est ce que vous venez de

  6   nous dire, n'est-ce pas?

  7   (Signe affirmatif de la part du témoin.)

  8   Question: Pouvez-vous nous dire qui est-ce qui l'a dit?

  9   Réponse: Nurko suppliait Zelija en lui disant: "Zelija, ne me bats pas, je

 10   t'en supplie!", et l'autre lui disait: "Tu vas voir comment Zelija

 11   tabasse!".

 12   Question: Avez vous vu cela arriver ou est-ce que vous êtes en train de

 13   nous raconter ce que vous avez entendu?

 14   Réponse: Ce que j'ai entendu seulement.

 15   Question: Pendant combien de temps avez-vous pu entendre ces bruits de

 16   passage à tabac ou de ce genre?

 17   Réponse: Une demi-heure pour ce qui est de Nurko et les quatre au total ça

 18   a duré quelques deux heures et je n'en pouvais plus d'écouter. J'ai été si

 19   secoué que moi-même et certaines autres personnes sommes partis vers une

 20   autre pièce et certaines pièces se trouvaient de l'autre côté, vers la

 21   colline, ce qui fait que l'on ne pouvait entendre et comme je ne pouvais

 22   plus écouter, je me suis dirigé vers l'autre pièce qui se trouve également

 23   dans le cadre de ce que l'on appelait la 18.

 24   Question: Pendant que Nurko avait été battu pendant cette demi-heure, y a-

 25   t-il eu quelques changements dans les cris qu'il poussait?


Page 1388

  1   Réponse: Oui, un certain temps après on n'entendait plus rien.

  2   Question: Avez-vous vu par la suite l'un quelconque de ces quatre?

  3   Réponse: Non, jamais.

  4   Question: Vous souvenez-vous d'autres passages à tabac particuliers?

  5   Réponse: Celui qui est venu avec moi Ferid Sabanovic. Il est resté pendant

  6   un certain temps dans la même salle que moi. Ils l'ont passé à tabac, il a

  7   été placé environ une dizaine de jours dans une cellule d'isolement, à peu

  8   près 10 jours, ensuite il est revenu dans la pièce où nous étions.

  9   Question: Est-ce que vous avez vu les blessures qu'il avait sur le corps?

 10   Réponse: Il avait été blessé, il y avait des blessures.

 11   Question: Vous souvenez-vous quelle était l'apparence de ses blessures?

 12   Réponse: Il était couvert de bleus, d'hématomes.

 13   Question: Est-ce qu'il vous a dit d'où venaient ses blessures?

 14   Réponse: Il a dit que Dragoljub Vukovic, je crois que c'était son nom,

 15   enfin qu'un de ses voisins l'avait passé à tabac. Apparemment c'était son

 16   voisin qui était du même village que lui.

 17   Question: Est-ce que Cebanovic (?) on l'a fait sortir de la même façon que

 18   les autres, à savoir qu'on l'a fait sortir pendant la nuit et qu'on l'a

 19   emmené au portail?

 20   Réponse: Non. Lui on l'a fait sortir pendant la journée.

 21   Question: Est-ce qu'on l'a fait sortir tout seul ou avec d'autres?

 22   Réponse: Non tout seul, pour qu'il soit interrogé.

 23   Question: Est-ce que vous vous souvenez du moment ou cela s'est produit?

 24   Réponse: En juin, à la fin juin.

 25   Question: Et celui dont vous dîtes que lui il a dit qu'il avait passé à


Page 1389

  1   tabac, vous nous donnez pour cela le même nom que celui dont vous avez dit

  2   qu'il vous avait battu vous, c'était le même Vukovic?

  3   Réponse: Oui c'est cela, c'est cela, celui qui a des grands pieds. Ils

  4   n'arrivaient pas à trouver de chaussures assez grandes pour lui donc il

  5   avait des basket immense. Oui, c'est lui, c'est le même.

  6   Question: Est-ce que vous vous souvenez d'autres passages à tabac

  7   particulier? Mais auparavant Monsieur Sebanovic, quel était son prénom

  8   s'il vous plaît?

  9   Réponse: Ferid, celui qui est venu avec moi.

 10   Question: Est-ce qu'il y a un Sabanovic qui porte le prénom de Hajro ou

 11   bien est-ce qu'il s'agit de la même personne?

 12   Réponse: Non il y a Hajro Sabanovic habite à Gorko Polje et qui

 13   travaillait à Maglic. C'est un forgeron, lui je le connais.

 14   Question: Est-ce que vous vous souvenez d'autres passages à tabac précis,

 15   particuliers?

 16   Réponse: Non.

 17   Question: Est-ce que vous savez si des personnes ont été battues dans les

 18   cellules d'isolement?

 19   Réponse: Oui.

 20   Question: Vous souvenez-vous de qui?

 21   Réponse: Je me souviens d'un cas précis, c'était un albanais de Brode, on

 22   l'appelait Sabovac.

 23   Question: Que lui est-il arrivé?

 24   Réponse: On nous a transféré dans un autre endroit. 17 ou 23 je ne sais

 25   plus mais en tout cas c'était de ce côté-là, cela se passait en juillet,


Page 1390

  1   il faisait chaud. Et nous avons entendu ses hurlements.

  2   Question: Que l'avez vous entendu crier?

  3   Réponse: Il criait " Burilo, s'il te plaît arrête.". C'était Burilo qui

  4   était surnommé Bure. Il l'implorait, il le suppliait d'arrêter.

  5   Question: Est-ce que vous connaissiez ce Burilo, qui était-ce?

  6   Réponse: Avant c'était un policier au KP Dom. C'était un des policiers les

  7   plus extrémistes.

  8   Question: Vous utiliser souvent le terme de policier en parlant des gens

  9   du KP Dom, est-ce que vous voulez dire par là que c'étaient des gardes qui

 10   travaillaient au KP Dom ou bien est-ce que c'étaient des policiers qui

 11   travaillaient à l'extérieur?

 12   Réponse: Non, non, non. C'est la façon de dire, de parler, "police",

 13   "policier". Donc c'étaient les policiers qui étaient avec nous dans

 14   l'enceinte, que les choses soient bien claires.

 15   Question: Et vous nous dites que ceci s'est passé en juillet. En juillet

 16   de quelle année?

 17   Réponse: 1992.

 18   Question: Est-ce que vous avez vu d'autres détenus que l'on ramenait dans

 19   la salle où vous vous trouviez, ou d'autres salles, est-ce que vous avez

 20   pu voir leurs blessures éventuellement?

 21   Réponse: Non. Je voudrais dire une chose cependant c’est que l'autre

 22   Sabovac il n'est jamais revenu parce qu’apparemment il a été échangé. Donc

 23   les autres je ne les ai pas revus.

 24   Question: Donc après l’avoir entendu se faire passer à tabac dans la

 25   cellule d'isolement vous n'avez plus eu de nouvelle de lui, c’est ce que


Page 1391

  1   vous voulez dire?

  2   Réponse: Oui, c’est cela. Il a été échangé il n'est pas revenu dans la

  3   salle.

  4   Question: Est-ce que vous avez pu voir quel était l'impact psychologique

  5   ou physique qu'avaient les passages à tabac sur les détenus?

  6   Réponse: Je crois que les effets psychologiques étaient encore plus forts

  7   que les effets physiques, je crois que cela frappait plus les gens de

  8   cette façon.

  9   Question: Est-ce que vous pouvez nous décrire quelles étaient les

 10   conséquences psychologiques?

 11   Réponse: Vous savez bien quand un garde entre, ouvre la porte et donne le

 12   nom de ceux qui vont être échangés, à ce moment-là on se dit qu'on est sur

 13   la liste.

 14   Question: Qu'est-ce que vous avez ressenti?

 15   Réponse: Eh bien, on reste dans la salle et on se demande pourquoi ce

 16   n’est pas moi qui part, on est triste. Cela fait sept ou huit mois qu'on

 17   n'a pas de nouvelle de sa famille, tout le monde était vraiment déprimé,

 18   très déprimé. Et puis quand il y en avait qui étaient emmenés dans les

 19   cellules d'isolement mais on se disait que cela pouvait nous arriver à

 20   nous aussi.

 21   Question: Et quel était l'impact sur les prisonniers de la possibilité qui

 22   existait de se voir emmené et passé à tabac? Quelle était la conséquence

 23   de l'impact que cela avait sur vous lorsque vous entendiez les gens se

 24   faire passer à tabac?

 25   Réponse: Eh bien, c'était très très difficile. Maintenant je vous en parle


Page 1392

  1   ça me fait trembler, c’est inimaginable.

  2   Question: Est-ce qu'il vous arrivait d’entendre des tirs dans le KP Dom?

  3   Réponse: Eh bien, des tirs... Quand je suis arrivé c'était le 28 mai puis

  4   cela a continué pendant environ un mois. Il y avait un groupe de

  5   policiers, enfin de gardes et le soir quand la nuit commençait à tomber on

  6   entendait des tirs. Cela durait pendant environ 5 à 10 minutes, on

  7   entendait des tirs on ne savait pas ce que c'était. Mais on a compris que

  8   c'était une mesure d'intimidation on a pensé qu’en fait ils nous tiraient

  9   dessus et on se couchait par terre.

 10   Question: Pourquoi avez-vous pensé qu’il s’agissait d’une mesure

 11   d'intimidation?

 12   Réponse: Je ne vois pas pourquoi ils auraient tiré sinon.

 13   Question: Est-ce qu'ils disaient quelque chose quand ils tiraient?

 14   Réponse: Non.

 15   Question: Est-ce que vous avez pu voir s'ils tiraient sur quelque chose de

 16   précis?

 17   Réponse: Ils tiraient en l'air.

 18   Question: Est-ce qu'il y a des détenus qui sont morts au KP Dom?

 19   Réponse: Oui.

 20   Question: Est-ce que vous pouvez nous parler de ceux d’entre eux dont vous

 21   vous souvenez?

 22   Réponse: Dans la salle où j'étais il y avait un sourd-muet. En 1993, en

 23   mai 1993 ils l'ont emmené dans la pièce où j’étais. Il était d’Ustikolina,

 24   il s'appelait Kunovac, je ne me souviens pas de son prénom.

 25   Question: Que lui est-il arrivé?


Page 1393

  1   Réponse: Il était venu en mai et il est mort en juin, au mois de juin, à

  2   la fin juin, il est mort dans notre pièce.

  3   Question: Est-ce que vous savez pourquoi il est mort?

  4   Réponse: Nous avions un chirurgien dans notre salle, (expurgé), un expert

  5   reconnu. Il a dit que c'était une maladie de l'estomac parce qu’il

  6   n'arrêtait pas d’avoir mal, enfin de faire comprendre par signes qu'il

  7   avait mal à l'estomac. Et donc (expurgé) avait compris qu'il avait mal à

  8   l'estomac et qu’il aurait fallu l’opérer pour voir ce qu'il avait.

  9   Question: Est-ce qu'il a été opéré?

 10   Réponse: Non, malheureusement non. Il est mort un matin. J'ai dit que ces

 11   salles étaient constituées de deux ou trois pièces et lui était dans une

 12   autre pièce, là où les gens dormaient. Et on nous a dit qu'il était mort,

 13   que Kunovac était mort.

 14   Question: Est-ce que vous savez si le médecin a dit aux gardes que Kunovac

 15   devait être opéré?

 16   Réponse: Le médecin est allé voir Jokanovic qui s'occupait de nous, qui

 17   était une espèce d'infirmier et il a donné des médicaments, des pilules.

 18   Mais malheureusement même avec cela il n’a pas pu survivre.

 19   Mme Kuo (interprétation): Monsieur le Président: Est-ce que vous vous

 20   souvenez d'autres personnes qui sont mortes?

 21   M. le Président (interprétation): Avant que vous ne poursuiviez. C'est la

 22   deuxième fois que nous entendons la relation de l’incident, ceci n’a pas

 23   été contesté et je voudrais dire que nous ne souhaitons pas entendre tous

 24   les témoins raconter les mêmes incidents sauf s’il y a eu contestation et

 25   sauf si on avance que cela n'est pas vrai. C'est à la défense de


Page 1394

  1   s'exprimer et donc s'il n’y a pas de contestation ici ce n'est pas la

  2   peine d’y revenir.

  3   Mme Kuo (interprétation): Certes, comme vous l'avez dit c’est la deuxième

  4   fois que nous entendons parler de cet incident. Nous ne savons pas

  5   exactement dans quelles mesures nous avons besoin de corroborer cet

  6   incident, mais si vous estimez que cela suffit, je peux passer à autre

  7   chose.

  8   M. le Président (interprétation): Oui, je suis tout à fait prêt à entendre

  9   une deuxième fois parler de cet incident. Mais je voudrais vous dire dès

 10   le départ que nous ne souhaitons pas que chaque témoin nous relate cet

 11   incident parce que dans certains cas il convient d’apporter des éléments

 12   de preuves qui corroborent la relation d'un témoin. Mais nous avons eu des

 13   éléments très détaillés à ce sujet.

 14   Mme Kuo (interprétation): Oui, nous allons en tenir compte mais nous

 15   savons qu'il convient aussi de corroborer les preuves que nous présentons.

 16   M. le Président (interprétation): Oui, mais est-ce que vous avez besoin de

 17   le faire lorsque nous avons un incident qui est relaté de façon tout à

 18   fait simple et qui n’a pas été contesté par la défense. Voilà c’est ce que

 19   j’essaie de vous dire.

 20   Mme Kuo (interprétation): Bien, c'est noté.

 21   Monsieur le Témoin, est-ce que vous vous souvenez d’autres personnes qui

 22   ont trouvé la mort au KP Dom?

 23   Témoin FWS-162 (interprétation): Oui. Sandal est mort mais pas dans ma

 24   salle, dans une autre pièce. Sandal c’était un homme assez âgé qui avait

 25   probablement à peu près 75 ans. Il a réussi à s'échapper, ils l’ont trouvé


Page 1395

  1   à Pljevlja, ils l’ont ramené à Foca, il y est resté environ 10 jours. Au

  2   commissariat de police de Pljevlja ils l'ont passé à tabac. Il nous l’a

  3   raconté, il nous a dit que c'était affreux.

  4   Question: Dans quelles circonstances est-il mort?

  5   Réponse: Il est mort là où il dormait lui aussi.

  6   Question: Connaissez-vous la cause de son décès?

  7   Réponse: Non, je ne connais pas.

  8   Question: Est-ce que vous vous souvenez d'autres personnes qui sont

  9   mortes?

 10   Réponse: Oui, je me souviens d'un chauffeur qui est mort deux jours avant

 11   moi (sic). Il s'appelait Esad Hodzic. Enfin c’est ce qu’on m’a dit, il est

 12   mort deux jours avant que j’arrive. Il était chauffeur dans l'association

 13   automobile.

 14   Question: Il est mort de quoi?

 15   Réponse: Il avait un ulcère. Il s'est senti mal un soir. Les prisonniers

 16   ont demandé aux gardes de l'amener à l'hôpital mais ceux-ci ont refusé,

 17   ont dit qu'on attendrait le matin.

 18   Question: Et le matin, il était mort?

 19   Réponse: Non. Non, je crois que le matin, il était vraiment en très

 20   mauvais état. On l'a amené à l'hôpital mais à ce moment-là c'était déjà

 21   trop tard.

 22   Question: Est-ce que vous vous souvenez d'autres personnes qui ont trouvé

 23   la mort au KP Dom?

 24   Réponse: Je me souviens… Je n'arrive plus à me souvenir de son nom, mais

 25   il y en a un qui s'est pendu dans la cellule d'isolement. Juso Dzamalija,


Page 1396

  1   il s'appelait comme ça.

  2   Question: Est-ce que vous savez, vous-même, pourquoi il s'est pendu?

  3   Réponse: Non, je ne sais pas.

  4   Question: Est-ce qu'il y a des détenus qu'on faisait sortir et puis qui ne

  5   revenaient jamais?

  6   Réponse: Oui, bien sûr.

  7   Question: Est-ce que vous vous souvenez du nom de certains d'entre eux?

  8   Réponse: Mais y a pas mal de noms.

  9   Question: S'il vous plaît, donnez-nous les noms de ceux dont vous vous

 10   souvenez?

 11   Réponse: Est-ce que je peux consulter mes notes pour me rafraîchir la

 12   mémoire?

 13   Question: Si vous avez des notes… Mais est-ce que vous êtes en mesure de

 14   nous donner ces noms sans regarder vos notes?

 15   Réponse: Asolic Ismet, Hajro Sabanovic, Saban Durak, Emin Mezbir et son

 16   frère, Tulek, les deux frères Tulek

 17   Question: Quels étaient leurs prénoms?

 18   Réponse: Leur nom de famille, c'était Tulek. Il y en avait un qui était

 19   policier au KP Dom avant tout cela et l'autre, il travaillait à Maglic.

 20   Question: Vous souvenez-vous de leurs prénoms?

 21   Réponse: Il y en avait un qui se prénommait Kemal.

 22   Question: Monsieur le Président, il s'agit du n°C25.

 23   Est-ce que vous vous souvenez d'autres noms?

 24   Réponse: Dzemo Balic. Murat Crneta. Hasan Dzano. Aziz Hasikovic. Halim

 25   Seljanci.


Page 1397

  1   Question: Dans quelles circonstances a-t-on fait sortir ces personnes?

  2   Réponse: On les a fait sortir pour être échangées, donc on les a choisies

  3   pour être échangées.

  4   Question: Est-ce que vous savez si effectivement ces personnes ont fait

  5   l'objet d'un échange?

  6   Réponse: Je ne sais pas. Le Dr Torlak, qui était dans ma pièce, est parti

  7   pour être échangé et puis également le (expurgé). Lui aussi, il est parti

  8   pour être échangé. Le Dr Berberkic aussi.

  9   Question: Je vous propose de procéder de la manière suivante: peut-être

 10   pourrait-on montrer au témoin la pièce P55 et la liste C de cette pièce

 11   afin que nous puissions la passer en revue?

 12   (L'huissier s'exécute.)

 13   Monsieur le témoin, ce que je souhaiterais que vous fassiez, c'est de

 14   passer en revue cette liste et quand vous voyez un nom, que vous

 15   reconnaissez ce nom et que vous savez ce qui est arrivé à la personne

 16   concernée, à ce moment-là dites-nous de quoi il s'agit. Donc veuillez,

 17   s'il vous plaît, lire la liste et vous arrêter dès que vous reconnaissez

 18   un nom.

 19   Réponse: Vous voulez dire le n°1?

 20   Question: Oui, enfin… seulement ceux que vous connaissez et dont vous

 21   savez ce qui leur est arrivé.

 22   Réponse: Juso Dzamalija, c'est celui dont j'ai dit qu'il s'était pendu.

 23   Kemal Dzelilovic, lui, il était instituteur au centre scolaire, au groupe

 24   scolaire. Ramo Dzendusic, c'était un employé administratif à l'assemblée

 25   municipale.


Page 1398

  1   Question: Vous nous parlez de Kemal Dzelilovic. Est-ce que vous l'avez vu

  2   au KP Dom?

  3   Réponse: Oui.

  4   Question: Est-ce que vous savez ce qui lui est arrivé?

  5   Réponse: Non.

  6   Question: Et Ramo Dzendusic, vous l'avez vu?

  7   Réponse: Oui.

  8   Question: Nail Hodzic. Que lui est-il arrivé?

  9   Réponse: On l'a fait sortir un soir. On l'a fait sortir de la pièce où il

 10   dormait.

 11   Question: Que lui est-il arrivé?

 12   Réponse: Je n'en ai aucune idée. On l'a emmené jusqu'au portail et quant à

 13   ce qui lui est arrivé, je n'en sais rien.

 14   Question: Est-ce que vous l'avez vu au moment où on l'a emmené vers le

 15   portail?

 16   Réponse: Oui.

 17   Question: Et est-ce qu'après cela vous l'avez revu?

 18   Réponse: Non.

 19   Question: Mate Ivancic, est-ce que vous savez ce qui lui est arrivé?

 20   Réponse: Je ne sais pas.

 21   Question: Esad Kiselica, vous nous en avez déjà parlé?

 22   Réponse: Oui, il faisait partie des quatre dont je vous ai déjà parlé.

 23   Question: Maintenant, poursuivons l'examen de cette liste. Quelle est la

 24   personne que vous reconnaissez ensuite?

 25   Réponse: Konjo Halim. Je sais qu'il était au KP Dom.


Page 1399

  1   Question: Est-ce que vous savez ce qui lui est arrivé?

  2   Réponse: Non.

  3   Question: Adil Krajcin?

  4   Réponse: Adil Krajcin, le directeur chargé du service commercial à la

  5   mine. Je le connaissais très bien. On l'a fait sortir un après-midi.

  6   Question: Où est-ce qu'on l'a emmené?

  7   Réponse: Jusqu'au portail.

  8   Question: Que lui est-il arrivé?

  9   Réponse: Je ne sais pas. On nous a dit qu'il allait être échangé.

 10   Question: Est-ce que vous l'avez jamais revu?

 11   Réponse: Non.

 12   Question: Veuillez, s'il vous plaît, continuer à examiner la liste et nous

 13   dire si vous reconnaissez quelqu'un.

 14   Réponse: Kuloglija, je ne connais pas. Mandzo, je ne connais pas.

 15   Marinovic Krunoslav, je ne le connais pas. Je crois que c'était un

 16   journaliste, il me semble. Je ne sais pas vraiment si c'est lui.

 17   Mujezinovic, je ne connais pas. Nisic Nurko, je vous en ai parlé, c'était

 18   ce policier, l'adjoint du commandant mais en fait il était… En 1992, il

 19   était déjà à la retraite.

 20   Question: Qu'en est-il de M. Husein Ramovic?

 21   Réponse: Oui, Rikalo, j'ai déjà dit, c'était Husein Rikalo et son surnom

 22   c'était Husko, tout le monde l'appelait Husko mais en réalité son vrai nom

 23   est Husein.

 24   Question: Je suis désolé de vous interrompre mais est-ce que vous

 25   connaissiez M. Husein Ramovic?


Page 1400

  1   Réponse: Non.

  2   Question: Etiez-vous en mesure de reconnaître d'autres noms sur la liste?

  3   Réponse: Kemal Tulek, c'est justement ce policier que je vous ai déjà

  4   mentionné, c'est lui qui travaillait au KP Dom, il avait également un

  5   frère. Je ne connais pas son nom puisqu'en fait, lorsque je suis arrivé

  6   dans la cellule d'isolement où j'avais passé trois jours, c'est là que je

  7   l'ai vu.

  8   Question: Vous avez trouvé Kemal Tulek, dans cette cellule d'isolement, ou

  9   son frère?

 10   Réponse: Non, c'était son frère qui s'y trouvait.

 11   Question: Reconnaissez-vous d'autres noms qui figurent sur cette liste?

 12   Réponse: Je connais Zulfo, Veiz Munib et Veiz Zulfo, il était policier

 13   alors que l'autre en fait travaillait dans un magasin de chaussures et en

 14   fait son père était avec moi dans la même pièce.

 15   Question: Qu'est-il arrivé à Munib Veiz?

 16   Réponse: Munib, on l'a également fait sortir et il n'est jamais revenu.

 17   Question: Vous dites que son père se trouvait dans la même pièce que vous.

 18   Quel était le nom de son père?

 19   Réponse: Son père est arrivé au mois d'août et Veiz n'était plus déjà au

 20   camp, son fils Veiz n'y était déjà plus. Et le nom du père est Edhem.

 21   Question: Est-ce que Edhem Veiz a fait l'objet de passages à tabac?

 22   Réponse: Oui.

 23   Question: De quelle façon, ou comment?

 24   Réponse: Oui, j'avais entendu dire que oui, on l'avait battu.

 25   Question: Est-ce que vous l'avez vu blessé? Avec des traces de blessures?


Page 1401

  1   Réponse: Non.

  2   Question: Que s'est-il passé avec Zulfo Veiz?

  3   Réponse: Zulfo Veiz avait également été l'objet d'un passage à tabac mais

  4   je ne sais pas quel sort lui a été réservé.

  5   Question: Très bien. Merci, nous n'avons plus besoin de cette pièce.

  6   Monsieur, connaissez-vous qui était le directeur du KP Dom pendant votre

  7   séjour au camp?

  8   Réponse: Pendant que j'étais au KP Dom, c'était M. Mirolad Krnojelac

  9   appelé Mico. Tout le monde l'appelait Mico.

 10   Question: Est-ce que vous connaissiez M. Krnojelac d'avant la guerre?

 11   Réponse: Bien sûr, et comment ! Nous nous voyions presque tous les jours

 12   puisque (expurgé)

 13   (expurgée).

 14   Question: Lorsque vous dites que vous vous rencontriez, que vous vous

 15   voyiez, est-ce que vous étiez amis? De quelle façon vous vous voyiez?

 16   Réponse: On se disait toujours bonjour, on se saluait mais on ne se

 17   fréquentait pas.

 18   Question: De quelle façon est-ce que Milorad Krnolejac était le directeur

 19   du KP Dom à l'époque?

 20   Réponse: Tout le monde l'appelait Monsieur le directeur, en partant des

 21   policiers jusqu'au cuisinier. S'il nous a fallu demander quelque chose ou

 22   faire une plainte, il a fallu qu'on s'adresse à lui.

 23   Question: Est-ce que vous avez personnellement demandé à quelque moment

 24   que ce soit à le voir?

 25   Réponse: J'y avais songé à plusieurs reprises mais je n'avais pas le


Page 1402

  1   courage de le faire.

  2   Question: Est-ce qu'il vous est arrivé de voir M. Krnojelac au KP Dom?

  3   Réponse: Et comment!

  4   Question: A combien de reprises ou à quelle fréquence le voyiez vous?

  5   Réponse: Eh bien, peut-être une fois par semaine.

  6   Question: Est-ce que c'était plutôt de jour ou pendant la nuit?

  7   Réponse: Pendant la journée.

  8   Question: Qu'est-ce que vous le voyiez faire quand vous le voyiez? Que

  9   faisait-il?

 10   Réponse: Eh bien, il se promenait dans l'enceinte et c'est ainsi que nous

 11   nous rencontrions de temps en temps.

 12   Question: Lorsque vous dites que vous vous rencontriez de temps en temps,

 13   qu'est-ce que vous voulez dire par là?

 14   Réponse: Je veux dire qu'à l'intérieur du complexe, il m'arrivait de le

 15   voir, et depuis la fenêtre également de la pièce dans laquelle nous étions

 16   car ces fenêtres étaient situées au-dessus de la cour.

 17   Question: Comment était-il vêtu lorsque vous le voyiez?

 18   Réponse: Il portait toujours un uniforme militaire.

 19   Question: Lorsque vous parlez d'uniforme militaire, pourriez-vous le

 20   décrire? Est-ce qu'il s'agit d'un uniforme vert olive? Est-ce que c'était

 21   un uniforme de camouflage? Quel genre d'uniforme portait-il?

 22   Réponse: Non, c'est un uniforme tout à fait ordinaire.

 23   Question: Vous voulez dire un uniforme vert olive?

 24   Réponse: Oui, comme c'est un uniforme bariolé que portait l'armée,

 25   c'étaient les vêtements d'été que portait l'armée. Ce ne sont pas les


Page 1403

  1   vêtements de camouflage d'hiver.

  2   Question: Est-ce que qu'il vous arrivait de le voir avec une arme à feu?

  3   Réponse: Non, je ne peux pas vous dire que je l'ai vu avec une arme à feu.

  4   Question: Lorsque vous avez vu Milorad Krnojelac au KP Dom, est-ce qu'il

  5   était seul ou était-il accompagné d'autres personnes?

  6   Réponse: Je le voyais souvent seul. Des fois, je le voyais en compagnie

  7   des personnes qui travaillaient dans l'usine de meubles donc des

  8   menuisiers, ainsi de suite. Donc je le voyais en compagnie de ces gens-là.

  9   Question: Est-ce que vous le voyiez avec d'autres membres du personnel de

 10   la prison?

 11   Réponse: De quels membres de la prison parlez-vous?

 12   Question: Je parle de l'adjoint, par exemple, du commandant et ainsi de

 13   suite.

 14   M. Bakrac (interprétation): Objection. C'est une question très importante

 15   et on induit le témoin à répondre. Pourquoi on ne pose pas la question:

 16   est-ce qu'on l'a vu avec le cuisinier, par exemple? Pourquoi est-ce qu'on

 17   lui pose la question: est-ce qu'on a vu mon client avec l'adjoint, par

 18   exemple?

 19   M. le Président (interprétation): Je ne comprends pas quelle est la nature

 20   de votre objection. Vous dites que c'est une question tendancieuse?

 21   M. Bakrac (interprétation): Je considère que oui, Monsieur le Président.

 22   M. le Président (interprétation): Oui, très bien, puisque vous le dites.

 23   Madame Kuo, qu'est-ce que vous avez à répondre là-dessus?

 24   Mme Kuo (interprétation): J'ai essayé de poser une question non

 25   tendancieuse mais le témoin voulait avoir plus de précisions.


Page 1404

  1   M. le Président (interprétation): Oui, je sais très bien mais Me Bakrac

  2   veut s'assurer qu'il n'y a pas de questions tendancieuses. Des fois,

  3   l'objection est un peu non fondée mais cette fois-ci je crois qu'elle est

  4   vraiment bien fondée dans le sens qu'il faudrait peut-être reposer la

  5   question, à savoir: est-ce que vous l'avez vu avec d'autres membres du

  6   personnel?

  7   Mme Kuo (interprétation): Très bien. Est-ce que vous avez vu Milorad

  8   Krnojelac avec d'autres membres de haut rang?

  9   Témoin FWS-162 (interprétation): Une fois, je l'ai vu avec Petar Cancar et

 10   Vojislav Maksimovic.

 11   Question: Est-ce que ces deux personnes sont des employés du KP Dom?

 12   Réponse: Non, non, non. Petko était le président de la municipalité et

 13   Maksimovic, je ne sais pas quelles fonctions il tenait, il occupait.

 14   Question: Est-ce que Maksimovic était un politicien?

 15   Réponse: Oui.

 16   Question: Savez-vous pourquoi ces deux personnes se trouvaient avec M.

 17   Krnojelac au KP Dom?

 18   Réponse: A l'époque, l'université, la faculté de médecine était fermée à

 19   Foca et ils étaient allés à la fabrique de meubles. D'après ce qu'on avait

 20   entendu dire des gens qui travaillaient dans la fabrique de meubles, il

 21   s'agissait de…on construisait des casiers ou des armoires pour la faculté

 22   de médecine.

 23   Question: Donc à la réponse que j'ai posée plus tôt, vous avez répondu que

 24   M. Krnojelac se trouvait avec ces gens dans l'usine de meubles?

 25   Qu'entendez-vous par là? De qui s'agissait-il? Qui étaient ces hommes?


Page 1405

  1   Réponse: Ces hommes étaient les hommes qui travaillaient avec nos

  2   ouvriers. Il s'agissait de menuisiers, probablement, et de gens qui

  3   travaillaient à cet endroit.

  4   Question: Est-ce que c'étaient des détenus également, lorsque vous parlez

  5   de menuisiers et ce genre de profession?

  6   Réponse: Non, pas du tout. Ce sont des gens qui travaillaient déjà

  7   auparavant au KP Dom. C'étaient des artisans, on les appelait l'unité de

  8   production de Drina.

  9   Question: Est-ce que vous étiez en mesure de voir s'il y avait une

 10   division entre l'unité économique et le reste du KP Dom dans le sens

 11   administratif? Ou est-ce que c'était une unité qui fonctionnait comme une

 12   seule unité?

 13   Réponse: Puisque vous me posez la question, je crois qu'auparavant il

 14   s'agissait d'une seule unité. C'est une unité de production unique, je ne

 15   sais pas si au courant de la guerre l'économie était séparée de l'usine de

 16   meubles, cela je ne pourrais pas vous le dire. Je ne sais pas comment les

 17   deux fonctionnaient mais je sais qu'auparavant on l'appelait l'unité de

 18   production de Drina. Je sais qu'on produisait des œufs, du lait et on

 19   produisait également des meubles.

 20   Question: Permettez-moi de vous poser une question directe: est-ce que

 21   vous pensez que Milorad Krnojelac était le directeur du KP Dom au complet

 22   ou seulement de l'unité économique?

 23   Réponse: Je ne pourrais pas vous le dire. Je ne sais pas s'il était le

 24   directeur de l'économie mais je sais qu'il avait déjà auparavant été le

 25   directeur de l'économie du KP Dom. Son nom était Raco.


Page 1406

  1   Question: Je parle seulement de l'époque pendant que vous vous y êtes

  2   trouvé, y avait-il une division à savoir que M. Krnojelac aurait été

  3   seulement le directeur de l'unité économique ou est-il directeur du KP Dom

  4   du complexe entier?

  5   Réponse: Je ne le sais pas, je ne peux vraiment pas vous le dire.

  6   Question: Est-ce qu'un nouveau directeur a pris la place, sa place au KP

  7   Dom?

  8   Réponse: Oui.

  9   Question: Savez-vous à quel moment?

 10   Réponse: Je me souviens très bien, je crois que c'était au mois d'octobre

 11   lorsqu'ils sont arrivés. Ce nouveau directeur s'appelait Sekulovic, il

 12   travaillait dans le département de marketing à Gorazde dans la maison

 13   d'édition Oslobodenje et il avait travaillé avec l'ancien directeur du KP

 14   Dom Raso(?) et M. Krnojelac également. Donc ils étaient trois.

 15   Question: Comment savez-vous que M. Sekulovic est devenu le nouveau

 16   directeur?

 17   Réponse: Le Pr Lojo Husein et moi-même avions travaillé…nous travaillions

 18   dans la cuisine et il nous arrivait de laver les fèves et nous les avons

 19   vus passer.

 20   Question: Est-ce que quelqu'un vous a dit qu'il y avait un nouveau

 21   directeur?

 22   Réponse: Raso s'est approché de nous et les trois se sont approchés de

 23   nous. Et Raso, l'ancien directeur, m'a présenté à M. Sekulovic, il a dit:

 24   "voici (expurgé)", et il était bon pour nous, alors qu'il y avait des

 25   réserves alors qu'on avait besoin de réserves, on avait besoin de sucre et


Page 1407

  1   d'huile. Je donnais ces réserves au KP Dom car dans les actes normatifs

  2   concernant les réserves que nous tenions, il est indiqué que si jamais il

  3   y avait un manque nous pouvions donner certains aliments au KP Dom, à

  4   l'hôpital ou si jamais il y avait des pénuries on pouvait donner de la

  5   provision que nous tenions. Il m'arrivait souvent de donner ces provisions

  6   au KP Dom et la condition était que le KP Dom devait nous remettre ces

  7   denrées alimentaires. Et c'est ainsi qu'il a dit à Sekulovic, ce

  8   directeur, que j'avais déjà contribué de la sorte et que j'avais aidé le

  9   KP Dom avec mes contributions.

 10   Question: C'était avant la guerre lorsque vous contribuez de la sorte?

 11   Réponse: Oui, oui, bien sûr avant la guerre.

 12   Question: Est-ce que M. Sekulovic vous a dit quoi que ce soit?

 13   Réponse: Oui.

 14   Question: Qu'est-ce qu'il vous a dit?

 15   Réponse: Il a dit à Raso qu'il me connaissait. Il a dit peut-être que M.

 16   (expurgé) ne me connaissait pas, mais moi, je me souvenais il a dit: je venais

 17   avec un journaliste, c'était mon ami Radisic de Gorazde. Et à chaque fois

 18   qu'il se présentait, qu'il venait à Foca il venait me voir dans mon

 19   bureau.

 20   Question: Est-ce qu'on vous a parlé d'une libération éventuelle?

 21   Réponse: Oui, il en a parlé un peu. Sekulovic m'a dit à voix basse: "vous

 22   allez faire l'objet d'un échange dans les 15 jours" et c'était le plus

 23   beau jour de ma vie.

 24   Question: Au cours de cette conversation, est-ce que M. Krnojelac a dit

 25   quoi que ce soit?


Page 1408

  1   Réponse: Non il n'a rien dit, il était avec Raso simplement. Il était

  2   juste à côté de la table où nous travaillions.

  3   Question: Et finalement est-ce que vous avez été libéré dans les 15 jours?

  4   Réponse: Non, quelques jours se sont écoulés et j'ai dit au professeur:

  5   "Professeur on ne se fera pas échanger". Il a ri et ensuite le troisième

  6   jour Milutinovic venait de l'administration et il m'a appelé car nous nous

  7   trouvions à l'extérieur et nous procédions au nettoyage des fèves à

  8   l'extérieur sur la table, il m'a appelé, il a dit: "(expurgé) prépare-toi,

  9   dans 10 minutes tu feras l'objet d'un l'échange!". J'ai ri et j'ai dit:

 10   "c'est impossible" et il a dit: "oui, oui c'est vrai". Donc je me suis

 11   préparé, cela m'a pris 10 minutes et à la porte, au portail principal le

 12   policier qui était de service devait fouiller les personnes qui sortaient.

 13   Il a dit: "qu'est-ce que tu veux sortir du KP Dom?" et en fait c'est leur

 14   obligation de retourner de redonner à la personne leurs effets personnels,

 15   les effets personnels qu'ils ont laissés avant de s'enregistrer, de

 16   rentrer au KP Dom.

 17   Question: Qu'est-ce qu'on avait pris? Est-ce qu'on vous a redonné vos

 18   effets personnels?

 19   Réponse: Lorsque j'ai repris mes effets personnels, le chef de police

 20   Rasovic m'a remis mon permis de conduire et je ne sais pas quels étaient

 21   les autres objets qu'il m'a remis. Ensuite ces policiers m'ont escorté

 22   vers la porte, il y avait un véhicule de marque Golf qui m'attendait à

 23   l'extérieur il y avait une personne je crois que son nom était Elez, je ne

 24   sais pas quel est son prénom, mais ou son nom de famille. Je ne sais pas

 25   s'il travaillait au bureau de poste et il y avait également ce nouveau


Page 1409

  1   directeur.

  2   Question: Et où est-ce qu'ils vous emmenaient? Est-ce qu'ils vous ont dit?

  3   Réponse: Oui, ils m'ont dit que j'allais faire l'objet d'un échange. Elez

  4   en fait m'a dit, il a chuchoté à voix basse et il m'a dit: "tu vas faire

  5   l'objet d'un échange et on va t'échanger contre mon fils."

  6   Question: Où est-ce qu'on vous emmenait?

  7   Réponse: On m'a emmené à Kula, c'est le camp de Kula.

  8   Question: Quel genre de camp est-ce, ce camp de Kula?

  9   Réponse: C'est également une unité de production, c'était une sorte de

 10   prison mais elle appartenait à la région de Sarajevo. Elle faisait partie

 11   de la prison centrale de Sarajevo et ils avaient également une Ekonomija

 12   donc une unité économique pour la production d'œufs, de sel, etc.

 13   Question: Qui était détenu au camp de Kula à ce moment-là? Est-ce que vous

 14   savez?

 15   Réponse: A l'époque, j'ai vu (expurgé) de Foca il était là et il y

 16   avait également une autre personne, je ne me souviens pas de son nom. Il

 17   avait des béquilles, il marchait à l'aide de béquilles, c'était Hadzim

 18   Mesic, Adzim Music Mahahmuj(?), il avait quitté Foca avant que je le

 19   fasse. Et (expurgé) avait quitté le 5 juillet et l'autre personne avait

 20   quitté le 15 août pour faire l'objet d'un échange, ce dernier, ce Ahmo.

 21   Donc je les ai vus à Kula et j'étais vraiment surpris lorsque je les ai

 22   rencontrés à cet endroit parce lorsque je suis arrivé ils m'ont dit à

 23   l'entrée que le directeur était là et en fait il se trouvait sur les

 24   marches du camp du Kula.

 25   Question: Et ce camp servait de centre de détention à l'époque?


Page 1410

  1   Réponse: Oui. Il y avait près de 250 personnes environ.

  2   Question: Donc il y avait 250 personnes, est-ce qu'elles étaient d'origine

  3   musulmane ou serbe?

  4   Réponse: Il y avait un dortoir qui était occupé par les Serbes et les

  5   autres pièces étaient destinées aux Serbes et aux Musulmans. Et par la

  6   suite on a emmené les femmes de Rogatica et donc l'un des dortoirs était

  7   maintenant destiné aux personnes âgées et aux enfants et il y avait

  8   également un bébé qui n'était âgé que de six mois.

  9   Question: A quel moment est-ce que les gens ont été emmenés? A quel moment

 10   avez-vous été du KP Dom au camp de Kula?

 11   Réponse: J'ai quitté le KP Dom le 15 novembre 1993.

 12   Question: Combien de temps êtes-vous resté au camp de Kula?

 13   Réponse: J'y ai passé sept mois et demi au camp de Kula. Donc le 27

 14   juillet, j'ai été capturé à Titograd et le 27 juillet j'ai fait l'objet

 15   d'un échange. Cela voudrait donc dire que j'ai passé 26 mois au total.

 16   Question: Vous dites que vous avez été capturé à Titograd le 27 juillet,

 17   est-ce que c'est exact? Ou est-ce que plutôt vous avez dit une autre date?

 18   Réponse: Le 27 du mois de mai, je m'excuse, il s'agissait du 27 mai.

 19   Question: Quelles sont les séquelles que vous avez maintenant suite à

 20   votre détention au KP Dom?

 21   Réponse: Je sens des douleurs au dos, j'ai également subi des traumatismes

 22   psychologiques, j'en souffre aujourd'hui. S'il m'arrive de voir des

 23   détails de ce genre le soir, je deviens très perturbé si j'entends parler

 24   d'exhumation de masse. J'essaie de me protéger de tout cela, je m'irrite

 25   facilement, un rien ne m'irrite et j'essaie d'employer ou de prendre des


Page 1411

  1   médicaments.

  2   Mme Kuo (interprétation): Cela met fin aux questions de l'accusation.

  3   Merci, Monsieur le Président.

  4   M. le Président (interprétation): Est-ce que ce sera Me Vasic ou Me

  5   Bakrac?

  6   M. Vasic (interprétation): Merci, Monsieur le Président. Je vois qu'il est

  7   15 heures 55, je ne sais pas si la défense devrait commencer le contre-

  8   interrogatoire étant donné qu'il ne nous reste que cinq minutes.

  9   M. le Président (interprétation): Si vous préférez ne pas commencer à

 10   cette heure tardive, je serais très heureux de vous accorder cinq minutes.

 11   M. Vasic (interprétation): Je crois, Monsieur le Président, que nous

 12   n'allons aborder que des questions très superficielles donc cela ne nous

 13   aidera pas vraiment et Me Bakrac, de toute façon, aurait une demande à

 14   formuler à la Chambre. Merci.

 15   M. le Président (interprétation):Donc nous n'avons pas besoin du témoin

 16   pour l'instant? Attendez juste quelques instants, Monsieur. Oui, Maître

 17   Bakrac?

 18   M. Vasic (interprétation): Pour l'instant, non, nous n'avons pas besoin du

 19   témoin.

 20   M. Bakrac (interprétation): Monsieur le Président, je suis vraiment désolé

 21   de ce petit malentendu. La question n'est pas liée au témoin, donc il

 22   n'est pas nécessaire de retenir le témoin. Je crois que le témoin pourra

 23   partir.

 24   M. le Président (interprétation): Merci beaucoup, Monsieur. Nous allons

 25   vous revoir l'année prochaine lorsque nous allons reprendre nos travaux.


Page 1412

  1   L'unité de la protection des témoins vous expliquera le tout. Merci. On

  2   vous reverra l'année prochaine.

  3   Témoin FWS-162 (interprétation): Merci.

  4   (Le témoin FWS-162 est reconduit hors du prétoire.)

  5   M. le Président (interprétation):Je suis désolé, Maître Bakrac, mais je

  6   voulais simplement dire au témoin qu'il pouvait partir.

  7   M. Bakrac (interprétation): Merci beaucoup.

  8   Monsieur le Président, je désire poser une question, mais en fait c'est

  9   peut-être mieux de dire que j'aurais en fait une requête à formuler au

 10   Président. Si j'avais bien compris, on poursuivait nos travaux le 8

 11   janvier 2001 et comme il s'agit de fêtes orthodoxes, à ce moment-là il

 12   s'agit donc de la fête de Noël et de la fête de la nouvelle année car la

 13   nouvelle année est le 7 janvier. Je voulais demander s'il était possible

 14   et si cela n'allait pas trop déranger les travaux de la Chambre, s'il

 15   était donc possible de commencer nos travaux sept jours plus tard si

 16   jamais c'était possible.

 17   M. le Président (interprétation): Cela me semble très raisonnable. Votre

 18   demande me semble raisonnable, Maître Bakrac. Je vous assure que nous

 19   serons très occupés à ce moment-là et nous essaierons de… Nous aurons

 20   beaucoup de travail à faire concernant les jugements que nous avons à

 21   rendre pour les autres, dans les autres affaires.

 22   Avez-vous des objections, Madame Kuo?

 23   Mme Kuo (interprétation): Non.

 24   M. le Président (interprétation):Très bien. Nous allons reprendre nos

 25   travaux le 15 janvier 2001 à 9 heures 30. Je vous souhaite un joyeux Noël


Page 1413

  1   orthodoxe.

  2   M. Bakrac (interprétation): Je vous remercie énormément et je désire

  3   souhaiter un joyeux Noël et de joyeuses fêtes à tous ceux ici dans le

  4   prétoire.

  5   Mme Kuo (interprétation): Très brièvement, la Greffe nous demande de

  6   verser le tout au dossier. J'aimerais que ces documents soient versés

  7   officiellement. Il s'agit des documents 2 à 5 et 38. Nous avons des

  8   copies, des exemplaire de ces documents pour tout le monde. Ce sont des

  9   documents qu'avaient examiné Mme Tapa.

 10   M. le Président (interprétation): Oui, très bien. Je vous remercie de

 11   l'avoir mentionné. Je m'attends à recevoir ces documents dans mon dossier.

 12   Merci et à l'année prochaine.

13              (L'audience est levée à 16 heures.)

14               

15               

16               

17               

18               

19               

20               

21               

22               

23               

24               

25