Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 3106

1 (Jeudi 15 février 2001.)

2 (L'audience est ouverte à 9 heures 30.)

3 (Audience publique avec mesures de protection.)

4 M. le Président (interprétation): Pourriez-vous annoncer l'affaire, s'il

5 vous plaît?

6 Mme Chen (interprétation): Il s'agit de l'affaire IT-97-25-T, le Procureur

7 contre Milorad Krnojelac.

8 M. le Président (interprétation): Allez-y, Maître Smith.

9 (Interrogatoire principal du Témoin FWS-120 par M. Smith.)

10 Bonjour, Monsieur le Témoin.

11 Témoin FWS-120 (interprétation): Bonjour, Monsieur le Président.

12 M. Smith (interprétation): Je voudrais mettre au clair un point, s'il vous

13 plaît, Monsieur le Témoin.

14 Des témoins ont parlé du village de Filipovici en l'appelant Filipovici et

15 d'autres l'ont appelé Pilipovici. Pourriez-vous nous indiquer s'il y a une

16 différence entre ces deux prononciations, s'il s'agit d'un même village ou

17 bien de deux villages différents?

18 Témoin FWS-120 (interprétation): Il s'agit du même village, mais en

19 fonction des endroits, des régions, du niveau de l'éducation des

20 personnes, on va appeler ce village Filipovici ou Pilipovici, peu importe.

21 Question: Merci. Hier, vous avez dit qu'un certain nombre de Musulmans

22 sont venus vous voir, vous demandant la protection et qu'à un moment

23 donné, ce nombre s'est élevé jusqu'à 500. Vous avez dit qu'une personne,

24 la première personne qui est venue vous demander de l'aide, était une

25 personne de nationalité serbe. Est-ce que vous vous souvenez de son nom?

Page 3107

1 Réponse: C'est Ljuban Blagojevic. C'est son nom et son prénom.

2 Question: Il était originaire de quel village?

3 Réponse: Il avait une maison à Handzici et il devait ouvrir un restaurant

4 là-bas. En tout cas, il habitait avec les Musulmans.

5 Question: Vous avez dit que vous avez commencé à abriter les réfugiés dans

6 le complexe entre le 8 avril et le 26 avril. Est-ce qu'à aucun moment au

7 cours de cette période, on vous a demandé d'arrêté de fournir ou d'aider

8 et de protéger les civils musulmans?

9 Réponse: Non, on ne me l'a pas demandé, mais j'ai reçu un coup de fil et

10 on m'a dit, on m'a ordonné de ne plus recevoir les civils musulmans, car

11 il y aurait un conflit avec la population musulmane à Pilipovici, entre la

12 population musulmane de Pilipovici et les personnes originaires de Foca.

13 Question: A quel moment avez-vous reçu ce coup de fil? Combien de jours

14 avant la prise du complexe?

15 Réponse: A peu près le 23 avril, dans l'après-midi, j'ai reçu un coup de

16 fil d'un certain M. Pero, qui représentait le SDS dans la région

17 d'Ustikolina, me disant de ne plus recevoir de réfugiés car j'allais avoir

18 des problèmes puisqu'il y aurait un conflit entre les habitants de

19 Pilipovici, et à cause de cette situation extraordinaire, puisque nous

20 étions déjà dans une logique de guerre.

21 Question: Vous souvenez-vous du nom de famille de cette personne prénommée

22 Pero?

23 Réponse: Milisic, à peu près Milisic. En tout cas, il était brun et il

24 avait une jambe qui était plus courte que l'autre. Il était parmi les

25 personnalités qui étaient à la tête du SDS. Je pense que son nom de

Page 3108

1 famille était Mihajlovic, Pero Mihajlovic.

2 Question: Est-ce qu'on vous a dit ce qui allait vous arriver si vous

3 continuiez à accueillir les Musulmans dans le cadre du complexe?

4 Réponse: Pero m'a dit qu'il allait envoyer des hommes payés, des soldats

5 de fortune probablement, pour nettoyer cet espace.

6 Question: Quand vous parlez de l'espace, vous pensez au complexe?

7 Réponse: Oui, je pensais au dépôt et à l'espace qui se trouve autour du

8 dépôt.

9 Question: C'est-à-dire le dépôt de la JNA [expurgé]

10 [expurgé]?

11 Réponse: Oui.

12 Question: Est-ce qu'il a dit qui il allait envoyer pour faire cela?

13 Réponse: Il a dit: "Je vais envoyer les gens payés pour cela pour le

14 faire".

15 Question: Est-ce qu'il vous a donné une raison quelconque pour avoir fait

16 cette menace?

17 Réponse: La raison qu'il m'a donnée, c'est qu'à Novi Grad, il y avait déjà

18 un conflit juste au-dessus de la caserne, dans un village. D'après ce

19 qu'il disait, il y aurait eu des meurtres; des meurtres se seraient

20 produits, des meurtres des civils serbes. Donc, il voulait trouver les

21 coupables et troquer de la même façon, se venger.

22 Question: Est-ce que cette personne était de nationalité serbe?

23 Réponse: Oui.

24 Question: Et pendant cette période, entre le 8 et le 26 avril, que

25 conseilliez-vous aux civils qui demandaient la protection à l'intérieur du

Page 3109

1 complexe dont vous assuriez le commandement?

2 Réponse: Puisque c'étaient des personnes qui fuyaient une mort certaine,

3 ils venaient au dépôt nous demandant d'y passer la nuit, demandant de

4 l'aide du point de vue logistique, des vivres. Et ensuite, ils avaient

5 l'intention de partir vers Gorazde, vers cette partie de Bosnie-

6 Herzégovine où ils pouvaient éviter le bain de sang. Toutes les personnes

7 qui venaient chez nous, pouvaient rester autant de temps qu'elles le

8 voulaient dans la caserne. Elles pouvaient soit venir et partir

9 immédiatement, soit continuer, poursuivre leur chemin, mais il y avait une

10 seule condition, à savoir elles n'avaient pas le droit de venir avec leurs

11 armes. Donc si jamais, elles possédaient des armes, elles avaient très peu

12 d'armes -pour la plupart, c'étaient des pistolets- eh bien, ils les

13 laissaient auprès d'un soldat à l'entrée. Ensuite, quand cette personne

14 qui avait laissé son arme quand elle quittait la caserne, on lui rendait

15 l'arme.

16 Question: Maintenant, nous allons parler de la nuit entre le 25 et le 26

17 avril. Avez-vous entendu des coups de feu au cours de cette nuit-là?

18 Réponse: Puisqu'il s'agit d'une région montagneuse, dans la nuit du 25 au

19 26, c'est-à-dire le 25 déjà vers 23 heures, on pouvait voir de loin des

20 flammes, et le 26 à 2 heures du matin, la lumière des flammes s'approchait

21 du dépôt et l'intensité des échanges de feu était plus importante. A

22 chaque instant, nous l'entendions mieux, ce qui voulait dire que cela

23 s'approchait du dépôt, c'est-à-dire de l'endroit où j'étais.

24 Question: Pendant combien de temps l'échange de coups de feu a-t-il

25 continué au cours de cette nuit-là et de la matinée?

Page 3110

1 Réponse: Eh bien, les coups de feu ont continué pendant toute la nuit,

2 avec quelques interruptions de temps en temps. Moi je considérais,

3 puisqu'il s'agissait d'une fête religieuse -fête religieuse serbe-, je

4 pensais que ces coups de feu résultaient de la fête. Cependant, on

5 entendait le bruit des armes d'infanterie, mais on entendait aussi le

6 bruit d'armes plus lourdes, c'est-à-dire que l'on pouvait voir la lumière

7 que produisaient les tirs de ces armes. Il était évident que ce n'étaient

8 pas les tirs des armes d'artillerie, mais d'armes d'un calibre plus

9 important, et donc, nous sommes arrivés à la conclusion qu'il s'agissait

10 des attaques menées par des armes d'un calibre assez important.

11 Question: Et à quel moment on a arrêté de tirer avec ces armes à gros

12 calibre?

13 Réponse: Ces tirs se sont calmés vers 7 heures du matin, du 26. Je parle

14 des armes à gros calibre. Ensuite, il y a eu des coups de feu vraiment

15 tout près, à proximité.

16 Question: Est-ce que, à ce moment-là, ce matin-là, il y a eu des civils,

17 des réfugiés qui avaient demandé votre protection? Ont-ils commencé à

18 partir, à quitter la caserne?

19 Réponse: Oui, ils ont commencé à partir déjà le 25 dans la nuit et leur

20 nombre diminuait à chaque instant. Moi, je n'ai pas suivi le nombre exact

21 de personnes qui restaient dans le complexe à chaque instant, mais à cause

22 de la situation, puisque nous voyions que la ligne de front s'approchait

23 du dépôt, eh bien, pour cette raison-là, les gens partaient vers Gorzade

24 et vers d'autres territoires libres, de sorte que le matin déjà leur

25 nombre était vraiment très petit.

Page 3111

1 Question: Il y avait combien de personnes à peu près dans le complexe,

2 c'est-à-dire au dépôt au moment où il a été pris plus tard dans la

3 journée? Il y avait combien de réfugiés à peu près dans le complexe?

4 Réponse: Eh bien, il en restait un peu plus de 50. Pour la

5 plupart, c'étaient des femmes, des enfants. Et ceux qui, à cause de la

6 maladie, de leur invalidité ne pouvaient pas marcher. Et aussi, ils se

7 disaient que ce qui allait arriver à la JNA, à l'armée régulière, cela

8 allait leur arriver à eux aussi; ils allaient partager le même sort en

9 quelque sorte.

10 Question: Donc ce groupe de personnes qui étaient toujours dans le

11 complexe juste avant la prise du complexe, est-ce que vous les avez

12 déplacées dans un lieu plus sûr?

13 Réponse: Oui, les tireurs embusqués avaient déjà commencé à tirer sur la

14 guérite qui se trouve à l'entrée, une espèce de réception. Donc, nous

15 étions obligés de retirer les soldats qui montaient la garde. Ils ont

16 commencé déjà à pilonner autour du dépôt et quand j'ai vu cela, pour

17 sauver les réfugiés je les ai déplacés à 50, 70 mètres du poste de

18 commandement. Je les ai placés dans un dépôt souterrain qui était sur un

19 (?) de pilonnage du dépôt parce que je voulais éviter les pertes humaines

20 et j'ai demandé à deux soldats de les garder et de les défendre à l'aide

21 des fusils, des armes d'infanterie.

22 Question: Et plus tard, ce jour-là, est-ce que d'autres soldats, des

23 soldats qui n'appartenaient pas à votre unité, est-ce qu'ils sont entrés

24 de force dans le complexe?

25 Réponse: Après 13 heures, les Aigles blancs avec leurs unités ont pénétré

Page 3112

1 par la porte d'entrée du dépôt et ils sont entrés dans le dépôt.

2 Question: Et à ce moment-là, est-ce que vous étiez dans le bâtiment

3 administratif au poste de commandement?

4 Réponse: J'y étais avec deux autres soldats. Il n'y avait que nous deux

5 dans le poste de commandement. Tous les autres soldats ainsi que les

6 réfugiés étaient dans l'abri que j'ai mentionné tout à l'heure.

7 Question: Et ces Aigles blancs, d'où venaient-ils? Où était stationnée

8 cette unité?

9 Réponse: D'après les informations que j'avais, il s'agit de soldats de

10 fortune professionnels venant de Serbie. C'est une formation paramilitaire

11 qui ne relevait d'aucune armée. La JNA n'avait rien à voir avec eux.

12 Question: Et ils étaient combien à peu près à avoir pénétré dans le

13 complexe?

14 Réponse: A peu près une vingtaine. Ils sont venus avec un véhicule blindé

15 qui était protégé par des plaques, un véhicule correspondant à la taille

16 d'une camionnette. Donc, ce véhicule était protégé par des plaques en

17 métal assez épaisses pour protéger le véhicule d'éventuelles balles.

18 Question: Et après qu'ils ont pénétré dans le complexe, est-ce que vous

19 avez eu l'occasion de parler avec les commandants de ces groupes à aucun

20 moment?

21 Réponse: Les commandants sont entrés dans le complexe avec ces véhicules

22 blindés, ils se sont approchés de l'entrée du poste de commandement et ils

23 m'ont demandé. Ils voulaient me voir, ils voulaient parler avec moi et ils

24 m'ont dit qu'ils représentaient l'armée régulière, donc, nous nous sommes

25 rencontrés. Moi, j'étais accompagné par mes deux soldats et j'ai été

Page 3113

1 obligé de négocier avec eux. Ils m'ont menacé, c'est-à-dire qu'ils ont

2 dit: "Soit vous négociez, soit on vous tue tous".

3 Question: Et vous avez parlé avec combien de personnes membres de cette

4 Unité des Aigles blancs?

5 Réponse: J'ai parlé avec deux hommes.

6 Question: Est-ce qu'il y en avait au moins un d'entre eux qui était à la

7 tête de ce groupe, qui assurait le commandement de ce groupe?

8 Réponse: Oui, j'ai parlé avec le commandant Dida et son frère Vlado. Moi,

9 je n'ai pas appris d'autres noms. C'est comme cela qu'on les appelait, et

10 même aujourd'hui, je ne sais pas s'ils avaient un autre nom, s'ils

11 s'appelaient autrement.

12 Question: Et, ce jour-là, était-ce la première fois que vous avez

13 rencontré Dida et Vlado?

14 Réponse: Oui, c'était la première fois.

15 Question: Et comment avez-vous appris leurs prénoms, leurs noms?

16 Réponse: Je savais qu'ils s'appelaient comme cela parce que Vlado avait

17 dit: "Dida, appelle ton chef pour que l'on voit ce qu'il nous faut faire

18 avec le chef de la caserne et ce qu'il nous faut faire avec tous les

19 autres". A ce moment-là, Dida a appelé avec son Motorola le chef, qui lui

20 a ordonné de m'amener, et pour les autres, il leur a dit de faire ce qu'il

21 voulait avec à peu près. Au cours de la conversation qui s'est déroulée

22 dans le bureau, il n'y avait que moi, Dida et Vlado. Et souvent, Dida

23 apostrophait Vlado et Vlado apostrophait Dida. Et ils s'appelaient par

24 leurs prénoms.

25 Question: Et de quoi parliez-vous? Dida, Vlado et vous-même?

Page 3114

1 Réponse: Eh bien, Dida, quand il est entré dans mon bureau, le bureau du

2 commandant de la caserne, il a pris son Motorola, il a appelé son chef. Il

3 a dit, "Ici 90", il parlait avec le Motorola toujours. Le chef lui a

4 répondu en donnant un chiffre, un code que je ne connaissais pas. Donc, je

5 l'ai entendu lui demander: "Qu'est-ce que je vais faire avec le chef?

6 -c'est-à-dire avec moi- et qu'est-ce que je vais faire avec les autres?".

7 Il m'a dit qu'on lui a dit qu'il fallait qu'il amène le chef et qu'en ce

8 qui concernait les autres, il pouvait faire ce qu'il voulait.

9 Jonction OK (m'a demandé)

10 Après cela, Dida m'a demandé où se trouvaient les réfugiés; et moi, j'ai

11 répondu que je n'avais pas de réfugiés. Entre-temps, un groupe d'Aigles

12 blancs, qui était venu en compagnie de Vlado et Dida, est sorti de ce

13 véhicule blindé et était déjà au poste de commandement et un peu partout

14 dans le dépôt. Dida m'a dit que, si je ne lui disais pas où se trouvaient

15 les réfugiés, ils allaient mettre le feu au dépôt, que nous allions brûler

16 là-dedans, nous et les réfugiés. Puisque je n'avais pas le choix, pour

17 sauver pour autant que cela se peut, les vies des soldats, de mes hommes

18 et des réfugiés, je leur ai indiqué l'endroit où se trouvaient les

19 réfugiés.

20 Question: Et après que vous avez dit où se trouvaient les réfugiés, avez-

21 vous entendu des coups de feu?

22 Réponse: Tout d'abord, les soldats de Dida et Vlado ont ouvert par la

23 force toutes les caisses, ils ont pris tout ce qu'ils voulaient. Et après

24 avoir appris l'endroit où se trouvaient les réfugiés, Dida avec deux

25 autres soldats, ses soldats à lui, est allé voir les réfugiés. Moi, je

Page 3115

1 suis resté dans le bureau où j'ai été gardé par Vlado qui était avec moi,

2 à côté de moi. Et après un certain laps de temps, j'ai entendu des rafales

3 un peu plus longues que d'habitude mais, à partir du poste de

4 commandement, je ne pouvais pas voir ce qui se passait dans cette partie-

5 là.

6 Question: Est-ce que vous avez appris plus tard s'il y a eu des morts

7 parmi les réfugiés ce jour-là? Dans le complexe?

8 Réponse: Non, non, parce que je n'ai pas quitté mon bureau et je ne savais

9 pas ce qui s'est passé à l'extérieur jusqu'au moment où -et c'était vers

10 17 heures-, jusqu'au moment où nous devions partir pour Foca. Après ma

11 sortie, j'ai pu voir que l'on avait placé les soldats dans les véhicules

12 blindés et qu'un autobus était arrivé, était venu chercher les femmes et

13 les enfants. Dans la colonne, il y avait beaucoup de voitures, de voitures

14 qui étaient auparavant dans le dépôt et qui avaient été confisquées par

15 les Aigles blancs.

16 Question: Environ vers 5 heures, les réfugiés ont-ils été montés à bord du

17 bus?

18 Réponse: Vers 5 heures, j'ai vu que le bus était comble, mais je ne savais

19 pas combien de réfugiés avaient été placés dans ce bus et surtout pas qui.

20 Non, puisque je n'ai osé demander à qui que ce soit.

21 Question: Avez-vous été emmené, vous-même, depuis le dépôt jusqu'à

22 Velecevo où se trouvait la prison pour femmes aussitôt après?

23 Réponse: D'abord, à la tête de la colonne, il y avait les représentants

24 des Beli Orlovi, les Aigles blancs. Ensuite, il y avait une colonne où

25 j'étais moi, il y avait les réfugiés, les soldats et l'ensemble des

Page 3116

1 véhicules qu'ils ont pu réquisitionner dans le dépôt. Il s'agissait de

2 véhicules individuels, privés, de propriétaires privés et nous nous sommes

3 dirigés vers Foca. Mais voilà que nous avons été arrêtés à la croisée des

4 chemins au-dessous de la caserne. A environ quinze mètres du carrefour, il

5 y avait une petite voiture de marque Fiat en flammes et nous avons tous

6 été obligés de sortir de nos véhicules, étant donné que des coups de feu

7 venaient de partout.

8 Après cela, un des hommes des Beli Orlovi m'a abordé, sorti son poignard

9 en disant: "Voilà, c'est ce Balija-là, je vais l'égorger sur place". A ce

10 moment-là, un autre des Aigles blancs -était-ce Vlado ou Dida, je n'en

11 sais rien- a dit sèchement: "Non!" et je n'ai reçu qu'un coup de crosse

12 sur la tête. C'est tout. Un quart d'heure plus tard, étant donné que le

13 feu des tireurs embusqués s'était arrêté, la colonne a repris le chemin

14 vers Foca.

15 Question: Et quant à vos soldats, ont-ils été emmenés eux aussi du dépôt?

16 Réponse: Tous les soldats du dépôt ont été emmenés eux aussi à bord du

17 véhicule qui avait été préalablement celui des Beli Orlovi.

18 Question: Et quant au véhicule où vous étiez vous-même, y a-t-il eu

19 quelqu'un d'autre à côté de vous?

20 Réponse: Moi, j'ai été dans le véhicule de marque Jeep tout terrain.

21 C'était d'ailleurs une voiture qui m'appartenait. Il y avait encore deux

22 autres hommes et puis deux membres de Beli Orlovi que je ne connaissais

23 pas et que j'avais vu pour la première fois de ma vie.

24 Question: A la suite de cet incident, lorsque vous avez reçu ce coup de

25 crosse, avez-vous été emmené vous-même à la prison pour femmes de Velecevo

Page 3117

1 ?

2 Réponse: Oui.

3 Question: Les réfugiés ont-ils été emmenés eux aussi à cette prison?

4 Réponse: Je ne sais pas grand-chose là-dessus. Je sais qu'à Foca, les

5 véhicules ont été organisés de sorte à se séparer et à emmener les uns

6 vers Velecevo, moi par exemple; d'autres véhicules sont restés à Foca pour

7 aller où plus tard? Je n'en savais rien.

8 Question: A quelle heure êtes-vous arrivé à la prison pour femmes de

9 Velecevo? A peu près vers quelle heure?

10 Réponse: Vers 10 heures du soir, 22 heures.

11 Question: Lorsque vous êtes arrivé à la prison, avez-vous été remis à

12 quelqu'un?

13 Réponse: Nous avons été remis… Moi, j'ai été remis aux gardes de la

14 prison. Les gardes m'ont emmené au deuxième étage pour m'installer dans

15 une pièce près de l'entrée même de l'enceinte du KP Dom de Velecevo.

16 Question: Avant d'entrer dans la prison, avez-vous remarqué des soldats ou

17 des gardes avant d'y arriver?

18 Réponse: Les gardes étaient disposés à l'entrée même du bâtiment. Ils se

19 tenaient près du portail. Et il y avait une partie en surélévation du

20 terrain près du portail, des soldats de l'armée serbe alignés qui devaient

21 être venus après une mission. D'après mon estimation, ils devaient être au

22 nombre de 30 ou un peu plus.

23 Question: Comment étaient-ils vêtus, ces soldats-là?

24 Réponse: Ils portaient un uniforme de couleur bleue.

25 Question: Comment saviez-vous que c'étaient des soldats de troupes serbes?

Page 3118

1 Réponse: Tout simplement, parce que si c'étaient des soldats ordinaires,

2 ils auraient porté un uniforme de couleur gris vert olivâtre et peu

3 importe si c'était un "kalo titovka", ou un couvre-chef du genre. Ils ne

4 portaient plus les insignes autres que des insignes qui différaient de ce

5 qui était ordinaire dans l'armée populaire yougoslave. Il s'est agi

6 évidemment de troupes qui n'appartenaient pas à la JNA.

7 Question: Vous avez dit que vous avez été remis aux gardes et que ces

8 derniers vous ont emmenés dans une pièce de la prison. Alors, je voudrais

9 vous poser une question: lorsque vous êtes arrivé dans cette pièce qui

10 avez-vous trouvé là? Ne me dites pas ce qui s'est passé, mais qui avez-

11 vous trouvé dans cette pièce?

12 Réponse: Le soldat de service ou le garde -nommez-le comme vous voulez-

13 m'a emmené au premier étage, troisième pièce à gauche. Et puis, il m'a

14 emmené dans une pièce où j'ai vu Vojo Maksimovic, Velibor Ostojic, Cancar.

15 Ensuite, j'ai vu un homme de petite taille au petit visage un peu joufflu

16 dont, plus tard, j'ai compris que c'était un médecin. Et puis j'ai vu un

17 homme aux cheveux gris de taille moyenne plutôt maigre.

18 Question: Y a-t-il eu quelqu'un d'autre qui serait entré dans cette pièce

19 aussitôt après votre arrivée?

20 Réponse: Dans cette pièce, est entré ensuite également leur chef.

21 Question: Qui était ce?

22 Réponse: C'était Sinkovic... Non, non, attendez. Stanic, il s'appelait

23 Miro Stanic. C'est lui qui est entré dans cette pièce quelques minutes

24 plus tard.

25 Question: Lorsque vous êtes entré dans cette pièce, y avait-il des tables

Page 3119

1 ou une table?

2 Réponse: Il y avait deux tables l'une à côté de l'autre; tables de grandes

3 dimensions et on peut considérer tout cela comme étant une grande table de

4 grande dimension.

5 Question: Qu'avez-vous vu sur cette table?

6 Réponse: Sur cette table, il y avait développées des cartes topographiques

7 de grand format.

8 Question: Avez-vous été en mesure de voir de quelles cartes il s'agissait,

9 de quelle section il s'agissait, les cartes de quelles régions? Il y avait

10 d'abord les cartes des sections d'Ustikolina menant vers Gorazde et une

11 autre section concernant Foca et la partie inférieure de la région menant

12 vers Velecevo.

13 Question: Avez-vous eu des signes particuliers sur ces cartes?

14 Réponse: On a pu voir sur ces cartes l'emplacement des unités marquées en

15 bleu et en rouge, marqués au moyen de petits cercles.

16 Par conséquent, on pouvait voir qu'il s'agissait d'une unité, les unes

17 étant en attaque, d'autres en défense; ou peut-être des unités qui ont été

18 affectées à prendre tel ou tel terrain ou objectif.

19 Question: De quelle couleur s'agissait-il là?

20 Réponse: De rouge et de bleu.

21 Question: Avez-vous vu aussi le village de Filipovici qui aurait porté un

22 cercle et qui aurait été marqué sur ces cartes?

23 Réponse: Oui, j'ai bien vu que le village de Filipovici était marqué et il

24 y avait une date à côté: la date du 26.

25 Question: Avez-vous vu quoi que ce soit sur les murs de cette pièce?

Page 3120

1 Réponse: Sur le mur, il y avait suspendue une carte topographique de la

2 région de Foca. Une carte de grand format aussi.

3 Question: Une fois entré dans cette pièce, que s'est-il passé ensuite?

4 Réponse: Etant donné que Vojo Maksimovic me connaissait déjà, c'est-à-dire

5 qu'il connaissait bien ma famille, il me posa la question: "D'où viens-tu,

6 toi, 120? Comment se fait-il que tu sois ici. Moi, je viens d'arriver de

7 Belgrade et je ne sais absolument pas ce qui se passe". Pour ma part, pour

8 répondre, je lui ai dit que ces cartes indiquaient clairement ce qui se

9 passait et que l'on peut en juger amplement sur le fait même que j'y ai

10 été emmené.

11 Quant à M. Ostojic, lui, il m'a demandé: "Alors, toi aussi, tu as rejoint

12 les Balija et les Oustachis? On verra bien à quel point tu m'as été de

13 quelque aide".

14 Alors que Cancar a fait un geste distrait de la main, ce qui devait

15 laisser deviner que quelque chose allait se passer aussitôt.

16 Question: Quant à vous, avez-vous répondu à cette question qui vous a été

17 adressée par M. Ostojic comme quoi: "Est-ce toi aussi qui es allé

18 rejoindre les Oustachis et les Balija"?

19 Réponse: Je n'ai rien dit de concret pour répondre. Je me suis contenté de

20 dire: "On verra bien quelle sera la suite de tout cela".

21 Question: Vous venez d'évoquer tout à l'heure qu'aussitôt après, dans

22 cette pièce, entrait Miro Stanic aussi. A-t-il dit quelque chose en

23 entrant?

24 Réponse: Quant à Miro, il a posé la question suivante: "Et d'où vient-il

25 celui-là?" Vojo Maksimovic y répondra calmement: "Laisse, on va voir tout

Page 3121

1 cela doucement."

2 Entre-temps, étant donné qu'il s'agissait de deux pièces qui

3 communiquaient avec celles de Vojo Maksimovic et de Miro Stanic, par l'une

4 de ces pièces, entrera donc par la porte le lieutenant-colonel Milorad

5 Ivancic. Pour autant que je m'en souvienne, c'était un officier permanent

6 de la JNA. Il a dit: "Est-ce bien ce commandant-là?". Et en se tournant

7 vers ses interlocuteurs, il a dit que, si j'ai fait quelques erreurs, je

8 devais être transféré au tribunal militaire à Belgrade. Quant aux

9 réfugiés, on devait les laisser partir parce qu'ils n'étaient responsables

10 de rien. Et si l'on devait me tuer moi, comme lui était serbe -comme il a

11 dit "un vrai Serbe né en Serbie"-, qu'il devait quant à lui quitter la

12 Bosnie-Herzégovine jusqu'au 15 mai au plus tard, qu'il allait certainement

13 rapporter sur l'assassinat qui serait le mien et celui des réfugiés.

14 Question: Vous venez de dire que cet Ivancic a dit que si l'on vous tuait,

15 vous, et si l'on tuait les réfugiés, qu'il devrait en rapporter lui. Dans

16 vos dépositions faites jusqu'à maintenant, il n'a jamais été mentionné que

17 quelqu'un, dans cette pièce, aurait dit que vous devriez être tué ou que

18 des réfugiés devraient être tués par qui que ce soit. Pourquoi a-t-il dit

19 cela, cet homme, Ivancic?

20 Réponse: Parce qu'il a dû savoir que quelque chose allait se passer avec

21 nous étant donné que lui était un officier actif de la JNA et parce que

22 les conventions de Genève et le serment qu'il a prêté lui-même lui

23 interdisaient de faire quelque mal que ce soit, à quelque peuple que ce

24 soit.

25 Question: Après qu'Ivancic a dit cela et prévenu les autres de ne pas vous

Page 3122

1 tuer, non plus que de liquider les réfugiés, que s'est-il passé ensuite?

2 Réponse: Ensuite, Miro Stanic a pris la parole pour dire que je devais

3 être transféré le lendemain à Sarajevo pour être jugé par la juridiction

4 militaire et, quant aux réfugiés, qu'il allait voir encore.

5 Après cela, on m'a envoyé à l'étage inférieur, près de l'entrée du

6 bâtiment pour que l'on me soigne ma blessure sur la tête. Et étant donné

7 que ce n'était pas une hémorragie importante -tout simplement, c'était une

8 fissure au niveau de l'épiderme- on m'a, une fois de plus, envoyé dans la

9 même pièce où j'étais préalablement.

10 Question: Et lorsque vous avez regagné cette pièce, qui avez-vous trouvé

11 là-bas?

12 Réponse: J'étais là-bas avec Vojo Maksimovic, avec Ostojic, Cancar et puis

13 l'autre, qui certainement a dû être quelqu'un du personnel médical qui

14 m'avait envoyé à l'étage inférieur pour que l'on me traite la blessure.

15 Il y avait un homme aux cheveux gris, maigre. C'était bien Miro Stanic.

16 Question: Et lorsqu'on vous a ramené dans cette pièce, y a-t-il eu des

17 conversations encore avec qui que ce soit de ces gens-là?

18 Réponse: Oui, en effet, Vojo Maksimovic m'a dit: "Sois le bienvenu, n°120.

19 Tu dois boire un coup maintenant avec nous". Moi, j'ai riposté que je ne

20 pouvais pas, alors on m'a fait comprendre que, d'après les us et coutumes

21 serbes, ceci devait être fait. On m'a versé un verre et un moment plus

22 tard, avec évidemment le geste déjà familier, à votre santé, je l'ai bu ce

23 petit verre d'eau-de-vie.

24 Question: Savez-vous pourquoi ils vous ont offert cette boisson?

25 Réponse: Une première pensée qui était la mienne, c'est que je m'attendais

Page 3123

1 au pire, comme si on devait me prononcer un verdict. J'avais le

2 pressentiment que quelque chose de très mauvais devait m'arriver.

3 Question: Et pendant tout ce temps-là, lorsque vous vous êtes trouvé dans

4 cette pièce pour une seconde fois, y a-t-il eu des conversations menées

5 par qui que ce soit parmi les gens qui se trouvaient dans cette pièce?

6 Outre évidemment le petit pot qu'ils vous ont offert, a-t-on parlé peut-

7 être de ce qui allait vous arriver à vous et aux réfugiés?

8 Réponse: Ils ont dit que je devais être transféré pour être jugé à

9 Sarajevo. Sur ce, j'ai répondu que je ne voulais pas m'y rendre parce que,

10 pour le faire, il fallait traverser le territoire de Miljevina où était

11 déjà postée une unité paramilitaire bien vilaine qui, à sa propre gouverne

12 et pour son propre compte, opère sans contrôle aucun, et que par

13 conséquent, je ne pourrais certainement pas parvenir à Sarajevo. J'ai dit

14 tout simplement: "Vous feriez mieux de me liquider ici!"

15 J'ai oublié de dire que le lieutenant-colonel Jovici était également

16 présent. Sur ce, ce dernier a dit: "Alors, on ferait mieux de te

17 transférer à Belgrade pour être jugé."

18 Question: Vous avez mentionné qu'ils avaient dit d'abord de vous

19 transférer à Sarajevo pour vous traduire en justice. Qui l'a dit très

20 exactement?

21 Réponse: Stanic .

22 Question: Et quant à Velibor Ostovic, a-t-il dit quoi que ce soit quand

23 vous vous êtes retrouvé pour la seconde fois dans cette même pièce?

24 Réponse: Outre ce qu'il a dit au début même, il n'a pas vraiment ajouté

25 quelque chose de nouveau qui aurait de l'intérêt.

Page 3124

1 Question: Et pendant combien de temps êtes-vous resté dans cette pièce,

2 ramené pour la seconde fois? Et où vous a-t-on transféré ensuite?

3 Réponse: Tout compte fait, je crois que j'y étais pendant deux heures dans

4 cette pièce-là, si on compte évidemment le temps d'aller à l'étage

5 inférieur pour faire traiter la blessure. Ensuite, j'ai été transféré dans

6 la pièce contiguë pour attendre la suite.

7 Question: Lorsque vous avez quitté cette pièce pour une seconde fois,

8 quelle était la conversation qui a eu lieu? Vous avez dit qu'on allait

9 vous transférer à Sarajevo pour vous traduire en justice. Etait-ce la

10 raison pour laquelle vous avez quitté cette pièce ou vous a-t-on parlé

11 d'autres détails, par exemple, pour vous faire comprendre ce qui allait

12 vous arriver, à vous et aux réfugiés?

13 Réponse: Non, non, non. On n'a rien ajouté, rien dit; il n'y avait aucun

14 détail me concernant ou les autres. On m'a dit tout simplement d'aller

15 vers l'autre pièce. J'ai été escorté par un garde, je ne pouvais

16 absolument pas savoir ce qui allait m'arriver. Encore moins, je pouvais

17 savoir évidemment ce qu'il devait advenir avec ces réfugiés.

18 Et puis, en dehors de cela, le lieutenant-colonel Ivancic a dit que les

19 réfugiés devaient être relâchés et que moi, je devais être transféré pour

20 être traduit en justice.

21 Question: Lorsque vous avez été placé pour une seconde fois, après ces

22 deux heures que vous avez passées dans cette pièce-là, est-ce qu'on vous a

23 placé au KP Dom de Foca?

24 Réponse: Oui.

25 Question: Maintenant, j'aimerais vous poser quelques questions brèves

Page 3125

1 concernant les hommes que vous avez rencontrés dans cette pièce. Avez-vous

2 connu Vojislav Maksimovic avant cette nuit-là?

3 Réponse: Oui.

4 Question: Quelles étaient ses occupations d'après vos connaissances à

5 vous?

6 Réponse: Il était professeur à Sarajevo. Lui optait à Sarajevo en faveur

7 d'une vie à l'amiable et en faveur d'une cohabitation entre Serbes et

8 autres Musulmans et toutes les autres nations, Croates… A part cela, je

9 dois dire qu'il est issu d'une famille, vraiment rejeton d'une famille qui

10 savait bien tolérer les bonnes relations, la cohabitation de différentes

11 nations.

12 Question: Etait-il un homme politique?

13 Réponse: Oui.

14 Question: Pour quel parti?

15 Réponse: Il était au sein du SDS.

16 Question: Vous avez dit avoir vu Velibor Ostojic dans les pièces. Le

17 connaissiez-vous avant ce soir-là?

18 Réponse: Je connaissais Velibor Ostojic de par les médias car il était le

19 ministre de l'information et il avait travaillé à la télévision de la

20 Bosnie-Herzégovine. Je le connaissais de vue. Après avoir quitté

21 l'appartement d'Aladza à cause d'une bagarre, il était venu dans mon

22 voisinage y habiter. C'est donc pour cela que j'ai pu le voir de façon non

23 officielle à plusieurs reprises. Il était avec les gens qui se trouvaient

24 à la tête et qui avaient une position hiérarchique supérieure concernant

25 les hommes politiques de la République de Bosnie-Herzégovine .

Page 3126

1 Question: Savez-vous s'il appartenait à un parti politique particulier?

2 Réponse: Oui, je sais par les médias qu'il appartenait au SDS.

3 Question: Vous avez également dit avoir vu Amir Stanic dans la pièce, ce

4 soir-là. Est-ce que vous le connaissiez avant d'arriver à Velecevo?

5 Réponse: Milorad Stanic, je ne l'avais jamais vu auparavant et, même s'il

6 était à Foca, je n'avais eu aucun contact avec lui, de quelque sorte que

7 ce soit, avant cette nuit-là et je ne l'avais jamais vu non plus

8 auparavant.

9 Question: Vous avez également dit que Burle s'appelait Miroslav Stanic;

10 par la suite, vous avez parlé d'un Milorad. Quel était son prénom?

11 Réponse: Au tout début, j'ai su qu'il s'appelait Miro Stanic; par contre,

12 j'ai appris plus tard qu'en réalité, son nom était Milorad Stanic. Mais à

13 ce moment-là, dans la période qui précédait 1995, je le connaissais en

14 tant que Miro Stanic. Donc, c'était un homme très important; il était

15 l'homme numéro 1 presque à Velecevo.

16 Question: Et comment saviez-vous que son nom était Stanic, son nom de

17 famille? Est-ce que vous l'aviez entendu cette nuit-là?

18 Réponse: Cette nuit-là, lorsque le sous-lieutenant Ivanovic s'est adressé

19 personnellement à Stanic, il l'a apostrophé en disant: "Commandant Stanic,

20 vous devez traduire cet homme en justice. Et pour ce qui est des réfugiés,

21 vous devez les laisser partir tous."

22 J'ai su, lorsqu'il se présentait à quelqu'un en tant que commandant, que

23 cela voulait dire que c'était l'homme principal, l'homme numéro 1, qu'il

24 était en position de supérieur hiérarchique.

25 Question: Comment avez-vous su que son prénom était Miro, ce soir-là?

Page 3127

1 Réponse: Je l'ai su, car Vojo Maksimovic ainsi que Cancar se sont adressés

2 à lui une fois en disant "Miro". C'est la raison pour laquelle j'ai retenu

3 son prénom. Je ne sais pas si c'était un diminutif, je ne le sais pas,

4 mais c'est ainsi qu'ils l'ont apostrophé.

5 Question: Vous avez parlé d'un lieutenant-colonel Ivancic, que vous aviez

6 rencontré ce soir-là, dans la pièce. Est-ce que vous le connaissiez

7 auparavant?

8 Réponse: Non, jamais. Je n'avais jamais fait sa connaissance.

9 Question: Que portait-il?

10 Réponse: Il portait un uniforme militaire de couleur vert olive et c'était

11 un uniforme appartenant à la JNA. Il portait également les grades, les

12 galons nous indiquant qu'il était sous-lieutenant. Et ces galons étaient

13 les suivants: sur une épaulette, vous avez une partie dorée, donc une

14 partie dorée qui entoure l'épaulette, et à l'intérieur de cette partie, se

15 trouvent deux étoiles: cela indique que son grade était celui de sous-

16 lieutenant.

17 Question: Comment saviez-vous que son nom était Milan Ivancic?

18 Réponse: Je l'ai su parce que, par la suite, il s'est présenté. Quand il

19 s'est trouvé dans cette pièce, il s'est présenté en disant: "Je suis telle

20 et telle personne". Je ne sais pas si c'est son vrai nom, mais c'est ainsi

21 qu'il s'est présenté.

22 Question: Ce soir-là, est-ce que vous avez pu voir où ils étaient

23 stationnés?

24 Réponse: C'était à Velecevo.

25 Question: Vous avez également dit avoir vu ce Cancar, Petko Cancar. Le

Page 3128

1 connaissiez-vous d'auparavant?

2 Réponse: Oui, je le connaissais de vue. Je l'avais vu une fois à Sarajevo,

3 je ne le connaissais pas personnellement. Je n'avais pas de contact avec

4 lui, car la nature de mon travail ne l'exigeait pas. Par contre, je sais

5 qu'il était un homme politique travaillant au sein des structures

6 municipales. Et je sais qu'il appartenait également au parti du SDS.

7 Question: Vous avez également dit qu'il y avait un médecin dans la pièce.

8 Est-ce que vous connaissiez son nom?

9 Réponse: Oui, non. Non, je ne connais pas son nom. C'était un homme de

10 taille moyenne, un homme un peu dodu; il avait des boutons au visage et je

11 ne sais pas trop son nom, car les gens s'adressaient à lui en l'appelant

12 docteur.

13 M. le Président (interprétation): Il y avait un médecin dont on a fait

14 état un peu plus tôt, qui avait des boutons, mais celui-là était plus

15 mince. Est-ce qu'il s'agit d'un autre médecin?

16 M. Smith (interprétation): Nous ne sommes pas tout à fait certains.

17 M. le Président (interprétation): Maintenant que je vous ai déjà

18 interrompu, je vais en profiter pour vous demander quelle est la raison

19 pour laquelle nous passons tant de temps sur cet incident particulier.

20 Est-ce que c'est important pour notre affaire?

21 M. Smith (interprétation): Oui, car nous voulons établir, Monsieur le

22 Président, qu'il y a eu… Nous voulons démontrer qu'il y a une combinaison

23 au sein du gouvernement militaire et civil, et nous voulions déterminer

24 par ce témoignage de quelle façon ils travaillaient ensemble. C'est la

25 raison.

Page 3129

1 M. le Président (interprétation): Vous parlez de la population civile?

2 Vous voulez dire "au sein de la population civile".

3 M. Smith (interprétation): Oui.

4 M. le Président (interprétation): Mais cet homme n'était pas un civil.

5 M. Smith (interprétation): Vous voulez dire le témoin? Non, bien sûr,

6 mais…

7 M. le Président (interprétation): Je peux comprendre la pertinence de tout

8 ceci, mais je me demande qu'elle est la raison pour laquelle nous devrons

9 passer autant de temps là-dessus. Pourquoi ne pas parler du KP Dom? C'est

10 ce qui nous occupe le plus dans cette affaire.

11 M. Smith (interprétation): Oui, nous allons y passer, nous allons-y

12 arriver très bientôt.

13 M. le Président (interprétation): Oui, nous en sommes bien heureux.

14 M. Smith (interprétation): A quel moment avez-vous quitté la prison de

15 Velecevo, ce soir-là?

16 Témoin FWS-120 (interprétation): Un peu avant 2 heures du matin, j'ai

17 quitté et je suis arrivé au KP Dom vers 3 heures et quelque. Il était

18 peut-être 3 heures 10 du matin.

19 Question: Et qui vous y a emmené?

20 Réponse: Deux hommes que je ne connaissais pas. Et j'ai été escorté

21 également par le chauffeur qui m'a conduit à Velecevo, que je ne

22 connaissais pas.

23 Question: Et les deux hommes, est-ce que c'étaient des hommes de Velecevo?

24 Réponse: Oui, oui, de Velecevo.

25 Question: Vous avez fait état de deux hommes appartenant aux Aigles

Page 3130

1 blancs, qui vous ont emmené à Velecevo. Est-ce que c'étaient eux qui vous

2 ont escortés au KP Dom?

3 Réponse: Non, c'étaient d'autres personnes.

4 Question: Lorsque vous êtes arrivé au KP Dom, qu'avez-vous pu apercevoir à

5 l'extérieur du bâtiment?

6 Réponse: Devant le bâtiment, donc à la porte même, à la porte d'entrée,

7 nous pouvions apercevoir un autobus rempli de femmes et d'enfants. D'un

8 côté, il y avait moi-même et, à côté de moi, se trouvait le chauffeur. Il

9 y avait également deux autres hommes que je ne connaissais pas. Il y avait

10 également Dida et Vlado, ainsi que trois autres personnes; par la suite,

11 j'ai su que c'étaient des personnes du KP Dom. Parmi eux, se trouvait

12 Krnojelac.

13 Question: Cette personne que vous avez appelée "Krnojelac", est-ce que

14 vous la connaissiez d'auparavant? Donc avant de le voir devant le KP Dom?

15 Réponse: Non, je ne le connaissais pas.

16 Question: A quel moment avez-vous appris le nom de la personne?

17 Réponse: Lorsque je suis entré au KP Dom, c'est à ce moment-là que je l'ai

18 su, lorsque je suis entré de cette pièce à lui.

19 Question: Est-ce que cet homme vous a dit son nom?

20 Réponse: Oui.

21 Question: Lorsqu'il s'est présenté à vous et en vous disant son nom, de

22 quelle façon pensiez-vous que son nom était épelé, donc comment avez-vous

23 compris, qu'est-ce que vous avez entendu?

24 Réponse: Krnojevac, c'est ainsi que je l'avais entendu à l'époque et c'est

25 ainsi que ce nom de famille est resté gravé dans ma mémoire.

Page 3131

1 Question: Et ce Krnojevac est-ce qu'il vous a dit son prénom?

2 Réponse: Un peu plus tard, j'ai su qu'il s'appelait Krnojevac Mico. Mais

3 en réalité, son vrai nom est Krnojelac Milorad .

4 Sauf qu'à l'époque je croyais qu'il s'appelait Mico Krnojevac.

5 Question: Pour le compte rendu d'audience, est-ce que vous pourriez, s'il

6 vous plaît, nous épeler le nom de cette famille telle que vous l'avez

7 compris?

8 Réponse: K-R-N-O-J-E-V-A-C.

9 Question: Lorsque vous êtes arrivé devant la porte principale du KP Dom,

10 et après avoir vu cet autobus rempli de femmes et d'enfants, est-ce que

11 c'étaient les réfugiés de Filipovici?

12 Réponse: Oui.

13 Question: Est-ce que ces personnes se trouvaient à bord de l'autobus ou

14 étaient-elles devant l'autobus, à l'extérieur?

15 Réponse: A l'intérieur de l'autobus.

16 Question: Et les soldats, où se trouvaient-ils à ce moment-là?

17 Réponse: Je ne le sais pas.

18 Question: Et ce Krnojelac et ce Dida et Vlado, où étaient-ils par rapport

19 à la porte d'entrée du KP Dom, lorsque vous êtes arrivé.

20 Réponse: Ils se trouvaient de trois à quatre mètres de l'entrée du KP Dom.

21 Il y avait eu une discussion très animée et il y a eu également des coups

22 de feu tirés dans les airs. Dida a demandé des trois autres hommes à ce

23 qu'on lui paie la somme en question, car si on omettait de payer, il

24 allait massacrer tous les gens qui se trouvaient à l'intérieur de

25 l'autobus et qu'il allait également tuer les réfugiés devant l'hôpital.

Page 3132

1 L'une des trois personnes du KP Dom m'a dit… En fait, Dida était assez

2 alcoolisé, Vlado était à côté de lui, il essayait de le calmer et l'un des

3 trois hommes, je crois que c'était Krnojevac, a dit concernant le départ

4 de cet autobus: "Demande au principal, la personne en charge, appelle

5 depuis ton Motorola".

6 Le frère de Dida, Vlado, a donc saisi des mains de Dida le téléphone

7 Motorola et a dit de ne pas appeler car il aura des problèmes avec le

8 chef. Par la suite, lorsqu'il a su qu'il n'avait pas le droit d'appeler,

9 ils se sont dirigés vers l'entrée du KP Dom, alors que l'autobus avec les

10 réfugiés est resté devant.

11 Question: Et qui tirait?

12 Réponse: C'était Dida, c'était Dida qui a tiré dans les airs.

13 Question: Combien de temps cette discussion a-t-elle duré?

14 Réponse: Elle était très brève, au plus cinq minutes.

15 Question: Que s'est-il passé à la fin de cette discussion? Ou êtes-vous

16 allé?

17 Réponse: A la fin de cette discussion, les personnes du KP Dom ont dit:

18 "Allons à l'intérieur et nous allons essayer, nous allons poursuivre la

19 conversation" et ils se sont retirés dans une des pièces qui, d'après moi,

20 était la pièce consacrée au directeur du KP Dom.

21 Question: Est-ce que cette pièce se trouvait au rez-de-chaussée ou bien se

22 trouvait-elle à l'étage supérieur?

23 Réponse: Au rez-de-chaussée.

24 Question: Et après avoir passé la porte d'entrée du KP Dom, est-ce que

25 vous deviez aller à droite ou à gauche pour vous rendre dans cette pièce?

Page 3133

1 Réponse: Nous sommes allés à droite et cette pièce était la première pièce

2 à droite.

3 Question: Vous souvenez-vous qui était la personne qui a dit allons à

4 l'intérieur.

5 Réponse: C'était l'une de ces trois personnes du KP Dom.

6 Question: Je crois que vous avez dit que vous croyez que Krnojelac était

7 du KP Dom; et les deux autres, connaissiez-vous leurs noms?

8 Réponse: Non, je ne savais pas comment ils s'appelaient. Mais ils étaient

9 présents lors de la conversation. Ils étaient néanmoins au KP Dom, dans le

10 bureau avec Krnojelac et ce pendant que j'y étais présent également.

11 Question: Est-ce que ce Krnojelac vous a remarqué alors qu'il y avait cet

12 entretien entre lui et les deux autres personnes, Dida et Vlado à

13 l'extérieur du KP Dom?

14 Réponse: Certainement que oui, il était conscient que j'ai été témoin de

15 tout ce qui s'était déroulé, et puisqu'à ce moment-là, ils avaient décidé

16 de ne pas partir avec l'autobus, Dida a dit: "Je vais dire au chauffeur

17 d'emmener l'autobus devant l'hôpital pour que je les massacre tous". On a

18 dit qu'il devait appeler le chef, donc on a donné la possibilité de

19 négocier.

20 Question: Ces deux hommes qui vous ont escortés depuis Velecevo jusqu'au

21 KP Dom, que s'est-il passé avec ces personnes?

22 Réponse: Je ne le sais pas.

23 Question: Lorsque vous êtes entré à l'intérieur, lorsque vous vous êtes

24 trouvé dans le bureau, qui s'y trouvait? Je crois que vous avez parlé de

25 Krnojelac; il y avait deux autres hommes également. Et qui d'autre était

Page 3134

1 présent?

2 Réponse: Dida, Vlado et moi-même.

3 Question: Et que s'est-il passé lorsque vous étiez à l'intérieur de ce

4 bureau?

5 Réponse: Une discussion très animée, envenimée a eu lieu. On se demandait

6 ce qui allait se passer avec les réfugiés, si l'on allait payer la somme

7 ou non. Dida était très furieux; Vlado essayait de le calmer. Et si je me

8 souviens bien, il a également tiré une rafale par la fenêtre, tellement il

9 était furieux. Il m'a dit: "Qu'est-ce qu'on fait avec ce Balija ici?" Et,

10 pour ne pas qu'on me tue ou que quelque chose de plus grave ne m'arrive, à

11 ce moment-là, Krnojelac a dit de me placer dans une autre pièce, avant que

12 cette situation ne soit sous contrôle.

13 Question: Cette troisième pièce où l'on voulait vous placer, est-ce que

14 c'était la troisième pièce à partir du bureau dans lequel vous étiez?

15 Réponse: Oui, également à gauche, il y avait une pièce dans laquelle se

16 trouvaient des tables de réfectoire et j'étais seul.

17 Question: Vous avez également dit qu'un débat assez envenimé s'est déroulé

18 dans ce bureau: ce débat se déroulait entre qui et qui?

19 Réponse: Eh bien, entre Krnojelac, Dida, Vlado, les deux autres hommes qui

20 venaient ou qui provenaient du KP Dom. Ce sont ces personnes-là qui

21 étaient impliquées; il n'y avait pas d'autres personnes.

22 Question: Et pendant que vous vous trouviez dans ce bureau pour la

23 première fois, avez-vous entendu le téléphone sonner?

24 Réponse: Oui.

25 Question: Est-ce que quelqu'un a répondu à l'appel?

Page 3135

1 Réponse: Non. Pour la plupart, il y a eu une coupure de ligne

2 téléphonique, si je me souviens bien.

3 Question: Combien de temps est-ce que ce débat envenimé a duré avant que

4 vous ne quittiez la pièce?

5 Réponse: Peut-être de sept à huit minutes pendant que j'étais présent. Par

6 la suite, je suis sorti de là; donc je n'ai pu entendre que des voix assez

7 élevées, des échanges de propos, mais je ne sais pas combien de temps cela

8 s'est poursuivi par la suite.

9 Question: Vous avez dit que Krnojelac croyait qu'il était mieux de vous

10 placer dans une troisième pièce. Est-ce que c'est Krnojelac qui vous y a

11 emmené ou quelqu'un d'autre?

12 Réponse: Non, c'était l'un des hommes qui se trouvait dans cette pièce,

13 dans le bureau qui m'y a emmené.

14 Question: Et les deux autres, que portaient-ils? Vous souvenez-vous

15 comment ils étaient vêtus?

16 Réponse: Ils portaient des vêtements civils. D'après ce dont je me

17 souviens.

18 Question: Que portait Krnojelac?

19 Réponse: D'après mon souvenir, il portait un uniforme militaire de couleur

20 vert olive.

21 Question: Vous avez dit que ces trois hommes, incluant Krnojelac,

22 semblaient provenir du KP Dom. Etiez-vous en mesure de dire qui avait une

23 position, qui était en position de supériorité hiérarchique?

24 Réponse: Je crois que Krnojelac était le supérieur hiérarchique de ces

25 deux derniers, car je pouvais les entendre lui obéir.

Page 3136

1 Question: Vous avez dit que cet homme a dit que vous deviez être emmené

2 vers une autre pièce et, à ce moment-là, on vous y a emmené. Mais y avait-

3 il d'autres ordres que vous auriez entendus? Est-ce qu'il aurait donné

4 d'autres ordres?

5 Réponse: D'après ce que j'ai pu déduire, lorsqu'ils ont essayé de calmer

6 Dida, j'ai vu que les hommes lui venaient en aide, ou se comportaient

7 envers lui comme envers leur chef, s'agissant de calmer ce dernier. Et

8 étant donné qu'ils étaient assis de côté, de biais, c'étaient certainement

9 des personnes qui étaient des subordonnés de Krnojelac.

10 Question: Lorsqu'on vous a emmené dans cette autre pièce, combien de temps

11 y avez-vous passé?

12 Réponse: Jusqu'à 6 heures, j'y suis resté jusqu'à 6 heures. Donc, en tout

13 et pour tout, une quarantaine de minutes.

14 Question: Est-ce qu'on vous a rappelé vers le bureau de Krnojelac un peu

15 plus tard?

16 Réponse: Oui. On m'a demandé de revenir. C'est à ce moment-là qu'on m'a

17 offert du café et Krnojelac m'a dit, à ce moment-là, qu'il connaissait les

18 deux frères, qu'il était professeur de mathématiques, qu'il les

19 connaissait, mais qu'il ne me connaissait pas parce que je ne venais pas

20 souvent à Foca. Et qu'il avait deux fils, il m'a dit, et qu'ils

21 travaillaient là-bas.

22 Question: Est-ce qu'il vous a dit que faisaient ses deux fils?

23 Réponse: Non.

24 Question: A quel moment est-ce que Krnojelac s'est présenté à vous, ce

25 soir-là ou ce matin-là?

Page 3137

1 Réponse: Je crois que c'était alors qu'on prenait notre café.

2 Question: Et alors que vous buviez votre café avec Krnojelac, y avait-il

3 quelqu'un d'autre dans la pièce?

4 Réponse: Oui, il y avait deux autres hommes qui étaient assis à cet

5 endroit; il y avait ses hommes à lui qui étaient assis dans la même pièce

6 et, de temps en temps, quelqu'un entrait et ressortait. Et ainsi de suite.

7 Question: Et qu'en était-il de Dida et de Vlado? Où se trouvaient-ils à ce

8 moment-là?

9 Réponse: Je ne le sais pas. Après qu'il eut calmé ce dernier ou qu'il eut

10 essayé de calmer ce dernier, je ne les ai plus revus.

11 Question: Est-ce que Krnojelac a parlé des réfugiés alors que vous buviez

12 votre café?

13 Réponse: Krnojelac a dit que les détenus étaient entrés là, qu'ils se

14 trouvaient au KP Dom. Et il a dit: "Je vais essayer, étant donné qu'il y a

15 plusieurs enfants, j'essaierai d'aller à Velecevo pour essayer de leur

16 trouver du lait". C'était ses mots.

17 Et, le soir, lorsque je me trouvais dans cette pièce, j'ai pu entendre le

18 bruit des pas; donc je ne croyais pas qu'ils allaient placer ces réfugiés

19 à cet endroit. Je ne savais pas ce qui allait advenir non plus de ces

20 réfugiés.

21 M. Smith (interprétation): Monsieur le Président, il est l'heure.

22 M. le Président (interprétation): Oui, nous reprenons les débats à 11

23 heures 30.

24 (L'audience, suspendue à 11 heures, est reprise à 11 heures 30.)

25 M. le Président (interprétation): Monsieur Smith?

Page 3138

1 M. Smith (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

2 Monsieur, juste avant la pause, vous avez dit que, vers 6 heures du matin,

3 on vous a demandé de retourner au bureau de Krnojelac. Et vous avez dit

4 que vous avez pris un café avec lui et avec d'autres personnes, les deux

5 hommes dont vous avez l'impression qu'ils étaient ses subordonnés. Et vous

6 avez dit qu'il a commencé à vous raconter qu'il était prof de math, qu'il

7 avait deux fils, qu'il connaissait vos frères et qu'il a essayé de trouver

8 du lait pour les femmes et les enfants. Vous avez dit aussi qu'il a dit

9 qu'il a fait entrer des femmes et des enfants au KP Dom. Vous a-t-il dit

10 ce qui allait vous arriver?

11 Témoin FWS-120 (interprétation): Il a dit qu'on allait nous placer, moi et

12 mes soldats, dans la partie du KP Dom placée au-dessus du restaurant, de

13 la cantine.

14 Question: Ce restaurant était-il à l'intérieur du KP Dom ou à l'extérieur

15 du KP Dom?

16 Réponse: A l'extérieur du KP Dom, mais ce restaurant était gardé par des

17 gardiens.

18 Question: Est-ce qu'on vous a dit quelle était la raison de votre

19 détention et pendant combien de temps vous alliez être détenus?

20 Réponse: Non, il n'a pas dit combien de temps nous allions rester. Il a

21 dit qu'ils allaient décider du sort que nous allions avoir plus tard.

22 Question: D'après ce que vous avez pu remarquer au sujet de Krnojelac, ce

23 matin-là, que pensiez-vous quel était son rôle au sein du KP Dom? D'après

24 ce que vous avez pu remarquer vous?

25 Réponse: D'après ce que j'ai pu remarquer, il s'agissait d'un homme qui

Page 3139

1 avait certainement un rôle important, un rôle de dirigeant au KP Dom.

2 Question: Quand vous dites "un homme important, un dirigeant", vous pensez

3 à quoi?

4 Réponse: Eh bien, à un des chefs du KP Dom, à un des dirigeants

5 principaux.

6 Question: Comment se fait-il que vous soyez arrivé à cette conclusion?

7 Réponse: Eh bien, j'ai conclu cela, car il avait le pouvoir de faire

8 entrer des réfugiés au KP Dom, il pouvait me donner des garanties quant à

9 un certain nombre de choses qu'il pouvait faire ou faire faire; il se

10 rendait souvent à Velecevo à cause de "Ekonomija" -c'est ce qu'il disait-

11 et c'est pour cela que je me suis dit qu'il était ce genre d'homme-là.

12 Question: Qu'est-ce qu'il a dit qu'il faisait à Velecevo?

13 Réponse: Il a dit qu'il allait à "Ekonomija" pour assurer la sécurité,

14 pour fournir de la nourriture là-bas, et il a dit qu'il avait des rendez-

15 vous là-bas, des réunions à Velecevo.

16 Question: Quand on vous a invité à nouveau dans cette pièce pour prendre

17 un café avec Krnojelac et ces deux autres hommes, d'après vous, quel était

18 le but de cette discussion, de cet échange de propos entre vous? Pourquoi

19 agissait-il comme cela? Je pense à Krnojelac.

20 Réponse: Je pense que le but de Krnojelac était de m'informer, car le

21 sous-lieutenant avait dit qu'il fallait libérer les soldats, qu'il fallait

22 les envoyer chez eux. Je pense donc que lui voulait apprendre des choses,

23 recueillir un certain nombre d'informations pour les jours à venir, c'est-

24 à-dire ce qui allait se passer avec les réfugiés en fonction des ordres de

25 ce sous-lieutenant, ce qui allait se passer avec les soldats, ce qui

Page 3140

1 allait arriver à nous.

2 Question: Qui vous a dit que ce sous-lieutenant a dit…? Vous avez dit: "Je

3 pense que le sous-lieutenant a dit qu'il fallait libérer les soldats"?

4 C'est exact?

5 Réponse: Oui.

6 Question: Mais vous parlez de quel sous-lieutenant?

7 Réponse: Je parle de Ivanic.

8 Question: Et c'est lui qui vous a dit cela ou bien c'est Krnojelac qui

9 vous a dit cela?

10 Réponse: C'est lui qui me l'a dit. C'est vrai que je ne l'ai pas dit dans

11 ma déclaration préalable mais, quand nous étions à Velecevo, il m'a dit

12 cela; il m'a dit qu'il fallait laisser partir, libérer les soldats et les

13 réfugiés, car ces soldats avaient fait leur service militaire et il était

14 correct de les renvoyer chez eux.

15 Question: Et dans quelle ambiance s'est déroulée votre discussion, votre

16 conversation, celle qui s'est déroulée entre vous et Krnojelac?

17 Réponse: C'était une ambiance où l'on donnait des ordres. Il a dit au

18 commandant Miro Stanic: "Eh bien, cet homme, il faut le juger à Sarajevo.

19 Et il faut laisser partir les réfugiés et laisser les soldats rentrer chez

20 eux". Il a dit: "Moi, je rentre à Velecevo."

21 Question: Moi, je pensais au ton de la discussion qui a eu lieu entre vous

22 et Krnojelac, c'est-à-dire ce matin-là, quand il a parlé de lui-même et

23 quand il a dit ce qui allait se passer avec les réfugiés et les soldats?

24 Réponse: Eh bien, le ton de cette conversation était parfaitement

25 habituel, normal.

Page 3141

1 Question: Et qu'en est-il de la conversation quand vous aviez bu un café

2 ensemble? De quelle façon s'est terminée cette conversation?

3 Réponse: Elle s'est terminée par mon retour dans la pièce dont j'ai parlé

4 et ensuite, ils sont venus à nouveau me chercher vers 7 heures du soir,

5 parce qu'on m'a appelé au téléphone. C'était mon frère qui appelait de

6 Sarajevo et donc, Krnojelac a dit: "Ecoute, c'est ton frère, il t'appelle

7 de Sarajevo. Va parler avec lui, va lui dire que tout va bien, que tu es

8 vivant, que tu es en bonne santé", car à Sarajevo, ils avaient déjà appris

9 que l'on avait incendié la caserne, que l'on avait arrêté les femmes et

10 les enfants et que l'on m'avait emmené, moi, dans une direction inconnue.

11 Question: Quand vous parlez de la caserne, quand vous dites qu'une caserne

12 avait été incendiée, vous pensez au dépôt, n'est-ce pas?

13 Réponse: Oui, oui, oui, au dépôt.

14 Question: Et donc, qui est venu dans cette deuxième pièce où vous étiez

15 pour vous amener au bureau où se trouvait Krnojelac?

16 Réponse: Cet homme qui était assis près de Krnojelac.

17 Question: Qu'avez-vous dit à votre frère?

18 Réponse: J'ai dit que j'étais vivant, en bonne santé et il m'a demandé ce

19 que je faisais au KP Dom. Je lui ai répondu que je ne le savais pas. Il

20 m'a dit qu'à Sarajevo, on leur a dit que les Bérets verts avaient pris le

21 dépôt. Donc, ils ont reçu cette information par le biais des médias et que

22 la plupart des personnes avaient été tuées. C'est comme cela que cette

23 conversation entre moi et mon frère s'est terminée.

24 Question: Et après ce coup de fil, avez-vous discuté avec Krnojelac?

25 Réponse: Pour autant que je m'en souvienne, non; hormis le fait que, moi

Page 3142

1 et mes soldats, nous allions être hébergés au restaurant.

2 Question: Monsieur le Président, je vais demander que l'on présente au

3 témoin la pièce à conviction P61 A), il s'agit du plan du bâtiment

4 administratif, nous avons un exemplaire de ce document.

5 Monsieur le Témoin, quand vous regardez ce plan, vous voyez qu'il s'agit

6 du plan du KP Dom, le plan qui présente un bâtiment devant, ainsi que les

7 installations destinées à héberger les prisonniers juste derrière.

8 Reconnaissez-vous ce plan?

9 Réponse: Oui, oui, oui.

10 Question: Pourriez-vous montrer l'entrée que vous avez empruntée ce soir-

11 là pour pénétrer dans le KP Dom?

12 Monsieur le Président, le témoin est en train d'indiquer sur le

13 rétroprojecteur l'entrée à gauche au bâtiment administratif.

14 Pourriez-vous montrer à l'aide du pointeur la pièce, c'est-à-dire le

15 bureau où vous êtes allé, cette première fois, avec Dida, Vlado, Krnojelac

16 et deux autres hommes?

17 Monsieur le Président, le témoin est en train de montrer le premier bureau

18 à droite par rapport à l'entrée.

19 Pourriez-vous montrer cette deuxième pièce où l'on vous a amené et où vous

20 êtes resté pendant une période un peu plus longue et à partir de laquelle

21 vous êtes retourné prendre un café à nouveau.

22 Monsieur le Président, le témoin est en train de montrer le troisième

23 bureau à droite, c'est-à-dire "soba" n°2.

24 M. le Président (interprétation): Merci.

25 M. Smith (interprétation): Merci. Nous avons terminé, nous n'avons plus

Page 3143

1 besoin de ce document.

2 Vous avez dit que Krnojelac vous a dit que vous, ainsi que vos soldats,

3 vous alliez être hébergés dans le restaurant. Vous avez dit que ce

4 restaurant se trouvait à l'extérieur du KP Dom. Je vais vous montrer une

5 photographie et je vais vous demander si vous reconnaissez sur cette photo

6 le restaurant dans lequel on vous a placé ce matin-là. Il s'agit du

7 bâtiment en haut de la photographie.

8 Il s'agit de la pièce à conviction P18, il s'agit d'une photographie. Je

9 pense que c'est la photographie marquée par la cote 0407442.

10 Le témoin est en train de montrer le bâtiment blanc qui se trouve en haut,

11 à droite. C'est difficile de voir le mot qui est inscrit. C'est le mot

12 "restaurant".

13 M. le Président (interprétation): Donc, juste à droite du pont?

14 M. Smith (interprétation): Oui, exact. Nous n'avons plus besoin de cette

15 photographie.

16 Monsieur le Témoin, est-ce que Krnojelac est parti avec vous, au moment où

17 vous avez quitté le bâtiment administratif?

18 Témoin FWS-120 (interprétation): Oui.

19 Question: Et qui d'autre?

20 Réponse: Un homme brun, assez jeune, qui était avec lui dans son bureau.

21 Question: Et vous a-t-on amené au restaurant?

22 Réponse: Moi, je me suis dirigé vers le restaurant avec cet homme-là,

23 alors que Krnojelac a pris la voiture en direction de Foca. Il a dit:

24 "Moi, je vais à Ekonomija".

25 Question: Je ne suis pas sûr si je vous ai déjà posé cette question, mais

Page 3144

1 est-ce que vous pourriez nous dire quelle était la tenue vestimentaire de

2 Krnojelac cette nuit-là?

3 Réponse: Il portait un uniforme vert olive, un uniforme de travail.

4 Question: S'agit-il d'un uniforme militaire ou d'un habit civil?

5 Réponse: C'est un uniforme militaire.

6 Question: Est-ce l'uniforme de la JNA?

7 Réponse: Oui.

8 Question: Y avait-il des insignes sur cet uniforme?

9 Réponse: Non, non, non, je n'ai pas pu voir cela.

10 Question: Savez-vous si Krnojelac avait une arme à feu cette nuit-là?

11 Réponse: Oui.

12 Question: Il s'agissait de quel type d'arme à feu?

13 Réponse: Il portait un ceinturon auquel était suspendu un pistolet dans

14 son étui.

15 Question: Vous avez dit qu'on vous a amené au restaurant. Est-ce que vos

16 soldats étaient déjà au restaurant au moment où vous êtes arrivé? Je parle

17 des soldats qui étaient avec vous à Filipovici.

18 Réponse: Oui, ils étaient déjà là.

19 Question: Et, à l'époque, ce restaurant n'était pas utilisé comme un

20 restaurant, n'est-ce pas?

21 Réponse: Une partie avant servait de restaurant, c'est-à-dire la partie en

22 bas, et plus haut, dans les étages, c'étaient des chambres. C'est là que

23 l'on pouvait dormir.

24 Question: Est c'est là qu'on vous a placé, n'est-ce pas?

25 Réponse: Oui.

Page 3145

1 Question: Et vos soldats aussi?

2 Réponse: Oui.

3 Question: Après avoir vu Krnojelac ce matin-là, vers 7 heures du matin,

4 l'avez-vous jamais revu?

5 Réponse: Oui.

6 Question: L'avez-vous revu ce jour-là ou plus tard?

7 Réponse: Je l'ai vu le lendemain.

8 Question: Vous avez dit que l'on vous a amené au KP Dom tôt dans la

9 matinée, le 27. Est-ce que vous voulez dire donc que vous avez revu

10 Krnojelac le 28?

11 Réponse: Oui, oui, le 28.

12 Question: Et comment se fait-il que vous l'avez vu?

13 Réponse: Eh bien, il est venu dans ma chambre et il a dit que tous les

14 réfugiés allaient être libérés ce jour-là, au cours de la journée, et

15 qu'en ce qui me concernait et mes soldats, il ne savait rien; que le sous-

16 lieutenant allait essayer de trouver une solution et qu'il avait trouvé du

17 lait pour les enfants des réfugiés. Puisque les soldats étaient présents,

18 moi j'ai demandé à quel moment ils pouvaient rentrer chez eux, mais il

19 n'était pas en mesure de me donner une réponse. Pas du tout.

20 Question: Et quand il a dit que le sous-lieutenant allait s'occuper des

21 soldats, est-ce qu'il a nommé, est-ce qu'il a dit quel était son nom?

22 Réponse: Eh bien, c'est lui qui était à Velecevo: Ivanic, Milan Ivanic.

23 Question: Que portait-il ce jour-là au moment où vous l'avez vu?

24 Réponse: Il portait des habits civils, des vêtements civils.

25 Question: Et pendant combien de temps a duré cette conversation?

Page 3146

1 Réponse: Une quinzaine de minutes.

2 Question: Est-ce que vous pouviez comprendre pour quelle raison il vous a

3 abordé, il vous a parlé du sort des réfugiés? Est-ce que vous avez pu

4 comprendre, du ton de ses propos, pourquoi il vous disait cela?

5 Réponse: Je pense que l'ordre donné par Ivanic était toujours en vigueur,

6 l'ordre donc émanant de la JNA et qu'il fallait, que c'était obligatoire

7 de respecter un certain nombre d'ordres. Je pense que ce qu'Ivanic devant

8 Miro Stanic, c'est-à-dire quand il a dit que s'il arrivait quoi que ce

9 soit aux réfugiés ou à moi-même, cela allait se savoir un jour, je pense

10 que cela a dû avoir un poids. Cet argument avait un certain point et c'est

11 pour cela sans doute qu'il a agi ainsi.

12 Question: Dans la déclaration préalable que vous avez fournie au Bureau du

13 Procureur, vous avez dit qu'au moment où vous avez vu Krnojelac et par

14 rapport à cet incident, vous avez dit que cela s'est produit le 27 avril;

15 c'est-à-dire le jour même où on vous a emmené au restaurant. Pourriez-vous

16 nous expliquer cela?

17 Réponse: Oui, je peux vous l'expliquer. Le 27 à 3 heures du matin, on m'a

18 amené au KP Dom.

19 Question: Non, mais moi, je vous demande la question suivante: pourquoi

20 dans votre déclaration vous dites que vous avez vu Krnojelac dans le

21 restaurant le 27, alors qu'aujourd'hui vous dites l'avoir vu le 28?

22 Réponse: Ce qui est écrit dans ma déclaration préalable n'est pas correct,

23 je me suis trompé de date. Peut-être que je n'ai pas bien relu ma

24 déclaration car on a libéré les détenus, les réfugiés que le lendemain.

25 C'est-à-dire que j'ai vu Krnojelac le lendemain, le 28.

Page 3147

1 Question: Après avoir vu Krnojelac ce jour-là au restaurant, est-ce que

2 vous l'avez jamais revu?

3 Réponse: Non.

4 Question: Quel était l'âge approximatif de ce Milorad Krnojelac?

5 Réponse: Une quarantaine.

6 Question: Quelle était la couleur de ses cheveux?

7 Réponse: Eh bien, châtain, châtain clair, avec quelques cheveux blancs.

8 Donc, des cheveux châtain clair avec des traces de cheveux blancs.

9 Question: Comment les portait-il? Longs ou courts?

10 Réponse: Il avait des cheveux courts.

11 Question: Avait-il beaucoup de cheveux ou bien est-ce qu'il présentait un

12 début de calvitie?

13 Réponse: Eh bien, il avait le front assez haut, dégarni. Il n'avait pas

14 vraiment beaucoup de cheveux. Sa chevelure n'était pas très fournie.

15 Question: Et par rapport à votre taille, quelle était sa taille à lui?

16 Réponse: Nous étions à peu près de la même taille, 1,70 mètre. Moi, je

17 mesure 1,70 mètre, il avait à peu près cette taille.

18 Question: Comment était-il bâti? Est-ce qu'il était gros, maigre?

19 Réponse: Une constitution moyenne, normale. Ni gros ni maigre.

20 Question: Vous souvenez-vous d'un autre signe particulier concernant son

21 aspect physique?

22 Réponse: Eh bien, il était un peu joufflu. Son nez était droit, et je ne

23 me souviens de rien d'autre.

24 Question: Seriez-vous en mesure de le reconnaître si vous le voyez à

25 nouveau?

Page 3148

1 Réponse: Je n'en suis pas certain.

2 Question: Dans votre première déclaration préalable que vous avez fournie

3 au Bureau du Procureur, vous n'avez pas parlé de vos rencontres avec

4 Milorad Krnojelac. Cependant, vous les avez mentionnées dans votre

5 deuxième déclaration préalable. Pourquoi ne les avez-vous pas mentionnées

6 dans votre première déclaration préalable?

7 Réponse: Je répondais aux questions des enquêteurs et ce sont eux qui

8 m'ont guidé. Ils choisissaient, ils insistaient sur un certain nombre de

9 sujets que j'entamais, que j'évoquais.

10 Question: Excusez-moi. Je ne vous ai pas très bien compris. Donc, dans

11 votre première déclaration, vous n'avez pas mentionné les réunions avec

12 Krnojelac. Pourquoi? Pourquoi vous ne l'avez pas fait dans la première

13 déclaration préalable que vous avez faite devant les représentants le

14 Bureau du Procureur?

15 Réponse: Pour autant que je me souvienne, j'ai fait cette déclaration,

16 c'est exact. Enfin, j'ai parlé de cela, j'ai donné ces informations. Et

17 ensuite, ils m'ont demandé de signer, ils m'ont dit: "Signez ça. C'est ça

18 qui nous intéresse". J'ai relu ce récit et j'ai dit à peu près la même

19 chose que ce que je dis aujourd'hui dans ma déposition. Mais c'est vrai

20 qu'entre-temps, je me suis rappelé d'un certain nombre de détails. J'ai

21 réfléchi à ce sujet, je me suis demandé cela: est-ce que cela s'est bien

22 passé comme ça ou bien autrement? Parce que tout cela s'est passé il y a

23 longtemps, et de toute façon, quand vous êtes dans une situation où vous

24 avez peur, dans cette situation-là, on a tendance à ne pas voir beaucoup

25 de choses parce que tout ce qu'on veut c'est survivre et on ne prête pas

Page 3149

1 attention aux détails, on ne regarde pas les hommes en détail, on ne les

2 observe pas vraiment.

3 Question: Vous êtes resté combien de jours dans ce bâtiment du restaurant?

4 Réponse: Jusqu'au 5 mai.

5 Question: Et pendant cette période que vous avez passée dans ce bâtiment

6 abritant un restaurant, est-ce qu'on vous a amené à Velecevo pour des

7 interrogatoires?

8 Réponse: Oui.

9 Question: A quelle fréquence pendant cette période?

10 Réponse: Presque tous les jours.

11 Question: Et quel genre de questions vous posait-on au cours de ces

12 interrogatoires? Répondez brièvement, s'il vous plaît.

13 Réponse: Brièvement, pour vous répondre brièvement, on me demandait quels

14 étaient mes collaborateurs, dans quelle mesure j'ai aidé les Musulmans, en

15 ce qui concerne les munitions, les armes, la nourriture, les vêtements,

16 les médicaments, les chaussures, etc. On me demandait qui étaient ces

17 hommes qui se trouvaient dans le dépôt, dans le complexe ou autour.

18 Question: Avez-vous jamais été battu au cours de ces interrogatoires qui

19 se sont déroulés à Velecevo?

20 Réponse: Oui, j'ai été battu une fois quand j'étais chez un

21 capitaine. Je ne me souviens pas de son nom. Il était chauve, presque

22 chauve. Alors, est-ce que c'est lui ou bien son garde du corps qui m'a

23 dit, après m'avoir demandé combien d'armes j'avais donné et quelle

24 quantité de nourriture, il m'a dit: "Tu vas chanter, toi".

25 Et il m'a frappé si fort que j'ai été projeté de l'autre coin de la pièce.

Page 3150

1 Et cinq à six minutes plus tard, le sous-lieutenant Ivanic est passé par

2 là et quand il a vu cela, il lui a dit qu'il ne fallait pas qu'il me

3 traite de cette façon-là.

4 La plupart des fois où j'ai quitté le KP Dom, j'ai été conduit par une

5 Jeep. Parfois on me faisait passer par la ville de Foca, sans doute pour

6 que les gens qui étaient encore restés là-bas comprennent…

7 M. Bakrac (interprétation): Monsieur le Président, je ne sais pas si le

8 Procureur a le droit d'interrompre le témoin. Le témoin a commencé à

9 raconter quelque chose et, tout d'un coup, le Procureur l'interrompt et

10 lui fait signe de s'arrêter. Est-ce qu'il a le droit de le faire? Doit-il

11 répondre à cette question?

12 M. le Président (interprétation): Au fait, il a prononcé cinq ou six

13 phrases. Et le Procureur, en interrogatoire, s'il croit que le témoin

14 s'éloigne du thème, a le droit de le faire revenir sur les terrain même.

15 Mais pour les points de suspension, c'est vrai que cela existe dans le

16 transcript. Mais vous avez voulu prendre le rôle qui était le mien.

17 M. Bakrac (interprétation): Excusez-moi, je ne doutais certainement pas

18 d'une mauvaise intention du Procureur. Nous ne pensons pas que le

19 Procureur avait une mauvaise intention mais nous avions simplement voulu

20 savoir ce que le témoin allait dire jusqu'à la fin.

21 M. le Président (interprétation): Si vous pensez que cela puisse être

22 pertinent, d'une manière ou d'une autre, vous pouvez le faire vous-même en

23 lui posant des questions lors du contre-interrogatoire. Et vous avez vous-

24 même droit à des questions de nature dites à suggérer et à guider le

25 témoin.

Page 3151

1 Allez-y, Monsieur Smith.

2 M. Smith (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

3 Qui a conduit les interrogatoires à Velecevo? De quelle unité était ces

4 gens-là ou cet homme là?

5 Témoin FWS-120 (interprétation): Cet homme se trouvait à Velecevo. Il

6 portait un uniforme de l'armée populaire yougoslave. Homme plutôt au front

7 dégarni, il était là à coopérer avec d'autres personnes dont les fonctions

8 et les postes, du point de vue de leur assignation, je les ignore. Je sais

9 seulement qu'il était capitaine.

10 Question: Et pendant que vous étiez dans le bâtiment du restaurant, ce

11 bâtiment a été sécurisé par qui au cours de cette période de neuf jours?

12 Réponse: L'officier permanent était en face, à l'entrée des dortoirs; il y

13 avait ensuite deux policiers dans une espèce de guérite, de kiosque. A

14 trois endroits étaient postés les nids de mitrailleuses: un braqué sur le

15 pont, l'autre près de la porte du haut et un troisième nid du côté gauche

16 du bâtiment du restaurant. Ces trois nids de mitrailleuses avaient des

17 postes de mitrailleuses bien fortifiés au moyen de sacs. Et quant à leurs

18 servants, de temps en temps, on pouvait y voir de quatre à six personnes.

19 Question: Et quant à ces policiers qui se trouvaient, comme vous avez dit,

20 en face, dans cette espèce de guérite, de kiosque, étaient-ce les

21 policiers de Foca, de la ville même ou bien ont-ils été détachés pour être

22 au KP Dom?

23 Réponse: Ils étaient des gens du KP Dom, ils appartenaient au personnel du

24 KP Dom, mais souvent, d'autres policiers venaient les rejoindre, ceux de

25 la ville. De ma pièce, je ne pouvais évidemment pas voir exactement s'il

Page 3152

1 s'agissait de policiers du KP Dom ou de policiers venus de la ville. Ça,

2 je ne pourrais pas vous le dire.

3 Mais, dans la plupart des cas, il y avait de deux à trois personnes; il y

4 avait pour la majeure partie des gens du KP Dom, mais d'autres policiers

5 venaient à leur rescousse: ils venaient de la ville et ils portaient des

6 uniformes de couleur bleue.

7 Question: En date du 5 mai, vous avez dit que vous avez quitté le bâtiment

8 du restaurant et que vous avez été transféré au poste de commandement, au

9 centre de commandement de la JNA d'Ustikolina.

10 Réponse: Oui.

11 Question: Pendant combien de temps vous ont-ils gardé là-bas?

12 Réponse: Jusqu'au 15 mai.

13 Question: Avez-vous parlé avec le lieutenant-colonel Ivancic pendant que

14 vous étiez au centre de commandement, avec le lieutenant-colonel Milan

15 Ivancic?

16 Réponse: Lui était venu vers le 10 mai pour me dire que je devais être

17 transféré pour être jugé à Belgrade. Or les soldats, eux, ont été

18 transférés à bord d'un car vers Titograd. Presque tous les soldats, sauf

19 deux soldats originaires du Kosovo.

20 Question: Le lieutenant-colonel Ivancic vous a-t-il dit ce qu'il était

21 advenu de l'Unité de la JNA d'Ustikolina?

22 Réponse: Non.

23 Question: Les unités militaires de JNA d'Ustikolina avaient-elles quitté

24 ces sites pendant cette période-là?

25 Réponse: La majeure partie d'entre elles les avaient quitté ces sites, ces

Page 3153

1 sites ayant été pris par des soldats serbes. Déjà en date du 7, la caserne

2 avait été remise; cela devait être le lieu où devaient être installés tous

3 les effectifs de réserve et des soldats serbes.

4 Question: Par conséquent, la caserne a été remise aux forces serbes?

5 Réponse: Oui.

6 Question: Et pendant que vous étiez à Ustikolina, vous avez été battu à

7 une occasion. Est-ce exact?

8 Réponse: Oui, c'était en date du 13 mai. En date du 13 mai, a été déménagé

9 et évacué le dépôt réservé à des munitions, à des moyens explosifs et

10 autres engins explosifs. Chaque jour, on organisait le convoi au moyen de

11 véhicules immatriculés à Nisic. Et, définitivement, en date du 13, le

12 dépôt a été évacué, le dépôt de munitions et de moyens et engins

13 explosifs.

14 Après quoi, ils ont organisé un banquet dans un restaurant, loin du dépôt

15 et ils m'ont dit que je devais les rejoindre à ce banquet.

16 Et c'est grâce à un soldat de nationalité serbe qui s'était déjà trouvé

17 sur le théâtre de guerre non loin de Dubrovnik, ce soldat se prénommait

18 Obrad que j'ai pu apprendre qu'il valait mieux ne pas m'y rendre et me

19 faire massacrer, c'étaient ses paroles à lui. Je ne m'y suis donc pas

20 rendu, j'ai été battu, on m'a traîné par terre. J'ai reçu force coups de

21 pied pour m'y rendre. Mais lorsqu'ils se sont rendus compte du fait que

22 cela n'allait pas aussi facilement avec moi, -je saignais gravement- c'est

23 ainsi que l'on m'a renvoyé au bureau du commandant Zoran.

24 Question: Vous avez été battu par un soldat ou par un civil?

25 Réponse: Par deux soldats, membres des effectifs de police militaire.

Page 3154

1 Question: En date du 15 mai, vous êtes allé en prison de Velecevo et plus

2 tard, vous avez été transféré à Belgrade, est-ce exact?

3 Réponse: Oui. Pour aller à Velecevo, j'ai été escorté, et cela, grâce au

4 sous-lieutenant qui a dit notamment qu'en date du 15, il devait se rendre

5 à Belgrade parce que, comme il l'a dit, il n'était pas citoyen de Bosnie-

6 Herzégovine et, s'il ne le faisait pas, il courait un risque d'être traité

7 de criminel de guerre et il demandait que l'on me délivre des certificats

8 et que l'on me donne une escorte. C'est ainsi que j'ai été escorté jusqu'à

9 Titograd par Scepan Polje et depuis Titograd où une nouvelle escorte m'a

10 conduit jusqu'à Belgrade.

11 Question: Et c'est à Belgrade que vous avez passé quelques jours, après

12 quoi vous êtes parti vers un pays tiers. Dites tout simplement oui ou non.

13 Réponse: Oui.

14 Question: Maintenant, je voudrais vous poser quelques questions concernant

15 la formation théorique et pratique qu'un officier de réserve de la JNA, au

16 rang de capitaine de première classe, devait acquérir pour évidemment

17 pouvoir accéder à ce grade dans l'ancienne structure de l'armée de la JNA

18 .

19 Avant tout, je suppose qu'une personne ainsi gradée, d'abord, devait avant

20 tout accomplir son service militaire?

21 Réponse: Oui.

22 Question: Et pendant combien de temps se déroule ce service militaire de

23 la JNA?

24 Réponse: Pendant 12 mois, s'il s'agit d'école d'officiers de réserve. Il y

25 a d'autres catégories que je ne pourrai pas énumérer maintenant, parce

Page 3155

1 qu'il s'agit évidemment d'écoles pour officiers. Je ne me propose pas d'en

2 faire l'énumération, car il ne s'agit pas de détails intéressants pour ce

3 prétoire, pour ce tribunal.

4 Question: Et supposons que cette personne ne se fasse pas officier actif

5 après cet entraînement et formation, pendant combien de temps lui

6 faudrait-il servir dans les rangs pour avoir le rang de première classe?

7 Disons approximativement, en moyenne?

8 Réponse: Lorsque l'on parle évidemment des effectifs de réserve, on doit

9 citer au moins une période de dix à douze années de service.

10 Question: Et pour parvenir à ce grade, quels sont les grades que,

11 préalablement, cet homme-là devrait avoir? Quelle serait l'échelle de

12 hiérarchie?

13 Réponse: Il devrait être d'abord officier et au rang d'officier; c'est-à-

14 dire une fois sorti de l'école pour officiers de réserve, il est chef de

15 section, et après son service militaire accompli, un premier exercice

16 organisé dans le territoire donné dans le cadre du TO, c'est-à-dire de la

17 Défense territoriale, lorsqu'il fait preuve de diligence et de bons

18 résultats, il est promu au grade de lieutenant-colonel. Il faut au moins

19 un minimum de trois ans de travail assidu et de zèle sans cesse pour être

20 promu au grade de lieutenant. Après quoi, il faut passer au moins une

21 période de trois à quatre ans avec force zèle et travail et occupation

22 diligente pour aboutir au grade de capitaine et après quoi, une nouvelle

23 période de trois années pour aboutir au grade de capitaine de première

24 classe.

25 Somme toute, il me semble qu'il s'agit d'un peu plus de douze années. Mais

Page 3156

1 si vraiment, quelqu'un fait preuve de zèle et s'adonne entièrement pour

2 contribuer au développement d'une armée et de la Défense territoriale,

3 alors je crois que cet avancement pourrait être un peu plus rapide et plus

4 efficace. Evidemment, tout compte fait, des propositions qui auraient été

5 faites ou qui seraient faites par diverses structures des autorités

6 civiles ou militaires.

7 Question: Et pour être promu au grade de capitaine de première classe, en

8 moyenne, l'on doit passer douze années dans les effectifs de réserve.

9 Durant toutes ces années, est-il obligé de passer par des formations

10 supplémentaires, pratiques et autres tous les ans au niveau théorique et

11 pratique?

12 Réponse: Oui, tous les ans, il y avait une formation théorique et pratique

13 et si on veut évidemment faire un progrès et avoir de l'avancement, alors

14 il y avait toujours des cours de formation théorique et pratique de cycle

15 supérieur. Et ceci a été presque nécessaire.

16 Question: Et pendant combien de jours, de mois et d'années, faudrait-il le

17 faire pour être promu au grade de capitaine de première classe?

18 Réponse: D'ordinaire, les exercices s'étalaient sur une période de vingt

19 jours à un mois. Par conséquent, la formation consistant en cours, en

20 modules spécifiques permettant d'acquérir des connaissances, compte tenu

21 bien sûr d'armes à laquelle on appartient, quelquefois, les exercices

22 duraient jusqu'à trois mois. Ensuite, ces modules devaient prévoir le

23 travail de la personne en question, au moins une ou deux fois par an, le

24 travail sur le terrain et si évidemment, on veut progresser plus

25 rapidement, cela devrait être à un rythme plus important de trois à quatre

Page 3157

1 fois par an.

2 Question: Quel type de formation théorique était réservé à un capitaine de

3 première classe au moment où il devait être promu à ce grade?

4 Réponse: Tout dépend de l'arme à laquelle il appartient. C'est selon les

5 armes que sont désignées les matières à enseigner et les exercices à faire

6 pour qu'il puisse progresser.

7 Pour pouvoir commander par exemple une compagnie ou un bataillon déjà,

8 pour parler de bataillon: évidemment, il doit s'agir d'un capitaine de

9 première classe ou d'un commandant; pour commander une compagnie, cela

10 peut être le travail d'un capitaine de première classe. Tout dépend de la

11 façon dont serait structuré le commandement par la défense territoriale,

12 le commandement de tel ou tel type, et le nombre de soldats.

13 Question: Tout compte fait, quels seraient les effectifs et comment se

14 présente la composition d'une compagnie du point de vue de leur nombre?

15 Réponse: Tout dépend évidemment d'une compagnie à l'autre. D'après les

16 prescriptions de l'ancienne JNA, certaines prescriptions ont prévu pas mal

17 d'amendements. Mais disons que, pour parler de compagnie, on parle

18 d'effectifs jusqu'à une centaine de personnes. Si l'on parle de cent à

19 deux cents personnes, c'est déjà un bataillon. Je parle évidemment de

20 l'époque de la guerre en question.

21 Question: Du point de vue théorique toujours, un capitaine de première

22 classe devait-il être doté de quelque connaissance traitant des

23 Conventions de Genève et, particulièrement, en ce qui concerne le

24 traitement des prisonniers de guerre et des civils?

25 Réponse: Tous les officiers, tous les militaires actifs étaient tenus de

Page 3158

1 respecter les Conventions de Genève. C'est suivant ce principe que devait

2 être structurée la défense territoriale, c'est-à-dire la protection

3 civile, les militaires de l'active: leur accession à cela était confirmée

4 par le serment qu'ils ont prêté. Alors que, pour parler des effectifs de

5 la défense territoriale, il s'agit de gens qui ont déjà leur service

6 militaire accompli, mais peu importe s'ils ont prêté serment ou pas: tout

7 dépend de la pratique qui était celle des casernes, mais tous ceux qui ont

8 accompli leur service militaire régulier ont dû être dotés de ces

9 connaissances; par conséquent, ils ont dû respecter les Conventions de

10 Genève.

11 Question: Oui, mais ma question était de savoir si un capitaine de

12 première classe, au cours de la formation parcourue, au cours du cycle de

13 formation parcourue, devaient apprendre quelque chose ayant trait aux

14 Conventions de Genève, et traitement des civils et prisonniers de guerre

15 en temps de guerre?

16 Réponse: Bien sûr, parce que les conventions de Genève prévoient tout

17 concernant la captivité de prisonniers ou le traitement de civils et de

18 prisonniers de guerre. Cela devait être partie intégrante de cette

19 formation.

20 Question: Une fois que cette personne atteint au grade de capitaine de

21 première classe de réserve, devait-elle passer par une formation

22 complémentaire et à rythme annuel, peut-être?

23 Réponse: Oui, tous les ans, il devait y avoir une formation complémentaire

24 pour organiser la mise à jour et assurer la mise à jour de ses

25 connaissances. Parce qu'on devait savoir, au cours de l'année, si le

Page 3159

1 capitaine de première classe en question devait s'occuper uniquement de la

2 section théorique ou pratique. C'était plutôt de la compétence du

3 commandement, c'est-à-dire du quartier général de la défense territoriale,

4 d'en décider, d'une façon ou d'une autre.

5 Question: Serait-il possible pour qui que ce soit, pour quelque grade que

6 ce soit, notamment pour un capitaine de première classe de se désister, de

7 demander sa démission ou de démissionner tout simplement dans ce système

8 de JNA ancien?

9 Réponse: Le système de l'ancienne JNA ne supposait pas la possibilité de

10 démission. Ou bien c'était une personne dégradée physiquement entièrement

11 ou quelque chose qui n'allait pas très bien avec ses capacités de

12 raisonnement. A moins qu'il y ait un besoin explicite de voir cette

13 personne passer de la défense territoriale vers le secteur de la

14 protection civile. Mais si vous pensiez faire quelque chose de votre

15 propre chef, de votre propre manière ou selon votre gouverne, alors, ce

16 que vous risquiez, c'était la prison.

17 Question: Mais cette personne-là devait être acquittée de ses fonctions

18 une fois un certain âge atteint, n'est-ce pas? Je suppose.

19 Réponse: Ce qui est valable pour tous les grades est que la personne qui a

20 atteint l'âge de 60 ou 65 ans, ces personnes-là prennent leur retraite.

21 Sauf évidemment les généraux eux-mêmes qui, une fois passé cet âge,

22 peuvent faire partie de la défense territoriale.

23 Question: Quelle différence y a-t-il entre le grade de capitaine et celui

24 de capitaine de première classe, lorsque nous pensons aux conditions à

25 remplir pour se faire promouvoir au grade de capitaine de première classe?

Page 3160

1 Réponse: Pour être promu au grade de capitaine de première classe, il faut

2 que quelqu'un de la section du Personnel et Cadres du secrétariat fédéral

3 à la Défense nationale s'en occupe, pour parler de la défense

4 territoriale. Il faut donc, pour la défense territoriale, que quelqu'un

5 dresse une liste des cadres et du personnel où il devra être dit, entre

6 autres, que telle ou telle personne a évidemment satisfait entièrement par

7 son travail et son zèle, etc. Tout compte fait des unités à structurer

8 d'après les territoires, parce que les territoires sont différents selon

9 le nombre d'habitants, etc.

10 Question: Comment désigne-t-on sur l'uniforme d'un officier de la JNA le

11 grade de capitaine et celui de capitaine de première classe?

12 Réponse: L'épaulette d'un capitaine prévoit trois étoiles jaunes et

13 l'épaulette du capitaine de première classe comprends quatre étoiles

14 jaunes. Pour ce qui est du commandant, ce sont déjà les hauts officiers.

15 Question: Je n'ai plus de questions pour ce témoin, Monsieur le Président.

16 M. le Président (interprétation): Maître Vasic, à vous d'organiser ou

17 d'entamer le contre-interrogatoire.

18 (Contre-interrogatoire du Témoin FWS-120 par Me Vasic.)

19 M. Vasic (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

20 Bonjour, Monsieur.

21 Témoin FWS-120 (interprétation): Bonjour.

22 Question: Permettez-moi de me présenter. Je m'appelle Milorad Vasic et je

23 suis l'un des défenseurs de l'accusé Miroslav Krnojelac.

24 D'abord, étant donné que nous parlons la même langue, toutes les fois où

25 vous aurez entendu ma question, je vous prie d'observer un moment de

Page 3161

1 silence, de ménager une petite pause pour que les interprètes puissent se

2 charger de leur travail, dans cette organisation si active qui est la

3 nôtre, pour ne pas que nos questions et réponses se chevauchent. Je vous

4 remercie par avance.

5 (Signe d'approbation du témoin.)

6 Aujourd'hui, répondant à une question de mon honorable collègue, vous avez

7 dit que c'est sur un ordre que vous avez été muté à votre poste de

8 Pilipovici.

9 Etait-ce bien l'ordre donné par le secrétaire fédéral à la Défense

10 nationale?

11 Réponse: Oui.

12 Question: A cette époque-là, le secrétaire fédéral à la Défense nationale

13 était-ce bien le général de division Veljko Kadijevic?

14 Réponse: Oui.

15 Question: Je vous remercie.

16 Avez-vous eu connaissance du fait que la présidence de Bosnie-Herzégovine

17 en date du 3 avril 1992 avait décrété la mobilisation de la Défense

18 territoriale de Bosnie-Herzégovine?

19 Réponse: Ce fait ne m'a pas été connu.

20 Question: Je vous remercie.

21 Pouvez-vous me dire si, outre les personnes dont vous avez mentionné les

22 noms en ce jour, [expurgé]

23 [expurgé], s'y trouvaient également des gens, des villages et abords

24 environnants de Foca, Ustikolina et Filipovici. Y a-t-il lieu de dire que

25 c'était là où se trouvait la cellule de crise du SDA à un moment donné?

Page 3162

1 Réponse: Non.

2 Question: Merci.

3 Réponse: Ce n'est qu'à Ustikolina que se trouvait leur cellule de crise.

4 Question: La cellule de crise de qui se trouvait à Ustikolina?

5 Réponse: Par son transfert de Foca, la cellule de crise a pris poste à

6 Ustikolina et, d'après ce que j'ai pu comprendre, non loin de la caserne

7 inférieure.

8 Question: La cellule de crise de qui? De la SDA?

9 Réponse: Oui, de la SDA.

10 Question: Pourriez-vous nous dire à quel moment la cellule de crise du SDA

11 est arrivée à Ustikolina et combien de temps y a-t-elle passé?

12 Réponse: D'après les renseignements que j'ai reçus, de la caserne, ils

13 sont venus, je ne sais pas qui étaient ces personnes, je ne sais pas à

14 quel moment cette cellule de crise a été établie, mais c'était

15 certainement après la chute de Foca.

16 Question: Merci, Monsieur.

17 Vous nous avez relaté aujourd'hui les événements qui ont eu lieu après

18 l'arrivée des Aigles blancs dans l'entrepôt [expurgé], vous nous

19 avez dit que vous avez été forcé de divulguer l'endroit où se trouvaient

20 les réfugiés. Cependant, dans la première déclaration que vous avez donnée

21 aux enquêteurs du Bureau du Procureur en 1996, vous avez dit que les

22 membres des Aigles blancs ont trouvé les réfugiés tout seuls, que ce

23 n'était pas vous qui leur aviez dit cela. J'aimerais savoir quelle est la

24 vérité. Ce qui figure à l'époque ou bien ce que vous avez dit aujourd'hui.

25 Réponse: Ce que j'ai dit aujourd'hui, car les membres des Aigles blancs se

Page 3163

1 trouvaient déjà sur place et, comme j'ai mentionné un peu plus tôt, Dida a

2 dit: "Je vais incendier le dépôt si vous ne me dites pas où ils trouvent".

3 Je leur ai dit. C'est la raison pour laquelle Dida est allé en bas voir où

4 se trouvaient les réfugiés.

5 Question: Très bien, je voulais simplement m'assurer et savoir quelle

6 était la vérité.

7 Question: Vous avez parlé du fait aujourd'hui que lorsque vous avez quitté

8 Filipovici, vous avez été pris dans un feu de snipers, de tireurs

9 embusqués, que toute la colonne se trouvait dans le champ du tir de ces

10 tireurs embusqués, de qui s'agit-il?

11 Réponse: Lorsque la colonne est partie, nous sommes arrivés à un

12 carrefour, il y avait une petite voiture de marque Fiat, qui était déjà

13 allumée, mais sous le commandement de Dida, il est possible que quelqu'un

14 tire d'une grande colonne et qu'à ce moment-là on puisse identifier cela

15 comme étant un feu de tireurs embusqués. Par contre, l'endroit depuis

16 lequel ils avaient montré que provenaient ces tirs, c'était en fait le

17 territoire des Aigles blancs. Ce n'est que quelqu'un qui était resté à

18 l'arrière en tant que prisonnier ou des unités qui avaient déjà conquis

19 une partie de ce territoire, qui auraient pu ouvrir ce feu. Car ce

20 territoire avait déjà été conquis par les Aigles blancs.

21 Question: Vous voulez dire qu'il y avait une possibilité que les unités

22 qui appartenaient à la même formation puissent tirer les uns sur les

23 autres?

24 Réponse: Je peux seulement supposer que dans un système de commandement

25 des unités paramilitaires, les gens avaient une formation concernant les

Page 3164

1 tireurs embusqués ou les tirs provenant de tireurs embusqués. Je ne peux

2 pas dire quelle était la formation paramilitaire qui donnait la formation

3 à ces gens-là.

4 Question: Merci, Monsieur.

5 Aujourd'hui, en réponse à l'une des questions de mon éminent collègue,

6 vous avez dit que lorsque vous vous êtes rendu à Velecevo, vous avez été

7 accueilli par des personnes pour lesquelles vous aviez dit qu'elles

8 étaient des policiers. S'agissait-il de membres de la police militaire?

9 Réponse: Non, ce n'étaient pas des membres de la police militaire. C'était

10 la police qui était dans l'enceinte de Velecevo, incluant les gardiens.

11 Comme vous le savez, dans toutes les installations qui sont de ce type-là,

12 les installations militaires, il n'y a pas, en fait, de gardiens mais ce

13 sont plutôt des gardes. Ce sont des sentinelles qui gardent ce poste

14 militaire. Et il y a toute une équipe de gardiens qui représentent la

15 police militaire, qui emmènent les personnes détenues.

16 Question: Donc, ces personnes, ces membres de la police militaire étaient

17 des sentinelles?

18 Réponse: Oui, deux ou trois de ces personnes m'ont remis aux membres de la

19 police militaire qui m'ont emmené à l'intérieur du bâtiment.

20 Question: Merci, Monsieur. C'est tout ce que je voulais savoir.

21 Aujourd'hui, vous avez dit que lors de votre séjour à Velecevo, vous avez

22 dit qu'il y avait des cartes sur le bureau et également sur le mur.

23 Réponse: Oui.

24 Question: Vous avez dit aujourd'hui que sur ces cartes-là, vous nous avez

25 expliqué qu'il y avait des formations d'attaque et de défense indiquées

Page 3165

1 sur ces cartes. Dans votre première déclaration donnée aux enquêteurs du

2 Bureau du Procureur, en 1996, vous avez déclaré avoir vu ces cartes de

3 façon très superficielle et que vous ne pouviez pas décrire ce qu'elles

4 représentaient exactement.

5 Réponse: Oui, j'y ai jeté un coup d'œil superficiel, mais lorsque vous

6 êtes détenu, vous comprenez que vous ne pouvez pas vous pencher, examiner

7 toutes ces cartes de façon détaillée. Mais j'ai pu néanmoins apercevoir

8 qu'il y avait certaines parties du territoire qui se trouvaient à

9 l'intérieur de cercles. Il y avait également des flèches de mouvement. Et

10 de façon visuelle, j'ai pu identifier le tout, mais je n'ai pas vu le tout

11 en détail.

12 Question: Quelle est la raison pour laquelle vous n'avez pas fait état de

13 ces détails lors de la déclaration en date de 1996 donnée au Bureau du

14 Procureur. N'avez-vous pas dit que vous ne saviez pas exactement ce que

15 représentaient ces cartes?

16 Réponse: Quand on parle de façon détaillée, c'est de pouvoir décrire une

17 attaque sur une carte topographique, alors que lorsque je vous dis que je

18 n'ai vu que le tout de façon très superficielle, je n'ai vu que quelques

19 segments et j'ai perçu tous ces mouvements et toutes ces flèches.

20 Question: Oui, je suis d'accord avec vous, Monsieur, mais vous n'avez pas

21 fait état de détails dans votre première déclaration. Vous n'avez pas dit

22 que vous avez vu cela.

23 Question: Ce n'était pas nécessaire, j'ai simplement dit que j'avais vu

24 des cartes, c'est tout.

25 Question: Merci.

Page 3166

1 Aujourd'hui, en réponse à l'une des question de mon éminent collègue, vous

2 avez dit que, d'après vous, le commandant qui s'appelait Miro Stanic,

3 s'appelait Miro Stanic dans la déclaration donnée au Bureau du Procureur

4 en 1996; vous déclarez la chose suivante et je cite: " dans l'entrefaite,

5 dans la pièce, une garnison de commandement a pénétré dans cette pièce,

6 donc, pour cette région-là, et c'était le lieutenant colonel Milan

7 Ivancic. Milan était le commandant général pour toute cette région qui

8 pouvait comprendre Kalinovic et Miljevina.

9 Est-il vrai que vous avez déclaré cela?

10 Réponse: Je reste derrière ce que j'ai dit la première et la deuxième

11 fois. Vous devez lire quand même dans ces déclarations que le lieutenant-

12 colonel représentait une formation de la JNA et la création d'une nouvelle

13 armée et, à aucun moment, je veux dire, je n'ai rien dit d'erroné ni dans

14 la première ni dans la deuxième déclaration. Tout ce que j'ai dit était la

15 vérité et je maintiens tout ce que j'ai dit dans ces deux déclarations.

16 Question: Merci. Vous avez dit aujourd'hui que vous avez été emmené au KP

17 Dom. Est-ce que c'était la police militaire qui vous y a escorté?

18 Réponse: Comme j'ai déjà mentionné dans ma déclaration, j'ai été

19 transporté à bord d'une Jeep; la Jeep avait été conduite par un chauffeur

20 qui m'a amené dans la caserne. Il y avait également deux autres hommes que

21 je ne connaissais pas à bord de ce véhicule. Comme il s'agit d'une

22 situation en temps de guerre, ce n'était pas nécessaire pour ces gens de

23 me dire soit qu'ils étaient membres d'une unité de police militaire soit

24 qu'ils étaient des soldats.

25 Question: Dans la déclaration donnée aux enquêteurs du Bureau du Tribunal

Page 3167

1 en date de 1996, vous avez dit: "C'est à ce moment-là que deux policiers

2 militaires m'ont emmené et ils m'ont amené au KP Dom de Foca"

3 Réponse: Oui, c'est exact. C'est alors que je me suis souvenu. En fait,

4 d'après moi, il s'agissait de deux policiers militaires et je maintiens ce

5 que j'ai dit.

6 Question: Merci. Vous avez décrit aujourd'hui un événement qui s'est

7 déroulé après votre arrivée au KP Dom, au moment où les membres des Aigles

8 blancs ont voulu massacrer les réfugiés qui s'y trouvaient.

9 Je vais vous lire le passage de votre déclaration donnée au Bureau du

10 Procureur en 1998. Il s'agit de la pièce ID230 A) en version BCS; c'est à

11 la page 2; c'est le deuxième paragraphe. Le passage commence avec les

12 paroles "Je peux dire que…" vers la fin de ce paragraphe -je cite: "Je

13 peux dire que ces membres des Aigles blancs n'ont pas réussi à massacrer

14 ces femmes et ces enfants grâce à Krnojelac".

15 Est-ce que c'est exact, est-ce que c'est la vérité ce que vous avez dit

16 là?

17 Réponse: Si vous m'avez suivi aujourd'hui, j'ai dit qu'il est possible que

18 l'une de ces trois personnes, en réalité, lorsqu'il a dit: "Je vais

19 appeler le chef", et ainsi de suite, cela voudrait dire, dans tous les

20 cas, que je pensais que cet homme était, avait été à même de sauver ces

21 personnes. Je veux dire que je constate que c'est cela.

22 Question: Cet homme a-t-il demandé s'ils pouvaient appeler leur chef?

23 Réponse: Oui, il a dit: est-ce qu'ils pouvaient appeler leur chef sur le

24 téléphone Motorola, s'ils le pouvaient et Vlado a dit à Dida qu'il ne

25 fallait pas réveiller le chef, car il était tard.

Page 3168

1 Question: Avez-vous déclaré que les Aigles blancs auxquels appartenaient

2 Dida et Vlado avaient plus de pouvoir que ce dernier?

3 Réponse: Non, parce que ce dernier, ce chef, cet homme important a dit de

4 ne pas me tuer non plus. Car j'aurais été tué à l'entrepôt; et il leur a

5 dit de m'emmener là. Donc il avait plus de pouvoir que les deux derniers,

6 car Dida ne pouvait rien faire sans recevoir un ordre de lui.

7 Question: Pensez-vous au sous-lieutenant Ivanic?

8 Réponse: Non, les Aigles blancs n'appartenaient pas du tout à cette

9 formation.

10 Question: Pensez-vous au commandant des Aigles blancs?

11 Réponse: Pour vous dire, je ne sais pas qui était le commandant, qui était

12 le chef des Aigles blancs. La personne qui payait était bien sûr leur

13 chef, celui qui leur commandait.

14 Question: Dans une déclaration que vous avez donnée aux enquêteurs du

15 Bureau du Tribunal, à la page 2 de ce même paragraphe, vous déclarez: "Les

16 Aigles blancs avaient plus de pouvoir que Krnojelac, mais Krnojelac leur a

17 dit que, s'ils osaient, ils pourraient appeler leur chef." Est-ce que

18 c'est vrai?

19 Réponse: Il leur a dit d'appeler l'autre, parce que l'autre avait plus de

20 pouvoir que ce dernier, que l'on ne demande pas.

21 Question: Cette déclaration, ce que vous avez déclaré ici est donc vrai?

22 (Signe affirmatif du témoin.)

23 Merci.

24 M. le Président (interprétation): Les interprètes viennent de nous

25 informer qu'ils n'avaient pas entendu la réponse. Maître Vasic, l'avez-

Page 3169

1 vous entendue?

2 M. Vasic (interprétation): Oui, Monsieur le Président. La réponse était:

3 "Oui, c'est vrai".

4 M. le Président (interprétation): Merci. Poursuivez.

5 M. Vasic (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

6 Vous avez déclaré aujourd'hui que cette première pièce dans laquelle vous

7 avez été amené était le bureau de Krnojelac. Cependant, dans la

8 déclaration donnée aux enquêteurs du Bureau du Procureur, vous avez dit

9 que vous ne saviez pas si c'était bel et bien son bureau. Où est la

10 vérité?

11 Témoin FWS-120 (interprétation): Je ne peux pas dire si c'était son

12 bureau. Moi, j'ai vu ce bureau. Ce n'est pas important de savoir à qui

13 appartenait ce bureau.

14 M. Vasic (interprétation): Merci.

15 M. Smith (interprétation): Monsieur le Président?

16 M. le Président (interprétation): Oui, Monsieur Smith?

17 M. Smith (interprétation): Je sais que c'est très difficile de situer le

18 témoin hors de ce contexte, mais, dans sa deuxième déclaration, il fait

19 mention -du moins dans une des parties-, il dit: "J'ai été emmené dans le

20 bureau de Krnojelac."

21 Donc, mon collègue parle peut-être d'un autre passage mais, dans cette

22 déclaration, il est certain qu'il fait mention du fait qu'il avait été

23 amené dans le bureau de Krnojelac.

24 M. le Président (interprétation): Quel est le paragraphe dont vous faites

25 mention?

Page 3170

1 M. Smith (interprétation): C'est le troisième paragraphe, à la deuxième

2 page du document ID230 A) en langue anglaise.

3 M. le Président (interprétation): Vous voulez dire que, dans cette

4 déclaration, il dit qu'il ne savait pas? Que c'est cela? C'est bien cela

5 que vous voulez dire?

6 M. Vasic (interprétation): Mon éminent collègue, en fait, oui. Je voulais

7 dire qu'il ne savait pas. Mais mon éminent collègue objecte le fait que,

8 dans la première phrase de ce paragraphe, le témoin a déclaré qu'il avait

9 été emmené dans le bureau de Krnojelac. Par contre, dans la troisième

10 phrase de ce même paragraphe, il dit ne pas savoir si c'était le bureau de

11 Krnojelac. C'est la raison pour laquelle j'ai cru, supposé...

12 M. le Président (interprétation): Si je puis vous suggérer, Maître Vasic,

13 vous avez cité le tout hors contexte. La première phrase est très claire,

14 la deuxième n'est peut-être pas aussi claire ou ne se qualifie pas, mais

15 vous ne serez pas juste envers le témoin si vous lui dites qu'il n'a pas

16 déclaré que c'était bel et bien le bureau de votre client. C'est tout.

17 C'est la raison pour laquelle il y a une objection.

18 M. Vasic (interprétation): Monsieur le Président, je n'ai pas dit au

19 témoin qu'il ne l'a pas mentionné à aucun endroit. Il a déjà dit

20 aujourd'hui qu'il croyait que c'était le bureau de Krnojelac. Je voulais

21 seulement qu'il clarifie, qu'il apporte quelques précisions concernant ce

22 qu'il a dit dans le troisième paragraphe de sa déclaration. D'abord, il

23 dit qu'il croyait que c'était le bureau et, deux phrases plus loin, il dit

24 qu'il ne savait pas si c'était bel et bien son bureau.

25 Donc, je crois que c'est très clair ici et que cela démontre clairement ce

Page 3171

1 que le témoin a dit.

2 M. le Président (interprétation): Je ne veux pas m'éterniser sur ce point,

3 Maître Vasic, mais il est très clair que votre question suggère la chose

4 suivante: qu'il n'était pas en mesure de dire avant s'il s'agissait bel et

5 bien du bureau de M. Krnojelac.

6 Nous avons tous écouté ce procès et nous voyons qu'au cours du contre-

7 interrogatoire, il est certain que vous essayez de mettre en contradiction

8 la déposition et les déclarations. Vous pouvez seulement poser des

9 questions s'il y a effectivement des écarts entre les deux. Et vous

10 suggérez de façon très claire, vous me suggérez à moi de toute façon qu'à

11 aucun moment donné, il n'a été en mesure d'identifier s'il s'agissait bel

12 et bien du bureau de M. Krnojelac.

13 Donc, si vous voulez être juste à l'égard du témoin, vous auriez dû lui

14 lire le paragraphe au complet et lui demander de vous expliquer cet écart.

15 Mais, d'après moi, la question n'est pas juste et je suggère que vous

16 repreniez votre question et essayiez de demander au témoin ce qu'il a

17 voulu dire par ses deux phrases auxquelles vous faites référence.

18 M. Vasic (interprétation): Merci, Monsieur le Président. C'est ce que je

19 vais tâcher de faire.

20 Monsieur, dans votre déclaration donnée aux enquêteurs du Bureau du

21 Procureur, vous avez déclaré: "J'ai été emmené dans le bureau de Krnojelac

22 et j'ai entendu Vlado et Dida parler du fait qu'ils désiraient massacrer

23 les femmes et les enfants. Le bureau dans lequel j'ai été emmené se

24 trouvait à droite de l'entrée, le deuxième bureau à gauche dès que l'on

25 tourne à droite. Je ne sais pas s'il s'agissait du bureau de Krnojelac".

Page 3172

1 Avez-vous effectivement déclaré ceci?

2 Témoin FWS-120 (interprétation): Eh bien, voici. Je vais vous expliquer.

3 J'ai déclaré que l'on tourne à droite pour aller vers le couloir et j'ai

4 déclaré qu'il y avait comme une espèce de réception à cet endroit. Par la

5 suite, il y avait le bureau de Krnojelac. Par contre, plus tard, dans mes

6 déclarations données subséquemment, j'ai essayé de me remémorer le tout et

7 je n'ai pas pu trop changer mon souvenir. Le bureau était soit le

8 deuxième, la première pièce ou la deuxième pièce; la première pièce était,

9 je crois, une salle de réception improvisée qui se trouvait à gauche. Mais

10 il est possible que j'ai pu faire erreur et que cette salle de réception

11 pouvait se trouver de l'autre côté.

12 M. Vasic (interprétation): Auriez-vous déclaré après cela ne pas savoir

13 s'il s'agissait du bureau de Krnojelac?

14 Réponse: Même maintenant, permettez-moi de vous le dire: j'ai été amené

15 dans cette pièce, je suppose qu'il s'agit effectivement de cette pièce.

16 Quelqu'un devrait me dire que c'est effectivement le bureau de Krnojelac.

17 Question: Merci, Monsieur. Lorsque vous êtes arrivé au KP Dom, savez-vous

18 s'il y avait des volontaires à cet endroit provenant d'Uzice? Y en avait-

19 il au KP Dom?

20 Réponse: Non, je ne suis pas entré au KP Dom. Je ne sais pas qui se

21 trouvait à l'intérieur; je sais qu'il y avait des hommes, des personnes.

22 Mais tout ce que j'ai pu voir, je l'ai déclaré dans ma déclaration, je

23 n'ai plus rien à ajouter. J'ai mentionné toutes les personnes avec

24 lesquelles je suis entré en contact.

25 Question: Monsieur, vous parlez dans vos déclarations d'un nom de famille

Page 3173

1 Krnojelac; vous nous dites aujourd'hui que l'homme que vous avez rencontré

2 à cette occasion s'est présenté comme s'appelant Krnojevac. S'agit-il bien

3 d'une erreur dans les déclarations s'agissant d'un nom de famille? Comment

4 expliquez-vous cette différence?

5 M. Smith (interprétation): Monsieur le Président?

6 M. le Président (interprétation): Oui, Monsieur Smith.

7 M. Smith (interprétation): Monsieur le Président, dans la deuxième

8 déclaration de ce témoin, il parle de Krnojevac dans cette déclaration.

9 Dans la première déclaration, en fait, mon collègue dit que le nom de

10 Krnojelac apparaît. De façon générale, c'est en fait Krnojevac qui y

11 apparaît et non pas le nom de Krnojelac. Il est possible que, dans la

12 première déclaration, il ait pu faire mention de Krnojelac, mais je ne

13 crois pas. La déclaration qui fait état de M. Krnojevac est la deuxième

14 déclaration; et nous pouvons lire Krnojevac sur cette déclaration.

15 M. le Président (interprétation): Je ne suis pas certain de vous suivre.

16 J'ai entendu, et la preuve donnée par le témoin, nous disant effectivement

17 qu'il a entendu un nom un peu différent et vous dites que, dans la

18 deuxième déclaration, on mentionne cet autre nom?

19 M. Smith (interprétation): Non seulement apparaît également dans la

20 première déclaration...

21 M. le Président (interprétation): Avec la lettre "V" pour Victor?

22 M. Smith (interprétation): C'est la deuxième déclaration qui parle de

23 Krnojevac.

24 M. le Président (interprétation): "L" pour Lima n'apparaît nulle part dans

25 ses déclarations?

Page 3174

1 M. Smith (interprétation): J'ai pratiqué longtemps pour essayer d'établir

2 cette différence.

3 M. le Président (interprétation): Vous n'y avez pas réussi, Monsieur

4 Smith? Désolé, mais très bien. Nous vous avons compris et nous vous en

5 remercions.

6 Je ne sais pas si c'est une objection, Maître Vasic, mais vous êtes

7 néanmoins maintenant informé de cela. Si jamais il a parlé du nom de

8 Krnojevac avec un "V" dans la déclaration, vous pouvez lui demander de

9 vous expliquer, mais il l'a déjà fait; vous pouvez peut-être lui demander

10 pourquoi il l'a dit, mais, si j'ai bien compris, il nous a déjà expliqué

11 la raison. Il nous l'a expliquée, je crois, peu de temps avant la pause.

12 M. Vasic (interprétation): Oui, Monsieur le Président, j'ai également

13 compris que le témoin a parlé de Krnojevac avec "V" comme Victor.

14 Cependant, dans les déclarations que j'ai sous les yeux et qui sont

15 indiquées avec la cote ID230 et 228, je vois le nom de Krnojelac.

16 Peut-être que mes traductions en langue BCS divergent de ce que mon

17 éminent collègue lit?

18 M. le Président (interprétation): Vous voulez dire que le nom est épelé

19 avec un "L" comme Lima?

20 M. Vasic (interprétation): Oui, Monsieur le Président, "L" comme Lima.

21 M. le Président (interprétation): Oui, cela doit être l'une des

22 conséquences de notre système utilisé par le Bureau du Procureur: de

23 prendre une déclaration en langue BCS, d'en faire une traduction en langue

24 anglaise; en fait, de faire signer la déclaration en langue anglaise et de

25 la faire retraduire en langue BCS. Je crois que c'est peut-être l'une des

Page 3175

1 folies de notre système, mais je crois que ce n'est pas vraiment un point

2 à contester.

3 Vous avez un document signé, Maître Vasic, avec un "V" comme victoire. Le

4 témoin a parlé de cela. Si voulez dire qu'il y a eu quelque conflit que ce

5 soit, vous pouvez essayer de le démontrer, mais je crois qu'il y a des

6 choses beaucoup plus importantes à faire en ce moment-ci.

7 M. Vasic (interprétation): Monsieur le Président, un commentaire, s'il

8 vous plaît. Les déclarations sont enregistrées en langue anglaise,

9 ensuite, elles sont emmenées à La Haye; ensuite, on les retraduit en

10 langue BCS. Et mon éminent collègue a tout à fait raison: c'est qu'en

11 langue BCS, on a écrit le nom avec un "L". Je crois qu'ils ont dû croire

12 qu'il s'agissait d'une erreur de frappe.

13 M. le Président (interprétation): C'est simplement pour vous dire qu'une

14 retraduction n'est jamais aussi précise.

15 Maître Vasic, après le déjeuner, si vous pensez qu'il y a vraiment un

16 problème ici, je peux vous dire que -d'après moi- il n'y en a pas, mais

17 vous pouvez poursuivre ce débat si vous voulez.

18 Nous allons prendre la pause du midi et reprendre le débat à 14 heures 30.

19 (La séance, suspendue à 13 heures, est reprise à 14 heures 30.)

20 M. le Président (interprétation): Monsieur Vasic?

21 M. Vasic (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

22 Bonjour, Monsieur. Je vais vous poser encore quelques questions seulement.

23 Témoin FWS-120 (interprétation): Allez-y.

24 Question: Dans votre déclaration préalable, est-il exact que vous avez dit

25 aux enquêteurs du Bureau du Procureur que les réfugiés étaient relâchés du

Page 3176

1 KP Dom selon l'ordre du sous-lieutenant Ivanic?

2 Réponse: Oui.

3 Question: Aujourd'hui, en répondant aux questions de mon collègue, vous

4 avez dit que le lendemain, à partir du restaurant, vous êtes retourné au

5 bureau se trouvant dans le bâtiment administratif du KP Dom. Pourriez-vous

6 nous dire si vous y êtes allé tout seul ou si vous avez été escorté par

7 quelqu'un?

8 Réponse: J'ai été escorté par quelqu'un.

9 Question: Merci. Aujourd'hui, mon éminent collègue vous a demandé pourquoi

10 vous n'avez pas parlé dans votre déclaration préalable du fait que vous

11 ayez rencontré M. Krnojelac. Vous avez donné une explication mais je ne

12 l'ai pas très bien comprise. Vous avez dit qu'ils notaient seulement ce

13 qui les intéressait.

14 Pourriez-vous me dire si ces faits concernant la rencontre avec M.

15 Krnojelac n'étaient pas importants pour les représentants du Bureau du

16 Procureur ou bien ne vous paraissaient pas importants à vous, au moment où

17 vous avez fait votre première déclaration, en 1996?

18 Réponse: Eh bien, c'est comme vous. Par exemple, vous me demandez

19 aujourd'hui de clarifier un certain nombre de points que vous considérez

20 importants. Ont-ils tout présenté, tout ce que j'ai dit? Ont-ils tout

21 rendu en langue anglaise? Je ne suis pas en mesure de le dire mais, en

22 tout cas, j'ai fait tout ce qu'ils m'ont demandé de faire, y compris les

23 détails.

24 Question: Est-ce que cela veut dire que vous avez également dit cela et

25 que cela n'a pas été écrit? Ou bien considérez-vous que tout ce que vous

Page 3177

1 avez dit a été consigné dans la déclaration préalable que vous avez signée

2 après?

3 Réponse: Je pense que j'ai parlé toujours avec un même rythme, en parlant

4 des mêmes faits, en apportant les mêmes preuves, mais il est possible

5 qu'un certain nombre de choses, après la guerre, je m'en suis rappelé.

6 Peut-être qu'on a ajouté des choses. Après, on se souvient de trucs qu'on

7 oublie un peu.

8 Question: Merci, Monsieur. Vous avez dit qu'après Velecevo, vous êtes

9 arrivé à Belgrade. Pourriez-vous nous dire si vous avez été jugé à

10 Belgrade, si vous avez été traduit devant la cour martiale?

11 Réponse: J'ai été… Il y a eu une enquête, j'ai été dans une prison pour

12 l'enquête.

13 Question: Est-ce que vous avez été traduit devant un tribunal militaire?

14 Réponse: Non, parce que je me suis échappé, j'ai fui.

15 Question: Vous vous êtes échappé de cette prison militaire?

16 Réponse: Oui.

17 Question: Et de quelle façon êtes-vous sorti, avez-vous réussi à quitter

18 cette prison militaire où vous avez été gardé à vue?

19 Réponse: Il s'agissait de la tactique de ceux qui m'ont rendu cela

20 possible.

21 Question: Vous voulez dire que ceux qui vous ont laissé venir vous ont

22 laissé partir aussi?

23 Réponse: Non, ceux qui m'ont fait venir, non. Ils ne m'auraient jamais

24 laissé partir. En réalité, ils ont fait toute une série de dépositions,

25 j'ai dû faire toute une série de dépositions et il était évident que moi,

Page 3178

1 je n'avais rien fait de mauvais concernant les Conventions de Genève. Donc

2 je n'avais pas à présenter des excuses pour quoi que se soit. Je n'avais

3 rien à me reprocher. Il n'y avait pas de raison pour moi de rester dans

4 cette prison de la JNA.

5 Question: Mais vous venez de dire que vous vous êtes échappé de cette

6 prison militaire dans laquelle vous étiez gardé à vue?

7 Réponse: Oui.

8 Question: Mais est-ce qu'il y avait des gardiens dans cette prison?

9 Réponse: Oui.

10 Question: Comment avez-vous réussi à vous échapper alors, à fuir?

11 Réponse: Tout est possible quand on est un homme.

12 Question: Est-ce que vous avez dit aux enquêteurs du Bureau du Procureur

13 que, normalement, vous deviez être envoyé à Titovo Uzice, à un autre

14 poste, muté?

15 Réponse: Oui, j'ai dit cela dans une de mes déclarations préalables.

16 Question: Donc est-ce que cela veut dire qu'à partir de cette prison, vous

17 deviez être muté et recevoir un autre poste militaire, une autre mission?

18 Réponse: Oui.

19 Question: Merci, Monsieur. Savez-vous pour combien de temps, pour quelle

20 période de temps, pour quelle durée forme-t-on un quartier général de la

21 Défense territoriale au niveau d'une municipalité?

22 Réponse: Je ne peux pas vous répondre parce que j'étais un militaire

23 d'active. Donc, je n'étais pas tellement intéressé à cette période par

24 cela. Mais je pense que, normalement, c'est une période qui dépasse un an.

25 Question: Quand vous dites que cela dépasse un an, est-ce que vous pensez

Page 3179

1 à une période de deux, trois, quatre ans? A quoi pensez-vous exactement?

2 Réponse: L'explication serait longue; cela dépend de la situation: est-ce

3 qu'il s'agit d'une situation de paix ou de guerre? Et quand il y a la

4 guerre, tout peut changer. On peut… Les périodes peuvent changer, les

5 structures.

6 Question: Mais en théorie, savez-vous quelle est la durée de cette

7 période?

8 Réponse: Non.

9 Question: Et qui est la personne qui crée le quartier général de la

10 Défense territoriale au niveau d'une municipalité?

11 Réponse: Un quartier général de la Défense territoriale au niveau de la

12 municipalité est créé par les autorités municipales, en vertu d'un certain

13 poste de commandement, c'est-à-dire des supérieurs, des autorités de ces

14 territoires.

15 Question: Est-ce qu'il s'agit du commandement de la Défense territoriale

16 au niveau de la République?

17 Réponse: Oui.

18 Question: Aujourd'hui, vous nous avez expliqué comment, dans la théorie,

19 peut progresser ou avancer la carrière d'un officier de la Défense

20 territoriale, donc, de la réserve. Est-ce que vous pouvez nous dire si

21 dans la pratique, tout cela s'est passé de la même façon ou bien est-ce

22 que les municipalités qui étaient plus riches faisaient leurs exercices

23 militaires plus souvent que celles qui étaient plus pauvres?

24 Réponse: Il y avait des budgets. Les budgets étaient distribués par le

25 secrétariat fédéral de la défense populaire et cet argent était réparti de

Page 3180

1 différentes façons en fonction du budget des républiques, et ensuite, à

2 partir du quartier général de la Défense territoriale au niveau de la

3 République, ce quartier général distribuait les moyens en fonction du plan

4 élaboré pour une certaine période. Dans certaines municipalités, il y

5 avait plus d'exercices et dans d'autres, il y en avait moins. En ce qui

6 concerne la stratégie, écoutez, je ne souhaite pas parler de cela.

7 Question: Merci, Monsieur.

8 M. le Président (interprétation): Un instant, s'il vous plaît. Monsieur,

9 vous avez donné votre réponse, mais vraiment, juste après la fin de la

10 question, le traducteur était trois phrases derrière vous et elle était

11 toujours en train de répondre à la question. Donc s'il vous plaît, je vous

12 prie de bien vouloir observer une pause entre les questions qu'on vous

13 pose et vos réponses pour que les interprètes puissent vous suivre.

14 Témoin FWS-120 (interprétation): Très bien.

15 M. Vasic (interprétation): Merci. Compte tenu de la réponse que vous avez

16 donnée à la question de mon collègue concernant la durée des exercices et

17 les formations théoriques que l'on dispensait, pendant quelle période de

18 temps un officier de réserve s'absentait-il de son travail régulier en

19 civil pour participer aux exercices militaires? Quelles étaient ces

20 périodes? Quelle était la durée de ces périodes?

21 Réponse: Eh bien, si vous receviez une convocation de la part de l'armée,

22 on ne vous posait pas la question. Personne ne se demandait combien de

23 temps vous alliez rester. De toute façon, vous étiez payé pour tous ces

24 jours et c'était votre société qui vous payait; vous receviez votre

25 salaire normalement. Si jamais il s'agissait d'une personne qui n'avait

Page 3181

1 pas d'activité professionnelle, c'était le quartier général de la Défense

2 territoriale qui rémunérait les personnes pendant cette absence, pendant

3 les exercices. Donc, personne ne se posait la question, dans ce système

4 précédent, de savoir pendant combien de temps ces exercices allaient

5 durer.

6 Question: Si je vous ai bien compris, les personnes par exemple qui

7 avaient une activité professionnelle, ce sont leurs employeurs qui

8 faisaient attention, qui notaient le nombre de jours exact passés en

9 exercice et qui les rémunéraient pour ces jours.

10 Réponse: Oui, c'est exact.

11 Question: Et pour terminer, est-ce que vous pourriez me dire juste s'il

12 était possible, s'il arrivait que ces exercices duraient trois ou quatre

13 mois par an par exemple?

14 Réponse: Oui, c'était possible parce que, moi, j'ai eu l'opportunité, à

15 Cosmos à Banja Luka , avec une équipe de réserve, de participer à un

16 exercice qui a duré quatre mois où j'ai formé ces hommes; je les ai

17 entraînés.

18 Question: Pourriez-vous me dire si Banja Luka était une municipalité

19 développée?

20 Réponse: Oui, je ne sais pas quel était vraiment son budget, mais oui.

21 Question: Est-ce que tous les ans, ces exercices étaient aussi longs ou

22 bien s'agissait-il d'une exception?

23 Réponse: Pas obligatoirement. Mes collègues qui étaient spécialisés dans

24 la technologie et toutes les unités ayant un rapport avec la technologie,

25 avec l'électronique, les télécommunications; dans ces spécialités, il peut

Page 3182

1 y avoir plusieurs fois par an des exercices qui durent entre deux et trois

2 mois.

3 M. Vasic (interprétation): Monsieur, je vous remercie.

4 Monsieur le Président, la défense n'a plus de question pour ce témoin.

5 M. le Président (interprétation): Maître Smith?

6 M. Smith (interprétation): Merci, Monsieur le Président, j'ai juste

7 quelques questions.

8 (Interrogatoire principal supplémentaire du Témoin FWS-120 par M. Smith.)

9 Pendant que vous étiez dans la prison de Velecevo et quand on vous a amené

10 dans cette chambre et quand vous dites y avoir vu le sous-colonel Ivan

11 Ivancic et un certain Miro Stanic, à ce moment-là, dans cette pièce, qui

12 semblait être plus élevé du point de vue de la hiérarchie entre ces deux

13 personnes?

14 Témoin FWS-120 (interprétation): D'après moi, c'est Miro Stanic qui était

15 le chef, malgré le fait que le sous-lieutenant Ivancic était le commandant

16 de garnison.

17 Question: Et Miro Stanic n'était pas un soldat, n'est-ce pas? Ce n'était

18 pas un soldat professionnel, d'après ce que vous saviez, n'est-ce pas?

19 Réponse: Je ne sais pas. J'ai vu cet homme pour la première fois à

20 Velecevo, je ne l'ai jamais vu auparavant.

21 Question: Dans votre première déclaration que vous avez donnée au Bureau

22 du Procureur concernant M. Ivancic, le sous-lieutenant, vous avez dit:

23 "J'avais l'impression que Miro Stanic était celui qui contrôlait la

24 situation à l'époque concernant la crise à Foca". Fin de citation.

25 Sur quoi avez-vous basé votre opinion au sujet de cette personne?

Page 3183

1 Réponse: Pour que, dans un certain pays, on décide des actions, des

2 opérations militaires, et pour que l'armée puisse mettre en œuvre une

3 certaine action dans une certaine région, il faut que les dirigeants à

4 l'époque yougoslave en concordance avec les dirigeants militaires,

5 prennent une décision et que cette décision soit transmise au niveau des

6 organes de la république ou des républiques et qu'ensuite, ceci soit aussi

7 transmis au niveau des organes municipaux. Les politiques d'un Etat ou

8 d'une république ou d'une municipalité sont ceux qui donnent l'initiative

9 et l'armée doit mettre en œuvre un certain nombre d'actions ou

10 d'opérations concernant un territoire donné.

11 M. Smith (interprétation): Je n'ai pas d'autre question.

12 M. le Président (interprétation): Merci, Monsieur, d'être venu témoigner

13 ici. Vous pouvez partir maintenant, mais je vais vous demander d'attendre

14 un instant pour que l'on baisse les stores pour que vous ne soyez pas vu

15 par le public.

16 (Le Témoin FWS-120 est reconduit hors du prétoire.)

17 M. le Président (interprétation): Je pense que le témoin suivant est le

18 Témoin 210. Est-il ici aujourd'hui?

19 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Non, il n'est pas ici aujourd'hui.

20 M. le Président (interprétation): Donc, nous sommes arrivés à la fin de

21 notre liste d'aujourd'hui.

22 Je sais que nous n'avons pas de liaison vidéo disponible. Donc, je pense

23 que nous n'allons pas pouvoir continuer à travailler.

24 Nous allons continuer lundi à 9 heures 30 et je vous rappelle que mardi

25 après-midi nous n'allons pas siéger puisque je suis occupé dans l'affaire

Page 3184

1 Celebici.

2 (L'audience est levée à 14 heures 48.)

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25