Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 1414

  1   (Lundi 15 janvier 2001 – Affaire Krnojelac IT-97-25-T.)

  2   (Audience publique.)

  3   Mme Chen (interprétation): Bonjour, Monsieur le Président. Il s'agit de

  4   l'affaire IT-97-25-T: le Procureur contre Milorad Krnojelac.

  5   M. le Président (interprétation): Monsieur Krnojelac, nous nous trouvons

  6   dans une autre salle, est-ce que vous êtes en mesure d'entendre les

  7   procès, les débats dans la langue que vous comprenez?

  8   M. Krnojelac (interprétation): Monsieur le Président, oui je peux.

  9   M. le Président (interprétation): Merci bien. Asseyez-vous, s'il vous

 10   plaît.

 11   Maintenant, il y a un certain nombre de questions qui ont été soulevées

 12   par le Bureau du Procureur et je crois qu'il est préférable d'en débattre

 13   immédiatement avant que le témoin ne rentre dans le prétoire.

 14   Je crois qu'il y a une question concernant les clips vidéos, est-ce bien

 15   exact?

 16   M. Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui, Monsieur le Président, nous avons

 17   fait cette requête et nous avons fait état des détails des raisons pour

 18   lesquelles nous voulons soulever cette question.

 19   Par contre, nous aimerions apporter un changement; le témoin 115 ne

 20   viendra pas témoigner du tout donc cela nous laisse avec le témoin 49. Il

 21   s'agit d'un témoin qui est très pertinent, qui a une pertinence

 22   particulière et nous aimerions nous en tenir à notre requête car ce

 23   témoin, en fait, est un témoin dont l'accusé lui-même parle dans une de

 24   ses entrevues qu'il a données au Bureau du Procureur. Il parle de la

 25   question, en fait de la façon dont ce témoin a été relâché et donc c'est


Page 1415

  1   une des raisons pour lesquelles nous aimerions maintenir cette requête.

  2   M. le Président (interprétation): En vertu de 49?

  3   M. Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui, c'est bien exact.

  4   M. le Président (interprétation): Est-ce que la défense aurait quelques

  5   objections que ce soit concernant cette application?

  6   M. Bakrac (interprétation): Non, Monsieur le Président, nous n'avons

  7   aucune objection. Il serait certainement plus opportun que le témoin se

  8   présente mais si cela n'est pas possible nous sommes tout à fait d'accord

  9   pour que le témoin témoigne par voie de vidéo.

 10   M. le Président (interprétation): Très bien merci. Est-ce qu'il s'agit

 11   d'un témoin dont il faut appliquer les mesures de protection, de

 12   déformation du visage? Non, ce n'est pas cela, puisque nous avions

 13   quelques problèmes techniques concernant cela. Donc très bien, nous allons

 14   faire l'application de cette demande et nous allons expurger du document

 15   le témoin FWS-115. Si vous avez besoin d'avoir ce document par écrit, nous

 16   pourrions présenter une copie modifiée avec une signature aujourd'hui.

 17   Donc ce lien vidéo ou ce témoignage par voie vidéo est donc prévu pour une

 18   date précise. Quelle est la date?

 19   M. Bakrac (interprétation): Il s'agit du 30 janvier.

 20   M. le Président (interprétation): Très bien. Non, il s'agit donc du 30.

 21   Très bien, donc nous avons parlé de ces questions d'ordre portant

 22   calendrier. Je ne sais pas s'il s'agit bien du bon mot. Je crois qu'il

 23   n'est pas approprié d'avoir une ordonnance portant calendrier pour

 24   identifier précisément le moment où nous allons procéder à des pauses, je

 25   crois que l'on peut en parler de façon informelle. Toute personne qui a


Page 1416

  1   quelque expérience que ce soit concernant les affaires pénales, nous

  2   pouvons comprendre que nous ne pouvons pas poursuivre de façon continue

  3   jour après jour, car nous devons avoir quelques moments pour nous

  4   préparer. Donc la Chambre préfère parler de ces questions de façon

  5   informelle. Vous pouvez parler avec l'officier, vous pouvez en fait vous

  6   entendre entre vous et si vous n'arrivez pas à une solution nous allons

  7   devoir déterminer ce qu'il faut faire.

  8   Bien sûr, nous avons une obligation de nous tenir au calendrier. Je crois

  9   que l'année dernière il y a eu quelques problèmes d'essayer de tout mettre

 10   dans une semaine et c'est la raison pour laquelle je ne suis pas d'accord

 11   pour que nous donnions des dates à l'avance. Je crois que le 5 mars, il

 12   s'agit bien d'une date dont nous allons avoir besoin pour avoir une pause

 13   car je crois que les parties vont devoir s'entendre sur certaines

 14   questions.

 15   Maintenant de quelle façon est-ce que cela se présente pour la semaine du

 16   19 février, si jamais on vous accordait une pause en plein milieu? Est-ce

 17   qu'il s'agirait de la date du 5 février? Seriez-vous en mesure d'avancer

 18   et de faire vos enquêtes et de persuader ces témoins pendant la période du

 19   5 février?

 20   M. Bakrac (interprétation): Oui, Monsieur le Président, nous avons en fait

 21   besoin d'une semaine. Mais la semaine du 5 mars, c'est trop tard puisque

 22   je crois que nous aurons déjà terminé avec notre affaire.

 23   M. le Président (interprétation): Et qu'en est-il du 5 février?

 24   M. Bakrac (interprétation): Oui, le 5 février est une bonne date.

 25   M. le Président (interprétation): Si jamais il y a des questions que vous


Page 1417

  1   voulez soulever, vous allez pouvoir le faire pendant ces deux semaines-là

  2   car vous allez avoir le temps de travailler hors prétoire donc je suggère

  3   que vous vous entendiez là-dessus.

  4   Maintenant, la question suivante. Monsieur Bakrac, si vous vous souvenez,

  5   vous avez parlé d'une situation concernant les éléments de preuve

  6   recueillis par les enquêteurs, je crois qu'il s'agissait de l'enquêteur

  7   Campana. Si vous vous souvenez, il a présenté quelques noms qui

  8   n'apparaissaient pas sur la liste C, et vous avez dit que vous vouliez

  9   profiter de cette pause que nous avons eue pendant le temps des fêtes pour

 10   enquêter là-dessus. Est-ce que vous avez fait vos enquêtes? Avez-vous pu

 11   enquêter sur ces questions?

 12   M. Bakrac (interprétation): Monsieur le Président, une partie de notre

 13   équipe qui se trouvait sur le terrain, qui se trouve en Yougoslavie, est

 14   encore en train d'enquêter là-dessus. Nous avons vérifié une partie de

 15   cela mais je crois que nous allons pouvoir compléter jusqu'à la pause en

 16   fait, jusqu'à la pause de ce procès, donc la situation sera un peu plus

 17   claire plus tard. Je vous prierai donc de nous permettre de nous exprimer

 18   là-dessus à la fin de cette partie du procès en fait, plus près de la

 19   pause.

 20   M. le Président (interprétation): Je ne suis pas certain d'avoir très bien

 21   compris mais concernant cette pause que vous voulez nous accorder?

 22   M. Bakrac (interprétation): Il s'agirait donc de la semaine du 5 février,

 23   je ne sais pas à quel moment on s'arrêterait en fait.

 24   M. le Président (interprétation): Ce que je voulais suggérer, c'est de

 25   prendre la semaine commençant par le 5 février, donc de prendre la semaine


Page 1418

  1   entière et de prendre aussi la semaine qui commence le 5 mars. Donc de

  2   prendre toute la semaine. Nous allons siéger pour quatre semaines. Nous

  3   aurons une semaine de congés. Par la suite nous reprendrons les débats

  4   pendant trois semaines et nous aurons une autre semaine de congés, c'est

  5   la proposition que j'ai à vous faire et je ne serais que très heureux

  6   d'entendre ce que vous avez à dire là-dessus. Je ne veux surtout pas qu'on

  7   en parle ici, dans le prétoire.

  8   M. Bakrac (interprétation): Oui, Monsieur le Président, je voulais

  9   justement en parler avant d'entrer au prétoire ici. Je crois que nous

 10   allons pouvoir en parler avec M. Robertson. Je ne veux pas vous fatiguer

 11   avec ce sujet et nous allons nous entretenir pendant la pause avec M.

 12   Robertson concernant cette pause que nous entendons prendre.

 13   M. le Président (interprétation): Oui très bien. Ce que je voulais par

 14   contre soulever ou clarifier c'est que je voulais vous demander si vous

 15   vouliez que l'enquêteur se présente pour d'autres contre-interrogatoires.

 16   Il s'agissait également d'un document coté 55/2, je crois qu'il s'agissait

 17   d'un document contenant des noms qui faisaient partie de la liste C, qui

 18   auraient dû faire partie de la liste C, de l'acte d'accusation mais ces

 19   noms ont été ajoutés par le Bureau du Procureur et cette liste comporte

 20   des noms qui ne figuraient pas sur la liste auparavant.

 21   M. Bakrac (interprétation): Oui, Monsieur le Président, nous ne nous

 22   sommes peut-être pas bien tout à fait compris. J'avais demandé à ce que

 23   l'on me permette en fait d'en débattre un peu plus tard après la pause,

 24   c'est-à-dire jusqu'à la fin de la semaine du 2 février. Je voudrais vous

 25   répondre à ce moment-là concernant l'enquêteur s'il est nécessaire de le


Page 1419

  1   faire venir pour le contre-interrogatoire. Donc je présume qu'on pourrait

  2   peut-être le faire venir après la pause mais je vous ferai état de cela

  3   plus près de la pause.

  4   M. le Président (interprétation): Oui, très bien. Cela serait très

  5   approprié mais je crois que cela sera votre dernière chance concernant cet

  6   enquêteur.

  7   Maintenant le Bureau du Procureur a indiqué qu'il voulait certaines

  8   mesures de protections pour un témoin qui se présentera cette semaine. Je

  9   crois qu'il s'agirait d'un ou deux témoins.

 10   M. Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui, Monsieur le Président, il s'agit

 11   d'une personne recherchée, d'une personne, pardon, portée disparue. Cette

 12   personne demeure en ex-Yougoslavie. Cette personne a demandé un pseudonyme

 13   et a demandé à ce qu'on lui accorde une déformation des traits du visage

 14   et il a peur que si jamais il retourne à Foca dans l'avenir, on pourrait

 15   le reconnaître. Pour l'instant, il y a plusieurs personnes qui sont

 16   déplacées et donc cette personne a peur des représailles que cela pourrait

 17   représenter pour lui et sa famille, s'il devait revenir sur place.

 18   M. le Président (interprétation): Je ne me souviens pas exactement si on a

 19   parlé exactement de cette ville de Foca. Je crois que Foca est

 20   effectivement une ville qui représente un problème pour les personnes qui

 21   reviennent.

 22   M. Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui, très bien. Nous avons également

 23   expliqué dans notre requête les raisons pour ces mesures des protections

 24   s'agissant des autres témoins également.

 25   M. le Président (interprétation): Quelle est votre attitude, Maître


Page 1420

  1   Bakrac, concernant le témoin 182 qui désire qu'on lui accorde un

  2   pseudonyme et également qu'on lui accorde les déformations des traits du

  3   visage?

  4   M. Bakrac (interprétation): Monsieur le Président, pour ne pas vous

  5   fatiguer avec cela, notre position est identique concernant les autres

  6   comme elle l'a été il y a quelque temps pour les autres témoins. Je crois

  7   que c'est la défense qui devrait le vérifier mais je crois qu'il

  8   s'agissait de votre décision.

  9   M. le Président (interprétation): Oui, les résultats sont les mêmes quand

 10   vous demandez des mesures de protection pour vos propres témoins. Pour vos

 11   propres témoins, le Bureau du Procureur pourrait revenir là-dessus avec

 12   les mêmes arguments.

 13   Maintenant, concernant le témoin 182, Maître Bakrac, vous avez demandé à

 14   ce que l'on émette une ordonnance pour que la Chambre de première instance

 15   puisse entendre votre témoin et le Bureau du Procureur a donc entendu ce

 16   que vous aviez à dire mais vous n'avez pas identifié les questions sur

 17   lesquelles cet interrogatoire serait pertinent. Pourriez-vous nous

 18   soumettre le tout par écrit pour qu'on puisse l'obtenir jusqu'à la fin de

 19   la semaine?

 20   M. Bakrac (interprétation): Monsieur le Président, je peux également

 21   formuler le tout oralement, mais nous avons déjà fait une demande par

 22   écrit. Je crois qu'au cours de cette journée, ce document par écrit vous

 23   sera communiqué dans lequel nous étalons en détail les raisons pour

 24   lesquelles nous faisons cette demande. Je pourrai, si vous le désirez,

 25   faire une soumission orale.


Page 1421

  1   M. le Président (interprétation): Non, non, c'est très bien, ce n'est pas

  2   nécessaire. Si nous l'avons par écrit, si vous nous dites que nous allons

  3   le recevoir par écrit, ne perdez pas votre temps. Et s'il y a quelques

  4   arguments que ce soit qui seront soulevés, nous allons pouvoir vous

  5   demander de le faire.

  6   Maintenant, il y a eu également certaines questions concernant les

  7   témoins, les transcriptions des éléments de preuve concernant les

  8   transcripts de l'affaire Kunarac. On a soulevé les questions concernant la

  9   déposition de cette transcription. Maître Bakrac, je ne sais pas si vous

 10   vous objectez au fait de soumettre les transcripts ou est-ce que vous

 11   n'avez rien contre les éléments de preuve dans la déposition de ce témoin

 12   qu'il avait donné lors de l'affaire Kunarac? En fait, quelle est votre

 13   objection? Qu'est-ce que vous dites exactement? Quelle est votre position

 14   là-dessus?

 15   M. Bakrac (interprétation): Monsieur le Président, nous avons accepté la

 16   proposition du Bureau du Procureur. Il s'agissait d'une proposition

 17   concernant trois témoins, nous avons accepté la proposition concernant le

 18   témoin FWS-33 pour que le transcript du témoignage de ce témoin qui a

 19   témoigné dans l'affaire Kunarac soit déposé comme élément de preuve dans

 20   l'affaire qui nous occupe -sous la condition que le Bureau du Procureur

 21   accepte que le témoignage du témoin de la défense qui a témoigné dans la

 22   même affaire, (expurgé)-, soit que le transcript de ce témoignage soit

 23   déposé comme élément de preuve sans possibilité de contre-interrogatoire

 24   également. Il s'agit donc de la même matière, du même sujet. Il s'agit

 25   d'un témoignage témoignant sur les mêmes faits qui sont presque


Page 1422

  1   identiques.

  2   Nous avons donc estimé que nous pouvons accepter les transcriptions du

  3   témoin 33 mais sous la condition qu'on accepte également la transcription

  4   du témoin de la défense que je viens de citer. Il s'agit donc concernant

  5   le témoin 33 mais en ce qui concerne les deux autres témoins proposés par

  6   le Bureau du Procureur, nous insistons à ce que…

  7   M. le Président (interprétation): Pourrais-je simplement vérifier quelque

  8   chose avec vous? Il s'agit bien du Témoin DC que vous aimeriez ajouter en

  9   tant que quiproquo? Je crois que vous allez accepter que le transcript du

 10   témoin DC soit accepté sans contre-interrogatoire?

 11   M. Bakrac (interprétation): Oui, Monsieur le Président, sans le soumettre

 12   au contre-interrogatoire.

 13   M. le Président (interprétation):Maintenant, concernant 1996, qu'en est-il

 14   du n°5?

 15   M. Bakrac (interprétation): Nous sommes désolés. Je ne sais pas si la

 16   traduction n'est pas bonne mais nous acceptons que la transcription du

 17   Témoin FWS-33 soit acceptée, mais nous aimerions donc… Nous acceptons le

 18   témoignage de ce témoin. Nous aimerions également accepter le transcript

 19   du Témoin DC, donc sans qu'on le soumette au contre-interrogatoire.

 20   M. le Président (interprétation): Oui mais il y a également la

 21   transcription des autres témoins, il s'agissait donc du Témoin 96 et du

 22   Témoin 5. Si vous dites que vous voulez que ces témoins soient contre-

 23   interrogés, il faudrait les faire venir pour les contre interroger. Il

 24   s'agit donc du cours normal, c'est-à-dire que la transcription de leur

 25   témoignage dans l'affaire Kunarac sera donc déposée mais ils viendront ici


Page 1423

  1   directement dans le prétoire pour que vous puissiez les contre-interroger.

  2   M. Bakrac (interprétation): Oui, Monsieur le Président. Nous insistons

  3   pour que ces deux témoins puissent venir ici pour qu'on puisse les contre-

  4   interroger. Nous avons accepté, lors de la conférence de mise en état, que

  5   ces transcriptions soient acceptées comme éléments de preuve, mais nous

  6   aimerions avoir la possibilité de contre-interroger ces témoins. Par

  7   contre, nous nous désistons du Témoin 33, tandis que pour les deux autres

  8   témoins, nous insistons pour qu'ils soient présents pour un contre-

  9   interrogatoire.

 10   M. le Président (interprétation): Oui, merci bien.

 11   Maintenant, Maître Uertz-Retzlaff, qu'est-ce que cela veut dire concernant

 12   ce quiproquo? Est-ce que vous acceptez le Témoin DC comme témoin

 13   témoignant sur même base?

 14   M. Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui.

 15   M. le Président (interprétation): Oui, très bien. Maintenant concernant

 16   les deux autres témoins que vous voulez, il s'agit du Témoin 96 et du

 17   Témoin 5, est-ce que vous acceptez que les éléments de preuve qui sont

 18   parus dans l'affaire Kunarac soient présentés?

 19   M. Uertz-Retzlaff (interprétation): Monsieur le Président, concernant le

 20   Témoin 96, en fait nous aimerions que ce témoin ne se présente pas et

 21   j'aimerais faire une autre proposition. Je crois comprendre que la raison

 22   pour laquelle vous voulez la contre-interroger, c'est qu'il y a une partie

 23   dans laquelle elle fait mention de M. Krnojelac. Est-ce que c'est la

 24   partie sur laquelle vous voulez la contre-interroger? Nous serions

 25   d'accord pour dire que nous pouvons expurger cette partie-là de son


Page 1424

  1   témoignage car nous aimerions éviter de faire venir cette vieille dame qui

  2   est en mauvais état de santé. Nous aimerions éviter qu'elle se déplace si

  3   vous vous acceptiez qu'on expurge cette partie-là de son témoignage dans

  4   laquelle elle se réfère à l'accusé, nous serions d'accord pour le faire.

  5   Et maintenant, concernant le Témoin 05, ce témoin devrait témoigner par

  6   l'intermédiaire d'un lien vidéo. Il s'agit d'une personne très malade,

  7   elle a la tuberculose. Il faudrait vraiment se présenter sur place. Elle

  8   est dans le pays dans lequel cette personne vit. Nous avons essayé

  9   d'éviter le tout, c'est la raison pour laquelle nous ne voulions pas faire

 10   intervenir 33. Nous pourrions également laisser tomber le Témoin 02 car il

 11   est également candidat pour témoigner par voie vidéo qui se trouve dans le

 12   même pays, et a des problèmes de santé. Nous savons que le témoignage par

 13   vidéo est une affaire compliquée.

 14   M. le Président (interprétation): Justement, vous demandez ce pays dans

 15   lequel ce témoin 05 habite, est-ce qu'il y a un problème pour établir un

 16   lien vidéo avec le pays en question?

 17   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Je ne sais pas, il y a trois témoins:

 18   33, 05 et 02. Ces personnes vivent dans différentes parties de ce pays,

 19   donc nous ne pourrions pas établir le même lien vidéo. La seule raison

 20   pour laquelle nous aimerions que la personne 05 témoigne, c’est que cette

 21   personne a été brièvement au KP Dom. Cette personne a été relâchée et a

 22   reçu des papiers, des documents nous montrant qui était la personne qui

 23   prenait ces décisions, et ce sont en fait ces documents, quand la personne

 24   a été relâchée, qui sont très pertinents.

 25   M. le Président (interprétation): Est-ce que ces documents sont signés?


Page 1425

  1   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui, ces documents sont signés et

  2   c'est la raison pour laquelle nous aimerions soumettre ces documents sans

  3   que le témoin ne vienne se présenter pour témoigner.

  4   M. le Président (interprétation): Ont-ils été signés par M. Krnojelac?

  5   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Non. Ce n’est pas M. Krnojelac, mais

  6   c’est le Kriznic Stab, donc la cellule de crise qui a pris cette décision

  7   et qui a signé ces documents en question.

  8   M. le Président (interprétation): Est-ce que le témoin 05 a témoigné par

  9   voie vidéo dans l'affaire Kunarac?

 10   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Non.

 11   M. le Président (interprétation): Y a-t-il eu quelque chose en fait? Est-

 12   il tombé malade entre-temps?

 13   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Non, le témoin n'a pas été un témoin

 14   dans l'affaire Krnojelac. Nous n'avons que le témoignage qui a été donné,

 15   l'interview qui a été donné au Bureau de Procureur. Nous pourrions ne pas

 16   produire les éléments de preuve verbaux de ce témoin, mais nous aimerions

 17   par contre soumettre les documents qu'il a soumis au Procureur. Il s'agit

 18   bien des documents ID65 et ID66.

 19   M. le Président (interprétation): Quelle est l'importance de l'identité de

 20   la personne qui a apporté la décision de relâcher le témoin 05, si ce

 21   n'est pas M. Krnojelac?

 22   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Cela nous dit qui se trouvait à la

 23   tête de l’institution du KP Dom en fait. Cela nous montre qui été le

 24   supérieur hiérarchique de M. Krnojelac.

 25   M. le Président (interprétation): Oui, très bien, je vois.


Page 1426

  1   Y a-t-il eu quelque discussion que ce soit avec Me Bakrac concernant cette

  2   question? Je ne voudrais vraiment pas essayer de convaincre l’une ou

  3   l'autre partie d'accepter quelque chose, mais je crois que s'il s'agit

  4   seulement de cette question, pour laquelle vous aimeriez faire venir le

  5   témoin, et s’il n'y a aucune controverse concernant la personne qui a

  6   signé ce document, je crois que ce n'est pas nécessaire de faire venir ce

  7   témoin. Je crois que vous devriez vous entretenir là-dessus avec vos

  8   collègues?

  9   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui, Monsieur le Président, nous

 10   allons profiter de la pause pour en discuter.

 11   M. le Président (interprétation): Très bien.

 12   Concernant maintenant cette correspondance qui a eu lieu entre les

 13   parties, nous sommes très heureux de voir que les parties s'entretiennent

 14   de cette manière, mais si vous voulez que nous puissions nous baser sur

 15   cette correspondance, elle devrait être soumise. Si nous regardons la

 16   lettre de M. Bakrac, envoyée le 26 décembre, il s’agit d’un nom du témoin,

 17   je crois que M. Bakrac a mentionné le nom de ce témoin. Il faut expurger

 18   le nom de ce témoin que Me Bakrac a mentionné matin aussi.

 19   Quand vous parlez entre vous, utilisez, s'il vous plaît, les pseudonymes.

 20   Et si les documents doivent être déposés, ce sera plus facile, car nous

 21   n'aurons pas expurger de telles parties dans les documents.

 22   Monsieur Bakrac vous avez mentionné le nom de ce témoin ce matin, alors

 23   faites donc attention.

 24   Y a-t-il d'autres questions que vous aimeriez soulever avant de poursuivre

 25   avec ce témoin?


Page 1427

  1   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Nous avons demandé de faire venir un

  2   témoin en particulier, et nous avons aussi laissé place à une alternative

  3   pour ce témoin. En fait, nous voulions que ce témoin témoigne dans

  4   l'affaire du Procureur. Nous n'avons pas besoin de le faire venir. Mais je

  5   crois que la défense de ce témoin aimerait aussi que ce témoin témoigne

  6   pour leur propre part. Maintenant, nous aimerions savoir.

  7   M. le Président (interprétation): Oui, j'espère que c'est bien cela.

  8   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Nous demandons si on pourrait faire

  9   venir ce témoin en tant que témoin de la Chambre?

 10   M. le Président (interprétation): Oui, en fait cela soulève des questions

 11   assez intéressantes. Est-ce que cela a jamais été fait auparavant?

 12   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Je crois que oui. Dans certaines

 13   autres affaires, il y a eu des témoins de la Chambre, mais ils ont été

 14   entendus après que les parties aient terminé leur affaire et nous aurions

 15   donc préféré que ce témoin témoigne dans l'affaire du Procureur.

 16   M. le Président (interprétation): Si vous parlez de l'affaire Blaskic, des

 17   ordonnances ont été émises. Le témoin s'en est tenu. Mais je vois qu'il y

 18   aura peut-être un certain nombre de problèmes. Quelle est la différence

 19   entre une subpoena et une injonction pour le témoin?

 20   Une subpoena est une ordonnance qui demande à un témoin de venir sous

 21   peine, si la personne ne se présente pas, si nous émettons une subpoena,

 22   et il y a quelques éléments de preuve, en fait nous nous en parlons, mais

 23   quand il s'agit d'une subpoena la personne qui ne la respecte pas est

 24   sanctionnée d'une certaine façon.

 25   Je ne suis pas certain de quelle façon nous ne pourrions faire cela. Nous


Page 1428

  1   ne pouvons pas, parce que nous ne pouvons pas arrêter la personne qui ne

  2   se présente pas après avoir reçu une subpoena, comme nous le faisons dans

  3   les juridictions domestiques.

  4   Nous ne pouvons pas demander aux autorités du pays en question d'arrêter

  5   le témoin. Si le pays ne le veut pas, nous allons devoir demander le tout

  6   aux Nations Unies, et cela prendrait tellement de temps que l'affaire

  7   serait déjà terminée.

  8   Donc une injonction, si c’est différent d'une subpoena, je ne sais pas

  9   quelle est la différence exacte, mais il n'y a peut-être pas de pénalité

 10   attachée à cela si le témoin ne se présente pas.

 11   Je me demande si c’est vraiment quelque chose que vous demandez. Est-ce

 12   que c’est bien cela que vous aimeriez avoir? En fait, il y a plusieurs

 13   témoins qui ont dit qu'ils se présenteraient s’ils pouvaient donner un

 14   document à leur employeur disant qu'ils ont besoin de venir. Et nous avons

 15   émis un certain nombre d'ordonnances là-dessus, mais nous n'avons jamais

 16   émis quelque ordonnance que ce soit les forçant à se présenter. Est-ce que

 17   vous avez quelques commentaires là-dessus?

 18   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Nous aimerions en fait essayer

 19   d’éviter les problèmes qu’une subpoena pourrait causer. C'est la raison

 20   pour laquelle nous demandons une injonction. La raison pour laquelle nous

 21   demandons cela, c’est parce que lorsqu’une injonction est donnée au

 22   témoin, ce témoin voudra venir témoigner. C’est pourquoi nous avions

 23   besoin de cette pause en février. En fait, on aimerait en profiter pour le

 24   faire et nous espérons que le témoin voudra se présenter.

 25   M. le Président (interprétation): Oui, donc si vous avez besoin d'une


Page 1429

  1   justification légale pour dire au témoin de venir se présenter, nous

  2   pourrons le faire, mais je n'aimerais certainement pas qu'on force ce

  3   témoin à venir. A quel moment aimeriez-vous faire cette injonction?

  4   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Nous aimerions que ce témoin vienne

  5   témoigner le 26 février, en fait.

  6   M. le Président (interprétation): Et les deux parties désirent avoir ce

  7   témoin ici, si j'ai bien compris. Je ne sais pas quelle serait à la

  8   différence, à l'exception que l'une des parties aurait le droit de contre-

  9   interroger et l'autre non. Donc du point de vue de l'accusé, il serait

 10   peut-être mieux que ce soit le Procureur qui demande à ce témoin de venir,

 11   car vous aurez le droit de contre-interroger, mais la défense peut le

 12   contre-interroger aussi. Est-ce que vous vous êtes vous entretenus entre

 13   vous concernant cela?

 14   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Non.

 15   M. le Président (interprétation): Peut-être que vous pourriez prendre la

 16   pause pour vous entretenir, la pause d’aujourd’hui ou de demain, pour en

 17   parler, pour voir si vous pouvez considérer le tout pour que nous

 18   puissions savoir exactement quelle est la base sur laquelle vous faites

 19   cette demande.

 20   Y a-t-il autre chose? Non. Très bien.

 21   Nous allons maintenant nous entretenir concernant le témoin FWS-162. Il a

 22   donc des mesures de protections et nous allons devoir baisser les rideaux

 23   pour qu'il se présente.

 24   Madame Kuo, je crois que vous avez terminé avec ce témoin. Est-ce exact?

 25   Mme Kuo (interprétation): Oui, c'est exact. C'est le contre-interrogatoire


Page 1430

   1   de ce témoin qui va débuter.

  2   M. le Président (interprétation): Merci.

  3   (Audience publique avec mesures de protection.)

  4   (Le témoin FWS-162 est introduit dans le prétoire.)

  5   M. le Président (interprétation): Monsieur, votre déclaration solennelle

  6   que vous avez faite la dernière fois, c'est-à-dire au siècle millénaire

  7   dernier, est toujours valable. Comprenez-vous cela?

  8   Témoin FWS-162 (interprétation): Oui.

  9   M. le Président (interprétation): Veuillez vous asseoir.

 10   Qui va interroger ce témoin? Maître Vasic?

 11   M. Vasic (interprétation): Merci, Monsieur le Président. Tout d'abord, je

 12   souhaite dire bonjour au témoin.

 13   Témoin FWS-162 (interprétation): Merci.

 14   (Contre-interrogatoire du Témoin FWS-162 par Me Vasic.)

 15   M. Vasic (interprétation): Je vais me présenter aussi: je suis l'avocat

 16   Miroslav Vlasic et je suis l'un des avocats de l'accusé, M. Krnojelac.

 17   Témoin FWS-162 (interprétation): Enchanté.

 18   (Les rideaux sont relevés.)

 19   Question: Je souhaite commencer maintenant le contre-interrogatoire.

 20   A la question de Mme le Procureur, vous avez répondu qu'au moment où la

 21   marchandise a été enlevée de votre entreprise, vous avez informé les

 22   directeurs de cela. Est-ce que vous pourriez me dire quelle était sa

 23   nationalité?

 24   Réponse: Il était musulman, il s'appelait Prsac.

 25   Question: Merci. Au cours de l'année 1992, pourriez-vous me dire qui était


Page 1431

  1   le commandant de la défense territoriale de Foca? Pourriez-vous me dire

  2   également quelle était son origine ethnique si vous le savez?

  3   Réponse: Je pense que c'était un Serbe. Je ne suis pas sûr mais je sais

  4   que si le chef de la police était un Musulman, l'autre était un Serbe.

  5   C'était ainsi que les choses fonctionnaient. Je ne suis pas sûr si tel

  6   était le cas mais c'est ce que je suppose.

  7   Monsieur le Président (interprétation): Maître Vasic, les interprètes

  8   n'ont pas entendu la réponse à votre première question. Pourriez-vous

  9   reformulez la question? Peut-être que c'est un problème de micro, peut-

 10   être faudrait-il que le témoin s'approche du micro?

 11   M. Vasic (interprétation): Merci, Monsieur le Président. Je vais répéter

 12   ma question.

 13   M. le Président (interprétation): Non. Est-ce que vous vous souvenez de la

 14   réponse? Pouvez-vous répéter la réponse du témoin quant à l'origine

 15   ethnique de la personne qui avait saisi la marchandise?

 16   M. Vasic (interprétation): Oui. Le témoin a dit que le directeur était un

 17   Musulman.

 18   M. le Président (interprétation): Je vous remercie. Est-ce qu'il serait

 19   possible d'approcher le micro du témoin maintenant?

 20   (L'huissier s'exécute.)

 21   Vous pouvez poursuivre, Maître Vasic.

 22   M. Vasic (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

 23   Dans la déclaration que vous avez faite auprès des autorités de la

 24   sécurité publique à Sarajevo, avez-vous dit que le commandant de la

 25   défense territoriale était Pilav Sulejman?


Page 1432

  1   Témoin FWS-162 (interprétation): Oui.

  2   Question: Quelle est son origine ethnique?

  3   Réponse: Musulmane. Cela s'est passé il y a neuf ans à peu près donc j'ai

  4   oublié.

  5   Puis-je ajouter quelque chose? Vous savez, il y avait deux réserves: les

  6   réserves de la municipalité, de la République et parfois aussi fédérale.

  7   Si ne me trompe pas il y avait environ 20 tonnes de macaroni. Sinon les

  8   réserves étaient vidées. Donc la personne responsable de ces réserves de

  9   la municipalité était le Président du conseil exécutif. C'était M.

 10   Milojica et c'était la seule personne qui donnait les ordres, qui

 11   permettait de vider les réserves. Il était la seule personne. C'était un

 12   dénommé Milojica ou Radojica.

 13   Question: Merci.

 14   M. le Président (interprétation): Pardon! Nous avons toujours le problème

 15   du micro. Est-ce que les interprètes ont du mal à entendre ou s'agit-il

 16   d'autre chose?

 17   Témoin FWS-162 (interprétation): Moi, je vous entends.

 18   M. le Président (interprétation): Il s'agit d'un problème technique.

 19   Peut-être qu'il s'agit du problème du canal mais moi-même je peux entendre

 20   le témoin si j'augmente le volume.

 21   Veuillez nous dire votre nom. Non, plutôt pas! Pourriez-vous encore une

 22   fois dire quel est votre pseudonyme, 162, comme cela permettra aux

 23   interprètes de vérifier s'ils vous entendent?

 24   Témoin FWS-162 (interprétation): 162.

 25   M. le Président (interprétation): Est-ce que cela veut dire que les


Page 1433

  1   interprètes entendent maintenant?

  2   Témoin FWS-162 (interprétation): Mais moi je vous entends.

  3   M. le Président (interprétation): Je m'adresse aux interprètes: entendez-

  4   vous le témoin maintenant? Pourriez vous répéter cela, Monsieur, s'il vous

  5   plaît?

  6   Témoin FWS-162 (interprétation): 162.

  7   M. le Président (interprétation): Merci beaucoup. Vous pouvez poursuivre.

  8   M. Vasic (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

  9   Dans votre déclaration vous avez dit qu'après votre détention dans le KP

 10   Dom de Foca, vous avez fait une déclaration auprès de la commission

 11   d'enquête, auprès de leurs enquêteurs.

 12   Témoin FWS-162 (interprétation): Où ça?

 13   Question: Au KP Dom.

 14   Réponse: Non, ceci a duré quinze minutes, pas plus. Ils n'avaient pas

 15   terminé en ce qui me concernait.

 16   Question: Vous parliez lors de cette occasion de la commission d'enquête.

 17   Il s'agissait d'une commission d'enquête militaire?

 18   Réponse: Non. Il y avait le Président, j'ai déjà dit qui c'était,

 19   Vladicic, et puis deux autres membres.

 20   Question: En ce qui concerne l'enquêteur du Procureur auquel vous avez

 21   donné une déclaration en 1997, lui avez-vous dit que Vladicic, Starovic et

 22   Koprivica étaient membres de la commission d'enquête militaire chargée

 23   d'interroger les personnes détenues?

 24   Réponse: Je ne sais pas. De toutes façons, ils ne portaient pas un

 25   uniforme militaire mais c'est possible. Parce que, par la suite, quand la


Page 1434

  1   personne m'a demandé pour quelle raison j'étais parti en bas, moi j'avais

  2   passé dix à quinze minutes avec eux, je leur ai expliqué mes raisons. A ce

  3   moment, il a enlevé ce papier de la machine à écrire et il l'a jeté. Il a

  4   dit quelque chose allant dans le sens que le commandement militaire devait

  5   m'interroger, devait avoir une discussion avec moi.

  6   Question: Merci. Est-ce que vous avez dit aux employés de la station de

  7   sécurité de police de Sarajevo que le colonel Kovac était venu

  8   personnellement afin de faire sortir les détenus, un dénommé Cengic? Un

  9   détenu dont le nom de famille était Cengic. Est-ce que vous avez dit que

 10   c'était lui qui les avait fait sortir du KP Dom?

 11   Réponse: Non, lui il était dans le bureau du directeur, ce Kovac,

 12   lorsqu'on a fait sortir les deux Cengic pour un interrogatoire. Il s'est

 13   présenté, il a dit qu'il était Kovac, il a dit: "Je suis Kovac".

 14   Question: Et ce colonel Kovac, est-ce qu'il a emmené ces personnes?

 15   Réponse: Non, c'était tard ce jour-là, je pense que c'était le 15 janvier.

 16   Il faisait plutôt froid. Puis il a dit: "Maintenant c'est tard, mais

 17   demain une voiture viendra vous chercher à 8 heures", je pense, et

 18   effectivement à 8 heures le lendemain, Milosevic, un garde est venu et les

 19   a emmenés.

 20   Question: Qui savait cela, qu'une voiture allait venir les chercher?

 21   Réponse: C'était ce Kovac. Il a dit qu'il avait reçu l'ordre

 22   personnellement de la part de Milosevic indiquant que ces personnes

 23   devaient être conduites jusqu'à Belgrade.

 24   Question: Avez-vous déclaré dans la déclaration que vous avez donnée aux

 25   enquêteurs du Bureau du Procureur, que les conditions d'hébergement au


Page 1435

  1   sein du KP Dom étaient acceptables, compte tenu de la situation qui

  2   régnait à l'époque?

  3   Réponse: C'est exact.

  4   Question: Merci.

  5   Réponse: Je vous en prie.

  6   Question: Dans la déclaration que vous avez donnée au centre de la

  7   sécurité publique, avez-vous déclaré que dans la pièce 20 se trouvaient

  8   avec vous des personnalités de renom de Foca?

  9   Réponse: Oui.

 10   Question: Est-ce que Monsieur Safet Avdic se trouvait dans cette même

 11   pièce?

 12   Réponse: Oui, pendant une certaine période, oui.

 13   Question: Merci.

 14   Réponse: C'est-à-dire qu'au cours de la dernière période, Safet se

 15   trouvait avec nous dans cette pièce. C'était une pièce où nous étions

 16   séparés des autres entre 12 et 15 personnes s'y trouvaient et nous, nous

 17   n'étions jamais enregistrés auprès de la Croix Rouge Internationale.

 18   Question: Merci.

 19   Réponse: Je vous en prie.

 20   Question: Vous avez déclaré ici que vous avez subi des sévices physiques

 21   et à la question de Mme le Procureur vous avez déclaré que vous n'aviez

 22   pas dit cela auparavant. Ni au centre de la sécurité au centre de la

 23   sécurité publique ni aux enquêteurs du Bureau du Procureur.

 24   Réponse: Je pense que je l'ai dit une fois, peut-être à Sarajevo, qu'une

 25   fois j'ai subi un mauvais traitement mais je n'ai pas pensé que c'était


Page 1436

  1   très méchant puisque par rapport aux autres codétenus, j'ai considéré que

  2   j'ai eu plutôt de la chance puisque j'ai survécu déjà.

  3   Question: Lors de la prise de votre déclaration au centre de sécurité

  4   publique, est-ce que des membres de votre famille ont assisté à cette

  5   occasion?

  6   Réponse: Non.

  7   Question: Pourriez-vous m'expliquer dans ce cas-là, comment pensiez-vous

  8   que vos enfants allaient apprendre ce qui s'est passé si vous racontiez

  9   cet événement au centre de sécurité publique puisque c'est la raison que

 10   vous avez évoquée auprès des enquêteurs du Procureur. Vous aviez dit que

 11   vous aviez peur que vos enfants l'apprennent.

 12   Réponse: Moi j'avais ma famille, mes frères, mes sœurs à Gorazde, ma fille

 13   était à Sarajevo et moi j'avais peur puisque Gorazde était assiégé,

 14   Sarajevo était assiégé. Tous les jours, les obus tombaient. Et puis au

 15   moment de mon échange, on nous a dit une phrase, ils nous ont dit: "Faites

 16   attention à ce que vous dites car vous risquez de retourner ici!", c'était

 17   l'une des raisons...

 18   Question: Oui mais, Monsieur, c'est la déclaration que vous avez donné à

 19   la police. Comment pensiez-vous que les propos contenus dans cette

 20   déclaration pouvaient être transmis à vos enfants? D'après la défense, ce

 21   n'est pas logique, surtout si vous affirmez que ceci risquait d'être

 22   transmis au camp serbe?

 23   Réponse: Je pense que j'ai dit qu'une fois j'ai subi un mauvais traitement

 24   et c'est ce que j'ai dit. Mais en ce qui concerne les conditions dans

 25   lesquelles j'ai donné la déclaration à Sarajevo, il faut savoir que les


Page 1437

  1   obus tombaient, je ne savais pas encore où j'étais. J'étais encore hanté

  2   par l'idée que je me trouvais toujours dans le camp. Il y avait les obus,

  3   on tirait de tous les côtés. Moi je voulais en terminer de cette

  4   déclaration au plus vite, je voulais partir au plus vite car j'étais

  5   malade.

  6   Question: Mais Monsieur, si tel était le cas, si on admettait que c'était

  7   le cas en 1994, pourquoi vous n'avez pas dit cela en 1997 à l'enquêteur du

  8   Bureau du Procureur? C'est-à-dire au moment où vous saviez que vous alliez

  9   venir déposer devant ce tribunal.

 10   Réponse: Vous savez pourquoi? En 1997, j'étais à Sarajevo et j'ai reçu une

 11   visite des amis de Foca, ils sont venus me rendre visite et ils m'ont dit

 12   qu'ils savaient tout ce qui m'était arrivé et cette personne qui m'avait

 13   passé à tabac, qui n'était pas du tout au KP Dom, etc. Et quand ils ont

 14   dit qu'ils le savaient déjà, je me suis dit: "Pourquoi pas? Je peux le

 15   dire moi-même". C'était la seule raison, il n'y avait pas d'autres

 16   raisons.

 17   Question: Mais dans ce cas-là, pourquoi n'avez vous pas dit cela aux

 18   enquêteurs puisque vous avez décidé cela?

 19   Réponse: Cela s'est passé après, après l'entretien avec les enquêteurs.

 20   Question: Et avant vous vouliez passer sous silence cet événement?

 21   Réponse: Non, ce n'est pas vraiment que je voulais le passer sous silence.

 22   Je souhaitais que mes enfants ne le sachent pas puisque cela peut les

 23   traumatiser d'apprendre quelles sont les souffrances que j'ai vécues au

 24   sein du KP Dom. Je ne souhaitais pas que mes enfants en souffrent.

 25   Question: Mais vous avez quand même décidé de dire cela ici devant le


Page 1438

  1   Tribunal?

  2   Réponse: Oui, car ces personnes de Foca me l'ont dit. Ils m'ont dit qu'ils

  3   savaient déjà et là je me suis dit: si eux, ils le savent, les autres

  4   peuvent le savoir aussi.

  5   Question: Est-ce que c'est pour cette même raison que c'est seulement ici

  6   au cours de votre déposition que vous avez mentionné les détails liés au

  7   fait que l'on jetait le pain, que l'on enlevait le pain des containers?

  8   Vous n'avez pas dit cela ni aux enquêteurs de ce Tribunal, ni au centre de

  9   sécurité publique.

 10   Réponse: Ecoutez, j'ai dit cela quand j'ai parlé de la nourriture, j'ai

 11   dit que je m'imaginais étant l'homme le plus heureux de ce monde si je

 12   pouvais avoir un kilo de pain entre les mains. Voici ce à quoi la

 13   situation ressemblait, on avait si peu de pain qu'on imaginait, on rêvait

 14   d'un peu plus de pain.

 15   Question: Mais dans vos déclarations précédentes, vous avez parlé de cela,

 16   de la nourriture. Mais en ce qui concerne ce détail concernant le fait que

 17   les prisonniers serbes jetaient leur nourriture dans la poubelle, vous ne

 18   l'avez pas mentionné. Pourquoi? Pour la même raison?

 19   Réponse: Non. Tout simplement je l'avais oublié. Il s'agit d'un détail qui

 20   n'est pas si important que cela.

 21   Question: Merci.

 22   Réponse: Je vous en prie.

 23   Question: Vous avez dit que, d'après vos connaissances, un certain Munib

 24   Veiz, un détenu, on l'a fait sortir, il n'est plus jamais revenu. Pouvez-

 25   vous nous dire de quelle pièce on l'a fait sortir? A quel moment? Et d'où


Page 1439

   1   tirez-vous cette information?

  2   Réponse: Je ne sais pas de quelle pièce il s'agissait. Il s'agissait de

  3   l'autre immeuble, c'est là qu'il était détenu, mais ce sont les autres

  4   détenus qui me l'avaient raconté. Et puis son père par la suite, le père

  5   de Veiz a partagé la même pièce avec moi par la suite.

  6   Question: Est-ce que vous savez quand on l'a fait sortir?

  7   Réponse: Non.

  8   Question: Quel jour?

  9   Réponse: Je ne sais pas.

 10   Question: Vous ne connaissez aucun autre détail à ce sujet?

 11   Réponse: Non.

 12   Question: Merci.

 13   Monsieur le Président, Madame, Monsieur le Juge, la défense n'a plus de

 14   question dans le contre-interrogatoire de ce témoin.

 15   M. le Président (interprétation): Avez-vous des questions supplémentaires,

 16   Madame Kuo?

 17   (Interrogatoire principal supplémentaire de Mme Kuo au témoin FWS-162.)

 18   Mme Kuo (interprétation): Très brièvement, Monsieur le Président.

 19   Monsieur le Témoin, on vous a demandé si M. Sulejman Pilav était le

 20   commandant de la défense territoriale. Est-ce que vous savez si cette

 21   personne est restée, a gardé son poste de commandant territoriale suite à

 22   l'éclatement de la guerre?

 23   Témoin FWS-162 (interprétation): Non, tout le monde s'est dispersé, je

 24   pense que par la suite une cellule de crise s'est créée et c'était à

 25   Ustikolina. Eux, ils se sont retirés à Ustikolina, à 12 kilomètres de


Page 1440

   1   Foca.

  2   Question: Avez-vous vu M. Sulejman Pilav à Ustikolina?

  3   Réponse: Oui.

  4   Mme Kuo (interprétation): Je n'ai plus de question à poser. Merci.

  5   M. le Président (interprétation): Merci, Monsieur d'être venu déposer ici.

  6   Vous pouvez disposer, mais attendez que les stores soient baissés avant de

  7   sortir.

  8   Témoin FWS-162 (interprétation): Merci.

  9   (Le témoin FWS-162 est reconduit hors du prétoire.)

 10   Monsieur Smith, en ce qui concerne le témoin suivant, est-ce que vous

 11   demandez des mesures de protection?

 12   M. Smith (interprétation): Oui, nous avons demandé des mesures de

 13   protection qui ont été accordées. Il s'agit du pseudonyme et de la

 14   déformation des traits du visage.

 15   M. le Président (interprétation): Merci.

 16   (Le témoin FWS-86 est introduit dans le prétoire.)

 17   M. le Président (interprétation): Veuillez lire la déclaration sa

 18   solennelle, Monsieur.

 19   Témoin FWS-86 (interprétation): Je déclare solennellement que je dirai la

 20   vérité, toute la vérité et rien que la vérité.

 21   M. le Président (interprétation): Veuillez-vous asseoir, Monsieur.

 22   (Le témoin s'assoit.)

 23   Monsieur l'huissier, il va falloir de nouveau changer les micros.

 24   (L'huissier s'exécute.)

 25   Oui, Monsieur Smith?


Page 1441

   1   (Interrogatoire principal du Témoin FWS-86 par M. Smith.)

  2   M. Smith (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

  3   Bonjour, Monsieur le témoin, je sais que vous êtes angoissé compte tenu de

  4   votre déposition aujourd'hui. Je sais aussi que vous souffrez de problèmes

  5   de cœur. Donc si vous avez besoin et envie que l'on procède à une pause,

  6   veuillez le dire et les Juges vous l'accorderons.

  7   Témoin FWS-86 (interprétation): Merci.

  8   Question: Sur le papier qui se trouve devant vous, où est écrit le n°86,

  9   un nom et une date de naissance. Est-ce que ceci correspond à votre nom et

 10   à votre date de naissance?

 11   Réponse: Oui.

 12   Question: On vous a accordé les mesures de protection. Donc nous n'allons

 13   pas mentionner votre nom. Nous nous adresserons à vous en employant le

 14   n°86. Et aussi la mesure de protection de la déformation des traits du

 15   visage vous a été accordée. Est-ce que vous comprenez cela?

 16   Réponse: Oui.

 17   Question: Et puis, sur le même papier, se trouvent deux autres noms avec

 18   les chiffres qui correspondent. Si vous souhaitez mentionner ces deux

 19   personnes, veuillez ne pas utiliser leurs noms mais les chiffres.

 20   Réponse: Très bien.

 21   Question: Je souhaite que ce papier soit versé au dossier. Je pense qu'il

 22   s'agira de la pièce à conviction du Procureur 405.

 23   M. le Président (interprétation): Oui, ce sera la pièce à conviction 405.

 24   M. Smith (interprétation): A l'intention de la Chambre, je souhaite dire

 25   que ce témoin apparaît dans la liste D n°22. Il s'agit de la liste qui


Page 1442

  1   constitue une pièce jointe à l'Acte d’accusation.

  2   Témoin, quelle est votre origine ethnique?

  3   Témoin FWS-86 (interprétation): Je suis Musulman Bosnien.

  4   Question: A quel moment le conflit a-t-il éclaté à Foca en 1992? Quelle

  5   était la date?

  6   Réponse: D'après moi, effectivement il y avait des préludes, mais en ce

  7   qui concerne les coups de feu eux-mêmes ils ont commencé, d'après mes

  8   souvenirs, le 7 ou le 8 avril 1992.

  9   Question: Et les coups de feu se sont produits entre qui et qui?

 10   M. le Président (interprétation): Il est certain qu'il n'y a aucune

 11   contestation à ce sujet, Monsieur Smith. Donc si vous avez un élément

 12   particulier à soumettre au témoin, faites-le.

 13   M. Smith (interprétation): Oui, cela ira plus vite.

 14   Monsieur le témoin, est-ce qu’au moment où le conflit a éclaté, vous

 15   viviez à Foca?

 16   Témoin FWS-86 (interprétation): Oui.

 17   Question: Et vous habitiez dans le quartier de Donja Mahala, n’est-ce pas?

 18   Réponse: Mes parents vivaient dans le quatrième quartier de Mahala. Moi,

 19   j'habitais dans un immeuble qui se trouvait dans le centre de la ville,

 20   (expurgée)

 21   (expurgée)

 22   (expurgée)

 23   (expurgée)

 24   Question: Vous habitiez avec votre femme et vos enfants à ce moment-là,

 25   n'est-ce pas? Mais vos enfants n’étaient pas là, ils étaient hors de Foca?


Page 1443

  1   Réponse: Oui.

  2   Question: Et vous aviez (expurgé) dans la société Maglic,

  3   n'est-ce pas?

  4   Réponse: Oui, c'est cela. (expurgé)

  5   (expurgée)

  6   Question: A l’époque, les partis politiques les plus importants de Foca

  7   étaient bien le SDS et le SDA, n'est-ce pas?

  8   Réponse: Il y avait ces deux grands partis effectivement, mais il y en

  9   avait aussi d'autres. Le parti des réformes existait aussi. Mais le SDS et

 10   le SDA étaient les deux grands partis les plus importants. Mais il y a

 11   avait aussi le parti SDP, le parti des réformes qui n'avait -cela dit-

 12   qu'une importance tout à fait symbolique par rapport à ces deux autres

 13   partis que vous venez de mentionner qui étaient les plus importants.

 14   Question: Qui étaient les principaux dirigeants politiques du SDS au

 15   niveau local à Foca?

 16   Réponse: Les dirigeants politiques les plus importants du SDS à l'époque,

 17   étaient Stanimir Stanic.... Euh, euh, Stanic, on l'appelait Miro, il était

 18   le président du SDS.

 19   Question: Vivait-il à Foca à ce moment-là?

 20   Réponse: Oui.

 21   Question: Qui était Petko Cancar?

 22   Réponse: Pour autant que je m'en souvienne, compte tenu du temps écoulé

 23   depuis ces événements, Petko Cancar était l’un des membres du SDS. Il

 24   était membre du conseil, mais on le considérait aussi comme l'une des

 25   personnalités politiques des organes de la République, dont le siège était


Page 1444

  1   à Sarajevo. Donc on estimait qu'il avait un pouvoir plus important sur les

  2   élus du SDS au niveau municipal car il faisait partie de l'assemblée de la

  3   République du Bosnie-Herzégovine, donc on pensait qu'il avait une très

  4   grande influence sur le SDS municipal à Foca.

  5   Question: Et Velobo Ostojic?

  6   Réponse: Velibo Ostojic remplissait les fonctions de ministre de

  7   l'information au sein du Parlement de Bosnie-Herzégovine, donc au niveau

  8   du Gouvernement. Il était né non loin de Foca, à une trentaine de

  9   kilomètres, et exerçait une influence importante sur le SDS, au niveau

 10   politique. Donc moi personnellement, je le considère comme l'une des

 11   personnes les plus responsables des événements survenus à Foca.

 12   Question: Avant le début du conflit, habitait-il à Sarajevo?

 13   Réponse: Oui. Avant le conflit, il venait très fréquemment à Foca mais

 14   habitait à Sarajevo.

 15   Question: Qui était Vojislav Maksimovic?

 16   Réponse: Vojislav Maksimovic était une personnalité politique importante.

 17   C'était le Président du club SDS au niveau du parlement de Bosnie-

 18   Herzégovine, président du groupe SDS. Il avait donc une influence très

 19   importante sur tous les événements qui se sont produits durant la période

 20   qui a précédé immédiatement le conflit, ainsi que durant le conflit.

 21   Question: Lui aussi habitait à Sarajevo avant le conflit, n'est-ce pas?

 22   Réponse: Oui, il vivait à Sarajevo mais venait très souvent à Foca

 23   puisqu'il avait même un frère qui travaillait non loin de Sarajevo. Il

 24   avait aussi à Sarajevo son père qui s'appelait Jovo et de nombreux amis

 25   parmi les Musulmans mais aussi dans tous les groupes ethniques. S'il est


Page 1445

  1   nécessaire de signaler ce détail, il a été candidat à la députation et un

  2   grand nombre de Musulmans ont voté pour lui.

  3   Bien entendu, par la suite, il s'est avéré qu'ils avaient commis une grave

  4   erreur, tous ces électeurs musulmans.

  5   Question: En 1992, M. Maksimovic ou M. Ostojic ont-ils prononcé des

  6   allocutions publiques relatives au conflit qui devait s'en suivre

  7   rapidement?

  8   Réponse: Pour autant que mes informations soient exactes, de nombreuses

  9   activités de propagande se déroulaient un peu partout, qui avaient pour

 10   but de d'obtenir le regroupement des différents groupes ethniques entre

 11   eux. Au stade de Foca, le SDS a tenu un rassemblement de ce genre et moi

 12   j'ai assisté à cette réunion pour essayer d'être un citoyen mieux informé.

 13   Je me rappelle aujourd'hui qu'à la tribune étaient assis Karadzic, Mme

 14   Plavsic, Ostojic, Kilibarda, Maksimovic, Stanic, et d'autres personnes qui

 15   les accompagnaient.

 16   Question: Quel jour a eu lieu cette réunion publique au stade ou quelle

 17   année?

 18   Réponse: Cela se passait en 1991. C'est à ce moment là que pas mal de

 19   chose ont commencé à évoluer. Il y a eu des changements très rapides que

 20   le commun des mortels avait le plus grand mal à comprendre.

 21   Question: Quelle a été l'idée la plus importante avancée par les

 22   représentants du SDS lors de cette réunion publique du SDS? Quel était le

 23   programme politique présenté?

 24   Réponse: Pour autant que je m'en souvienne, ces allocutions se situaient

 25   toutes dans un contexte historique et le premier objet de ces allocutions


Page 1446

  1   était de susciter le nationalisme pour créer une espèce de noyau dur au

  2   sein de la population serbe, destinée à la pousser à dire qu'elle ne

  3   voulait plus être sous le joug des Turcs et qu'historiquement cet endroit

  4   constituait leur terre, leur patrie, et qu'à l'avenir les Serbes ne

  5   voulaient plus revivre ce qu'ils avaient vécu à l'époque des Turcs. Parce

  6   que c'était cela qui était à la base, il leur arrivait souvent

  7   d'identifier le pouvoir turc avec le pouvoir de ces personnes qui

  8   exerçaient le pouvoir à ce moment-là et qui n'avait rien avoir avec cette

  9   nationalité, qui étaient en fait leurs voisins et qui étaient de bons amis

 10   et de bonnes personnes. Et cela était très, très difficile à comprendre

 11   cela.

 12   Question: Merci. Pouvons-nous passer maintenant aux mois de mars et avril

 13   1992. Ces représentants politiques du SDS que vous venez de citer ont-ils

 14   prononcé des déclarations nationalistes en 1992 aux alentours des mois de

 15   mars ou avril?

 16   Réponse: L'arrivée notamment de Maksimovic, d'Ostojic et d'autres

 17   représentants politiques importants du SDS a créé une certaine dynamique

 18   dans la région. Moi, je ne sais pas si c'était heureusement ou

 19   malheureusement, (expurgé) où

 20   était organisé ces réunions publiques. Et quel que soit le parti, le SDS,

 21   le SDA ou le parti des réformes, je voyais toutes ces réunions sous mes

 22   fenêtres. Ce qui m'a donné l'occasion de voir assez souvent les

 23   représentants politiques qui assistaient à ces réunions. Et j'ai fini par

 24   avoir l'impression qu'il se passait quelque chose de particulier tous les

 25   jours, notamment en écoutant les informations à la radio locale. Par la


Page 1447

  1   suite, ce genre d'activité est arrivé à se dérouler y compris au niveau

  2   municipal. Cette dynamique ne pouvant pas ne pas aboutir à une division

  3   entre les Serbes et les Musulmans, y compris au niveau de la municipalité.

  4   Au début du mois d'avril donc, des réunions étaient convoquées tous les

  5   jours pour essayer de trouver une solution pacifique à ce conflit. Et je

  6   pense à Dzemo Aganovic et à d'autres membres de l'assemblée municipale de

  7   Foca qui émettaient des exigences lors de ces réunions. Mais ces exigences

  8   se modifiaient de minute en minute parce que tous ces représentants locaux

  9   ont fini par avoir l'impression que c'était Ostojic qui menait le jeu.

 10   Mais voilà quelle était la politique qui était en cours; on exigeait que

 11   tous les Musulmans qui avaient éventuellement une arme, rendent leurs

 12   armes en particulier.

 13   Question: Merci. Quelle a été la réponse de la direction du SDA à

 14   l'expression de ces intentions par la direction du SDS, qui disait vouloir

 15   diviser la municipalité en deux?

 16   Réponse: Eh bien, pour l'homme du commun c'était impensable. Créer un

 17   nouveau mur de Berlin à un endroit où une telle création était absolument

 18   impossible, était considéré par l'homme du commun comme une idiotie. Mais

 19   la politique qu'eux désiraient appliquer a débouché sur un certain nombre

 20   d'incidents impliquant le recours aux armes et, pour autant que je m'en

 21   souvienne, la totalité de la rive droite de la Drina a fini par se voir

 22   couverte de forces paramilitaires en possession d'armes lourdes et d'armes

 23   de calibres moyens. Et tout cela a commencé aux alentours du 7, du 8 ou du

 24   9. Enfin, moi je me souviens surtout de ces trois journées comme étant

 25   celles où les coups de feu ont commencé à l'intérieur même de la ville.


Page 1448

  1   Question: Savez-vous de quel groupe ethnique étaient membres ces

  2   paramilitaires?

  3   Réponse: Je me rappelle très bien que le SDS, tard dans la soirée ou même

  4   dans la nuit, a fait circuler des armes lourdes et des armes de calibres

  5   moyens dans toute la ville. Le SDS était en possession de toutes les armes

  6   qui avaient appartenu à la défense territoriale et il possédait également

  7   d'importants moyens matériels. Tous les hommes que nous avons vus à ce

  8   moment-là portaient l'uniforme SMB de l'ex-JNA. Alors, vous dire si

  9   c'était l'armée légale ou une armée semi légale ou s'il s'agissait de

 10   forces paramilitaires, je ne saurai le dire avec certitude. Mais je

 11   continue à penser qu'il s'agissait de leur armée légale, légitime parce

 12   qu'ils ont déployé tous ces hommes devant le bâtiment Ribarski, et Ostojic

 13   et Maksimovic ont passé ces hommes en revue en les saluant, en leur en

 14   adressant le salut officiel.

 15   Mais ceux qui ont refusé, et j'en ai vu de mes yeux des hommes qui ont

 16   refusé de revêtir cet uniforme, alors qu'ils appartenait à des familles

 17   serbes. Ces hommes donc se sont enfuis en divers endroits, vers d'autres

 18   villages et, par la suite, ils ont subi un traitement tout à fait spécial.

 19   Question: Je vous interromps. Excusez-moi. Mais jusqu'avant le conflit, y

 20   a-t-il eu une partie de la population qui apparemment s'est armée aux

 21   alentours du mois d'avril 1992? A-t-on assisté à une augmentation

 22   considérable du nombre des armes présentes dans la municipalité de Foca à

 23   ce moment-là?

 24   Réponse: Eh bien, il me faudrait plus de temps pour vous répondre de façon

 25   très précise. Mais je me contenterai de vous dire ici que vers la fin de


Page 1449

  1   1992, et encore davantage au début de l'année 1993… Excusez-moi. A la fin

  2   de 1991 et encore davantage au début de 1992, un événement s'est produit

  3   que l'on peut considérer comme un prélude à la situation dont nous allons

  4   parler. Le SDS à ce moment-là avait des problèmes matériels qu'il a essayé

  5   de résoudre et à cette fin, il a été la cause de l'affaire Focatranz comme

  6   on l'a appelée. Focatranz était une entreprise de transport de la région.

  7   Donc le SDS a créé un lien financier économique entre Focatranz et

  8   l'entreprise Maglic et d'autres entreprises qui travaillaient dans le bois

  9   en particulier. Toutes ces entreprises ont participé à des échanges

 10   d'armes.

 11   Des rumeurs circulaient que nous avons tous entendues, selon lesquelles

 12   des armes légères étaient distribuées au sein de la population serbe. Ces

 13   armes aboutissaient donc au domicile des familles serbes. Ce qui

 14   constituait un signal, c'était le fait d'allumer une bougie; donc

 15   quelqu'un allumait une bougie à la fenêtre et très peu de temps après une

 16   arme légère était apportée à son domicile. Je me rappelle très bien avoir

 17   assisté à ce genre de chose, cela se passait au mois de janvier ou au mois

 18   de février 1992.

 19   Question: Merci. Les habitants musulmans de la ville de Foca et de la

 20   municipalité de Foca étaient-ils en train de s'armer au même rythme que le

 21   faisaient les Serbes de Bosnie à ce moment-là?

 22   Réponse: Selon les informations dont je dispose, les Musulmans se sont

 23   aussi armés pour certains. Mais pas au même rythme et pas en nombre aussi

 24   important que le faisaient les membres du SDS. En effet, ce genre

 25   d'information circulait. Moi, je n'ai rien vu de tel de mes yeux mais pas


Page 1450

  1   mal de gens m'ont dit que les Musulmans qui souhaitaient obtenir un fusil

  2   pouvaient acheter ce fusil pour 1.000 à 2.000 deutsche marks à des gens

  3   qui constituaient une espèce de force paramilitaire au sein du SDA. Il y a

  4   eu donc pas mal de situations tragico-comiques dirai-je -situations qui

  5   étaient d'ailleurs plus comiques que tragiques- au cours desquelles un

  6   Serbe vendait par exemple un fusil à un Musulman pour le prix dérisoire de

  7   52 deutsche marks, simplement parce que personne n'avait d'argent. Il y a

  8   eu pas mal d'exemples de ce genre je crois.

  9   Question: Merci. Merci beaucoup. Vous venez de nous dire que vous situez

 10   le début du conflit au mois d'avril 1992. Je vous demande de quelle façon

 11   le conflit a éclaté et à quel endroit?

 12   Réponse: Eh bien, était-ce le 7 ou le 8? Je ne sais pas exactement mais je

 13   me rappelle que c'était un lundi. Mon bureau, en effet, était tout près de

 14   l'endroit où j'habitais et quand je suis arrivé à la porte j'ai trouvé à

 15   cet endroit un policier. Comme je le connaissais un peu, je lui ai posé la

 16   question, je lui ai dit: "Qu'est-ce qui se passe?" et il a répondu: "La

 17   nuit dernière, la station de radio a été prise et plus personne ne peut

 18   entrer dans la poste non plus". Il s'agissait donc de deux bâtiments tout

 19   à fait importants de la ville qui déjà étaient tombés sous le contrôle du

 20   SDS.

 21   Question: Excusez-moi de vous interrompre quelques instants mais ce jour-

 22   là, le 7 avril, avez-vous été le témoin de violence? Avez-vous vu des gens

 23   se faire tuer?

 24   Réponse: Non, ce jour-là, rien de tel n'est arrivé. Mais un peu plus tard,

 25   je suis allé acheter des journaux et je me suis rendu compte que des coups


Page 1451

  1   de feu avaient été tirés pendant la nuit. Je m'en suis rendu compte au

  2   cours de la journée parce que j'ai vu des traces de balles sur les murs du

  3   bâtiment des militaires. Donc j'ai pu, déjà ce jour-là, me rendre compte

  4   qu'un certain nombre d’incidents armés avaient eu lieu.

  5   Question: Après le début du conflit à Foca, quelque temps après, peu de

  6   temps après, vous avez été arrêté et emmené au KP Dom, n'est-ce pas?

  7   Réponse: Oui.

  8   Question: Quel jour avez-vous été arrêté?

  9   Réponse: Je me rappelle, et c’est un souvenir très pénible pour moi, que

 10   cela s'est passé le 19 avril à 13 heures de l'après-midi.

 11   Question: Où vous trouviez-vous au moment de votre arrestation?

 12   Réponse: Je passais tout mon temps avec mon épouse et quelquefois aussi

 13   avec des voisins, et nous étions tout le temps dans l'appartement. J'ai

 14   déjà dit où se situait cet appartement. Jusqu'au 15 ou 16 avril, j'ai donc

 15   passé tout mon temps dans cet appartement. Mais au bout d'un certain

 16   temps, je ne pouvais plus supporter de rester dans l'appartement parce

 17   qu'il y avait sans arrêt des hommes qui venaient à la porte, des groupes

 18   constitués de trois ou quatre hommes qui arrivaient et qui nous faisaient

 19   subir toutes sortes de mauvais traitements.

 20   Un jour, ils ont même essayé de me menacer de m’égorger à coups de

 21   couteau. Et ils nous forçaient à circuler d'un endroit à l'autre dans le

 22   bâtiment ou dans la l'appartement. Un jour, il y en avait un qui avait un

 23   fusil automatique et qui m'a fait circuler un peu partout à gauche à

 24   droite, en me forçant à me mettre à genoux à un certain moment pendant

 25   qu'eux s’emparaient des objets qu'ils estimaient intéressants. Et cela


Page 1452

  1   m'est arrivé plusieurs fois de les accompagner ainsi jusqu'à la porte

  2   d'autres appartements où ils prenaient ce qui leur plaisait.

  3   Mais, moi, au bout d'un moment, je n'ai pu plus supporter de rester dans

  4   cet appartement. Donc j'ai appelé Jovo Milosevic, qui était un homme plus

  5   connu, il appartenait à une famille serbe assez réputée de la région, donc

  6   je pensais qu'il pouvait avoir plus d'influence. Je lui ai demandé si nous

  7   pourrions habiter chez lui. Donc le 15 ou le 16 peut-être, nous sommes

  8   partis habiter chez lui. Après quoi, nous avons déménagé ailleurs dans un

  9   endroit plus sûr.

 10   Et le 19, après avoir subi tous ces mauvais traitements, or je parle du 19

 11   qui est le jour le plus important dans toute cette période, un groupe

 12   d'hommes est arrivé, qui nous ont emmenés tous ensemble jusqu’au KP Dom.

 13   Et nous étions tous Musulmans.

 14   Question: Qui faisait partie de ce groupe d'hommes qui vous a emmenés au

 15   KP Dom?

 16   Réponse: Il y avait deux frères: (expurgé). Il y avait

 17   aussi un certain Cosa dans la voiture dans laquelle on m'a fait monter.

 18   Moi, ce Cosa, je ne le connaissais pas, je ne l'avais jamais vu jusqu'à ce

 19   jour-là, mais j'ai entendu qu'on l'appelait Cosa. Il y avait moi et il y

 20   avait Nezir.

 21   Ce jour-là, il nous a dit simplement qu'ils nous emmenaient au KP Dom pour

 22   que nous y fassions une déclaration, et qu'après cela ils allaient nous

 23   ramener chez nous.

 24   Et comme ils insistaient beaucoup, je les ai crus et je suis parti alors

 25   que je portais des pantoufles qui ne m'appartenaient pas à moi et un pull-


Page 1453

  1   over qui ne m'appartenait pas à moi non plus. On était au mois d'avril,

  2   mais je peux vous dire qu'il faisait terriblement froid, comme en plein

  3   milieu de l'hiver.

  4   Question: Merci.

  5   Qui était avec ce Cosa qui vous a arrêtés et vous a emmenés jusqu'au KP

  6   Dom? Combien d'autres hommes sont venus à la porte de votre appartement?

  7   Réponse: Ils étaient quatre. Il y en avait qui étaient de Foca et d’autres

  8   qui étaient d’Uzice, qui faisaient partie de ce Bataillon d’Uzice,

  9   principal responsable de tout ce qui passait à ce moment-là dans cette

 10   région.

 11   Question: Uzice, c'est en Serbie?

 12   Réponse: Oui, oui.

 13   Question: Avez-vous pu identifier d'autres hommes faisant partie de ce

 14   groupe, en dehors de Cosa? Connaissez-vous le nom d'autres hommes du

 15   groupe?

 16   Réponse: Ce jour-là, j'ai vu aussi deux autres hommes armés, le fils de

 17   Veljo Pukadina notamment. Je crois qu'il travaillait à la tuilerie mais je

 18   ne n'en suis pas tout à fait sûr; il était armé, il avait les cheveux

 19   blonds, et il était électricien de profession.

 20   Je dois dire qu'il y avait pas mal de gens que ne connaissais pas, pas mal

 21   d'hommes que je ne connaissais pas parce que j'appartenais à un milieu un

 22   peu différent. Et puis, d'autre part, il y avait toutes sortes de

 23   personnes qui venaient d'arriver dans la région, notamment les membres du

 24   SDS, des gens qui venaient de milieux assez particuliers et assez

 25   étrangers au nôtre, notamment des repris de justice.


Page 1454

  1   M. Smith (interprétation): Je vous interromps, excusez-moi.

  2   Mais, Monsieur le Président, je crois que le moment est venu pour la

  3   pause.

  4   M. le Président (interprétation): Lorsque vous voyez que le témoin

  5   s'apprête à prononcer le nom de quelqu'un dont le nom figure sur la liste,

  6   attirez son attention, car il va falloir procéder à des expurgations.

  7   Témoin FWS-86 (interprétation): Je vous prie de m'excuser.

  8   (L'audience, suspendue à 11 heures, est reprise à 11 heures 30.)

  9   M. le Président (interprétation): Oui, Monsieur Smith?

 10   M. Smith (interprétation): Merci, Monsieur le Président, Messieurs les

 11   Juges.

 12   Monsieur le témoin, avant de poursuivre, je sais que ce n'est pas facile

 13   de déposer devant cette Chambre, mais je vous demanderai de répondre

 14   spécifiquement aux questions que je vous pose, pour que nous puissions

 15   passer assez rapidement, donc de ne pas trop élaborer quand je vous pose

 16   une question, si vous le pouvez. Avez-vous compris, Monsieur le témoin?

 17   Témoin FWS-86 (interprétation): Oui.

 18   Question: Vous avez dit un peu plus tôt que le 15 ou le 16 avril 1992,

 19   alors que vous vous trouviez dans votre appartement, des groupes se sont

 20   présentés dans votre appartement et ils vous ont menacé avec un couteau.

 21   Ces groupes de gens venaient d’où, est-ce que vous le savez?

 22   Réponse: Ces groupes de personnes se sont présentés, ils sont venus, en

 23   fait c'étaient des unités paramilitaires, “ les Aigles blancs ” c'est

 24   ainsi qu'ils se sont présentés à nous. Et ils étaient également les

 25   membres du groupe Arkan. Ils étaient accompagnés d'un membre du SDS qui


Page 1455

  1   était originaire de la ville de Foca.

  2   Question: Les hommes d’Arkan ou les Aigles blancs, savez-vous de quelle

  3   appartenance ethnique étaient-ils? Est-ce que c'était des Serbes, des

  4   Serbes de Bosnie? Où appartenaient-ils à un autre groupe ethnique?

  5   Réponse: Ils se sont présentés comme étant ce que j'ai déjà dit, mais

  6   d’après leur accent j'ai pu constater que c'était des gens qui venaient de

  7   Serbie. Un peu plus tard, à plusieurs reprises, ils nous ont dit qu'ils

  8   ont déjà vécu quelque part dans les environs de Titovo Uzice.

  9   Question: Quand ils se sont présentés dans votre appartement, qu’ont-il

 10   fait, quel était le but de leur visite?

 11   Réponse: Le but de leur visite était d'abord et avant tout de

 12   perquisitionner les lieux afin de voir si en tant que Musulmans nous

 13   avions des armes, alors ils ont perquisitionné, ils ont fouillé

 14   l'appartement au complet, car ils voulaient savoir s’il se trouvait des

 15   armes dans l'appartement. Dans mon cas, il n'y en n'avait pas.

 16   Question: Et le 19 avril, vous avez été emmené au KP Dom. Quand vous êtes

 17   arrivé à cet endroit qu'avez-vous vu à l'extérieur de l'installation? Y

 18   avait-il des soldats, y avait-il d'autres hommes qui s'y trouvaient?

 19   Réponse: Oui, il y avait des personnes à l'extérieur du bâtiment. Et tout

 20   le long de cette rue qui mène vers le KP Dom, j'ai pu apercevoir un bon

 21   nombre de bâtiments incendiés. Mais j’ai également pu voir qu'il y avait

 22   plusieurs personne portant des uniformes et ils se trouvaient sur cette

 23   route qui mène au KP Dom ; et la sécurité était assez forte à l'extérieur.

 24   Question: Ces petits bâtiments détruits et incendiés, savez-vous à quel

 25   groupe ethnique ils appartenaient, est-ce que c’était des bâtiments qui


Page 1456

  1   appartenaient aux Serbe de Bosnie ou peut-être à d'autres membres d'autres

  2   ethnicités?

  3   Réponse: Il s'agit d'une route principale qui mènent vers le KP Dom. Ce

  4   que j'ai pu voir, pour la plupart des bâtiments, ou pour être plus précis

  5   il y avait des bâtiments qui appartenaient pour la plupart à la population

  6   musulmane, il s'agissait plutôt de maisons qui étaient incendiées, mais il

  7   y a aussi d'autres bâtiments qui étaient incendiés, qui appartenaient à

  8   certains Musulmans, comme le restaurant qui s'appelait Café Bor par

  9   exemple ou d'autres installations qui servaient d'endroits de

 10   restauration. Et il y avait plusieurs vitrines qui appartenaient à des

 11   propriétaires musulmans et ces vitrines étaient brisées, fracassées.

 12   Question: Quand vous êtes arrivé au KP Dom, les hommes que vous avez vus,

 13   portant des uniformes, savez-vous à quel groupe ils appartenaient? A

 14   quelle armée appartenaient-ils, à quel groupe ethnique appartenaient-ils?

 15   Réponse: Eh bien, cette journée est critique. Quand je suis arrivé, le

 16   jour où nous avons été placés devant la porte du KP Dom, l'une des

 17   personnes qui portaient l’uniforme, en fait j'ai vu qu'il avait aussi des

 18   grades de l'armée de la JNA, mais d'après son accent j'ai pu voir qu'il

 19   était Monténégrin, et donc il m'a frappé, il a dit: “Si ce sont des

 20   fondamentalistes, tuez-les tout de suite, sinon laissez-les partir”.

 21   Question: Et avec quoi vous ont-ils frappés?

 22   Réponse: Il m'a frappé, mais il m'a frappé avec une telle force, avec un

 23   objet, je n’ai même pas pu voir avec quoi il m'a frappé. Mais à cause de

 24   ce coup, mon bras droit avait été complètement bloqué, je ne pouvais même

 25   pas me servir de mon bras droit pour manger. Mon bras était complètement


Page 1457

  1   immobilisé à cause de ce coup.

  2   Question: Et les soldats venaient-ils de Foca, les soldats qui se trouvait

  3   à l'extérieur du KP Dom, où était-ce des soldats qui venaient d'ailleurs?

  4   Réponse: D'après les informations obtenues, c'était le Bataillon d’Uzice,

  5   c’était le Bataillon de réserve, le Bataillon militaire, qui après être

  6   revenu de l’Herzégovine a eu pour tâche de conquérir avec le SDS certains

  7   lieux, certains endroits qui se trouvaient entre l’Herzégovina et Foca, en

  8   passant par Gorazde, Rudo, Vicegrad, Cjinice, Rogatica, ainsi de suite.

  9   Question: Y avait-il des habitants originaires de la ville qui se

 10   trouvaient à l'extérieur, qui travaillaient ou qui semblaient travailler

 11   de concert avec ces soldats serbes?

 12   Réponse: Oui. C'étaient les personnes principales qui s'occupaient de

 13   nous, de nous distribuer, de nous emmener dans nos chambres, dans les

 14   pièces dans lesquelles nous étions situés. Donc ils étaient aidés par les

 15   membres de réserve de la JNA, en fait ces membres de groupes

 16   paramilitaires.

 17   Question: Combien y avait-il de soldats présents à l'extérieur du KP Dom

 18   lorsque vous êtes arrivés?

 19   Réponse: Eh bien, ils étaient répartis sur la partie de la rue qui va de

 20   la boulangerie donc, et la boulangerie se trouve environ de 200 à 250

 21   mètres de l’entrée principale. Et nous pouvions apercevoir appartenant à

 22   des... Ils étaient placés en groupes et je ne me souviens pas combien il y

 23   avait de personnes par groupes, mais il y avait peut-être 15 à 20

 24   personnes par groupe. Je n’ai pas compté car le chauffeur conduisait assez

 25   rapidement pour arriver au KP Dom. Mais les groupes de certains soldats se


Page 1458

  1   trouvaient donc devant l'entrée du KP Dom.

  2   Question: Et vous avez été emmenés à l'intérieur du KP Dom? Est-ce qu’on a

  3   pris vos affaires, est-ce qu’on vous a enregistrés de quelque façon que ce

  4   soit à l'intérieur, donc je parle du KP Dom, lorsque quand vous êtes

  5   arrivés?

  6   Réponse: Je suis entré avec les trois personnes, que j'ai déjà

  7   mentionnées, il s'agissait de mes trois voisins.

  8   Sur la porte principale, à gauche donc, il y avait comme une certaine

  9   espèce de réception, et il y avait un homme derrière un bureau qui tenait

 10   un registre dans lequel il entrait les noms selon le nom de famille et le

 11   prénom, le nom du père, le lieu de résidence, la date de naissance.

 12   Et après cela, alors que j'ai été escorté par deux ou trois soldats armés,

 13   nous avons été emmenés en passant par les couloirs dans un autre bâtiment.

 14   Question: La personne qui prenait les détails, qui vous enregistrait dans

 15   ce registre, était-ce une personne originaire de Foca? Est-ce que vous le

 16   connaissiez ou est-ce que vous ne le connaissiez pas?

 17   Réponse: Oui, oui. Oui.

 18   Question: Et quel est son nom?

 19   Réponse: Oui. Il portait le surnom de Cakani (le Mignon). Mais nous savons

 20   très bien, tous ceux de Foca savaient qu'on l’appelait Cakani. En fait, on

 21   ne l'appelait pas par son prénom ou par son nom de famille, mais les

 22   personnes de Foca savaient très bien de qui il s'agissait.

 23   Question: Est-ce qu’il avait travaillé au KP Dom avant le début du

 24   conflit, le savez-vous?

 25   Réponse: Oui, oui. Il y avait travaillé.


Page 1459

  1   Question: Après avoir été enregistré au KP Dom, est-ce que cet homme,

  2   Cakani ou quelqu'un d’autre, est-ce que quiconque vous a donné les raisons

  3   pour lesquelles vous avez été emmené à cet endroit et vous avez été

  4   détenu?

  5   Réponse: Non, il n'avait pas la compétence nécessaire, il n'a fait que

  6   nous faire entrer. Nous étions comme une sorte de marchandise, donc on

  7   nous faisait entrer, on nous emmenait vers les pièces.

  8   Question: Vous souvenez-vous dans quelle pièce on vous a emmenés pour la

  9   première fois quand vous avez été emmenés au KP Dom?

 10   Réponse: Oui, je me souviens très bien. A partir de ce portail, de cette

 11   réception, nous sommes passés par les couloirs, nous avons franchis une

 12   porte, une grille de fer, ensuite nous nous sommes retrouvés dans la cour.

 13   Par la suite, nous avons été enregistrés également enregistrés près d'une

 14   autre réception, par quelqu'un qui travaillait à cet endroit. On

 15   l’appelait le Pisar, l'écrivain. Cet homme nous a enregistrés de nouveau.

 16   Il appartenait au Bataillon d’Uzice. Il nous a confisqué tous les effets

 17   personnels, j'entends le briquet, les cigarettes et tous les autres effets

 18   personnels qui m’appartenaient.

 19   Donc il a dit: "S’il s'agit de fondamentalistes, il faut les emmener à cet

 20   endroit à 12 heures, sinon emmenez-les vers la pièce gauche". Et la pièce

 21   gauche, c'était la pièce n°11.

 22   Question: Dans quelle pièce vous a-t-on emmenés?

 23   Réponse: On nous a fait entrer dans un espace qui se trouvait devant les

 24   toilettes. Par la suite, selon leurs dires nous avons attendu à ce qu'ils

 25   prennent nos déclarations. Et une heure ou une heure et demie après avoir


Page 1460

  1   attendu, nous avions très bien vu que personne ne se présenterait pour

  2   prendre les déclarations. Tout à fait par hasard, la porte s'est ouverte.

  3   Une personne est sortie, elle s'est dirigée vers les toilettes et il nous

  4   a regardés; il a dit: "mais pourquoi est-ce que vous êtes assis là, mais

  5   entrez donc". Alors nous sommes entrés et voici ce que nous avons vu.

  6   Nous avons pu remarquer que dans ces pièces-là, selon le décompte, il y

  7   avait de 100 à 180 personnes qui étaient d'appartenance musulmane. Il y

  8   avait peut-être un léger pourcentage de personnes appartenant à la

  9   religion catholique, donc 4% de personnes qui étaient catholiques.

 10   Question: Savez-vous dans quelle pièce vous avez passé la nuit, la nuit du

 11   19 avril? Connaissez-vous le numéro de cette pièce?

 12   Réponse: C'était une pièce qui était composée de quatre pièces. En fait il

 13   y avait une cinquième pièce également qui servait aussi avant la guerre.

 14   Avant la guerre, il s’agissait d'une vraie prison, et cette pièce servait

 15   de lieu où l’on regardait la télévision, on s’y asseyait, et c’était tout

 16   à fait normal. Donc il s'agissait de quatre pièces de dimensions diverses.

 17   Il y avait divers lits ou divers matelas pour dormir dans ces pièces.

 18   M. le Président (interprétation): On vous a demandé quel est le numéro de

 19   la pièce, si vous le savez, c'était cela la question. Est-ce que vous vous

 20   souvenez du numéro de la pièce dans laquelle vous avez passé la nuit?

 21   Témoin FWS-86 (interprétation): Il s'agit de la pièce n°11.

 22   M. Smith (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

 23   Donc à l’intérieur du KP Dom, lorsque vous êtes arrivé pour la première

 24   fois, qui semblait être chargé du contrôle des détenus? Est-ce que c’était

 25   des habitants de Foca ou est-ce qu’il s'agissait des membres de l'armée,


Page 1461

  1   ces soldats qui provenaient d’Uzice, que vous dites avoir vu devant la

  2   porte, où est-ce que c’était quelqu'un d'autre? Quel était le groupe qui

  3   avait le contrôle des lieux?

  4   Témoin FWS-86 (interprétation): Eh bien, au tout début, j'ai cru que

  5   c’était organisé par... et que les personnes qui avaient le mot principal

  6   étaient les réservistes, les membres de la réserve du Bataillon d’Uzice.

  7   Question: Et à un moment donné, plus tard... En fait, je retire la

  8   question.

  9   A ce moment-là, lorsque vous êtes arrivé pour la première fois, est-ce que

 10   vous avez vu des habitants de Foca, est-ce que vous avez vu des gardes

 11   civils à l'intérieur du KP Dom qui étaient originaires de Foca lorsque

 12   vous êtes arrivé pour la première fois?

 13   Réponse: Quand je suis arrivé, j'ai vu certaines personnes qui étaient

 14   vêtues de vêtements militaires et certaines personnes qui portaient des

 15   vêtements civils, et c’était les débuts de la création de ce que j'ai pu

 16   voir, de l'organisation de ce service de garde. Mais ce jour-là, j'ai

 17   l'impression que c'était assez anarchique. Et que les personnes qui

 18   avaient le mot principal, c'étaient les personnes qui étaient des

 19   réservistes du Bataillon d’Uzice et que le SDS leur venait en aide d'une

 20   certaine façon.

 21   Question: Et les soldats du Bataillon d’Uzice, est-ce qu’ils ont quitté le

 22   KP Dom à un certain moment donné, un peu plus tard?

 23   Réponse: Je ne me souviens pas exactement de la date, mais je crois que

 24   cela a duré possiblement de 7 à 15 jours environ, donc de 10 à 15 jours

 25   environ, que le tout a duré avant que l'on établisse un service de garde


Page 1462

  1   qui était le service de permanence au sein du KP Dom.

  2   Question: Quand vous dites que le service a été établi, qui était chargé

  3   des détenus, qui avait la charge des détenus une fois que ce service avait

  4   été établi, est-ce que c’étaient des habitants de Foca, est-ce que

  5   c’étaient des gens qui avaient déjà travaillé au KP Dom avant la guerre,

  6   ou est-ce que c’étaient d'autres membres, d'autres personnes?

  7   Réponse: Pour la plupart, c'étaient des gens qui avaient auparavant

  8   travaillé dans des services du KP Dom, donc avant le début du conflit,

  9   c'est-à-dire des personnes qui avaient reçu des décisions apportées par le

 10   SDS, qui avaient été placées là par le SDS de par leur décision.

 11   Question: Alors que vous étiez au KP Dom, est-ce que vous avez fait

 12   l'objet d'un interrogatoire à quelque moment que ce soit?

 13   Réponse: Oui, je me souviens clairement comme si c'était aujourd'hui,

 14   c'était le 20 avril 1992, vers 11 heures du matin.

 15   Question: Qui vous avait fait subir cet interrogatoire?

 16   Réponse: J'ai été appelé, avec moi il y avait un gardien qui m'a escorté

 17   vers le bâtiment administratif dans lequel il y avait des personnes qui

 18   avaient la fonction d'interrogateur. C'est donc ceux qui posaient des

 19   questions, on les appelait les enquêteurs, en fait c'étaient des

 20   enquêteurs. Et ces personnes faisaient leur tâche de policiers d'une

 21   certaine façon. Donc c'étaient des personnes qui travaillaient au MUP de

 22   l'époque.

 23   Question: Connaissez-vous les noms des personnes qui vous ont fait subir

 24   l'interrogatoire?

 25   Réponse: Oui, je connais leurs noms. Il s'agissait d'un homme que je


Page 1463

  1   connaissais de la même entreprise, c'était un technicien qui avait

  2   travaillé dans l'usine de bois, c'était Gasevic Petko, et Petkovic Zoran

  3   était la personne qui m'a interrogé, donc l'enquêteur en question

  4   s'appelait ainsi.

  5   Question: Que vous a-t-on demandé?

  6   Réponse: D'après ce que je me souviens, ma déclaration contenait des

  7   informations générales, plus que ce qui aurait dû être l'objet principal

  8   de cette déclaration.

  9   Mais l'objet principal de la déclaration était de savoir si j'avais des

 10   armes à la maison, si j'avais eu des armes, si j'avais acheté des armes,

 11   de qui ai-je acheté des armes. Si j'ai acheté des armes, qui était la

 12   personne qui m'a vendu ces armes, si je connaissais la personne, si je

 13   savais qui étaient les personnes qui vendaient des armes et ainsi de

 14   suite. J'ai répondu par la négative à toutes ces questions.

 15   Question: Et c'était bien la vérité? Est-ce que c'était exact que vous ne

 16   possédiez pas d'armes?

 17   Réponse: Oui, c'est exact.

 18   Question: Mais vous n'étiez pas membre d'un groupe militaire quelconque

 19   avant d'avoir été arrêté?

 20   Réponse: Non.

 21   Question: Est-ce qu'ils vous ont dit la raison pour laquelle on vous a

 22   détenu?

 23   Réponse: Non.

 24   Question: Combien de temps a duré cet interview, cet interrogatoire?

 25   Réponse: Cet interrogatoire, je ne sais pas s'il a duré de 30 à 40 minutes


Page 1464

  1   mais certainement pas plus de 30 à 40 minutes.

  2   Question: Et cela a été pris par écrit, sur une machine à écrire?

  3   Réponse: Non, quelqu'un a pris le tout, on a tapé le tout à la machine à

  4   écrire. J'ai dû signer, j'ai donc pu voir que ça avait été écrit en

  5   caractères cyrilliques. Si je me souviens bien, j'ai pu voir dans l'en-

  6   tête qu’il 'était écrit Republika Srpska, et cela se conformait à

  7   l'idéologie de leurs dirigeants. C'est ce que j'ai pu remarquer.

  8   Question: Alors qu'on vous a interrogé, savez-vous si une personne que

  9   vous connaissiez est entrée dans la pièce?

 10   Réponse: J'ai été énormément surpris de voir, j'ai été vraiment stupéfait

 11   de voir mon voisin, le voisin de mes parents, entrer. Il s'agissait de

 12   Milorad Krnojelac, en fait on l'appelait Mico. J'ai vu qu'il était

 13   vraiment surpris de me voir.

 14   Question: Le voyez-vous aujourd'hui dans ce prétoire, si vous regardez

 15   dans le prétoire?

 16   Réponse: Oui.

 17   Question: Pourriez-vous nous le montrer, nous décrire comment il est vêtu?

 18   Réponse: Il porte un habit gris, un costume gris et il porte des lunettes.

 19   Donc je répète, il porte un costume gris et il a des lunettes.

 20   Question: L'accusé a été identifié.

 21   M. le Président (interprétation): Oui, je suis absolument certain que oui,

 22   est-ce que c'était vraiment nécessaire de procéder de la sorte?

 23   M. Smith (interprétation): En fait c'est une question de procédure.

 24   M. le Président (interprétation): Très bien, poursuivez.

 25   M. Smith (interprétation): Vous avez dit que vous étiez très surpris quand


Page 1465

  1   vous l'avez vu, est-ce que vous vous êtes entretenu avec lui? Est-ce que

  2   vous avez échangé des propos avec lui alors qu'on vous interrogeait?

  3   Réponse: D'après ce dont je me souviens de la teneur de la conversation,

  4   en effet il a demandé que, lorsque je terminerai, ses gardiens m'escortent

  5   vers son bureau.

  6   Question: Finalement, est-ce qu'on vous a escorté vers son bureau?

  7   Réponse: Oui, un gardien m'a escorté vers son bureau.

  8   Question: Et où se trouvait son bureau? Pourriez-vous nous le décrire?

  9   Réponse: Le KP Dom était composé de plusieurs bâtiments. Immédiatement

 10   après l'entrée, il s'agissait du bâtiment administratif donc et, si je me

 11   souviens bien, lorsque j'ai donné ma déclaration j'étais à l'étage dans

 12   une pièce qui était de plus grande taille. Je suis descendu et, si je me

 13   souviens bien, il s'agissait de la pièce où Krnojelac, Mico, avait son

 14   bureau. Il s'agissait de la première pièce à gauche alors que vous entrez

 15   dans le couloir. Donc la première pièce à gauche, sa taille était de 20 à

 16   25m².

 17   Question: J'aimerais demander à l'huissier de placer la pièce à conviction

 18   de l'accusation 61/A.

 19   M. le Président (interprétation): Est-ce qu’il est vraiment nécessaire

 20   d'en parler? C'était la pièce dans laquelle M. Krnojelac avait son bureau.

 21   Maître Bakrac, qu'en pensez-vous?

 22   M. Bakrac (interprétation): Monsieur le Président, étant donné que le

 23   témoin a donné une explication, nous aimerions que le témoin nous montre

 24   sur ce croquis l'emplacement de cette pièce. Nous avons l'impression que

 25   le témoin parle d'une autre pièce et non pas de la pièce dont il a déjà


Page 1466

  1   été question auparavant.

  2   M. le Président (interprétation): Oui, très bien, voyons alors.

  3   M. Smith (interprétation): Pourriez-vous nous montrer à l'aide du pointeur

  4   le bureau dans lequel on vous a emmené pour vous entretenir avec M.

  5   Krnojelac après l'interrogatoire? Prenez votre temps.

  6   (Le témoin s'exécute.)

  7   Témoin FWS 86 (interprétation): Voici, le bureau se trouvait ici. Donc il

  8   s'agissait d'un rez-de-chaussée mais assez élevé.

  9   Question: Le témoin indique le bureau au-dessus duquel nous voyons le mot

 10   “bureau”, indiquant le bureau du dernier. Il s'agissait du document

 11   portant la côte 61/A.

 12   Très bien. Merci, Monsieur le témoin, vous pouvez vous rasseoir.

 13   Que vous a dit M. Krnojelac lorsqu'il vous a parlé dans son bureau?

 14   Réponse: Il m'a offert du café, de l'eau de vie et des cigarettes. Il m'a

 15   dit de m'asseoir à sa table, au bureau. Dans le bureau il y avait d'autres

 16   meubles également, si je me souviens bien. Il y avait un petit bureau avec

 17   deux fauteuils, l'un de ces fils étaient assis dans un fauteuil. Puis il y

 18   avait une fenêtre. Et puis, il y avait une sorte de vitrine dans l'angle

 19   dont il a le sorti de l'eau de vie qu'il m'a offerte. On a apporté du café

 20   également. Cette conversation a été interrompue plusieurs fois parce que

 21   les gens entraient et sortaient, et quand je dis "les gens", je veux veut

 22   dire ces personnes armées et portant l'uniforme.

 23   Question: Monsieur Krnojelac, a-t-il dit ce qu'il faisait là-bas au KP

 24   Dom?

 25   Réponse: Je lui ai dit: "Mais comment cela se fait-il que tu es là et


Page 1467

  1   tout?", il m'a répondu: "c'est ici qu'on m'a placé au poste du directeur".

  2   Question: Quel était le reste du contenu de votre discussion avec M.

  3   Krnojelac?

  4   Réponse: Aujourd'hui il est difficile de reconstituer dans l'esprit les

  5   choses telles qu'elles se sont réellement déroulées. Mais le gros de notre

  6   discussion portait sur la question de savoir pourquoi ce qui se passait

  7   était en train de se passer. J'avais l'impression que, lui non plus, il ne

  8   soutenait pas ce qui arrivait aux gens d'origine musulmane. C'est

  9   l'impression que j'avais mais puisque certaines personnes n'arrêtaient pas

 10   d'entrer et de sortir, ceci gênait la suite de notre conversation.

 11   Question: Est-ce qu'il vous a dit qu'on l'avait placé au poste du

 12   directeur? Est-ce qu'il vous a dit qui l'a placé? qui l'a nommé à ce

 13   poste?

 14   Réponse: Non.

 15   Question: Ces soldats qui entraient dans le bureau et qui en sortaient,

 16   que faisaient-ils? Est-ce qu'ils entraient afin de voir M. Krnojelac ou

 17   est-ce qu'ils avaient d'autres raisons d'y entrer?

 18   Réponse: A un moment, j'ai assisté à une situation lors de laquelle il

 19   disait à Krnojelac qu'il fallait faire sortir quelqu'un du KP Dom. Donc

 20   Krnojelac et cette personne qui m'était inconnue mais qui a joué le rôle

 21   peut-être de commandant de ce Bataillon d'Uzice, ils avaient une

 22   discussion tout à fait véhémente.

 23   Question: Et ce commandant quand il a dit qu'il souhaitait que quelqu'un

 24   soit emmené à l'extérieur, a-t-il dit le nom de la personne?

 25   Réponse: Non, je n'ai pas entendu de nom. Mais lors de cette discussion


Page 1468

  1   véhémente et peut-être même un conflit potentiel qui pouvait être le

  2   résultat de cette discussion, lui, il a insisté pour que l'on contacte une

  3   personne -j'ai conclu qu'il s'agissait de quelqu'un de la cellule de

  4   crise- pour qu'il obtienne la permission de faire sortir les deux hommes.

  5   A l'époque, je ne connaissais pas les noms de ces deux hommes. Mais le

  6   soir, quand le facteur est arrivé, il m'a fait savoir que dans la soirée,

  7   vers 1 heure, deux membres des Bérets verts ont été tués. Il s'est avéré

  8   qu'il était question de Selimovic et Isanovic.

  9   Question: Vous avez mentionné le fait que ce commandant insistait pour que

 10   l'on contacte un individu qui faisait partie de la cellule de crise. Est-

 11   ce qu'il a dit qui?

 12   M. Bakrac (interprétation): Objection! Si j'ai bien compris les propos du

 13   témoin, c'est le directeur Krnojelac qui insistait pour que l'on appelle

 14   quelqu'un de la cellule de crise et pas le commandant. Cela dit, dans le

 15   compte rendu, il a écrit: "Lui, il a insisté" donc peut-être que le témoin

 16   devrait clarifier les choses et dire qui a insisté plutôt que d'insinuer

 17   qu'il s'agissait du commandant. Dans le compte rendu, il est écrit: "Il a

 18   insisté" donc il s'agit d'une question suggestive.

 19   M. le Président (interprétation): Je vais vous rappeler ce qui a été dit

 20   dans le compte rendu: "Il y a eu une discussion plutôt véhémente entre cet

 21   homme et l'autre personne que je ne connaissais pas, c'était une sorte de

 22   commandant du Bataillon d'Uzice".

 23   La question que le Procureur a posé était: "Vous avez mentionné que le

 24   commandant a insisté pour que quelqu'un de la cellule de crise soit

 25   contacté". Je ne pense pas qu'il s'agisse là d'une question directrice.


Page 1469

  1   M. Bakrac (interprétation): Monsieur le Président, le témoin a dit, et

  2   vous avez lu la partie du compte rendu, qu'il y avait une discussion

  3   véhémente entre le commandant du Bataillon d'Uzice et l'accusé Krnojelac.

  4   Et ensuite, le témoin indique: "Il a insisté pour qu'on contacte quelqu'un

  5   de la cellule de crise" sans dire qui est "il".

  6   Maintenant, le Procureur, dans sa question dit: "le commandant du

  7   Bataillon d'Uzice a insisté, etc.", alors que ceci n'est pas du tout clair

  8   sur la base de la réponse du témoin.

  9   M. le Président (interprétation): Mais si vous lisez le compte rendu, je

 10   pense qu'il n'y a n'y a aucun doute que lorsqu'il a dit "il", il voulait

 11   dire "le commandant".

 12   Et la question était de savoir: lorsque le commandant a dit qu'il

 13   souhaitait faire sortir deux personnes, avez-vous entendu les noms? Le

 14   témoin a dit: "Non, je ne n'ai pas entendu de nom. Il y a eu une

 15   discussion véhémente et puis cela risquait de devenir, de résulter dans un

 16   conflit. Et puis, il a insisté en disant qu'il fallait contacter quelqu'un

 17   de la cellule de crise. C'est donc clair que le "il" est le commandant,

 18   donc il ne s'agissait pas du tout d'une question directrice.

 19   Vous pouvez poursuivre, Monsieur Smith.

 20   M. Smith (interprétation): Monsieur Krnojelac a-t-il appelé quelqu'un?

 21   Est-ce qu'il a téléphoné à quelqu'un?

 22   Témoin FWS-86 (interprétation): Afin de résoudre le dilemme, le commandant

 23   pour l'appeler ainsi -parce que visiblement c'était quelqu'un ayant une

 24   position d'autorité, une position supérieure- a insisté et il a demandé

 25   que Krnojelac appelle quelqu'un au sein de la cellule de crise. Et


Page 1470

  1   Krnojelac a fait le numéro, a composé le numéro, et ensuite, suite à la

  2   conversation et suite à l'ordre que je suppose il a reçu de l'autre côté,

  3   quant à la question de savoir qui était dans la cellule de crise c'était

  4   certainement le président Stanic.

  5   Question: Est-ce que vous saviez qu'il parlait avec M. Stanic ou bien est-

  6   ce votre supposition?

  7   Réponse: C'est ce que je suppose mais j'en suis particulièrement

  8   convaincu, pratiquement convaincu, car cette personne à l'époque était le

  9   responsable s'agissant de toutes les solutions nécessaire. Par la suite,

 10   ceci m'a été confirmé quand j'ai reçu d'autres informations de la part

 11   d'autres détenus.

 12   Question: Mais pourquoi est-ce que cette discussion est devenue véhémente

 13   entre lui et le commandant de la Brigade d'Uzice. Vous avez dit que le

 14   commandant souhaitait que l'on fasse sortir deux personnes. Est-ce que

 15   Krnojelac a dit "non"? Est-ce qu'il ne souhaitait pas le permettre?

 16   Comment est-ce qu'ils en sont venus à cette discussion véhémente?

 17   Réponse: Je me souviens plutôt bien de ces moments-là puisqu'il s'agissait

 18   des moments qui étaient particulièrement difficiles pour moi. Lui, il

 19   insistait pour que l'on permette de faire sortir deux personnes. D'après

 20   la manière dont moi j'évaluais les choses, Krnojelac a dit: "Moi, je suis

 21   le responsable du KP Dom à l'intérieur de cette enceinte", et il ne

 22   souhaitait pas permettre que qui que ce soit parte sans obtenir tout

 23   d'abord un document de la part de quelqu'un. Mais je suppose qu'il

 24   s'agissait de la cellule de crise, que c'était l'organisme qui devrait

 25   émettre ce document. Le document qui lui a été montré, d'après lui, était


Page 1471

  1   seulement paraphé, d'après ce qu'il a dit lors de la conversation

  2   téléphonique. Et Krnojelac insistait pour qu'il y ait la signature

  3   complète de la personne en charge. Il a dit: "Je ne souhaite pas de

  4   documents paraphés, je souhaite les documents avec des signatures

  5   complètes".

  6   Question: Et il a dit cela à qui, au commandant avant d'appeler cet

  7   individu, ou bien est-ce qu'il l'a dit à la personne avec qui il était en

  8   train de parler par téléphone?

  9   Réponse: C'est ce qu'il a dit à la personne qu'il avait à l'autre bout de

 10   la ligne téléphonique.

 11   Question: Après la conversation téléphonique, vous souvenez-vous si une

 12   discussion a eu lieu de nouveau avec les commandants qui souhaitaient

 13   faire sortir ces gens, ces deux personnes?

 14   Réponse: Eh bien, plus tard, lorsque l'autre personne, je suppose, a dit

 15   que le papier, le document était valable, Krnojelac a accepté cela et il a

 16   exécuté l'ordre.

 17   Question: Mais de quel papier parlez-vous?

 18   Réponse: De ce papier, de ce document que le commandant lui avait montré

 19   auparavant.

 20   Question: Avez-vous vu ce qui figurait sur ce papier?

 21   Réponse: Je n'ai rien vu moi. Mais ce que j'ai vu, c'est que ce commandant

 22   a tendu le papier qui, normalement, contenait les noms de ces personnes,

 23   il a tendu le papier à Krnojelac. Moi, je me trouvais à au moins 3 mètres

 24   par rapport à ce papier, donc je ne pouvais pas voir, pas lire ce qui

 25   était écrit.


Page 1472

  1   Question: Après que ce soldat a quitté la pièce, est-ce que vous avez eu

  2   d'autres conversations avec Krnojelac?

  3   Réponse: Ma tâche ou plutôt mon souhait était le suivant: (expurgé)

  4   (expurgée)

  5   (expurgé). Je n'avais pas eu

  6   d'occasion lors de ces jours-ci d'apprendre, de savoir puisque les

  7   téléphones ne fonctionnaient pas, je ne pouvais pas savoir s'il était

  8   vivant ou pas. J'ai profité de l'occasion pour demander gentiment à

  9   Krnojelac de me permettre, si possible, d'aller rendre visite à mon oncle

 10   afin de voir tout simplement s'il était vivant.

 11   Question: Et M. Krnojelac, qu'a-t-il dit? Vous a-t-il permis cela?

 12   Réponse: Il l'a permis mais sa permission n'était pas valable puisqu'il

 13   devait s'adresser à quelqu'un qui appartenait à ce Bataillon d'Uzice. Par

 14   la suite, cette autre personne est venue en disant que c'était acceptable

 15   mais sous condition qu'un de ses hommes accompagnés de son fils y aille

 16   aussi et c'est le fils qui m'y a conduit.

 17   Question: Quand vous avez demandé pour la première fois à M. Krnojelac de

 18   vous permettre de rendre visite à votre oncle (expurgé), y a-t-il eu

 19   d'autres personnes dans le bureau? Y a-t-il eu d'autres soldats dans le

 20   bureau quand vous avez fait cette demande?

 21   Réponse: Il n'y avait que son fils.

 22   Question: Et son fils comment était-il vêtu? Etait-il armé?

 23   Réponse: Oui il portait un fusil automatique je pense, je ne sais pas si

 24   c'était une mitraillette ou un fusil automatique, mais je pense que plutôt

 25   c'était une mitraillette.


Page 1473

  1   Question: Et quand vous dites que M. Krnojelac l'a permis mais que sa

  2   permission n'était pas valable car il devait s'adresser à quelqu'un

  3   d'autre d'abord, est-ce qu'un argument s'est créé entre lui et l'un de ces

  4   soldats liés à cet incident ou pas?

  5   Réponse: Tout au début, quand j'ai formulé ma demande, les choses

  6   progressaient difficilement mais un peu plus tard, cette personne, ce

  7   commandant ou cet officier qui visiblement avait certaines compétences,

  8   une certaine autorité, il a fini par accepter pour que ce Milorad, le fils

  9   et cet homme du Corps d'Uzice, le facteur c'est comme cela qu'il s'était

 10   présenté, il a permis qu'il m'escorte. Ils m'ont conduit en voiture de

 11   marque Lada jusqu'à la maison où habitait mon oncle.

 12   Question: Ce commandant dont vous parlez, est-ce que c'est le même

 13   commandant dont vous avez parlé en disant qu'il avait demandé que deux

 14   hommes soient emmenés à l'extérieur du KP Dom ou bien s'agit-il d'une

 15   autre personne?

 16   Réponse: Il s'agit d'une autre personne que j'ai vue alors pour la

 17   première fois. Tout comme l'autre, je l'ai vu pour la première et seule

 18   fois lors de l'incident que j'ai relaté.

 19   Question: En ce qui concerne cette demande, vous dites qu'au début c'était

 20   très difficile mais que par la suite le commandant ou l'officier détenant

 21   les compétences l'a permis. Est-ce qu'il y a eu un argument différent

 22   entre Krnojelac et ce commandant en ce qui concerne la question de savoir

 23   s'ils allaient vous permettre d'aller voir votre oncle?

 24   Réponse: Eh bien, oui. Ils étaient en train de se disputer un peu et puis

 25   l'autre a fini par dire: "Oui je peux accepter qu'il rende visite à son


Page 1474

  1   oncle si ces hommes, si mes hommes l'escortent". Puis il s'est tourné vers

  2   cet homme qui était sous ses ordres en disant: "S'il montre n'importe quel

  3   signe de mauvaise intention, tire sur lui".

  4   Question: Donc c'est le commandant qui a dit aux soldats qui vous

  5   escortaient qu'ils devaient tirer sur vous si vous aviez quelque mauvaise

  6   intention que ce soit, est-ce exact?

  7   Réponse: Oui.

  8   Question: Donc vous êtes allé voir votre oncle accompagné de ce soldat qui

  9   a reçu l'autorisation de le faire par le commandant et puis du fils de

 10   Krnojelac, est-ce exact?

 11   Réponse: Oui c'est exact.

 12   Question: Vous êtes allé dans la maison de votre (expurgé), et puis

 13   ensuite vous êtes retourné au KP Dom le même jour, est-ce exact?

 14   Réponse: Oui.

 15   Question: Avez-vous jamais vu ou avez-vous jamais eu une conversation avec

 16   l'accusé par la suite, c'est-à-dire vers la fin avril?

 17   Réponse: Oui.

 18   Question: A la fin du mois d'avril étiez-vous détenu dans la pièce 15?

 19   Réponse: Oui tout à fait.

 20   Question: Comment saviez-vous que M. Krnojelac, ou plutôt est-ce que c'est

 21   vous qui souhaitiez voir M. Krnojelac ou bien est-ce que c'est lui qui a

 22   demandé de vous voir?

 23   Réponse: Ce jour-là, il était en contact par téléphone, c'était durant la

 24   période pendant laquelle les téléphones fonctionnaient encore, donc il

 25   était en contact par téléphone avec mon frère et mon frère lui a demandé


Page 1475

  1   de m'aider si possible afin de me faire sortir du camp.

  2   Question: Comment avez-vous appris que cette conversation téléphonique

  3   avait eu lieu, où étiez-vous quand vous avez appris que M. Krnojelac et

  4   votre frère s'étaient parlés au téléphone?

  5   Réponse: Je ne savais pas que cette conversation avait eu lieu mais par la

  6   suite je l'ai appris quand je suis venu dans le bureau où se trouvait le

  7   téléphone. Donc dans le bureau de Krnojelac, un garde est venu me chercher

  8   et il m'a escorté jusqu'au bureau où se trouvait son téléphone, et c'est à

  9   ce moment-là que j'ai eu l'occasion de voir, de rencontrer Krnojelac, et

 10   je me souviens qu'à ce moment-là mon épouse s'y trouvait, c'était un

 11   hasard, elle y était venue dans l'espoir de me faire parvenir un peu de

 12   nourriture et quelques cigarettes.

 13   Question: Et le garde c'était un civil ou un soldat?

 14   Réponse: Le garde portait déjà un uniforme, l'uniforme du KP Dom et les

 15   insignes. On avait déjà commencé à constituer les services des gardes qui

 16   étaient identiques à ceux qui existaient avant la guerre.

 17   Puisqu'ils étaient tous pratiquement de nationalité serbe. C'étaient des

 18   personnes qui avaient travaillé en tant que gardes avant la guerre au KP

 19   Dom, et donc ils ont tous reçu l'ordre de reprendre le même travail.

 20   Question: Pour clarifier les choses, M. Krnojelac a demandé de vous voir

 21   en envoyant un garde. Ce n'est donc pas vous qui avez demandé de voir

 22   Krnojelac, est-ce exact?

 23   Réponse: Oui.

 24   Question: Est-ce que vous connaissez le nom du garde qui vous a emmené

 25   jusqu'au bureau de Krnojelac?


Page 1476

  1   Réponse: Si mes souvenirs sont bons, c'était peut-être… Je veux dire que

  2   le garde qui était le plus en contact avec nous c'était Obrenovic, si mes

  3   souvenirs sont bons, c'était peut-être ce dénommé Obrenovic.

  4   Question: Et où est-ce qu'on vous a emmené, au même endroit où vous avez

  5   eu votre première conversation avec M. Krnojelac, le 20 avril? Où vous a-

  6   t-on amené dans un autre bureau?

  7   Réponse: Au même endroit que la première fois, le même bureau.

  8   Question: Avez-vous parlé avec votre frère par téléphone?

  9   Réponse: Oui.

 10   Question: Monsieur Krnojelac vous a-t-il parlé avant que vous ne parliez

 11   avec votre frère ou bien est-ce que vous avez commencé à téléphoner tout

 12   de suite?

 13   Réponse: J'ai téléphoné tout de suite, j'ai parlé par téléphone tout de

 14   suite.

 15   Question: Afin de clarifier les choses, dites-nous s'il vous plaît, si

 16   votre frère vous a effectivement dit qu'il souhaitait que vous soyez

 17   échangé, est-ce exact?

 18   Réponse: Oui c'est exact. Mon frère résidait et habitait… C'était un homme

 19   d'affaires de renom, il était connu en tant qu'homme politique aussi à

 20   Sarajevo, il avait pas mal d'influence.

 21   Question: Je vais vous interrompre. Peut-être que vous ne devriez pas nous

 22   donner d'autres détails concernant votre frère mais dites-nous simplement

 23   ce qu'il vous a dit concernant l'échange. Donnez-nous quelques détails

 24   supplémentaires à ce sujet, s'il vous plaît.

 25   Réponse: Si je me souviens bien, l'essentiel de la discussion portait sur


Page 1477

  1   l'échange et Krnojelac lui-même insistait pour que (expurgé) essaie de

  2   trouver quelqu'un pour permettre de me faire échanger.

  3   Question: Krnojelac vous a-t-il aidé de manière supplémentaire en ce qui

  4   concerne la manière dont il était possible d'effectuer cela, d'organiser

  5   l'échange ou bien est-ce que ça s'est arrêté là?

  6   Réponse: C'est lui qui a suggéré cette idée et à mon frère et à moi. Moi

  7   j'étais complètement impuissant. Mon frère souhaitait faire cela, mais

  8   moi, je ne le souhaitais pas.

  9   Question: Mais quand vous dites que vous ne le souhaitiez pas, que vous

 10   voulez-vous dire? Que vous ne souhaitiez pas être échangé?

 11   Réponse: Oui, parce que je me disais que je n'avais jamais fait du mal à

 12   qui que ce soit, que je n'avais jamais fait quoi que ce soit de mauvais à

 13   l'encontre de qui que ce soit, et que j'essayais d'aider le peuple quel

 14   que soit le groupe ethnique dans la mesure du possible.

 15   Question: Est-ce que votre frère a proposé que ce soit lui qui soit

 16   échangé contre vous ou quelqu'un d'autre?

 17   Réponse: Au fond, Amil mon frère, il devait trouver à Sarajevo ou ailleurs

 18   un homme de nationalité serbe plutôt important, détenant des fonctions,

 19   des positions importantes, pour que cet homme soit échangé contre moi.

 20   Question: Et vous avez dit à votre frère que vous ne souhaitiez pas que

 21   ceci se produise?

 22   Réponse: Oui je l'ai dit à mon frère et je l'ai dit à Krnojelac aussi.

 23   Question: Monsieur Krnojelac a-t-il poursuivi la discussion une fois que

 24   vous lui avez dit ne pas souhaiter être échangé?

 25   Réponse: Ce qui s'est passé après, je ne sais pas.


Page 1478

  1   Question: Avez-vous rencontré à nouveau l'accusé pendant votre séjour au

  2   KP Dom?

  3   Réponse: Oui. Ma première préoccupation c'était le sort de mon oncle parce

  4   qu'il était tout seul, il n'avait pas la moindre assistance, il était

  5   impuissant, âgé, j'ai donc insisté auprès des gardiens pour qu'ils me

  6   donnent la possibilité d'entrer en contact avec le directeur.

  7   Question: Vous rappelez-vous à quel gardien vous avez demandé la

  8   possibilité de parler à M. Krnojelac? Vous rappelez-vous comment

  9   s'appelait ce gardien?

 10   Réponse: En général, c'étaient trois ou quatre gardiens qui étaient en

 11   contact, enfin nous, nous étions dans la pièce 15, et quand on partait de

 12   cette pièce 15 pour aller vers le haut, ils venaient et ils appelaient des

 13   noms, et quelquefois ils venaient même jusqu'à la porte de la pièce pour

 14   appeler les noms des personnes qui devaient sortir. Mais en général

 15   c'était à partir de la cour qu'ils appelaient le nom de la personne dont

 16   ils voulaient qu'elle sorte pour aller voir le directeur. Et ce gardien

 17   aurait pu être Obrenovic.

 18   Question: Combien de fois avez-vous demandé de rencontrer le directeur

 19   avant de réussir à le rencontrer? Combien de tentatives avez-vous faites

 20   avant finalement de le voir pour lui parler de votre oncle?

 21   Réponse: Eh bien, je dois dire que c'était toujours très difficile de voir

 22   le directeur; il fallait toujours passer par les gardiens et ceux-ci, la

 23   plupart du temps répondaient de façon négative en disant qu'ils n'étaient

 24   pas là ou d'autres choses de ce genre ce qui, bien sûr, nous enlever tout

 25   de suite toute envie de continuer à demander aux gardiens s'il y avait la


Page 1479

  1   moindre chance de pouvoir rencontrer le directeur.

  2   Question: De quel oncle parliez-vous quand vous avez dit qu'il était âgé

  3   et malade?

  4   Réponse: Oui, (expurgé)

  5   (expurgée)

  6   (expurgée)

  7   (expurgée)

  8   Question: Avez-vous finalement réussi à rencontrer M. Krnojelac pour lui

  9   parler de votre oncle?

 10   Réponse: Oui. J'ai eu une rencontre avec lui.

 11   Question: Vous l'avez vu?

 12   Réponse: Oui, oui.

 13   Question: Où l'avez vous vu?

 14   Réponse: Je l'ai vu à l'endroit où on m'a invité à pénétrer: c'était une

 15   pièce qui se trouvait au même étage mais qui était un peu plus grande que

 16   les autres, une espèce de salle.

 17   Question: Elle se situait au rez-de-chaussée du bâtiment administratif?

 18   Réponse: Oui, au rez-de-chaussée du bâtiment administratif.

 19   Question: A quel moment a eu lieu cette rencontre?

 20   Réponse: Je ne saurai pas vous dire quel jour cela s'est passé exactement,

 21   mais cela devait être à la fin du mois de juin ou au début du mois de

 22   juillet à peu près, fin juin.

 23   Question: Vous a-t-on escorté jusqu'à la pièce où se trouvait M. Krnojelac

 24   ou y êtes-vous allé par vous-même?

 25   Réponse: J'y suis allé escorté par le gardien qui avait appelé mon nom et


Page 1480

  1   c'est lui qui m'a fait pénétrer dans la pièce et m'a dit où je devrais

  2   m'asseoir.

  3   Question: Comment s'est passée votre discussion, votre entretien, avec M.

  4   Krnojelac? Que lui avez-vous dit et que vous a-t-il dit?

  5   Réponse: Pour autant que je m'en souvienne, notre conversation a roulé sur

  6   le sort de mon oncle. Il est arrivé un moment où pour des raisons humaines

  7   très simples, je l'ai interrogé en lui disant: " Mais Mica, quel besoin tu

  8   as de faire cela? Pourquoi est-ce que tu ne vas pas faire ton travail?".

  9   Autrement dit, la conversation était centrée sur le sort de mon oncle.

 10   Mais au passage, je lui ai dit qu'il serait bon qu'il cesse de faire le

 11   travail qu'il était en train de faire pour reprendre sa profession.

 12   Question: Que vous a-t-il dit quand vous lui avez suggéré la possibilité

 13   de quitter son travail du moment?

 14   Réponse: Je crois me rappeler qu'il n'y a pas eu de réponse.

 15   Question: Pourquoi lui avez-vous dit cela? Pourquoi lui avez-vous dit

 16   qu'il pourrait quitter son travail au KP Dom?

 17   Réponse: Eh bien, écoutez, de profession il était professeur de

 18   mathématiques, il aurait été beaucoup plus intelligent pour lui de

 19   reprendre sa profession plutôt que de faire quelque chose, un métier pour

 20   lequel il n'était pas qualifié. Et par ailleurs, c'était un de mes

 21   voisins, je le connaissais. Donc je l'ai dit avec les meilleures

 22   intentions du monde.

 23   Question: Combien de temps a duré cette conversation avec M. Krnojelac?

 24   Réponse: Assez peu de temps. Vingt minutes peut-être, en tout cas pas

 25   davantage. Pendant cette conversation, j'ai reçu un café; alors vous voyez


Page 1481

  1   la tasse de café est toute petite, j'en ai bu deux, eh bien la

  2   conversation a duré le temps que je boive ce café.

  3   Question: Vous avez dit que vous étiez inquiet pour votre oncle et que

  4   c'est la raison pour laquelle vous êtes allé voir M. Krnojelac. Ce dernier

  5   vous a-t-il dit qu'il allait faire quelque chose en rapport avec votre

  6   oncle?

  7   Réponse: Oui, il m'a promis qu'il ferait ce qu'il pourrait. Et comme sa

  8   maison avait été incendiée, dès le début, il y avait peu de chance qu'il

  9   puisse faire quelque chose pour lui car, selon les informations que

 10   j'avais reçues, il avait déménagé, mais il m'a promis de lui venir en

 11   aide.

 12   Question: Vous a-t-il dit ce qu'il ferait de façon plus précise?

 13   Réponse: Eh bien, à ce moment-là on pensait surtout à la nourriture.

 14   Question: Cette conversation avec M. Krnojelac n'est pas mentionnée dans

 15   votre journal intime qui a été publié par un journal. C'est seulement

 16   l'autre jour que, pour la première fois vous avez mentionné cette

 17   conversation au représentant du Bureau du Procureur. Alors pourquoi n'en

 18   n'avez-vous pas fait mention dans votre journal intime?

 19   Réponse: Eh bien, parce que je suis né dans la ville de Foca et que j'ai

 20   eu des contacts avec des personnes qui avaient un rapport avec les

 21   événements qui se sont déroulés à l'époque et des personnes qui notamment

 22   ont une influence importante sur le retour éventuel des personnes déplacés

 23   ou réfugiés, donc nous discutions souvent d'un certain nombre de choses et

 24   cela s'est gravé dans ma mémoire. En fouillant dans ma mémoire, je me suis

 25   rappelé que j'avais eu des conversations comme celle-ci, conversations que


Page 1482

  1   je n'avais pas consignées sur le papier quand j'écrivais avant.

  2   Question: Avez-vous eu une nouvelle conversation avec M. Krnojelac plus

  3   tard, pour parler de votre oncle?

  4   Réponse: A la mi-juillet, à peu près. Il y avait dans la même pièce que

  5   moi un autre détenu, et ce jour-là on nettoyait toutes les moquettes,

  6   etc., parce que le bruit courait que la Croix-Rouge risquait de venir

  7   faire une inspection. Donc en raison de ces rumeurs, de grands nettoyages

  8   ont eu lieu aussi bien à l'intérieur qu'à l'extérieur du bâtiment. On

  9   nettoyait tous les objets de la vie courante et moi j'étais en train de

 10   laver les escaliers lorsque Krnojelac est arrivé, il m'a salué, il m'a

 11   offert une cigarette et un peu plus tard il a pris la direction de la

 12   cuisine, je pense. Cinq ou six minutes se sont alors écoulées et j'ai de

 13   nouveau attiré son attention en lui posant des questions au sujet du sort

 14   de mon oncle.

 15   Question: Qu'a-t-il dit lorsque vous avez évoqué votre inquiétude au sujet

 16   de votre oncle?

 17   Réponse: Eh bien, les informations qui nous parvenaient dans l'enceinte du

 18   KP Dom nous avaient permis de déterminer que la seule façon d'obtenir des

 19   informations consistait à interroger les nouveaux détenus. Et ces

 20   informations circulaient très rapidement dans toutes les pièces comme s'il

 21   n'y avait pas de murs. C'est de cette façon que nous avons appris un

 22   certain nombre d'événements, que nous avons appris que l'anarchie régnait

 23   en ville, et que les Musulmans qui étaient restés dans la ville

 24   subissaient toutes sortes de mauvais traitements, à moins de se faire

 25   tuer.


Page 1483

  1   Question: Excusez-moi, Monsieur, mais je vous demanderai de vous

  2   concentrer sur la question que je vous pose.

  3   Que vous a dit Krnojelac lorsque vous l'avez encore une fois interrogé au

  4   sujet de votre oncle ce jour-là, où vous laviez les marches de l'escalier?

  5   Réponse: J'ai dû dire tout ce que je viens de dire en introduction, parce

  6   que lorsque j’avais certaines informations j'avais envie de poser des

  7   questions, donc c'est dans ce sens que je l’ai interrogé en lui demandant

  8   si mon oncle devait être tué, de veiller à apprendre l'endroit où il

  9   serait enterré.

 10   Question: Et vous parliez de votre oncle?

 11   Réponse: Oui.

 12   Question: Cette réunion a-t-elle été courte ou longue, cette rencontre

 13   entre vous?

 14   Réponse: Très courte, pas plus de cinq à six minutes.

 15   Question: Vous avez dit qu'il y avait au KP Dom des gardiens civils, à

 16   partir du moment où la relève a eu lieu, c'est-à-dire après sept à dix

 17   jours. Mais qui était le responsable des gardiens? Qui était leur chef?

 18   Réponse: Dans la période qui a précédé la guerre, il m'arrivait assez

 19   souvent de fréquenter le KP Dom, en tout cas les locaux commerciaux du KP

 20   Dom. Mais je n’ai jamais rencontré, pendant toutes ces visites, aucun des

 21   hommes répondant aux noms et prénoms des gardiens. Quant aux autres

 22   hommes, les autres détenus, qui circulaient dans des milieux différents,

 23   ils connaissaient pratiquement tous les gardiens.

 24   Après une dizaine de jours, nous avons vu une réorganisation à l’intérieur

 25   du KP Dom. Et après cette réorganisation, nous avons vu les mêmes hommes


Page 1484

  1   qui y travaillaient avant la guerre. Ils portaient les mêmes uniformes,

  2   ils avaient le même commandant qui était un certain Mitar Rasevic, qui

  3   commandait déjà les gardiens avant.

  4   Question: Est-ce que vous avez connu un certain Savo Todorovic au KP Dom?

  5   Réponse: Avant la guerre, je connaissais plusieurs Todorovic. Mais ce

  6   Savo, je ne le connaissais pas avant la guerre.

  7   Alors que pendant mon séjour au KP Dom, je l'ai vu pour la première fois

  8   et j'ai donc fait la connaissance de Savo Todorovic.

  9   Question: Quel rôle jouait Todorovic au KP Dom, si vous le savez?

 10   Réponse: Selon toutes sortes d'indications très diverses, il aurait pu

 11   faire partie des hommes chargés de la sécurité à l'intérieur et à

 12   l'extérieur du complexe. C'est lui qui prenait les décisions et affectait

 13   les hommes à telle ou telle tâche.

 14   Question: Mais ce que vous venez de dire a-t-il un rapport avec le travail

 15   accompli à l'intérieur du KP Dom ou est-ce une remarque plus générale?

 16   Réponse: J'ai parlé de la sécurité à l'intérieur et à l'extérieur. J'ai

 17   parlé de l'affectation des hommes à des tâches à l'intérieur et à

 18   l'extérieur du KP Dom. Et je pense que dans ces deux domaines, c’est Savo

 19   Todorovic qui était le n° 1.

 20   Question: Pendant votre séjour au KP Dom, avez-vous accompli un travail

 21   quelconque, un travail physique par exemple?

 22   Réponse: Heureusement, pendant ma détention au KP Dom, je n'ai subi aucun

 23   mauvais traitement et je n'ai fait aucun travail en dehors de ce que j'ai

 24   mentionné tout à l'heure, c'est-à-dire le nettoyage des moquettes. Mais à

 25   ce moment-là, c'était plutôt pour moi une possibilité de sortir et de me


Page 1485

  1   détendre.

  2   Question: Quand avez-vous quitté le KP Dom? Quel jour avez-vous été

  3   relâché?

  4   Réponse: Si ma mémoire est bonne, je pense que je suis sorti du KP Dom le

  5   28. On nous a convoqués et on nous a donné un renseignement très secret,

  6   mais la propagande était telle qu'à l'époque il était impossible de croire

  7   le moindre mot de ce qu’on vous disait.

  8   Question: Un peu plus tard, je vous interrogerai sur la façon dont vous

  9   avez quitté le KP Dom. Mais je vous demande quel jour vous êtes sorti du

 10   KP Dom, si vous vous le rappelez?

 11   Réponse: Dans la nuit du 29 au 30 août.

 12   Question: Dans cette période de quatre mois et demi de détention que vous

 13   avez vécu au KP Dom, d'autres prisonniers ont-ils accompli un travail

 14   quelconque?

 15   Réponse: Oui.

 16   Question: Je vous demanderai en quelques mots simplement de dire quel

 17   genre de travail faisaient ces détenus pendant la durée de votre

 18   détention?

 19   Réponse: Il y avait des groupes différents. Il y en avait un composé de 10

 20   à 15 hommes qui travaillaient dans la fabrique de meubles. Un autre groupe

 21   d'hommes, moins nombreux, travaillait à la cuisine: nettoyage et service.

 22   Il y avait aussi quelques hommes qui travaillaient à l'intérieur du

 23   bâtiment, qui étaient chargés de nettoyer les locaux. Il y avait également

 24   une dizaine d'hommes affectés à l'atelier de mécanique, qui sortaient du

 25   bâtiment pour faire ce genre de travail. Et puis, il y avait le groupe le


Page 1486

  1   plus nombreux, une vingtaine d'hommes ou plus, qui faisaient des travaux

  2   de construction, en tout cas dans cette période, je ne sais plus si

  3   c'était le mois de mai ou le mois de juin, mais je me rappelle qu'à ce

  4   moment-là, ils ont été chargés d'enlever le toit de l'école primaire qui

  5   se trouvait dans le centre ville.

  6   Et de temps en temps, d'autres travaux devaient être accomplis comme par

  7   exemple tout à fait au début, transporter la farine depuis le silo jusqu'à

  8   l'entrepôt d'Ustikolina à Gornje Polje. Il y avait aussi des hommes qui

  9   travaillaient à la scierie et d'autres tâches de ce genre.

 10   Question: Pendant votre séjour au KP Dom, avez-vous connu un homme

 11   répondant au nom de Zdravko Begovic?

 12   Réponse: Zdravko Begovic faisait partie de l'organe chargé de la

 13   logistique au sein de la cellule de crise. Donc en général, on le voyait

 14   dans les lieux où devaient être entreposées les marchandises ou les objets

 15   volés. Donc dans des entrepôts où l'on entreposait des véhicules et des

 16   marchandises. Il était donc l'homme le plus responsable de tous ces

 17   articles, de tous ces biens qui étaient confisqués ou obtenus de façon

 18   légale parmi la population de la ville.

 19   Il était donc quelqu'un qui jouait un rôle particulièrement important en

 20   matière de logistique au sein du SDS.

 21   Question: L'un ou l'autre des détenus a-t-il participé à des pillages avec

 22   Zdravko Begovic?

 23   Réponse: Les détenus ont participé au chargement et au déchargement des

 24   produits. Il y avait aussi des entreprises privées qui avaient des

 25   ateliers de mécanique, de réparation automobile, des ateliers de


Page 1487

  1   menuiserie, de confection de meubles, etc. Et donc tous ces outils, toutes

  2   ces machines, ont été transférés dans la cour du KP Dom. Quant aux autres

  3   produits que l'on pouvait utiliser, les produits comestibles comme la

  4   farine par exemple, ou d'autres produits, selon les rumeurs qui

  5   circulaient parmi les hommes chargés du chargement et du déchargement, ces

  6   produits ont été placés dans l'entrepôt qui se trouvait dans l'ancienne

  7   entreprise Perucica.

  8   Question: Vous nous avez dit qu'à part certains travaux de nettoyage, vous

  9   n'avez participé à aucun travail pendant votre séjour au KP Dom, donc tout

 10   cela vous l'avez entendu de la bouche d'autres détenus, n'est-ce pas?

 11   Réponse: Oui mais cela ne se faisait pas de temps en temps, cela se

 12   faisait pratiquement tous les jours et chaque fois ces autres détenus

 13   racontaient qu'ils avaient rencontré ce dont ils avaient parlé avec les

 14   hommes qu'ils avaient rencontrés ce qu'ils avaient vu, parce que nous,

 15   nous étions pratiquement enfermés 24 heures sur 24, nous n'avions même pas

 16   le droit de regarder ce qui se passait par la fenêtre. Donc pour nous,

 17   recevoir la moindre information c'était une espèce de plaisir, une

 18   nourriture spirituelle finalement, le fait d'apprendre quelque chose de la

 19   bouche de quelqu'un qui avait vu ce dont il parlait. Si un codétenu avait

 20   vu un serbe dont nous n'avions pas encore déterminé qu'il s'agissait d'un

 21   extrémiste ou s'il avait vu d'autres Musulmans cela, comment pourrais-je

 22   dire, je ne dirais pas que cela nous faisait plaisir, mais nous étions

 23   contents d'en entendre parler.

 24   Question: Combien d'hommes travaillaient au KP Dom pendant la durée de

 25   votre détention, quand je dis "hommes", je parle des détenus?


Page 1488

  1   Réponse: Cela ne se faisait pas tous les jours mais au début c'étaient

  2   tous les jours. Par la suite, cela diminuait mais je dirai qu'une

  3   cinquantaine d'hommes à peu près travaillaient chaque jour. C'est bien sûr

  4   une estimation personnelle que je vous donne.

  5   Question: Monsieur le Président, c'est peut-être le moment de suspendre.

  6   M. le Président (interprétation): Nous reprenons nos travaux à 14 heures

  7   30.

  8   (L'audience, suspendue à 13 heures, est reprise à 14 heures 30.)

  9   M. le Président: Oui, Monsieur Smith.

 10   M. Smith (interprétation): Oui. Bonjour Monsieur le témoin.

 11   Il y a quelques questions que je voulais clarifier concernant les

 12   rencontres que vous avez eues avec l'accusé M. Krnojelac. Vous avez

 13   mentionné à la Chambre que vous vous êtes entretenus avec lui à quatre

 14   reprises: l'une étant le 20 avril, vers la fin du mois d'avril, la

 15   troisième vers la fin de juin début juillet, et la dernière a eu lieu vers

 16   la fin du mois de juillet. Pendant ces rencontres, est-ce que vous vous

 17   souvenez comment il était vêtu? Est-ce qu'il portait des vêtements civils

 18   ou des vêtements militaires?

 19   Témoin FWS-86 (interprétation): D'après ce que je me souviens, au tout

 20   début il portait des vêtements civils et par la suite il portait des

 21   vêtements militaires. C'est-à-dire un uniforme militaire. Et je me

 22   souviens très bien de la fois où j'ai eu à laver la moquette, je l'ai

 23   aperçu portant un uniforme militaire.

 24   Question: Quand vous étiez dans le hall du bâtiment administratif et que

 25   vous avez posé la question concernant votre oncle vers la fin du mois de


Page 1489

  1   juin, au début du mois de juillet, savez-vous s'il portait un uniforme

  2   militaire ou s'il portait des vêtements civils?

  3   Réponse: Chaque fois que nous nous sommes entretenus, d'après mes

  4   souvenirs, à l'intérieur il portait des vêtements civils, et quand je l'ai

  5   vu à l'extérieur, là il portait un uniforme militaire.

  6   Question: De quelles couleurs étaient ses vêtements et de quels genres

  7   étaient ces vêtements-là?

  8   Réponse: C'était un uniforme militaire standard de couleur vert olive

  9   appartenant à l'armée, donc couleur de l'armée, ce qu'on appelle vert

 10   olive ou SMB.

 11   Question: Savez-vous s'il portait une arme sur lui à l'époque?

 12   Réponse: Non, je n'ai pas aperçu d'arme à ce moment-là car cela ne m'avait

 13   pas vraiment intéressé particulièrement. Je regardais seulement s'il y a

 14   avait une possibilité de m'entretenir avec lui c'est-à-dire de lui parler

 15   de choses que je voulais lui mentionner, c'est tout.

 16   Question: Très bien. Maintenant, lorsque vous vous êtes entretenu dans le

 17   couloir, à la fin du mois de juin, vous avez demandé à M. Krnojelac de

 18   faire parvenir de la nourriture à votre oncle pour lequel vous étiez

 19   concerné, qui se trouvait à Foca. Savez-vous s'il a organisé une livraison

 20   de nourriture à votre oncle? Savez-vous si votre oncle a obtenu des

 21   vivres?

 22   Réponse: Je ne sais pas. Je n'ai jamais eu de réponse à cela, je n'ai eu

 23   aucune information à ce sujet.

 24   Question: Est-ce que votre oncle est encore en vie aujourd'hui? L'oncle en

 25   question, pour lequel vous avez demandé de l'aide à M. Krnojelac.


Page 1490

  1   Réponse: Non, j'ai obtenu une information en 1996 me disant qu'il avait

  2   été enterré dans une fosse commune.

  3   Question: Et à quel moment est-il décédé?

  4   Réponse: Il s'agit d'une supposition seulement mais ça devait être au mois

  5   d'août de 1992.

  6   Question: Est-ce que vous savez de quelle façon il est décédé?

  7   Réponse: Il y a plusieurs hypothèses, l'une étant qu'il avait été tué et

  8   l'autre qu'il est décédé parce qu'il avait manqué de nourriture mais il y

  9   a des traces démontrant qu'il avait été tué, des traces trouvées sur son

 10   corps.

 11   Question: Vous avez aussi mentionné le 20 avril quand vous vous êtes

 12   entretenu avec M. Krnojelac concernant le fait que vous vouliez visiter

 13   votre oncle ce jour-là, vous dites que le fils de M. Krnojelac était

 14   présent, il portait un uniforme. Est-ce que vous pouvez nous expliquer ou

 15   nous dire de quel genre d'uniforme il s'agissait?

 16   Réponse: Oui, il portait un uniforme militaire de couleur vert olive.

 17   Question: Est-ce qu'il avait une arme sur lui?

 18   Réponse: Oui, une arme automatique.

 19   Question: Vous parlez d'un fusil automatique?

 20   Réponse: Je parle d'un fusil automatique, c'était une arme personnelle.

 21   Question: Connaissez-vous le nom de son fils?

 22   Réponse: Je ne me souviens pas mais je le connais bien. Je ne peux pas me

 23   souvenir de son nom.

 24   Question: Est-ce que M. Krnojelac vous a dit la raison pour laquelle son

 25   fils se trouvait là avec lui ?


Page 1491

  1   Réponse: Lors de ce conflit qui a eu lieu entre l'homme qui l'avait

  2   partiellement menacé concernant la livraison de ces personnes, d'après ce

  3   que j'ai pu observer je me souviens, il a dit: "Je ne fais confiance qu'à

  4   mon fils", car il était entre autre son garde du corps.

  5   Question: Est-ce que le fils de M. Krnojelac est resté son garde du corps

  6   après que vous l'ayez vu ce jour-là? Est-ce que vous savez?

  7   Réponse: Je crois qu'il est resté son garde du corps mais je ne sais pas

  8   pendant combien de temps, mais pas très longtemps.

  9   Question: Vous avez dit avoir connu M. Krnojelac avant la guerre, est-ce

 10   que vous pourriez nous donner un peu plus de détails concernant le fait

 11   que vous le connaissiez? De quelle façon l'avez-vous rencontré et comment

 12   le connaissiez-vous?

 13   Réponse: Krnojelac était enseignant de mathématiques à l'école primaire

 14   qui s'appelait Veselin Maslesa dans laquelle allaient mes enfants donc il

 15   s'agissait de deux filles. Mes deux filles ont donc terminé leur école

 16   primaire dans cette école-là.

 17   Ensuite, je le connais relativement bien puisqu'il était un nouveau voisin

 18   de la maison de mes parents et de mon oncle car il avait construit une

 19   maison avec son frère tout près de mes parents et mon oncle. Et c'est à

 20   l'époque qu'ils se fréquentaient, ils avaient de très bonnes relations de

 21   voisins.

 22   Question: Est-ce que vous pourriez dire que c'était un bon ami où est-ce

 23   que c'était une connaissance?

 24   Réponse: C'est très difficile d'expliquer ce genre de relation. Je ne sais

 25   pas comment vous dire, mais je peux vous dire qu'en tant que voisin, je ne


Page 1492

  1   peux pas vous parler de lui comme ami puisque nous ne nous fréquentions

  2   pas en tant qu'ami. Maintenant en parlant de connaissance, je ne sais pas

  3   non plus mais il était plutôt le voisin de mes parents, je pourrais plus

  4   en parler comme voisin de mes parents plutôt que d'une connaissance. Même

  5   si on se connaissait, on n'avait pas vraiment de point commun. Nous

  6   n'avions pas de fréquentations communes, j'avais mes amis et il avait les

  7   siens. Donc en tant que voisin, il était tout à fait correct et je n'ai

  8   absolument rien à lui reprocher.

  9   Question: Savez-vous s'il était impliqué dans la politique en 1992?

 10   Réponse: Non, je ne le sais pas. C'est la raison pour laquelle j'étais

 11   très surpris lorsque je l'ai vu à cet endroit ou en fait lorsqu’il est

 12   venu me retrouver au KP Dom.

 13   Question: Savez-vous s'il avait un café, s'il tenait un café dans sa

 14   maison?

 15   Réponse: Oui.

 16   Question: Est-ce qu’il était opérationnel avant la guerre en 1992?

 17   Réponse: Oui.

 18   Question: Savez-vous quel genre de personnes fréquentaient ce café, est-ce

 19   que c'étaient des gens qui étaient affiliés à un parti politique, ou est-

 20   ce que c’était un café tout à fait normal où des gens appartenant à

 21   différents groupes se rendaient?

 22   Réponse: Je pourrais vous dire que, d'après ce que je me souviens, vers la

 23   fin de l'année 1991 et au début de l'année 1992, il y a eu plusieurs cafés

 24   qui étaient devenus des lieux très différenciés, très particuliers,

 25   fréquentés seulement par certains groupes ethniques, et entre autres ce


Page 1493

  1   café-là était fréquenté par la jeunesse qui appartenait au même groupe

  2   ethnique, d'après ce que j'ai pu voir et observer.

  3   Et également, de temps en temps, et c'est quelque chose que j'ai pu

  4   entendre de mes proches, on m'a dit qu'il y avait des chants nocturnes qui

  5   n'appartenaient pas ou qui ne faisaient pas partie des chants ou des

  6   chansons qu'on chantait à l'époque, c'est-à-dire que c’étaient des chants

  7   teintés de nationalisme, qui étaient historiquement très destructifs.

  8   Question: Quels étaient les groupes ethniques qui fréquentaient ce café-

  9   là?

 10   Réponse: C'étaient des personnes de nationalité serbe.

 11   Question: Vous avez dit que les chants étaient historiquement

 12   destructifs. De quelle façon, pourriez-vous être plus précis? Destructifs

 13   envers un groupe particulier, un groupe ethnique en particulier, ou

 14   destructifs en général, dont la teneur était destructive?

 15   Réponse: Eh bien, vous savez dans cette période-là, des chants fascistes

 16   ont commencé à être chantés, et c'étaient des chants des Chetniks qui

 17   étaient repris, qui avaient été chantés en 1941 et 1943. C’est à ce

 18   moment-là que Draza Mihajlovic était leur chef, et son nom est très souvent

 19   mentionné dans ces chants-là.

 20   On parlait du fascisme à travers ces chants et c'est la raison pour

 21   laquelle je dis que historiquement c'étaient des chants nationalistes très

 22   destructifs. On chantait ces chants qui avaient des paroles assez lourdes,

 23   qui avaient une teneur et des propos très lourds qui parlaient de l'époque

 24   turque, de l'époque alors que Draza Mihajlovic était leur chef, le chef de

 25   leur armée.


Page 1494

  1   Question: Simplement pour être clair, vous dites que les chansons, les

  2   chants qui étaient chantés dans ce café étaient plutôt négatifs envers les

  3   personnes qui étaient d'appartenance musulmane?

  4   Réponse: Oui, c'est exact. Non, non seulement dans ce café-là, mais la

  5   plupart de ces cafés avaient ce message-là, et les clients qui

  6   fréquentaient ces cafés-là faisaient partie de cette tendance. C'était une

  7   maladie, une folie qui avait commencé à régner, qui existait parmi les

  8   jeunes surtout.

  9   Question: Merci.

 10   J'aimerais maintenant revenir à la question du travail que les détenus

 11   étaient censés faire au KP Dom. Vous avez mentionné qu'environ 50

 12   personnes étaient impliquées dans le travail au sein du KP Dom. Et vous

 13   avez également énuméré un certain nombre de groupes, vous avez parlé du

 14   genre de travail qu'ils faisaient.

 15   Est-ce que vous savez si certains prisonniers étaient forcés de dégager

 16   les champs de mines ou les mines?

 17   Réponse: Oui, c'est tout à fait tragique d'observer l'un d'eux par

 18   exemple, enfin c'était un homme qui tous les jours devait conduire un

 19   camion devant une colonne. Selon les informations reçues en fait, il était

 20   à la tête d'une colonne de gens. Et ce camion-là, cette camionnette devait

 21   servir de dégagement de mines, dans les champs de mines antipersonnelles.

 22   Si je me souviens bien, il y avait quatre personnes. Et je pourrais parler

 23   d'un en particulier qui, très rapidement, a dit qu'il marchait avec l'aide

 24   du béquille. Si vous voulez, je pourrais vous donner son nom. Et il a

 25   péri, cette personne a péri.


Page 1495

  1   Question: Pourrais-je avoir le nom de cette personne et également le nom

  2   des deux autres personnes dont vous avez fait état?

  3   Réponse: Cette personne que je viens de mentionner, il portait le surnom

  4   de Hruscov et son nom de famille était Basic, son prénom était Islam.

  5   C'était presque tragi-comique de voir cette personne dépérir physiquement

  6   devant nos yeux. La deuxième personne s'appelait Hamed Celik. La troisième

  7   personne c'était une personne qu'on surnommait Gosa, mais son nom de

  8   famille était Kukavica.

  9   Question: Connaissez-vous le prénom d'Islambasic? Savez-vous quel était

 10   son prénom, non pas le surnom mais le prénom?

 11   Réponse: Je ne peux pas me souvenir immédiatement. Je sais qu'il y avait

 12   Celik Hamdija, Hamed. Et pour Islam, eh bien, c'est un peu difficile. Je

 13   sais où il travaille à Sarajevo, il est à Sarajevo présentement, je

 14   connais l'endroit où il travaille.

 15   Question: D'après vous est-ce que vous dites que ces trois hommes devaient

 16   conduire des camions pour déminer des champs de mines? Ou qu'ils devaient

 17   conduire d'autres types de véhicules pour procéder à cette tâche?

 18   Réponse: Nous savons, et nous détenons l'information d’eux directement,

 19   nous savons très bien s'ils ont dû faire et ce qu'ils ont fait, et c'est

 20   la raison pour laquelle j'ai insisté, et j'insiste de nouveau, sur le fait

 21   que c'était horrible ce qu'ils devaient faire. C'était très dur, ce

 22   n’était pas difficile de conduire le camion, mais ils ne savaient pas

 23   s'ils allaient survivre, c'était un effort extrême, psycho-physique,

 24   c'était une torture psychique qu'ils ont dû subir.

 25   Et c'est la raison pour laquelle je dis qu'on pouvait le voir dépérir


Page 1496

  1   devant nos yeux. A ce point qu'il avait besoin de marcher avec l'aide

  2   d'une béquille.

  3   Question: Pour qui procédait-il à cette procédure de déminage du champ de

  4   mines?

  5   Réponse: D'après leurs dires, c'était un camion qu'il devait conduire, que

  6   ces gens conduisaient. Le camion était vide et derrière ce camion… En

  7   fait, il se dirigeait en direction des endroits sur lesquels il y avait

  8   des conflits armés entre l'armée de la Bosnie-Herzégovine et le SDS. Et

  9   c'étaient des directions, donc il fallait déminer les champs de mines car

 10   il y avait des mines antipersonnelles et des mines antichars. Et la façon

 11   de procéder était d'abord y aller avec un camion et si jamais le camion

 12   trouvait une mine, le camion exploserait et les autres qui se trouvaient

 13   derrière allaient avoir un champ clair pour procéder derrière eux.

 14   Question: A combien de reprises leur a-t-on demandé de faire ceci? A

 15   combien de reprises ont-ils effectivement conduit ces camions pour

 16   procéder à cette tâche de déminage?

 17   Réponse: Je ne sais pas exactement à combien de reprises mais j'ai

 18   l'impression qu'ils le faisaient tous les jours.

 19   Question: Et ces trois hommes, est-ce que c'est d'eux que vous avez appris

 20   ces histoires ou est-ce par l'entremise d'autres personnes ou d'autres

 21   prisonniers que vous avez eu connaissance de ces faits?

 22   Réponse: Je l'ai entendu dire de leur propre bouche alors que j'étais

 23   encore au camp.

 24   M. Smith (interprétation): Monsieur le Président, la personne Kukavica est

 25   sur la liste E38. Islambasic pourrait être sur la liste E28 ou E29. Ce


Page 1497

  1   n'est pas très clair. Et Hamed Celic se trouve sur la liste, sous le

  2   n°E40.

  3   M. le Président (interprétation): Merci.

  4   Témoin FWS-86 (interprétation): Hamed Celik, Hamed Celik, Hamdija Celik.

  5   Ce n'est pas Celic mais Celik.

  6   M. Smith (interprétation): Je suis vraiment désolé. Je n'ai pas la

  7   meilleure des prononciations.

  8   Concernant le travail que ce groupe de 50 personnes devait faire pendant

  9   le temps que vous vous trouviez au KP Dom, est-ce que c'était un travail

 10   fait de façon volontaire ou est-ce qu'ils étaient forcés à faire ce

 11   travail ou les travaux?

 12   Témoin FWS-86 (interprétation): Il y avait des personnes qui s'étaient

 13   portées volontaires mais il y a aussi des personnes qu'on avait forcées à

 14   travailler. Mais pour la plupart des détenus, ils étaient forcés à faire

 15   des travaux car c'est cette façon-là qu'ils pouvaient avoir des repas.

 16   C'était en fait la motivation principale donc pour qu'on puisse. Ces gens-

 17   là, de cette façon-là pouvaient obtenir une tranche de pain additionnelle

 18   ou peut-être un autre aliment de plus.

 19   Question: Et outre le fait de cette double portion ou de cette tranche de

 20   pain additionnelle, y avait-il un type de paiement pour les travaux

 21   effectuées par ces personnes?

 22   Réponse: Non, non.

 23   Question: Et les fruits du labeur de ces détenus, donc la personne qui

 24   transportait par exemple la farine ou qui travaillait dans l'usine des

 25   meubles, où allaient ces produits? C'était pour le bénéfice de qui? Etait-


Page 1498

  1   ce pour les gens de la ville de Foca, pour le bénéfice des prisonniers?

  2   Etait-ce un travail fait pour l'armée, le SDS, les effectifs militaires?

  3   Est-ce que vous savez qui profitait des fruits du labeur de ces

  4   prisonniers?

  5   Réponse: Eh bien, Foca se trouve sur une partie de la Bosnie-Herzégovine

  6   où on pourrait dire qu'à cause de l'axe de communication concernant le

  7   commerce, cela n'est pas… Il ne se trouve pas sur un axe principal. Et je

  8   pourrais dire qu'une partie des travaux ou une partie des meubles, par

  9   exemple dans la fabrique de meubles, une partie de ces meubles qui étaient

 10   presque terminés étaient transportés vers la Serbie ou le Monténégro et

 11   cette marchandise servait d'échange contre de la nourriture.

 12   Pour ce qui est du reste, je ne sais pas dans quelle direction et de

 13   quelles façons on exploitait, où est-ce qu'on distribuait ou envoyait la

 14   nourriture et d'où provenait la nourriture.

 15   Question: Qui était chargé des groupes de travaux? Qui assignait les gens

 16   de différents groupes de travail? Y avait-il une personne chargée de ce

 17   programme, est-ce que vous le savez?

 18   Réponse: J'étais présent au moment où lune de ces personnes qui désiraient

 19   se procurer une tranche de pain additionnelle par exemple. Je me souviens

 20   d'une fois où une personne s'est portée volontaire et je sais que la

 21   personne qui était chargée des travaux qui s'appelle Todovic Savo ne

 22   voulait pas l'accepter. Mais d'après ce qu'on disait entre nous Todovic

 23   Savo était la personne qui s'occupait des besoins du travail ou des

 24   besoins du labeur.

 25   Question: Est-ce que parmi les détenus il était de connaissance normale


Page 1499

  1   que les gens qui travaillaient, qu'ils allaient avoir une tranche de pain

  2   additionnelle? Est-ce que tout le monde le savait?

  3   Réponse: Tout le monde le savait. Tout le monde savait où les gens

  4   travaillaient, où les gens étaient assignés. Enfin, on savait tous où les

  5   personnes étaient assignées. Si on ne l'a pas su le premier jour, on a pu

  6   le savoir par la suite. Alors, tout le monde donnait des informations à

  7   d'autres personnes, donc on savait très bien où les personnes se

  8   trouvaient, et qui travaillaient, sur quel projet.

  9   Question: J'aimerais maintenant parler de votre santé. Est-ce exact de

 10   dire qu'alors que vous étiez encore KP Dom vous avez souffert d'une crise

 11   cardiaque?

 12   Réponse: Oui, j'ai subi un infarctus quand j'étais KP Dom. J'ai également

 13   souffert d'une inflammation du côté gauche du visage. J'avais une enflure,

 14   j'avais aussi une inflammation des testicules et j'ai également souffert

 15   d'un blocage du côté droit du corps. Par la suite, après les coups cela a

 16   empiré. De sorte que lorsqu'on m'a relâché, pendant plusieurs mois j'ai

 17   été hospitalisé et par la suite, j'ai dû retourner à l'hôpital à plusieurs

 18   reprises.

 19   Question: Quand vous dites qu'après les passages à tabac vous avez eu des

 20   séquelles, vous avez dit que vous avez été frappé avant de vous rendre au

 21   KP Dom et qu'il y avait un soldat d'Uzice qui vous avait frappé, avez-vous

 22   été battu à d'autres reprises?

 23   Réponse: Tous les mauvais traitements physiques que j'ai subi, je les ai

 24   subis hors du KP Dom. Mais à l'intérieur du KP Dom, personne physiquement

 25   ne m'a fait subir de mauvais traitements.


Page 1500

  1   Question: J'aimerais maintenant revenir à votre condition de santé en ce

  2   qui a trait à votre cœur, est-ce que vous souffriez du cœur avant de vous

  3   rendre au KP Dom?

  4   Réponse: Non, jamais, non je n'ai jamais à aucun moment, pendant mes

  5   trente ans de travail, je n'ai jamais manqué un seul jour de travail.

  6   Question: A quel endroit avez-vous eu votre crise cardiaque au KP Dom et

  7   combien de temps cela a duré? Est-ce qu'on vous est venu en aide, est-ce

  8   que vous avez demandé de l'aide médicale?

  9   Réponse: L'un des détenus avait eu deux pontages et il y avait d'autres

 10   personnes qui avaient déjà eu des pontages doubles et il y avait des

 11   personnes qui étaient détenues qui avaient déjà eu des crises cardiaques,

 12   ils avaient leurs médicaments sur eux alors lorsque j'ai eu mon infarctus,

 13   c'était tout à fait par hasard que j'ai eu la chance de me trouver près

 14   d'une personne et c'est lui qui m'a donné une sorte de cachet, comme une

 15   espèce d'aspirine. Je me suis senti beaucoup, beaucoup mieux. Ces douleurs

 16   que j'ai ressenties se trouvaient du côté gauche. J'ai également ressenti

 17   des douleurs qui se trouvaient sous la côte.

 18   La première fois que j'ai eu une chance de voir un médecin, ça a été

 19   organisé par le KP Dom, je me suis plaint de douleurs assez mineures quand

 20   même et on m'a ausculté. Le médecin m'a ausculté et il a pu déterminer en

 21   se basant sur les symptômes que les médecins connaissent bien, ce médecin

 22   m'a dit donc que j'avais eu un infarctus.

 23   M. le Président (interprétation): Monsieur Smith, ceci est peut être

 24   important ou peut être pas. Mais le premier indice, le témoin a dit qu'il

 25   a senti une douleur, puis il a appuyé sa main quelque part mais je ne suis


Page 1501

  1   pas sûr si c'était la poitrine, est-ce que vous pourriez m'aider?

  2   M. Smith (interprétation): Je vois qu'il a appuyé sur le même endroit où

  3   il appuie maintenant. Peut être que je peux reposer la question?

  4   M. le Président (interprétation): Oui je vois que c'est la partie gauche

  5   de la poitrine. J'avais l'impression que le témoin indiquait un endroit un

  6   peu plus haut, mais peu importe, de toute façon nous savons que c'est dans

  7   cette partie-là que les douleurs apparaissent, c'est-à-dire à gauche.

  8   M. Smith (interprétation): Merci. Après votre crise cardiaque qui était la

  9   première personne qui vous ait dit que vous l'aviez subi? Là, je parle des

 10   gardes ou des docteurs.

 11   Témoin FWS-86 (interprétation): Beaucoup de temps s'est écoulé. Vous savez

 12   dans nos dortoirs tout le monde vaquait à ses propres affaires, personne

 13   ne s'intéressait tellement aux autres. Il n'y avait pas de possibilité

 14   d'obtenir de l'aide de qui que ce soit, là-bas. Comment voulez-vous que

 15   quelqu'un vous aide. Il n'y avait pas de moyen mais heureusement moi j'ai

 16   connu quelqu'un qui a pu me donner une aspirine et ceci a diminué mes

 17   douleurs. Au bout de cinq ou peut-être sept jours, les douleurs se sont

 18   atténuées. A ce moment-là, j'ai raconté tout cela au docteur et il a dit

 19   sur la base de ces symptômes-là et puis suite à l'auscultation, que moi

 20   j'avais subi un infarctus. Quant à la question de savoir s'il s'agissait

 21   d'un infarctus intense ou moins intense, cela, je ne le sais pas.

 22   Mais ce que je sais c'est qu'il existe des traces, des cicatrices qui

 23   sont… qui peuvent se voir suite à un examen radiologique, et suite à cet

 24   examen les médecins ont constaté que j'avais subi une crise cardiaque, un

 25   infarctus.


Page 1502

  1   Question: Après cette crise cardiaque, vous avez demandé de voir un

  2   médecin et vous avez demandé cela vous-même, est-ce exact?

  3   Réponse: Vous savez, nous avions la possibilité de voir le médecin tous

  4   les sept à dix jours, c'est-à-dire tous les sept à dix jours le médecin

  5   venait. Il faisait un tour, il examinait les détenus de manière formelle.

  6   Question: Oui, mais je vous parle de la situation concrète, suite à votre

  7   crise cardiaque avez-vous demandé d'avoir la possibilité de voir un

  8   médecin? A quel moment avez-vous fait cette demande? Est-ce que c'était le

  9   même jour ou le lendemain?

 10   Réponse: C'était plusieurs jours plus tard puisque nous n'avions pas le

 11   droit d'informer aucun des gardes de notre maladie. Il n'y avait aucune

 12   possibilité même pas de possibilité théorique de donner des informations

 13   nous concernant à qui que ce soit. Sauf si quelqu'un était décédé. Si

 14   quelqu'un était décédé, bien sûr tout le monde devait en être informé.

 15   Question: Donc avez-vous demandé au médecin directement de vous fournir

 16   l'aide au bout de cinq à sept jours ou bien est-ce que vous avez fait

 17   cette demande auprès d'un garde au bout de quelques jours?

 18   Réponse: Non, moi j'ai simplement demandé au garde de mettre mon nom sur

 19   la liste des personnes qui devaient être examinées par les médecins. Il

 20   fallait attendre mon tour, c'est-à-dire, la visite médicale et je ne

 21   savais pas si les médecins devaient venir au bout dix ou quinze jours

 22   mais, de toute façon, je souhaitais que mon nom figure sur la liste des

 23   personnes prévues pour l'examen.

 24   Question: Est-ce qu'il y avait une possibilité de voir le médecin avant

 25   cette date?


Page 1503

  1   Réponse: Non, non.

  2   Question: Après la visite médicale, est-ce que le médecin vous a donné un

  3   traitement pour vos problèmes de santé, de cœur?

  4   Réponse: Oui, il m'a donné de l'aspirine.

  5   Question: Est-ce qu'il vous a dit qu'il fallait que vous preniez par la

  6   suite d'autres médicaments, non pas seulement l'aspirine ou bien est-ce

  7   qu'il considérait que l'aspirine pouvait vous fournir en un traitement

  8   approprié?

  9   Réponse: Ce qu'il a dit c'est qu'il n'avait pas la possibilité d'obtenir

 10   les aspirines appropriées puisque la pharmacie qui faisait partie du KP

 11   Dom ne contenait plus de médicaments de ce genre. Puisque ces médicaments-

 12   là, qui auraient pu être utiles pour nous les détenus, avaient été amenés

 13   ailleurs.

 14   Question: Et votre santé s'est améliorée maintenant, vos problèmes de cœur

 15   sont moindres par rapport à la période pendant laquelle vous étiez au KP

 16   Dom. Est-ce que cela s'est normalisé ou bien est-ce que vous avez toujours

 17   des problèmes de cœur?

 18   Réponse: Vous savez, le temps s'est écoulé, les circonstances ont changé,

 19   et il est facile à comprendre qu'encore aujourd'hui j'ai des problèmes. Je

 20   ne peux pas marcher vite, je me fatigue facilement, je ne peux pas me

 21   pencher j'ai tout de suite les vertiges. J'ai toute une série d'autres

 22   problèmes qui accompagnent ces problèmes-là. Je souhaite également ajouter

 23   que j'y ai perdu plusieurs dents et je n'ai pas eu l'occasion de les faire

 24   réparer par la suite.

 25   Encore aujourd'hui, j'ai des problèmes aux canaux urinaires. Et encore


Page 1504

  1   aujourd’hui, je dois voir un physiothérapeute qui doit travailler sur une

  2   partie de mon corps et de mes bras. Il existe un certain nombre

  3   d'opérations que j'ai du mal à effectuer, peut-être ce sont les séquelles

  4   tout simplement de mon âge et aussi de mon expérience de vie. Le pire,

  5   c'est que je ne vois aucune lumière, si je me tourne vers mon avenir et si

  6   je prends en considération ma santé.

  7   Question: Je souhaite maintenant que nous parlions de nouveau un peu de

  8   l'inflammation de votre mâchoire et du fait que vous avez perdu des dents.

  9   Est-ce que quelque chose vous est arrivé au KP Dom qui aurait provoqué

 10   cela?

 11   Réponse: Au début, comme je l'ai dit, les médecins venaient une fois tous

 12   les sept jours. Et par la suite, c'était une fois tous les quinze jours.

 13   Il était impossible de se faire examiner par le médecin pour quelque

 14   raison que ce soit, pour quelque maladie que ce soit, parce que c'est le

 15   garde qui décidait quel nom il allait mettre sur la liste, alors qu'il y

 16   avait beaucoup d'intéressés. Et le garde ne prenait pas cette décision

 17   suivant la gravité de la maladie mais suivant les noms des personnes qui

 18   souhaitaient se faire examiner.

 19   Question: Est-ce que vous savez pourquoi vous avez perdu vos dents, est-ce

 20   que cette perte est liée à votre séjour au KP Dom?

 21   Réponse: Je suppose que ceci a été provoqué par le fait que je manquais de

 22   vitamines et que je ne pouvais pas me faire examiner par un dentiste, et

 23   puis aussi je ne pouvais pas suivre mon hygiène personnelle de manière

 24   appropriée.

 25   Question: Vous avez dit également que vous avez des problèmes de bras


Page 1505

  1   rigides. Comment est-ce que ceci est survenu? Quelle en a été la cause?

  2   Réponse: Eh bien, quand je suis arrivé dans le camp, j'avais déjà vécu

  3   certains mauvais traitements physiques, mais j'ai reçu l'un des coups les

  4   plus durs au moment où on m'a frappé à coups de pied du côté droit.

  5   Vous savez, quand un coup est tellement fort, chez nous, en Bosnie, on

  6   dit: "qu'on a vu toutes les chandelles" et après cela, puisque je n'ai pas

  7   pu recevoir un traitement approprié, et puisqu'il n'était pas possible

  8   d'avoir une intervention d'un médecin, toute ma partie droite est devenue

  9   rigide.

 10   Question: Et quand est-ce qu'on de vous a donné des coups de pied avant

 11   votre arrivée au KP Dom?

 12   Réponse: C'était juste avant la porte d'entrée principale, et l'un de ces

 13   réservistes d’Uzice c'est lui qui l’a fait. Leur supérieur ayant dit :

 14   "S'il s'agit de fondamentalistes, tuez-les tout de suite, sinon ramenez-

 15   les chez eux".

 16   Question: Est-ce que vous pouvez nous dire pourquoi on ne vous pas a pas

 17   emmené à l'hôpital de Foca?

 18   Réponse: Vous savez, on aurait eu besoin de beaucoup de temps puisque les

 19   patients les plus sérieux de l’hôpital étaient amenés au KP Dom s’ils

 20   étaient des Musulmans. Donc c'était complètement impossible pour les

 21   détenus du KP Dom d'être transportés au centre médical, même s'ils étaient

 22   très malades. Bien au contraire, les pires malades, même quand ils étaient

 23   dans une situation extrêmement grave, quand c'étaient des blessés, des

 24   enfants, des femmes, des tuberculeux, toutes ces personnes-là on les a

 25   emmenées au KP Dom. Et je pourrais en parler pendant toute la journée, si


Page 1506

  1   besoin était.

  2   Question: Nous n'allons pas nous attarder là-dessus pendant toute la

  3   journée. Mais pourriez-vous nous dire environ combien de patients, qui

  4   étaient à l'hôpital de Foca, avaient été amenés au KP Dom? Pourriez-vous

  5   nous donner un chiffre approximatif?

  6   Réponse: Eh bien, j’en connais une quinzaine. Je ne connais peut-être pas

  7   vraiment leurs noms, mais en ce qui concerne certains d'entre eux je

  8   connais leurs noms; certains d'entre eux sont morts aujourd'hui. Il y en a

  9   qui sont morts dans d'autres pays.

 10   Question: Je souhaite maintenant vous poser une question concernant la

 11   nourriture que vous receviez. Le jour où vous êtes allé au KP Dom, quel

 12   était votre poids?

 13   Réponse: Mon poids était de 76 kilos, selon certaines normes c’était peut-

 14   être plus que nécessaire. Au moment où je suis sorti du KP Dom et suite au

 15   traitement que j'ai reçu en Serbie, je pesais 46 kilos.

 16   Question: Avez-vous reçu suffisamment de nourriture au KP Dom? Souffriez-

 17   vous de la famine pendant votre séjour au KP Dom ou bien est-ce que vous

 18   aviez l’impression que vous receviez suffisamment de nourriture?

 19   Réponse: Si je vous disais qu'encore aujourd'hui le pain pour moi

 20   constitue le plus beau gâteau, que mes yeux sont affamés, et que j'ai

 21   l'impression que je vais mourir ayant faim de pain; là il ne s'agit pas du

 22   symbolisme, il s'agit de la vérité.

 23   Sur la question de savoir de combien de pain nous disposions, si vous

 24   souhaitez que je vous donne une illustration supplémentaire, sur la base

 25   de mon propre exemple, je peux dire que j'étais en état de grande


Page 1507

  1   nécessité, seulement le 22e jour. Qu'est-ce que je souhaite dire par là?

  2   Je ne pouvais pas, je n'avais pas besoin de déféquer. Et le 22e jour,

  3   grâce aux aspirines particulières qui provoquent des douleurs dans le

  4   ventre, il est possible de faire cela, de déféquer à la manière semblable

  5   à un mouton, pour produire une sorte de crotte de moutons. Il y a des

  6   personnes qui ne le faisaient pas pendant 30 jours.

  7   Question: Sur la base de ce que vous avez vu, sur la base des visiteurs

  8   que vous avez reçus au KP Dom, par exemple votre femme, est-ce que vous

  9   pouviez constater que la nourriture que vous receviez au sein du KP Dom

 10   était à peu près pareil en quantité par rapport à ce que la population de

 11   Foca avait ou bien est-ce que les détenus avaient moins à manger?

 12   Réponse: Vous savez Foca c'était une ville à population musulmane qui

 13   vivait dans de grandes difficultés mais à chaque fois on trouvait des

 14   voisins serbes, ou plutôt orthodoxes qui avaient du courage pour aider

 15   leur voisin en leur donnant de la nourriture. Au sein du KP Dom nous

 16   n'avions pas d'information concernant ce qu'il se passait en ce qui

 17   concerne la nourriture à l'extérieur, mais dès le début au moment où

 18   l'organisation était en cours de création, une sorte de haine est née au

 19   sein des gens d'ethnicité serbe. Je ne vois pas comment ces gens ont pu

 20   permettre à une telle haine de naître. J'ai l'impression que si ces gens

 21   avaient un enfant qui portait un nom Musulman, qu'ils auraient été

 22   capables de tuer leur propre enfant. Voilà l'étendue de la haine qui

 23   régnait à l'époque.

 24   Question: Je vais vous poser la question de manière directe: les détenus

 25   qui étaient autour de vous, est-ce qu'ils recevaient moins de nourriture


Page 1508

  1   par rapport au reste de la population de Foca, pour autant que vous le

  2   sachiez?

  3   M. Bakrac (interprétation): Objection, Monsieur le Président. Le témoin

  4   vient de dire qu'il n'avait pas suffisamment d'informations concernant la

  5   situation à l'extérieur du camp. Le témoin vient de dire qu'il n'avait pas

  6   suffisamment d'informations quant à la question de savoir ce qui se

  7   passait dans la ville du point de vue de la nourriture.

  8   M. le Président: Vous savez plus de choses que moi-même, Monsieur Bakrac.

  9   Moi je n'ai pas pu interpréter les propos du témoin de ce point de vue-là.

 10   J'ai l'impression qu'il n'a pas du tout répondu à la question qui lui

 11   avait été posée mais je vais lire de nouveau le compte rendu, pour voir si

 12   je peux arriver à une même interprétation que vous.

 13   M. Bakrac (interprétation): Monsieur le Président, il s'agit de 82,23.

 14   M. le Président (interprétation): Oui je vois la partie dont vous parlez.

 15   Il dit: "Depuis le KP Dom, nous ne pouvions pas obtenir des informations

 16   en ce qui concerne ce qu'il se passait à l'extérieur du point de vue de la

 17   nourriture.". Mais le Procureur a demandé s'il avait une quelconque

 18   information donnée par les visiteurs qui venaient au KP Dom, par exemple

 19   sa femme, concernant la quantité de nourriture dont il disposait, donc je

 20   pense que le Procureur a le droit d'obtenir une réponse claire. C'est-à-

 21   dire, s'il demande est-ce que vous pouvez nous dire ce que les gens à

 22   l'extérieur recevaient à manger, je pense que la réponse serait non. Mais

 23   ceci n'est pas tellement clair sur la base de la longue réponse que le

 24   témoin a donné, donc peut-être, Monsieur Smith, que vous pouvez poser la

 25   question de manière concrète. Est-ce que soit l'épouse du témoin ou qui


Page 1509

  1   que ce soit d'autre qui venait rendre visite aux détenus au KP Dom, lui a

  2   jamais dit quelque chose sur la quantité de nourriture que ces personnes

  3   recevaient. Dans ce cas-là le témoin peut répondre par oui ou non.

  4   M. Smith (interprétation): Est-ce que votre femme ou d'autres visiteurs au

  5   KP Dom vous ont jamais dit combien de nourriture ils recevaient par

  6   rapport à la nourriture que vous, vous receviez au sein du KP Dom?

  7   Témoin FWS-86 (interprétation): Je n'ai jamais eu la possibilité et là je

  8   parle de la période avant début mai, jusqu'à ce moment-là l'organisation

  9   était très mauvaise, et par exemple le 4, 5 et 6 mai, il était encore

 10   possible d'être au contact avec d'autres personnes, mais c'était très

 11   difficile et il fallait vraiment passer par le biais de certaines

 12   relations afin de se mettre en contact avec sa propre épouse. Et moi j'ai

 13   réussi à le faire à plusieurs reprises et mon épouse m'a apporté des

 14   choses qu'elle pouvait me donner, il s'agissait de 2 paquets de cigarettes

 15   etc. Tout ceci a été surveillé par les gardes.

 16   M. le Président (interprétation): Je pense que nous avons obtenu le

 17   maximum d'informations possibles à ce sujet. Je pense que d'après la

 18   réponse du témoin il est clair qu'il ne peut pas nous le dire.

 19   M. Smith (interprétation): Merci. Je souhaite vous poser quelques

 20   questions maintenant concernant les passages à tabac que vous avez vus,

 21   dont vous avez entendu parler ou bien que vous avez entendu vous-même. Ou

 22   bien donc des passages à tabac dont d'autres détenus au KP Dom, vous ont

 23   parlé. Si j'ai bien compris votre déclaration, vous n'avez pas été tabassé

 24   pendant votre séjour au sein du KP Dom, n'est-ce pas?

 25   Réponse: Oui, c'est exact, personne ne m'a frappé au KP Dom.


Page 1510

  1   Question: Très bien. Je souhaite vous poser quelques questions concrètes

  2   maintenant. Est-ce que vous avez vu d'autres détenus du KP Dom qui ont été

  3   blessés en conséquence des passages à tabac qu'ils auraient subis?

  4   Réponse: Selon certaines informations et selon certaines choses que j'ai

  5   vues de mes propres yeux, je peux dire qu'ils étaient plusieurs. Certain

  6   d'entre eux étaient dans un très mauvais état au moment où on les amenait,

  7   suite au passage à tabac. Parfois ces passages à tabac avaient provoqué la

  8   déformation de l'ensemble de leur corps, parfois y compris leur visage.

  9   Les gens essayaient de les aider avec des compresses improvisées, en

 10   utilisant de l'eau et des serviettes.

 11   Question: Dans un instant je vais vous poser la question sur le caractère

 12   systématique, éventuel, des passages à tabac au sein du KP Dom, mais pour

 13   le moment, je souhaite que vous me disiez simplement si vous avez vu

 14   certaines personnes dont vous pouvez donner les noms qui portaient des

 15   blessures provoquées par des passages à tabac que ces personnes ont subies

 16   au KP Dom. Est-ce que vous pouvez réfléchir et nous dire si vous vous

 17   souvenez de quelque personne que ce soit qui portait des traces, des

 18   blessures provoquées par les passages à tabac, là-bas.

 19   Réponse: Je me souviens de Nurko Misic. Nurko Misic a subi beaucoup

 20   d'interrogatoires.

 21   Je ne sais pas exactement combien. Soi-disant, il leur donnait des

 22   déclarations. Mais ce dont je suis sûr, c'est qu'une fois je l'ai vu

 23   couvert de sang, son visage était couvert de sang, c'était la première

 24   fois. La deuxième fois, je l’ai vu, encore une fois il était couvert de

 25   sang; il était recroquevillé. Et ceci c'est produit après le déjeuner,


Page 1511

  1   vers 2/3 heures de l'après-midi. Je n'ai pas été en contact avec lui, mais

  2   par le biais de certaines autres personnes j'ai pu l'apprendre, j'ai pu

  3   apprendre qu'il avait déclaré: "Ce que vous voyez sur moi ce n'est rien.

  4   Si seulement vous saviez ce qu'ils avaient fait à mes testicules, etc.".

  5   Et peu de temps après, il a disparu. On l'a emmené et il n'est jamais

  6   revenu.

  7   Question: Avez-vous entendu d'autres détenus vous dire qui lui avait fait

  8   cela? Autrement dit, quelqu'un vous a-t-il dit quelle était la personne en

  9   particulier qui l'avait ainsi passé à tabac?

 10   Réponse: La plupart des indications que nous recevions de façon générale,

 11   provenaient des personnes interrogées et tous les gardiens, absolument

 12   tous les gardiens, sans exception, ont participé peu ou prou aux

 13   interrogatoires des détenus du camp. Il y a peut-être trois ou quatre

 14   personnes dont on pourrait dire quelles n'ont pas joué de rôle dans

 15   l'interrogatoire de cet homme, mais c'est tout.

 16   Question: Y a-t-il d'autres détenus que vous avez vu au KP Dom et qui

 17   étaient blessés, en avez-vous vu d'autres de vos yeux qui étaient blessés?

 18   Réponse: J'ai vu Munib Veiz qui n'était pas simplement couvert de bleus,

 19   sa peau était violacée, presque rouge, tirant sur le noir, parce que quand

 20   on a une ecchymose elle est d'abord bleue mais après elle passe à une

 21   couleur noire qui s’étend sur toute la peau. Et les gens l'ont soigné avec

 22   des compresses humides.

 23   Question: Est-ce que quelqu'un vous a dit qui avait provoqué ces

 24   ecchymoses sur le corps de cet homme?

 25   Réponse: Eh bien, on le savait en fait. On savait que c'était la police


Page 1512

  1   militaire, avec les hommes d’Arkan et les Aigles blancs. Donc la police

  2   militaire de la ville, et les hommes d’Arkan, et les Aigles blancs. Et

  3   puis aussi, des voisins.

  4   Question: Y a-t-il eu d'autres personnes que vous avez vu présenter des

  5   blessures au KP Dom, et que vous avez vu de vos yeux?

  6   Réponse: Oui, il y en a d'ailleurs dont je ne connais pas le nom. Mais

  7   j'ai vu par exemple Kuloglija, qui était un enseignant, et lui aussi je

  8   l'ai vu au KP Dom le visage en sang; et lui aussi, très rapidement, on l'a

  9   emmené et il n'est jamais revenu.

 10   Mais je peux aussi parler d'une tragi-comédie, tragédie pour celui qui est

 11   revenu, comédie pour celui qui n'est pas revenu. Il y avait deux hommes

 12   qui étaient parents, qui s'appelaient Manzo, mais ils ne se ressemblaient

 13   pas. Il y a eu une erreur d'identification qui a été commise. De sorte que

 14   quelqu'un est arrivé à l'entrée principale avec une batte de base-ball, je

 15   ne sais pas s'il voulait vraiment le passer à tabac très durement ou pas,

 16   en tout cas celui qui a reçu le coup s'est évanoui et ils ont continué à

 17   le frapper. Mais moins d'une heure plus tard, ils l'ont ramené, ils se

 18   sont rendu compte que ce n'était pas lui qu'ils recherchaient. Et ils ont

 19   emmené l'autre ensuite, qui a eu ce qu'on pourrait appeler la chance de

 20   survivre, mais si vous l'aviez vu comme il était tabassé, la couleur

 21   qu'avait sa peau en raison des coups qu'il avait reçus.

 22   Question: Cet homme auquel vous faites référence, cet homme qui a survécu,

 23   avez-vous vu ses blessures?

 24   Réponse: Oui.

 25   Question: Quelles blessures présentait-il?


Page 1513

  1   Réponse: Des blessures à la tête et aux jambes. Je n'ai pas vu qui l'a

  2   frappé quand on l'a frappé, mais ce que j'ai vu c'est qu'il avait des

  3   traces de sang sur la tête, et je l'ai vu revenir complètement

  4   recroquevillé comme s'il faisait du karaté.

  5   Question: Avez-vous vu des blessures sur le corps d'autres détenus?

  6   Réponse: Oui, j'ai vu des blessures sur le corps de Uzunovic, qui avant la

  7   guerre était président de l'organisation de la jeunesse. Après cela, il a

  8   rejoint les rangs du SDA et a bénéficié d'un traitement spécial. Tous ceux

  9   qui étaient membres d'une organisation ou d'un conseil ou de quelque chose

 10   de ce genre, étaient considérés comme prioritaires pour recevoir le

 11   traitement en question. Lui aussi, je l'ai vu revenir avec le visage en

 12   sang, et lui aussi très rapidement a été emmené.

 13   Question: Connaissez-vous son prénom?

 14   Réponse: Uzunovic, c'est suffisant si l'on ajoute qu'il s'agissait du

 15   président de l'Organisation de jeunesse en 1989/1990, la jeunesse de Foca.

 16   C'était un tout jeune homme.

 17   Question: Y a-t-il d'autres personnes sur lesquelles vous avez vu des

 18   blessures dues au passage à tabac?

 19   Réponse: J'ai vu, et c'est assez intéressant cette histoire, les frères

 20   Konjo, ils étaient deux, et ils étaient membres d'un parti musulman

 21   différent, le MBO. Et moi, je repense au fait que le dirigeant du MBO

 22   coopérait et collaborait avec Milosevic dans le but de trouver une

 23   solution pacifique au problème de la Bosnie-Herzégovine, donc je ne vois

 24   pas pourquoi il était si mal vu par les Serbes.

 25   Question: Avez-vous vu ces frères Konjo se faire passer à tabac?


Page 1514

  1   Réponse: Oui, le plus jeune. Le frère aîné était malade, je ne sais plus

  2   quelle était sa maladie, mais il était vraiment mal. Et le frère cadet

  3   était un jeune homme, à l'allure très racée, il avait une très belle

  4   allure, c'était un jeune homme... Oh, quand j'y pense, il était vraiment

  5   beau à voir, on l'a emmené et il a disparu.

  6   Question: Pendant votre durée de détention au KP Dom, quatre mois et demi

  7   à peu près, combien d'hommes que vous connaissiez ont été passés à tabac?

  8   Réponse: Eh bien, tout à fait au début, il n'y avait pas de passages à

  9   tabac. Ceux qui frappaient étaient ceux qui avaient une tendance à punir

 10   l'indiscipline, donc ces hommes indisciplinés étaient frappés et emmenés

 11   au cachot.

 12   Mais, par la suite, ils ont commencé à appeler les noms de certains hommes

 13   qu'ils faisaient sortir de la pièce où ils se trouvaient pour les frapper,

 14   pour les passer à tabac. Et certains ne revenaient pas. Et à toute heure

 15   du jour ou de la nuit, il y avait des hommes que l'on emmenait et qui ne

 16   revenaient pas. Ou s'ils revenaient, ils avaient le visage tuméfié et

 17   n'avaient plus la même apparence.

 18   En général, lorsqu'on faisait sortir quelqu'un, on lui disait: "Prends tes

 19   affaires", ce qui signifiait, pensions-nous, une chance de survie, mais en

 20   fait ce n'était pas du tout le cas, parce qu’on les emmenait, ils ne

 21   revenaient pas et leurs corps étaient jetés dans la Drina.

 22   Donc il s'agissait de meurtre pur et simple et c'est l'incertitude la plus

 23   grande qui régnait au KP Dom.

 24   Question: Pendant le temps de votre détention au KP Dom, avez-vous

 25   rencontré ou entendu parler de Avdo Mehmedpasic?


Page 1515

  1   Réponse: Oui, je le connais personnellement. Il travaillait à l'entreprise

  2   Velefarmacija. Il est arrivé un beau jour, je ne l'ai pas vu au moment

  3   de son arrivée, mais j’ai été informé de son arrivée, mais dans quel état

  4   il est arrivé! Pendant un mois après son arrivée, ses camarades ont dû le

  5   soigner avec des compresses d'eau et autres pour que simplement il soit

  6   capable de se tenir debout; parce que l'une des spécialités de la police

  7   militaire serbe consistait à frapper quelqu'un sous la plante des pieds,

  8   ce qui empêchait ensuite la personne tabassée de s'enfuir ou de marcher

  9   pour aller où que ce soit. Donc pendant un mois à peu près, il a fallu lui

 10   apporter à manger et s'occuper de lui parce qu'il ne pouvait pas se tenir

 11   debout.

 12   Question: Vous l'avez vu arriver au KP Dom?

 13   Réponse: Il était dans cet état quand il a été amené au KP Dom, mais il a

 14   aussi été envoyé au cachot; et pour quelle raison, je ne sais pas.

 15   Question: Connaissiez-vous Kresimir Martinovic?

 16   Réponse: Kresimir Martinovic, nous nous connaissions bien. Il était

 17   réparateur de télévision. Pour son malheur, il a trouvé un travail à

 18   Zagreb, c'est là qu'il habitait, mais il est revenu chercher son épouse,

 19   et c’est à moment-là que la police serbe l'a arrêté, notamment parce qu’il

 20   connaissait Velibor Ostojic. En tout cas, c'est ce qu'il a raconté plus

 21   tard quand il a repris ses sens. Et des membres de la garde l'ont passé à

 22   tabac si durement que la forme de son visage s'en est trouvé modifiée. Et

 23   lui aussi, il a fallu le soigner avec des compresses avant qu’assez

 24   rapidement il ne disparaisse.

 25   Question: Connaissez-vous aussi un détenu qui était au KP Dom pendant que


Page 1516

  1   vous y étiez vous-même et qui s'appelait Nail Hodzic?

  2   Réponse: Nail Hodzic travaillait dans la même entreprise que moi, il était

  3   chauffeur d'autobus à Foca-Trans. Mais selon certaines informations que

  4   j’ai reçues là-bas, parce qu’avant je n'avais pas ces informations, il

  5   était, semble-t-il, une espèce de caissier au SDA ou un trésorier. Lui

  6   aussi a été bien passé à tabac. Et il s'est passé à peine une dizaine de

  7   jours après ce passage à tabac, donc une dizaine de jours après on l’a

  8   appelé, on l’a fait sortir et il n’est plus jamais revenu.

  9   Question: Avez-vous vu les blessures causées par ces passages à tabac ou

 10   en avez-vous seulement entendu parler?

 11   Réponse: Dans la pièce n° 11, l'entrée et la sortie étaient les mêmes, or

 12   en général pour manger il fallait que nous nous rendions dans un autre

 13   lieu, et c'était notre seule possibilité dans la journée pour avoir des

 14   contacts entre nous. Cela dépendait un peu des ordres reçus des gardiens.

 15   Les gardiens nous disaient par exemple: ceux de la pièce numéro tant vont

 16   y aller avec ceux de la pièce numéro tant, et cela leur permettait à leur

 17   gré de contrôler nos mouvements et nos déplacements dans le bâtiment.

 18   Question: Donc vous n'avez pas vu ces blessures, vous en avez simplement

 19   entendu parler par d'autres détenus?

 20   Réponse: C'est lui qui m’en a parlé, parce que nous nous connaissions

 21   bien.

 22   Question: Connaissiez-vous également Omer Mujezinovic, l’avez-vous connu

 23   pendant votre détention dans le camp?

 24   Réponse: Je ne me rappelle pas.

 25   Question: Habib Subasic?


Page 1517

  1   Réponse: Oui, lui je l'ai connu.

  2   Question: A-t-il été frappé, lui, pendant votre détention au KP Dom?

  3   Réponse: A son arrivée, il avait déjà été passé à tabac. Ils l'ont d'abord

  4   bien tabassé, après quoi ils l'ont emmené au KP Dom. Mais, pourquoi ça, je

  5   n'en sais rien, en tout cas sa détention dans le cachot a été prolongée.

  6   Excusez-moi, je continue. Parce que pas mal de ceux qui avaient été passés

  7   à tabac n'osaient pas dire qui était l’auteur des coups qu'il avait reçus.

  8   Ils n'avaient pas le courage de le dire. Vous savez dans un camp ou en

  9   prison, ce n'est pas tellement la peine d'essayer de demander à quelqu'un

 10   qui l’a frappé.

 11   Question: Zulfo Veiz, l'avez-vous connu pendant votre détention au KP Dom?

 12   Réponse: Oui, d’ailleurs lui je le connaissais déjà avant.

 13   Question: Pendant sa détention au KP Dom, savez-vous s'il a été frappé?

 14   Réponse: Il était déjà passé à tabac quand il est arrivé, en même temps

 15   que Munib Veiz, mais il avait été moins frappé que Munib Veiz. Et lui

 16   aussi était dans la pièce n°15, mais la pièce n°15 était divisée en deux.

 17   Il était dans la même partie de la pièce que moi, et il avait de

 18   fréquentes communications avec des policiers serbes parce qu'il avait

 19   travaillé comme policier dans le civil. Et aux alentours de 20 heures ou

 20   21 heures… Non, en fait je suis tout à fait sûr qu'il était 21 heures,

 21   nous étions en train de fumer l'herbe qui se trouvait là et il a jeté un

 22   coup d'œil par la fenêtre, il faisait sombre déjà, et il a dit: "Eh bien

 23   voilà, ils arrivent, ils vont m'emmener". Et c'est exactement ce qu'il

 24   s'est passé. Il avait donc déjà le sentiment qu'on allait l'emmener, qu'il

 25   serait l'un parmi les trente hommes qui étaient dans cette pièce, qu'on


Page 1518

  1   allait emmener.

  2   Question: Quel mois était-ce? Vous avez dit le 20 ou 21?

  3   Réponse: C'était le 1er août.

  4   Question: Vous dites le 1er août?

  5   Réponse: Le 21 août, le 20 août ou le 21 août.

  6   Question: Vous étiez dans la même pièce que lui et il a dit qu'on allait

  7   l'emmener?

  8   Réponse: Oui.

  9   Question: Cette pièce, c'était bien la pièce n°15, n'est-ce pas?

 10   Réponse: C'est une partie de la pièce n°15, parce que cette pièce avait un

 11   espace plus grand dans lequel tenait trente lits et une deuxième partie

 12   plus petite dans laquelle ne tenait que huit lits. Il y avait une espèce

 13   d'antichambre avec une dizaine de bancs il y avait encore un petit espace

 14   devant les toilettes.

 15   Question: Et je crois vous avoir entendu dire que vers 9 heures du soir on

 16   l'a emmené hors de votre pièce, n'est-ce pas?

 17   Réponse: Oui, c'est exact à 9 heures du soir, 21 heures.

 18   Question: Qui l'a emmené, qui l'a fait sortir?

 19   Réponse: Etait-ce Obrenovic ou un autre, vous savez, il y avait toutes

 20   sortes de noms, Ivanovic, Obrenovic etc. Alors je ne me rappelle pas

 21   exactement qui l'a fait sortir parce que moi je me suis tout de suite

 22   enfui. Nous étions dans cette espèce d'antichambre quand ils sont venus le

 23   chercher, quand il a dit: "Eh bien voilà, ils arrivent, il viennent me

 24   prendre!". Moi tout de suite je suis parti à l'endroit où j'ai passé la

 25   nuit de sorte que je n'ai pas vu exactement ce qu'il s'est passé. Mais le


Page 1519

  1   lendemain, certains détenus ont dit: "Mais où est Zulfo?". Et la réponse a

  2   été: "On l'a envoyé dans un autre camp.".

  3   Question: Depuis ce jour où on l'a fait sortir de la pièce, a-t-il été vu

  4   par quelqu'un à votre connaissance?

  5   Réponse: Ce même soir, une dizaine de minutes plus tard, on a entendu des

  6   hurlements, des gémissements, des bruits de coups, et malheureusement pour

  7   nous, nous étions dans un endroit qui nous permettait de voir sans le

  8   moindre obstacle ce qui se passait à cet endroit où on frappait et où on

  9   tuait les hommes.

 10   Question: Où était-ce? Dans quel bâtiment?

 11   Réponse: C'était au rez-de-chaussée du bâtiment administratif. Si on

 12   tourne le dos à la pièce n°15, c'est juste en face, donc c'est à peu près

 13   à cet endroit-là, une pièce qui a des vitres foncées, c'est à cet endroit-

 14   là que se passaient les passages à tabac.

 15   Question: Ces bruits de coups et ces cris et ces gémissements? combien de

 16   temps les avez-vous entendus?

 17   Réponse: A peu près une demi-heure.

 18   Question: Quand les bruits de coups ont cessé, quand vous n'avez plus

 19   entendu les gémissements et les cris, avez-vous entendu autre chose?

 20   Réponse: Eh bien, ce n'était pas…enfin c'était l'une des dernières choses

 21   que j'ai entendu parce qu'en moyenne cela se passait trois ou quatre fois

 22   par semaine. En général, si des hommes devaient être emmenés, ils

 23   l'étaient à partir de 6 heures et à partir de ce moment-là le chaos

 24   commençait. Vous ne me croirez peut-être pas mais moi j'avais l'habitude

 25   de prendre un oreiller pour me le mettre sur les oreilles et de me


Page 1520

  1   l'appuyer sur la tête pour ne pas entendre, ne plus entendre les cris et

  2   les hurlements de souffrance que l'on entendait toutes les nuits.

  3   Question: Où avaient lieu ces passages à tabac? Au même endroit que celui

  4   où Zulfo Veiz se trouvait où bien dans un autre endroit?

  5   Réponse: Tous les passages à tabac se passaient au rez-de-chaussée du

  6   bâtiment administratif, pratiquement tous. Mais j'ai entendu des détenus

  7   internés dans le camp qui m'ont dit qu'il y en avait aussi dans d'autres

  8   pièces qui à l'époque de l'ex-Yougoslavie avaient déjà été utilisées pour

  9   frapper les gens. Mais ce qui s'est passé à ce moment-là, ce que moi j'ai

 10   vu juste en face de moi, en face de la pièce où je dormais, c'est quelque

 11   chose qui à mon avis aurait rendu fou l'homme le plus endurci. Je veux

 12   parler de ces cris et de ces gémissements.

 13   Question: Combien de semaines ces passages à tabac ont continué dans ce

 14   bâtiment. Vous avez dit que trois ou quatre fois par semaine on emmenait

 15   les gens pour se faire passer à tabac, mais combien de semaines cela s'est

 16   poursuivi?

 17   Réponse: Moi je dirai que cela a duré à peu près 2 mois, mais pas tous les

 18   jours. Il arrivait que cela ait lieu une fois ou 2 fois ou 3 fois dans la

 19   semaine. Et je dirai que cela a duré 2 mois à peu près. Ce n'était pas

 20   quelque chose qui suivait une dynamique particulière. Le rythme était sans

 21   doute impulsé par le nombre de personnes à tuer.

 22   Question: Et les deux mois dont vous venez de parler se situent quand par

 23   rapport à votre détention? C'étaient les 2 premiers mois, les 2 derniers

 24   mois ou les deux mois du milieu?

 25   Réponse: Cela s'est passé à peu près à la fin juillet et jusqu'à la fin du


Page 1521

  1   mois d'août. Dans ma tête j'ai vaguement retenu que cela s'est arrêté aux

  2   alentours du 20 ou du 21 août?

  3   Question: Vous êtes sûr à 100% des dates que vous venez de mentionner?

  4   Réponse: A 90 %, avec le temps qui a passé, je ne peux pas affirmer que je

  5   suis sûr à 100 %, mais je dirai que cela a duré à peu près de la fin juin

  6   jusqu'à la fin du mois d'août, 20, 21 août, date du dernier passage à

  7   tabac, celui de Veiz.

  8   Question: Monsieur le Président, peut-être serait-ce l'heure de la

  9   suspension. J'ai encore 20 minutes d'interrogatoire.

 10   M. le Président (interprétation): Bien, nous suspendons jusqu'à 9 heures

 11   30 demain matin et s'il y a des questions particulières à traiter suite à

 12   la discussion de ce matin, nous en parlerons demain. Je vous demande

 13   simplement de nous en informer au préalable, sinon nous reprendrons

 14   l'interrogatoire du témoin.

15   (L'audience est levée à 16 heures.)

 16

 17

 18

 19

 20

 21

 22

 23

 24

 25