Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 2106

  1   (Mercredi 24 janvier 2001.) 

  2   (L'audience est ouverte à 9 heures 30.)

  3   (Audience publique avec mesures de protection.)

  4   M. le Président (interprétation): Peut-on citer le numéro de l'affaire?

  5   Mme Chen (interprétation): Oui, c'est l'affaire IT-97-25-T, le Procureur

  6   contre Krnojelac.

  7   M. Bakrac (interprétation): Monsieur le Président.

  8   M. le Président (interprétation): Oui, Maître Bakrac.

  9   M. Bakrac (interprétation): Excusez-moi de cette interruption, mais notre

 10   client insiste devant ce Tribunal pour que l'on expose ses reproches et

 11   ses objections par rapport à la manière dont il est transporté à ce

 12   Tribunal parce qu'il dit que les menottes que l'on met sur ses mains sont

 13   trop serrées, qu'il porte toujours les traces, qu'il a demandé qu'on les

 14   serre un peu moins.

 15   Moi, j'ai expliqué que nous allions essayer d'agir d'une autre manière,

 16   mais il insiste pour que j'en parle devant ce Tribunal, devant cette

 17   Chambre de première instance. Il souhaite attirer l'attention sur le fait

 18   que depuis trois jours déjà il ne porte pas ses lunettes pendant les

 19   audiences, ce qui lui rend les choses plus difficiles puisqu'il a remis

 20   ses lunettes la semaine dernière déjà, au début de la semaine et les

 21   lunettes ne sont toujours pas réparées. La semaine dernière, il avait des

 22   lunettes empruntées à quelqu'un d'autre, mais il a dû rendre cette paire

 23   empruntée. Et c'est un autre élément qui lui rend plus difficile de suivre

 24   ce qui se passe dans le prétoire. Il m'a demandé d'en parler devant la

 25   Chambre de première instance.


Page 2107

  1   M. le Président (interprétation): Nous, en tant que Juges, nous avons

  2   certainement de la compassion pour qui que ce soit qui doit suivre le

  3   procès ici avec les lunettes de quelqu'un d'autre. Les a-t-il en ce

  4   moment?

  5   M. Bakrac (interprétation): Non, Monsieur le Président. Avant le début du

  6   procès, il a remis les lunettes pour qu'elles soient réparées à l'unité de

  7   détention, mais la semaine dernière au début de la semaine, il a pu

  8   emprunter les lunettes d'un autre détenu.

  9   Cependant cette semaine, cet autre détenu doit suivre son propre procès,

 10   donc il a dû reprendre ses lunettes et c'est pourquoi l'accusé Krnojelac

 11   suit le procès sans lunettes.

 12   M. le Président (interprétation): Et normalement les lunettes devaient

 13   être réparées quand?

 14   M. Bakrac (interprétation): Le 17 janvier.

 15   M. le Président (interprétation): Bien sûr, la Chambre de première

 16   instance n'a pas de compétence pour rendre des ordonnances à ce sujet,

 17   mais je vais m'adresser au Greffe pour que celui-ci vérifie la situation

 18   en ce qui concerne les lunettes, pour que l'on voit la manière dont votre

 19   client peut se plaindre auprès des autorités de la prison.

 20   Le client doit tout d'abord se plaindre auprès du Greffe, si jamais il n'y

 21   a pas de suite par rapport à la plainte faite devant la prison, et si même

 22   là on ne peut pas résoudre le problème, il peut se plaindre auprès du

 23   Président, mais j'espère que la plainte faite en ce moment, officiellement

 24   devant les autorités de la prison, sera suffisante. Donc je suggère

 25   d'approcher tout d'abord le Greffe.


Page 2108

  1   M. Bakrac (interprétation): Merci, Monsieur le Président. Je m'excuse

  2   d'avoir pris votre temps pour parler de cela, mais mon client a vraiment

  3   souhaité informer la Chambre de première instance de cela.

  4   M. le Président (interprétation): Vous ne devez pas vous excuser de cela,

  5   il s'agit d'une question qui nous concerne, même et bien sûr si nous

  6   étions compétents pour cela, nous aurions fait quelque chose à ce sujet-

  7   là.

  8   Madame Uertz-Retzlaff?

  9   (Interrogatoire principal du Témoin FWS-138 par Mme Uertz-Retzlaff.)

 10   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Bonjour, Monsieur le Témoin.

 11   Témoin FWS-138 (interprétation): Bonjour.

 12   Question: Hier, pendant que nous parlions de la liste des employés, vous

 13   avez pris une liste, un papier afin de vérifier certaines dates, il

 14   s'agissait de quoi?

 15   Réponse: Il s'agit du document de la Croix-Rouge internationale.

 16   Question: Avez-vous le document sur vous?

 17   Réponse: Je pense que oui.

 18   Question: Quelle est la date qui figure dans ce document?

 19   Réponse: Nous voyons la date de la première entrée de la Croix-Rouge

 20   internationale au KP Dom et il s'agit du 23 mars 1993.

 21   Question: Veuillez nous dire la date du document, quelle est la date de ce

 22   document?

 23   Réponse: Le document a été fait le 24 octobre 1994.

 24   Question: Monsieur le Président, Messieurs les Juges, ce document va faire

 25   partie du classeur et porte la cote aux fins d'identification 259 mais si


Page 2109

  1   j'ai bien compris, la défense souhaite voir l'original et je demanderais à

  2   l'huissier de prendre le document du témoin et le montrer aux parties.

  3   (L'huissier s'exécute.)

  4   Puis-je le voir?

  5   Monsieur le Président, Madame Monsieur le Juge, il s'agit effectivement du

  6   document 259, il s'agit de l'original de ce document.

  7   M. le Président (interprétation): Peut-être que M. Bakrac souhaite faire

  8   une comparaison entre l'original et la pièce 259?

  9   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Je crois qu'il l'a vu.

 10   M. le Président (interprétation): Vous n'avez pas d'objection?

 11   M. Bakrac (interprétation): Non, Monsieur le Président.

 12   M. le Président (interprétation): Merci. La copie du document qui porte la

 13   cote aux fins d'identification ID259 sera la pièce à conviction P259

 14   versée de manière confidentielle.

 15   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Merci.

 16   Témoin, si vous observez ce document, vous pouvez voir qu'il est dit que

 17   vous avez reçu…, vous avez été enregistré en tant que présent sur les

 18   lieux le 30 août 1992. Est-ce qu'effectivement la Croix-Rouge

 19   internationale s'est rendue au KP Dom ce jour-là et est ce que vous avez

 20   été enregistré en août 1992?

 21   Témoin FWS-138 (interprétation): Certaines personnes ont informé la Croix-

 22   Rouge à Sarajevo du fait que j'ai été porté disparu à Foca et c'est

 23   seulement en 1993 que la Croix-Rouge internationale est venue au KP Dom

 24   car avant ils ne recevaient pas la permission de le faire.

 25   Question: Et qui est-ce qui a informé la Croix-Rouge à Sarajevo du fait


Page 2110

  1   que vous étiez portée disparu? Comment ceci s'est effectué?

  2   Réponse: Ce sont mes cousins à Sarajevo qui l'on fait. Ils ont appris que

  3   j'avais disparu et donc ils ont immédiatement informé la Croix-Rouge à

  4   Sarajevo.

  5   Question: Sur ce document, nous voyons une ligne où il est écrit: "La

  6   personne a été enregistrée par la Croix-Rouge internationale le 23 juin

  7   1993". Est-ce exact, d'après vos souvenirs?

  8   Réponse: Oui, c'est ce jour-là qu'ils sont venus pour la première fois.

  9   Question: Et dans ce document, nous pouvons également voir la date du 6

 10   octobre 1994 en tant que la date à laquelle vous avez été relâché, est-ce

 11   exact?

 12   Réponse: Oui.

 13   Question: Avez-vous également reçu un document émanant de la commission

 14   d'Etat chargée de localiser les personnes portées disparues?

 15   Réponse: Oui, effectivement, un document émanant de la commission d'Etat

 16   de Bosnie-Herzégovine, signé par M. Matovic, la date est le 10 mai 1992

 17   jusqu'au 6 octobre 1992 et l'endroit où l'échange a eu lieu est également

 18   indiqué, à savoir il s'agit du pont Bratsvo Jedinstvo à Sarajevo.

 19   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Monsieur le Président, il s'agit du

 20   document ID258 et le témoin a l'original. Peut-être que la défense

 21   souhaite examiner l'original?

 22   M. Bakrac (interprétation): Non, merci le Président.

 23   M. le Président (interprétation): Avez-vous des objections à ce que le

 24   document soit versé au dossier?

 25   M. Bakrac (interprétation): Non, Monsieur le Président.


Page 2111

  1   M. le Président (interprétation): Merci. Donc le document ID258 deviendra

  2   la pièce à conviction P258, il sera versé de manière confidentielle.

  3   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Merci, je souhaite maintenant, à

  4   l'aide de l'huissier, que l'on place devant le témoin la liste P3.

  5   Il s'agit de la liste des employés du KP Dom.

  6   (L'huissier s'exécute.)

  7   Monsieur le Témoin, nous ne devons pas laisser nécessairement parler de

  8   tous les employés dont les noms figurent dans cette longue liste, à chaque

  9   fois je vais mentionner le numéro auquel le nom de la personne figure et

 10   nous allons traiter uniquement d'un certain nombre de personnes.

 11   Monsieur le Président, la traduction est le document P3A.

 12   Tout d'abord, examinez le n°3, Milorad Krnojelac: vous nous avez déjà dit

 13   quand vous l'avez vu pour la première fois et combien de temps il avait

 14   passé au KP Dom. Dans la dernière colonne, se trouve une remarque

 15   concernant sa position de directeur en exercice du 18 avril jusqu'au 17

 16   juillet. Est-ce que vous vous souvenez du 17 juillet? Est-ce que quoi que

 17   ce soit a changé au KP Dom ce jour-là?

 18   Témoin FWS-138 (interprétation): Pour autant que je m'en souvienne, Ranko

 19   Sekulovic, pardon Zoran Sekulovic, a remplacé M. Milorad Krnojelac.

 20   Question: Et le 17 juillet 1992, est-ce que quelque chose s'est passé ce

 21   jour-là? Est-ce que vous vous souvenez de quoi que ce soit de particulier?

 22   Réponse: Non, je ne m'en souviens pas.

 23   Question: S'il vous plaît, veuillez examiner maintenant la personne au n°6

 24   Dragisa Milic. Cette personne travaillait-elle au KP Dom pendant votre

 25   détention?


Page 2112

  1   Réponse: Il était chauffeur de camion à l'unité commerciale et avant la

  2   guerre il travaillait en tant que psychologue au KP Dom.

  3   Question: Est-ce qu'il a travaillé en tant que psychologue pendant la

  4   période de votre détention?

  5   Réponse: Non, il travaillait en tant que chauffeur.

  6   Question: Veuillez maintenant examiner la personne n°9, Risto Ivanovic.

  7   Quel était son emploi pendant la période de votre détention?

  8   Réponse: Ivanovic, Risto Ivanovic, surnommé "Rile". Il y avait un garde

  9   qu'on appelait ainsi, et il était là pendant toute la période.

 10   Question: Et comment traitait-il les détenus? Est-ce que vous le savez?

 11   Réponse: Bien. Tout le monde était très content de lui, il était correct

 12   avec nous.

 13   Question: Passez maintenant au n°17, Dragomir Blagovic. Est-ce qu'il était

 14   au KP Dom et que faisait-il? Nous parlons de la période de votre détention

 15   bien sûr.

 16   Réponse: Même avant la guerre, Blagovic avait travaillé au KP Dom et

 17   pendant la guerre il était au KP Dom. Les Musulmans se plaignaient de lui

 18   en disant qu'il les harcelait, qu'il se comportait de manière

 19   provocatrice.

 20   Question: Si vous examinez les dates à la colonne 4, nous voyons la date à

 21   laquelle il a commencé à travailler et la colonne 5 la date à laquelle il

 22   a cessé de travailler. Et il y a un vide entre le 10 septembre 1992 et le

 23   2 septembre 1993. Ma question est la suivante: est-ce qu'il était au KP

 24   Dom pendant toute la période de votre détention ou bien est-ce que pendant

 25   un an il s'était absenté?


Page 2113

  1   Réponse: Comme je l'ai dit hier, eux, ils se rendaient sur les lignes de

  2   front, mais je l'ai vu au KP Dom pendant que j'y étais. Je le voyais

  3   régulièrement.

  4   Question: Et la personne 20, les personnes entre 20 et 25, 26, ces

  5   personnes-là est-ce qu'elles étaient au KP Dom et que faisaient-elles?

  6   Réponse: Vasilije Perisic est venu plus tard. Slavko Kunarac travaillait à

  7   l'unité commerciale, il est mort à Ustikolina, il est mort en posant son

  8   pied sur une mine antipersonnel. Predrag Stefanovic, Milivoje Milic, ils

  9   ont travaillé pendant toute la période. Miro Sekulovic, il est venu plus

 10   tard. Zdravko Ivanovic travaillait à l'unité commerciale. Milenko Cancar

 11   est venu plus tard. Milan Bogdanic travaillait pendant toute la période,

 12   Momcilo Popadic dans la sécurité.

 13   Question: Arrêtez, s'il vous plaît. Vous venez de les mentionner. Comment

 14   ont-ils traité les détenus? Est-ce qu'il y a une personne en particulier

 15   qui se comportait d'une certaine manière?

 16   Réponse: Je souhaite citer Predrag Stefanovic, Milivoje Milic. Ces deux

 17   personnes, je les mentionnerai à part en ce qui concerne ce groupe-là

 18   puisque leur attitude envers les Musulmans n'était pas correcte.

 19   Question: Et quand vous dites que leur attitude, leur comportement n'était

 20   pas correct, que faisaient-ils?

 21   Réponse: Eh bien, les détenus m'ont dit que ceux-là les ont tabassés, près

 22   de l'entrée, de la porte d'entrée n°1 et dans la pièce de passage.

 23   Question: Et parlez-nous maintenant de la personne au n°30, qui était-il?

 24   Réponse: Risto Gojanovic, il travaillait dans la sécurité et il avait été

 25   enseignant à Foca. Il travaillait à l'école primaire et au lycée. Il était


Page 2114

  1   donc éducateur au sein du KP Dom.

  2   Question: Cela veut-il dire qu'il n'était pas un garde?

  3   Réponse: Il était un garde aussi, il était dans la sécurité.

  4   Question: D'accord. Et comment traitait-il les détenus?

  5   Réponse: Personne ne m'a rien dire de mal à son sujet.

  6   Question: Et la personne au n°32, Slavko Koroman. Que pouvez-vous nous

  7   dire au sujet de sa position et de son attitude?

  8   Réponse: Slavko Koroman, il était le surveillant de garde avant la guerre.

  9   Il a pris sa retraite avant la guerre, mais comme il n'avait pas

 10   suffisamment de personnel, ils ont fait appel aux personnes retraitées

 11   aussi. Slavko Koroman travaillait en tant que serveur avant la guerre, il

 12   était une sorte de surveillant mais il n'y est pas resté pendant

 13   longtemps, un mois peut-être un mois et demi et je n'ai rien entendu de

 14   mal à son sujet. Mais en ce qui concerne les autres personnes et leurs

 15   expériences, je ne sais pas.

 16   Question: La personne au n°34, de 34 à 36 que pouvez-vous nous dire au

 17   sujet de ces personnes-là?

 18   Réponse: En ce qui concerne Avcic, j'ai entendu qu'il se comportait mal,

 19   Pljevaljcic la même chose. En ce qui concerne Zoran Lalovic je n'ai rien

 20   entendu de mal à son sujet. Risto Matovic était un chauffeur, je ne l'ai

 21   pas vu.

 22   Question: Et le n°41, Momcilo Ristanovic, que faisait-il? Que pouvez-vous

 23   nous dire au sujet de son comportement?

 24   Réponse: En ce qui me concerne, je peux dire qu'il était correct, il

 25   travaillait dans la sécurité.


Page 2115

  1   Question: Merci. Et les personnes de 35 jusqu'à 52?

  2   Réponse: Milovan Vukovic, il travaillait dans la sécurité; j'ai entendu

  3   qu'il se comportait mal. Dragomir Obrenovic, la même chose la sécurité,

  4   j'ai entendu de mauvaises choses encore une fois. Milan Matovic, Zoran

  5   Matovic qui m'a placé en cellule d'isolement. Ljubomir Petkovic, il

  6   travaillait dans la sécurité, je n'ai rien entendu de mal à son sujet.

  7   Milenko Perisic, il est tombé malade et je ne le voyais pas.

  8   Question: Et 51, Miro Prodanovic?

  9   Réponse: Miro Prodanovic, pareil; j'ai entendu de mauvaises choses à son

 10   sujet. Il était surveillant tout au long de la guerre, il ne quittait pas

 11   le KP Dom.

 12   Radovan Vukovic, pareil; j'ai entendu des mauvaises choses à son sujet.

 13   Question: Lorsque vous dites "de mauvaises choses", vous parlez de quoi?

 14   Réponse: Il maltraitait les gens et il les tabassait.

 15   Question: Nous avons déjà parlé de M. Rasevic. Veuillez examiner

 16   maintenant le n°55. 55 et 56.

 17   Réponse: Jovo Savic était un garde lui aussi au KP Dom, j'ai entendu des

 18   choses extrêmement mauvaises à son sujet. En ce qui concerne Milenko

 19   Burilo, j'ai entendu les pires choses à son sujet; on m'a dit que c'est

 20   lui qui tabassait le plus au KP Dom. Parce que tout le monde le

 21   connaissait, il était surnommé "Buso".

 22   Question: La personne dont le nom figure au 65 et 66?

 23   Réponse: Vladicic Milenko, pareil; j'ai entendu qu'il se comportait mal,

 24   qu'il tabassait les gens, et encore aujourd'hui il travaille au KP Dom.

 25   Question: Le numéro suivant?


Page 2116

  1   Réponse: 66, Milivoje Milutinovic, j'ai entendu de mauvaises choses à son

  2   sujet encore une fois de Miljvina, il travaillait en tant que garde.

  3   Question: Et le n°70?

  4   Réponse: Zoran Mijovic, il travaillait dans la sécurité mais pendant une

  5   période extrêmement brève je ne le voyais pas beaucoup.

  6   Question: Nous avons déjà parlé de M. Radojica Tesovic au n°72, et dans ce

  7   document il est dit qu'il a été nommé au poste du directeur de la ferme en

  8   août 1993. Est-ce que vous l'avez vu pendant la période de votre

  9   détention, l'avez-vous vu dans la prison?

 10   Réponse: Oui, il a fait le tour de l'usine des meubles en 1993, en 1994.

 11   Donc en 1993 et 1994.

 12   Question: Et la personne 79, Rade Gagovic, qui était-il?

 13   Réponse: Il était l'éducateur au KP Dom. Je le voyais en uniforme

 14   militaire mais pas souvent.

 15   Question: Et la personne 91?

 16   Réponse: Slobodan Pejic, lui aussi était dans à la sécurité au KP Dom,

 17   j'ai entendu de mauvaises choses à son sujet aussi.

 18   Question: Et les personnes entre 94 et 113, comment étaient-elles?

 19   Réponse: Misko Markovic, Vide Boskovic, Zoran Novovic, Dojcilo Davidovic,

 20   Slobodan Micevic, Nebojsa Krunic, Radivoje Jegdic, Petar Gagovic, Milomir

 21   Garic, un garde, Zdravka Matovic, Rosa Babic, Savka Pejovic, Gojka

 22   Dragicevic, Mira Plavovic, Jovanka Krunic, Desa Ikonic, Ljiljana Radovic,

 23   Zorka Ivanovic, Branko Stefanovic je ne le connais pas, Jelisavka Dokic,

 24   elle ne travaillait pas là-bas.

 25   Je vais vous dire. Commençons par le début…


Page 2117

  1   Question: Oui mais tout d'abord, à l'exception de Maric, le garde, ces

  2   autres personnes où travaillaient-elles? Est-ce qu'elles travaillaient

  3   effectivement au sein du KP Dom? Les avez-vous vues là-bas?

  4   Réponse: Ces dames, je les ai vues au KP Dom. Radivoje Milic, je le voyais

  5   de temps en temps. Krunic, je le voyais de temps en temps, il travaillait

  6   dans la sécurité. Puisqu'il y avait une sorte de blockhaus près de la

  7   salle de cinéma, puis il y avait un poste où les employés de Maglic se

  8   trouvaient. Eux, ils ont fait appel à certaines relations afin de pouvoir

  9   travailler au KP Dom, parce qu'ils préféraient cela à la possibilité

 10   d'être envoyé sur le front. Et en ce qui concerne ces femmes, certaines

 11   d'entre elles travaillaient dans la partie carcérale et certaines

 12   travaillaient dans l'administration.

 13   Question: Et les personnes dont les noms figurent ici, est-ce qu'ils

 14   avaient des contacts avec les détenus et si oui, comment se comportaient-

 15   elles envers eux? Réponse: Elles n'avaient pas de contact. Elles étaient

 16   plutôt éloignées, donc il y avait très peu de contact entre nous et eux.

 17   Question: Et la personne dont le nom figure au n°116, hier vous avez

 18   mentionné qu'il était un juge avant la guerre, mais il ne travaillait pas

 19   en tant que juge durant cette période, ou bien est-ce qu'il a été impliqué

 20   dans cette affaire du tribunal militaire que vous avez mentionnée hier?

 21   M. le Président (interprétation): Il s'agit ici d'une question dont le

 22   Procureur a traitée avant que cette personne n'apparaisse ici en tant que

 23   conseil de la défense. Pourquoi vous demandez cette question?

 24   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Parce que le Procureur souhaite

 25   souligner qu'il n'y a pas eu de tribunal militaire dans la prison.


Page 2118

  1   M. le Président (interprétation): Mais pourquoi vous ne posez pas cette

  2   question-là? Je ne sais pas qu'elle est la pertinence de cela.

  3   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Je pense que c'est pertinent dans le

  4   cadre de cette affaire.

  5   M. le Président (interprétation): Dans ce cas-là, vous pouvez poser cette

  6   question directement. Maître Prodanovic a déjà comparu devant cette

  7   Chambre de première instance en tant que conseil de la défense, et à ce

  8   moment-là le Procureur a soulevé cette question indiquant qu'il avait

  9   travaillé en tant que garde dans la prison; ensuite une enquête complète a

 10   été menée; ensuite il a été constaté que rien ne lui était reproché.

 11   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui mais, hier le témoin a dit que

 12   Prodanovic était juge et il ne nous pas dit ce qu'il faisait exactement.

 13   M. le Président (interprétation): Il a dit qu'il était juge avant la

 14   guerre. Mais peut-être que c'est vrai, peut-être que ce n'est pas vrai, il

 15   était avocat. Et je ne vois pas pourquoi vous perdez autant de temps en

 16   traversant la liste nom par nom.

 17   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): C'est parce que nous devons avoir des

 18   informations concernant les gardes et d'autres personnes que les témoins

 19   ont mentionnées et nous souhaitons savoir comment ils traitaient les

 20   détenus.

 21   M. le Président (interprétation): Mais si c'est ce que vous souhaitez

 22   faire, il faut savoir que probablement nous avons déjà reçu beaucoup

 23   d'informations de ce genre par le biais de dépositions que nous avons

 24   entendues jusqu'à maintenant.

 25   Donc j'espère que vous pouvez accélérer les choses et vous en tenir aux


Page 2119

  1   points pertinents.

  2   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Très bien.

  3   La personne n°120, que pouvez-vous nous dire à son sujet?

  4   Témoin FWS-138 (interprétation): Vaso Pljevaljcic, il y était tout au long

  5   de la période, il était surveillant ou garde et on disait de mauvaises

  6   choses à son sujet.

  7   Question: Le n°135, Vitomir Micevic?

  8   Réponse: Pareil. C'était un garde, on entendait parler de mauvaises choses

  9   à son sujet, au sujet du traitement et de son comportement.

 10   Question: Et le n°137?

 11   Réponse: Radomir Papovic, il a été blessé au tout début de la guerre, il

 12   n'est pas venu travailler au début, mais ensuite il est venu. En ce qui me

 13   concerne, je trouvais qu'il était assez correct, mais peut-être qu'il y

 14   avait des gens qui avaient à se plaindre de lui.

 15   Question: Et la dernière personne, 143?

 16   Réponse: Svetislav Krunic, lui aussi il est venu plus tard, je n'ai rien à

 17   lui reprocher et il travaille toujours au KP Dom. Il est un des chefs des

 18   gardes.

 19   Question: Merci. J'en ai terminé avec cette liste.

 20   Monsieur le Témoin, est-ce que vous avez, est-ce que vous souffrez de

 21   séquelles physiques ou mentales du fait des conditions qui prévalaient au

 22   KP Dom?

 23   Réponse: Bien entendu, j'ai souffert d'un certain nombre de séquelles. Il

 24   a fallu que je sois opéré, quand je suis arrivé à Sarajevo, au niveau du

 25   ventre.


Page 2120

   1   Question: Est-ce que cette opération était due aux conditions de

  2   détention?

  3   Réponse: Sans doute, parce qu'avant la guerre j'allais bien. Et chaque

  4   année je subissais un examen médical de contrôle et j'étais tout à fait

  5   apte au travail.

  6   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Merci. Je n'ai plus de question à

  7   poser au témoin.

  8   M. le Président (interprétation): Merci. Passons au contre-interrogatoire.

  9   (Contre interrogatoire du Témoin FWS-138 par M. Bakrac.)

 10   M. Bakrac (interprétation): Merci, Monsieur le Président, Madame et

 11   Monsieur les Juges. Je vous prie de m'excuser, je suis en train de

 12   chercher un document.

 13   Bonjour, je m'appelle Mihajlo Bakrac, je suis l'un des avocats de Milorad

 14   Krnojelac.

 15   Au début de votre déposition, vous nous avez dit où se trouvait votre

 16   maison et ce qui lui était arrivé. Est-ce que vous savez et est-ce que

 17   vous pouvez nous dire où se trouvait la maison de Milorad Krnojelac? Le

 18   savez-vous et le saviez-vous?

 19   Témoin FWS-138 (interprétation): La maison de M. Krnojelac se trouvait

 20   dans le quartier de Donje Polje où j'habitais également, cela se trouve à

 21   environ deux kilomètres de ma maison, près de l'école élémentaire Ivan

 22   Goran Kovacic.

 23   Question: Merci. Est-ce que vous savez ce qu'il est advenu de la maison de

 24   l'accusé Milorad Krnojelac au début du conflit?

 25   Réponse: On y a mis le feu.


Page 2121

  1   Question: Est-ce que vous savez s'il y a d'autres maisons dans ce

  2   quartier, des maisons serbes qui ont été incendiées?

  3   Réponse: Oui, en face de l'école élémentaire Ivan Goran Kovacic, il y a

  4   d'autres maisons qui ont été incendiées.

  5   Question: Merci. Vous avez également parlé de la capacité du KP Dom avant

  6   la guerre, [expurgé], si

  7   j'ai bien compris ce que vous nous avez dit, vous avez dit que le KP Dom

  8   pouvait accueillir entre 1.000 et 1.200 détenus, mais qu'il y avait aussi

  9   d'autres bâtiments à l'extérieur et ensuite vous avez dit qu'à la ferme on

 10   pouvait loger 100 prisonniers et au centre d'élevage piscicole de 20 à 25.

 11   Donc peut-on dire que cette prison, ce complexe pouvait accueillir de

 12   1.000 à 1.100 détenus?

 13   Réponse: [expurgé], il y avait de 1.020

 14   à 1.030 prisonniers dans la partie carcérale.

 15   Question: Donc là vous nous parlez de la prison elle-même, c'est-à-dire

 16   sans prendre en compte les bâtiments qui se trouvent à l'extérieur?

 17   Réponse: Oui, il s'agit des bâtiments n°1 et 2.

 18   Question: Merci. Vous avez également dit que la prison des femmes à

 19   Velecevo relevait de la prison des hommes, c'était sous le même contrôle.

 20   Est-ce que vous nous parlez de la situation avant le conflit armé?

 21   Réponse: Avant le conflit armé, parce que plus tard ça été transformé en

 22   quartier général militaire et maintenant c'est une faculté de théologie.

 23   Question: Merci. [expurgé]

 24   [expurgé], qu'ils étaient rémunérés en fonction

 25   de leur travail. Cela signifie-t-il qu'ils percevaient les mêmes types de


Page 2122

  1   salaire que des personnes libres?

  2   Réponse: J'ai parlé d'une entreprise de construction, de ceux qui

  3   travaillaient sur des chantiers à Sarajevo et leur salaire était supérieur

  4   au mien.

  5   Question: Mais est-ce que c'était là l'exception ou plutôt la règle? Est-

  6   ce que tous les prisonniers gagnaient autant d'argent?

  7   Réponse: C'était l'exception.

  8   Question: Hier, vous nous avez également longuement parlé de la

  9   disposition du KP Dom, de l'organisation du KP Dom avant la guerre et la

 10   mobilisation générale. Ce que vous nous avez dit hier au sujet de la

 11   structure, de la disposition du KP Dom, je voudrais savoir si cela avait

 12   trait à la période avant la guerre ou à la période de la guerre, période

 13   que vous avez passé dans ce complexe en tant que prisonnier?

 14   Réponse: Je parlais de la période avant la guerre. Mais je le répète,

 15   pendant la guerre, c'était la même structure et la même organisation qui

 16   prévalait.

 17   Question: Hier, vous aviez également parlé de sanctions disciplinaires et

 18   je voudrais savoir si pendant [expurgé]

 19   [expurgé], il était possible qu'en cas de comportement répréhensible par un

 20   prisonnier, il était possible que les gardes emmènent cette personne en

 21   cellule d'isolement et prennent sur eux de sanctionner un prisonnier?

 22   Réponse: Non, un garde n'avait pas de compétence pour décider d'une

 23   sanction, il pouvait seulement enfermer le prisonnier.

 24   Question: Vous nous en avez parlé hier, mais on est resté quand même dans

 25   le vague, il me semble. Je veux dire: quand vous avez été emprisonné au KP


Page 2123

  1   Dom, est-ce qu'il se trouvait là un certain nombre de Serbes qui

  2   purgeaient leur peine de prison?

  3   Réponse: Non. Non, non pas de Serbe.

  4   Question: Hier pourtant, vous nous avez dit qu'il y avait un certain

  5   nombre de Serbes qui étaient détenus au KP Dom, mais dans une partie

  6   différente du bâtiment B.

  7   Réponse: On a commencé à détenir un certain nombre de Serbes et c'étaient

  8   les Serbes qui refusaient d'aller sur le front. Ou bien c'était suite à

  9   des bagarres au front ou bien suite à des meurtres à Trebinje, Gacko et

 10   Bileca. C'est-à-dire quand les tribunaux avaient commencé à fonctionner,

 11   ils ont commencé à amener des détenus au pénitencier de Foca.

 12   Question: Savez-vous s'il y avait des Serbes qui travaillaient à la ferme,

 13   je veux parler des Serbes qui avaient été condamnés et qui purgeaient leur

 14   peine à cet endroit?

 15   Réponse: Non, je ne sais pas; mais je sais qu'il y a des Musulmans, deux

 16   Musulmans du pénitencier qui sont allés travailler à la ferme et qu'une

 17   femme de Stolac leur apportait à manger et s'occupait de ceux qui

 18   travaillaient à la ferme. Et cette femme était Musulmane.

 19   Question: Hier, vous nous avez dit que vous aviez vu l'accusé lors d'un

 20   meeting au stade Sutjeska. Pouvez-vous nous dire, s'il vous plaît, quand

 21   cela a eu lieu, quand a eu lieu ce meeting?

 22   Réponse: Je ne m'en souviens pas. Je me souviens en tout cas qu'il était

 23   dans le public, au centre. Enfin, tout près du public.

 24   Question: Mais hier vous parliez de public. Hier, vous nous avez dit qu'il

 25   y avait des gradins. Est-ce que c'étaient les seules personnes, est-ce que


Page 2124

  1   les gens n'étaient uniquement là dans le stade?

  2   Réponse: Oui, là, à cet endroit et puis il y avait aussi du public dans

  3   les gradins.

  4   Question: Donc vous vous voulez dire que c'est là que vous avez vu

  5   l'accusé?

  6   Réponse: Oui, il était avec les hommes importants, les responsables.

  7   Question: Et vous où vous trouviez-vous?

  8   Réponse: Moi, j'étais au milieu des spectateurs.

  9   Question: Est-ce que cela signifie que vous-même vous étiez membre du SDS?

 10   Réponse: Non, non, je suis allé assister au meeting de tous les partis

 11   politiques. Je n'étais membre d'aucun parti, mais j'étais curieux de

 12   savoir ce qu'il se passait. Tout le monde pouvait y aller.

 13   Question: Merci.

 14   Réponse: Je vous en prie.

 15   Question: Hier, vous avez parlé d'un incident avec Balic. Est-il exact que

 16   vous avez fait deux déclarations au Bureau du Procureur et un au centre de

 17   sécurité du Sarajevo? Or, dans aucune de ces déclarations vous n'avez

 18   mentionné l'incident qui implique Balic.

 19   Réponse: Je ne m'en souviens pas, c'était il y a longtemps.

 20   M. le Président (interprétation): Monsieur le Témoin, quand vous répondez

 21   aux questions de Me Bakrac, vous devez comprendre que les interprètes

 22   doivent traduire aussi bien vos réponses que ses questions. Je vous serais

 23   reconnaissant de faire une pause avant de répondre pour permettre aux

 24   interprètes de vous suivre. Comprenez-vous?

 25   Témoin FWS-138 (interprétation): Oui, merci. Je comprends bien.


Page 2125

  1   M. Bakrac (interprétation): Donc, ma question c'était de savoir pourquoi

  2   vous n'avez pas mentionné précédemment cet incident qui impliquait Balic?

  3   Pourquoi vous n'en avez parlé qu'hier en répondant aux questions du

  4   Procureur?

  5   Témoin FWS-138 (interprétation): Eh bien, je pense que je n'ai pas dû m'en

  6   souvenir, parce qu'il s'est passé tellement de choses, on ne peut pas se

  7   souvenir de tout. Quand on a passé deux ans et demi dans un camp, il faut

  8   vraiment faire un effort pour se souvenir de tout ce qui s'est passé.

  9   Question: Merci. Hier, mon éminente confrère vous a posé une question mais

 10   vous n'avez pas répondu. Donc je vais reprendre cette question.

 11   Je voudrais savoir quand Aziz Storlak a été emmené pour être échangé, Aziz

 12   Storlak?

 13   Réponse: Non, je ne me souviens pas de la date mais je sais que c'était

 14   vers 8 heures et demie ou 9 heures du matin. Un matin donc de juillet,

 15   août ou septembre, et j'ai entendu un Serbe dire que l'échange n'avait pas

 16   marché, qu'il avait été tué.

 17   Question: Vous dites juillet, août ou septembre. Mais de quelle année?

 18   Réponse: 1993. Non, non, 1992.

 19   Question: Donc alors c'était en 1992 ou en 1993?

 20   Réponse: Je ne peux vraiment pas m'en souvenir.

 21   Question: Merci. Hier, vous avez mentionné un incident qui impliquait

 22   Salko Mandzo. Où l'avez-vous vu?

 23   Réponse: Salko Mandzo, alias Kelta, a travaillé pendant un certain temps à

 24   la ferme, il était détenu dans la salle où j'étais et c'est lui qui m'a

 25   parlé de cet incident.


Page 2126

  1   Question: Est-ce qu'il vous a dit cela lorsqu'il était à l'infirmerie du

  2   Dom?

  3   Réponse: Non, non, il n'était pas à l'infirmerie, il était dans la salle

  4   de détention.

  5   Question: Hier, vous avez dit que vous êtes allé voir le médecin à

  6   l'infirmerie. Qui avez-vous vu là?

  7   Réponse: Eh bien, le technicien médical, Mandzo.

  8   Question: Que faisait-il là?

  9   Réponse: Eh bien, on lui prodiguait des soins médicaux.

 10   Question: Bien. Essayons de préciser les choses: quel était le Mandzo qui

 11   était soigné?

 12   Réponse: Ce n'était pas Kelta. C'était le technicien médical. J'ai

 13   mentionné son prénom hier. Je ne m'en souviens plus aujourd'hui.

 14   Question: Mais qui prodiguait des soins à l'infirmerie?

 15   Réponse: Oui, dans la prison.

 16   Question: Oui, j'ai bien compris que vous parliez de la prison, mais je

 17   voudrais savoir qui soignait les détenus?

 18   Réponse: Gojko Jokanovic, l'infirmier. C'était donc un infirmier, un

 19   Serbe.

 20   Question: Est-ce qu'il était au KP Dom tous les jours?

 21   Réponse: Oui.

 22   Question: Et en dehors de lui, y avait-il des médecins, par exemple le Dr

 23   Dobrilovic, Vladicic?

 24   Réponse: Au début de la guerre, j'ai vu Vladicic et tant qu'il y a eu des

 25   médicaments ils sont venus, tant qu'il y a eu des fournitures médicales


Page 2127

  1   avant qu'on ne vienne les chercher. Et ensuite il n'y avait que Gojko qui

  2   venait à l'infirmerie.

  3   Question: Hier, vous nous avez dit que les gardes venaient, donnaient les

  4   noms des prisonniers et les faisaient sortir pour les emmener vers le

  5   portail au n°1 du KP Dom. Est-ce que vous savez qui prenait les

  6   prisonniers en ce charge à cet endroit-là?

  7   Réponse: Eh bien, les gardes faisaient sortir les prisonniers, les

  8   amenaient jusqu'au portail, mais personne ne pouvait voir qui prenait le

  9   relais à ce moment-là.

 10   Question: Merci. Le 17 octobre 1994, est-ce que vous avez fait une

 11   déclaration au centre de sécurité publique de Sarajevo?

 12   Réponse: Effectivement.

 13   Question: Est-ce que vous avez signé cette déclaration?

 14   Réponse: Je ne m'en souviens pas.

 15   Question: Est-ce que cela vous rafraîchirait la mémoire si je vous

 16   montrais la signature qui figure sur cette déclaration?

 17   Réponse: Il est très possible que j'ai signé cette déclaration.

 18   Question: Est-il exact que dans cette déclaration vous ayez dit qu'en juin

 19   1992 les mauvais traitements et les passages à tabac des prisonniers ont

 20   commencé la nuit? Vous avez dit que ceci était le fait de policiers

 21   militaires qui arrivaient au KP Dom à la tombée de la nuit?

 22   Réponse: Ce sont les gardes qui faisaient les prisonniers; mais quant à

 23   savoir qui torturait les gens, je ne peux pas vous le dire, je ne l'ai pas

 24   vu.

 25   Question: Moi, je vous demande s'il est exact que vous ayez fait cette


Page 2128

  1   déclaration au centre de sécurité publique de Sarajevo?

  2   Réponse: Eh bien, si c'est ce qui est écrit, peut-être qu'effectivement

  3   c'est ce que j'ai dit.

  4   Question: Merci. Peut-on dire que vous avez fait deux déclarations aux

  5   enquêteurs du Bureau du Procureur. Le 25 et le 26 juin 1996, il s'agit de

  6   la première déclaration et la deuxième vous l'avez faite le 22 octobre

  7   1998.

  8   Réponse: Autant que je m'en souvienne, j'ai fait une déclaration au

  9   Tribunal à Marsal, c'est l'ancienne caserne de la JNA.

 10   Question: Donc vous n'avez pas fait deux déclarations? La première le 25

 11   et le 26 juin 1996 lorsque c'est Racine Manas qui vous a interrogé,

 12   l'interprète étant Amira Bojadzija, et la deuxième déclaration, lorsque

 13   c'est mon éminente confrère de l'accusation qui a procédé à

 14   l'interrogatoire principal, donc vous a interrogé en compagnie de

 15   Tejushree Thapa, l'interprète étant Kanita Halilovic.

 16   Réponse: Eh bien, autant que je m'en souvienne, je n'ai fait qu'une

 17   déclaration. Mais...

 18   Question: Et quand? En 1996 ou en 1998?

 19   Réponse: En 1998.

 20   Question: En 1998? Donc avant cette date, vous n'aviez pas fait de

 21   déclaration au Bureau du Procureur?

 22   Réponse: Non. Autant que je m'en souvienne non, mais il est possible…

 23   Question: Je vais vous donner lecture du début de la première déclaration,

 24   celle de 1998, je cite: "J'ai déjà fait une déclaration précédemment au

 25   Tribunal Pénal International pour l'ex-Yougoslavie". Fin de citation.


Page 2129

  1   Est-ce que ce que je viens de lire est véridique ou non?

  2   Réponse: Je ne sais pas.

  3   Question: Est-ce que dans l'une de ces déclarations, vous avez dit que

  4   l'on faisait toujours sortir les prisonniers entre 18 heures et 19 heures?

  5   Réponse: Vers 15 heures 30.

  6   Question: Non, entre 18 heures et 19 heures: "Les prisonniers, on les

  7   faisait toujours sortir entre 18 heures et 19 heures".

  8   Question: Oui, oui, c'est ce que j'ai dit, c'est exact.

  9   Question: Donc ce que vous avez dit hier, quand vous avez affirmé qu'on

 10   les faisait sortir entre 15 heures et 17 heures, ce n'était pas exact, ce

 11   n'était pas vrai?

 12   Réponse: On les faisait sortir entre 15 heures 30 et 19 heures parce que

 13   c'était l'été.

 14   M. Bakrac (interprétation): Vous venez de dire qu'il était exact qu'on les

 15   faisait sortir entre 18 heures et 19 heures.

 16   M. le Président (interprétation): Non, non, non. Il n'a pas dit cela. Il a

 17   reconnu qu'effectivement c'est ce qu'il a dit dans la déclaration.

 18   Vous étiez en train de lui demander: est-ce que vous n'avez pas dit la

 19   chose suivante dans la déclaration? Il a dit: "C'est exact". Si vous

 20   voulez avancer qu'il affirme que ce qui figure dans la déclaration est

 21   exacte, à ce moment-là il faut lui poser la question de façon différente.

 22   Mais puisque nous en sommes là sur ce point, puisque je vous ai

 23   interrompu, je voudrais dire que le témoin n'a pas reconnu que les

 24   déclarations que vous lui avez présentées, que les extraits, les propos

 25   que vous lui avez prêtés et dont vous dites qu'ils émanaient de la


Page 2130

  1   déclaration faite au centre de sécurité de Sarajevo, il n'a pas dit qu'il

  2   avait effectivement dit cela. Il n'a pas non plus reconnu avoir fait une

  3   déclaration en 1996 aux enquêteurs du Bureau du Procureur. Donc vous ne

  4   pouvez pas partir du principe que vous pouvez vous appuyer sur ce qu'il

  5   dit dans ces déclarations à ce stade.

  6   M. Bakrac (interprétation): Moi, j'avais compris qu'il avait dit: "Oh,

  7   oui, c'est ce que j'ai dit". Ensuite, il y a eu un point, il s'est arrêté

  8   et il a dit: "C'était exact"; donc pour moi cela voulait dire qu'il avait

  9   confirmé ce que c'était correct, que l'horaire qu'il donnait était exact.

 10   C'est pourquoi je lui ai posé la question. Mais je pense qu'après toute

 11   cette discussion que nous venons d'avoir, il serait inutile je pense de

 12   lui reposer la question. Donc je vais passer au point suivant.

 13   M. le Président (interprétation): Je ne veux pas vous distraire mais je

 14   voudrais vous dire qu'à plusieurs reprises, l'an dernier, nous avons

 15   discuté du fait qu'un témoin ou non reconnaisse ce qu'il a dit dans sa

 16   déclaration.

 17   Il n'a rien dit d'autre que le fait qu'effectivement dans la déclaration,

 18   il a dit qu'on faisait sortir les gens entre 18 heures et 19 heures.

 19   Ensuite, il a confirmé ce qu'il a dit hier.

 20   Je ne veux pas vous empêcher de faire votre travail, mais je veux qu'il

 21   soit très clair dans votre esprit que vous n'avez pas obtenu une

 22   reconnaissance positive de la part du témoin en ce qui concerne tout ce

 23   qui figure dans cette déclaration.

 24   M. Bakrac (interprétation): Merci, Monsieur le Président. Restons-en là

 25   puisque le témoin a entendu tout ce que nous venons de dire, je pense que


Page 2131

  1   cela aurait sans doute une influence sur les réponses qu'il pourrait nous

  2   donner.

  3   Et c'est pourquoi je vais tout de suite passer à la question suivante.

  4   Hier, vous nous avez parlé d'une pièce de passage. Est-ce que je vous ai

  5   bien compris? Avez-vous dit que la fenêtre de cette pièce donnait sur la

  6   rue devant le KP Dom et la route qui est en face du pont qui traverse la

  7   Drina?

  8   Témoin FWS-138 (interprétation): Oui, c'est exact qu'elle donne sur la

  9   rue.

 10   Question: Est-ce que cette pièce par laquelle on pouvait passer avait une

 11   fenêtre qui donnait sur la cour?

 12   Réponse: Non.

 13   Question: Etes-vous d'accord avec moi pour dire qu'entre cette pièce de

 14   passage et la cour même, il existe d'abord un couloir et ensuite toute une

 15   autre rangée de pièces ou de chambres?

 16   Réponse: Oui.

 17   Question: Merci. Est-il exact de dire que dans une de vos déclarations,

 18   vous avez dit que Savo Todovic était chargé des détenus et du travail

 19   forcé ou des travaux forcés?

 20   Réponse: Oui.

 21   Question: Merci. Avez-vous également déclaré que Savo Todovic se trouvait

 22   dans la prison le jour, aussi bien le jour que la nuit?

 23   Réponse: J'ai vu que dans son bureau dans lequel il se séjournait il avait

 24   un lit, mais je ne l'ai pas vu le soir, je sais qu'un soir, un jour il

 25   avait fait appelé quelqu'un pour l'emmener à 5 heures de l'après-midi.


Page 2132

  1   Question: Merci. Est-il exact de dire que dans une de vos déclarations,

  2   vous avez déclaré et je cite. Il s'agit de la déposition donnée au Bureau

  3   du Procureur datée du 25 et 26 juin 1996, il s'agit de la page 3 en

  4   version BCS et c'est le cinquième paragraphe. Je cite: "Au KP Dom, on se

  5   comportait bien envers moi, à l'exception du fait que je devais faire des

  6   travaux forcés, et ce pour la plupart des travaux agricoles. Je

  7   connaissais bien les gardiens, et chaque fois que je m'objectais à

  8   certaines tâches, ils ne me faisaient absolument rien, ils ne me faisaient

  9   pas subir de mauvais traitements".

 10   Réponse: Oui, c'est exact.

 11   Question: Hier, vous avez déclaré qu'ils étaient encore plus durs envers

 12   vous, qu'envers les autres et que leur comportement envers vous était

 13   assez officiel?

 14   Réponse: Oui, j'ai même été enfermé en cellule d'isolement.

 15   Question: Merci. Est-ce qu'il vous est arrivé à quelque moment que ce soit

 16   de remarquer chez Milorad Krnojelac des sentiments anti-Musulmans?

 17   Réponse: Non.

 18   Question: Merci. Est-il exact de dire que dans vos déclarations données au

 19   Bureau du Procureur et au centre de sécurité, que vous croyez que personne

 20   n'a jamais vu Milorad Krnojelac présent alors que les détenus se faisaient

 21   passer à tabac?

 22   Réponse: Oui.

 23   Question: Merci. Avez-vous également déclaré que Savo Todovic et Rasevic

 24   venaient vérifier les détenus?

 25   Réponse: Oui.


Page 2133

  1   Question: Avez-vous également déclaré que vous n'avez pas vu Krnojelac

  2   faire la même chose?

  3   Réponse: Oui.

  4   M. Bakrac (interprétation): Avez-vous également déclaré aux enquêteurs du

  5   Bureau du Procureur que (expurgé)

  6   Monsieur le Président, j'ai commencé à prononcer le nom de la personne, je

  7   ne sais pas s'il s'agit d'un témoin protégé. S'agit-il d'un pseudonyme? Il

  8   s'agit du témoin…

  9   M. le Président (interprétation): Vous voulez dire que cette personne est

 10   un témoin dans cette affaire?

 11   M. Bakrac (interprétation): Oui, il doit se présenter comme témoin de la

 12   Chambre...

 13   M. le Président (interprétation): Je ne sais pas, Maître Bakrac. Nous ne

 14   l'avons pas sur la liste mais ma collègue est au courant.

 15   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Il s'agit d'un témoin que l'on avait

 16   en fait convoqué, on lui a donné un pseudonyme; en fait, les mesures de

 17   protection n'ont pas encore été demandées pour l'instant, cela pourrait

 18   toujours arriver, [expurgé]

 19   [expurgé]

 20   M. le Président (interprétation): Cela ne nous aide pas, il est préférable

 21   d'expurger ce que vous venez de dire. [expurgé]

 22   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): RJ.

 23   M. le Président (interprétation): Donc vous pouvez le mentionner en disant

 24   "RJ".

 25   M. Bakrac (interprétation): Je sais, Monsieur le Président, mais il serait


Page 2134

  1   mieux peut-être d'entrer à huis clos pour pouvoir écrire le nom et le

  2   prénom et le montrer ainsi au témoin et je pourrais peut-être… Ou est-ce

  3   que vous croyez que c'est mieux que je parle de ce [expurgé]

  4   [expurgé]

  5   M. le Président (interprétation): Eh bien, si le témoin est au courant de

  6   qui vous parlez, c'est important; si vous avez un document vous pouvez lui

  7   montrer, ce serait la façon peut-être la plus rapide.

  8   M. Bakrac (interprétation): Je crois que le témoin vient d'affirmer en

  9   faisant un signe de la tête et je crois qu'il est au courant de qui je

 10   parle.

 11   Donc Monsieur le Témoin, [expurgé],

 12   avez-vous donc donné une déclaration au Bureau du Procureur que "RJ ne m'a

 13   jamais mentionné que Krnojelac avait trouvé un cadavre dans son bureau"?

 14   Témoin FWS-138 (interprétation): Je n'ai jamais dit rien de la sorte.

 15   Question: Qu'est-ce que vous n'avez jamais dit?

 16   Réponse: S'agissant de ce cadavre.

 17   Question: Donc c'est tout à fait inconnu ce que je viens de vous dire?

 18   Réponse: Non, c'est tout à fait… Je ne connais pas du tout de quoi vous

 19   parlez, je n'ai aucune idée de quoi vous parlez.

 20   Question: Pour qu'il n'y ait pas de confusion, je dis qu'à une question du

 21   Bureau du Procureur, vous avez répondu qu'il ne vous a pas dit que

 22   Krnojelac avait trouvé un cadavre. C'est donc vrai, n'est-ce pas, puisque

 23   vous venez juste de le confirmer?

 24   Réponse: Le témoin n'a même pas parlé d'un cadavre, je ne sais pas de quoi

 25   vous parlez.


Page 2135

  1   Question: Merci. Merci. Est-il exact de dire que vous avez déclaré aux

  2   enquêteurs du Bureau du Procureur, c'est-à-dire en fait au centre de

  3   sécurité publique de Sarajevo, avez-vous donc déclaré que lorsque vous

  4   êtes arrivé au KP Dom, c'est Pljevaljcic Vlatko qui vous a accueilli ainsi

  5   que Rasevic Cedo et que la fouille avait été faite par la police

  6   militaire?

  7   Réponse: J'ai déclaré hier que l'armée est venue me chercher, que Mitar

  8   Rasevic était présent et Vlatko Pljevaljcic était également présent au

  9   portail, à la porte d'entrée.

 10   Question: Vous avez dit, je cite: "Au KP Dom, Pljevaljcic Vlatko et

 11   Rasevic Cedo m'ont accueilli et on m'a fouillé, c'est la police militaire

 12   qui l'a fait. Mitar Rasevic m'a envoyé en salle n°18". Est-il exact de

 13   dire que ce que je viens de vous lire est quelque chose que vous avez

 14   déclaré?

 15   Réponse: Non, ce n'est pas vrai.

 16   Question: Qu'est-ce qui n'est pas vrai de ce que je viens de vous lire?

 17   Réponse: Mitar Rasevic m'a personnellement emmené au KP Dom alors que

 18   Pljevaljcic Vlatko se trouvait à la porte.

 19   Question: Qui avait procédé à la fouille?

 20   Réponse: Personne ne m'a fouillé, car tous mes anciens employés se

 21   trouvaient en bas ou à cet endroit.

 22   Question: Donc, il n'est pas vrai que vous ayez déclaré ceci au centre de

 23   sécurité publique de Sarajevo?

 24   (Signe négatif de la tête du témoin.)

 25   Question: Avez-vous signé cette déclaration?


Page 2136

  1   Réponse: J'avais fait une déclaration orale, je ne sais pas ce que l'homme

  2   qui consignait le tout a écrit, je n'ai aucune idée.

  3   Question: Merci. Seriez-vous assez gentil pour nous dire si vous êtes au

  4   courant de qui il s'agit quand je vous dis Boro Ivanovic?

  5   Réponse: Boro Ivanovic était un enseignant, il avait travailler à Godinje,

  6   c'est une commune locale qui se trouvait à 12 kilomètres de Foca. J'avais

  7   entendu dire, de la part des Musulmans qui sortaient pour aller

  8   travailler, qu'il avait été commandant de la sécurité de la ville de Foca.

  9   Mais je ne l'ai jamais vu.

 10   Question: Vous voulez dire le commandant de la ville, le commandant de la

 11   sécurité chargé de la ville de Foca?

 12   (L'interprète: Hochement affirmatif de la tête par le témoin.)

 13   Question: Vous avez parlé de cette personne dans la déclaration donnée au

 14   Bureau du Procureur ainsi qu'au centre de sécurité de Sarajevo. Dans la

 15   déclaration faite au Bureau du Procureur, à la page 3, je parle de la

 16   première déclaration en date du 25 et 26 juin vous avez dit, je cite:

 17   "Boro Ivanovic, le commandant de la sécurité du complexe pénitentiaire, je

 18   l'ai vu une fois mais il ne s'est jamais dirigé à l'intérieur des pièces

 19   de détention". Vous avez dit qu'il était le commandant chargé de la

 20   sécurité du centre pénitentiaire, c'est cela que vous avez dit dans cette

 21   déclaration?

 22   Réponse: Comment voulez-vous que je vous dise, que j'ai pu déclarer

 23   quelque chose de semblable car ce n'était pas lui. Je sais très bien qui

 24   était le commandant chargé de la sécurité du centre pénitentiaire.

 25   Question: Donc ce n'est pas vrai ce que je viens de vous lire. Vous n'avez


Page 2137

  1   jamais déclaré cela?

  2   Réponse: Non, non. Ce qui est la vérité, c'est ce que je dis en ce moment:

  3   c'est que Boro Ivanovic était le commandant chargé de la sécurité de la

  4   ville de Foca.

  5   Question: Faisait-il partie des structures militaires?

  6   Réponse: Oui, des structures militaires.

  7   Question: Auriez-vous l'obligeance de nous dire si vous savez combien de

  8   détenus d'origine musulmane étaient restés au mois d'août 1992. Combien y

  9   en avait-il?

 10   Réponse: Je n'ai pas ce chiffre en tête.

 11   Question: Est-ce que vous pourriez nous donner une évaluation

 12   approximative?

 13   Réponse: Je ne sais pas. Je sais seulement combien il y en avait en 1994.

 14   Question: Et alors combien y en avait-il de détenus d'origine musulmane en

 15   1994?

 16   Réponse: 68.

 17   Question: Merci.

 18   Réponse: Non, 78. 78 personnes se sont présentées pour faire l'objet d'un

 19   échange.

 20   Question: Est-ce que tout le monde….

 21   (L'interprète n'a pas ouvert le micro. Elle s'excuse. Il manque cinq

 22   phrases.)

 23   Question: J'ai deux questions pour vous. Je vous demanderais de regarder

 24   une photographie. Hier, vous avez parlé d'une automobile dont la marque

 25   est "Kedi" Zastava. Vous avez dit que c'est une voiture qui servait pour


Page 2138

  1   le transport des poissons, est-ce que c'est exact?

  2   Réponse: Oui, en temps de paix.

  3   Question: Est-ce que vous savez si, alors que vous étiez détenu au KP Dom

  4   de Foca, l'économie de la KP Dom ou le centre économique commercial était

  5   fonctionnel?

  6   Réponse: Oui l'économie, l'unité économique Drina et la mine. Toutes ces

  7   trois sections étaient fonctionnelles.

  8   Question: Est-ce que vous savez si la ferme piscicole avait été transférée

  9   de Jeleca à Bukovica au cours de votre détention au KP Dom?

 10   Réponse: Je suis au courant que tous les poissons ont été transférés à

 11   Bukovica.

 12   Question: Est-ce que vous savez que ces poissons qui ont été transférés de

 13   Bukovica et Jeleca avaient été transférés ou emmenés dans des magasins qui

 14   trouvaient dans les magasins en ville?

 15   Réponse: Je ne sais pas, je n'allais pas en ville pour le voir.

 16   Question: Pourriez-vous nous dire si le poisson a du sang en tant

 17   qu'organisme qui existe sur terre ainsi que l'être humain est un

 18   organisme. Savez-vous si le poisson peut avoir du sang?

 19   Réponse: Non.

 20   Question: Le témoin n'a pas dit non, mais le témoin a dit oui.

 21   C'est exact le poisson a également du sang dans ses veines. Est-ce que

 22   vous êtes au courant du fait que le 23 juin 1993 -et nous l'avons vérifié

 23   avec le document en question aujourd'hui- lorsque la Croix-Rouge

 24   internationale s'est présentée, est-ce que vous savez si Milorad Krnojelac

 25   était encore le directeur du KP Dom à ce moment-là?


Page 2139

  1   Réponse: D'après ce que je me souviens, Sekulovic est arrivé au mois

  2   d'août ou au mois de septembre.

  3   Question: Vous serez d'accord avec moi pour dire alors qu'au mois de juin

  4   Milorad Krnojelac était le directeur du KP Dom?

  5   Réponse: Oui.

  6   Question: Merci. Dites-moi également si en 1992, au mois de mai ou peut-

  7   être à un autre moment, est-ce qu'une délégation de la Croix-Rouge

  8   internationale s'était également présentée à cet endroit? Est-ce que vous

  9   êtes au courant? Le savez-vous?

 10   Réponse: Je ne les ai pas vus.

 11   Question: Merci. Je souhaiterais maintenant demander à l'huissier de

 12   montrer au témoin la photo 7442. Il s'agit de la photographie du haut. Sur

 13   ce document j'aimerais qu'on agrandisse cette partie-ci afin que l'on

 14   puisse voir le bâtiment qui se trouve au-dessus du bâtiment administratif.

 15   (L'huissier s'exécute.)

 16   Je demanderais, s'il vous plaît, s'il est possible de faire un zoom sur

 17   cette photographie?

 18   M. le Président (interprétation): Quelle partie est-ce que vous désirez? A

 19   gauche ou à droite?

 20   M. Bakrac (interprétation): Monsieur le Président, je suis désolé.

 21   Effectivement, je souhaiterais que l'on fasse un agrandissement à droite

 22   de l'arbre.

 23   M. le Président (interprétation): C'est une photographie qui a été prise à

 24   partir d'un point surélevé depuis la rue. Et je ne sais pas si vous êtes

 25   au courant de cela?


Page 2140

  1   M. Bakrac (interprétation): Oui je le sais, mais je voulais demander

  2   quelque chose d'autre au témoin.

  3   Monsieur le Témoin, je crois qu'il est assez facile à partir de l'arbre en

  4   question, est-ce que vous seriez en mesure de compter le nombre de

  5   fenêtres que l'on aperçoit derrière le bâtiment administration? Je parle

  6   bien sûr du centre pénitentiaire réservé aux détenus.

  7   Témoin FWS-138 (interprétation): Huit.

  8   Question: Huit, merci. Auriez-vous l'obligeance de me dire -si vous le

  9   voyez- entre le bâtiment administratif et la salle de cinéma, où se trouve

 10   donc la limite entre la salle de cinéma et le bâtiment administratif donc,

 11   au niveau de quelle fenêtre?

 12   Réponse: La quatrième.

 13   Question: Comptez à partir de la droite, s'il vous plaît. Et donnez-nous

 14   exactement la limite où se trouve la limite entre le bâtiment

 15   administratif et la salle de cinéma. Donc si vous comptez à droite,

 16   donnez-nous exactement… Sous quelle fenêtre se trouve cette délimitation

 17   entre les deux parties?

 18   Réponse: La cinquième.

 19   Question: Merci. Avec l'aide de l'huissier, je souhaiterais qu'on montre

 20   au témoin une photographie portant le n°7529, il s'agit de la photographie

 21   du bas. Et je souhaiterais qu'on fasse un agrandissement du même détail

 22   qu'auparavant.

 23   (L'huissier s'exécute.)

 24   Monsieur le Président, il s'agit de la photographie prise depuis la route,

 25   donc au niveau de la route. La personne était placée de l'autre côté de la


Page 2141

  1   rive par rapport au KP Dom donc après la fin du pont, après l'extrémité.

  2   Pourriez-vous, s'il vous plaît, nous dire combien de fenêtres peut-on

  3   apercevoir maintenant si l'on compte de droite à gauche, à partir de

  4   l'arbre en question?

  5   Réponse: Trois fenêtres et demie.

  6   Question: Depuis la salle de cinéma, peut-on voir sur ces photographies

  7   une partie des fenêtres qui restent visibles?

  8   Réponse: Oui, la moitié.

  9   Question: Vous avez compté huit fenêtres, est-ce qu'on est en mesure

 10   d'apercevoir les huit fenêtres? Vous avez compté huit?

 11   Réponse: Sur cette photographie-ci, nous n'apercevons qu'une moitié de

 12   fenêtre.

 13   Question: Donc vous voyez quatre fenêtres ou la moitié de huit?

 14   Réponse: Nous apercevons trois fenêtres et demie.

 15   M. Bakrac (interprétation): Merci. C'est très bien. Monsieur l'huissier,

 16   vous pouvez enlever les photographies.

 17   M. le Président (interprétation): Un instant, s'il vous plaît, Maître

 18   Bakrac. Ce n'est pas très clair. Si les photographies en fait ont été

 19   prises du même angle, il faudrait donc peut-être nous produire certains

 20   éléments de preuve pour essayer de nous expliquer qu'il y a cinq fenêtres

 21   qui sont cachées par l'arbre.

 22   D'après ce que je me souviens, ces photographies ont été prises non

 23   seulement depuis des élévations diverses, mais également depuis d'angles

 24   divers. Donc cela ferait peut-être partie d'une présentation ultérieure

 25   pour nous expliquer qu'il y avait cinq fenêtres cachées derrière la salle


Page 2142

  1   de cinéma.

  2   M. Bakrac (interprétation): Monsieur le Président, je ne peux pas

  3   déterminer avec précision pour l'instant quelle est cette différence

  4   d'angle. Je voulais simplement constater ceci, mais j'avais promis

  5   également que nous ferions des photographies depuis la pièce n° 23. Je

  6   voulais néanmoins constater ce que nous…, des faits qui apparaissent sur

  7   ces photographies maintenant. C'est à vous de décider bien sûr si les

  8   angles sont les mêmes ou non. Mais cet angle-ci pourrait peut-être

  9   éventuellement changer notre point de vue d'une demi fenêtre vu de la

 10   façon dont nous le voyons. Je ne voulais rien affirmer, je voulais

 11   simplement constater ce qui se trouve sur les photographies du Procureur.

 12   M. le Président (interprétation): Maître Bakrac, je n'essaie pas de dire

 13   rien d'autre. Si vous nous demandez de faire un exercice mathématique ou

 14   arithmétique et de nous dire combien de fenêtres cachées derrière le

 15   cinéma, ce n'est peut-être pas aussi facile que cela apparaît en ce

 16   moment. De sorte que vous allez peut-être pouvoir faire un effort pour

 17   nous montrer ce qui doit vraiment être montré, de sorte que nous pouvons

 18   voir quelles sont les trois et demie ou les trois autres fenêtre qui ne

 19   sont pas visibles sur la photographie.

 20   Ce n'est pas une question qui me préoccupe énormément, mais je voulais

 21   simplement souligner et vous dire que vous devriez faire un effort et voir

 22   de quelle façon vous allez apporter des éléments de preuve si vous voulez

 23   tirer des conclusions concernant le nombre de fenêtres ou quelles sont les

 24   pièces auxquelles ces fenêtres appartiennent que nous pouvons voir sur la

 25   photographie. J'attire votre attention pour que vous le sachiez pour une


Page 2143

  1   phase ultérieure.

  2   M. Bakrac (interprétation): Monsieur le Président, je vous remercie. J'ai

  3   certainement cela en tête, mais je voulais simplement demander au témoin

  4   de nous constater ces faits et la question suivante portera là-dessus.

  5   Est-ce que je vous ai bien compris, Monsieur le Témoin, lorsque vous avez

  6   dit que la pièce n°2 était composée de deux fenêtres qui donnaient donc à

  7   partir du dortoir et qu'il y en avait deux dans l'espèce de salle de

  8   séjour et c'étaient les deux fenêtres qui se trouvaient depuis l'extrémité

  9   droite du bâtiment n°2. S'il s'agit des quatre fenêtres à l'extrémité

 10   droite du bâtiment n°2, est-ce exact?

 11   Témoin FWS-138 (interprétation): Oui.

 12   M. Bakrac (interprétation): Merci.

 13   Monsieur le Président, je crois que cela serait peut-être un moment

 14   opportun pour faire la pause. J'ai encore quelques questions. Je dois

 15   passer par une liste s'agissant de ces chambres ou de ces pièces, et à ce

 16   moment-là j'en terminerai avec mon contre-interrogatoire.

 17   M. le Président (interprétation): Très bien. Merci. Y a-t-il une façon de

 18   se préparer pour le témoin suivant, car il a demandé des mesures de

 19   protection de la voix afin que nous ne devions pas procéder à une pause

 20   ultérieure alors que ce témoin doit se présenter?

 21   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui, certainement.

 22   M. le Président (interprétation): Très bien. Si cela peut être fait durant

 23   la pause, j'apprécierais énormément. La séance est suspendue jusqu'à 11

 24   heures 30.

 25   (L'audience, suspendue à 11 heures, est reprise à 11 heures 30.)


Page 2144

  1   M. le Président (interprétation): Maître Bakrac, l'unité de détention a

  2   donné suite à la plainte et je vais vous donner un exemplaire de leur

  3   courrier électronique. Il y aura un exemplaire pour l'accusation. J'ai

  4   l'impression que les problèmes seront résolus de manière plutôt

  5   satisfaisante.

  6   M. Bakrac (interprétation): Merci beaucoup, Monsieur le Président.

  7   L'efficacité est tout à fait inattendue, j'espère que l'accusé sera

  8   content de voir une solution aussi rapide et efficace à ses problèmes.

  9   Merci beaucoup.

 10   M. le Président (interprétation): Très bien, veuillez poursuivre le

 11   contre-interrogatoire, s'il vous plaît.

 12   M. Bakrac (interprétation): Oui, Monsieur le Président. J'ai promis d'être

 13   bref. J'ai une question encore à poser, une liste à soumettre avec la

 14   question de savoir où étaient hébergées les personnes dont les noms

 15   figurent sur la liste. Hier, vous avez dit que vous avez pu voir une

 16   partie de la Drina depuis la pièce 23. Affirmez-vous que vous pouviez voir

 17   la Drina qui se trouvait en face de votre pièce, c'est-à-dire au-dessous

 18   du pont et autour du pont? En face du KP Dom?

 19   Témoin FWS-138 (interprétation): Depuis la pièce 23, l'on voit la moitié

 20   du pont, de l'autre côté et peut-être moins que la moitié de la Drina,

 21   encore une fois de l'autre côté.

 22   Question: Ma question était de savoir si, depuis la pièce de 23, vous

 23   pouviez voir une partie de la rivière Drina sous le pont autour du pont?

 24   Réponse: Pas sous le pont.

 25   Question: Merci. Je vais vous lire lentement un certain nombre de noms et


Page 2145

  1   veuillez me dire si vous vous souvenez, si vous connaissez ces personnes,

  2   et si vous vous souvenez de la pièce dans laquelle ils étaient au moment

  3   où on les a faire sortir.

  4   Salem Bico, savez-vous dans quelle pièce il se trouvait?

  5   Réponse: Bâtiment 1.

  6   Question: Connaissez-vous le numéro de la pièce?

  7   Réponse: 14 ou 15, je ne suis pas sûr.

  8   Question: Merci. Abdurahman Cankucic?

  9   Réponse: 15.

 10   Question: Juso Dzamaljia?

 11   Réponse: 18.

 12   Question: Kemal Dzelilovic?

 13   Réponse: 15.

 14   Question: Ramo Dzendusic?

 15   Réponse: 16, bâtiment 2.

 16   Question: Halim Konjo?

 17   Réponse: Je crois qu'il était dans la pièce 15 ou 13.

 18   Question: Merci. Fuad Mandzo?

 19   Réponse: Je ne sais pas dans quelle pièce.

 20   Question: Krunoslav Marinovic?

 21   Réponse: Je ne sais pas dans quelle pièce, il était dans le bâtiment 1.

 22   Question: Hamid Ramovic.

 23   Réponse: Le bâtiment 2, je pense qu'il était dans la pièce 18.

 24   Question: Husein Rikalo?

 25   Réponse: Je ne sais pas.


Page 2146

  1   Question: Mithat Rikalo?

  2   Réponse: Ils étaient -je pense- tous les trois dans le bâtiment 1.

  3   Question: Savez-vous le numéro de la pièce? Etaient-ils tout les trois

  4   dans la même pièce?

  5   Réponse: Ils étaient dans le bâtiment 1 mais je ne sais pas s'ils étaient

  6   dans la même pièce.

  7   Question: Monsieur Kemal Tulek?

  8   Réponse: Monsieur Kemal Tulek était en cellule d'isolement.

  9   Question: Et avant la cellule d'isolement, il était dans quelle pièce?

 10   Réponse: On l'a fait venir de Bileca directement dans la cellule

 11   d'isolement.

 12   Question: Et depuis la cellule d'isolement, on l'a fait sortir du KP Dom?

 13   Réponse: Oui, c'est exact.

 14   Question: Enes Uzunovic?

 15   Réponse: Pendant une certaine période, il était dans le bâtiment 1, pièce

 16   11; ensuite on l'a transféré dans la pièce 18, bâtiment 2 et ensuite on

 17   l'a fait sortir jusqu'à la porte d'entrée.

 18   Question: Depuis la pièce 18?

 19   Réponse: Je pense que oui.

 20   Question: Munib Veiz?

 21   Réponse: 23. Excusez-moi! 15, bâtiment 1.

 22   Question: Zulfo Veiz.

 23   Réponse: Bâtiment 1, pièce 15.

 24   M. Bakrac (interprétation): Merci, Monsieur.

 25   Monsieur le Président, je n'ai plus de question pour ce témoin. Je vous


Page 2147

   1   remercie.

  2   M. le Président (interprétation): Merci. Y a-t-il des questions

  3   supplémentaires?

  4   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Non merci, Monsieur le Président.

  5   M. le Président (interprétation): Merci, Monsieur, d'être venu déposer

  6   devant ce Tribunal.

  7   Votre déposition est maintenant terminée, vous pouvez disposer mais il

  8   faudrait que vous attendiez pour que l'on baisse les stores. Ce qui

  9   empêchera le public de vous voir.

 10   Témoin FWS-138 (interprétation): Merci à vous.

 11   (Le témoin FWS-138 est reconduit hors du prétoire.)

 12   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Monsieur le Président, en attendant

 13   que les arrangements techniques soient effectués, je souhaite soulever un

 14   point technique.

 15   Au moment où nous avons versé la pièce à conviction P258, nous avons

 16   oublié de mentionner le fait qu'il existe une traduction, il s'agit du

 17   document 258A, et nous avons oublié de proposer le versement au dossier de

 18   cette traduction.

 19   M. le Président (interprétation): Dans ce cas-là, ce document deviendra la

 20   pièce à conviction P258A. Merci.

 21   Le document comportant le nom du témoin et d'autres pseudonymes qu'il

 22   risque de mentionner sera la pièce à conviction P416 et sera versée

 23   au dossier de manière confidentielle.

 24   (Le Témoin FWS-104 est introduit dans le prétoire.)

 25   M. le Président (interprétation): Veuillez lire la déclaration solennelle


Page 2148

   1   d'après le document qui vous est remis.

  2   Témoin FWS-104 (interprétation): Je déclare solennellement que je dirai la

  3   vérité, toute la vérité et rien que la vérité.

  4   M. le Président (interprétation): Veuillez vous asseoir. Monsieur Smith?

  5   (Interrogatoire principal du Témoin FWS-104 par M. Smith.)

  6   M. Smith (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

  7   Bonjour, Monsieur le Témoin.

  8   Témoin FWS-104 (interprétation): Bonjour.

  9   Question: La Chambre de première instance vous a accordé les mesures de

 10   protection à l'égard de votre voix, votre nom et votre image. Veuillez

 11   examiner le document. Je demande que la pièce à conviction P416 soit

 12   soumise au témoin.

 13   Veuillez donc examiner ce document et nous dire s'il contient votre nom et

 14   prénom et la date de naissance en haut de la page?

 15   Réponse: Oui.

 16   Mme Chen (interprétation): Je souhaite demander au témoin de s'approcher

 17   du micro pour permettre aux interprètes de suivre. Merci.

 18   Témoin FWS-104 (interprétation): Oui.

 19   M. Smith (interprétation): Il existe deux autres noms sur ce papier avec

 20   des pseudonymes. Si vous souhaitez faire référence à ces personnes-là,

 21   s'il vous plaît, ne mentionnez pas leur nom, mais employez le pseudonyme.

 22   Vous comprenez?

 23   Témoin FWS-104 (interprétation): Oui.

 24   Question: Témoin, en avril 1992, où viviez vous?

 25   Réponse: Foca.


Page 2149

  1   Question: Viviez-vous dans la ville de Foca?

  2   Réponse: Oui.

  3   Question: Avez-vous vécu dans un appartement ou dans une maison?

  4   Réponse: Dans une maison.

  5   Question: Et vous avez vécu à Foca pendant combien de temps en 1992?

  6   Réponse: 50 ans. 50 ans.

  7   Question: A quelle distance du centre-ville viviez-vous?

  8   Réponse: Près du centre.

  9   Mme Chen (interprétation): Monsieur Smith, s'il vous plaît, veuillez

 10   débrancher le micro pendant que le témoin répond aux questions.

 11   M. Smith (interprétation): Merci, je m'excuse. Etiez-vous marié à

 12   l'époque?

 13   Témoin FWS-104 (interprétation): Oui.

 14   Question: Aviez-vous des enfants?

 15   Réponse: Oui.

 16   Question: Est-ce qu'ils vivaient avec vous ou ailleurs?

 17   Réponse: Ils ne vivaient pas avec moi.

 18   Question: Avez-vous travaillé à l'époque en 1992?

 19   Réponse: Non.

 20   Question: Et comment vous définissez-vous sur le plan ethnique?

 21   Réponse: Bosnien musulman.

 22   Question: En 1992, étiez-vous membre d'un quelconque parti politique?

 23   Réponse: Non.

 24   Question: Etiez-vous membre d'une quelconque unité militaire?

 25   Réponse: Non.


Page 2150

  1   Question: Quand la guerre a éclaté en 1992, où étiez-vous?

  2   Réponse: A Foca.

  3   Question: Etiez-vous dans votre maison?

  4   Réponse: Oui.

  5   Question: Pourriez-vous dire brièvement aux Juges ce que vous avez vu

  6   quand la guerre a débuté ce jour-là, ce premier jour?

  7   Réponse: Oui. Les coups de feu ont commencé, on tirait de tous les côtés

  8   sur Foca. C'est ce que j'ai vu et entendu.

  9   Question: Vous êtes resté dans votre maison pendant combien de temps?

 10   Réponse: Je suis resté chez moi cinq jours.

 11   Question: Le cinquième jour, avez-vous décidé de quitter votre maison?

 12   Réponse: Oui.

 13   Question: Pourquoi avez-vous pris cette décision?

 14   Réponse: Eh bien, parce que j'avais peur d'être tué.

 15   Question: Quand vous dites "peur d'être tué", être tué par qui?

 16   Réponse: Par les Chetniks.

 17   Question: Et pourquoi pensiez-vous que les Chetniks risquaient de vous

 18   tuer?

 19   Réponse: Eh bien, parce qu'ils tuaient tous les Musulmans donc je suppose

 20   qu'ils m'auraient tué moi aussi.

 21   Question: Quand vous dites "Chetniks", "les Chetniks", de qui parlez-vous?

 22   Réponse: Je parle de l'armée serbe, des soldats qui sont venus de la

 23   Serbie et du Monténégro. Ils étaient tous des Chetniks.

 24   Question: Et vous dites qu'ils tuaient les Musulmans, comment le savez-

 25   vous?


Page 2151

  1   Réponse: Ils tuaient les Musulmans et les Croates. Je l'ai vu.

  2   Question: Avez-vous vu des meurtres des Croates et des Musulmans pendant

  3   que vous étiez chez vous, pendant ces cinq jours, ou bien est-ce que ce

  4   sont d'autres personnes qui vous l'ont raconté?

  5   Réponse: D'autres personnes nous l'ont raconté.

  6   Question: Où avez-vous décidé d'aller ce cinquième jour?

  7   Réponse: J'ai décidé d'aller vers Gorazde. A l'extérieur de Foca.

  8   Question: Etes-vous parti en empruntant votre véhicule, votre voiture?

  9   Réponse: Oui.

 10   Question: Et qui se trouvait avec vous? Mais ne dites pas les noms,

 11   simplement évoquez les liens de parenté.

 12   Réponse: Mon fils et ma femme.

 13   Question: Est-ce que vous êtes arrivé jusqu'à Gorazde ou bien est-ce que

 14   vous vous êtes arrêté sur le chemin?

 15   Réponse: Non, je me suis arrêté à Ustikolina.

 16   Question: Pourquoi est-ce que vous vous êtes arrêté là-bas?

 17   Réponse: Eh bien, l'armée yougoslave s'y trouvait. Il y avait des soldats

 18   et je pensais qu'ils allaient me protéger, me défendre que c'est ainsi que

 19   nous allions être sauvés.

 20   Question: Le commandant de ces troupes, est-ce que son nom figure sur le

 21   papier qui se trouve devant vous, mais ne le dites pas?

 22   Réponse: Oui.

 23   Question: Quel est le numéro à côté de son nom?

 24   Réponse: 120.

 25   Question: Vous avez dit qu'il y avait des soldats à cet endroit. Est-ce


Page 2152

  1   qu'il y avait également en un entrepôt militaire là-bas?

  2   Réponse: Oui.

  3   Question: Et quel était le but? A quoi servait cet entrepôt militaire?

  4   Réponse: Eh bien, cet entrepôt militaire servait aux besoins de l'armée,

  5   je suppose qu'il y avait des armes quelque chose comme cela.

  6   Question: A quelle distance se trouvait l'entrepôt militaire par rapport

  7   au centre de Foca?

  8   Réponse: Eh bien, environ cinq à huit kilomètres.

  9   Question: Y avait-il d'autres civils dans l'entrepôt militaire quand vous

 10   êtes arrivé?

 11   Réponse: Oui.

 12   Question: Combien y en avait-il environ?

 13   Réponse: Eh bien, environ si l'on parle des femmes, des enfants et des

 14   hommes adultes, il y avait environ 150 personnes.

 15   Question: Et que faisaient-ils là-bas?

 16   Réponse: Eh bien, eux aussi ils étaient dans cet entrepôt, ils essayaient

 17   de se sauver devant l'afflux des Chetniks de Foca.

 18   Question: Est-ce que vous connaissiez l'appartenance ethnique de ces

 19   civils? Est-ce qu'ils appartenaient à un seul groupe ethnique?

 20   Réponse: Oui, ils appartenaient tous à seul groupe ethnique. Ils étaient

 21   des Musulmans.

 22   Question: Quelle était l'appartenance ethnique des soldats?

 23   Réponse: Les soldats appartenaient à tous les groupes ethniques, il y

 24   avait des Serbes, des Musulmans, des autres.

 25   Question: Avez-vous décidé de rester dans cet entrepôt?


Page 2153

  1   Réponse: Oui.

  2   Question: Et pourquoi avez-vous décidé d'y rester?

  3   Réponse: Parce que je pensais que j'y étais en sécurité, que les soldats

  4   allaient empêcher que les autres nous tuent, je pensais que nous étions en

  5   sécurité qu'il ne fallait pas fuir, qu'eux ils allaient nous protéger,

  6   nous sauver.

  7   Question: Combien de temps êtes-vous resté dans l'entrepôt avant qu'on

  8   vous emmène?

  9   Réponse: Environ 13 jours.

 10   Question: Et les autres personnes qui étaient donc au nombre de 150 à peu

 11   près, est-ce qu'elles sont restées pendant la même période?

 12   Réponse: Vous savez, les autres je ne sais pas très exactement quand ils

 13   sont venus. Tout le monde n'est pas venu le même jour mais, de toute

 14   façon, nous sommes tous restés jusqu'au même jour, jusqu'au jour où nous

 15   avons été capturés.

 16   Question: Et à quelle date avez-vous quitté l'entrepôt?

 17   Réponse: Le 26 avril.

 18   Question: Et l'entrepôt, est-ce que les troupes militaires serbes ont pris

 19   le contrôle de l'entrepôt ce jour-là?

 20   Réponse: Oui.

 21   Question: Est-ce que vous savez quelles étaient ces troupes?

 22   Réponse: D'après ce que j'ai pu voir, il y avait plusieurs formations

 23   militaires, il y avait toutes sortes de soldats, et puis il y en avait qui

 24   portaient des vêtements civils, aussi il y avait des groupes de Seselj,

 25   des groupes d'Arkan aussi, des Chetniks. Ils étaient tous ensemble et ils


Page 2154

  1   ont encerclé l'entrepôt; et c'est là qu'ils nous ont capturés.

  2   Les Aigles blancs, je ne sais pas très exactement, il y avait toutes

  3   sortes de formations.

  4   Question: Et que s'est-il passé quand vous avez été capturés?

  5   Réponse: Ce jour-là, nous étions dans un hangar dans l'entrepôt. On était

  6   tous en ensemble, les femmes, les enfants, parce que déjà le pilonnage du

  7   camp a commencé; nous nous sommes échappés dans le hangar pour ne pas être

  8   tués, donc nous étions tous dans ce même hangar. Et à un moment,

  9   brusquement, ils sont entrés par la porte, ils ont crié en disant: "Les

 10   mains en l'air!", ils proféraient des jurons, disaient ce genre de chose,

 11   mais je préfère ne pas répéter cela maintenant. Ils nous ont donc dit de

 12   mettre nos mains en l'air, nous l'avons fait, et ils nous ont forcé à

 13   sortir à nous mettre devant le hangar, devant l'entrepôt. Et ils ont

 14   séparé les hommes, ils les ont mis d'un côté, ils ont séparés et mis à

 15   part les femmes et les enfants et ils les ont ramenés au hangar.

 16   Question: Les femmes et les enfants, donc ils les ont ramenés dans le

 17   hangar?

 18   Réponse: Oui.

 19   Question: Combien d'hommes ont-ils séparés environ?

 20   Réponse: Environ 35 à 40 hommes s'y trouvaient. Des hommes adultes mais

 21   pour la plupart des hommes âgés.

 22   Question: Et est-ce que vous savez d'où venaient ces hommes?

 23   Réponse: Ces hommes venaient des villages autour d'Ustikolina.

 24   Question: Est-ce que vous savez s'ils étaient des soldats ou des civils?

 25   Réponse: Des civils. Ils étaient tous des civils.


Page 2155

  1   Question: Est-ce qu'on a fouillé les hommes?

  2   Réponse: Oui.

  3   Question: Est-ce que certains biens personnels ont été pris aux hommes

  4   pendant la fouille?

  5   Réponse: Oui, ils nous ont fouillés tous, ils nous ont mis le couteau sous

  6   la gorge et puis ils fouillaient nos poches, ils ont pris l'argent et ils

  7   ont pris tous les objets de valeur. Tout cela.

  8   Question: Est-ce qu'un groupe plus petit a ensuite été constitué sur la

  9   base de ce groupe de 35 personnes?

 10   Réponse: Oui.

 11   Question: Et combien de personnes a-t-on sélectionnées?

 12   Réponse: Cinq hommes.

 13   Question: Faisiez-vous partie de ce groupe?

 14   Réponse: Oui.

 15   Question: Savez-vous pourquoi ces cinq hommes avaient été sélectionnés de

 16   la sorte?

 17   Réponse: Oui, je sais. Ils nous ont dit qu'ils avaient trouvé dans la

 18   poche de quelqu'un une carte avec l'inscription SDA, donc c'était une

 19   carte de membre, une carte d'adhérent du SDA.

 20   Mais il ne figurait ni nom, ni prénom sur cette carte, donc ils ne

 21   savaient pas à qui appartenait cette carte d'adhérent et ni d'ailleurs

 22   dans quelle poche ils l'avaient trouvée; ils auraient pu l'amener eux-

 23   mêmes, ils nous l'ont montrée, nous ont demandé à qui elle appartenait,

 24   nous ne savions pas, nous n'avons rien dit car personne ne savait à qui

 25   appartenait cette carte. Alors à ce moment-là, ils ont dit: "Eh bien,


Page 2156

  1   puisque vous ne voulez pas nous dire à qui appartient cette carte, nous

  2   allons prendre et choisir cinq hommes parmi vous". C'est ce qu'ils ont

  3   fait.

  4   Question: Etes-vous resté dans ce groupe de cinq hommes?

  5   Réponse: Non, moi je suis retourné auprès du groupe d'une trentaine de

  6   personnes pendant que le commandant Chetnik appelait les noms. Moi, je

  7   suis retourné auprès de l'autre groupe, je suis resté avec eux et ils ont

  8   emmené ces quatre hommes, plus cinq hommes qu'ils ont fait venir d'une

  9   autre salle et ils les ont emmenés pour les abattre.

 10   Question: Est-ce que vous avez assisté à cela où vous en avez entendu

 11   parler?

 12   Réponse: Nous l'avons vu et entendu.

 13   Question: A quelle distance de ces hommes vous trouviez-vous quand ils ont

 14   été abattus?

 15   Réponse: A 20 ou 30 mètres.

 16   Question: Combien d'hommes ont abattu ces prisonniers?

 17   Réponse: On a emmené neuf personnes pour les abattre, l'un d'entre eux a

 18   survécu, il a été blessé mais il a survécu, l'un s'est échappé et qui a

 19   survécu. Cela veut dire qu'en tout il y a sept personnes qui ont été

 20   abattues.

 21   Question: Et combien de soldats ont tiré sur ces hommes?

 22   Réponse: Trois.

 23   Question: Et les hommes constituaient un groupe quand on leur a tiré

 24   dessus, ou bien étaient-ils un peu éloignés les uns des autres?

 25   Réponse: On les avait alignés et ils leur ont tiré dans le dos. Ils


Page 2157

  1   formaient un groupe.

  2   Question: Et à quelle distance des hommes les soldats se tenaient-ils? Au

  3   moment où ils les ont abattus?

  4   Réponse: A trois ou quatre mètres, je ne peux pas vous dire exactement.

  5   Question: Ensuite, est-ce qu'on vous a emmené ce même jour au KP Dom?

  6   Réponse: Oui, ils ont appelé Foca au téléphone et un bus est venu nous

  7   emmener, on nous a tous fait monter dans l'autobus, homme, femmes et

  8   enfants. On nous a tous emmenés à Foca. Tout d'abord, on nous a emmenés à

  9   Velecevo où il y avait une sorte de commandement Chetnik. Et ensuite on

 10   nous a amenés au KP Dom. On y est restés pendant environ une heure pendant

 11   qu'ils discutaient -je ne sais pas de quoi- mais nous on est resté dans

 12   l'autobus. Donc et ensuite on est allé au KP Dom. Et nous les hommes, on

 13   est entré par une porte, je parle des hommes adultes, et les femmes et les

 14   enfants sont entrés dans le KP Dom par une autre entrée.

 15   Question: Combien de femmes et d'enfants a-t-on emmenés au KP Dom à peu

 16   près?

 17   Question: Environ 100, comme je vous l'ai déjà dit. En tout, on était 150

 18   et sur ces 150 il y avait environ 100 femmes.

 19   Question: Vous êtes arrivé au KP Dom mais avant que l'on ne vous fasse

 20   entrer dans les bâtiments à proprement parler, comment vous a-t-on

 21   traités?

 22   Réponse: En descendant de l'autobus, nous avons d'abord été frappés, ils

 23   nous ont frappés dans le dos ou au niveau des fesses ou au ventre; ils

 24   nous ont frappés avec leur fusil, la crosse des fusils, et ensuite ils

 25   nous ont fait passer un par un par le portail du KP Dom et


Page 2158

  1   systématiquement chacun d'entre nous a été frappé.

  2   Question: Vous-même, avez-vous été frappé à l'extérieur du KP Dom ou à

  3   l'intérieur?

  4   Réponse: A l'extérieur, au moment où l'on entrait, avant d'entrer.

  5   Question: Je voudrais maintenant savoir combien de fois précisément vous

  6   avez été frappé?

  7   Réponse: Une fois, et tout le monde a été frappé une fois ou deux fois

  8   suivant la façon dont ils arrivaient à vous taper dessus. Cette escorte,

  9   si on peut appeler cela ainsi, ces soldats qui nous ont amenés

 10   d'Ustikolina, ce sont eux qui nous ont frappés.

 11   Question: Vous avez dit que les hommes sont entrés par un portail et que

 12   les femmes et les enfants sont entrés par un autre portail.

 13   Réponse: Oui.

 14   Question: Quand on est en face de l'entrée du KP Dom, diriez-vous que les

 15   hommes sont entrés par l'entrée gauche et les femmes et les enfants par

 16   celle de droite? Pouvez-vous nous expliquer ce qu'il en est?

 17   Réponse: Oui je vais vous expliquer. Quand on est arrivé de Velecevo, là

 18   où on nous a emmenés tout d'abord, l'entrée principale, le portail –

 19   disons- c'est par là où on rentre normalement les voitures et les camions,

 20   et l'autre entrée c'est une entrée uniquement pour les piétons. Donc cette

 21   entrée qui est réservée aux piétons, c'est la deuxième au niveau du

 22   bâtiment administratif, c'est là, par là que sont entrés les hommes et

 23   quant aux femmes, on les a renvoyés dans le même bus jusqu'à l'entrée

 24   principale. Et c'est par cette entrée principale que les femmes sont

 25   entrés au KP Dom.


Page 2159

  1   Question: Quand vous êtes entré dans le bâtiment du KP Dom, est-ce qu'on

  2   vous a transféré à quelqu'un?

  3   Réponse: Oui.

  4   Question: Qui?

  5   Réponse: Moi j'ai vu Obrenovic, Dragan Obrenovic, c'est lui qui nous a

  6   fait entrer, il a pris nos papiers d'identité si on en avait, il a tout

  7   pris. Et donc il nous a pris en charge et c'est lui qui était responsable

  8   de nous après ces gardes, qui nous avait emmenés jusque-là.

  9   Question: Le connaissez-vous avant la guerre?

 10   Réponse: Non.

 11   Question: Est-ce qu'Obrenovic était accompagné de quelqu'un d'autre qui

 12   semblait appartenir au KP Dom?

 13   Réponse: Je n'ai vu que lui, c'est lui qui nous a réceptionné, moi et les

 14   autres, et les gardes qui nous emmenés jusqu'aux KP Dom l'ont aidé, ils

 15   nous poussaient pour qu'on entre et lui il nous réceptionnait et il

 16   prenait nos papiers d'identité, tous les documents que nous pouvions

 17   avoir. Donc moi, je l'ai vu uniquement à l'entrée.

 18   M. Smith (interprétation): Monsieur le Président, il apparaît au n°46 sur

 19   la liste des gardes pièce P3.

 20   M. le Président (interprétation): Merci.

 21   M. Smith (interprétation): Quand vous avez été admis au KP Dom, où vous a-

 22   t-on emmené?

 23   Témoin FWS-104 (interprétation): On nous a emmenés jusqu'au pavillon n°1,

 24   salle 11.

 25   Question: Et qui vous emmenait dans cette salle?


Page 2160

  1   Réponse: Un autre garde que je ne connaissais pas. C'est lui qui nous

  2   emmenait à cet endroit, dans cette salle.

  3   Question: Est-ce que c'était un des soldats qui vous avait amenés jusque-

  4   là? Semblait-il travailler au KP Dom?

  5   Réponse: Oui, oui il était du KP Dom. Il portait un uniforme bleu.

  6   Question: Et vous nous dites qu'on vous a donc réceptionnés, on vous a

  7   fouillés. On a pris vos papiers d'identité, est-ce qu'à ce moment-là on a

  8   consigné vos noms et prénoms?

  9   Réponse: Oui. Non.

 10   Question: Savez-vous où on a emmenés les femmes et les enfants? Vous nous

 11   dites qu'ils sont entrés par l'entrée principale, celle des véhicules

 12   motorisés. Savez-vous dans quel bâtiment on les a emmenés?

 13   Réponse: Ils ont été emmenés au pavillon n°2 à un étage supérieur, je ne

 14   sais pas exactement lequel, c'est là qu'ils ont passé la nuit et lendemain

 15   ils ont été libérés. J'ai vu cela par la fenêtre.

 16   Question: Et est-ce que votre femme se trouvait parmi ces gens?

 17   Réponse: Oui.

 18   Question: Quand vous êtes arrivés, est-ce que dans la salle 11 il y avait

 19   déjà d'autres détenus?

 20   Réponse: Oui.

 21   Question: En plus du groupe de prisonniers auquel vous apparteniez, je

 22   voudrais savoir combien y avait-il de personnes dans la pièce quand vous

 23   êtes arrivés?

 24   Réponse: Quand nous sommes arrivés dans cette salle, il y avait déjà

 25   beaucoup de monde. Toutes les pièces étaient pleines à craquer. On a


Page 2161

  1   vraiment eu du mal à se trouver une place derrière la porte d'une des

  2   pièces. On a vraiment eu énormément de mal à trouver un endroit où

  3   s'étendre et où passer la nuit. On était serrés comme du bétail, tellement

  4   on était nombreux.

  5   Question: Et est-ce que tous les hommes qui ont été séparés des autres à

  6   Ustikolina, ce groupe de 30 hommes est-ce qu'ils ont tous été conduits

  7   jusqu'à la salle n°11?

  8   Réponse: Oui, cette nuit-là oui.

  9   Question: Et pouvez-vous nous dire à peu près combien il y avait en tout

 10   de personnes dans la salle n°11? Y compris ceux qui s'y trouvaient à votre

 11   arrivée.

 12   Réponse: Je pense qu'il y avait environ 100 personnes, peut-être même un

 13   peu plus dans cette salle n°11. Parce qu'elles se trouvaient à côté du

 14   couloir et à l'intérieur, il y avait dans cette n°11 une grande pièce et

 15   deux petites pièces. Tout cela, ça représente donc quatre pièces y compris

 16   le couloir, c'était la salle 11 et il y avait plus de 100 personnes dans

 17   tout cet ensemble, dans cette salle disons.

 18   Question: Et combien de temps êtes-vous resté dans la salle 11?

 19   Réponse: Deux jours.

 20   Question: Pendant ces deux nuits est-ce que vous avez dormi sur un lit?

 21   Réponse: Non.

 22   Question: Surtout ceux qui se trouvaient dans la salle 11 pendant cette

 23   période de deux jours, combien ont dormi sur des lits?

 24   Réponse: Je ne peux pas vous dire, je ne sais pas.

 25   Question: Dans la salle n°11, est-ce que vous avez vu des gens blessés?


Page 2162

  1   Réponse: Oui.

  2   Question: Qui était-ce?

  3   Réponse: Munib Veiz, Nahil Hodzic, Zulfo Veiz et d'autres dont je ne

  4   connais pas le nom. Il y en avait beaucoup qui étaient blessés, mais ces

  5   trois hommes je les connaissais déjà. Et j'ai vu qu'ils étaient gravement

  6   blessés, en particulier au visage. Ils avaient des hématomes, ils avaient

  7   le visage enflé.

  8   Question: En ce qui concerne ces trois hommes, vous souvenez-vous de

  9   blessures bien précises?

 10   Réponse: Oui.

 11   Question: Pouvez-vous décrire l'une des blessures de Veiz, de Munib Veiz?

 12   Réponse: Oui. Oui, il était blessé au visage, aux joues, sous les yeux, au

 13   front. Il avait beaucoup de bleus, c'était très visible, il était

 14   ensanglanté, c'est ce que j'ai vu.

 15   Question: Et Zulfo Veiz, vous souvenez-vous de ses blessures?

 16   Réponse: Il était blessé au visage parce qu'en dépit, en plus de ces

 17   blessures au visage tous ces gens étaient blessés à d'autres endroits de

 18   leur corps, mais que je n'ai pas vus. Ils avaient été battus également au

 19   niveau du dos et ailleurs; moi, je n'ai vu que leurs blessures au visage.

 20   Mais ils ne voulaient pas en parler de tout ça parce qu'ils avaient peur.

 21   Ils avaient peur de parler de cela.

 22   Question: Et Hodzic, Nail Hodzic, vous souvenez-vous de ses blessures?

 23   Réponse: J'ai vu les blessures qu'il avait au visage et il a également dit

 24   qu'il avait été frappé au niveau des épaules, du dos mais je n'ai pas vu

 25   ces blessures-là parce qu'il n'a pas osé enlever son manteau. Mais il nous


Page 2163

  1   a dit qu'il avait été battu au niveau du dos également.

  2   Question: Est-ce que Nail vous a dit qui l'avait frappé?

  3   Réponse: Non.

  4   Question: Vous nous dites avoir passé deux jours dans la salle n°11,

  5   ensuite dans quelle salle vous a-t-on emmené?

  6   Réponse: On m'a emmené dans la salle n°16 ensuite.

  7   Question: Et quand vous y êtes arrivé, combien de personnes s'y trouvaient

  8   déjà?

  9   Réponse: Environ une vingtaine. Nous sommes arrivés, nous étions une

 10   vingtaine qui venions tous de la salle n°11. Et en allant d'une salle à

 11   l'autre, nous avons emporté des couvertures et toutes nos affaires parce

 12   que dans l'autre salle il y avait des lits. Donc nous sommes une vingtaine

 13   à être allés dans l'autre salle en même temps et nous avons occupé les

 14   lits. Mais il y avait des gens qui arrivaient tous les jours.

 15   Question: Etiez-vous cette vingtaine de personnes que vous nous avez

 16   décrite, étiez-vous les premiers à arriver dans la salle ou bien est-ce

 17   qu'il y avait déjà des gens avant vous?

 18   Réponse: Nous étions les premiers.

 19   Question: Combien de temps avez-vous passé dans cette salle?

 20   Réponse: J'y suis resté pendant 7 mois.

 21   Question: Quelle est la date de votre départ du KP Dom?

 22   Réponse: A la fin octobre début novembre.

 23   Question: Monsieur le Président, je souhaiterais demander que la pièce

 24   P62-A soit présentée au témoin, il s'agit du plan de la salle n°16.

 25   (L'huissier s'exécute.)


Page 2164

  1   Monsieur le Témoin, vous avez ici un plan du dortoir des prisonniers et

  2   sur ce plan on voit le chiffre 16 accompagné d'une flèche. Est-ce que ce

  3   plan vous permet de nous dire où vous dormiez exactement dans la salle

  4   n°16?

  5   Réponse: Ici. On entrait là, et là c'est le couloir. Ici.

  6   Question: Vous avez indiqué la pièce plus petite dans la salle 16 qui se

  7   trouve devant.

  8   Réponse: Non. Non, cette pièce est plus grande. Ces pièces plus grandes

  9   donnent sur la route. Et celles-ci sont plus petites et celles-ci sont

 10   plus grandes.

 11   M. le Président (interprétation): Il est clair que le témoin indique les

 12   pièces qui se trouvent le plus près du bâtiment administratif et il a

 13   indiqué à un moment donné la pièce qui se trouve à gauche, celle des deux

 14   qui donne sur le bâtiment administratif. Il serait intéressant de lui

 15   demander si c'est bien là qu'il dormait car il est très difficile, en

 16   entendant l'interprétation, de savoir ce qu'il dit au moment où il utilise

 17   le pointeur parce qu'il y a bien entendu un petit délai au niveau de

 18   l'interprétation.

 19   Donc je vous suggérerai de lui demander très précisément s'il dormait dans

 20   la pièce, dans une des deux pièces qui donnent sur le bâtiment

 21   administratif et plus précisément s'il dormait dans la pièce de gauche.

 22   M. Smith (interprétation): Merci, Monsieur le Président. Je ne crois pas

 23   que je puisse poser la question mieux que vous venez de le faire.

 24   Donc, Monsieur le Témoin, est-ce que ce qu'a dit Monsieur le Président est

 25   bien conforme à la réalité?


Page 2165

  1   Témoin FWS-104 (interprétation): Oui.

  2   Question: Dans cette pièce, est-ce que vous dormiez sur un lit?

  3   Réponse: Oui.

  4   Question: Est-ce que dans cette pièce il y avait Hasan Dzano et Emir

  5   Mandzo qui dormaient dans cette pièce plus petite? Est-ce qu'eux aussi

  6   étaient avec vous?

  7   Réponse: Oui, dans la même pièce que moi.

  8   Question: Est-ce que vous connaissiez Hasan Dzano avant de venir au KP

  9   Dom?

 10   Réponse: Oui.

 11   Question: Et que faisait il dans la vie?

 12   Réponse: Il était à la retraite mais il avait aussi un petit magasin à son

 13   domicile.

 14   Question: Et Emir Mandzo, est-ce que vous le connaissiez avant de venir au

 15   KP Dom?

 16   Réponse: Oui.

 17   Question: Et que faisait-il dans la vie?

 18   Réponse: Il était technicien médical dans un hôpital.

 19   Question: Est-ce que ces personnes ont été passées à tabac pendant que

 20   vous avez séjourné au KP Dom?

 21   Réponse: Oui.

 22   Question: Comment le savez-vous?

 23   Réponse: Eh bien, je l'ai vu, je l'ai vu de mes propres yeux. J'ai vu

 24   quand ils ont été passés à tabac. Ils ont été passés à tabac pendant

 25   environ une heure dans la cellule d'isolement. Ils ont été frappés entre


Page 2166

  1   12 heures et 13 heures, ils ont été passés à tabac et ensuite on les a

  2   ramenés dans la salle. Et tous les deux ne pouvaient plus bouger.

  3   Question: Est-ce que vous avez assisté au passage à tabac ou bien est-ce

  4   que vous avez simplement vu les blessures qui en ont résulté?

  5   Réponse: Je n'ai vu que les blessures ensuite.

  6   Question: Monsieur le Président, au compte rendu d'audience on voit Amir

  7   Mandzo, et je voudrais préciser la chose avec le témoin.

  8   Monsieur le Témoin, cette personne dont nous venons de parler, Amir

  9   Mandzo, est-ce que son prénom s'écrit avec un A ou un E?

 10   Réponse: Avec un E, Emir.

 11   Question: Pouvez-vous nous dire quelles étaient les blessures d'Emir

 12   Mandzo?

 13   Réponse: Oui, je l'ai vu en revenant du déjeuner car en fait ils avaient

 14   été passés à tabac avant le déjeuner. Quand je suis revenu du déjeuner, il

 15   était étendu, immobile, sur son lit. Je me suis approché de lui pour

 16   savoir qui l'avait frappé, où on l'avait frappé et j'ai vu qu'en plus des

 17   blessures au niveau du dos, il avait également des blessures sur les

 18   jambes et son gros orteil…, à partir de son gros orteil, il avait le pied

 19   ensanglanté et complètement fracturé, il lui était impossible de se tenir

 20   debout. Je l'ai vu de mes propres yeux.

 21   Question: Et quelles blessures avait-il dans le dos?

 22   Réponse: Eh bien, j'ai vu que dans le dos il avait des bleus, des

 23   hématomes, comme le genre que produirait un coup porté avec une matraque.

 24   Question: Est-ce qu'il avait les deux pieds blessés ou un seul?

 25   Réponse: Les deux pieds.


Page 2167

  1   Question: Et les blessures d'Hasan Dzano, les avez-vous vues?

  2   Réponse: Oui.

  3   Question: Qu'avez-vous vu?

  4   Réponse: Eh bien, j'ai pu voir son dos qui était couvert de bleus. On

  5   pouvait voir les impacts de coups de matraque, il était pratiquement

  6   impossible de savoir combien de fois il avait été frappé avec la matraque.

  7   Il était donc couvert de bleus, il avait des tas d'hématomes au niveau du

  8   visage et son menton avait été coupé. Je ne sais pas comment exactement

  9   cela s'était produit. Et il saignait au niveau du menton, c'est ce que

 10   j'ai vu.

 11   Question: Pour le compte rendu d'audience, le témoin a montré le centre de

 12   son propre menton pour nous indiquer l'endroit de la blessure.

 13   Réponse: Oui.

 14   Question: Est-ce qu'Hasan a reçu des traitements médicaux pour ses

 15   blessures?

 16   Réponse: Non, pas de leur part à eux. Non, quoique nous avions un médecin

 17   parmi nous dans la pièce dans laquelle j'étais. Il s'est approché de lui

 18   avec un fil tout à fait ordinaire avec lequel on coud des vêtements. Il a

 19   donc pris un fil et une aiguille et il lui a cousu cette plaie qu'il avait

 20   au menton.

 21   Question: Est-ce que vous avez remarqué si ses blessures ont eu un effet à

 22   long terme sur Hasan?

 23   Réponse: Hasan n'est pas resté avec nous très longtemps après cela. Il est

 24   parti avec ses blessures.

 25   Question: Qu'en est-il d'Emir Mandzo, de quelle façon ses blessures à lui


Page 2168

  1   ont pu l'affecter sur une base quotidienne?

  2   Réponse: Eh bien, il ne pouvait pas se lever, se tenir debout sur les

  3   pieds, de sorte que nos cuisiniers lui apportaient de la nourriture, c'est

  4   ainsi qu'il pouvait se nourrir, car il ne pouvait pas se tenir debout.

  5   Pendant toute la durée de son séjour dans cette pièce, il s'agissait d'une

  6   dizaine de jours.

  7   Question: Est-ce qu'ils vous ont dit qui étaient les personnes qui les

  8   avaient battus?

  9   Réponse: Oui.

 10   Question: Qui vous l'a dit?

 11   Réponse: C'était Hasan?

 12   Question: Et qu'est-ce qu'il vous a dit? Qui les a battus?

 13   Réponse: Hasan m'a dit que c'étaient les voisins Matovic Zoran, et je ne

 14   me souviens plus de l'autre nom, mais je me souviens qu'il a parlé de

 15   Zoran Matovic et il a dit que c'est lui qui les avait battus, il a dit:

 16   "Nos voisins nous ont battus" et il a mentionné Mato et Zoran, la personne

 17   qu'il connaissait personnellement, moi je ne le connaissais pas.

 18   Question: Vous avez dit un peu plus tôt qu'ils avaient été passés à tabac

 19   dans les cellules d'isolement mais vous a-t-il dans quel bâtiment se

 20   trouvait cette cellule?

 21   Réponse: Elle se trouvait dans la bâtiment administratif, juste en face de

 22   notre bâtiment à nous et ils se sont fait battre dans cette cellule

 23   d'isolement, tous les deux, Emir ainsi que lui.

 24   Question: Est-ce qu'il vous a raconté s'ils avaient été battus ensemble ou

 25   séparément?


Page 2169

  1   Réponse: On les a emmenés ensemble, on les a ramenés par la suite

  2   ensemble, maintenant s'ils se sont fait passer à tabac ensemble, je crois

  3   que oui. Et voilà. Je ne sais pas si on les battus ensemble mais je sais

  4   qu'on les a emmenés ensemble et ramenés ensemble et en fait Hasan et Emir

  5   étaient voisins de toute façon, tous les deux avaient raconté que c'était

  6   leurs voisins qui les ont battus.

  7   Question: Hasan et Emir étaient-ils encore au KP Dom alors que vous, vous

  8   avez quitté?

  9   Réponse: Non, ils sont partis avant moi, on les a emmenés avant moi, bien

 10   avant en fait. Car après ce passage à tabac, ils ont passé un certain

 11   nombre de jours, une dizaine de jours, de dix à quinze jours dans cette

 12   pièce et par la suite on les a emmenés, mais je ne sais pas où.

 13   Question: Est-ce que vous les avez vus quand ils ont été emmenés, ou vous

 14   l'avez simplement vus?

 15   Réponse: Oui je l'ai vu, Rasim Reko qui était dans la pièce, dans ma pièce

 16   à moi Hasan Dzano, Emir Mandzo c'étaient des personnes de ma pièce à moi.

 17   Je sais que ces gens sont partis ensemble avec ces deux derniers, c'était

 18   un après-midi vers une heure.

 19   Question: Où les a-t-on emmenés, savez-vous?

 20   Réponse: Je ne sais pas. Nous ne savions pas où l'on emmenait ces gens,

 21   nous pouvions seulement voir qu'ils franchissaient la porte par la

 22   fenêtre, mais nous ne le savions pas où ces personnes allaient aboutir.

 23   Question: Vous souvenez-vous très précisément que quelqu'un s'est présenté

 24   dans la pièce dans laquelle vous étiez et que l'on a appelé leurs noms?

 25   Réponse: Oui.


Page 2170

  1   Question: De qui s'agissait-il?

  2   Réponse: C'est Obrenovic Dragan, c'est lui qui lisait les noms de la

  3   liste.

  4   Question: Est-ce qu'il a donné une raison pour laquelle il appelait ces

  5   gens, est-ce qu'il leur a donné une raison particulière?

  6   Réponse: Non, il a simplement lu les noms et il a dit: "Prenez vos effets

  7   personnels et sortez". Il ne leur a pas donné de raison, absolument

  8   aucune.

  9   Question: Effectivement, ont-ils pris leur effet personnel avec eux?

 10   Réponse: Oui.

 11   Question: Vous avez dit qu'Hasan, Emir et Rasim Reko se sont faits appelés

 12   et qu'ils sont partis ce jour-là, y avait-il d'autres personnes qui se

 13   trouvaient dans votre pièce à vous et qui soient parties ce même jour avec

 14   eux?

 15   Réponse: Non, pas dans notre pièce à nous, mais des autres pièces oui, on

 16   a emmené de dix à quinze personnes en tout, provenant de notre bâtiment à

 17   nous, de l'aile dans laquelle nous nous trouvions. Ces gens, on les a

 18   emmenés et ils venaient tous de la même région de laquelle venait Hasan,

 19   c'est-à-dire ils venaient tout de Josanica.

 20   Question: Et après le départ de ces hommes, est-ce qu'il vous est arrivé

 21   de revoir ces hommes de nouveau, ou les trois derniers desquels vous

 22   parliez?

 23   Réponse: Non, plus jamais.

 24   Question: Est-ce que vous savez si quelqu'un les a vus vivants depuis ce

 25   jour?


Page 2171

  1   Réponse: Nous savons très bien que personne ne les a jamais plus revus.

  2   Question: Savez-vous pourquoi on a amené ces hommes?

  3   Réponse: Je ne le sais pas.

  4   Question: S'agissant des blessures que ce témoin a remarqué, il s'agit de

  5   l'incident B18, Hasan Dzano, et B37 pour Emir Mandzo.

  6   M. le Président (interprétation): Merci.

  7   M. Smith (interprétation): Connaissiez-vous un Zaim Cedic pendant que vous

  8   étiez au KP Dom?

  9   Témoin FWS-104 (interprétation): Oui.

 10   Question: Dans quelle pièce dormait-il?

 11   Réponse: Il dormait dans la pièce n°16 qui se trouvait en face de l'autre

 12   côté du couloir dans une des pièces qui étaient de plus petite taille.

 13   Question: Est-il arrivé dans la pièce n°16 en même temps que vous ou peu

 14   de temps après vous?

 15   Réponse: Après moi.

 16   Question: Alors qu'il se trouvait au KP Dom, est ce que vous savez, vous,

 17   s'il avait été passé à tabac?

 18   Réponse: Oui, il avait été aussi ramené dans notre pièce à nous,

 19   complètement battu, il portait des traces d'ecchymose et d'hématomes sur

 20   les joues, sur le visage, il avait été passé à tabac. Je l'avais vu

 21   complètement battu et il m'avait dit qu'il lui avait fallu manger du sel

 22   car on l'a forcé à manger un demi kilo de sel et qu'on ne lui a pas permis

 23   de boire de l'eau, qu'il devait manger ce sel et il m'a dit que c'était

 24   dans la cellule d'isolement, que l'on lui avait ordonné de faire ceci, je

 25   ne l'ai pas vu, mais il me l'a raconté.


Page 2172

  1   Question: Vous dites qu'il avait des ecchymoses sur son visage, avez-vous

  2   vue d'autres blessures sur d'autres parties de son corps?

  3   Réponse: Non, je n'ai pas remarqué car il n'avait pas enlevé ses vêtements

  4   pour nous montrer ses blessures mais il avait dit qu'il avait été battu

  5   sur d'autres parties du corps également.

  6   Question: Est-ce que vous savez quand est-ce que cela a eu lieu?

  7   Réponse: Je ne me souviens pas très précisément, c'était peut-être le mois

  8   de juin ou le mois de juillet, je ne me souviens pas très bien.

  9   Question: Est-ce qu'il vous a dit qui lui a infligé ces blessures?

 10   Réponse: Non, il ne me l'a pas dit. Non.

 11   Question: Est-ce qu'il était présent quand vous avez quitté le KP Dom?

 12   Réponse: On l'a emmené avant moi.

 13   Question: Quand est-ce que vous avez remarqué pour la première fois qu'on

 14   l'a emmené, qu'il n'était plus là?

 15   Réponse: Nous nous sommes rendus compte qu'il n'était plus là ,on avait

 16   appelé son nom et il ne s'est pas présenté, c'est-à-dire on l'a emmené

 17   pendant le jour quand on emmenait des personnes le plus souvent vers une

 18   heure de l'après-midi, mais je ne me souviens pas de la date.

 19   Question: Est-ce que vous l'avez vu alors qu'il s'est fait emmener ou bien

 20   est-ce que vous l'avez entendu dire par le biais d'autres personnes?

 21   Réponse: Tous les jours, alors qu'on emmenait quelqu'un, nous pouvions

 22   voir de qui il s'agissait car on pouvait apercevoir la grille d'entrée, la

 23   porte d'entrée. C'est la porte par laquelle nous sommes entrés également,

 24   et c'est la porte du bâtiment administratif et chacun doit passer par ce

 25   portail, par cette porte pour sortir, mais une fois à l'extérieur il


Page 2173

  1   m'était complètement impossible de savoir ce qu'ils leur faisaient.

  2   Question: En parlant de Zaim Cedic, est-ce que vous l'avez vu quand on l'a

  3   emmené ou bien est-ce que vous déduisez que c'est ce qui lui est arrivé?

  4   Réponse: Nous l'avons vu.

  5   Question: L'incident concernant les blessures de Zaim Cedic figure sur la

  6   liste B sous le n°11.

  7   M. le Président (interprétation): Merci.

  8   M. Smith (interprétation): Connaissiez-vous un Halim Dedovic pendant que

  9   vous étiez au KP Dom?

 10   Témoin FWS-104 (interprétation): Oui. Oui, je le connaissais.

 11   Question: Et dans quelle pièce dormait-il?

 12   Réponse: Il dormait dans la même pièce que moi dans la pièce n°16. Juste à

 13   côté de la porte, je crois que c'était le deuxième ou le troisième lit à

 14   partir de la porte.

 15   Halim Dedovic était barbier de profession et il s'est présenté, enfin il

 16   est arrivé dans la prison et après un certain temps, il servait de barbier

 17   pour la prison. En fait, il nous coupait les cheveux à nous, aux détenus,

 18   aux gardiens également. Il est arrivé également avec plein d'ecchymoses

 19   sur le visage, il était complètement rouge et il portait des traces de

 20   bleus également. Et après qu'il est revenu à un peu à lui, il a continué à

 21   exercer sa profession car il nous rasait et il nous coupait les cheveux.

 22   Question: Combien de temps après votre arrivée dans cette pièce, est-ce

 23   que Halim Dedovic est arrivé?

 24   Réponse: Halim Dedovic est arrivé de 1 à 2 à 3 mois après mon arrivée,

 25   sûrement deux mois après moi.


Page 2174

  1   Question: Vous avez dit que son visage portait des traces, d'ecchymoses,

  2   et d'hématomes, pourriez-vous être un peu plus précis? Est-ce que ses

  3   blessures étaient assez graves? Pourriez-vous être un peu plus précis?

  4   Réponse: Oui, sur les joues, sous les yeux, on voyait des traces de

  5   noirceur, enfin son visage était complètement enflé plein d'ecchymoses et

  6   d'hématomes. Il pouvait à peine regarder car ses yeux étaient complètement

  7   enflés. Et il avait également un problème avec l'oreille et donc, la

  8   plupart du temps, il restait allonger sur le lit, il essayait de

  9   récupérer.

 10   Question: Est-ce qu'il vous a dit qui l'avait battu?

 11   Réponse: Non, il ne l'a pas dit, il avait été passé à tabac déjà chez lui,

 12   vous le savez. C'était chez lui que cela s'est passé.

 13   Question: Est-ce que c'était avant son arrivée au KP Dom?

 14   Réponse: Oui.

 15   Question: Et qui vous l'a dit?

 16   Réponse: Lui-même, Halim.

 17   Question: Monsieur le Président, l'incident ou les incidents sont

 18   présentés où figurent sur les listes A sous le n°6 et B sous le n°13

 19   malgré les réponses du témoin.

 20   M. le Président (interprétation): Je ne comprends pas très bien ce que

 21   vous voulez dire, mais le compte rendu et là. Nous allons pouvoir nous y

 22   référer plus tard.

 23   M. Smith (interprétation): Concernant Zaim Cedic, lorsqu'on l'a emmené,

 24   est-ce que vous l'avez revu par la suite à quelque moment que ce soit?

 25   Témoin FWS-104 (interprétation): Non.


Page 2175

  1   Question: Savez-vous si quelqu'un a vu Zaim Cedic vivant après son départ

  2   du KP Dom?

  3   Réponse: Je sais que personne ne l'a plus jamais revu.

  4   Question: Avez-vous entendu les bruits de personnes se faire passer à

  5   tabac alors que vous étiez au KP Dom?

  6   Réponse: Oui.

  7   Question: Que pouviez-vous entendre?

  8   Réponse: J'entendais par exemple lorsque Nurko Nisic s'est fait passer à

  9   tabac, j'ai aussi entendu quand on a battu Husko Rikalo. J'ai reconnu

 10   quand la personne qui infligeait les coups,n je ne sais pas de qui il

 11   s'agissait car je n'ai pas vu la personne mais je pouvais entendre le tout

 12   car ma fenêtre se trouvait tout près; en fait mon lit était tout près de

 13   la fenêtre, de sorte que  je pouvais tout entendre. Mais bien sûr je n'ai

 14   rien vu, et je l'ai entendu lui dire: "Lève-toi Nurko! Lève-toi Nurko!".

 15   Alors que l'autre gémissait et suppliait de ne pas le battre, on entendait

 16   chaque coup, on entendait le bruit de l'objet frapper son corps. C'était

 17   la même chose pour Husko quand il avait été battu, je l'ai très bien

 18   entendu et je ne l'oublierai jamais car j'entendais l'autre qui le

 19   battait. Je ne sais pas de qui il s'agissait, mais il lui disait: "Où est

 20   Husko? Où est ton fusil de type PAP?". Je ne connaissais pas ce que

 21   c'était "PAP", mais par la suite on m'a dit que c'était un fusil et ça je

 22   l'ai vraiment entendu. J'ai entendu beaucoup de cris que je ne pouvais pas

 23   distinguer, je ne pouvais pas reconnaître, je ne pouvais pas savoir de qui

 24   il s'agissait. Et qui étaient ces personnes que l'on avait fait passer à

 25   tabac.


Page 2176

  1   Question: Je voudrais maintenant vous poser des questions concernant la

  2   fois où vous avez entendu Nurko Nisic se faire passer à tabac. Vous

  3   souvenez-vous de quel mois de l'année il s'agissait?

  4   Réponse: Oui.

  5   Question: Donc quel était le mois de l'année?

  6   Réponse: C'était au mois de mai, je crois.

  7   Question: D'où provenaient les voix et ces bruits de passage à tabac et

  8   cette voix qui disait: "Nurko, Nurko"?

  9   Réponse: La voix provenait de la cellule d'isolement située au bâtiment

 10   administratif, car il y avait trois cellules d'isolement dans ce bâtiment,

 11   et je pouvais très bien clairement entendre les voix car -vous savez-

 12   c'était près. Il n'y avait qu'une petite route de quatre à cinq mètres qui

 13   séparait les deux bâtiments.

 14   Question: Cela s'est passé à quelle heure de la journée ce passage à

 15   tabac-là de Nurko Nisic?

 16   Réponse: C'était le soir vers 8 heures, 9 heures du soir. En fait, cela a

 17   eu lieu entre 9 heures et 11 heures du soir, c'est à ce moment-là que la

 18   plupart du temps les gens se faisaient passer à tabac.

 19   Question: Et combien de temps est-ce que ces bruits que vous entendiez

 20   avaient duré?

 21   Réponse: Disons, cela pouvait durer une heure à peu près, c'est toujours

 22   une heure environ, ces cris, les gémissements, tout cela durait environ

 23   une heure.

 24   Question: Après cette nuit-là, est-ce que vous avez revu Nurko Nisic?

 25   Réponse: Après cette nuit-là, je ne l'ai plus revu.


Page 2177

  1   Question: Savez-vous si quelqu'un l'a vu vivant depuis ce soir-là où vous

  2   l'avez entendu?

  3   Réponse: Je sais que plus personne ne l'a plus jamais revu.

  4   Question: Quand est-ce que vous avez entendu le passage à tabac de Husko

  5   Rikalo?

  6   Réponse: J'ai entendu les passages à tabac de Husko Rikalo, c'était aussi

  7   au mois de mai, c'est peut-être quelques jours ou quelques soirs

  8   précédents l'événement que je viens de vous raconter, mais c'était

  9   sûrement au mois de mai. C'était donc le soir vers 10 heures, 11 heures et

 10   j'ai entendu ce passage à tabac-là et je sais que c'était environ à ces

 11   heures-là.

 12   Question: Qu'est-ce que vous avez entendu exactement alors que Husko

 13   Rikalo se faisait passer à tabac?

 14   Réponse: J'ai entendu une voix qui lui disait -je ne sais pas c'était la

 15   voix de qui- mais j'entendais la personne lui dire: "Où est la PAP, le

 16   fusil? Que je lui nique sa mère!" Et il criait, il gémissait, j'entendais:

 17   "Aïe! Aïe!" sur ce ton-là. Je pouvais très bien entendre cela par la

 18   fenêtre.

 19   Question: Avez-vous revu Husko Rikalo par la suite?

 20   Réponse: Non.

 21   Question: Savez-vous si quelqu'un l'a revu vivant depuis ce soir-là?

 22   Réponse: Je ne le sais pas, je ne connais personne qui l'ait revu.

 23   Question: Est-ce que Husko est un surnom ou un prénom?

 24   Réponse: Son vrai nom est Huso Husein mais c'était un diminutif "Husko",

 25   mais son vrai nom était Huso Husein mais "Husko", c'était un diminutif,


Page 2178

  1   quand nous on dit par exemple "Hato" et qu'il s'appelle Alexandre, cela

  2   est un diminutif.

  3   Question: Merci. L'événement concernant Nurko Nisic se trouve sur la liste

  4   C au n°19, et l'événement de Rikalo Husein se trouve sur la liste C21 et

  5   B46.

  6   Vous avez dit que vous avez entendu des bruits de passage à tabac d'autres

  7   personnes hormis Nurko Nisic, Husko Rikalo, j'aimerais savoir à combien

  8   d'autres reprises avez-vous entendu des bruits de passage à tabac d'autres

  9   personnes qui se faisaient battre au KP Dom?

 10   Réponse: J'ai entendu très souvent de 10 à 20 fois, mais je ne pouvais pas

 11   savoir de qui il s'agissait, car ils n'interpellaient pas ces personnes

 12   avec leur prénom, ils ne s'adressaient pas à eux avec leur prénom, mais

 13   j'ai entendu à plusieurs reprises des bruits de passage à tabac.

 14   Question: Etait-ce toujours les mêmes bruits de passage à tabac ou est-ce

 15   que ça pouvait varier de personne à personne?

 16   Réponse: A chaque fois comme il s'agissait d'une autre personne, les

 17   bruits étaient différents également.

 18   Question: Et à quoi pouvaient ressembler ces bruits que vous entendiez?

 19   Réponse: J'entendais, par exemple on pouvait entendre une grosse voix; des

 20   fois il y avait d'autres personnes qui disaient "Ah…!" et d'autres

 21   personnes disaient "Aïe!".

 22   Question: Et pendant combien de temps, quelle était la durée de ces

 23   passages à tabac pour chaque personne?

 24   Réponse: Cela pouvait toujours être environ une heure.

 25   Question: Est-ce que vous savez qui étaient les auteurs de ces passages à


Page 2179

  1   tabac, les détenus vous l'ont-ils raconté?

  2   Réponse: Je ne sais pas qui étaient les personnes qui infligeaient ces

  3   sévices, mais je sais que pour la plupart il y avait Burilo Milenko, Zoran

  4   Vukovic, Zelenovic, les détenus m'ont dit que c'étaient eux qui les

  5   battaient, mais je ne les ai pas vus.

  6   Question: Connaissez-vous le prénom de Zelenovic?

  7   Réponse: C'était Dragan dont le nom de famille est Zelenovic.

  8   Question: Est-ce que ces passages à tabac que vous entendiez, est-ce

  9   qu'ils se sont passés à un moment, une période plus concentrée, plus

 10   précise ou bien cela arrivait-il pendant toute la durée de votre

 11   détention?

 12   Réponse: Cela pouvait arriver par exemple -pour la plupart du temps-

 13   chaque troisième soir, ce n'était pas tous les soirs que cela arrivait.

 14   M. Smith (interprétation): Merci. Il est une heure, Monsieur le Président.

 15   M. le Président (interprétation): Nous allons suspendre l'audience et

 16   reprendre à 14 heures 30.

 17   (L'audience, suspendue à 13 heures, est reprise à 14 heures 30.)

 18   M. le Président (interprétation): Oui, Monsieur Smith.

 19   M. Smith (interprétation): Monsieur le Président, Madame, Monsieur les

 20   Juges.

 21   Témoin, avant la pause du déjeuner je vous ai demandé à combien de

 22   reprises il vous est arrivé d'entendre ces passages à tabac, vous avez

 23   répondu qu'environ chaque deuxième soir ou troisième soir, on faisait

 24   passer à tabac les personnes, mais pas tous les soirs, est-ce exact?

 25   Témoin FWS-104 (interprétation): Oui.


Page 2180

  1   Question: Vous étiez au KP Dom pendant environ huit mois, vous nous avez

  2   dit que cela est survenu à dix ou vingt reprises, quelle était la période

  3   de temps qui couvre ces passages à tabac, si l'on place cette période dans

  4   les huit mois en question?

  5   Réponse: Le soir entre 9 heures et 11 heures.

  6   Question: Et cela se passait quand? Quels sont les mois en question alors

  7   où cela pouvait arriver?

  8   Réponse: C'était aux mois de mai, juin, juillet; c'étaient ces trois mois-

  9   là où il y avait le plus de passages à tabac.

 10   Question: Quand avez-vous entendu ces bruits de passage à tabac, comment

 11   vous sentiez-vous?

 12   Réponse: Je me sentais effrayé et j'avais donc peur que l'on vienne me

 13   chercher et que l'on m'emmène en cellule d'isolement pour que l'on me

 14   fasse subir un passage à tabac, j'étais complètement effrayé.

 15   Question: Est-ce que vous pouviez dormir normalement pendant que vous

 16   étiez au KP Dom?

 17   Réponse: Non.

 18   Question: Combien d'heures par nuit pouviez-vous dormir?

 19   Réponse: D'habitude je ne dormais pas du tout la nuit, tout au plus une

 20   heure ou deux.

 21   Question: Pourquoi dormiez-vous seulement quelques heures?

 22   Réponse: Eh bien, j'avais peur. J'avais peur qu'ils ne viennent me

 23   chercher; j'avais donc peur et je ne pouvais pas dormir.

 24   Question: Pendant votre détention au KP Dom, connaissiez-vous un certain

 25   Ramo Dzendusic?


Page 2181

  1   Réponse: Oui.

  2   Question: Dans quelle pièce était-il détenu?

  3   Réponse: Il était dans ma pièce 116, comme je l'ai expliqué tout à

  4   l'heure.

  5   Question: Vous avez dit la pièce 116? C'est ce que vous vouliez dire?

  6   Réponse: Oh non! Excusez-moi, 16.

  7   Question: Que lui est-il arrivé à lui?

  8   Réponse: Pardon?

  9   Question: Qu'est-ce qui est arrivé à Ramo Dzendusic pendant qu'il était au

 10   KP Dom, s'il lui est arrivé quoi que ce soit?

 11   Réponse: Voici ce qui lui est arrivé: Le soir on est venu le chercher,

 12   vers 11 heures du soir, on a fait l'appel de son nom; depuis le seuil de

 13   la porte, ils ont dit: "Ramo Dzendusic, prépare-toi! Tu vas partir avec

 14   nous". Il s'est donc préparé, il est parti avec eux et on ne l'a plus

 15   jamais revu.

 16   Question: Et qui a appelé son nom?

 17   Réponse: L'un des gardes l'a fait, je ne sais pas exactement lequel.

 18   Question: Est-ce qu'il a pris ses biens personnels avec lui?

 19   Réponse: Non, il a pris très peu d'affaires, il n'avait pas de vêtement

 20   sur lui, il les avait enlevés pour dormir, il n'avait que ses sous-

 21   vêtements et après quand ils lui ont dit de se préparer, il a mis son

 22   pantalon et sa veste, rien d'autre je pense. Il n'a pas pris ses affaires

 23   personnelles et il est parti avec eux.

 24   Question: Savez-vous pour quelles raisons on l'a appelé?

 25   Réponse: Non, je ne sais pas.


Page 2182

  1   Question: Est-ce que vous l'avez revu vivant depuis cette nuit-là?

  2   Réponse: Non.

  3   Question: Est-ce que vous savez si qui que ce soit l'a revu vivant depuis

  4   cette nuit-là?

  5   Réponse: Je sais que personne ne l'a plus revu vivant.

  6   Question: Avez-vous entendu quoi que ce soit après qu'on l'a appelé, après

  7   qu'il soit sorti de la pièce?

  8   Réponse: Je n'ai plus rien entendu.

  9   Question: Quand est-ce qu'on l'a appelé à sortir de la pièce, vous

 10   souvenez-vous du mois?

 11   Réponse: Je crois que c'était le mois de juin.

 12   M. Smith (interprétation): Monsieur le Président, cette personne est

 13   mentionnée dans la liste C n°8 et aussi dans la liste B n°20.

 14   M. le Président (interprétation): Merci.

 15   M. Smith (interprétation): Témoin, pendant que vous étiez au KP Dom, est-

 16   ce que vous savez s'il y avait un groupe de détenus à qui on a demandé de

 17   partir cueillir les prunes?

 18   Témoin FWS-104 (interprétation): Oui.

 19   Question: Comment saviez-vous les choses concernant ce groupe?

 20   Réponse: Je sais qu'une fois vers une heure de l'après-midi, je pense que

 21   c'est Starinovic qui est apparu à la porte, c'est un garde, il a fait

 22   l'appel des noms d'environ 18 personnes, des personnes qui étaient dans

 23   notre bâtiment ou dans l'autre, il leur a dit de partir cueillir les

 24   prunes. Il a dit qu'il y avait peu de personnes, qu'il avait besoin de

 25   plus de personnes que cela. Par la suite, il est revenu, il a demandé qui


Page 2183

  1   se portait volontaire pour cueillir les prunes; et ensuite il y a eu plus

  2   de personnes qui se sont portées volontaires car les gens avaient faim et

  3   envie de sortir, donc beaucoup de personnes se sont portées volontaires,

  4   35 peut-être 40, et ils sont tous partis cueillir les prunes.

  5   Question: Est-ce que l'un quelconque des détenus de votre pièce, la pièce

  6   16, s'est porté de volontaire?

  7   Réponse: Oui, tout à fait, Je me souviens d'un Kasim Musanovic, il s'est

  8   porté volontaire et il m'a dit que son fils allait venir avec lui. Son

  9   fils, je ne l'ai pas vu mais Kasim je l'ai vu.

 10   Question: Connaissiez-vous Kasim depuis avant la guerre?

 11   Réponse: Oui.

 12   Question: Et que faisait-il?

 13   Réponse: Il travaillait dans la foresterie, il était de Zelece.

 14   Question: Est-ce que vous connaissez quelqu'un d'autre de votre pièce dont

 15   le nom a été appelé?

 16   Réponse: Hadzimesic, Esad Hadzimesic, il était de notre pièce et son frère

 17   Mirsad Hadzimesic, Dzano...

 18   Question: Connaissez-vous le prénom de Dzano?

 19   Réponse: Je le savais, mais j'ai oublié. Attendez, ça va me revenir.

 20   Question: C'était peut-être Ramiz Dzano?

 21   Réponse: Oui, tout à fait Ramiz Dzano. C'est exact.

 22   Question: Vous souvenez-vous d'autres personnes que l'on a fait sortir de

 23   votre pièce?

 24   Réponse: Il y avait Hajro Klinac ensuite Edib Muninovic, je me souviens

 25   d'eux. Halim Konjo également je m'en souviens.


Page 2184

  1   Question: Dans quelle pièce était Halim Konjo?

  2   Réponse: Halim était dans la pièce juste à côté de la mienne, je le voyais

  3   chaque jour dans le couloir. Tout ça c'était la pièce 16, mais il y avait

  4   plusieurs sections.

  5   Question: Vous avez dit que Starinovic a fait l'appel des noms de ces

  6   personnes?

  7   Réponse: Oui.

  8   Question: Où était-il au moment où il a fait l'appel de leur nom, l'avez-

  9   vous vu?

 10   Réponse: Moi, j'étais dans le couloir, et il entrait par la porte et il a

 11   fait l'appel de ces personnes de ma pièce, Hadzimesic et Dzano; et par la

 12   suite, il est allé dans les quatre sections et il a fait l'appel des noms

 13   des personnes là-bas.

 14   Question: Est-ce qu'il travaillait au KP Dom?

 15   Réponse: Oui, il était garde.

 16   Question: Et quel était son âge?

 17   Réponse: Environ 35 ans, 40 à peu près.

 18   Question: Etait-il grand ou petit?

 19   Réponse: Il était plutôt grand.

 20   Question: Comment était-il vêtu?

 21   Réponse: Il portait un uniforme bleu des gardes policiers du KP Dom,

 22   l'uniforme bleu.

 23   Question: Est-ce que vous vous souvenez de son prénom?

 24   Réponse: Non. Je ne m'en souviens pas.

 25   Question: Ces six personnes que vous avez mentionnées, que l'on a fait


Page 2185

  1   sortir pour qu'ils cueillent les prunes, est-ce qu'on a fait l'appel de

  2   leur nom ou bien est-ce qu'ils se sont portés volontaires? Je crois que

  3   vous avez dit qu'on les a appelés?

  4   Réponse: On les a appelés, je pense que je l'ai dit. Il y a Mirsad, Esad

  5   et Dzano, ils étaient appelés tout comme Hajro et puis Edib Muminovic

  6   aussi. On a fait l'appel de leur nom et Muminovic, il s'est porté

  7   volontaire.

  8   Question: Vous avez mentionné environ 35 à 40 personnes que l'on a fait

  9   sortir pour qu'ils aillent cueillir les prunes, est-ce que vous vous

 10   souvenez des noms d'autres personnes qui faisaient partie de ce groupe et

 11   qui ne sont pas revenus, qui ne venaient pas de votre pièce? Quels sont

 12   leurs noms?

 13   Réponse: Je ne me souviens pas très bien, j'ai entendu parler d'un Berber,

 14   des Berber, ils étaient nés à Jeleca, je crois qu'il y en avait un ou

 15   deux. En ce qui concerne les autres noms, je ne m'en souviens pas.

 16   Question: En ce qui concerne les noms des personnes dont vous vous

 17   souvenez, les avez-vous vus vivants depuis ce jour-là?

 18   Réponse: Non, nous nous attendions à ce qu'ils viennent, nous étions

 19   contents, nous nous attendions à recevoir des prunes que nous espérions

 20   manger. Cependant, ils ne sont plus jamais revenus.

 21   Question: Est-ce que vous savez si qui que ce soit les a revus vivants

 22   depuis ce jour-là?

 23   Réponse: Je sais que personne ne les a plus jamais revus.

 24   Question: Pendant que vous étiez au KP Dom, saviez-vous qui était le

 25   directeur?


Page 2186

  1   Réponse: Pendant que j'étais au KP Dom, le directeur était Milorad

  2   Krnojelac. Je sais qu'il était le directeur, c'est ce que les gardes

  3   disaient puis les détenus le disaient. On le savait tous qu'il était

  4   directeur.

  5   Question: Donc tout le monde le savait ou bien s'agissait-il d'une

  6   information spécifique?

  7   M. Bakrac (interprétation): Objection, Monsieur le Président.

  8   M. le Président (interprétation): Oui.

  9   M. Bakrac (interprétation): Le témoin vient d'expliquer; je ne vois pas

 10   pourquoi le pousser à tirer des conclusions. Il a expliqué comment il se

 11   fait qu'il le savait. Donc maintenant, c'est une question où l'on exige du

 12   témoin de faire un commentaire. Il a expliqué de quelle manière il le

 13   savait, c'est une question directrice maintenant.

 14   M. le Président (interprétation): Je suis d'accord avec vous pour dire que

 15   les conclusions du témoin ne doivent pas être exprimées devant ce Tribunal

 16   à moins que l'on ne sache la base précise sur laquelle les conclusions ont

 17   été tirées. Mais si j'ai bien compris, c'est justement pour cela que la

 18   question a été posée.

 19   Le témoin a dit: "Je le connaissais en tant que directeur, les gardes le

 20   disaient et les autres détenus le disaient". La question était de savoir

 21   s'il s'agissait là d'un fait connu par tout le monde ou bien d'une

 22   information particulière.

 23   Je serai d'accord avec vous pour dire que la question n'était pas tout à

 24   fait claire; mais si j'ai bien compris l'intention du Procureur, quand il

 25   a posé cette question, était de savoir si le témoin a reçu cette


Page 2187

  1   information directement de la part des autres ou bien s'il s'agissait

  2   simplement de son impression. Et si tel est le cas, nous avons le droit de

  3   savoir comment le témoin a tiré ces conclusions.

  4   C'est ce que vous avez souhaité obtenir, Monsieur Smith, n'est-ce pas?

  5   M. Bakrac (interprétation): Je suis d'accord avec vous, Monsieur le

  6   Président.

  7   M. Smith (interprétation): Vous avez raison.

  8   M. le Président (interprétation): Dans ce cas-là, vous pouvez peut-être

  9   poser la question au témoin de savoir où il a entendu cette information,

 10   si c'était directement dans le cadre d'une discussion ou quelque chose

 11   comme cela.

 12   M. Smith (interprétation): Vous a-t-on dit directement, soit un garde,

 13   soit un détenu vous a dit directement que M. Krnojelac était le directeur

 14   ou bien avez-vous entendu parler de cela dans les cadre d'ouï-dire?

 15   Témoin FWS-104 (interprétation): Eh bien, nous en avons parlé entre nous,

 16   nous discutions de ce qui se passait au sein du KP Dom; les gardes

 17   discutaient des choses également et ceux qui allaient travailler à

 18   l'extérieur du complexe ils le savaient également, donc ce n'était pas du

 19   tout un secret que M. Krnojelac était le directeur.

 20   Question: Avez-vous entendu les discussions des gardes allant dans le sens

 21   que lui il était le directeur ou bien est-ce que ce sont d'autres détenus

 22   qui le disaient?

 23   Réponse: Eh bien, j'ai entendu parler de cela de la part d'autres détenus,

 24   de la part des détenus qui avaient des contacts avec des gardes; ceux qui

 25   sortaient escortés par les gardes afin de travailler à l'extérieur du


Page 2188

  1   complexe.

  2   Question: Avez-vous vu M. Krnojelac pendant votre détention?

  3   Réponse: J'ai vu M. Krnojelac une fois, il se rendait au restaurant afin

  4   de prendre son petit-déjeuner, et moi je regardais par la fenêtre, c'était

  5   vers 10 heures.

  6   Question: Comment était-il vêtu?

  7   Réponse: Il portait un uniforme vert olive militaire, il n'avait rien sur

  8   la tête.

  9   Question: Connaissiez-vous M. Krnojelac depuis… avant la guerre?

 10   Réponse: Oui. Vous savez, Foca est une petite ville, il nous est facile de

 11   reconnaître chaque citoyen, donc oui, je connaissais M. Krnojelac.

 12   Question: Qui était le chef ou le surveillant des gardes?

 13   Réponse: Le chef des gardes était Milorad Rasevic, il était le chef des

 14   gardes.

 15   Question: Et vous le voyiez avec quelle fréquence au cours de votre

 16   détention au KP Dom?

 17   Réponse: Eh bien, lui je le voyais fréquemment. Une fois, il est venu dans

 18   la pièce, il nous a dit quelque chose, il nous a dit que personne ne

 19   devait essayer de fuir; si quelqu'un allait essayer de s'enfuir, il allait

 20   être fusillé. Il a parlé avec nous pendant une demi-heure peut-être ou

 21   quarante minutes et ensuite il est parti. Il parlait avec nous dans le

 22   couloir, et ensuite il est parti.

 23   Question: Comment était-il vêtu lorsqu'il était au KP Dom?

 24   Réponse: Il portait l'uniforme bleu de police.

 25   Question: Avez-vous été interrogé pendant votre détention au KP Dom?


Page 2189

  1   Réponse: Oui.

  2   Question: Combien de fois environ avez-vous été interrogé?

  3   Réponse: J'ai été interrogé une fois dans le bâtiment administratif et une

  4   autre fois on m'a convoqué dans un bureau qui se trouvait près de ma pièce

  5   pour un entretien supplémentaire, c'est comme cela qu'il l'appelait mais

  6   en fait il s'agissait d'un interrogatoire.

  7   Question: Et la première fois, qui vous a interrogé?

  8   Réponse: C'est Zoran Vladicic qui m'a interrogé la première fois; il a

  9   commencé à me poser des questions et ensuite il a cédé la place à Miso

 10   Koprivica. Parce que Zoran Vladicic a reçu l'ordre de se rendre quelque

 11   part, je ne sais pas, je ne connais pas les détails mais de toute façon il

 12   est sorti du bureau et moi on m'a transféré dans une autre pièce, dans un

 13   autre bureau, chez Miso Koprivica et c'est lui qui m'a interrogé.

 14   Question: Et comment êtes-vous allé depuis la pièce 16 où vous vous

 15   trouviez jusqu'au bureau de l'interrogatoire? Y êtes-vous allé tout seul

 16   ou escorté par quelqu'un?

 17   Réponse: J'ai été escorté. Un policier est venu à la porte, un garde, il a

 18   appelé mon nom, et moi je suis allé avec lui jusqu'au bâtiment

 19   administratif. Quand nous sommes arrivés au bâtiment administratif, un

 20   autre homme m'a pris en charge, c'est lui qui m'a escorté à l'étage

 21   jusqu'au bureau de Zoran.

 22   Question: Et ces gardes comment étaient-ils vêtus?

 23   Réponse: Ils portaient des uniformes bleus.

 24   Question: Au cours du premier interrogatoire, quelles sont les questions

 25   que l'on vous a demandées?


Page 2190

  1   Réponse: Au cours du premier entretien, eh bien, on m'a demandé qui

  2   j'étais, ce que je faisais, où j'avais été capturé, ils ont pris mes

  3   coordonnées. Et après quand Miso a commencé à m'interroger, il m'a demandé

  4   si j'étais membre de la Défense territoriale bosnienne, ensuite en

  5   compagnie de qui j'avais quitté Foca, quand j'avais quitté Foca, qui

  6   m'accompagnait, si j'étais membre d'un quelconque parti politique, ce

  7   genre de questions…, si j'avais des armes, si oui quelles étaient les

  8   armes que je possédais, et moi je lui ai donné les réponses à toutes ces

  9   questions. Mais c'était à peu près ça les questions qu'il me posait.

 10   Ensuite, il m'a demandé aussi si j'étais membre de l'armée, ou d'une

 11   quelconque formation. Ils ont dit qu'ils ont trouvé des documents

 12   indiquant que j'étais membre d'une formation, mais je ne savais rien au

 13   sujet de cela, j'ai dit que j'étais un homme âgé, que cela ne

 14   m'intéressait pas, que j'étais père de famille, que je passais mon temps à

 15   la maison. J'ai dit aussi que j'allais à la mosquée.

 16   Question: Est-ce que vous avez dit que vous étiez membre d'un parti

 17   politique?

 18   Réponse: J'ai dit que je ne l'étais pas puisque que c'était la vérité.

 19   Question: En 1996, avez-vous donné une déclaration au Bureau du Procureur,

 20   c'est-à-dire à un enquêteur de ce Tribunal?

 21   Réponse: Oui.

 22   Question: Dans cette déclaration que vous avez signée, il est dit: "Avant

 23   la guerre, j'étais membre du parti SDA, mais je n'étais pas actif sur le

 24   plan politique". Pouvez-vous expliquer cela?

 25   Réponse: Je peux expliquer que je n'étais pas membre du SDA, j'étais


Page 2191

  1   sympathisant de ce parti. Je me rendais à la mosquée effectivement, et je

  2   rentrais chez moi, je parlais avec les gens parfois, mais ceci n'avait

  3   aucune importance puisque je n'étais pas membre du parti, je ne payais pas

  4   les frais. Je n'avais aucun lien, aucune obligation. Vous savez, nous, les

  5   hommes âgés, les personnes âgées, nous ne voulions pas être impliquées. Je

  6   n'étais pas membre de ce parti, j'étais sympathisant, tout comme je le

  7   suis aujourd'hui, mais je n'en étais pas membre.

  8   Question: Avez-vous été maltraité au cours de ces interrogatoires?

  9   Réponse: Non.

 10   Question: Vous a-t-on demandé de dire la vérité pour répondre à toutes ces

 11   questions?

 12   Réponse: Oui.

 13   Question: Vous attendiez ce qui allait vous advenir si jamais vous ne

 14   disiez pas la vérité?

 15   Réponse: Oui, on m'avait dit que si je ne devais pas dire la vérité, que

 16   tant qu'ils auront le temps de vérifier les dépositions qui sont les

 17   miennes, qu'ils pourraient me reprendre une fois de plus pour me mettre

 18   dans une cellule au secret et que je pourrais connaître de tristes jours.

 19   Voilà pourquoi je disais la vérité, et je m'en tenais toujours.

 20   Question: Et ceux qui vous ont interrogé, vous ont-ils dit pour quelle

 21   raison vous avez été retenu au KP Dom?

 22   Réponse: Non, ils ne m'ont rien dit. Tout simplement, nous y avons été

 23   retenus car nous étions des Musulmans. Musulmans que vous êtes, peu

 24   importe votre occupation, je sais qu'il y avait des gens parmi nous qui

 25   étaient des communistes, d'autres gens qui n'étaient rien, des truands,


Page 2192

  1   des vauriens, des ivrognes, peu importe; mais il suffisait d'être

  2   musulman, et ils étaient retenus au KP Dom.

  3   Question: Vous ont-ils dit, je pense à ces personnes qui vous ont

  4   interrogé ou d'autres personnes de la direction du KP Dom, qu'il était de

  5   votre droit de savoir évidemment la possibilité de faire reconsidérer par

  6   ces gens-là les raisons de votre détention?

  7   Réponse: Non.

  8   Question: Vous a-t-on jamais chargé de quelque délit que ce soit ou avez-

  9   vous été par exemple jugé pour un délit quelconque lors de votre séjour au

 10   KP Dom?

 11   Réponse: Non.

 12   Question: Quelle était la date à laquelle vous avez quitté le KP Dom?

 13   Réponse: Le 31 octobre 1992. C'est ensuite que j'ai été transféré à

 14   Kalinovik pour y passer dix jours.

 15   Question: Etes-vous partie de concert avec un autre groupe de détenus du

 16   KP Dom?

 17   Réponse: Oui.

 18   Question: Combien ils étaient dans ce groupe, quand vous êtes parti?

 19   Réponse: Nous étions trente personnes.

 20   Question: Vous a-t-on fourni quelques raisons que ce soient pour

 21   lesquelles on vous a amené du KP Dom ce jour-là?

 22   Réponse: Non, on ne nous a rien dit. Non, il n'a rien dit.

 23   Question: Et vous avez dit que vous avez été transféré à Kalinovik pour y

 24   passer dix jours. Où à Kalinovik -très exactement- avez-vous été emmené?

 25   Réponse: Nous avons été transférés à Kalinovik par Tjentiste, ensuite par


Page 2193

  1   Krsko, par Tifino Selo, par Nevesinje jusqu'à Kalinovik.

  2   Question: Et qui vous a sorti de votre chambre, de votre pièce où vous

  3   étiez retenu au KP Dom pour vous transférer? Vous a-t-on escorté vers le

  4   bâtiment administratif ou étiez-vous seul?

  5   Réponse: Des gens étaient venus pour faire l'appel nominal, ils nous ont

  6   escortés ensuite jusqu'au bâtiment administratif. C'est là où ils ont

  7   fouillé nos affaires, ils voulaient savoir tout ce que nous avions. Nous

  8   avons eu de petits sacs qui d'ailleurs ne contenaient que des affaires

  9   personnelles, juste de quoi se raser et un peu d'hygiène, quelques

 10   articles d'hygiènes. Plus tard, d'autres nous ont repris pour nous

 11   escorter vers le bâtiment administratif.

 12   A la sortie du bâtiment administratif par la grande porte, un camion

 13   militaire était déjà parqué et à son bord des bancs et c'est là qu'on nous

 14   a tous entassés pour nous transférer vers Kalinovik.

 15   Question: Donc avant de parvenir au poste de la police de Kalinovik, avez-

 16   vous eu des haltes quelque part?

 17   Réponse: Oui, nous avons fait une halte, je ne sais plus le nom de ce site

 18   ou… Excusez-moi, mais nous avons eu tous nos besoins à faire et c'est là

 19   où nous avons été tabassés un peu. Et lorsqu'on était de retour, après nos

 20   besoins, ils nous frappaient. Quand nous arrivâmes à Kalinovik, nous avons

 21   d'abord été installés dans une baraque… Que vous dirais-je, une baraque

 22   installée à Jazici. C'est là où nous avons été installés tous trente que

 23   nous étions. Après quoi, quatre d'entre nous avons été sélectionnés -moi

 24   j'étais avec, donc moi et trois autres personnes- et nous avons été

 25   emmenés au centre de la police de Kalinovik.


Page 2194

  1   Ce centre se trouvait à environ à un kilomètre de cette baraque-là.

  2   Question: Et qui étaient ces gens-là qui vous ont sortis du KP Dom à

  3   Jazici pour vous transférer vers le centre de police?

  4   Réponse: Ceux qui nous ont pris à Jazici, je ne les connais pas. Il s'agit

  5   de soldats, mais d'où ils étaient, je n'en sais rien. Ils nous ont

  6   escortés jusqu'au centre de police, et c'est là où ils nous ont tabassés.

  7   Et c'est là où, comme je l'ai dit préalablement à un monsieur qui m'a

  8   interviewé, nous avons été tabassés; j'avais trois côtes cassées, ma

  9   colonne vertébrale a été lésée. J'ai été complètement courbatu et on m'a

 10   tout simplement enfermé comme un sac jeté dans une cellule d'isolement

 11   d'où je ne pouvais bouger pendant une période de 10 jours. Qu'est-ce que

 12   je leur avais fait? Rien.

 13   Un, parmi ces gens-là qui nous ont tabassés, m'a dit: "Voilà Balija, tu

 14   vas voir comment fait la police serbe quand elle s'en charge".

 15   Question: Avez-vous été tabassé au poste de police de Kalinovik ou avant

 16   d'être venu au poste de police?

 17   Réponse: Avant d'y arriver.

 18   Question: Je vous prie maintenant de jeter un coup d'œil sur le document,

 19   sur ce papier que vous avez sous vos yeux pour nous dire si vous y

 20   reconnaissez le nom de quelques autres détenus du KP Dom, une fois venu au

 21   poste de police de Kalinovik, outre ces trois personnes mentionnées avec

 22   lesquelles vous étiez?

 23   Réponse: Oui, il s'agit bien de ces gens-là. Il s'agit bien de ces 109?

 24   Question: Y a-t-il eu d'autres gens du KP Dom de Kalinovik au poste de

 25   police des 109?


Page 2195

  1   Réponse: Oui, oui il y avait un autre, un chauffeur. Je ne sais plus

  2   comment il s'appelait. Lui aussi était du 109.

  3   Question: Leur avez-vous parlé quand vous étiez au poste de police à

  4   Kalinovik?

  5   Réponse: Non, non. Moi, j'étais dans une autre cellule d'isolement, eux

  6   ils étaient ailleurs dans d'autres cellules d'isolement. Nous n'étions pas

  7   ensemble.

  8   M. Smith (interprétation): Monsieur le Président, ici on fait mention de

  9   la personne 109, il s'agit évidemment du document E, n°14.

 10   M. le Président (interprétation): Oui, je vous remercie.

 11   M. Smith (interprétation): Vous avez dit que vous restiez pendant 10 jours

 12   à Kalinovik?

 13   Témoin FWS-104 (interprétation): Oui.

 14   Question: La nourriture qu'on vous donnait au poste de police, était-elle

 15   meilleure ou peut-être pire ou la même?

 16   Réponse: C'était la même nourriture.

 17   Question: Vous a-t-on traité les lésions c'est-à-dire vos côtes cassées,

 18   les autres lésions qui vous ont été faites à Kalinovik au poste de police?

 19   Réponse: Non.

 20   Question: Et à quelle date avez-vous été échangé? A quelle date avez-vous

 21   quitté le poste de police de Kalinovik?

 22   Réponse: C'était le 8 ou le 9 novembre 1992.

 23   Question: Et après cette date, avez-vous été relâché ou avez-vous été

 24   détenu toujours?

 25   Réponse: J'ai été relâché à cette date-là.


Page 2196

  1   Question: Au moment où vous avez été relâché, combien pesiez-vous?

  2   Réponse: J'étais assez gros pendant que j'étais civil. Je pesais environ

  3   80 kilos, mais au moment où j'ai quitté la prison, je ne pesais que 39

  4   kilos.

  5   Monsieur le Président, Madame, Messieurs les Juges, s'il faut le démontrer

  6   je vais vous faire voir les cicatrices qui demeurent toujours, de toutes

  7   ces côtes qui ont été cassées et tout changement de temps me cause des

  8   douleurs. Voilà les raisons pour lesquelles je suis obligé d'y mettre des

  9   pansements spéciaux pour les coller au moyen d'un sparadrap quand je

 10   ressens des douleurs. Si vous le voulez bien, je peux vous les montrer.

 11   Question: Vous a-t-on donné quelques soins médicaux quand vous avez été

 12   relâché?

 13   Réponse: Oui.

 14   Question: Avez-vous été hospitalisé?

 15   Réponse: Oui.

 16   Question: Pendant combien de temps avez-vous été hospitalisé?

 17   Réponse: Pendant deux mois et demi.

 18   Question: Et de quoi vous a-t-on traité, quelles étaient les raisons pour

 19   lesquelles vous avez été hospitalisé?

 20   Réponse: La raison était tout simplement que j'avais trop maigri, et

 21   deuxièmement que j'avais toutes ces côtes cassées et la lésion de ma

 22   colonne vertébrale; voilà les raisons pour lesquelles j'ai été traité à

 23   l'hôpital. Je ne pouvais même pas marcher, surtout pas marcher.

 24   Question: Vous a-t-on traité tout simplement du fait de cette si

 25   importante perte de poids, ou était-ce d'autres raisons?


Page 2197

  1   Réponse: Oui, d'abord on me donnait des perfusions et c'est dans ces

  2   perfusions -m'a-t-on dit- que j'ai pu prendre pas mal de vitamines, qui

  3   devraient me corroborer, après la nourriture était nettement meilleure et

  4   qu'en sais-je!

  5   Question: Vous avez mentionné tout à l'heure que votre épouse a été

  6   emmenée au KP Dom et qu'elle y a passé une ou deux nuits. Où s'est-elle

  7   rendue ensuite au sortir du KP Dom?

  8   Réponse: Ma femme a été capturée et détenue tout comme moi; elle était au

  9   KP Dom pour y passer une ou deux nuits, la seconde nuit tard, elle a été

 10   relâchée pour rentrer chez elle. Elle était en résidence surveillée

 11   jusqu'au 13 août 1992. Et c'est à ce moment-là qu'elle a été une fois de

 12   plus capturée, de même que toutes ses voisines pour être transférées vers

 13   le Monténégro, à bord d'un car vers Rozaje au Monténégro.

 14   Question: Vous avez dit qu'elle a été emmenée, est-elle partie pour Foca

 15   bénévolement ou de force?

 16   Réponse: De force.

 17   Question: Pouvez-vous nous expliquer de quelle façon elle a été forcée de

 18   partir?

 19   Réponse: Je peux expliquer qu'ensuite des voisines venaient la voir pour

 20   lui dire: "Tu dois partir, ce n'est pas une ville à vous. Foca n'est pas à

 21   vous, elle est à nous, si vous ne partez pas, ceux et celles qui ne

 22   partent pas, le lendemain seront liquidés". Ma femme a répondu: "Oui,

 23   d'accord, j'accepte". C'est ainsi que le lendemain des gens sont venus

 24   pour la ramasser et c'est ainsi qu'elle a été transférée, elles ont été

 25   toutes transférées, tous ceux qu'il y avait comme Musulmans, femmes et


Page 2198

  1   autres, à Foca ont été transférés, ils ont tous quitté Foca pour être

  2   transférés au Monténégro à Rozaje et ainsi de suite.

  3   Question: Qui a chassé votre femme?

  4   Réponse: Les voisins.

  5   Question: Qui a conduit ce car?

  6   Réponse: Un certain [expurgé] de son nom de famille, je ne me souviens

  7   pas de son prénom, c'est lui qui était le chauffeur de ce car. C'est ainsi

  8   que ma femme l'a dit.

  9   Question: Savez-vous pour qui ce [expurgé] a travaillé, pour l'armée ou

 10   pour des autorités civiles ou pour une firme privée?

 11   Réponse: Non, je ne le sais pas.

 12   Question: Et puis vous avez dit que votre femme était en résidence

 13   surveillée pendant tout ce temps-là, que devait-elle surtout ne pas faire?

 14   Réponse: Elle ne devait pas sortir dehors, elle ne devait surtout pas

 15   circuler en ville, elle ne devait surtout pas se manifester ou quoi que ce

 16   soit. Il y avait des réfugiés qui étaient venus de la prison et c'est

 17   ainsi que tous ces gens-là ont été pratiquement pour ainsi dire ramassés

 18   pour être installés dans cette maison, pour vivre ensemble.

 19   Question: Par qui a-t-elle été mise en résidence surveillée?

 20   Réponse: Par la police, c'était un ordre.

 21   Question: Savez-vous que des Serbes de Bosnie en ville se seraient trouvés

 22   eux aussi en résidence surveillée?

 23   Réponse: Je ne le sais pas.

 24   Question: Quel était l'effet de votre captivité au KP Dom, je dirai sur un

 25   plan psychologique et moral?


Page 2199

   1   Réponse: Très mauvais effet, car j'ignorais la raison pour laquelle

  2   j'étais retenu au KP Dom. Jamais je ne pouvais me faire une idée comme

  3   quoi je devais connaître une vie pareille. D'abord, je ne pouvais pas

  4   deviner la raison, ni quelconques culpabilités qui seraient les miennes

  5   autres que de celle d'être Musulman, c'est tout.

  6   Personne des miens n'appartenait ni à l'armée ni à des partis politiques

  7   ni à quoi que ce soit du genre.

  8   Nous avons mené un bon train tranquille sans événement quelconque, tout

  9   simplement sans surprise aucune et tout simplement nous avons mené une vie

 10   juste de citoyen.

 11   M. Smith (interprétation): Je n'ai plus de questions, Monsieur le

 12   Président.

 13   M. le Président (interprétation): Merci. Le conseil de la défense?

 14   (Contre-interrogatoire du Témoin FWS-104 par Me Vasic.)

 15   M. Vasic (interprétation): Monsieur, permettez-moi de me présenter. Je

 16   suis l'un de ces deux avocats qui font le conseil de la défense de

 17   l'accusé Milorad Krnojelac. Je vous souhaite bonjour.

 18   Aujourd'hui, répondant à l'une des questions de mon collègue, vous avez

 19   dit que vous avez fait une déposition au Bureau du Procureur au cours de

 20   l'année 1996. Or, j'aimerais savoir si, outre cette déposition, vous

 21   n'avez pas donné d'autre déposition; par exemple au même Bureau du

 22   Procureur en 1998 en date du 25 septembre. Et avez-vous fait une

 23   déposition en date du 8 novembre 1992 aux agents de la police de Sarajevo?

 24   Au centre de sécurité de Sarajevo.

 25   Témoin FWS-104 (interprétation): Je ne souhaite pas en parler. Et pas à


Page 2200

  1   vous.

  2   M. le Président (interprétation): Monsieur, je crois que vous ne ferez

  3   rien d'utile à l'égard de vous-même si vous prenez une attitude pareille.

  4   Maître Vasic est le défenseur de l'inculpé, ceci est de sa tâche et il est

  5   de notre tâche aussi d'aboutir à la vérité. Et la seule façon d'aboutir à

  6   la vérité est d'avoir la possibilité aussi de reconsidérer à fond les

  7   dépositions qui sont les vôtres. Si vous prenez une attitude pareille,

  8   nous ne pourrons probablement pas tirer un effet bénéfique de la

  9   déposition qui est la vôtre et qui probablement est vraie et véridique.

 10   Par conséquent, je vous prie suggère donc de repenser un petit peu à

 11   l'attitude qui est la vôtre. Si vous avez besoin de quelque temps pour

 12   réfléchir, nous voulons bien l'accorder. Mais si vous voulez refuser de

 13   répondre à des questions dans le cadre du contre-interrogatoire, alors

 14   vous ne serez plus en mesure de donner des preuves du tout.

 15   Témoin FWS-104 (interprétation): Je vais réfléchir un peu.

 16   M. le Président (interprétation): Voulez-vous qu'on vous accorde un

 17   certain temps pour réfléchir?

 18   Témoin FWS-104 (interprétation): Non, je vais y répondre tout de suite. Je

 19   prie le monsieur en question de reprendre sa question.

 20   M. le Président (interprétation): Je vous remercie, je vous suis fort

 21   reconnaissance.

 22   Maître Vasic, je crois que vous n'avez guère besoin de faire

 23   l'introduction de tout à l'heure. Vous n'avez qu'à poser votre question.

 24   M. Vasic (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

 25   Monsieur, avez-vous fait une déposition au Bureau du Procureur en date du


Page 2201

  1   25 septembre 1998?

  2   Témoin FWS-104 (interprétation): Je ne sais pas de quelle date il s'agit,

  3   je ne m'en souviens pas.

  4   M. le Président (interprétation): Maître Vasic, avez-vous peut-être une

  5   copie de cette déposition? Peut-être que celle-ci pourrait être utile

  6   parce, quant à moi, je ne pourrais même pas me rappeler très exactement de

  7   la date de ce que j'aurais signé même la semaine dernière. Par conséquent,

  8   on peut soumettre pour examen.

  9   M. Vasic (interprétation): Oui, il s'agit d'un document ID188 et ID188A en

 10   version BCS.

 11   Je prie l'huissier de bien vouloir s'en charger.

 12   (L'huissier s'exécute.)

 13   Monsieur le Président, si le témoin n'arrive pas à le reconnaître, je peux

 14   soumettre pour examen également une copie de sa déposition faite par lui,

 15   mais cette fois-ci en version anglaise.

 16   M. le Président (interprétation): Il s'agit de l'une de ses dépositions

 17   faites aux autorités locales par conséquent elle serait normalement en

 18   BCS, n'est-ce pas?

 19   M. Vasic (interprétation): Non, il s'agit de sa déposition faite au Bureau

 20   du Procureur.

 21   M. le Président (interprétation): Je suis désolé. Alors procédez plutôt en

 22   sorte à lui faire soumettre cette version en langue anglaise où il

 23   pourrait peut-être reconnaître sa signature.

 24   M. Vasic (interprétation): Bien sûr, Monsieur le Président.

 25   (L'huissier s'exécute.)


Page 2202

  1   Témoin FWS-104 (interprétation): Oui, c'est bien le document que j'ai

  2   signé, mais je n'arrive absolument pas à me rappeler cette date. Voilà.

  3   Cela me semble trop récent, je ne me souviens pas d'avoir fait de

  4   déposition vers ces dates-là.

  5   Question: Je vous remercie, Monsieur.

  6   Réponse: Non, vraiment je ne peux pas m'en souvenir. Il me semble que

  7   c'était vraiment un passé trop récent, il y a 2 ans je ne me souviens pas

  8   vraiment avoir fait une déposition du genre.

  9   Question: Lors de la déposition, avez-vous lu, relu avant de signer

 10   chacune des pages de la déposition?

 11   Réponse: D'ordinaire, je ne signais que la dernière page de mes

 12   dépositions.

 13   Question: Si vous jetez un coup d'œil sur la copie en version originale,

 14   vous pourrez peut-être voir votre signature à la page 1 et à la dernière

 15   page, je ne sais pas si c'est bien votre signature.

 16   M. le Président (interprétation): Nous n'avons pas eu de traduction.

 17   Témoin FWS-104 (interprétation): Oui, c'est bien ma signature à moi, tout

 18   à fait lisible, celle-ci aussi. Alors que pour ce qui est de cette

 19   signature-là, je ne peux vraiment pas la considérer comme étant la mienne.

 20   C'est celle-là que je vous montre sur cette copie.

 21   M. Vasic (interprétation): Pouvez-vous nous dire le numéro de page de

 22   cette signature que vous ne pouvez pas reconnaître?

 23   Témoin FWS-104 (interprétation): Page 2.

 24   Question: Est-ce que vous pensez qu'il ne s'agit pas là de votre signature

 25   à vous?


Page 2203

  1   Réponse: Non, je ne le sais pas. Je n'en sais rien.

  2   Question: Savez-vous sur combien de pages s'étendait votre déposition

  3   faite au Bureau du Procureur?

  4   Réponse: Je ne le sais pas.

  5   Question: Je vous remercie. Le 8 novembre 1992, avez-vous fait une

  6   déposition au bureau de la police centre de sécurité de Sarajevo, dans la

  7   déposition dont je vais vous remettre une copie pour que vous

  8   reconsidériez pour voir s'il s'agit de votre signature. Il s'agit du

  9   document ID189 en BCS et document ID189A version anglaise.

 10   (L'huissier s'exécute.)

 11   Réponse: Oui.

 12   Question: Merci, Monsieur.

 13   Répondant à l'une des questions de mon honorable collègue en ce jour, vous

 14   avez déclaré avoir connu Milorad Krnojelac avant et après l'éclatement des

 15   conflits de guerre?

 16   Réponse: Oui.

 17   Question: Pouvez-vous nous dire si à n'importe quel moment vous avez pu

 18   remarquer chez lui, chez Milorad Krnojelac une attitude anti-musulman de

 19   quelconque?

 20   Réponse: Non.

 21   Question: Merci, Monsieur.

 22   Dites-nous lors de votre séjour au KP Dom, avez-vous pu avoir une

 23   connaissance du fait du nombre de personnes d'appartenance ethnique

 24   musulmane qui ont été retenues au KP Dom?

 25   Réponse: Il y avait de 500 à 600 environ.


Page 2204

  1   Question: Merci.

  2   Réponse: De 5 à 600.

  3   Question: Au mois d'octobre 1992, quand vous avez quitté le KP Dom pour

  4   aller à Kalinovik, est-ce que vous vous souvenez combien de détenus

  5   d'appartenance ethnique musulmane étaient restés derrière au KP Dom?

  6   Réponse: Je ne le sais pas.

  7   Question: Merci, Monsieur.

  8   Réponse: Je crois qu'il devait y avoir de 200 à 300 personnes, je ne suis

  9   pas tout à fait certain.

 10   Question: Est-ce que vous auriez déclaré aux membres du centre de sécurité

 11   publique qu'il était resté 110 personnes quand vous avez quitté le KP Dom?

 12   Réponse: J'ai peut-être fait cette déclaration, j'ai peut-être déclaré

 13   cela, mais j'ai pu aussi me tromper en donnant ce chiffre mais je suis

 14   certain qu'il y avait certainement plus de personnes que cela.

 15   Question: Vous dites maintenant qu'il y avait de deux à trois fois plus de

 16   gens, la différence est quand même énorme. Est-ce que vous êtes certain de

 17   ce que vous avancez en ce moment?

 18   Réponse: Oui, oui, je le suis.

 19   Question: Merci. Aujourd'hui, vous nous avez dit que vous n'étiez pas un

 20   membre du SDA, mais que vous étiez sympathisant. Dites-nous si vous aviez

 21   une carte de membre du SDA?

 22   Réponse: Non.

 23   Question: Merci. En réponse à l'une des questions de mon collègue,

 24   s'agissant des événements à Filipovici qui ont eu lieu après l'arrestation

 25   et après la fusillade des gens, auriez-vous déclaré aux membres du centre


Page 2205

  1   de sécurité publique.

  2   Il n'y a pas de citation, je ne vais pas lire le paragraphe au complet car

  3   on énumère des noms. Le but de ma question est seulement visé par la

  4   dernière phrase, je cite: "Donc ces mêmes personnes ont été emmenées

  5   derrière le hangar qu'ils ont essayé de fusiller et ils ont versé une

  6   centaine de… ils ont tiré une centaine de balles sur eux". Auriez-vous dit

  7   cela?

  8   Réponse: Non, j'ai simplement dit qu'ils les ont emmenés là, mais combien

  9   y avait-il de balles de tirées, je ne pourrais pas vraiment le savoir car

 10   je n'ai pas pu compter le nombre de balles qu'ils ont tiré.

 11   Est-ce que je pourrais vous demander, Monsieur le Président?

 12   Puis-je poser une question à M. l'avocat de la défense?

 13   M. Vasic (interprétation): Je crains que cela ne soit pas possible car

 14   c'est moi qui pose les questions.

 15   M. le Président (interprétation): Il est possible que le témoin veut

 16   simplement clarifier quelque chose et vous pouvez peut-être lui répondre

 17   très rapidement, dans le sens si le témoin demande à la Chambre ce qu'il

 18   voudrait savoir, vous pourriez peut-être lui répondre?

 19   M. Vasic (interprétation): Monsieur, vous pouvez nous demander ce que vous

 20   voulez savoir et nous verrons ce que nous pouvons faire pour satisfaire

 21   votre question.

 22   Témoin FWS-104 (interprétation): D'abord, je voulais demander quelque

 23   chose concernant le fait si j'étais membre du SDA. Je ne l'ai pas été,

 24   j'aimerais lui demander est-ce qu'il était membre du SDS ou des radicaux

 25   avant de venir ici?


Page 2206

  1   M. le Président (interprétation): Mais c'est justement le genre de choses,

  2   Monsieur, qui ne nous intéresse pas. Vous êtes peut-être intéressé

  3   personnellement, mais pas nous, membres de la Chambre.

  4   Monsieur Vasic est ici en tant qu'avocat de la défense, il est avocat

  5   conseil, il représente les intérêts de son client au meilleur de ses

  6   connaissances et maintenant nous ne sommes pas tellement intéressés par

  7   son point de vue. Il est certain qu'il est Serbe d'après son nom, mais

  8   cela ne veut pas dire qu'il a des points de vue politiques et ce n'est pas

  9   une préoccupation que nous avons si effectivement il a les opinions

 10   politiques. Vous allez devoir mettre de côté ce genre de chose. La Chambre

 11   est tout à fait au courant du fait… ou comprend qu'il y a des assentiments

 12   de part et d'autre et qu'il y a toutes sortes de partis politiques qui

 13   étaient présents à l'époque. Mais c'est la raison pour laquelle nous ne

 14   pouvons pas vous permettre de poser des questions à quelqu'un s'agissant

 15   de toutes sortes d'opinions politiques.

 16   M. Vasic (interprétation): Merci, Monsieur le Président, mais je peux

 17   répondre au témoin.

 18   Je n'ai été membre d'aucun parti, voilà. Comme ça, cela peut résoudre le

 19   problème.

 20   Maintenant, auriez-vous fait une déclaration au centre de sécurité

 21   publique à l'effet qu'on a essayé de fusiller ces personnes? C'était le

 22   but de ma question.

 23   Témoin FWS-104 (interprétation): Non, je n'ai pas dit qu'ils ont essayé de

 24   les tuer, j'ai simplement dit qu'ils étaient fusillés comme c'était le cas

 25   effectivement.


Page 2207

  1   Question: J'ai lu la déclaration que vous avez dit avoir signée, est-ce

  2   qu'on vous a donné lecture de cette déclaration? Est-ce que vous l'avez lu

  3   vous-même avant de la signer?

  4   Réponse: Probablement que oui. Mais je sais simplement qu'on a fusillé des

  5   personnes, c'est quelque chose que je sais et que j'affirme.

  6   Question: Merci, Monsieur.

  7   Aujourd'hui, vous nous avez dit que les personnes qui s'étaient fait

  8   passer à tabac, s'étaient fait passer à tabac dans une cellule qui se

  9   trouvait dans le bâtiment qui se trouve à l'intérieur du bâtiment

 10   administratif.

 11   Je demanderai à ce que l'on montre au témoin le plan qui pourrait aider le

 12   témoin à nous montrer où se trouvaient ces cellules d'isolement. Il s'agit

 13   du document 6/1.

 14   (L'huissier s'exécute.)

 15   Je vous prierai de nous montrer sur ce plan où se trouvaient les cellules

 16   d'isolement dans lesquelles les personnes se faisaient passer à tabac?

 17   Réponse: Ici. Voilà, juste là.

 18   Question: Pour le compte rendu d'audience, le témoin nous montre sur ce

 19   croquis la partie qui se trouve à droite dans le bâtiment administratif,

 20   donc à partir de l'entrée, en allant de gauche à droite, il nous a montré

 21   la deuxième, troisième et quatrième pièces.

 22   Réponse: Oui.

 23   M. le Président: Donc les pièces qui portent les n°1 et 2.

 24   M. Vasic (interprétation): Donc les pièces qui portent les indications

 25   pièces 1, pièce 2, et Sala Dravna. Merci, Monsieur, nous n'aurons plus


Page 2208

  1   besoin de ce croquis.

  2   Témoin FWS-104 (interprétation): Voyez-vous quand on sort d'ici, ce sont

  3   les cellules d'isolement et moi je me trouvais juste en face, de l'autre

  4   côté dans ce bâtiment-ci, il s'agit du pavillon 1 et ma fenêtre ou plutôt

  5   mon lit était juste à côté de la fenêtre et c'est ainsi que je pouvais

  6   observer, c'est-à-dire entendre le tout.

  7   Question: Merci. Mon collègue vous a posé une question, à savoir, si on

  8   vous a fait subir de mauvais traitements lors de l'interrogatoire, et moi

  9   je vais vous demander: avez-vous subi des mauvais traitements physiques

 10   pendant votre séjour au KP Dom?

 11   Réponse: Non.

 12   Question: Merci. Vous a-t-on forcé à faire des travaux forcés alors que

 13   étiez au KP Dom?

 14   Réponse: Non.

 15   Question: Vous avez dit aujourd'hui que les passages à tabac étaient menés

 16   par les personnes qui s'appelaient Zelenovic, Zoran Vukovic, est-ce que

 17   ces personnes étaient des membres de la police militaire?

 18   Réponse: Non, je ne le sais pas en fait.

 19   Question: Merci. Est-ce que vous avez déclaré aux enquêteurs du Bureau du

 20   Procureur qu'il y avait eu une cour martiale à Foca?

 21   Réponse: Oui, j'en avais entendu parler.

 22   Question: Savez-vous où était le siège de cette cour martiale?

 23   Réponse: Non, je ne le sais pas.

 24   Question: Vous avez mentionné aujourd'hui, vous avez parlé d'un groupe de

 25   détenus partis cueillir des prunes, pourriez-vous nous dire quand cela a


Page 2209

  1   eu lieu?

  2   Réponse: C'était le 17 septembre 1992.

  3   Question: Merci. Est-ce que vous savez que les deux gardiens qui avaient

  4   escorté ce groupe de détenus pour aller cueillir des prunes ne sont jamais

  5   revenus non plus?

  6   Réponse: Non, je ne le savais pas.

  7   Question: Bien. Est-ce que ces personnes avaient été escortées par des

  8   soldats?

  9   Réponse: Des gardiens s'étaient présentés pour appeler leur nom;

 10   maintenant qui les a escortés effectivement à cet endroit? Je ne le sais

 11   pas.

 12   Question: Avez-vous déclaré aux enquêteurs du Bureau du Procureur, dans

 13   votre première déclaration, que les soldats se trouvant dans le groupe qui

 14   est allé cueillir des prunes donc, auraient ordonné à ces personnes de ne

 15   rien apporter avec eux, de ne pas prendre leurs effets personnels?

 16   Réponse: Oui, c'est exact.

 17   Question: Oui, merci Monsieur. Vous avez dit aujourd'hui que dans la pièce

 18   n°11 dans laquelle vous avez été emmené, vous avez aperçu Munib Veiz,

 19   Zulfo Veiz, ainsi que M. Hodzic et qu'ils portaient des signes de passage

 20   à tabac; savez-vous s'ils avaient été passés à tabac avant de se faire

 21   emmener au KP Dom?

 22   Réponse: Je ne le sais pas, je crois que non. En fait, je ne sais pas, je

 23   ne sais pas justement à quel moment ils ont été passés à tabac. Je ne sais

 24   pas si c'était avant leur arrivée ou bien si cela est survenu au KP Dom,

 25   je ne sais vraiment pas.


Page 2210

  1   Question: Merci bien, Monsieur.

  2   Quand vous avez quittez la pièce n°11, est-ce que M. Munib Veiz et M.

  3   Zulfo Veiz et M. Hodzic, sont-ils restés dans cette pièce?

  4   Réponse: Oui.

  5   Question: Vous avez déclaré aujourd'hui qu'il y avait un détenu médecin de

  6   profession, qu'il était venu en aide à M. Dzano Hasan, pourriez-vous nous

  7   dire de qu'il s'agissait?

  8   Réponse: Le médecin s'appelait Berberkic Amir, c'était un chirurgien de

  9   grande renommée dans l'hôpital de Foca, il était avec nous dans notre

 10   pièce.

 11   Question: Aujourd'hui, en réponse à l'une des questions de mon collègue

 12   s'agissant du groupe de personnes que l'on avait emmené, vous avez dit que

 13   c'étaient des personnes qui provenaient des environs de Jazici, d'où

 14   détenez-vous cette information? Pourriez-vous nous dire qui faisait partie

 15   de ce groupe?

 16   Réponse: Il y avait Hasan Dzano, Rasim, des gens qui provenaient de cette

 17   région, de Jazici, ça je sais.

 18   Question: Connaissiez-vous ces personnes?

 19   Réponse: Oui, je connaissais Hasan, Emir et Rasim, je les connaissais très

 20   bien.

 21   Question: Qu'en est-il des autres?

 22   Réponse: Je les connaissais pas.

 23   Question: Comment se fait-il que vous saviez que ces autres personnes

 24   venaient des environs de Jazici?

 25   Réponse: Qui?


Page 2211

  1   Question: Les autres personnes qui ont été emmenées, vous avez dit

  2   qu'elles provenaient toutes des environs de Jazici?

  3   Réponse: C'étaient les autres personnes qui nous l'ont dit. Lorsque l'on

  4   regardait par la fenêtre, que ces gens partaient, nous avons vu que

  5   c'était tous des gens qui provenaient des environs de Jazici. C'était des

  6   villages autour de Jazici.

  7   Question: Vous avez dit que vous avez vu Milorad Krnojelac, une fois, au

  8   KP Dom qu'il portait un uniforme de camouflage, est-ce que c'était

  9   l'ancien uniforme?

 10   Réponse: Je ne le sais vraiment pas, je sais que c'était un camouflage

 11   vert olive et c'était toujours un uniforme qui semblait être neuf.

 12   Maintenant je ne sais pas si c'était un vieil uniforme ou non, mais il

 13   était en bon état.

 14   Question: Auriez-vous donné dans votre deuxième déclaration aux enquêteurs

 15   du Bureau du Procureur la déclaration suivante: "Je l'ai vu de ma cellule,

 16   il portait un uniforme de camouflage militaire, c'était l'ancien uniforme

 17   vert olive".

 18   Réponse: Oui, c'était le même uniforme que je portais moi aussi lorsque

 19   j'ai servi dans le service militaire, c'est pourquoi que je me suis

 20   exprimé ainsi.

 21   Question: Merci. Vous avez parlé aujourd'hui des événements qui ont trait

 22   à M. Cedic et vous nous avez dit qu'il vous avez raconté certains faits;

 23   vous nous avez également parlé de ce détail du sel, quelle est la raison

 24   pour laquelle vous n'avez pas mentionné ce fait lors de votre déclaration

 25   précédente?


Page 2212

  1   Réponse: J'ai dû l'oublier je ne sais pas, je ne peux pas tout tenir en

  2   tête, je ne peux pas raconter tous les détails; même un ordinateur ne

  3   serait pas en mesure de compiler toutes les données car il y a eu

  4   tellement d'événements, je ne sais pas si je ne l'ai pas dit, mais c'est

  5   la vérité en tout cas.

  6   M. le Président (interprétation): Oui, Monsieur Smith?

  7   M. Smith (interprétation): Objection! Je crois que cela a été mentionné

  8   dans la première déclaration datée du 8 novembre 1992, cet événement est

  9   mentionné à la deuxième page.

 10   M. le Président (interprétation): Mais votre page n°2 n'est peut-être pas

 11   la même que celle de M. Vasic, les exemplaires ne sont pas les mêmes ou

 12   les traductions n'ont pas les mêmes numéros de page que les originaux.

 13   Donnez le paragraphe à M. Vasic, dites comment commence le paragraphe,

 14   avec quels mots.

 15   M. Smith (interprétation): C'est un peu difficile de dire, si je lis la

 16   version en BCS mais dans la version anglaise c'est à la deuxième page,

 17   c'est le quatrième paragraphe à partir du début.

 18   M. le Président (interprétation): Quels sont les mots avec lesquels

 19   commence ce paragraphe?

 20   M. Smith (interprétation): "Je voudrais insister sur le fait que les

 21   gardiens serbes ont fait subir de mauvais traitements aux personnes et ont

 22   fait manger un demi kilo de sel à quelqu'un, c'est ainsi".

 23   M. le Président (interprétation): Maître Vasic, avez-vous trouvé le

 24   passage?

 25   M. Vasic (interprétation): Juste un instant, s'il vous plaît.


Page 2213

  1   M. le Président (interprétation): Quelle est la date de ce cette

  2   déclaration?

  3   M. Smith (interprétation): Le 8 novembre 1992 et il s'agit du troisième

  4   paragraphe dans la version BCS, c'est à la deuxième page et quatrième

  5   paragraphe.

  6   M. Vasic (interprétation): Mais quelle déclaration?

  7   M. le Président (interprétation): Datée du 8 novembre 1992.

  8   M. Smith (interprétation): "Aux autorités bosniennes", c'est la quatrième

  9   page, quatrième paragraphe en langue anglaise et cela commence avec les

 10   mots "J'aimerais souligner".

 11   Je pourrais demander à l'huissier de montrer à mon collègue ma copie de la

 12   déclaration?

 13   M. Vasic (interprétation): Non, je l'ai trouvée, merci beaucoup. Je retire

 14   ma question.

 15   M. le Président (interprétation): Merci.

 16   M. Vasic (interprétation): Aujourd'hui, en parlant de M. Cedic, de M.

 17   Dedovic, de M. Nurko Nisic, M. Rikalo, vous nous avez dit que personne ne

 18   les a plus jamais revus, pourriez-vous nous dire d'où vous détenez cette

 19   information?

 20   Témoin FWS-104 (interprétation): Mon Dieu! Quel genre de question! Mais

 21   voyons, tout le monde sait tout cela! Toute la population de Foca a cette

 22   connaissance, la population de Foca le sait, à Sarajevo également, tout le

 23   monde sait que personne ne les a plus jamais revus, ce n'est pas une

 24   question. Je refuse cette question.

 25   M. le Président (interprétation): Je crois que ce que M. Vasic essaie de


Page 2214

  1   déterminer c'est de savoir si quelqu'un vous a dit qu'ils ne les ont plus

  2   jamais revus ces gens, toutes ces personnes qu'on vient de mentionner. Ou

  3   bien est-ce que vous avez fait une enquête ou une partie d'une enquête

  4   pour essayer de retrouver ces personnes, n'est-ce pas, Maître Vasic? Vous

  5   voulez savoir s'il y a une source en question qui ait pu confirmer de

  6   façon positif que ces personnes sont bien portées disparues?

  7   M. Vasic (interprétation): Oui.

  8   M. le Président (interprétation): Peut-être vous pourriez lui poser la

  9   question: "De qui avez-vous entendu dire que ces personnes sont portées

 10   disparues"? La réponse sera peut-être longue, il serait peut-être mieux de

 11   commencer avec cela demain matin. Mais si je puis ajouter et vous dire

 12   quelque chose, Monsieur le témoin, vous remarquerez que M. Smith était

 13   prêt à s'objecter s'il considère que quelque chose n'est pas juste, il est

 14   prêt à vous venir en aide. Il est le Procureur et c'est peut-être mieux de

 15   le laisser s'objecter en votre nom plutôt que de vous objecter vous-même.

 16   Nous reprendrons la séance demain matin à 9 heures 30.

17   (L'audience est levée à 16 heures.)

18

19

20

21

22

23

24

25