Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 5635

1 (Mardi 8 mai 2001.)

2 (L'audience est ouverte à 9 heures 30.)

3 (Audience publique.)

4 (Le témoin, M. Milomir Mihajlovic, est introduit dans le prétoire.)

5 M. le Président (interprétation): Veuillez citer l'affaire.

6 Mme Chen (interprétation): Il s'agit de l'affaire IT-97-25-T, le

7 Procureur contre Milorad Krnojelac.

8 M. le Président (interprétation): Madame Kuo, vous avez la parole.

9 (Contre-interrogatoire du témoin, M. Milomir Mihajlovic, par Mme Kuo.)

10 Mme Kuo (interprétation): Je vous remercie, Monsieur le Président.

11 Monsieur Mihajlovic, hier, vous aviez déclaré que vous vous étiez présenté

12 pour votre service militaire à Ustikolina depuis 1980. Donc vous

13 connaissiez bien Ustikolina?

14 M. Mihajlovic (interprétation): C'est à proximité de Foca je dirai, à une

15 cinquantaine de kilomètres de cette ville. Je passais en règle générale de

16 10 à 15 jours à Ustikolina quand j'étais de réserve.

17 Interprète: Est-ce que le témoin pourrait parler dans le micro.

18 M. le Président (interprétation): Monsieur le Témoin, je vous demande de

19 vous rapprocher davantage de la table, ou alors, de vous rapprocher du

20 microphone de toute façon, parce que les interprètes ont dû mal à entendre

21 vos réponses.

22 (Le témoin s'exécute.)

23 M. le Président (interprétation): Je vous remercie.

24 Mme Kuo (interprétation): Pourrions-nous préciser la distance: est-ce

25 qu'il s'agit de 15 kilomètres ou de 50 kilomètres?

Page 5636

1 M. Mihajlovic (interprétation): Quinze.

2 Question: Et c'est là que l'on avait le centre de commandement de la JNA à

3 Ustikolina, n'est-ce pas?

4 Réponse: Ce n'était pas véritablement un poste de commandement ou un

5 centre de commandement. Comment dire, il y avait des entrepôts militaires

6 à cet endroit. Il y avait simplement une petite unité composée d'une

7 vingtaine de soldats qui surveillaient ces dépôts ou entrepôts.

8 Question: Il y avait notamment des pots de combustible, un entrepôt de

9 combustible à Filipovic, n'est-ce pas? A environ 3 kilomètres de là?

10 Réponse: Je sais que ces citernes de combustible étaient plus proches de

11 Foca, environ 12 kilomètres de là. Cependant, ils ne se trouvaient pas

12 sous le même commandement, ils se trouvaient sous un commandement séparé.

13 Ces dépôts, entrepôts qu'il y avait à Ustikolina, eh bien, servaient à

14 entreposer des armes alors que les autres servaient à entreposer les

15 combustibles, le carburant.

16 Question: Vous, lorsque vous avez été envoyé début avril à Ustikolina,

17 c'était à l'entrepôt où étaient les armes, n'est-ce pas, ou les munitions?

18 Réponse: Oui.

19 Question: Et cet entrepôt où se trouvaient ces armes, on fournissait des

20 armes à la JNA dans toute la région notamment à Foca, n'est-ce pas?

21 Réponse: Cela, je n'en suis pas sûr. Pour ce qui est de

22 l'approvisionnement, en général, c'étaient les officiers d'active de

23 l'armée yougoslave qui en étaient chargés.

24 Question: Quand vous avez répondu à l'appel de mobilisation et que vous

25 êtes allé à l'arsenal finalement d'Ustikolina, où vous êtes resté quelques

Page 5637

1 jours avant que l'on vous dise de rentrer chez vous, qu'avez-vous fait

2 pendant ce temps?

3 Réponse: Eh bien, nous étions à ces installations où nous aidions les

4 soldats à surveiller les entrepôts.

5 Question: Et à ce moment-là, on distribuait déjà des armes?

6 Réponse: Non.

7 Question: Est-ce que qu'il n'y avait pas déjà une tension que l'on

8 percevait entre les Musulmans et les Serbes dans la région?

9 Réponse: Oui, il y avait des tensions. Mais par exemple, moi, je n'ai pas

10 reçu d'armes. Je ne sais pas ce qu'il en est des autres. Je ne sais pas

11 s'ils en ont reçu ou pas. En fait, les forces de réserve dont je faisais

12 partie à Ustikolina n'ont reçu aucune arme. En fait, c'étaient les soldats

13 d'active qui disposaient des armes, des fusils automatiques.

14 Question: Vous n'avez pas participé à un inventaire qu'on a dressé des

15 armes qu'il y avait?

16 Réponse: Non.

17 Question: Est-ce que vous voulez dire que vous ne saviez pas dans le fond

18 si l'on distribuait des armes aux soldats d'active ou aux soldats serbes

19 dans la JNA? Vous ne le savez pas, n'est-ce pas? Est-ce que vous pourriez

20 répéter votre réponse, Monsieur, s'il vous plaît?

21 Réponse: Je ne sais pas. Je ne sais pas si on a fait une quelconque

22 distribution à ma connaissance. Quand j'ai parlé avec les soldats, j'ai

23 cru comprendre qu'il n'y avait pas de fusils. Il y avait des grenades, des

24 munitions, mais je ne pense pas qu'à l'entrepôt d'Ustikolina il y avait

25 des armes en tant que telles. Mais je n'en suis pas tout à fait certain

Page 5638

1 car je ne suis pas entré moi-même dans les installations.

2 Question: Vous avez dit que très peu de personnes avaient répondu à

3 l'appel à la mobilisation. Ceux qui ont répondu, de quelle appartenance

4 ethnique étaient-ils?

5 Réponse: A peine 20% des personnes ayant reçu la convocation ont répondu à

6 l'appel. Je me souviens qu'il y avait le capitaine Golubovic qui était

7 l'officier de commandement à l'entrepôt. J'ai trouvé cela très dur. Il

8 était vraiment désolé qu'il y ait eu si peu de réponses à l'appel à la

9 mobilisation. Je pense qu'il y avait aussi des Serbes et des Musulmans,

10 peut-être un peu plus de Serbes que de Musulmans, mais je n'en suis pas

11 sûr.

12 Question: Et le capitaine Golubovic était commandant de cet entrepôt

13 depuis plusieurs années, n'est-ce pas?

14 Réponse: En tout cas, il l'était avant la guerre. Je ne sais pas à quel

15 moment il a été nommé à ce poste, peut-être un ou deux ans avant cela. Je

16 ne sais pas.

17 Question: Ce n'était pas un extrémiste, ce n'était pas un nationaliste cet

18 homme, n'est-ce pas?

19 Réponse: Je ne pense pas.

20 Question: Début avril cependant, il a été remplacé -le capitaine

21 Golubovic-, par un certain Zoran Vlahovic, n'est-ce pas?

22 Réponse: Je n'en suis pas sûr. J'ai quitté Ustikolina le 6 avril au matin,

23 et jusqu'alors c'était le capitaine Golubovic qui était au commandement.

24 Je ne sais pas qui l'a remplacé par la suite.

25 Question: Mais vous avez dit hier, qu'en mai, il y a eu un nouvel appel et

Page 5639

1 que vous étiez retourné à Ustikolina?

2 Réponse: Ce n'est pas à Ustikolina que je suis allé. J'étais de nouveau

3 mobilisé et je me suis trouvé à l'école secondaire à Foca. Il y avait un

4 casernement temporaire installé à cet endroit. J'y suis resté quelques

5 jours et puis, j'étais envoyé dans une unité qui se trouvait sur la ligne

6 de front.

7 Question: Est-ce que vous connaissez un certain Pero Mihajlovic à

8 Ustikolina?

9 Réponse: Oui, oui, mais il n'y a pas de liens de parenté entre nous. Nous

10 venons de quartiers tout à fait différents à Foca mais je le connais de

11 nom. Je ne pense pas avoir jamais eu de contact avec lui.

12 Question: Et c'était lui le chef du SDS à Ustikolina, n'est-ce pas?

13 Réponse: Cela, je ne sais pas. Moi, je ne faisais partie d'aucun parti en

14 tant que tel, donc cela ne m'intéressait pas.

15 Question: Avant de partir le 6 avril, est-ce que cet endroit où vous étiez

16 était très calme ou est-ce que, au contraire, il se passait beaucoup de

17 choses?

18 Réponse: Ces entrepôts militaires se trouvent au pourtour d'Ustikolina, à

19 l'extérieur, donc pas du tout au centre. Le 6 avril au matin, nous étions

20 de réserve, nous portions des uniformes de réserve, nous sommes montés

21 dans un bus qui a traversé la ville et puis nous sommes retournés à Foca.

22 Question: Je vous posais une question à propos des activités militaires

23 qu'il y a peut-être eu autour de cette base militaire.

24 Réponse: Oh, il n'y avait rien de spécial. Les soldats surveillaient les

25 locaux tous les jours, mais vous savez ce n'était pas une unité bien

Page 5640

1 grande; je ne pense pas qu'il y avait plus de 20 soldats, donc ils

2 montaient la garde de façon routinière.

3 Question: Mais est-ce qu’il y avait déjà des préparatifs en vue de la

4 guerre, à ce moment-là?

5 Réponse: Non.

6 Question: Personne ne venait chercher d'armes, personne ne se préparait à

7 l'éventualité d'un conflit armé?

8 Réponse: Non. En fait, le capitaine Golubovic avait donné des instructions

9 très strictes -je m'en souviens parfaitement-, instructions selon

10 lesquelles les civils n'étaient pas autorisés à entrer dans le périmètre

11 où se trouvaient ces entrepôts militaires. Il leur était interdit d'entrer

12 sur les lieux car il y avait quelques officiers qui avaient les

13 responsabilité de ces entrepôts, et ils étaient là avec le capitaine

14 Golubovic, c'étaient des Musulmans. C'est sans doute pour cela que

15 capitaine Golubovic avait insisté là-dessus.

16 Question: Je ne comprends pas le rapport que vous établissez. Pourquoi la

17 présence d'officiers musulmans avait poussé le capitaine Golubovic à

18 insister sur le fait que les civils n'étaient pas autorisés à entrer?

19 Réponse: A mon avis, c'étaient des collègues entre eux. Il y avait des

20 officiers musulmans, des officiers serbes qui étaient collègues et sans

21 doute qu'il voulait éviter tout conflit. C'est ce que je pense.

22 Question: Donc le calme régnait, tout était tranquille quand vous êtes

23 parti le matin du 6 avril?

24 Réponse: Absolument.

25 Question: Mais deux jours plus tard, le 8 avril, la guerre a éclaté n'est-

Page 5641

1 ce pas?

2 Réponse: C'est exact.

3 Question: Et cette fois-là, vous n'avez pas été mobilisé pour réintégrer

4 la caserne d’Ustikolina?

5 Réponse: Non, je vous l'ai déjà dit. J'étais censé me rendre au travail à

6 7 heures du matin. Mon père, lui, était censé partir à 6 heures et puis il

7 est revenu.

8 Question: Vous n'avez pas à répéter ce que vous avez déjà dit hier. Tout

9 ceci a été consigné par écrit déjà au compte rendu d'audience.

10 Quand la guerre a commencé le 8 avril, est-ce que vous avez appris que 300

11 à 500 réfugiés musulmans ont cherché à s’abriter, à se réfugier dans

12 l'entrepôt d'Ustikolina?

13 Réponse: Cela, je ne le savais pas. De toute façon, cela n'a pas été sûr.

14 Cela ne s'était pas manifesté jusqu'au 6 avril. Peut-être qu'après oui.

15 Question: Mais est-ce qu’après le 6 avril vous en avez entendu parler?

16 Est-ce que vous avez entendu dire que c’était bien ce qui se passait, à

17 savoir qu’il y avait des civils musulmans qui cherchaient refuge à cet

18 endroit?

19 Réponse: Oui, je ne savais vraiment pas cela, Madame.

20 Question: Le 26 avril, est-ce que vous étiez toujours à Foca?

21 Réponse: Oui.

22 Question: Est-ce que vous avez compris que les entrepôts d'Ustikolina

23 avaient été pris par les Aigles blancs qui en avaient le contrôle à partir

24 de Pâques?

25 Réponse: Je ne le savais pas.

Page 5642

1 Question: Vous avez terminé votre déposition d’hier par un commentaire.

2 Vous avez dit que peu de gens avaient répondu à l'appel à la mobilisation,

3 et s'il n'y avait pas eu de guerre -avez-vous dit-, ceux qui n'avaient pas

4 répondu à l'appel auraient sans doute subi des conséquences. Quelles

5 auraient été les conséquences s'il n'y avait pas eu de réponse de leur

6 part à cet appel de la mobilisation?

7 Réponse: Eh bien, il y avait un article bien précis de cette loi qui

8 précisait les mesures qu'il faudrait appliquer s'il n'y avait pas de

9 réponse à l'appel à la mobilisation. Ceci pour les exercices des forces de

10 réserve, mais je ne sais pas ce que cela voulait dire, s'il fallait

11 simplement payer une astreinte ou si on était emprisonné pour ce genre de

12 chose. Mais je ne sais pas exactement ce qu'il en est, moi je ne suis pas

13 expert en la matière.

14 Question: Et le fait que la guerre a commencé, dans quelle mesure ceci a-

15 t-il signifié que ces personnes qui n'auraient pas répondu à l’appel

16 n'auraient pas eu à faire face à ces conséquences?

17 Réponse: Parce que c'était le chaos le plus complet qui régnait. Rien ne

18 marchait plus, rien ne fonctionnait plus.

19 Question: Pas même les forces militaires?

20 Réponse: Mais bien sûr. Vous savez, l'armée cela fait partie de la société

21 en général.

22 Question: Donc vous voulez dire qu'il y avait beaucoup moins de discipline

23 militaire à l'époque, que même si les gens étaient en état de

24 désobéissance par rapport au règlement militaire, ils n'en étaient pas

25 pénalisés pour autant?

Page 5643

1 Réponse: Cela dépend des personnes qui sont concernées. Cela dépend de la

2 nature de tout un chacun, de qui veut respecter la loi ou de celui qui

3 veut l'enfreindre. C'est une question purement individuelle.

4 Question: Hier, vous avez dit que vers le 15 ou 16 avril vous avez pu

5 regagner l'hôpital pour reprendre votre travail.

6 Réponse: Oui, à peu près à ce moment-là. J'ai du mal à me souvenir de

7 façon exacte des dates, mais c'est à peu près cela oui.

8 Question: Et vous avez pu rentrer pour reprendre le travail plus

9 exactement parce que, au fond, les combats avaient cessé à ce moment-là à

10 Foca?

11 Réponse: Je voudrais vous dire ceci: on entendait encore des tirs

12 épisodiques au pourtour de la ville. Mais pour ce qui est de la route qui

13 mène à l'hôpital, elle était libre. Un véhicule de l'hôpital est venu, et

14 je l'ai conduit pour rentrer à l'hôpital.

15 Question: Et vous avez travaillé combien de jours à l'hôpital?

16 Réponse: J'ai travaillé jusqu'au début du mois de mai à peu près.

17 Question: Tous les jours?

18 Réponse: Presque. Il se peut que je n'ai pas travaillé le dimanche ou

19 qu'il y avait une fête religieuse que j'ai passée avec ma famille.

20 Question: Et vous étiez à l'intérieur de la pharmacie ou à l'intérieur de

21 l'hôpital? Ou est-ce qu'il s'agissait en fait d'un seul et même bâtiment?

22 Réponse: L'hôpital de Foca se compose de cinq bâtiments. La pharmacie se

23 trouve dans l'un de ces cinq bâtiments. Quant à mon bureau, il était dans

24 l'immeuble où se trouvait la pharmacie, parce que j'étais responsable de

25 la comptabilité en matière de pharmacie, de médicaments.

Page 5644

1 Question: Et les médecins, ils travaillaient dans ce même bâtiment ou

2 ailleurs? Ou est-ce que vous aviez, eux et vous, une entrée commune à ce

3 complexe?

4 Réponse: Il y avait une entrée commune pour la totalité de l'hôpital, mais

5 les médecins travaillaient dans un autre service, par conséquent dans un

6 autre bâtiment.

7 Question: Vous, vous étiez au travail à l'hôpital le 20 ou le 21 avril,

8 n'est-ce pas?

9 Réponse: Probablement.

10 Question: Ce jour-là, les médecins musulmans qui travaillaient encore à

11 l'hôpital ont été arrêtés, n'est-ce pas? On les a fait sortir de l'hôpital

12 et on les arrêtait, n'est-ce pas?

13 Réponse: Je ne pense pas que ce soit exact. Il y avait le médecin qui

14 s'appelait Reuf Tafro, c'est lui qui était responsable -ou Tafro- qui

15 restait là. Après, je pense qu'il y a eu Ismet Sosevic qui sont restés de

16 service après cette date. Ils n'étaient pas les seuls, il y en avait sans

17 doute d'autres. Je me souviens les avoir vus d'ailleurs.

18 Question: Est-ce que vous connaissez le docteur Aziz Torlak?

19 Réponse: Oui.

20 Question: Lui, il a été arrêté ce jour-là, n'est-ce pas?

21 Réponse: Cela, je ne sais pas.

22 Question: A un moment donné, le docteur Aziz Torlak a été arrêté et

23 conduit au KP Dom, n'est-ce pas?

24 Réponse: Je pense vous avoir déjà dit que le bâtiment dans lequel je

25 travaillais était un parmi plusieurs bâtiments. Je peux vous donner une

Page 5645

1 meilleure explication: moi, je travaillais dans le dernier bâtiment où se

2 trouvait la pharmacie de l'hôpital. Et pour autant que je sache -mais dans

3 le fond je le sais-, je sais que le docteur Aziz Torlak était chirurgien,

4 il travaillait dans le premier bâtiment. Alors je ne sais pas s'il a été

5 emmené ou pas.

6 Question: Vous avez dit que vous étiez responsable de la comptabilité à la

7 pharmacie. En d'autres termes, vous étiez au courant des stocks que vous

8 aviez en matière de médicaments?

9 Réponse: Oui.

10 Question: Vous saviez donc sans doute qu'avant le début de la guerre les

11 médicaments ont commencé à disparaître de l'hôpital?

12 Réponse: Non, non, non. J'ai gardé toutes mes responsabilités où je

13 déclare qu'il n'y a pas un seul médicament qui a été prélevé de la

14 pharmacie. Je sais uniquement que les médicaments indispensables ont été

15 prélevés. Et pour cela, pour les obtenir, il fallait un document signé par

16 les chefs de tel ou tel service. C'est de cette façon-là que, tous les

17 jours, on fournissait les médicaments nécessaires à tel ou tel traitement

18 thérapeutique. C'est comme cela que fonctionnent toutes les pharmacies

19 hospitalières.

20 Les gens viennent avec une prescription signée. C'est comme cela que l'on

21 obtient des médicaments que l'on reprend pour les emmener dans le service

22 adéquat. Je peux vous dire, en toute responsabilité, qu'il n'y a pas un

23 seul médicament qui aurait été sorti de façon illégale.

24 Question: Est-ce que les militaires avaient peut-être accès à cette

25 pharmacie et pouvaient en prélever des médicament comme ils le voulaient?

Page 5646

1 Réponse: Non. De fait, moi, je n'ai pas vu un seul militaire à l'intérieur

2 du complexe hospitalier.

3 Question: Jamais? Même fin avril?

4 Réponse: Oui, bien sûr, ils sont venus. Mais pour autant que je sache, ils

5 laissaient leurs armes au portail d'entrée, puis ils entraient peut-être

6 pour rendre visite à telle ou telle personne. Ils étaient en uniforme

7 militaire, mais je ne les ai pas vus armés, en tout cas, pas moi

8 personnellement.

9 Question: Milorad Krnojelac, quel jour est-il venu à l'hôpital?

10 Réponse: Nous nous sommes vus vers la fin avril. Je ne sais plus

11 exactement quel jour, mais c'est après le 20. C'était à la fin du mois

12 d'avril.

13 Question: Et à ce moment-là, il était déjà devenu directeur du KP Dom?

14 Réponse: Je l'ai appris quand je me suis entretenu avec lui. Je vous ai

15 dit qu'il avait été mon professeur. Je l'ai rencontré, on a bavardé, on a

16 parlé du fait qu'il y avait la guerre, et je lui ai demandé où il se

17 trouvait. Ce sur quoi il a répondu qu'il avait été nommé directeur de

18 l'unité économique de la Drina pour essayer de sauver quelques propriétés.

19 Je me souviens lui avoir demandé: "Comment cela se fait-il? Parce que

20 vous, vous êtes enseignant". Il m'a répondu: "Oui, je sais bien, c'est dur

21 pour moi aussi. Toute ma vie, j'ai enseigné, j'avais mes élèves. C'était

22 cela ma vie. Qu'est-ce que tu veux que je fasse?".

23 Question: En d'autres termes, Milorad Krnojelac, en tant qu'enseignant,

24 était responsable des étudiants et des gens mais jamais de biens

25 matériels, n'est-ce pas?

Page 5647

1 Réponse: Je ne comprends pas la question.

2 Question: Vous avez été surpris par le fait que l'on avait placé Milorad

3 Krnojelac à ce poste où il était responsable des biens matériels?

4 Réponse: Oui.

5 Question: Et cela vous avait surpris parce que, jusqu'alors, pendant des

6 décennies où il avait été professeur, sa tâche première et principale

7 était de s'occuper des étudiants, des élèves qu'il avait?

8 Réponse: Oui.

9 Question: En tant qu'enseignant, il n'avait pas pour responsabilité de

10 s'occuper des bâtiments même de l'école, c'était quelqu'un d'autre qui

11 s'en chargeait, n'est-ce pas?

12 Réponse: En tant qu'enseignant, il était certain qu'il devait veiller à ce

13 que ces étudiants ne vandalisent pas les biens matériels de l'école. Il ne

14 fallait pas qu'ils s'attaquent au tableau, au pupitre, à ce genre de

15 chose.

16 Question: Mais en tant que professeur de mathématiques, est-ce qu'il ne

17 devait pas surtout s'occuper des élèves qu'il avait à l'école élémentaire?

18 Réponse: Bien sûr. Il donnait des cours de mathématiques, il était censé

19 instruire les jeunes.

20 Question: Et à votre connaissance, il n'a jamais été à un poste où il

21 était responsable des bâtiments de l'école et de leur contenu?

22 Réponse: Je ne sais pas, mais je ne pense pas. Il était enseignant, je ne

23 sais pas s'il avait d'autres responsabilités à l'école.

24 Question: Lorsque vous avez vu Milorad Krnojelac à l'hôpital, c'était

25 lorsqu'il était présent dans sa fonction officielle de directeur, n'est-ce

Page 5648

1 pas, de la prison?

2 Réponse: Je ne lui ai pas demandé la raison pour laquelle il était venu à

3 l'hôpital. Je ne sais pas s'il était venu dans le cadre de ses fonctions

4 officielles, ça je ne sais pas. Je me suis contenté de bavarder à bâton

5 rompu puisque c'était un ancien professeur à moi, et moi j'étais un de ses

6 anciens élèves.

7 Question: Et ce jour-là vous étiez au travail, à travailler à la pharmacie

8 de l'hôpital?

9 Réponse: Oui.

10 Question: Vous venez de nous dire que ce n'est pas le même bâtiment que

11 celui où se trouvent les médecins et les patients?

12 Réponse: Nous nous sommes rencontrés à l'entrée pas loin du portail

13 d'entrée. Il faut que vous compreniez bien la situation. Vous savez, le

14 complexe hospitalier, enfin, je vous donne une idée approximative: cela

15 doit faire 200, 250 mètres de long. Sur ce terrain, vous trouvez cinq

16 bâtiments. Nous nous sommes rencontrés près du premier bâtiment par

17 rapport à l'entrée de l'hôpital. C'est là qu'il y a des laboratoires,

18 c'est là que, par exemple, si vous voulez faire un prise de sang, c'est là

19 que vous allez. C'est ici que j'ai rencontré Krnojelac.

20 Question: Monsieur Krnojelac, il était en train d'entrer dans l'hôpital

21 alors?

22 Réponse: Mais non. Etant donné que mon bureau à moi était tout au bout de

23 cette rangée de bâtiments, moi, je me dirigeais vers ce bâtiment, et lui,

24 il se tenait debout à l'endroit où je l'ai vu avec son fils. En fait, je

25 rentrais chez moi en fin d'après-midi. C'était la fin de ma journée de

Page 5649

1 travail.

2 Question: Il était là, debout, avec lequel de ses fils?

3 Réponse: Je crois qu'il était là avec Miko, enfin, je pense que c'est son

4 surnom, son prénom c'est Bozidar. Mais il l'appelle Miko, Mika.

5 Question: Ce fils, il était en uniforme militaire, n'est-ce pas?

6 Réponse: Non, non, ils étaient tous les deux en vêtements civils.

7 Question: Et qu'est-ce qu'ils étaient, pourquoi ils étaient à l'hôpital?

8 Réponse: On n'a vraiment pas parlé de cela, de la raison de leur visite.

9 Je n'en ai pas la moindre idée.

10 Question: Et lorsque vous avez vu votre professeur, vous n'avez pas

11 demandé à votre professeur ce qui l'amenait à l'hôpital, non?

12 Réponse: Je n'ai pas posé la question tout simplement parce que l'on

13 bavardait de choses et d'autres, de la situation, de son affectation, de

14 l'endroit où moi j'étais. Simplement on a bavardé de choses et d'autres.

15 On n'a pas parlé de la raison de sa venue à l'hôpital.

16 Question: Vous avez dit que c'était la fin de votre journée, vous étiez en

17 train de vous préparer à rentrer chez vous?

18 Réponse: Oui.

19 Question: C'est par pure coïncidence que vous l'avez vu votre ancien

20 professeur à l'intérieur même de l'hôpital?

21 Réponse: C'est cela. C'est de la coïncidence, rien d'autre.

22 Question: Et c'est par hasard qu'il vous a posé une question à propos de

23 médicaments, c'est bien cela?

24 Réponse: Oui, on a parlé et puis, tout d'un coup, il m'a dit de ce côté-

25 là, dans certains des bureaux de l'unité économique de la Drina, il y a

Page 5650

1 des médicaments qui ont été éparpillés qui ne servent plus à rien. Il m'a

2 demandé ce que je devrais faire. Alors, je lui ai dit de voir ce qu'il en

3 était avec le responsable de la pharmacie, s'il y avait déjà des

4 médicaments qui étaient périmés; on pourrait peut-être les utiliser

5 ailleurs.

6 Question: C'est ce qu'il vous a dit M. Krnojelac, disant qu'il y avait eu

7 des médicaments dans les bureaux de l'unité économique de la Drina?

8 Réponse: Oui.

9 Question: Il vous emmenait au KP Dom pour vous montrer les médicaments,

10 n'est-ce pas?

11 Réponse: Non, non. En fait, je lui ai dit d'aller voir Vito Mrgud, et je

12 lui ai dit que ce n'était pas nécessaire que je me rende sur place car je

13 n'étais pas vraiment très compétent en matière de médicaments.

14 Question: Mais il vous a demandé d'aller au KP Dom pour voir ce qui

15 pouvait être fait, n'est-ce pas?

16 Réponse: Il m'a dit: "Viens avec moi", et je lui ai dit: "Non, c'est mieux

17 que tu mettes cela à un endroit quelque part. Et quand tu pourras venir au

18 camp, Vito Mrgud pourra se rendre sur place, il ira voir. De toute façon,

19 vous parlerez au téléphone, vous allez pouvoir vous entendre là-dessus.".

20 Question: Est-ce que vous savez s'il y avait une pharmacie qui se trouvait

21 en fait dans l'unité de la Drina, n'est-ce pas, l'unité commerciale de la

22 Drina? Il n'y a pas en fait de pharmacie qui fait partie de l'unité

23 commerciale de la Drina, n'est-ce pas?

24 Réponse: Croyez-moi, je n'avais pas à travailler dans cette firme-là.

25 C'est tout à fait inconnu pour moi. Je ne pourrais pas vous dire si, en

Page 5651

1 réalité, il y en avait une ou non, mais je suppose que oui puisqu'il

2 s'agissait d'une prison civile. Je savais également qu'il y avait des

3 infirmiers, il y avait une infirmerie à l’étage, il y avait également des

4 médecins qui travaillaient là des fois. Donc je supposais qu'il était fort

5 possible qu'ils aient eu une pharmacie avec des médicaments pour ces

6 détenus-là.

7 Question: Lorsque vous vous êtes entretenu avec M. Krnojelac et qu'il vous

8 a parlé de son affectation, est-ce qu'il vous a dit s’il a essayé de faire

9 quelque chose pour être réassigné ailleurs ou réaffecté à un autre

10 endroit? Il ne l'a pas fait, n'est-ce pas?

11 Réponse: Non, mais croyez-moi il a dit que c'était très difficile pour

12 lui. Il aurait préféré revenir à l’école, mais comme les écoles étaient

13 fermées il m'a dit: "J’espère que dès que l'école sera ouverte, quelqu'un

14 pourra prendre mon affectation à moi ou pourra être nommé à mon poste.".

15 C'est ainsi qu'il m'a dit dans cette conversation car il voulait retourner

16 travailler à l’école le plus tôt possible.

17 Question: Oui, mais il n'a pas parlé de mesures actives ou de quelque

18 chose qu’il aurait entrepris pour effectivement ne plus être assigné à ce

19 poste, n'est-ce pas? C'était un désir qu'il avait, mais il n'avait rien

20 fait dans cette direction?

21 Réponse: Vous devez comprendre que la situation à Foca était telle qu'il

22 était impossible de prendre quelque mesure que ce soit. Si vous aviez été

23 affecté à un poste, vous ne pouviez que rester affecté à ce poste. Donc la

24 seule autre possibilité était de ne pas se présenter au travail, mais il y

25 avait des conséquences quand même qui étaient assez désagréables. Alors si

Page 5652

1 l'homme en question était honnête, si l'homme travaillait de manière

2 honnête, il ne pouvait pas manquer à ses tâches et il ne pouvait rien

3 faire de la sorte. Et moi non plus je ne pouvais pas dire: "Je ne veux pas

4 faire ceci ou cela.". Moi, j'étais affecté à mon poste. Lui, il a été

5 affecté au sien et je crois qu'il était absolument obligé de faire ce

6 qu'on lui avait demandé de faire.

7 Question: Si vous on vous avait affecté à un poste de directeur de prison

8 et que vous n'aviez pas voulu être, par exemple, directeur de prison à

9 cette époque-là, pendant la guerre, est-il exact de dire que vous auriez

10 pu refuser? Et à ce moment-là, vous vous auriez été affecté à un autre

11 poste, c'est-à-dire vous auriez peut-être obtenu un poste peut-être de

12 grade inférieur? Vous auriez pu, par exemple, revenir à votre tâche ou

13 reprendre vos responsabilités de comptable, n'est-ce pas?

14 Réponse: Eh bien, je ne pouvais pas devenir directeur. Comment pensez-

15 vous? Le directeur était nommé par l'assemblée municipale, par le comité

16 exécutif. C'était quelqu'un qui avait de l'expérience, une personne qui

17 détenait une licence universitaire. Pour la plupart du temps, les

18 directeurs étaient nommés seulement si c'étaient des gens qui étaient

19 notables, des notables en ville, donc des gens qui étaient honnêtes, qui

20 avaient une grande conscience. Donc on essayait de faire en sorte que les

21 tensions baissent et c'est chaque personne qui était le moindrement

22 normale. Vous savez ce qu'est la guerre et il n’y a personne qui désire

23 faire la guerre. Pour un homme normal, c'est une question extraordinaire

24 la guerre.

25 Question: Monsieur Mihajlovic, permettez-moi de vous poser une question de

Page 5653

1 cette façon-ci: si par exemple on vous avait demandé -question

2 hypothétique-, par exemple on vous demande de devenir directeur d'un

3 hôpital, vous auriez réfléchi et vous auriez cru que c’était un honneur,

4 vous auriez été honoré, vous auriez peut-être pensé que vous n'étiez peut-

5 être pas tout à fait qualifié comme vous l'avez déjà dit, que vous n’aviez

6 pas les qualifications nécessaires pour accéder à ce poste?

7 Réponse: Eh bien, si par exemple quelqu’un avait voulu me placer à ce

8 poste, je n'aurais pas eu de choix. Là, il n’y avait de choix. C’est une

9 affectation militaire et c'est quelque chose d'absolument obligatoire

10 comme lorsque l'on envoie quelqu'un au front. C’est tout à fait

11 obligatoire. Lorsque la personne est affectée à une certaine tâche, s’il

12 s’agit d'une affectation militaire, alors c'était absolument nécessaire,

13 c'est obligatoire de faire ce qu’on nous demandait de faire.

14 Question: Mais par exemple si on vous avait nommé directeur de l'hôpital,

15 et tout d’un coup, vous trouvez à un moment ou vous découvrez qu'il y a

16 des gens qui trouvent la mort, qui sont tués à l'hôpital au lieu de se

17 faire traiter pour des maladies, est-ce que par exemple vous auriez

18 demandé de ne plus être directeur de l'hôpital? Est-il exact de dire que

19 vous auriez pu demander d'être réassigné, de demander de travailler à

20 l'hôpital mais, par exemple, de nettoyer les planchers au lieu d'être

21 directeur d'un hôpital dans lequel les gens se font tuer? Vous seriez

22 quand même en train de travailler mais en tant qu'autre chose ou à un

23 autre poste?

24 Réponse: Bien sûr vous pouvez travailler, vous pouvez demander également

25 d'être réaffecté d'un poste auquel on vous a préalablement affecté. Mais

Page 5654

1 si on refuse de vous réaffecter, vous devez absolument vous présenter au

2 travail.

3 Par exemple, si moi je n'avait pas répondu à l'appel, que je ne m'étais

4 pas rendu à mon affectation militaire, j'aurais refusé de faire ce dont on

5 me demandait de faire et j'aurais été arrêté.

6 Question: Monsieur, vous avez dit que vous aviez vu des Musulmans à Foca

7 quand vous reveniez du front. C'était au mois de mai, au mois de juin,

8 n'est-ce pas?

9 Réponse: Oui, peut-être même en début de juillet, mais je ne suis pas

10 certain. Il est tout à fait vrai qu'en mai et juin il m'arrivait de voir

11 des collègues, des femmes qui travaillaient avec moi et il y avait

12 également des connaissances. J'étais jeune à l'époque, j'avais 30 ans, et

13 il m'arrivait également de voir des camarades de classe, ainsi de suite.

14 Question: Mais n'est-il pas exact de dire, Monsieur Mihajlovic, que vers

15 la mi-juillet presque tous les hommes musulmans qui n'avaient pas quitté

16 Foca avaient été arrêtés et se faisaient emmener au KP Dom, n'est-ce pas?

17 Réponse: Non, il y avait des Musulmans, et plus tard ils se sont dirigés à

18 bord d'autobus. Je ne sais pas où ils sont partis mais je sais qu'ils

19 avaient pris toutes sortes de directions différentes. Etant donné que je

20 venais assez rarement, je sais que ma femme me disait, en fait, il

21 m'arrivait d'en voir, il y avait des hommes qui je ne sais pas s’ils

22 avaient été arrêtés ou non, mais il m'arrivait de voir qu'il y avait quand

23 même des Musulmans en ville, des hommes.

24 Question: Hier, lors de votre témoignage, vous avez dit que lorsqu’il vous

25 arrivait de voir les Musulmans à Foca, c'était au mois de mai et en juin.

Page 5655

1 Vous n'avez pas parlé d'une époque qui a suivi ces deux mois. Est-ce que

2 vous êtes en train de nous dire, aujourd’hui, que vous en avez quand même

3 vu, même après la période en question?

4 Réponse: Eh bien, pour vous dire précisément, c'était peut-être le mois de

5 mai/juin, vous avez raison, mais peut-être même en début juillet, je ne

6 peux pas vous dire avec certitude s'il s'agissait de peut-être une dizaine

7 de jours de plus ou de moins.

8 Question: Vers la mi-août, et j'entends vers le 19 août, les femmes

9 musulmanes qui restaient derrière avaient été déportées également de Foca,

10 n'est-ce pas?

11 Réponse: Eh bien, je ne peux vraiment pas vous répondre à cette question.

12 Je revenais assez rarement en ville. Je revenais me changer, prendre un

13 bain, j'avais un bébé aussi et je passais beaucoup de temps avec ma

14 famille.

15 Tout près de ma maison, il y avait une maison musulmane seulement, mais

16 moi, j'étais avec famille. J’aidais ma femme autour du bébé. vous savez

17 comment c’est, quand vous revenez du front après 15 ou 20 jours, vous

18 essayez de rester le plus possible avec votre famille.

19 Question: Lorsque vous êtes en train de nous dire que pendant cette

20 époque, pendant ce temps-là, lorsque les Musulmans disparaissaient de

21 Foca, vous n'aviez aucune connaissance de ces faits, n'est-ce pas?

22 Réponse: Non, absolument pas. Je peux vous dire qu'au mois de mai par

23 exemple, j’ai appelé Zekija Cengic, et par la suite, il y avait des

24 problèmes avec les téléphones, avec l'électricité. Il nous arrivait très

25 souvent de manquer de courant, donc on essayait simplement de s'occuper de

Page 5656

1 sa propre famille.

2 Question: Monsieur, vous n'avez qu’à répondre oui. En fait, votre réponse

3 est "oui", n'est-ce pas?

4 Réponse: Non, je ne comprends ce que vous voulez dire par cela.

5 Question: Très bien, passons à autre chose. Lors de votre déposition

6 d'hier, vous nous avez dit avoir vu Milorad Krnojelac dans la ville de

7 Foca. Vous reveniez du front et il vous arrivait de le voir en ville.

8 Réponse: Oui, il nous est arrivé quelquefois de nous saluer, de nous

9 demander comment on allait, ainsi de suite. Je le voyais souvent avec

10 Zarko Vukovic, c'était un autre professeur de mathématiques. Il y avait

11 également d'autres enseignants de l'école primaire avec lui.

12 Question: Zarko Vukovic, est-ce qu'il était au même niveau, il était

13 professeur de mathématiques comme Milorad Krnojelac, il n'y avait pas de

14 différence?

15 Réponse: Non, ils étaient tous les deux enseignants.

16 Question: Zarko Vukovic avait aussi une très bonne réputation en tant

17 qu'enseignant, n'est-ce pas?

18 Réponse: Oui. Absolument, oui.

19 Question: Est-ce que vous savez quelle était son affectation militaire à

20 lui?

21 Réponse: Non.

22 Question: Pendant cette période de temps vous voyiez Zarko Vukovic avec

23 Milorad Krnojelac. Vous ne lui avez pas demandé ce qu'il faisait ou quelle

24 était son affectation militaire?

25 Réponse: Non, je ne l'ai jamais demandé, ce n'était pas l'un de mes

Page 5657

1 professeurs, je le connaissais en tant qu'enseignant de l'école primaire.

2 Je pouvais lui dire bonjour et c'était à peu près tout. Nous nous

3 connaissions de vue donc je n'avais pas de relations particulières avec

4 lui, étant donné qu'il ne m'avait pas enseigné. Je n'avais pas le même

5 rapport avec lui que celui qui existait entre moi et Mico.

6 Question: Quand vous les aviez vus ensemble, est-ce qu'ils portaient des

7 vêtements militaires ou civils?

8 Réponse: Ils étaient habillés en civil, ils portaient leur costume. En

9 fait, cela dépendait du temps; des fois ils étaient en tee-shirt, des fois

10 ils étaient en complet, mais cela dépendait. Sauf qu'il est clair que

11 c'étaient toujours des vêtements civils.

12 Question: A combien de reprises vous est-il arrivé de les voir pendant vos

13 visites quand vous reveniez du front?

14 Réponse: Pour bien vous dire la vérité, je ne peux pas vous donner le

15 nombre de fois exact, mais il est certain que le Pr Mico j'ai dû le voir

16 pendant les quatre ans de guerre. J'ai dû le voir, je ne sais pas, de 10 à

17 12 fois. En fait, nous nous voyions et il nous arrivait de nous rencontrer

18 en ville. Vous savez, Foca est une toute petite ville.

19 Question: Donc il vous arrivait de les rencontrer, ces deux personnes,

20 même après le mois de septembre 1992?

21 Réponse: Eh bien, croyez-moi que je ne peux pas vous parler du mois de

22 septembre ou d'un autre mois plus particulier. Je ne peux me rappeler

23 exactement de quel mois de l'année il s'agissait, mais je sais qu'en ville

24 il m'arrivait très souvent de les voir se promener ensemble en ville. Il

25 me semble que le Pr Mico avait été placé à l'hôtel Zelengora en tant que

Page 5658

1 réfugié, parce que sa maison avait été incendiée. Il s'agissait du centre.

2 Dès que l'on entre au centre ville, il y a une rue principale où tout le

3 monde se promène, c'était là.

4 Question: Très bien. Attendez, Monsieur Mihajlovic, veuillez essayer

5 simplement de répondre aux questions. J'essaie d'établir les moments où il

6 vous arrivait de voir M. Krnojelac. Vous allez au front au mois de mai

7 1992, n'est-ce pas?

8 Réponse: Oui.

9 Question: Quand êtes-vous revenu de façon permanente du front?

10 Réponse: Je suis revenu de façon permanente du front après l'accord de

11 Dayton. Donc c'était quand? C'était le 20 novembre, il me semble. C'était

12 l'accord de Dayton quand il a eu lieu. C'est à ce moment-là que nous avons

13 été démobilisés, je suis revenu à la maison en 1995, en fait au début de

14 1996, c'était peut-être le mois de février ou en mars. Donc c'est à ce

15 moment-là que j'ai quitté le service militaire, je n'avais plus

16 d'obligation. Cela dépendait également de l'âge de la personne.

17 Question: Monsieur, ça va. Nous n'avons pas besoin d'autant de détails. Je

18 vous ai posé des questions courtes et je vous demande de nous répondre de

19 façon concise également.

20 Quand vous voyiez M. Krnojelac pendant ces années, je voulais simplement

21 savoir si vous l'avez vu au cours de l'été 1992. Répondez-moi par oui ou

22 non, s'il vous plaît.

23 Réponse: Je ne peux pas vous le dire avec certitude. Vous me demandez de

24 vous parler du mois de juin, juillet, août, c'est ça? Vous me demandez de

25 vous parler de la période estivale?

Page 5659

1 Question: Oui.

2 Réponse: Je l'ai probablement vu, mais je ne peux pas vous dire si c'était

3 vraiment…

4 Question: Bon, très bien. D'accord.

5 Parlons maintenant de l'automne de 1992. Donc il s'agit du mois de

6 septembre, octobre et novembre. L'avez vous vu pendant ces mois?

7 Réponse: Probablement que oui. Je suppose que oui.

8 Question: Qu'en est-il en hiver par exemple? Est-ce qu'il vous arrivait de

9 le voir en décembre, janvier et février?

10 Réponse: Vous voulez dire en 1993?

11 Question: Oui.

12 Réponse: Oui, je suppose que oui. Je ne peux pas vous le dire avec une

13 certitude absolue.

14 Question: Oui, mais pendant ces fois-là, vous avez vu M. Krnojelac. Vous

15 a-t-il jamais dit qu'il essayait de changer, de faire en sorte d'être

16 réaffecté ailleurs, à un autre poste? Est-ce qu'il ne vous a jamais parlé

17 de ce fait-là, qu'il faisait toutes les démarches possibles pour changer

18 de poste?

19 Réponse: Comme je vous l'ai déjà dit, lorsque je l'ai rencontré dans

20 l'enceinte de l'hôpital il m'a dit que c'était très difficile pour lui,

21 qu'il allait essayer de…

22 Question: Non, Monsieur, je ne vous parle pas de l'hôpital, je vous parle

23 de toutes les autres fois où vous le voyiez dans la rue. Vous a-t-il

24 jamais mentionné, à quelque moment que ce soit au cours de ce ces

25 rencontres, qu'il essayait de faire ou d'entreprendre quelque chose pour

Page 5660

1 essayer de changer d'affectation, pour essayer d'être réaffecté?

2 Réponse: En sachant le Pr Mico je crois que oui, mais c'était parce que

3 lorsque l'on se rencontrait on se disait: "Bonjour, ça va? Comment allez-

4 vous?", et chacun prenait une autre direction.

5 Question: Oui, mais Monsieur, il ne vous a jamais rien dit de la sorte? En

6 réalité, vous ne faites que le présumer, n'est-ce pas? Il ne vous a jamais

7 dit qu'il avait essayé de quitter cette affectation, qu'il allait essayer

8 de changer?

9 Réponse: Non, nous n'avons pas parlé de cela.

10 Question: N'est-il pas exact de dire que le 1er septembre 1992, Zarko

11 Vukovic avait été réaffecté et on lui avait redonné son poste de

12 professeur ou d'enseignant de mathématiques à l'école Veselin Maslesa?

13 Réponse: Je ne le sais pas. Les enfants étaient tout petits, mes enfants à

14 moi n'allaient pas à l'école à l'époque, donc je ne sais pas qui étaient

15 les enseignants et qui travaillaient à l'école.

16 Mme Kuo (interprétation): Je n'ai plus d'autre question, Monsieur le

17 Président.

18 M. le Président (interprétation): Maître Vasic, avez-vous des questions

19 supplémentaires?

20 M. Vasic (interprétation): Oui, merci Monsieur le Président. La défense

21 aurait deux questions supplémentaires.

22 (Interrogatoire principal supplémentaire du témoin, M. Milomir Mihajlovic,

23 par Me Vasic.)

24 Monsieur Mihajlovic, en réponse à une question de mon éminente collègue,

25 vous avez répondu que si les personnes qui avaient reçu l'appel à la

Page 5661

1 mobilisation, si elles n'avaient pas répondu à l'appel au cours du conflit

2 armé, ces personnes auraient été considérées comme ayant commis une

3 infraction. Est-ce qu’à ce moment-là vous vouliez dire que ces personnes

4 auraient été soumises aux lois de l’ex-Yougoslavie?

5 M. Mihajlovic (interprétation): Oui, c'est exact, et c'était un Etat

6 officiel à l'époque.

7 Question: Après le début du conflit armé, après la proclamation de la

8 Republika Srpska, est-ce que ces lois auraient prévalu sur les territoires

9 qui avaient été couverts par les activités militaires? Est-ce que vous

10 savez si la juridiction avait été telle?

11 Réponse: Je ne le sais pas. Je présume que oui.

12 Question: Merci. Et j’aurais une autre question.

13 Vous avez dit que vous avez rencontré M. Milorad Krnojelac devant le

14 portail de l'hôpital, vers la fin de la journée de travail. Quelle heure

15 était-il, à quelle heure terminiez-vous votre travail?

16 Réponse: En temps de paix je travaille de 7 heures à 3 heures, mais comme

17 c'étaient des conditions extraordinaires, il fallait rester même plus

18 longtemps et terminer quand on nous dit de terminer, donc c'était après 15

19 heures ou après 16 heures.

20 M. Vasic (interprétation): Merci, Monsieur Mihajlovic.

21 Monsieur le Président, la défense n'a plus de question pour ce témoin.

22 M. le Président (interprétation): Merci, Monsieur d'être venu témoigner.

23 Vous êtes maintenant libre, vous pouvez partir.

24 M. Mihajlovic (interprétation): Je vous remercie également.

25 (Le témoin, M. Milomir Mihajlovic, est reconduit hors du prétoire.)

Page 5662

1 M. le Président (interprétation): Il s'agit maintenant du prochain témoin.

2 Son nom est bien Vitomir Drakul?

3 M. Vasic (interprétation): Oui. Merci, Monsieur le Président. Il s'agit

4 bien de Drakul Vitomir, c'est notre prochain témoin.

5 (Le témoin, M. Vitomir Drakul, est introduit dans le prétoire.)

6 M. le Président (interprétation): Pourriez-vous, s'il vous plaît, faire

7 votre déclaration solennelle, Monsieur le Témoin? C'est un document qui

8 vous est montré par l'huissier.

9 M. Drakul (interprétation): Je déclare solennellement que je dirai la

10 vérité, toute la vérité et rien que la vérité.

11 M. le Président (interprétation): Merci, Monsieur. Asseyez-vous s'il vous

12 plaît.

13 (Le témoin s'exécute.)

14 M. le Président (interprétation): Oui, Maître Vasic?

15 (Interrogatoire principal du témoin, M. Vitomir Drakul, par Me Vasic.)

16 M. Vasic (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

17 Bonjour, Monsieur.

18 M. Drakul (interprétation): Bonjour.

19 Question: Pourriez-vous nous donner votre nom et votre prénom? Réponse: Je

20 m'appelle Vitomir Drakul.

21 Question: Monsieur, étant donné que nous parlons la même langue, je vous

22 demanderai de ménager des pauses entre les questions et les réponses afin

23 que les interprètes puissent interpréter ou puissent avoir le temps

24 d'intervenir et de traduire et d'interpréter la question, pour que tout le

25 monde puisse l'entendre.

Page 5663

1 Dites nous Monsieur, quand êtes-vous né, votre date de naissance?

2 Réponse: Je suis né en 1963, le 15 mai, dans la ville de Foca.

3 Question: Où est-ce que vous avez fait..., où êtes-vous allé à l'école

4 primaire et où avez-vous terminé votre lycée?

5 Réponse: L’école primaire et le lycée, je les ai complétés à Foca.

6 Question: Dites-nous si après vos études, si après avoir terminé le lycée

7 à Foca, est-ce que vous avez étudié à l'université?

8 Réponse: Après avoir terminé l’école secondaire j'ai étudié à l'université

9 de Sarajevo. J'étais dans la faculté du génie mécanique et j'ai terminé en

10 1989.

11 Question: Est-ce que vous avez travaillé après avoir obtenu votre licence?

12 Et quand avez-vous commencé à travailler?

13 Réponse: Après avoir obtenu ma licence cette même année, j'ai travaillé à

14 Maglic, j’ai obtenu un poste à Maglic. Il s’agit d'une firme qui se trouve

15 environ à 4 kilomètres de Foca.

16 Question: Est-ce que vous êtes marié et avez-vous des enfants?

17 Réponse: Je suis marié. Je n'ai pas d'enfant.

18 Question: Dans quelle partie de la ville de Foca habitiez-vous en 1992?

19 Réponse: J'habitais dans une partie de la ville qui s’appelait Cerezluk.

20 Donc, j'y habitais avant et j'y habite présentement aussi.

21 Question: Merci, Monsieur.

22 Parlons maintenant du 8 avril 1992, date à laquelle le conflit armé à Foca

23 a commencé. Où vous trouviez-vous ce jour-là quand le conflit armé a

24 éclaté?

25 Réponse: Comme j'ai déjà dit, je travaillais dans l'entreprise Maglic qui

Page 5664

1 se trouve à environ 4 kilomètres de Foca, et en fait, j'étais en train de

2 travailler.

3 Question: Donc vous vous êtes rendu comme tous les jours au travail ce

4 jour-là également?

5 Réponse: Oui.

6 Question: Y avait-il d'autres ouvriers qui s'étaient rendus dans

7 l'entreprise dans laquelle vous travailliez?

8 Réponse: J'étais chef de production à l'époque, et j'avais à peu près 158

9 employés qui travaillaient pour moi dans mon département. Dans la première

10 équipe de travail, il y avait à peu près 80 personnes. Ce matin-là, nous

11 avons commencé à travailler normalement comme tous les jours.

12 Question: Parmi les employés qui s'étaient présentés au travail ce matin-

13 là, y avait-il des personnes d'appartenance ethnique musulmane et serbe?

14 Réponse: Oui, dans l'entreprise nous avions environ 60% de Serbes et 40%

15 de Musulmans. Je ne suis pas tout à fait certain, mais je crois que

16 c'étaient ces proportions-là.

17 Question: Comment avez-vous appris ce jour-là qu'un conflit armé avait

18 éclaté?

19 Réponse: D'abord, nous avons entendu des coups de feu tirés. Après quoi,

20 j'ai téléphoné à mon frère qui lui aussi travaillait à la même firme

21 Maglic, mais dans un atelier de notre firme qui se trouve située en ville.

22 N'ayant pas pu l'avoir au bout du fil, j'ai téléphoné au directeur du

23 secteur "forêts et transformation du bois", Sumarstvo.

24 Question: Est-ce que c'est le directeur de Sumarstvo, de cette firme-là

25 qui vous a appris que des combats avaient déjà eu lieu en ville?

Page 5665

1 Réponse: Oui.

2 Question: Et qu'avez-vous fait une fois que vous avez recueilli cette

3 information?

4 Réponse: Après consultation avec mon directeur, vers 10 heures à peu près,

5 j'ai fini par rassembler tous mes ouvriers en leur disant de rentrer chez

6 eux.

7 Question: A cette occasion-là, est-ce que vous avez regagné votre maison

8 vous aussi?

9 Réponse: Oui, de concert avec mes collègues, Lijljan Radanovic et Muharem

10 Kovacevic, nous avons quitté la firme.

11 Question: Pour regagner votre maison?

12 Réponse: Oui.

13 Question: Et pendant les jours qui ont suivi, vous êtes vous rendu à votre

14 travail à Maglic?

15 Réponse: (Signe négatif de la tête du témoin.)

16 Question: Mais, Monsieur, vous devez dire "oui" ou "non", parce que les

17 signes que vous faites de la tête évidemment ne peuvent pas être toujours

18 traduits.

19 Réponse: Non, c'est-à-dire je ne me suis plus rendu jusqu'en début mai au

20 travail.

21 Question: Cela veut-il dire que vous êtes resté chez vous dans votre

22 maison à Cerezluk?

23 Réponse: Dès le début de l'événement, à savoir du 8 avril jusqu'au 21/22

24 avril, j'étais chez moi, après quoi j'ai été mobilisé. Par conséquent, à

25 partir de cette date-là jusqu'à la fin de ce mois d'avril, j'étais au

Page 5666

1 centre scolaire dans le nouveau pavillon du centre scolaire.

2 Question: Au cours de cette période-là, vous est-il arrivé de voir la

3 famille M. Krnojelac se rendre chez Sveto Krnojelac, rentrer dans sa

4 maison?

5 Réponse: Oui, c'était M. Mico, son épouse, et Spomenko son fils aîné. Ils

6 se sont rendus en effet chez mon voisin, le feu Sveto Krnojelac.

7 Question: Portaient-ils quelque chose à ce moment-là?

8 Réponse: Non, ils ne portaient rien. Tout simplement, ils étaient

9 normalement habillés et sans rien porter.

10 Question: Avez-vous su que, pendant le conflit armé, l'une des toutes

11 premières maisons à être incendiée fut celle de Milorad Krnojelac?

12 Réponse: Oui, ce jour-là j'étais chez moi. J'ai pu voir leur maison

13 brûler. A cette occasion-là, j'ai pu voir également Milorad Krnojelac.

14 M. le Président (interprétation): Monsieur Vasic, je pense que M. Bakrac

15 serait horrifié par cette question qui était la vôtre, parce qu'elle était

16 suggestive et instructive à tout point de vue. Alors, si vous voulez

17 vraiment que l'on accorde quelque crédibilité que ce soit à la déposition

18 de ce témoin, alors je vous propose de ne pas suggérer des réponses à ce

19 témoin. Il vaut mieux qu'il s'en charge lui pour répondre à vos questions.

20 M. Vasic (interprétation): Merci, Monsieur le Président, je vous prie de

21 m'excuser.

22 Pendant que vous étiez à Cerezluk, avez-vous pu parler à Milorad

23 Krnojelac?

24 M. Drakul (interprétation): Oui, ce jour-là notamment où sa maison fut

25 incendiée, je l'ai trouvé en personne. L'homme pleurait, et nous avons

Page 5667

1 parlé pour dire qu'enfin le mieux c'était de garder la tête sauve et que

2 pour le reste on verra.

3 Question: Merci, Monsieur. Pour parler de cette période-là au début du

4 conflit armé, avant d'être mobilisé pour rejoindre votre unité, avez-vous

5 pu parler à d'autres occasions également à Milorad Krnojelac?

6 Réponse: Pour dire franchement et sincèrement je ne m'en souviens pas,

7 parce que la maison du feu son frère et la mienne sont à cinq ou six

8 mètres, et vraiment, nous avons pu nous voir l'un l'autre. Mais

9 vraisemblablement avons-nous pu échanger quelques mots, ne serait-ce que

10 pour dire bonjour l'un à l'autre.

11 Question: Avez-vous eu connaissance de l'obligation de travail qui a été

12 assignée à Milorad Krnojelac?

13 Réponse: Oui, après avoir été mobilisé le 22 ou le 23 j'étais au centre

14 scolaire quelque cinq, six jours. A cette occasion-là, moi aussi j'ai été

15 convoqué pour recevoir l'ordre et l'obligation de travail qui était la

16 mienne. C'était début mai, le 4 mai peut-être. C'est à cette occasion-là

17 que j'ai pu voir Milorad Krnojelac et nous avons bavardé un peu. C'est à

18 cette occasion-là qu'il m'a dit que son affectation de travail était au KP

19 Dom et qu'il devait s'occuper de biens et d'équipements qu'il fallait

20 conserver.

21 On en a parlé un petit peu, il a fini par dire qu'il a été insatisfait du

22 fait que lui, pédagogue, devait maintenant travailler dans un

23 établissement de ce genre-là.

24 Question: Merci, Monsieur.

25 Vous avez mentionné tout à l'heure que, vous aussi, vous avez eu votre

Page 5668

1 obligation de travail. Laquelle était-ce cette obligation de travail qui

2 était la vôtre à ce moment-là, et où?

3 Réponse: Mon obligation de travail consistait à me voir venir à

4 l'entreprise dans laquelle j'étais employé. Du fait qu'il m'incombait

5 directement à organiser et à faire marcher la production, j'étais

6 quelqu'un qui était très bien placé pour bien connaître les employés et

7 les ouvriers. Je savais très bien où ils habitaient, etc. Par conséquent,

8 j'étais probablement le mieux vu pour faire relancer la production.

9 Question: Cette obligation de travail en vertu de la loi en vigueur,

10 était-ce bien votre affectation de guerre?

11 Réponse: Pour nous tous, avoir une obligation de travail signifiait

12 d'abord recevoir une convocation qui devait être émise par le ministère,

13 par le biais de la Défense territoriale. Les quelques convocations

14 devaient être signées par un chef; soit par le chef du secteur ou

15 quelqu'un de ce genre-là. Chacun se devait de répondre à cet appel-là.

16 Question: Merci, Monsieur.

17 Pouvez-vous nous dire du fait que -comme vous venez de le préciser-, vous

18 avez été chargé de faire relancer la production dans l'entité économique

19 de Maglic, quels étaient les besoins de cette entreprise en énergie

20 électrique pour que cette entité puisse être remise en marche?

21 Réponse: Pour faire marcher l'ensemble de l'entité économique Maglic, il a

22 fallu environ 6 MgW. Mais à cette époque-là nous n'avions pas besoin de

23 faire marcher l'ensemble de l'entité économique dite "Maglic", mais

24 uniquement une de ces unités. Or, pour parler de cette unité, pour parler

25 de besoins en énergie électrique, je crois que le minimum serait de

Page 5669

1 l'ordre de 2 MgW.

2 Question: Avez-vous été régulièrement alimenté en énergie électrique, et

3 selon cette puissance-là que vous venez de citer pour que la firme puisse

4 fonctionner?

5 Réponse: Non, à cette époque-là nous étions sans énergie électrique. Même

6 avant la guerre Foca ne s'alimentait que d'une seule source, celle-ci

7 allant par Gorazde. Or, déjà dans le temps nous avons eu des problèmes:

8 toutes les fois il y avait une coupure de la ligne à haute tension,

9 l'ensemble de la municipalité restait sans courant. Or, nous avons fait

10 des efforts pour remettre sur pied certains groupes électrogènes de sorte

11 à pouvoir consécutivement faire marcher telle ou telle machine dans le

12 cadre de l'unité de travail qui était la mienne.

13 Question: Merci, Monsieur.

14 Dites-moi, pour parler de votre organisation de travail, de votre poste de

15 travail, est-ce de ce poste-là que vous avez été mobilisé pour regagner

16 votre unité sur le front?

17 Réponse: Oui. Une fois que l'organisation a été rétablie, je me suis

18 chargé des listes des ouvriers -pour la plupart des personnes âgées-, qui

19 ont été autorisés par les ministères de l'Armée nationale à regagner leur

20 obligation de travail. C'est ainsi que je me suis chargé de certains

21 retraités et de certaines femmes aussi, de sorte à pouvoir regagner

22 l'unité qui était la mienne une fois que j'ai été convoqué pour ma part.

23 Question: Pouvez-vous me dire combien de temps vous avez passé sur le

24 front, et si vous étiez de retour à Foca entre temps?

25 Réponse: Du 25 mai 1992 jusqu'à fin mai 1994 je me trouvais sur le front.

Page 5670

1 Par conséquent, je parle de fin mai 1994. Ensuite, jusqu'en fin septembre

2 1994 j'avais mon obligation de travail, ensuite, depuis septembre 1994

3 jusqu'en janvier 1995, me revoici sur le front. Depuis janvier 1995

4 jusqu'à fin mai début juin de la même année 1995, j'étais à mon poste de

5 travail, c'est-à-dire pour remplir mon obligation de travail.

6 Après quoi, je regagne le front jusqu'à une période disons postérieure

7 d'un mois à la signature des accords de Dayton, pour ainsi dire c'est dans

8 cette époque-là que j'ai été démobilisé.

9 Question: Cela veut-il dire, Monsieur, que depuis le 25 mai 1992 jusqu'en

10 1994, vous ne reveniez plus à votre poste de travail pour remplir votre

11 obligation de travail à Maglic?

12 Réponse: Non, pendant tout ce temps-là j'étais sur le front. En moyenne,

13 on y passait 20 jours avec 2 jours de repos pendant lesquels on pouvait

14 regagner nos maisons respectives. En 1993, en octobre, j'ai dû subir trois

15 jours de consigne au "Kazneno Popravni Dom". C'est donc la seule période

16 pour laquelle je n'ai pas été dans mon unité, pour parler de l'ensemble de

17 mes activités.

18 Question: On y reviendra tout à l'heure à cette question. Mais

19 dites-moi, lorsque vous étiez de retour du front, quand vous dites vous-

20 même pour vous reposer un petit peu -probablement prendre un bain et puis

21 avoir quelques vêtements de rechange-, pendant cette période-là avez-vous

22 pu voir Milorad Krnojelac dans le cadre de la localité de Cerezluk, par

23 exemple dans la maison de son frère?

24 Réponse: Je ne le voyais pas, je ne voyais pas Milorad Krnojelac, mais

25 j'ai pu rencontrer feu son frère Sveto. Et l'autre m'a dit que Milorad et

Page 5671

1 sa famille ont été accueillis à l'hôtel Zelengora de Foca, dans lequel

2 hôtel devaient trouver refuge des sinistrés et des gens qui étaient

3 victimes d'incendie.

4 Question: Pendant toute cette période où, de temps en temps, vous vous

5 rendiez à Foca, est-ce que vous avez pu remarquer comment se présentait la

6 situation en matière d'approvisionnement en denrées alimentaires, en

7 carburant, en énergie électrique à Foca?

8 Réponse: Non seulement j'ai pu m'en rendre compte, mais j'ai dû surtout le

9 subir et le sentir moi-même. Il n'y avait pas vraiment de vivres dans des

10 magasins et si on pouvait se procurer quelque chose suivant le système du

11 marché noir, c'était extrêmement cher.

12 Pour parler de carburant, seules les autorités militaires étaient

13 autorisées à en assurer la distribution, à moins qu'on ne parle encore des

14 trafiquants et du marché noir, alors là aussi le prix était exorbitant.

15 Question: Vous nous avez déjà parlé au sujet de l'énergie électrique, pour

16 parler de la production. Mais cette situation de l'énergie électrique,

17 comment se répercutait-elle sur les citoyens, sur la population de la

18 ville de Foca?

19 Réponse: Je vous ai déjà dit tout à l'heure que même avant la guerre Foca

20 n'était alimentée que d'une seule source. Ces lignes à haute tension étant

21 coupées, il me semble que les ouvriers de "l’Elektrodistribucija" ont pu

22 rétablir quelques lignes, ne serait-ce que pour assurer un sixième du

23 total de l'énergie électrique dont on était normalement alimentés.

24 Je ne peux pas situer tout cela dans les temps. Etait-ce au mois de juin,

25 de juillet, etc.? Et puis, en conséquence de quoi il y avait de

Page 5672

1 délestages. Sur 24 heures, on ne pouvait avoir que pendant deux heures de

2 l'énergie électrique. Je parle bien sûr des foyers de la population de

3 Foca. Ce sont mes parents, ma mère et mon père qui me l'ont dit, parce que

4 moi je n'y étais pas pour le savoir.

5 Question: Merci, Monsieur. Dites-moi, ce que vous avez dit tout à l'heure,

6 à savoir qu’à une occasion vous avez dû subir une consigne, prison

7 militaire, pouvez-vous nous dire dans quelle période était-ce et pour

8 quelle raison vous avez été consigné?

9 Réponse: J'étais consigné fin octobre 1993. Je crois que c'était très

10 exactement en date du 25 octobre. Pour quelle raison? Parce je n'ai pas

11 répondu à la convocation de me rendre à mon unité. Or, j'ai été consigné.

12 La peine qui m'a été prononcée, c'était consigne donc de trois jours.

13 Question: Et où est-ce que vous l'avez purgé cette peine? Où est-ce que

14 vous étiez consigné?

15 Réponse: Au Kazneno Popravni Dom de Foca.

16 Question: Et qui c’est qui a pris décision portant cette consigne?

17 Réponse: "Décision", c'est-à-dire plutôt la "mesure". La sanction

18 prononcée émanait du commandement du bataillon, c'est-à-dire de l'unité

19 qui se trouvait dans le cadre du bataillon en question.

20 M. Vasic (interprétation): Monsieur le Président, le conseil de la défense

21 va vous présenter ses excuses étant donné que le document se rapportant à

22 la question citée n'existe pas en version anglaise. Nous l'avons présentée

23 sous la cote pour identification IDD-149, et l'avons communiquée au

24 conseil de l'accusation à cette Chambre. Une fois que la version anglaise

25 aura été finie, nous proposerons son versement au dossier à titre de pièce

Page 5673

1 à conviction.

2 M. le Président (interprétation): Peut-être le mieux serait-il d'attendre

3 cette version anglaise pour voir comment elle se présente, et étant donné

4 que vous avez promis de nous la communiquer, nous allons réfléchir à son

5 versement au dossier. D'ici là, on va le garder tel quel.

6 M. Vasic (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

7 Je prie l'huissier de présenter au témoin le document portant la cote pour

8 identification IDD-149.

9 (L'huissier s'exécute.)

10 Monsieur, est-ce bien cette décision ou cette sentence -comme vous le

11 dites- qui vous a été prononcée, moyennant laquelle une consigne de trois

12 jours vous a été prononcée?

13 M. Drakul (interprétation): Oui.

14 Question: Cette décision vous a-t-elle été remise avant de gagner la

15 prison?

16 Réponse: Non, je me trouvais en ville nous étions en permission, en repos,

17 et des gens de la police militaire sont venus me chercher. J'étais en

18 tenue de civil. Ces gens-là m'ont dit tout simplement qu'ils avaient reçu

19 l'ordre de m'amener et de me garder à vue au KP Dom, précisant que c'était

20 l'ordre émanant du commandement du Bataillon auquel j'appartenais. C'est à

21 cette occasion-là que j'y étais amené.

22 Plus tard, mon père viendra pour m'apporter mon uniforme militaire parce

23 qu'il y faisait froid. Juste avant de sortir de la prison, ce jour-là, on

24 devait me relâcher de ma consigne, deux hommes du commandement du

25 Bataillon étaient venus me chercher. Je crois que l'un d'entre eux était

Page 5674

1 un officier chargé de sécurité. C'est à cette occasion-là qu'ils m'ont

2 remis le document que voici. Et après cela, j'ai dû rentrer chez moi pour

3 reprendre mon arme pour regagner mon unité, l'unité à laquelle

4 j'appartenais.

5 M. Vasic (interprétation): Monsieur le Président, je crois que le moment

6 est juste propice à une suspension d'audience.

7 M. le Président (interprétation): Oui, c'est bien cela, nous suspendons

8 l'audience jusqu'à 11 heures 30.

9 (L'audience, suspendue à 11 heures, est reprise à 11 heures 30.)

10 M. le Président (interprétation): Maître Vasic?

11 M. Vasic (interprétation): Je vous remercie, Monsieur le Président.

12 Monsieur Drakul, avant la pause que nous venons d'avoir, nous parlions de

13 la décision imposant trois jours, vous imposant plus exactement trois

14 jours de détention militaire. Est-ce que vous avez remis ce document à

15 l'équipe de la défense de M. Krnojelac?

16 M. Drakul (interprétation): Oui, mais plus tard.

17 Question: Je vous ai montré aujourd'hui un document, ce document est-il

18 une photocopie de ladite décision?

19 Réponse: Oui.

20 Question: Merci. Dites-moi, quand vous avez subi cette détention militaire

21 au KP Dom, pendant ce temps vous est-il arrivé de voir Milorad Krnojelac?

22 Réponse: Non. De l'endroit où nous étions détenus nous n'avons pu voir que

23 des gardes. En tout cas, je crois que c'étaient des gardes parce que les

24 quelques hommes que nous avons vus étaient en uniforme militaire. Quand on

25 rentrait ou que l'on sortait, on pouvait voir le garde qui se trouvait au

Page 5675

1 portail d'entrée.

2 Question: Est-ce que vous savez qui dirigeait cette prison où vous étiez

3 détenu, où vous purgiez votre peine?

4 Réponse: Non. En tant que détenus militaires, on était placés dans des

5 salles séparées. Nous étions séparés des délinquants qui purgeaient leur

6 peine, mais je ne sais pas de qui il s'agissait.

7 Question: Pendant cette détention, est-ce que vous avez reçu à manger de

8 la cuisine?

9 Réponse: Oui.

10 Question: Est-ce que vous pourriez nous parler de la qualité de cette

11 nourriture?

12 Réponse: Eh bien, la nourriture c'est un peu la même chose que ce que l'on

13 recevait comme militaire. Vous savez qu'en général c'était de la cuisine à

14 l'eau, c'était bouilli sans aucune épice. On avait différents types de

15 haricots, de soja, des pâtes, ce genre de chose.

16 Question: Vous avez déclaré avoir terminé l'école élémentaire à Foca.

17 Quelle école précisément avez-vous fréquentée?

18 Réponse: Moi, je suis allé à l'école élémentaire Veselin Maslesa, et là,

19 j'ai fait les classes de la première année à la huitième année.

20 Question: Qui était votre professeur de mathématiques à l'école

21 élémentaire?

22 Réponse: C'était Milorad Krnojelac.

23 Question: Quelle était la composition ethnique du corps professoral de

24 l'école élémentaire?

25 Réponse: Je pense que c'était à peu près moitié/moitié.

Page 5676

1 Question: Pourriez-vous nous dire l'impression qu'avait Milorad Krnojelac

2 en tant qu'enseignant sur vous?

3 Réponse: Oui, j'étais un bon élève mais je n'étais pas toujours très

4 obéissant. Je n'avais pas de problème en ce qui concerne le cours à

5 proprement parler, mais j'avais des problèmes de conduite à l'école

6 élémentaire. Les instituteurs réprimandent les mauvais élèves en notant

7 leur livre dans un registre et puis, il y a une réunion du corps

8 professoral au cours de laquelle se prend une décision à propos de l'élève

9 qui s'est mal comporté. Je pense que mon nom s'est trouvé dans ce registre

10 au moins une trentaine de fois, dans le registre de classe.

11 Même si j'avais mon professeur attitré qui était le responsable de la

12 classe, en fait, la personne qui m'a parlé vraiment c'est Milorad

13 Krnojelac. C'était vraiment le premier professeur qui m'a traité, comment

14 dire, en adulte et qui s'est adressé à moi comme s'il s'adressait à un

15 adulte. Et cela m'a fait une grosse impression.

16 Par la suite, j'ai terminé l'école secondaire aussi et j'ai fait des

17 études universitaires sans aucun problème. En règle générale, Milorad

18 Krnojelac était pratiquement le seul professeur pour lequel vraiment il

19 fallait gagner les notes que l'on recevait avec mérite. Ce n'était pas un

20 enseignant qui donnait des notes n'importe comment. On ne recevait rien de

21 lui. Il fallait vraiment le mériter.

22 Question: Est-ce qu'il était apprécié parmi les élèves précisément pour

23 ses qualités-là?

24 Réponse: C'est exact.

25 Question: Savez-vous si Milorad Krnojelac était membre d'un quelconque

Page 5677

1 parti nationaliste?

2 Réponse: Pour autant que je sache il a été membre de la Ligue des

3 communistes, mais par la suite, je ne pense pas qu'il ait été membre

4 d'aucun parti.

5 Question: Est-ce que vous avez entendu dire, est-ce que vous auriez pu

6 voir qu'il était très actif sur le plan politique en 1991 et 1992?

7 Réponse: Eh bien, s'il a été actif, il n'aurait pu l'être que dans la

8 Ligue des communistes parce que, pour ce qui est des partis nationalistes,

9 il était bien connu en ville. On connaissait bien en ville plus exactement

10 qui était actif dans tel ou tel parti nationaliste même si moi,

11 personnellement, je n'ai appartenu à aucun parti. Mais si on pense à la

12 hiérarchie qui prévalait à l'époque lorsque, par exemple, puisque j'avais

13 terminé l’école secondaire avec de très bonnes notes, j'aurais dû être

14 admis dans la Ligue des communistes. Moi je viens d'une famille où mes

15 deux parents sont croyants et je pense que ceci a dérangé certains, ce qui

16 fait que jamais je ne suis devenu membre de la Ligue des communistes.

17 M. Vasic (interprétation): Je vous remercie, Monsieur le Témoin, je n'ai

18 plus de question à vous poser. Merci, Monsieur le Président.

19 M. le Président (interprétation): Je vous remercie. Contre-interrogatoire

20 Mme Uertz-Retzlaff?

21 (Contre-interrogatoire du témoin, M. Vitomir Drakul, par Mme Uertz-

22 Retzlaff.)

23 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

24 Bonjour, Monsieur le Témoin.

25 M. Drakul (interprétation): Bonjour.

Page 5678

1 Question: Vous avez dit, Monsieur Drakul, avoir travaillé en tant que

2 responsable de la production d’une usine de la société Maglic, et cette

3 usine se trouvait à environ 4 kilomètres de Foca. Est-ce exact?

4 Réponse: J'étais le responsable, le chef de la production à la scierie. En

5 effet, à l'époque, Maglic se composait de 13 entités et moi je travaillais

6 à l'usine qui était située à 4 kilomètres en dehors de la ville.

7 Question: Et dans quelle direction? Est-ce que cette usine se trouvait à

8 Brod?

9 Réponse: Oui, à Brod.

10 Question: Vous avez dit qu'il y avait 158 ouvriers qui travaillaient dans

11 votre usine, dont 40% de Musulmans et 60% de Serbes. Mais qu'en est-il des

12 autres entités composant la société Maglic? Est-ce qu’on trouvait cette

13 même répartition pour ce qui est des groupes ethniques dans les autres

14 entités?

15 Réponse: Eh bien, dans la société où je travaillais, il y avait cinq

16 unités ou entités, tout ceci constituant un seul tout, et il y avait

17 treize organisations de ce genre qui constituaient Maglic. En tout, cela

18 faisait une main-d'oeuvre d'environ 6000 ouvriers. Moi, je ne sais pas ce

19 qui passait dans les autres usines, parce qu’il y avait en fait quatre

20 équipes qui tournaient. Nous, on avait disons 1300 ouvriers à peu près à

21 Brod.

22 Question: Puisque vous étiez chef de la production à la scierie, vous

23 connaissiez sans doute monsieur Safet Avdic, n'est-ce pas?

24 Réponse: Safet Avdic, lui, il travaillait à la section forestière.

25 Je le connaissais. Par la suite, il est devenu directeur général adjoint

Page 5679

1 de Maglic pour les questions forestières. Je n'en suis pas trop sûr du

2 poste exact, mais je sais qu'il travaillait à l'administration.

3 Question: Et vous connaissiez sans doute le chef de la section de

4 recherche et de développement, M. Dzevad Lojo, n'est-ce pas?

5 Réponse: Il y avait deux Dzevad Lojo à Foca, il y avait donc deux

6 personnes portant ce nom. Il y en avait un qui était effectivement

7 responsable, directeur à Maglic. Il y en avait un autre qui travaillait à

8 l'administration générale mais nous n'avions pas beaucoup de contacts. Je

9 le connaissais de vue, parce qu’il y en avait un qui était le mari de mon

10 professeur de latin.

11 Question: Connaissiez-vous un certain Juso Taranin? C'était un ouvrier

12 mécanicien à Maglic?

13 Réponse: Non, non, je crois savoir qu’il travaillait dans les services

14 généraux d'entretien des machines.

15 Question: Vous avez dit que vous aviez repris votre travail à Maglic après

16 que la guerre a éclaté en avril 1992 à Foca, alors que M. Safet Avdic et

17 M. Dzevad Lojo, eux, ils n'ont pas repris le travail, n'est-ce pas?

18 Réponse: Moi, j'ai repris mon travail à l'usine de Brod. Nous, les communs

19 des mortels si j'ose dire, c'est là que nous travaillions. Les ouvriers

20 les plus anciens et les directeurs travaillaient au bâtiment où il y avait

21 la direction, et c'est à Foca que se trouvait ce bâtiment. C'est là qu'ils

22 travaillaient.

23 Question: Mais ce n’est pas la question que j'ai posée. J'ai dit que ces

24 deux hommes n'étaient pas retournés au travail parce qu’ils avaient été

25 limogés, licenciés.

Page 5680

1 Réponse: Je ne sais pas s’ils sont retournés au travail, en tout cas, ce

2 n’est pas là qu’ils travaillaient au départ. C'est ce que j'essaie de vous

3 expliquer. Nous, nous étions à Brod, à 4 kilomètres de Foca, alors que ces

4 deux hommes dont vous parlez, ils ne travaillaient pas à mon usine. Ils

5 travaillaient en ville même, au bureau chargé de la gestion de

6 l'administration.

7 Question: Monsieur Drakul, mais vous n'étiez pas un travailleur ordinaire

8 à la scierie. Vous étiez directeur, n’est-ce pas?

9 Réponse: Oui.

10 Question: Donc vous connaissez les autres directeurs faisant partie de la

11 société Maglic?

12 Réponse: Oui, je connais d'autres directeurs mais moi, en tant que

13 directeur de la scierie, j'avais des supérieurs aussi. Il y avait le

14 directeur de l'unité de travail, le directeur technique, le directeur

15 général adjoint ainsi que le directeur général de mon usine. En d'autres

16 termes, nous n'avions pratiquement pas de contacts avec les personnes qui

17 travaillaient à la direction de Foca. Mon frère, lui, il travaillait à

18 l'unité de gestion forestière pendant les trois ans où j’ai travaillé.

19 Donc ici, pendant la période préalable à la guerre, pendant ces trois ans,

20 je n'ai rencontré ces hommes que deux ou trois fois.

21 Question: Mais M. Safet Avdic travaillait à la section forestière. Or, les

22 forêts c'est quand même en rapport direct avec la scierie?

23 Réponse: Oui, bien sûr, il y a beaucoup de rapports entre ces deux

24 activités. Mais je vous répète que juste avant le début de la guerre, je

25 crois que M. Safet Avdic, lui, il travaillait au bâtiment de la direction

Page 5681

1 à Foca pour Maglic. Le directeur des activités forestières est à ce

2 moment-là Milojica Damjanovic. Et je ne suis pas sûr de cela, mais je

3 pense que Avdic était directeur général adjoint de Maglic, responsable des

4 activités forestières, parce que comme directeur général il avait deux

5 adjoints et trois ou quatre assistants au niveau de la direction générale.

6 Je pense que M. Safet Avdic, lui, il était assistant directeur général

7 pour les activités forestières. Il l'a été, me semble-t-il, jusqu'au mois

8 de janvier 1992. C'est à ce moment-là que l'on devait procéder à une

9 privatisation partielle de la société Maglic, donc il y a eu assemblée des

10 actionnaires. C'est là qu'a été sélectionné le Conseil d'administration et

11 le directeur général.

12 Maintenant, je ne sais pas exactement quel a été le sort réservé à M.

13 Avdic à la suite de cette restructuration.

14 Question: Si je vous comprends bien, Monsieur le Témoin, vous connaissez

15 pas mal de chose pour ce qui est des postes de direction avant la guerre.

16 Mais il y a une chose que vous ne savez pas, à savoir que les Musulmans

17 qui ont des postes de direction avaient été démis de leur fonction au

18 moment où la guerre a éclaté. C'est un peu bizarre, n'est-ce pas?

19 Réponse: Madame Sabina Vahida et Muharem Kovacevic travaillaient avec moi.

20 Nous parlons de Musulmans. Si vous me posez des questions à leur propos,

21 je peux vous donner une réponse. Mais maintenant vous me posez une

22 question concernant un homme qui travaillait à 4 kilomètres de l'endroit

23 où, moi, je travaillais. En tant que soldat, je vous ai dit que j'avais

24 été mobilisé et que j'avais reçu une affectation qui exigeait de moi que

25 je réintègre la scierie et que j'organise la production de cette scierie.

Page 5682

1 Le directeur que j'avais alors s'y trouvait et moi. C'était tout, il n'y

2 avait personne d'autre. Il n'y avait rien d'autre qui fonctionnait. Nous,

3 nous avons fait notre travail, nous avons élaboré des listes que nous

4 avons soumises au ministère responsable de l'armée, afin que ce dernier

5 puisse libérer des gens, ce qui nous permettrait de faire tourner la

6 scierie.

7 Moi, je me suis trouvé à cet endroit depuis le mois d'avril, fin avril

8 début mai, jusqu'au 25 mai car c'est à cette date-là que j'étais envoyé

9 sur la ligne de front.

10 Question: Parlons de ce que vous aviez directement sous vos ordres, en

11 tout cas sous votre responsabilité. Vous avez parlé de 150 travailleurs

12 qui étaient pour 40% d'entre eux des Musulmans. Ceux-là n'ont pas pu

13 poursuivre leur travail, n'est-ce pas? Ils ont été licenciés du fait

14 qu'ils étaient musulmans?

15 Réponse: Je n'en sais rien.

16 Question: Vous ne savez rien à propos de vos propres ouvriers?

17 Réponse: Eh bien, les ouvriers qui se présentaient au travail je les

18 connaissais, oui, mais je ne connaissais pas les autres.

19 Question: Et les Serbes, ils se sont présentés au travail? Il n'y a pas eu

20 de Musulman qui s'est présenté au travail?

21 Réponse: Ceux qui ont reçu un appel à la mobilisation du ministère de

22 l'Armée.

23 Question: Est-ce que vous connaissez un certain Refik Cankusic, il était

24 employé à la société Maglic?

25 Réponse: Je ne connais pas.

Page 5683

1 Question: Après le début de la guerre, après avoir passé ces quelques

2 jours à l'école secondaire, vous avez repris votre travail à Maglic. Mais

3 est-ce que vous avez repris vos fonctions antérieures?

4 Réponse: Ce n'est pas quelques jours après le début de la guerre que je

5 suis retourné à l'usine, mais plutôt vers la fin du mois d'avril parce

6 qu'il n'y avait pas suffisamment de main-d'oeuvre. Le ministère de l'Armée

7 ne voulait pas libérer les gens dont nous avions besoin, donc je n'ai

8 participé qu'à l'organisation pour ainsi dire. Il y avait cinq ou six

9 ouvriers qui étaient chargés de l'entretien, vous aviez quelques autres

10 ouvriers qui s'occupaient des grosses machines, donc on s'occupait

11 d'effectuer tous les préparatifs.

12 Une fois tous les préparatifs effectués, j'ai été renvoyé à l'unité de

13 travail une fois de plus.

14 Question: Mais vous travailliez bien à la scierie, n'est-ce pas?

15 RC Réponse: Oui. Oui, à la scierie. Vous savez c'est une grosse usine qui

16 se composait de cinq ou six ateliers. Il y avait en fait l'entrepôt, le

17 lieu où l'on déchargeait le bois non équarri encore, les grumes, et il y

18 avait d'autres ateliers. Moi, j'étais responsable d'un de ces ateliers

19 donc d'une sous-unité de la scierie.

20 Question: Vous avez dit que vous avez essayé d'obtenir des générateurs

21 afin de faire fonctionner les installations. Est-ce que vous avez reçu ces

22 générateurs?

23 Réponse: Je n'ai pas dit que l'on avait essayé d'obtenir des générateurs,

24 on les avait déjà à Maglic, ce qu'il y avait c'est qu'ils ne

25 fonctionnaient pas. On a essayé de les réparer, on a réussi à en réparer

Page 5684

1 un qui se trouvait dans l'atelier où je travaillais mais cela ne donnait

2 comme puissance que 200 kilowatts. Cela ne suffisait pas pour faire

3 tourner les machines, parce que la capacité de l'atelier où je travaillais

4 était à peu près un mégawatt et demi.

5 Question: Et hormis ces générateurs que vous avez réussi à réparer, avez-

6 vous obtenu d'autres générateurs?

7 Réponse: Non, pas pour autant que je sache.

8 Question: Vous avez parlé de l'affectation militaire que vous avez reçue

9 et qui fut assez courte. Vous parliez du début d'avril 1992 et cela se

10 passait à l'école secondaire. Pourriez-vous nous préciser la nature de

11 cette affectation?

12 Réponse: Jusqu'au 20 ou au 22, je me ne me souviens plus exactement de la

13 date, mais là on est restés à la maison. Puis il y avait une voiture qui

14 était équipée de haut-parleurs qui se déplaçait dans la ville, et qui nous

15 disait qu'il fallait nous présenter à l'école secondaire, un gros bâtiment

16 qui servait à ce moment-là de baraquement militaire de caserne. J'y ai

17 donc passé quatre ou cinq jours -je ne sais plus exactement. Puis tous les

18 soldats y étaient assemblés, nous avons reçu des papiers nous intimant de

19 nous présenter au travail et puis je suis parti. Donc je n'ai rien fait

20 pendant quatre ou cinq jours. On attendait simplement dans ce bâtiment.

21 Question: Et dans quel type d'unité vous trouviez-vous pendant ces quatre

22 ou cinq jours?

23 Réponse: Je crois que l'on était une quarantaine dans cette unité, c'était

24 comme une compagnie d'infanterie sans doute parce qu'on était là sans

25 plus. Et puis cette compagnie a reçu le nom de "compagnie d'infanterie".

Page 5685

1 Question: Et cette compagnie d'infanterie, elle était affectée à quel

2 régiment?

3 Réponse: Oui, cela s'appelait la 1e Compagnie.

4 Question: Entre la fin mai 1992 et le mois de mai 1994, vous avez dit être

5 incorporé dans une unité qui se trouvait sur la ligne de front. De quelle

6 unité s'agissait-il?

7 Réponse: Eh bien, c'était là aussi la 1e Compagnie.

8 Question: Et cette première compagnie, elle faisait partie de quel

9 régiment?

10 Réponse: Du 1e, ou régiment ou bataillon.

11 Question: Je n'ai pas besoin de détail concernant votre affectation au

12 front, mais pourriez-vous nous dire simplement dans quelle zone vous avez

13 été déployé la plupart du temps?

14 Réponse: Je ne sais pas quel est le nom exact donné à cet endroit. Ce que

15 je peux vous dire, c'est que l'on était postés à un relais qui fait face à

16 Goranidza, entre la municipalité de Foca et une autre. C'est là que nous

17 avons été postés ces deux années qui se sont écoulées, entre le mois de

18 mai 1992 et le mois de mai 1994.

19 Question: En octobre 1993, vous étiez censé vous trouver posté à cet

20 endroit et vous ne vous êtes pas rendu sur les lieux, c'est bien cela?

21 Réponse: Oui.

22 Question: Qu'est-ce que cela veut dire? Est-ce que cela faisait de vous un

23 déserteur?

24 Réponse: Non.

25 Question: Alors qu'est-ce qui se passe? Comment appelle-t-on un soldat qui

Page 5686

1 ne répond pas l'appel et qui quitte sa compagnie?

2 Réponse: Eh bien, je suis parvenu à un accord avec ces hommes. Il fallait

3 que je fasse mon cognac, vous savez ce n'est pas le genre chose que l'on

4 peut faire comme cela sur le pouce et que l'on peut interrompre. J'ai dû

5 m'absenter ou arriver en retard de deux ou trois jours, ce qu'ils m'ont

6 permis de faire. Mais alors quelqu'un d'une unité voisine m'a dénoncé,

7 mais on n'a pas considéré que c'était là pour faire preuve de désertion

8 car mes copains se sont chargés de faire les activités qui m'étaient

9 affectés.

10 Question: Et vous avez comme punition trois jours de cachot, c'est cela?

11 Réponse: Oui.

12 Question: A quel endroit vous trouviez-vous dans le KP Dom? Est-ce que

13 vous vous en souvenez?

14 Réponse: Je vais essayer de me remémorer. Je pense que j'étais dans un

15 bâtiment qui était en forme de F.

16 Question: Je vais peut-être vous aider à l'aide d'une photographie,

17 Monsieur le Témoin. Avec l'aide de l'huissier, je voudrais montrer au

18 témoin les photographies 707-5-1-2 et 705-1-3 de la pièce à conviction 18

19 de l'accusation.

20 Monsieur Drakul, regardez maintenant une seconde, nous n'avons encore rien

21 sur le moniteur, sur votre écran vous ne voyez toujours rien...

22 M. le Président (interprétation): Mais nous l'avons cette fois-ci, ici,

23 sur notre écran, mais peut-être que le rétroprojecteur n'est pas au point.

24 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui, cela va.

25 Voulez-vous, s'ils vous plaît, jeter un coup d'oeil sur cette photographie

Page 5687

1 d'en haut pour nous dire si vous avez été installé quelque part sur un des

2 pavillons que vous pouvez voir sur cette photographie, ou ailleurs?

3 M. Drakul (interprétation): Oui, je vois ici l'ensemble de ces bâtiments.

4 Nous étions dans le bâtiment en forme de la lettre F -comme je vous l'ai

5 déjà dit.

6 Question: Voulez-vous nous montrer tout cela sur le rétroprojecteur, pas

7 sur l'écran du moniteur.

8 Réponse: Nous étions dans ce bâtiment-là, comme vous pouvez voir sur cette

9 photographie.

10 Question: Au rez-de-chaussée ou à l'étage?

11 M. Drakul (interprétation): Non, non, au rez-de-chaussée. On ne pourrait

12 pas dire au rez-de-chaussée, mais nous étions au premier étage à gauche en

13 entrant.

14 M. le Président (interprétation): Mais lorsque nous regardons bien ce

15 qu'il est en train de montrer, il s'agit du rez-de-chaussée. Peut-on

16 définir mieux?

17 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui, le témoin montre moyennant le

18 pointeur.

19 M. Drakul (interprétation): Nous étions dans cette partie-là, au premier

20 étage.

21 M. le Président (interprétation): Mais une seconde, s'il vous plaît. Nous

22 devons d'abord faire en sorte que le rétroprojecteur soit bien mis en

23 place pour ne pas qu'on voit le témoin sur l'écran.

24 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui, merci Monsieur le Président.

25 S'il vous plaît, ne bougez pas trop de votre place et montrez-nous tout

Page 5688

1 sur le rétroprojecteur ce que nous voulons voir de vous.

2 M. Drakul (interprétation): Madame, je n'ai pas vraiment passé un temps

3 long et important pour savoir où j'étais très exactement. J'étais dans ce

4 bâtiment que je suis en train de montrer au premier étage.

5 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui. Le témoin vient de montrer le

6 premier étage du bâtiment désigné par le chiffre "2", en montrant

7 précisément la partie droite du bâtiment en saillie, et notamment les deux

8 dernières fenêtres.

9 M. le Président (interprétation): De quelles pièces il s'agit-là, quelle

10 référence faite à ce plan?

11 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Il s'agirait probablement de la pièce

12 n°18.

13 Est-ce que vous vous souvenez si vous étiez dans la pièce n°18?

14 M. Drakul (interprétation): Il se peut, mais je vous ai dit que c'était au

15 premier étage en montant l'escalier en tournant à gauche, étant donné que

16 nous, en consigne militaire, en détention militaire, nous étions à part

17 des autres détenus. Nous étions là détenus sans cesse, nous n'avons pas pu

18 avoir de récréation comme d'autres détenus.

19 Par conséquent, je ne sortais que pour le petit déjeuner, le déjeuner ou

20 le dîner et, du haut de ma Fenêtre, je ne pouvais voir que la cour de

21 l'enceinte du pénitencier.

22 Question: Oui, et vous avez dit qu'au-dessus de vous se trouvaient les

23 détenus?

24 Réponse: Oui.

25 Question: Etaient-ils des Serbes, de nationalité serbe ou d'autres?

Page 5689

1 Réponse: Oui.

2 Question: Pour revenir au bâtiment n°1, à regarder une fois de plus cette

3 photographie, dans le bâtiment, pavillon marqué par le chiffre 1 qui se

4 trouvait dans ce bâtiment?

5 Réponse: Dans ce bâtiment, il y avait des Musulmans détenus et il y avait

6 des gens venant de l'UNHCR, de cette organisation, pour distribuer à eux

7 et à des Serbes également des colis et paquets qui consistaient en

8 articles d'hygiène. Mais nous, on ne recevait rien, nous autres qui étions

9 en détention militaire.

10 Question: Avez-vous vu vous-même ces détenus musulmans se promener dans la

11 cour de l'enceinte?

12 M. Drakul (interprétation): Oui, j'en ai vu et j'ai pu reconnaître

13 certains d'entre eux et parmi eux le professeur Huko. Il était professeur

14 de latin. Nous le surnommions "Hukica", et je crois qu'il s'appelait

15 Husein Lojo. Une fois qu'il était sorti de la cantine, je lui ai parlé un

16 petit peu. Il m'a demandé un petit peu au sujet de ma détention. Je lui ai

17 répondu que c'était pour trois jours, alors lui faisant signe de la main

18 comme quoi ce n'était rien de grave. C’était mon seul contact que j'ai pu

19 avoir avec des Musulmans pendant tout ce temps que j'ai passé en

20 détention.

21 M. le Président (interprétation): Est-ce que vous avez toujours besoin de

22 cette photographie?

23 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Non, non merci.

24 Avez-vous vu M. Safet Avdic parmi les détenus?

25 M. Drakul (interprétation): Je vous ai précisé que seulement Hukica, je

Page 5690

1 peux le voir seulement lui et pas d'autres personnes. On sortait à part

2 pour aller au petit déjeuner, dîner, ou le déjeuner, parce que nous étions

3 en détention militaire. Il y avait d'autres disons détenus musulmans pour

4 ainsi dire.

5 Question: Et ce Husein Lojo,votre enseignant, quel âge il devait avoir en

6 1992, d'après vous?

7 Réponse: Il devait avoir peut-être dans les 55/56 ans mais je n'en suis

8 pas sûr, 55 à 60. Je connaissais son fils aîné. C'est d'après cela que je

9 peux supposer -enfin, comparaison faite avec l'âge de mes parents-, qu'il

10 devait avoir de 55 à 60 ans.

11 Question: Je vois. Et cet enseignant à vous, Husein Lojo, ce n'était pas

12 un criminel, n'est-ce pas?

13 Réponse: Cela, je ne le sais pas.

14 Question: Vous ne le savez pas alors que vous l’aviez connu? Vous avez dit

15 que c'était un de vos maîtres, enseignant?

16 Réponse: Oui.

17 Question: Il y a été détenu parce qu’il était Musulman, n'est-ce pas?

18 Réponse: Je ne sais pas.

19 Question: Monsieur Drakul, vous avez dit que vous habitiez dans le

20 quartier de Cerezluk, très près de la maison de M. Sveto Krnojelac, n'est-

21 ce pas?

22 Réponse: Oui, j'habite toujours la même maison, juste contiguë de celle du

23 feu Sveto Krnojelac.

24 Question: Et pour ce qui est de la famille de M. Krnojelac, ces gens-là,

25 ils habitent toujours la même maison?

Page 5691

1 Réponse: Oui.

2 Question: Avec l'aide de l'huissier, je voudrais vous montrer une

3 photographie. Sur cette photographie, on peut voir la partie du quartier

4 Cerezluk. Il s'agit de la photographie 7332 de la pièce à conviction de

5 l'accusation numéro 18. Je prie l'huissier de vous la montrer.

6 Malheureusement, cette photographie est prise de très loin, à une grande

7 distance à partir du centre scolaire de Foca où l'on peut voir cette

8 partie de la ville que vous habitiez vous-même.

9 Pouvez-vous nous montrer votre maison, où elle se trouve à Cerezluk?

10 Réponse: Ma maison ne se trouve absolument pas dans cette partie de

11 Cerezluk. Elle est de l'autre côté qui n'existe pas sur cette

12 photographie.

13 Question: Et qu'est-ce que vous voulez dire de l'autre côté?

14 Réponse: Je veux dire de l'autre côté de la colline, c'est-à-dire à droite

15 de cette photographie telle qu'on la voit ici sur le rétroprojecteur.

16 Question: Merci. Alors ce sera tout.

17 Maintenant, je voudrais vous montrer la pièce à conviction de l'accusation

18 9/1.

19 (L'huissier s'exécute.)

20 S'il vous plaît, regardez cette carte. Il faut ouvrir la carte entièrement

21 et vous devez bouger un peu pour voir de plus près la carte.

22 Pouvez-vous nous montrer l'endroit où se trouvait votre maison à vous et

23 celle de M. Sveto Krnojelac?

24 Réponse: Ce n'est qu'approximativement que je peux le montrer parce

25 qu’ici, perdu dans ces millimètres, je ne peux pas le deviner vraiment.

Page 5692

1 Notre maison se trouve à peu près ici. Or, sur la photographie, l'endroit

2 qui y figure devrait y être un petit peu plus à droite, juste au milieu de

3 Cerezluk. Et sur votre photographie, il n'y a que la partie gauche de

4 Cerezluk qui est prise.

5 Question: Le témoin vient de montrer l'endroit se trouvant à gauche de la

6 flèche désignée par le chiffre 11, à droite par rapport au stade qui est

7 marqué sur cette carte.

8 Réponse: Excusez-moi. Ma maison se trouve au-dessus du stade, alors que

9 vous montrez sur cette photographie la partie du quartier qui se trouve

10 près du cimetière. Or, pour parler de distance à vol d'oiseau, il s'agit

11 d'une différence d’environ 700 mètres.

12 Question: Vous avez dit que votre maison se trouvait au-dessus du stade.

13 Quelle est la différence pour parler altitude maintenant, la différence

14 par rapport au stade ou à la rivière pour parler évidemment d'altitude?

15 Réponse: Pour parler un petit peu altitude et différence de hauteur, il

16 doit y avoir une différence en hauteur de 150 à 200 mètres

17 approximativement.

18 Question: Pouvez-vous nous montrer sur cette carte où se trouve la maison

19 de Milorad Krnojelac à Donje Polje? Est-ce possible pour vous de nous

20 montrer ou se trouve sa maison?

21 Réponse: Cette carte n'est pas très précise mais, à en juger d'après

22 l'ensemble de ce que la carte nous présente, c'est par rapport au pont, à

23 regarder cette rue qui longe ensuite à droite -c'est l'ancienne rue de

24 Belgrade-, c'est-à-dire la "tour bleu" comme on l'appelle chez nous; pour

25 exagérer on dit "gratte-ciel" de Foca.

Page 5693

1 Question: Le témoin vient de montrer une rue qui va à droite par rapport

2 au pont. Telle qu'elle est marquée sur la carte, il s'agit en fait de la

3 quatrième rue à compter les rues par rapport à la rivière. Ai-je bien dit?

4 Réponse: Oui, cela est exact.

5 Question: Est-ce que j'ai bien dit: il s'agit de la quatrième rue par

6 rapport à la rivière, à regarder la rue parallèle à la rivière?

7 Réponse: Oui, je pourrais peut-être même vous dessiner. Cette rue-là se

8 trouve par rapport au pont sur la Cehotina. On y va peut-être une

9 vingtaine de mètres, là, nous sommes à la croisée de deux chemins où se

10 trouve un magasin de menuiserie. Il me semble que c'était la rue de

11 Belgrade, c'est-à-dire Belraska. Sur une carte plus précise, il serait

12 vraiment aisé de vous montrer l'emplacement de cette maison.

13 Question: Et pour ce qui est de la distance qu'il y a depuis votre maison

14 à celle de M. Krnojelac, de quelle distance il s'agit en mètres?

15 Réponse: Pensez-vous à Sveto Krnojelac?

16 Question: Non, je pense à Milorad Krnojelac, excusez-moi.

17 Réponse: Il s'agit peut-être de 500 mètres de distance qui nous séparent

18 mais, pour dire franchement, je ne peux pas en être sûr.

19 Question: Et la maison de M. Krnojelac ne se trouve pas sur une élévation,

20 n'est-ce pas?

21 Réponse: Non, mais la mienne s'y trouve. La partie de la ville de Foca où

22 j'habite me permet d'avoir une bonne vue sur le centre ville et sur les

23 deux-ponts qui se trouvent sur la rivière Cehotina.

24 Question: La maison de Milorad Krnojelac n'est pas isolée, d'autres

25 maisons se trouvent à côté, n'est-ce pas?

Page 5694

1 Réponse: Près de la maison de Milorad Krnojelac se trouvait également une

2 maison plus basse que la sienne. Je ne sais pas comment s'appelait le

3 propriétaire de cette maison, elle était presque en appentis l'une par

4 rapport à l'autre, à gauche. Mais de l'autre côté, son fils avait commencé

5 la construction d'une autre maison. Par conséquent, ces trois édifices

6 faisaient une espèce d'ensemble.

7 Question: Mais pour parler de votre maison et de celle de Krnojelac, il y

8 avait pas mal de maisons qui vous séparaient, il y avait même de grands

9 blocs d'habitations.

10 Réponse: A regarder depuis ma maison, on peut voir très bien la maison de

11 M. Krnojelac et d'autres également, parce que comme je vous l'ai dit, il y

12 a une différence d'altitude pour parler de l'emplacement de ma maison et

13 de celle de M. Krnojelac. Parce que moi je suis en hauteur, alors que la

14 sienne se trouve plus près de la rivière Cehotina, plus près du pont.

15 Question: Je voulais savoir si entre votre maison et celle de M.

16 Krnojelac, il pouvait y avoir des maisons, une série d'édifices qui vous

17 empêcheraient de voir.

18 Réponse: Mais j'essaie de dire que je suis sur la colline avec ma maison.

19 Et nous n'avons pas à Foca de maisons très hautes qui m'empêcheraient d'y

20 voir clair. Par conséquent, avec certitude je vous affirme que nous

21 pouvons, depuis ma maison, voir non seulement la maison de Milorad

22 Krnojelac mais toutes les maisons de Donje Polje -et les voir bien.

23 Question: Vous avez dit avoir vu brûler la maison de M. Krnojelac. A quel

24 moment était-ce?

25 Réponse: Je ne me souviens pas très exactement de la date, mais je peux

Page 5695

1 peut-être supposer qu'il s'agissait de l'intervalle du 10 au 12 avril. Sa

2 maison a été incendiée lorsque furent incendiées les maisons de Momo

3 Kovac, de Milisav qui était dentiste -on l'appelait Milisav "Zubar"-, et

4 d'autres maisons en série; cinq ou six maisons avaient été incendiées.

5 Question: A quel moment était-ce? De jour ou de nuit?

6 Réponse: Cela avait commencé de jour, mais la maison de Milorad a brûlé

7 longuement toute la nuit, je suis allé me coucher. Je ne sais pas ce qui

8 était arrivé plus tard.

9 Question: Vous avez dit que vous êtes allé vous coucher, que cette maison

10 brûlait la nuit entière. Mais à quel moment la maison a-t-elle commencé de

11 brûler? Tard dans l'après-midi ou le soir?

12 Réponse: Je ne peux pas vous dire pour être sincère à quel moment, mais je

13 crois que c'était vers la nuit tombante, le soir venu, mais je me souviens

14 de ce moment où la maison a commencé à brûler et qu'elle a été incendiée.

15 J'en suis certain comme je me vois ici assis.

16 Question: Vous avez dit que ce même jour vous avez vu M. Krnojelac, son

17 épouse, et un de leurs fils?

18 Réponse: Je n'ai pas dit que je les ai vus ce même jour, mais j'ai dit les

19 avoir vu le jour où ils s'étaient rendus chez son frère. Mais ce jour-là

20 où sa maison brûlait, j'ai vu Milorad Krnojelac, il était assis chez ses

21 voisins et il pleurait.

22 Question: Vous devez m'expliquer certaines choses: je vous ai posé la

23 question tout à l'heure, après vous avoir entendu dire que vous avez vu

24 ces maisons brûler le même jour, alors que vous n'avez fait que répéter

25 votre réponse de tout à l'heure.

Page 5696

1 Réponse: Est-ce que je peux expliquer?

2 Question: Oui.

3 Réponse: J'ai dit tout simplement que j'ai vu Milorad et son épouse, mais

4 vous ne m'avez pas demandé si son épouse et son fils je les ai vus le même

5 jour. Et c'est cela la différence.

6 Question: Où l'avez-vous vu très exactement? Je me réfère au jour où sa

7 maison a été incendiée.

8 Réponse: Il était chez ses voisins. Je pense que son cousin s'appelle

9 Gojko Durovic, un de leurs voisins. Mon père s'y trouvait aussi, et puis

10 quatre ou cinq hommes à peu près du même âge que Milorad. Il y a une

11 terrasse qui se trouve derrière cette maison qui semble être un petit peu

12 à l'abri et que l'on ne peut pas voir si facilement, et ces gens-là

13 étaient assis là-bas.

14 Question: Ce voisin, Gojko Durovic, est-ce un voisin de Cerezluk ou quoi?

15 Réponse: Oui, de Cerezluk. C'étaient quatre ou cinq personnes, enfin,

16 disons d'une façon conditionnelle un peu âgées comme Milorad. C'est là où

17 je les ai vues et lui avec.

18 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): La maison de ce Gojko Durovic se

19 trouve-t-elle non loin de la vôtre?

20 M. le Président (interprétation): Y a-t-il une fin à tout ceci? Y a-t-il

21 eu un point contestable pour savoir si la maison a été incendiée et si

22 l'accusé était là? Je ne suis pas sûr vraiment de voir tout ce que vous

23 voulez faire. Aussi peut-être vous voulez attaquer la crédibilité de ce

24 témoin?

25 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui, mais vous allez voir comment

Page 5697

1 tout cela va se terminer.

2 M. le Président (interprétation): Oui, mais j'espère que nous pouvons y

3 parvenir quelque part à tout cela ainsi faisant.

4 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui.

5 Lorsque vous avez vu M. Krnojelac de concert avec M. Durovic et d'autres

6 hommes, c'était ce jour-là où il vous a parlé à vous-même, où il a pleuré?

7 M. Drakul (interprétation): Il s'y trouvait lui déjà. Moi, j'y suis arrivé

8 et c'est à ce moment-là où nous avons parlé, très brièvement il est vrai.

9 Question: Il s'agit donc de cette situation-là, vous l'avez vu pleuré ou

10 lorsqu'il vous a appris que sa maison a été incendiée. Il s'agit bien de

11 cette situation-là?

12 Réponse: Il y avait tout simplement une situation où sa maison brûlait.

13 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Est-ce que je peux vous donner

14 lecture d'une partie de votre déposition que vous avez faite au Bureau du

15 Procureur? Vous rappelez-vous avoir fait une déclaration au conseil de la

16 défense?

17 M. Vasic (interprétation): Je voulais justement corriger parce que, ici,

18 on parle du Bureau du Procureur.

19 M. le Président (interprétation): Oui, d'accord.

20 M. Vasic (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

21 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Est-ce que vous vous souvenez avoir

22 fait une déclaration à M. Milenko Dundjer et à Mme Rada Sestovic

23 Krnojelac?

24 M. Drakul (interprétation): Oui, je me souviens d'avoir fait une

25 déclaration.

Page 5698

1 Question: Et cela s'est passé en février 2001, vous vous en souvenez?

2 Réponse: Nous avons fait cette déclaration au café Gong, propriété du fils

3 de Milorad, dans une salle avec une cheminé. Il y avait là parmi les

4 personnes présentes M. Dundjer et Mme Rada Sestovic. C'est là où nous

5 avons fait nos déclarations. C'est M. Dundjer qui nous a interviewés.

6 Quant à Mme Rada Sestovic, rarement elle prenait la parole, très rarement.

7 Question: Alors si vous me permettez, je vais vous donner lecture page 2,

8 cinquième paragraphe: "En avril 1992, j'ai trouvé Milorad Krnojelac dans

9 le voisinage de chez nous, dans le quartier de la ville nommée Cerezluk.

10 Il était assis dans le jardin face à la maison de son frère Sveto. J'ai

11 appris que sa maison a été incendiée et qu'il avait tout perdu, sauf les

12 vêtements qu'il avait sur lui.".

13 Est-ce bien les propos que vous avez faits dans le cadre de votre

14 déclaration en février 2001?

15 Réponse: Moi, j'ai fait ma déclaration, je l'ai faite à cet avocat et je

16 l'ai signée, mais ce que je viens de dire est sûr. J'ai vu pratiquement à

17 deux reprises cet homme. Une première fois lorsqu'il a évacué sa maison,

18 et une deuxième fois quand sa maison était en flammes. Et pour dire que

19 s'ils étaient dans le voisinage de Gojko Durovic, je ne peux pas en parler

20 maintenant.

21 Question: Mais dans la déclaration faite par vous, vous n'avez pas

22 mentionné avoir vu brûler la maison de M. Krnojelac. Vous ne mentionnez

23 pas non plus l'avoir vu ce même jour, vous ne mentionnez que ce que je

24 suis en train de vous lire.

25 Réponse: Lors de la déposition faite aux avocats, j'ai certainement fait

Page 5699

1 mention du fait que j'ai vu cette maison brûler. Là, il n'y a pas de

2 contestation possible. Quant à la façon dont ils ont formulé mes propos,

3 je n'en sais rien, mais je suis certain avoir dit que j'ai vu brûler la

4 maison de Milorad Krnojelac.

5 Deuxièmement, pour parler de la distance qui nous sépare, cela ne dépasse

6 pas quatre ou cinq mètres. Pour dire s'il s'agit du jardin de celui-là ou

7 d'autres, je ne suis pas géomètre pour dire que c'est à Sveto ou Slavko ou

8 à d'autres. Mais je crois que pour parler des lignes qui séparent nos

9 terres et nos jardins, pour parler de Sveto ou de mon père, personne

10 d'entre eux ne saurait dire où se situent notamment ces lignes de

11 démarcation entre nos terres et nos jardins et nos cours.

12 Question: Les fils de Milorad Krnojelac devraient être à peu près de votre

13 âge, n'est-ce pas?

14 Réponse: Oui, l'aîné de Krnojelac fréquentait l'école, Ivan Goran Kovacic.

15 Plus tard, nous avons fréquenté ensemble le même lycée, nous étions dans

16 différentes classes.

17 Question: Nous n'avons pas besoin de tous ces détails, Monsieur Drakul,

18 mais ils sont à peu près de votre âge. Est-ce que vous les fréquentiez?

19 Vous étiez camarades avec eux?

20 Réponse: Oui, avec Spomenko on était camarades. On jouait enfin au

21 football ensemble.

22 Question: Et pour ce qui est de Mme Rada Sestovic Krnojelac, est-elle du

23 même âge que vous et la connaissez-vous bien?

24 Réponse: Je crois qu'elle est un peu plus âgée que moi de quatre ou cinq

25 ans. Je la connais du fait qu'elle est mariée à un homme qui, lui aussi,

Page 5700

1 était de mon voisinage; c'est-à-dire elle est mariée au neveu de Mico.

2 Pendant un certain temps ils habitaient à Cerezluk et c'est comme cela que

3 je les connais tous.

4 Question: Et la famille Krnojelac a emménagé dans les maisons de Sveto,

5 n’est-ce pas, et ils sont restés là un certain temps?

6 Réponse: Le feu Sveto et Arso ont une maison ensemble. C'est le troisième

7 frère. Cette maison est divisée en deux. Au début de la guerre, dans cette

8 maison-là, outre Sveto et sa femme, il y avait également leur fils, Jovo

9 avec la famille et Nebjosa était aussi là avec sa famille à lui. Il

10 m'arrivait de voir là également Momir qui était le mari de Rada, dont j'ai

11 déjà fait état, et c’est Rada Sestovic Krnojelac. Par la suite, Mico est

12 venu également avec sa famille demeurer à cet endroit.

13 Question: Donc toutes ces familles, tous ces gens ainsi que M. Krnojelac,

14 ils ont tous déménagé à Cerezluk pour des raisons de sécurité, n’est-ce

15 pas, tout au début de la guerre?

16 Réponse: Je ne sais pas si c'était pour des raisons de sécurité qu'ils ont

17 déménagé, qu’ils ont déménagé là. Je ne sais pas, je ne sais pas si

18 c'était au début de la guerre non plus. Je peux vous dire cela franchement

19 mais il est certain qu'ils étaient là.

20 Il faut dire qu'à l'époque, puisqu'on entendait des coups de feu, on

21 tirait de partout, nous étions tous dans les abris, dans les sous-sols,

22 les caves, donc on ne sortait que lorsque c'était vraiment nécessaire.

23 Question: Mais M. Krnojelac n'est pas venu là parce que sa maison avait

24 été incendiée, mais il est allé là pour des raisons de sécurité car Donje

25 Polje n'était pas un endroit sécuritaire, n'est-ce pas?

Page 5701

1 Réponse: Je ne sais pas.

2 Question: Est-ce que vous avez vu M. Krnojelac dans la maison de Sveto ou

3 dans la maison de cet autre voisin? Que portait-il, comment était-il vêtu?

4 Réponse: L’homme portait un vêtement. Maintenant, pour vous dire comment

5 il était habillé, franchement, je ne peux pas vous le dire. Il s’est

6 écoulé un bon nombre d'années depuis, mais il portait un pantalon et

7 probablement une jaquette.

8 Question: Ce n'était pas un uniforme militaire?

9 Réponse: Non.

10 Question: Est-ce qu'il vous est jamais arrivé de le voir porter des

11 vêtements militaires, un uniforme militaire?

12 Réponse: Pendant que j'étais à Cerezluk avant d'être engagé dans l'armée,

13 je ne l’ai pas vu porter d'uniforme militaire. Il faut dire que j'ai passé

14 deux ans dans l'armée. J’ai passé huit mois sur le front et je portais mon

15 propre uniforme. Vous comprenez?

16 Question: Oui, mais je vous demandais de nous parler de M. Krnojelac et

17 les quelques fois que vous l'avez vu?

18 Réponse: Non, je ne l'ai pas vu quand j'étais à Cerezluk ou pendant que je

19 le voyais à Cerezluk, je l'ai peut-être vu à deux ou trois reprises, je ne

20 me souviens pas très bien. Mais il portait des vêtements dans lesquels il

21 avait quitté la maison et même plus tard, lorsque je voyais au cours de la

22 guerre, je ne me souviens pas de l’avoir vu porter de vêtements

23 militaires, d'uniforme.

24 Question: Vous dites que par la suite, à un moment donné, vous avez appris

25 que la famille de Milorad Krnojelac avait déménagé à l'hôtel Zelengora.

Page 5702

1 C'était à quel moment?

2 Réponse: Je ne peux pas vous dire exactement à quel moment ils ont

3 déménagé, mais c'était probablement en mai ou en juin.

4 Question: En 1992?

5 Réponse: Oui.

6 Question: Savez-vous combien de temps il est resté à l'hôtel Zelengora?

7 Réponse: Je ne le sais pas puisqu'après nous n'avions pas vraiment de

8 contact.

9 Question: Avec les fils non plus?

10 Réponse: Pardon?

11 Question: Vous n'aviez pas de contact avec les fils non plus?

12 Réponse: Non, pas avec les fils. En fait non, avec les fils Spomenko et

13 Milenko oui, mais pas avec Milorad. En fait, c'étaient des contacts

14 téléphoniques assez brefs puisque nous n'étions pas dans les mêmes unités.

15 Question: Est-ce qu’il ne vous est jamais arrivé d'entendre parler du fait

16 que M. Krnojelac et sa famille avaient déménagé dans l'appartement du Dr

17 Ismet Sosevic?

18 Réponse: Je ne sais vraiment pas. Je sais qu'il avait séjourné à l'hôtel.

19 Et s'agissant de cette maison d’Ismet, cela je ne le sais pas s'il a

20 déménagé chez lui.

21 Question: Vous avez dit que M. Krnojelac est devenu le directeur du KP Dom

22 et qu'en fait, il n'avait qu'à s'occuper de la surveillance des lieux.

23 C’est ce que vous nous avez dit, n'est-ce pas?

24 Réponse: J'ai dit qu'il avait été engagé pour être le directeur du KP Dom

25 et pour protéger les biens, puisque toutes les grandes entreprises ne

Page 5703

1 bénéficiaient pas d'électricité à l'époque. Il y avait certains

2 préparatifs qui avaient été faits et je présume, à ce moment-là, qu'il y

3 avait une grande demande d'électricité. Les producteurs avaient un grand

4 besoin d'électricité, mais comme le KP Dom n'était pas un grand

5 producteur, je crois qu'ils avaient encore moins d'électricité que nous.

6 Et lors de l'entretien que j'ai eu avec le feu Sveto, et lors de

7 l'entretien avec Milorad, je m’étais d'abord entretenu avec Milorad parce

8 qu’il m'avait dit qu'il avait été affecté à cet endroit. En fait, c'était

9 une obligation de travail, c’est une affectation attribuée par le

10 ministère militaire. Chaque personne a absolument besoin, doit se

11 rapporter et répondre à ce rappel sinon la personne finit en détention

12 comme moi.

13 Question: Pour le compte rendu d'audience, clarifions quelque chose: moi,

14 j'ai dit qu'il avait été nommé en tant que directeur du KP Dom et il avait

15 été nommé pour protéger les biens, n'est-ce pas? Cela, c'était l’une de

16 ces tâches également, c'est de protéger les biens?

17 Réponse: Oui, j'ai dit qu'il avait été directeur du KP Dom et qu'il devait

18 protéger les biens aussi. Maintenant, s'agissant de l'organisation du KP

19 Dom, y a-t-il un directeur, je ne le sais pas. Nous l'appelions "chef" en

20 fait. Pour les autres, je ne sais pas.

21 Je sais qu'il m'avait dit lors de son entretien qu'il avait été affecté

22 pour être administrateur du KP Dom, et qu'il devait protéger les biens

23 également.

24 Question: Mais il était le seul "upravnik" ou administratif du KP Dom. Il

25 n'y avait pas d'autres administrateurs, n'est-ce pas?

Page 5704

1 Réponse: Je n'ai pas compris votre question.

2 Question: Monsieur Krnojelac a été nommé administrateur ou directeur ou

3 "upravnik" -en BCS-, du KP Dom, n'est-ce pas?

4 Réponse: Je vous ai dit que, lors de l'entretien que j’ai eu avec lui,

5 j'ai su qu'on l'avait nommé administrateur du KP Dom pour protéger les

6 biens du KP Dom. S'agissant de l'organisation du KP Dom, si le KP Dom est

7 composé de plusieurs éléments, je ne sais pas. J’ai séjourné au KP Dom

8 seulement lorsque j'ai été en détention militaire, mais je n'y avais

9 jamais séjourné ni avant ni après.

10 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Est-ce qu’il ne vous est jamais

11 arrivé de savoir ou d'entendre parler du fait qu'un autre directeur avait

12 été attitré au même poste, au même niveau que M. Krnojelac? Savez-vous

13 s'il y avait un autre responsable, un autre directeur chargé d'une autre

14 partie?

15 M. le Président (interprétation): Madame Uertz-Retzlaff, je me demande si

16 vous êtes en train de dire dans cette question ou d'essayer de faire dire

17 au témoin quelque chose qu'il ne pourrait peut-être pas dire s'agissant du

18 même niveau. Pourquoi ne lui posez-vous pas des questions s'agissant de

19 son expérience, de ce qu'il a vu quand il était au KP Dom ou entendu quand

20 il vivait à Foca?

21 Pour l'instant, vous lui posez des questions pour lesquelles il ne peut

22 pas vous donner de réponse, ce sont des réponses qui sont au-delà de ses

23 connaissances. Pour répondre s'il y avait quelqu'un au même niveau, c'est

24 une question assez complexe.

25 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): C'est parce que, au compte rendu

Page 5705

1 d'audience, le témoin a dit deux choses différentes: d'abord il dit qu'il

2 avait été directeur chargé des biens et, par la suite, il a dit qu'il

3 était le directeur pour les biens, administrateur des biens.

4 M. le Président (interprétation): Oui, mais votre question ne va pas

5 résoudre cette légère confusion.

6 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui, très bien.

7 Vous avez dit que vous avez eu cet entretien avec lui concernant son poste

8 au KP Dom. A quel moment vous êtes-vous entretenu avec lui là-dessus?

9 M. Drakul (interprétation): Je l'ai déjà dit, c'était quand moi-même

10 j'avais reçu mon affectation militaire, mon obligation de travail, c'était

11 en même temps.

12 Question: Et c'est quand? On parle de quelle date, en date du 22 avril?

13 Réponse: C'était, comme j'ai déjà dit, quand je suis revenu de mon unité

14 militaire, donc c'est la fin du mois d'avril, en début du mois de mai

15 quand je suis revenu du centre scolaire. Maintenant, s'agissant de la date

16 exacte, je ne pourrais pas vous la donner, je ne me souviens plus.

17 Question: Est-ce que vous avez eu d'autres entretiens avec M. Krnojelac

18 sur le même sujet concernant son poste au KP Dom, peut-être plus tard?

19 Réponse: Non.

20 Question: Est-ce que la cellule de crise de Foca avait fait des annonces

21 ou avait parlé du KP Dom?

22 Réponse: Non. Madame, je n'étais qu'un simple soldat et concernant les

23 décisions qui étaient prises au niveau supérieur, je ne les connais pas,

24 je ne peux pas avoir connaissance de ces faits.

25 Question: Quand vous étiez au KP Dom, quand vous étiez détenu à cet

Page 5706

1 endroit, est-ce que vous savez qui était le directeur à l'époque?

2 Réponse: Je ne le sais pas. La police militaire m'a arrêté quand j'étais

3 en ville, ils m'ont placé dans un véhicule de policiers. Ils m'ont emmené

4 au KP Dom, ils m'ont transféré, ils m'ont fait passer par une porte, un

5 portail, il y avait un gardien qui m'attendait à cet endroit, ils m'ont

6 escorté jusqu'à la pièce dans laquelle j'étais.

7 Ma famille avait été informée et par la suite, mon père est venu

8 m'apporter mon uniforme militaire, car il faisait froid et donc j'ai pu me

9 changer. Quand je suis sorti, on m'a donné ce papier, ce certificat.

10 C'étaient des représentants du bataillon du commandement qui sont venus

11 s'entretenir avec moi.

12 Question: Très bien, merci. Monsieur le Président, c'est tout pour ce

13 témoin.

14 M. le Président (interprétation): Merci. Monsieur Vasic, avez-vous des

15 questions supplémentaires?

16 (Interrogatoire principal supplémentaire du témoin, M. Vitomir Drakul, par

17 Me Vasic.)

18 M. Vasic (interprétation): Oui, merci, Monsieur le Président. je n'aurais

19 que deux questions pour ce témoin.

20 Monsieur Drakul, pour clarifier un point en réponse à une question de mon

21 éminente collègue, l'on voit au compte rendu d'audience que vous aviez dit

22 que vous avez vu Sveto Krnojelac à deux reprises. La première fois quand

23 il était parti de la maison et quand il s'est rendu à Cerezluk, et la

24 deuxième fois c'était chez Gojko Durovic. Est-ce que vous aviez vraiment

25 pensé à Sveto Krnojelac ou Milorad Krnojelac?

Page 5707

1 M. Drakul (interprétation): Je pensais à Milorad, c'était peut-être un

2 lapsus. J'ai parlé du fait de les avoir vus. En fait, c'est parce que

3 c'est à ce moment-là que je les ai vus, je me suis entretenu avec eux,

4 mais il m'arrivait également de les voir quand on passait d'une maison à

5 l'autre. Mais je n'en ai pas fait état, je ne crois pas que c'est

6 nécessaire d'en parler.

7 Question: La deuxième question est la suivante: Monsieur, est-ce que vous

8 savez que, selon la décision d'organisation des firmes et d'autres

9 entreprises qui étaient d'intérêt commun pour la défense de la Republika

10 Srpska en Bosnie-Herzégovine, il était dit que les directeurs des

11 entreprises qui ne travaillent pas au sein d'un système technologique qui

12 était pour le bien de la République et les autres organismes, qu'il était

13 très important pour la défense du pays ou la défense en fait, et que les

14 directeurs étaient démis de leurs fonctions par le comité exécutif de la

15 municipalité?

16 M. Drakul (interprétation): Je sais que les personnes un peu plus âgées

17 étaient libérées de leurs obligations militaires.

18 M. le Président (interprétation): Maître Vasic, c'est une question

19 directrice mais je ne vois pas comment cela découle du contre-

20 interrogatoire. Est-ce que c'est quelque chose qui apparaît dans les

21 documents qui ont été fournis par la défense dans cette affaire?

22 M. Vasic (interprétation): Monsieur le Président, c'est un document que la

23 défense a versé au dossier et qui est coté sous D23, lorsque M. Dundjer

24 s'est fait entendre. Etant donné que mon éminente collègue a demandé une

25 question, à savoir comment le témoin avait reçu son obligation militaire,

Page 5708

1 je voulais savoir dans le contexte s'il avait connaissance de cette

2 décision qui se rapportait aux directeurs.

3 M. le Président (interprétation): Je ne vois pas quelle est la valeur de

4 cette question. C'est une question directrice. Et pourquoi la poser dans

5 cette forme? Vous devez vraiment comprendre que c'est au témoin de

6 témoigner, et non pas à vous de lui suggérer ce que vous voulez qu'il vous

7 dise.

8 Maître Bakrac et moi, nous nous sommes très souvent entretenus là-dessus

9 concernant les questions directrices, mais des fois on pose des questions

10 directrices de mauvaise façon. Il ne faudrait pas poser des questions

11 directrices. Ce n'est pas une question de technique, mais c'est aussi ce

12 que nous donnons aux éléments de preuve, la valeur qu'on leur donne et

13 quand ceux-ci sont fournis.

14 Je ne vois pas comment cette question peut découler de ce qui a été dit

15 lors du contre-interrogatoire. Vous ne pouvez pas lui suggérer s'il doit

16 vous dire…, cela n'a aucun poids par la suite.

17 Je vous demanderai donc de procéder d'une façon qui pourrait aider votre

18 client. Donc posez des questions moins directrices, s'il vous plaît.

19 M. Vasic (interprétation): Merci, Monsieur le Président. Je vais essayer

20 de reformuler cette question.

21 Monsieur, est-ce que vous savez de quelle façon est-ce que l'on nommait

22 les directeurs des entreprises pour la municipalité de Foca en temps de

23 guerre, ou peu de temps avant la guerre?

24 M. Drakul (interprétation): Après être parti dans mon unité en date du 25

25 mai, par la suite, j'ai su par divers commentaires, j'ai su que la

Page 5709

1 procédure de nomination d'un directeur incombe aux décisions du comité

2 exécutif conformément également et de concert avec le ministère militaire

3 des municipalités.

4 M. Vasic (interprétation): Merci, Monsieur Drakul.

5 La défense n'a plus d'autres questions, merci.

6 M. le Président (interprétation): Merci, Monsieur.

7 Vous pouvez disposer, je vous remercie d'être venu témoigner.

8 (Le témoin, M. Vitomir Drakul, est reconduit hors du prétoire.)

9 Le prochain témoin est M. Zoran Vikovic. Ce n'est pas notre témoin qui

10 viendra de Scheveningen, je présume.

11 M. Vasic (interprétation): Monsieur le Président, je désire vous informer

12 que la défense a accepté de changer l'ordre des témoins à la demande de

13 l'accusation. Nous allons donc entendre d'abord M. Lazar Stojanovic et,

14 par la suite, M. Zoran Vukovic.

15 M. le Président (interprétation): Très bien. Est-ce que l'huissier est au

16 courant?

17 M. Vasic (interprétation): Oui, certainement.

18 M. le Président (interprétation): Nous attendons l'arrivée de M.

19 Stojanovic.

20 (Le témoin, M. Lazar Stojanovic, est introduit dans le prétoire.)

21 Très bien. Voulez-vous faire votre déclaration solennelle, Monsieur, s'il

22 vous plaît?

23 M. Stojanovic (interprétation): Je déclare solennellement de dire la

24 vérité, toute la vérité et rien que la vérité.

25 M. le Président (interprétation): Asseyez-vous, s'il vous plaît, merci.

Page 5710

1 Oui, Maître Vasic?

2 (Interrogatoire principal du témoin, M. Lazar Stojanovic, par Me Vasic.)

3 M. Vasic (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

4 Bonjour, Monsieur. Pourriez-vous nous donner votre nom et votre prénom,

5 s'il vous plaît?

6 M. Stojanovic (interprétation): Lazar Stojanovic.

7 Question: Monsieur, étant donné que nous parlons la même langue, je vous

8 demanderai de ménager une pause après ma question avant de répondre, afin

9 que les interprètes puissent avoir le temps d'interpréter. Je vous

10 demanderai aussi de parler plus lentement afin que les interprètes

11 puissent traduire et interpréter tout ce que vous avez à dire.

12 Pourriez-vous nous dire quand êtes-vous né?

13 Réponse: Je suis né le 28 avril 1946 à Foca.

14 Question: Quelle est votre profession?

15 Réponse: Je suis commerçant.

16 Question: Où avez-vous fait votre école primaire et secondaire?

17 Réponse: A Foca.

18 Question: Et votre école secondaire?

19 Réponse: A Sarajevo.

20 Question: Où avez-vous travaillé et depuis quand?

21 Réponse: C'était l'entreprise "Perucica" à Foca. Depuis 1965 jusqu'en

22 1991.

23 Question: Etes-vous marié?

24 Réponse: Oui.

25 Question: Est-ce que vous avez des enfants?

Page 5711

1 Réponse: Oui, j'ai deux enfants.

2 Question: Est-ce que vous avez été mobilisé?

3 Réponse: Oui.

4 Question: Où avez-vous été affecté après la mobilisation?

5 Réponse: J'ai été affecté à l'unité militaire.

6 Question: Au cours du mois de juin 1992, est-ce qu'un incident désagréable

7 vous est arrivé?

8 Réponse: Oui.

9 Question: Est-ce que vous vous trouviez à ce moment-là dans l'unité

10 militaire?

11 Réponse: Oui.

12 Question: Pourriez-vous nous dire ce qui est arrivé en juin de 1992, lié à

13 cet événement bien sûr?

14 Réponse: J'ai eu un accident. Mon fusil est parti et trois hommes ont été

15 tués.

16 Question: Après cet événement, est-ce que vous avez été arrêté par la

17 police militaire?

18 Réponse: Oui.

19 Question: Où avez-vous été emmené après votre arrestation?

20 Réponse: D'abord j'étais emmené au SUP au poste de police, j'y ai séjourné

21 13 jours. Par la suite, j'ai été transféré au KP Dom de Foca.

22 Question: Est-ce que c'est la police militaire qui vous a escorté au KP

23 Dom de Foca?

24 Réponse: Oui.

25 Question: Pourriez-vous nous dire combien de temps avez-vous séjourné au

Page 5712

1 KP Dom de Foca?

2 Réponse: Mon séjour était fait en deux parties. D'abord j'étais à Bileca

3 où j'ai séjourné jusqu'au mois d'octobre, jusqu'au 4 octobre plus

4 précisément. Par la suite je suis allé à Bileca et j'y ai séjourné

5 jusqu'au 10 mai 1993, date à laquelle j'ai été transféré de nouveau au KP

6 Dom.

7 Question: Et quand vous êtes revenu au KP Dom de Foca, jusqu'à

8 quand y êtes-vous resté depuis mai 1993?

9 Réponse: Oui, jusqu'au mois d'octobre 1993. Donc cette même année.

10 Question: Où avez-vous été transféré par la suite?

11 Réponse: Je me suis retrouvé à Sarajevo.

12 Question: Merci, Monsieur.

13 Monsieur le Président, il est 13 heures, je crois que c'est peut-être le

14 moment opportun de faire la pause.

15 M. le Président (interprétation): Merci. Nous allons prendre une pause

16 jusqu'à 14 heures 30.

17 (L'audience, suspendue à 13 heures, est reprise à 14 heures 30.)

18 M. le Président (interprétation): Maître Vasic, vous avez la parole.

19 M. Vasic (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

20 Monsieur Stojanovic, avant la pause nous étions en train de dire que vous

21 aviez été détenu à deux reprises au KP Dom de Foca et, qu'entre-temps,

22 vous avez été emmené à Bileca. Est-ce que de vous avait été jugé à Bileca?

23 M. Stojanovic (interprétation): Oui.

24 Question: Et quel est le tribunal qui a été saisi de votre affaire?

25 Réponse: C'était un tribunal militaire.

Page 5713

1 Question: Et quelle est la peine qui vous a été infligée?

2 Réponse: J'ai été condamné à quatre ans et dix mois.

3 Question: Et est-ce que ce jugement est devenu définitif?

4 Réponse: Oui.

5 Question: Et après que le jugement ait été définitif, est-ce que vous avez

6 été transféré au KP Dom de Foca?

7 Réponse: Oui.

8 Question: Est-ce que vous avez entrepris votre détention au KP Dom?

9 M. Stojanovic (interprétation): Oui.

10 M. le Président (interprétation): Est-ce que vous pourriez vous rapprocher

11 de la table, Monsieur le Témoin? Nous allons demander à l'huissier de

12 rapprocher les micros de vous parce que les interprètes ont du mal à vous

13 entendre.

14 (L'huissier s'exécute.)

15 Maître Vasic, veuillez poursuivre.

16 M. Vasic (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

17 Vous avez déclaré que vous aviez purgé une partie de votre peine au KP

18 Dom. Où avez-vous passé le reste de la peine qui vous avait été infligée?

19 M. Stojanovic (interprétation): A Kula à Sarajevo.

20 Question: Et est-ce que vous êtes resté jusqu’à la fin de votre peine à

21 Kula à Sarajevo?

22 Réponse: Non.

23 Question: A quel moment êtes-vous sorti de la prison de Kula à Sarajevo?

24 Réponse: Le 5 décembre 1995.

25 Question: Pourriez-vous nous décrire cet établissement pénitentiaire où

Page 5714

1 vous avez été détenu en préventive, donc avant votre procès au KP Dom de

2 Foca?

3 Réponse: Je ne comprends pas votre question. Vous parlez de la nature des

4 poursuites?

5 Question: Je vous demande si cet établissement pénitentiaire était un

6 établissement civil ou militaire.

7 Réponse: Je crois que c'était une institution militaire.

8 Question: Une fois que le jugement rendu a été définitif, une fois que

9 vous êtes revenu à Foca, est-ce que vous avez donc purgé la peine qui vous

10 avait été infligée par ledit jugement? Et est-ce que vous l'avez fait dans

11 cette même institution militaire?

12 Réponse: Oui.

13 Question: Pendant votre détention, que ce soit en détention préventive ou

14 par la suite, vous est-il arrivé de voir Milorad Krnojelac au KP Dom de

15 Foca?

16 Réponse: Une seule fois. Il est venu me rendre visite.

17 Question: Et est-ce que vous vous êtes entretenu avec lui?

18 Réponse: Oui.

19 Question: Pourriez-vous me dire ce qu'il vous a dit?

20 Réponse: Il m'a dit: "Lazo, j'ai hâte de reprendre mes livres de

21 professeur.". Il s'est excusé du fait qu'il ne pouvait pas m'inviter dans

22 son bureau pour que l'on ait une conversation. Il est venu me voir, il m'a

23 apporté un paquet de cigarettes et on a pris un café ensemble.

24 Question: Est-ce qu’il vous a expliqué pourquoi il lui était impossible de

25 vous inviter dans son bureau?

Page 5715

1 Réponse: Parce que lui aussi devait demander l'autorisation.

2 Question: Est-ce qu'il vous a expliqué pourquoi il devait demander la

3 permission à quelqu'un? Est-ce qu'il a dit quoi que ce soit s'agissant de

4 ses compétences?

5 Réponse: Non, il n'a rien dit de la sorte.

6 Question: Est-ce qu'il vous a dit si c'était lui la personne responsable

7 des personnes telle que vous, à savoir des personnes qui purgeaient une

8 peine suite à un jugement définitif rendu par un tribunal militaire, des

9 instances militaires?

10 Réponse: Il a dit qu'il n'avait rien à dire dans ce genre de décision.

11 Question: Pendant votre détention dans cette institution militaire, est-ce

12 que vous avez reçu la visite de votre femme et de votre fille?

13 Réponse: Oui, mais elles ont dû demander l'autorisation, la permission aux

14 autorités militaires.

15 Question: Et savez-vous où elles ont dû se rendre pour obtenir cette

16 permission?

17 Réponse: A Volecevo.

18 Question: Je vais demander l'aide de l'huissier afin que soit montré au

19 témoin le document portant la cote D50.

20 (L'huissier s'exécute.)

21 Est-ce qu'il s'agit-là du permis ou du laissez-passer que votre femme a

22 obtenu afin qu'il puisse vous rendre visite à la prison?

23 Réponse: Oui.

24 Question: Est-ce que vous avez remis ce laissez-passer à Milenko Dundjer

25 qui est l'enquêteur de l'équipe de la défense?

Page 5716

1 Réponse: Oui.

2 Question: Merci. Monsieur l'huissier, pourriez-vous montrer au témoin la

3 pièce D51.

4 (L'huissier s'exécute.)

5 Est-ce que ce document a permis à votre femme et à votre fille de vous

6 rendre visite pendant que vous étiez en détention?

7 Réponse: Oui.

8 Question: Ce laissez-passer ou ce permis a-t-il été délivré au nom du

9 commandant du groupe tactique de Foca?

10 Réponse: Oui.

11 Question: Est-ce que vous avez remis ce permis à Milenko Dundjer,

12 enquêteur de l'équipe de la défense?

13 Réponse: Oui.

14 Question: Merci, nous n'aurons plus besoin de ces documents, Monsieur

15 l'huissier.

16 Est-ce que vous savez qui était le directeur de l'institution militaire où

17 vous étiez détenu?

18 Réponse: Non.

19 Question: Merci. Pendant votre détention, est-ce que vous avez eu des

20 contacts avec le personnel de la prison?

21 Réponse: Avec les gardes, oui.

22 Question: Et savez-vous qui était la personne qui commandait ces gardes?

23 Réponse: C'était le commandement militaire.

24 Question: Est-ce qu'il arrivait au garde de se rendre de temps à autre sur

25 la ligne de front?

Page 5717

1 Réponse: Oui.

2 Question: Pendant votre détention au KP Dom de Foca, est-ce que vous y

3 avez vu des personnes qui purgeaient leur peine là aussi et qui avaient

4 été condamnées avant le début du conflit armé?

5 Réponse: Oui.

6 Question: Est-ce que ces personnes étaient détenues dans la même pièce que

7 vous?

8 Réponse: Non.

9 Question: Pourriez-vous nous dire où étaient détenues ces personnes?

10 Réponse: Dans la pièce 19. Non, non, je me trompe, dans la pièce 21, moi

11 j'étais dans la pièce 19.

12 Question: Par conséquent, ces personnes se trouvaient dans la même aile du

13 bâtiment que vous, mais à un étage plus bas?

14 Réponse: C'est exact.

15 Question: Est-ce qu'il y en avait aussi à la ferme du KP Dom?

16 Réponse: Je ne sais pas. Moi-même, je ne me suis pas rendu à cet endroit.

17 Question: Est-ce que vous vous souvenez du nom de personnes qui auraient

18 été à la prison dans le cadre d'une peine qui leur avait été infligée

19 avant le début de la guerre?

20 Réponse: Je me ne me souviens pas du nom de toutes les personnes, mais je

21 me souviens de Milo Pekic et de Milo Aleksic. Je crois qu'il y avait aussi

22 un certain Maric, mais je ne me souviens pas des autres noms.

23 Question: Merci. Pourriez-vous nous parler de la nourriture que vous avez

24 reçue dans la prison?

25 Réponse: C'était de la mauvaise nourriture. Elle était mauvaise vu les

Page 5718

1 conditions de guerre, mais enfin c'était comme cela. On n'avait pas

2 beaucoup de pain.

3 Question: Est-ce que vous pourriez comparer la qualité qu'avait cette

4 nourriture avec celle que vous receviez à l'armée, avant?

5 M. Stojanovic (interprétation): Qu'est-ce que vous voulez dire par là?

6 M. le Président (interprétation): Pourriez-vous demander au témoin de

7 répéter sa réponse car les interprètes ne l'ont pas saisie.

8 M. Vasic (interprétation): Merci, Monsieur le Président. Excusez-moi, mais

9 je ne m'étais pas rendu compte que ceci n'avait pas été consigné au compte

10 rendu d'audience.

11 Monsieur le Témoin, veuillez répéter votre réponse. Que pensez-vous de la

12 nourriture que vous avez reçue à la prison, si vous compariez la qualité

13 de celle-ci à ce que vous receviez lorsque vous étiez toujours dans votre

14 unité militaire?

15 M. Stojanovic (interprétation): C'était pratiquement la même chose.

16 Question: Merci. Est-ce que vous pourriez nous dire dans quelles

17 conditions d'hygiène vous avez été détenu? Est-ce que les conditions

18 étaient satisfaisantes?

19 Réponse: Eh bien, pratiquement la salle de bain ne marchait pas parce que

20 les canalisations avaient éclaté à cause du froid. Nous avions quand même

21 un peu d'eau chaude que l'on avait chauffé dans des chaudrons. Après, on

22 emmenait cette eau de l'endroit où on était à ceux qui en avaient besoin.

23 On les emmenait à l'étage, dans les pièces, et puis on a pu se laver dans

24 ces salles de bain.

25 Question: Est-ce qu'il y avait un service médical organisé?

Page 5719

1 Réponse: Oui.

2 Question: Pourriez-vous nous dire de quelle façon ce service médical était

3 organisé?

4 Réponse: Il y avait Gojko. C'était un médecin, en tout cas quelqu'un du

5 domaine de la santé qui venait travailler tous les jours. Si on avait le

6 besoin d'aller voir le médecin, on le disait au garde. Le garde prenait

7 note des gens qui voulaient aller voir le médecin et le lendemain, on

8 allait à cette consultation médicale. Et puis, deux fois par semaine, nous

9 avions de véritables médecins qui venaient nous voir de l'hôpital.

10 Question: Pendant la durée de votre détention, est-ce qu’ont également été

11 détenus dans cette prison des habitants d'origine musulmane?

12 Réponse: Oui.

13 Question: Et est-ce que ces personnes étaient détenues dans les mêmes

14 pièces que vous?

15 Réponse: Non, elles étaient détenues dans un bâtiment séparé, différent,

16 donc forcément dans des pièces différentes.

17 Question: Et est-ce qu'ils venaient manger dans la même cuisine ou

18 cantine?

19 Réponse: Oui, on mangeait tous au même endroit, les gardes, nous et les

20 Musulmans.

21 Question: Mais est-ce que vous mangiez ensemble, vous alliez manger

22 ensemble?

23 Réponse: Non. Quelquefois c'étaient eux qui commençaient, et d'autres

24 fois, c'étaient nous qui allions les premiers.

25 Question: Et la clinique, est-ce qu’elle se trouvait dans la partie où

Page 5720

1 étaient détenus les Musulmans?

2 Réponse: Oui.

3 Question: Est-ce que vous avez fait plusieurs examens médicaux?

4 Réponse: Oui, j'ai été plusieurs fois par exemple pour prendre ma tension

5 artérielle.

6 Question: Et lorsque vous êtes allé pour des examens médicaux, est-ce que

7 vous avez vu des gens d'origine musulmane qui attendaient eux aussi leur

8 tour?

9 Réponse: Oui. Oui, oui, je les ai vus plusieurs fois.

10 Question: Est-ce qu'il vous est arrivé de voir ou d'entendre qu'on faisait

11 sortir des détenus musulmans pendant la nuit, qu'on les emmenait au

12 bâtiment administratif pour les passer à tabac?

13 Réponse: Jamais je n'ai été témoin d'une telle chose.

14 Question: Est-ce que vous auriez par hasard entendu le bruit des passages

15 à tabac, des gémissements?

16 Réponse: Non, même pas cela parce que ma salle de détention était tout en

17 haut, de l'autre côté, donc je n'entendais rien.

18 Question: Vous dites "plus haut ou de l'autre côté". Les fenêtres de votre

19 pièce donnaient sur quoi?

20 Réponse: Sur les collines.

21 Question: Est-ce que c'est le côté inverse par rapport au bâtiment

22 administratif? Donc c'est de l'autre côté, cela ne donne pas sur le

23 bâtiment administratif?

24 Réponse: C'est exact.

25 Question: Est-ce que vous avez entendu le bruit d'une auto qui passait

Page 5721

1 devant le KP Dom, et qui aurait fait beaucoup de bruit parce que le tuyau

2 d'échappement était en mauvais état?

3 Réponse: Non. Je n'ai jamais entendu ce genre de bruit.

4 Question: Est-ce que vous avez vu que l'on emmenait des détenus musulmans

5 pour les échanger?

6 Réponse: Je l’ai vu, oui.

7 Question: Et savez-vous qui les a emmenés en vue d'un échange?

8 Réponse: Cela, je ne sais pas. Sans doute la police militaire. C'est sans

9 doute la police qui les a emmenés.

10 Question: Pourriez-vous me dire à quel moment on vous a emmené à la prison

11 de Kula à proximité de Sarajevo?

12 Réponse: Le 4 octobre 1994.

13 Question: Pendant votre détention à la prison de Kula, est-ce que vous

14 auriez vu des prisonniers d'origine musulmane qui auraient fait l'objet

15 d'un échange auparavant?

16 Réponse: Oui, je les ai vus. J'ai notamment vu une connaissance à moi,

17 Rasim Taranin.

18 Question: Est-ce que, par la suite, il a été échangé et il est parti de la

19 prison de Kula?

20 Réponse: Deux jours plus tard après mon arrivée, effectivement, il a fait

21 l'objet d'un échange, il est parti.

22 Question: Lorsque vous êtes sorti du KP Dom, est-ce qu'il vous est arrivé

23 de revoir Milorad Krnojelac?

24 Réponse: Absolument, devant l’école.

25 Question: Est-ce que vous lui avez parlé à cette occasion?

Page 5722

1 Réponse: Oui, on a bavardé.

2 Question: Est-ce que vous vous souvenez de quelque chose en particulier

3 qu'il vous aurait dit?

4 Réponse: Il m'a dit que grâce à Dieu, il avait été muté à l'école et que

5 c’est désormais là qu'il travaillait.

6 Question: Depuis quand connaissez-vous Milorad Krnojelac?

7 Réponse: Depuis à peu près le début des années 1980.

8 Question: Dans quelles circonstances l'avez-vous rencontré?

9 Réponse: Je travaillais juste en face de l'école, dans une société de

10 vente de commerce. On étaient amis, on se connaissait bien, on allait

11 prendre le café ensemble.

12 Question: A votre avis, quel genre d'homme est-ce?

13 Réponse: Un brave homme.

14 Question: Je vous remercie, Monsieur le Témoin.

15 Monsieur le Président, nous n'avons plus de question à poser au témoin.

16 M. le Président (interprétation): Contre-interrogatoire, Madame Kuo?

17 (Contre-interrogatoire du témoin, M. Lazar Stojanovic, par Mme Kuo.)

18 Mme Kuo (interprétation): Monsieur Stojanovic, vous avez dit connaître M.

19 Krnojelac depuis longtemps. Est-ce que, pour vous, c'est un ami ou

20 simplement une connaissance?

21 M. Stojanovic (interprétation): C'est un ami.

22 Question: Et est-ce que vous alliez lui rendre visite chez lui?

23 Réponse: Non.

24 Question: Et vos femmes respectives, est-ce qu'elles se rencontraient?

25 Est-ce que vous avez eu l'occasion de rencontrer la femme de M. Krnojelac?

Page 5723

1 Réponse: Oui, oui.

2 Question: Est-ce que M. Krnojelac connaissait votre femme?

3 Réponse: Oui.

4 Question: Est-ce que vous connaissiez les quatre fils de Krnojelac?

5 Réponse: Oui.

6 Question: Est-ce qu'il vous est arrivé de fréquenter le café que tenait un

7 de ses fils qui s'appelait le café "Gong"?

8 Réponse: Oui, avant oui.

9 Question: Avant quoi?

10 Réponse: Avant la guerre. Et puis aussi au moment où l'on préparait cette

11 déclaration.

12 Question: Cette déclaration que vous avez fournie à un enquêteur de la

13 défense qui concernait aussi une personne de la famille de M. Krnojelac,

14 est-ce qu'elle a été recueillie à l'intérieur du café des fils de M.

15 Krnojelac?

16 Réponse: Oui.

17 Question: Cela veut dire que vous avez été chez lui, puisque le café se

18 trouve dans la maison de M. Krnojelac?

19 Réponse: Oui, oui.

20 Question: Et vous avez donné votre accord pour venir aujourd'hui afin de

21 l'aider, étant donné les liens d'amitié qui vous lient?

22 Réponse: Oui.

23 Question: A quel moment avez-vous été mobilisé?

24 Réponse: En 1992.

25 Question: Et quand exactement?

Page 5724

1 Réponse: Le 7 avril 1992.

2 Question: Et la guerre à Foca a commencé le 8, n'est-ce pas?

3 Réponse: Oui.

4 Question: Mais vous aviez déjà été mobilisé un jour avant le début de la

5 guerre?

6 Réponse: Oui.

7 Question: Et qui vous a envoyé cette convocation, cet appel à la

8 mobilisation?

9 Réponse: Le département militaire.

10 Question: Et où étiez-vous censé vous présenter?

11 Réponse: Eh bien, dans cette partie de la ville là-bas.

12 Question: Où?

13 Réponse: C'est un quartier qui s'appelle Cerezluk.

14 Question: Et il y a plusieurs autres Serbes qui ont eux aussi été

15 mobilisés ce jour-là, et qui se sont rendus au même endroit?

16 Réponse: Oui.

17 Question: Qu'est-ce que vous avez fait ce soir-là? Où avez-vous passé la

18 nuit?

19 Réponse: En fait, on a passé qu'une petite partie de la soirée et puis on

20 est rentrés chez nous.

21 Question: Et lorsque vous vous êtes présenté, vous avez aussi reçu des

22 armes, n'est-ce pas, dans la prévision des combats?

23 Réponse: Oui.

24 Question: Et aux premières heures du matin le lendemain, les combats ont

25 commencé à Foca, n'est-ce pas?

Page 5725

1 Réponse: Oui.

2 Question: Et vous avez participé à ces combats, n'est-ce pas?

3 Réponse: J'étais au poste de commandement des communications.

4 Question: Qui se trouve où?

5 Réponse: Aussi dans ce quartier de Cerezluk.

6 Question: Et vous étiez au courant du fait que des soldats serbes étaient

7 en train d'attaquer des quartiers musulmans de la ville, n'est-ce pas?

8 Réponse: Oui.

9 Question: Et que des maisons musulmanes ainsi que des mosquées étaient

10 incendiées, mises à feu au cours de ces combats?

11 Réponse: Oui, mais il y a aussi des maisons serbes qui ont été incendiées.

12 Question: Oui, mais les soldats serbes n'attaquaient pas les Serbes?

13 Réponse: Non, mais les Musulmans attaquaient les Serbes.

14 Question: En moins de 10 jours Foca s'est retrouvée sous le contrôle très

15 ferme des Serbes, n'est-ce pas? Les Musulmans ont perdu?

16 Réponse: Oui.

17 Question: Et après cette période vous êtes toujours resté à Foca, dans que

18 le cadre du service militaire?

19 Réponse: Oui.

20 Question: Et les maisons musulmanes, les mosquées ont continué d'être

21 détruites pendant ce temps-là, n'est-ce pas? Disons jusqu'à fin avril et

22 tout le temps du mois de mai?

23 Réponse: Je ne le sais pas parce que j'étais déjà parti au front après.

24 Question: Par conséquent, vous êtes resté au quartier général des

25 transmissions tout ce temps-là, n'est-ce pas?

Page 5726

1 Réponse: Non, c'est-à-dire que le commandement des transmissions a changé

2 de poste. Il n'était pas tout le temps au même endroit.

3 Question: Pouvez-vous nous expliquer exactement ce que suppose être ce

4 commandement au quartier général des transmissions?

5 Réponse: Au sein d'un bataillon qui est une unité mobile, il s'agit d'un

6 poste d'un commandement.

7 Question: Et que faisait-il? Qu'avez-vous fait vous-même pour être plus

8 spécifique?

9 Réponse: J'avais mes soldats à moi qui devaient se rendre sur le terrain

10 munis de station de radio, de radio émetteur.

11 Question: Vous avez dit que ces gens-là étaient transférés. Où le

12 commandement a-t-il été transféré?

13 Réponse: A Brdo, à Ustikolina, etc.

14 Question: Pendant que vous étiez toujours au service militaire, il est

15 arrivé ce fâcheux coup de feu de votre arme qui a causé la mort de trois

16 personnes. Vous étiez toujours au service militaire, n'est-ce pas?

17 Réponse: Oui.

18 Question: Ces trois personnes qui ont été tuées étaient toutes des soldats

19 serbes, n'est-ce pas?

20 Réponse: Oui.

21 Question: Par conséquent, vous avez été arrêté par les autorités

22 militaires serbes et ils vous ont détenu en vue d'une instruction faite

23 par les autorités militaires serbes, n'est-ce pas?

24 Réponse: Oui.

25 Question: De quoi avez-vous été chargé formellement? Coupable de quel

Page 5727

1 crime?

2 Réponse: C'était un homicide inintentionnel, sans préméditation.

3 Question: Les autorités pensaient-elles que vous avez tiré par hasard ou

4 bien il y avait une intention là-dedans? Vous l'avez fait de façon

5 délibérée?

6 Réponse: C'est ce que ces autorités avançaient justement.

7 Question: Avançaient quoi?

8 Réponse: Avançaient que c'était un accident par mégarde, parce qu'il y

9 avait pas mal de témoins oculaires du fait.

10 Question: Et avez-vous contesté ces allégations pour dire que vous n'étiez

11 pas responsable, enfin pénalement responsable?

12 Réponse: Non.

13 Mme Kuo (interprétation): Par conséquent, vous avez plaidé coupable. Avez-

14 vous pour ainsi dire reconnu que ce qui s'était passé était vrai?

15 M. le Président (interprétation): Je ne pense pas que vous puissiez

16 plaider coupable lorsque vous êtes objet d'une affaire civile, peut-être

17 devant un tribunal militaire.

18 Mme Kuo (interprétation): Mais il s'agit d'un tribunal militaire.

19 M. le Président (interprétation): Alors il dit que oui. Alors nous avons

20 donc tiré cette affaire au clair.

21 Mme Kuo (interprétation): En d'autres termes, vous avez accepté les

22 allégations des autorités militaires; c'est-à-dire que c'était exact?

23 M. Stojanovic (interprétation): Oui, oui.

24 Question: Et lorsqu'on vous a pris au KP Dom en juin 1992, était-ce

25 approximativement en date du 18 juin?

Page 5728

1 Réponse: Oui.

2 Question: On vous a tenu lors de la phase de l'instruction de l'enquête

3 avant le prononcé de la sentence, c'est-à-dire du 18 juin jusqu'au 4

4 octobre 1992, n'est-ce pas?

5 Réponse: Non.

6 Question: Alors à quoi se réfère votre nom? C'est que vous n'avez pas été

7 détenu pour dire en cette période ou pas?

8 Réponse: J'étais détenu à Bileca aussi pendant un certain temps, je n'ai

9 pas passé l'ensemble de cet intervalle au KP Dom de Foca.

10 Question: A quel moment étiez-vous à Bileca?

11 Réponse: Du 5 octobre au 10 mai 1993.

12 Question: Ma question concerne plutôt l'intervalle d'avant, c'est-à-dire

13 jusqu'au 4 octobre. Vous étiez au KP Dom, n'est-ce pas? Alors nous pouvons

14 parler maintenant de ces différentes périodes. Je vais essayer de suivre

15 la pratique de Me Vasic. C'est à deux reprises que vous étiez détenu au KP

16 Dom. Essayons de nous concentrer sur le premier intervalle de juin à

17 octobre 1992. Vous y étiez tenu par les autorités militaires, n'est-ce

18 pas?

19 Réponse: Oui.

20 Question: Et vous avez été chargé d'un acte d'accusation des autorités

21 militaires?

22 Réponse: Oui.

23 Question: C'est parce que vous avez été responsable de la mort de trois

24 personnes?

25 Réponse: Oui.

Page 5729

1 Question: Les règles que vous avez transgressées étaient des règles

2 militaires, n'est-ce pas?

3 Réponse: Oui.

4 Question: Et lorsque vous avez été transféré du KP Dom en octobre 1992,

5 ceci a été fait encore par des autorités militaires pour être transféré à

6 la prison militaire pour attendre l'instruction devant le tribunal

7 militaire, n'est-ce pas?

8 Réponse: Oui.

9 Question: Personnellement vous avez été un soldat d'active, c'est-à-dire

10 faisant partie intégrante des effectifs militaires depuis la date du 7

11 avril 1992?

12 Réponse: Oui.

13 Question: Lorsque vous étiez au KP Dom une première fois, avez-vous été

14 installé à côté des autres Serbes qui se trouvaient eux aussi au service

15 militaire?

16 Réponse: Oui.

17 Question: Pour parler de ce groupe-là, ne s'agissait-il pas de dire que

18 c'étaient toujours des gens qui étaient accusés de tels ou tels délits,

19 mais il y avait des gens qui ont fait quelques infractions à la

20 discipline? Par exemple, ils n'ont pas répondu à l'appel de mobilisation

21 ou ils ne sont pas venus faire un rapport en temps opportun ou ils n'ont

22 pas rejoint leurs unités respectives?

23 Réponse: Oui.

24 Question: Dans ce groupe-là, il y avait également des gens qui devraient

25 purger leur peine militaire, n'est-ce pas?

Page 5730

1 Réponse: Oui.

2 Question: Tous vous étiez installés dans une même pièce, dans la pièce

3 n°19 que vous avez décrite précédemment?

4 Réponse: Oui.

5 Question: La pièce 21 était cette pièce où étaient tenus les civils qui

6 ont été poursuivis pour avoir commis des crimes civils, n'est-ce pas?

7 Réponse: Oui.

8 Question: Y avait-il également dans cette salle 21 des femmes ou

9 uniquement des hommes?

10 Réponse: Uniquement des hommes.

11 Question: Est-ce que vous savez où les femmes étaient détenues lorsque

12 celles-ci étaient jugées pour des crimes civils?

13 Réponse: Je ne le sais pas.

14 Question: Pouvez-vous savoir si des militaires, quand vous étiez vous-même

15 à cette époque-là, étaient détenus avant la guerre? Si ceux-ci devaient

16 être jugés pour des délits militaires en matière militaire?

17 Je parle bien avant la guerre.

18 Réponse: Non, je ne le sais pas.

19 Question: Durant la période de juin à octobre 1992, vous avez été tenu

20 sans cesse dans la salle 19, n'est-ce pas? Il n'y a pas eu évidemment de

21 pauses pendant lesquelles vous auriez pu quitter le KP Dom? Vous y étiez

22 interné chaque nuit?

23 Réponse: Pendant un certain temps j'ai été transféré à Velecevo.

24 Question: Quand était-ce?

25 Réponse: Au mois d'août. Je pense en date du 2 août.

Page 5731

1 Question: Pendant combien de temps êtes-vous resté à Velecevo?

2 Réponse: De quatre à cinq jours.

3 Question: Après quoi on vous a ramené au KP Dom, n'est-ce pas?

4 Réponse: Une fois de plus, la police militaire… j'ai d'abord rejoint

5 l'armée et puis après, la police militaire était venue me chercher pour me

6 renvoyer, me ramener au KP Dom.

7 Question: Je ne comprends pas. Pendant que vous étiez à Velecevo, n’étiez-

8 vous toujours pas membre de l'armée? Comment êtes-vous allé à Velecevo?

9 Avez-vous été transporté par quelqu'un?

10 Réponse: Oui, par la police militaire.

11 Question: Par conséquent, pendant que vous étiez à Velecevo, vous étiez

12 toujours en détention, tout simplement pendant quatre ou cinq jours vous

13 avez été transféré ailleurs?

14 Réponse: Oui.

15 Question: Pendant cette période-là que vous avez passée au KP Dom en 1992,

16 avez-vous pu voir quelquefois, de nuit, des lumières qui auraient été

17 allumées dans le bâtiment administratif?

18 Réponse: Non.

19 Question: Avez-vous pu voir, avoir une vue sur le bâtiment administratif?

20 Réponse: Non, parce que notre pièce donnait sur le côté tout à fait opposé

21 au bâtiment administratif.

22 Question: Et cette salle numéro 19, combien de dortoirs, combien de pièces

23 avait-elle?

24 Réponse: Une seule.

25 Question: Une seule?

Page 5732

1 Réponse: Oui, oui.

2 Question: Mais il devait y avoir tout de même une pièce dans le cadre de

3 la salle 19 qui vous permettait d'avoir une vue sur le bâtiment

4 administratif? Il devait y avoir une partie de la salle qui aurait pu

5 permettre de voir en direction du bâtiment administratif, n'est-ce pas?

6 Réponse: Je ne peux pas m'en souvenir.

7 Question: Combien de gens y avait-il avec vous à la salle numéro 19?

8 Réponse: Tout cela évidemment dépendait selon que quelqu'un aurait

9 enfreint la loi ou aurait commis une infraction, ou aurait été emmenés par

10 des autorités militaires. La situation n'était toujours pas la même. Il y

11 avait toujours quelqu'un qui aurait transgressé la loi ou n'aurait pas

12 répondu à l'appel, et puis voilà que l'on se charge de lui pour l'y

13 emmener.

14 Question: Quel était le nombre minimum de personnes qui se trouvaient avec

15 vous dans la même salle?

16 Réponse: Des fois il y en avait deux ou trois, pour parler de minimum.

17 Question: Et quel était le chiffre maximum alors?

18 Réponse: Probablement selon le nombre de lits. Je ne peux pas m'en

19 souvenir avec précision maintenant.

20 Question: Plus de dix?

21 Réponse: Oui, oui, il y en avait plus de dix.

22 Question: Plus de vingt?

23 Réponse: Vraiment, je ne peux pas le savoir.

24 Question: Mais dans cette salle-là il y avait toujours suffisamment de

25 lits pour tous les détenus?

Page 5733

1 Réponse: Oui, oui.

2 Question: Avec l’aide de l'huissier, je voudrais montrer à ce témoin la

3 photographie numéro 7-5-1-3 dans le cadre de la pièce à conviction 18A. Et

4 regardez la photographie en bas de page.

5 Monsieur Stojanovic, est-ce que vous reconnaissez ce bâtiment comme étant

6 une partie du pavillon dans lequel vous avez été installé dans la pièce

7 numéro 19?

8 Réponse: Oui.

9 Question: Pouvez-vous nous montrer, s'il vous plaît, où se trouve la salle

10 numéro 19? Et je vous prie de le faire en montrant moyennant le pointeur

11 sur le rétroprojecteur, et non pas sur l'écran du moniteur. Et tâchez de

12 parler dans le micro.

13 Réponse: Ici, mais du côté inverse, de l'autre côté, autant que je m'en

14 souvienne.

15 Question: Vous avez dit ici? Est-ce que vous pouvez pointer avec précision

16 le pointeur, placer avec précision le pointeur sur l'endroit? Vous êtes en

17 train de montrer une fenêtre à l'extrême droite. Comment se présentaient

18 les dimensions définitivement en largeur de cette salle numéro 19?

19 Réponse: Mais il y a cette fenêtre aussi.

20 Question: Pour le compte rendu, le témoin est en train de montrer le

21 premier étage au-dessus du rez-de-chaussée, la première et la seconde

22 fenêtre à droite.

23 Monsieur Stojanovic, vous avez montré cette fenêtre et puis l'autre

24 fenêtre de ce côté-là. Est-ce que vous affirmez toujours qu'il n'y avait

25 pas de fenêtre donnant sur la cour, sur l'enceinte, mais uniquement des

Page 5734

1 fenêtres qui donnaient sur les collines? Il devrait y avoir, n’est-ce pas,

2 des fenêtres de ce genre dans la pièce numéro 19?

3 Réponse: Oui, oui.

4 Question: Avec l'aide de l'huissier, je prie de faire voir la pièce à

5 conviction 6/3. Il s'agit de ce plan du KP Dom que nous avons déjà utilisé

6 dans cette affaire. La pièce numéro 19 se trouve marquée en haut du plan à

7 droite, à l'angle droit du plan.

8 Est-ce que vous pouvez voir où se trouve la salle numéro 19 sur ce plan?

9 Réponse: Oui, je la vois.

10 Question: Est-ce bien marqué, est-ce correctement marqué comme étant la

11 salle numéro 19?

12 Réponse: Je crois que c'est cette salle en haut.

13 Question: Vous venez de montrer le rectangle qui se trouve dans l'angle

14 droit, en haut de page. Vous avez une flèche dans l'angle en bas, pour

15 parler de ce rectangle. Ensuite, un carré avec une petite flèche

16 également. Ne représentent-ils pas évidemment cette même salle numéro 19

17 dans laquelle vous étiez?

18 Réponse: Je crois que oui. Je ne sais plus.

19 Question: Mais il n'y a pas de corridor qui donnerait sur l'extérieur,

20 c'est-à-dire sur la cour. Les fenêtres que vous avez montrées sur la

21 photographie en fait sont bien les fenêtres de la salle n°19, n'est-ce

22 pas?

23 Réponse: Oui.

24 Question: Merci. Dans votre salle n°19 donc il y avait des fenêtres

25 donnant sur les collines et deux autres fenêtres donnant sur la cour,

Page 5735

1 c'est-à-dire en direction du bâtiment administratif, n'est-ce pas?

2 Réponse: Je ne peux pas le savoir.

3 Question: Monsieur, vous étiez dans la salle n°19 de juin en octobre 1992?

4 Réponse: Oui.

5 Question: Il s'agit de quatre ou de cinq mois et vous ne savez pas s'il y

6 avait des fenêtres donnant sur la cour?

7 Réponse: Oui, mais huit ans se sont écoulés depuis que j'en suis sorti,

8 par conséquent je n'en ai vraiment plus la bonne mémoire.

9 Question: Mais maintenant que vous avez revu la photographie et ce plan,

10 est-ce que tout cela ne peut pas vous aider pour rafraîchir votre mémoire?

11 Il s'agit de la salle dans laquelle vous étiez tous les jours sauf ces

12 quatre ou cinq jours, et cela pour une période de cinq mois. Vous devez

13 certainement pouvoir vous rappeler s'il y avait des fenêtres qui donnaient

14 sur la cour?

15 Réponse: Pour parler de la pièce où j'étais, je sais que tel n'était pas

16 le cas. Je sais que moi j'étais plutôt du côté colline.

17 Question: Le soir au KP Dom, il faisait très calme?

18 Réponse: Oui.

19 Question: Aussi calme que vous étiez en mesure d'entendre un chat passer?

20 Est-ce vrai peut-être que nous avons là eu recours à une figure de style

21 pour dire que c'était très paisible et tranquille?

22 Réponse: Oui, mais pas à ce point-là.

23 Question: Pas à ce point-là quoi?

24 Réponse: Pas aussi calme et calme à ce point là parce que les soldats,

25 quand ils sont de retour du terrain, souvent ils font beaucoup de bruit.

Page 5736

1 Question: Lorsque les gens de troupes arrivaient, était-ce le soir? Leur

2 arrivée ont eu lieu le soir?

3 Réponse: Pour la plupart des cas le soir.

4 Question: Peut-être certains de ces groupes de gens pénétraient dans le KP

5 Dom, n'est-ce pas?

6 Réponse: Je ne le sais pas, si, ceux qui étaient détenus, si. Mais pour

7 d'autres, qu'est-ce que j'en sais?

8 Question: A entendre ces soldats faire du bruit, avez-vous pu peut-être

9 déterminé à quelle distance ils étaient par rapport à vous? Est-ce que

10 vous pouvez nous le dire?

11 Réponse: Ils passaient par là à bord de camions probablement de retour du

12 terrain du front, ils étaient gais.

13 Question: Ces camions qui passaient avec des soldats à leur bord, tout

14 ceci devait se passer sur la route qui séparait le KP Dom de la rivière

15 Drina?

16 Réponse: Les uns passaient évidemment sur cet axe, les autres empruntaient

17 l'autre route. Tout dépend du cap que devaient prendre ces militaires:

18 est-ce qu'ils devaient se rendre à Donje Polje pour se reposer, ou bien,

19 est-ce qu'ils devaient partir ailleurs pour le front?

20 Question: Il n'y avait pas de route qui montait la colline. Sur quelle

21 colline donnait la fenêtre de votre chambre? Par conséquent, est-ce que

22 vous parlez de l'autre route qui se trouve en face du KP Dom?

23 Réponse: Oui, je vous suis.

24 Question: Lorsque ces soldats avaient l'habitude de passer la nuit, vous

25 avez pu bien distinguer ces bruits faits par des gens qui sont gais ou qui

Page 5737

1 crient, n'est-ce pas?

2 Monsieur Stojanovic, vous venez de nous décrire une telle situation, avoir

3 entendu ainsi...

4 Réponse: Oui, ces gens-là chantaient.

5 Question: Et vous avez pu l'entendre même si la fenêtre de votre pièce

6 donnait sur les collines?

7 Réponse: Oui, je pouvais l'entendre s'ils arrivaient plus tôt.

8 Question: Quand il y avait des cris, au secours, gémissements causés par

9 des passages à tabac des gens? Vous auriez pu entendre cela aussi?

10 Réponse: Non.

11 Question: Vous n'avez pas pu l'entendre?

12 Réponse: Si ceci devait se passer, c'était dans l'enceinte du KP Dom pas à

13 l'extérieur.

14 Question: Par conséquent, vous ne pouvez pas exclure des passages à tabac

15 la nuit. Tout simplement vous affirmez, n'ayant pas été en mesure de les

16 entendre?

17 Réponse: Oui.

18 Question: Monsieur Stojanovic, vous avez dit qu'en juin 1992 vous avez pu

19 recevoir la visite de votre femme et de votre fille. Les pièces à

20 conviction D50 et D51 vous ont été montrées. Il s'agit de permis de visite

21 qui vous ont été rendus. En effet, il s'agit de permis qui étaient

22 délivrés à votre épouse pour que celle-ci puisse vous visiter?

23 Réponse: Oui.

24 Question: Sur l'un de ces permis nous lisons la date du 2 juillet 1992,

25 alors que sur l'autre permis nous lisons la date du 11 juillet. J'ai pu

Page 5738

1 remarquer que sur la permission qui émanait en date du 2 juillet, elle

2 porte l'intitulé "La région autonome serbe de Bosnie-Herzégovine", alors

3 que l'autre n'a en tête que l'intitulé "Groupe tactique de Foca.".

4 Est-ce que vous pouvez savoir pour quelle raison ce permis devait être

5 établi à deux endroits différents, par deux autorités différentes, par

6 deux entités différentes?

7 Réponse: Je ne peux pas le savoir.

8 Question: Votre épouse et votre fille vous ont-elles vraiment rendu

9 visite? Etaient-elles en mesure de le faire?

10 Réponse: Oui, oui.

11 Question: Combien de fois vous ont-elles rendu visite?

12 Réponse: Deux fois par semaine.

13 Question: Etaient-elles en mesure de vous apporter de la nourriture et des

14 vêtements pour le rechange?

15 Réponse: Oui.

16 Question: Dans quelle pièce avez-vous pu les rencontrer lorsqu’elles

17 venaient en visite?

18 Réponse: Il y avait une salle à part à cette fin-là.

19 Question: Et quel était le numéro de cette salle?

20 Réponse: C'était soit le numéro 3 ou le numéro 4. Je ne peux pas le savoir

21 avec précision. C'était depuis si longtemps que je ne peux pas m'en

22 souvenir.

23 Question: Il s'agissait bien du rez-de-chaussée du bâtiment administratif,

24 n'est-ce pas?

25 Réponse: Oui.

Page 5739

1 Question: Je prie l'huissier de montrer au témoin la pièce à conviction

2 6/1.

3 (L'huissier s'exécute.)

4 Une fois de plus, Monsieur le Témoin, il s'agit du plan du KP Dom où l'on

5 peut voir le rez-de-chaussée du bâtiment administratif. Pouvez-vous nous

6 localiser cette pièce dans laquelle vous avez pu recevoir la visite de

7 votre épouse et de votre fille?

8 Pour le compte rendu d'audience, le témoin nous montre la troisième pièce

9 qui se trouve sur le plan du bâtiment administratif. Elle est intitulée

10 "soba n°2".

11 Est-ce que votre famille est en mesure de vous visiter, de vous rendre

12 visite alors que vous étiez détenu au KP Dom, pendant que vous purgiez

13 votre peine au mois de mai 1993? Est-ce qu’ils étaient en mesure de venir

14 vous voir?

15 Réponse: Oui.

16 Question: Est-ce qu’ils avaient obtenu un permis des mêmes entités ou des

17 mêmes organismes, ou est-ce que c'était la même permission qui permettait

18 des visites?

19 Réponse: C'était le même permis, effectivement.

20 Question: Quand vous êtes revenu au KP Dom pour purger votre peine, est-ce

21 que vous vous trouviez de nouveau dans la pièce numéro 19?

22 Réponse: Nous changions. Après, nous avions changé. J'avais été placé dans

23 la 20 et la 21 pendant un certain temps et il nous arrivait de changer

24 d’endroit. Nous n'étions pas toujours dans la même pièce.

25 Question: Oui, mais quand vous avez changé de pièce comme vous l’avez

Page 5740

1 décrit, vous étiez également avec d'autres prisonniers militaires serbes,

2 n'est-ce pas?

3 Réponse: Oui, c'est exact.

4 Question: Vous avez décrit un incident lors duquel Milorad Krnojelac vous

5 a rendu visite, comme vous nous l'avez dit. C'était à quel moment?

6 Réponse: C'était avant que je ne revienne de Bileca, en fait avant que je

7 ne parte pour Bileca.

8 Question: Il s'agit de quel mois de l'année?

9 Réponse: Je ne me souviens pas. Je ne peux pas vous le dire.

10 Question: Est-ce que cela faisait un certain temps que vous étiez au KP

11 Dom détenu à ce moment là?

12 Réponse: Oui. Cela faisait un certain temps.

13 Question: Vous étiez surpris de le voir,n'est-ce pas?

14 Réponse: Oui.

15 Question: Jusqu'à ce moment-là, vous ne l'aviez pas vu au KP Dom, n'est-ce

16 pas?

17 Réponse: Non.

18 Question: Donc c’est lui qui savait que vous aviez été détenu à cet

19 endroit, et c'est lui qui avait demandé de venir vous voir, n'est-ce pas?

20 Réponse: Oui.

21 Question: Quand vous l'avez vu, on vous a emmené au bâtiment

22 administratif. Vous aviez été escorté par un gardien, n'est-ce pas?

23 Réponse: Oui.

24 Question: Est-ce que ce gardien vous a donné la raison pour laquelle on

25 vous a emmené au bâtiment administratif?

Page 5741

1 Réponse: Il m'a dit que j'avais un visiteur.

2 Question: Et vous avez été emmené au bâtiment principal, au rez-de-

3 chaussée, n’est-ce pas?

4 Réponse: Oui.

5 Question: Mais ce n'était pas la même pièce que vous venez de nous

6 montrer. Ce n’était pas la même pièce où vous receviez votre femme et

7 votre fille, n'est-ce pas, ou est-ce que c’était une autre pièce?

8 Réponse: Non, non c'était la même pièce.

9 Question: C'était donc la même pièce. Est-ce que vous êtes vraiment

10 certain de cela?

11 Réponse: Oui, je suis certain.

12 Question: Est-ce que Milorad Krnojelac vous a dit à quel endroit son

13 bureau était situé?

14 Réponse: Non.

15 Question: Donc vous ne savez pas si Milorad Krnojelac avait bel et bien un

16 bureau sur ce même étage du bâtiment administratif, n'est-ce pas?

17 Réponse: Je ne le sais pas, mais je savais auparavant que le directeur

18 était situé au deuxième ou au troisième étage car je travaillais en tant

19 que commerçant et il m'arrivait de venir à cet endroit et de faire signer

20 certains papiers chez le directeur en question.

21 Question: Cela aurait été donc le bureau dans lequel se serait trouvé

22 Milorad Krnojelac pendant qu'il était directeur, n'est-ce pas?

23 Réponse: Probablement que oui. Je ne le sais pas.

24 Question: Vous saviez qu'il était le directeur du KP Dom, n'est-ce pas?

25 C'est la raison pour laquelle vous avez parlé du bureau du directeur,

Page 5742

1 n'est-ce pas?

2 Réponse: Administrateur ou directeur, c'était la personne que j'allais

3 voir.

4 Question: Mais vous saviez à ce moment-là que Milorad Krnojelac avait été

5 le directeur ou l'administrateur du KP Dom à ce moment-là, n'est-ce pas,

6 si vous voulez vraiment utiliser "upravnik" administrateur?

7 Réponse: Oui.

8 Question: Donc il n'est pas vraiment venu vous rendre visite. Il était

9 déjà sur place?

10 Réponse: Non, non.

11 Question: Donc un peu plus tôt, lorsque vous avez dit qu'il était venu

12 vous rendre visite, ce n'est pas vrai, n’est-ce pas, il n'est pas venu

13 vous rendre visite?

14 Réponse: Il est allé dans la pièce où l'on recevait les visiteurs mais

15 auparavant, il n'est pas venu me voir dans cette pièce-là. Il n'est venu

16 qu'une fois.

17 Question: Vous avez dit dans votre déclaration que vous avez fourni aux

18 enquêteurs de la défense, que Milorad Krnojelac vous a dit qu'il ne

19 pouvait pas vous inviter dans son bureau, ou qu'il ne pouvait pas donner

20 l'ordre que vous soyez emmené à lui, n'est-ce pas? Est-ce que vous l'avez

21 déjà dit? Avez-vous déjà dit cela?

22 Réponse: Oui.

23 Question: Alors qu'en réalité, la visite que vous venez de décrire était à

24 la demande de Milorad Krnojelac, n'est-ce pas?

25 Réponse: Je pense. Je ne le sais pas.

Page 5743

1 Question: Vous n'avez pas demandé de le voir, n'est-ce pas?

2 Réponse: Non, non.

3 Question: Vous avez également dit dans votre déclaration fournie au

4 conseil de la défense que si Milorad Krnojelac désirait vous voir, il lui

5 a fallu vous voir en tant que visiteur. Vous ne l'avez jamais dit

6 aujourd'hui. Vous n'avez pas dit aujourd'hui que c'était lui qui devait

7 venir vous rendre visite, n'est-ce pas? Cela n’est pas tout à fait juste

8 n’est-ce pas?

9 Réponse: Oui, oui.

10 Question: Mais d'où venait-il alors pour vous rendre visite, il ne venait

11 pas de l'extérieur?

12 Réponse: Il venait de son bureau qui était à l'étage.

13 Question: Est-ce que vous savez quelle est la raison pour laquelle il ne

14 désirait pas que vous alliez le visiter ou lui rendre visite dans son

15 bureau, le bureau du directeur? Il s'agit bien d'un grand bureau avec de

16 beaux meubles, n'est-ce pas? Est-ce qu'il vous a donné une raison pour

17 laquelle il ne pouvait pas vous recevoir dans son bureau?

18 Réponse: Non, je ne le sais pas.

19 Question: A combien de reprises est-ce qu'il vous est arrivé de voir M.

20 Krnojelac au KP Dom ou de le rencontrer?

21 Réponse: Une fois seulement. La fois où l'on avait cette visite.

22 Question: Il savait que vous étiez détenu? Est-ce que vous lui avez

23 expliqué pourquoi?

24 Réponse: Oui.

25 Question: Quelle a été sa réaction?

Page 5744

1 Réponse: Il me disait de ne pas m'en faire, que tout irait bien.

2 Question: Et après cela, vous étiez de très bons amis en fait, n'est-ce

3 pas? Vous nous l'avez dit au tout début de votre témoignage.

4 Réponse: Oui.

5 Question: Après cela il ne vous a plus jamais rappelé, il ne vous a jamais

6 fait sortir pour vous donner des cigarettes?

7 Réponse: Non.

8 Question: De nouveau, quand vous êtes revenu au mois de mai 1993, M.

9 Krnojelac ne vous a jamais appelé afin que vous vous rencontriez lors de

10 ces heures de visite?

11 Réponse: Non, on ne se voyait plus. Je ne l'ai plus revu après.

12 Question: Est-ce que M. Krnojelac vous a donné une raison pour laquelle il

13 vous avait appelé, il avait fait appel et a demandé à ce que vous veniez

14 le voir?

15 Réponse: En tant qu'ami il voulait me donner des conseils, me dire de ne

16 pas m'en faire, et voilà.

17 Question: Vous avez dit qu'au cours de cet entretien il vous a dit qu'il

18 avait très hâte de revenir travailler comme enseignant. Vous a-t-il dit

19 s'il faisait des démarches ou ce qu'il faisait pour pouvoir retrouver son

20 poste d'enseignant?

21 Réponse: Non, il ne me l'a pas dit. Je ne le sais pas.

22 Question: Et il n'a jamais rien dit concernant le fait d'avoir essayé de

23 refuser ou d'accepter son affectation, n'est-ce pas?

24 Réponse: Il m'a dit qu'il avait été forcé à accepter cette affectation.

25 Question: De quelle façon est-ce qu'on l'avait contraint?

Page 5745

1 Réponse: C'était un ordre.

2 Question: Il n'a rien élaboré là-dessus? Il n'a pas dit qu'il essayait de

3 faire quelque chose pour changer la situation?

4 Réponse: Non.

5 Question: Vous ne lui avez jamais rien demandé, il ne vous a jamais rien

6 dit, n'est-ce pas?

7 Réponse: Non, c'est cela.

8 Question: J'aimerais maintenant vous poser quelques questions concernant

9 les conditions qui prévalaient alors que vous étiez au KP Dom. Vous nous

10 avez dit que vous mangiez dans la même cuisine, celle où les détenus

11 musulmans mangeaient et celle où les cuisiniers mangeaient, le personnel

12 mangeait également. Est-ce que vous savez si vous mangiez la même

13 nourriture que les autres?

14 Réponse: Oui, puisque la nourriture avait été préparée dans la même

15 marmite et la nourriture était également servie pas les Musulmans.

16 Question: Mais vous n'avez pas vu le personnel manger, n'est-ce pas?

17 Réponse: Non, je ne les ai pas vus. Excusez-moi, quel personnel?

18 Question: Le personnel pour lequel vous avez dit qu'il mangeait la même

19 nourriture que vous. Vous ne les avez jamais vus manger, n'est-ce pas?

20 Réponse: Oui, puisqu'ils leur arrivaient des fois de manger avec nous.

21 Question: Vous saviez donc ce que mangeait le personnel et c'était

22 exactement la même nourriture?

23 Réponse: Oui.

24 Question: Est-ce que c'était exactement la même quantité également?

25 Réponse: Oui, absolument la même quantité.

Page 5746

1 Question: Quand vous vous rendiez au réfectoire c'était toujours pièce par

2 pièce, donc vous mangiez toujours avec les personnes détenues qui étaient

3 détenues dans la même pièce? Par exemple, la pièce n°19?

4 Réponse: Oui.

5 Question: Vous n'avez jamais mangé tous ensemble, les personnes provenant

6 de toutes les pièces tous ensemble. En fait, il n'y avait pas assez de

7 place au réfectoire, n'est-ce pas, pour tout ce monde?

8 Réponse: Oui, c'est exact.

9 Question: En réalité, vous n'avez jamais vu ce que mangeaient les détenus

10 musulmans. Vous ne les avez jamais vus vraiment manger, n'est-ce pas?

11 Réponse: Non, puisque nous n'allions pas manger avec eux.

12 Question: Vous n'avez absolument aucune idée s'ils mangeaient la même

13 nourriture et s'ils recevaient les mêmes quantités que vous, n'est-ce pas?

14 Réponse: Non, je ne le sais pas. Je n'ai pas observé, je n'ai pas pu le

15 voir.

16 Question: Vous ne le savez pas?

17 Réponse: Oui, c'est exact.

18 Question: Est-ce que vous pouviez manger la quantité de pain que vous

19 désiriez?

20 Réponse: Non, il n'y en n'avait pas assez.

21 Question: Combien de pain est-ce que l'on vous permettait de manger?

22 Réponse: Eh bien, on pouvait manger ce qu'on recevait, ce que le cuisinier

23 nous donnait.

24 Question: Il vous donnait combien, quelle était la quantité de pain que

25 vous pouviez manger?

Page 5747

1 Réponse: Cela dépendait. Des fois c'était une tranche de pain, des fois

2 deux tranches de pain, cela dépendait de la quantité qui était disponible.

3 Question: Est-ce qu'il vous est arrivé de manger de l'agneau par exemple?

4 Réponse: Non.

5 Question: Il n'est jamais arrivé que l'on vous serve de l'agneau pendant

6 que vous étiez détenu au KP Dom? Ni la première fois ni lors de la

7 deuxième détention?

8 Réponse: Non, non.

9 Question: Vous êtes absolument certain de ce fait?

10 Réponse: Oui, certain.

11 Question: Est-ce que l'on vous permettait de demander une deuxième portion

12 lors de vos repas?

13 Réponse: Non, moi je n'allais pas demander plus. Je n'avais pas besoin de

14 manger plus, je trouvais que ce que l'on recevait dans l'assiette était

15 suffisant. Je ne sais pas.

16 Question: Est-ce que vous avez vu les autres détenus serbes ou les autres

17 prisonniers serbes se servir une deuxième fois si le coeur leur en disait?

18 Réponse: Je ne le sais pas.

19 Question: Mais les gens avec lesquels vous mangiez, ces personnes qui

20 provenaient de la même pièce que vous, est-ce que vous les avez vus à

21 quelque moment que ce soit aller demander de la nourriture additionnelle,

22 vous avez mangé avec eux pendant 5 mois quand même?

23 Réponse: Des fois oui des fois non, cela dépendait de la faim de la

24 personne en question, si la personne avait très faim, elle pouvait aller

25 en rechercher.

Page 5748

1 Question: Donc si quelqu'un avait très faim, la personne avait le droit de

2 prendre plus de nourriture, est-ce exact?

3 Réponse: Oui.

4 Question: Vous avez décrit qu'on pouvait vous donner de l'eau chaude, est-

5 ce que c'était la première fois en 1992 quand vous aviez été détenu ou

6 seulement en 1993 que vous étiez en mesure de vous procurer de l'eau

7 chaude?

8 M. Stojanovic (interprétation): La première fois et la deuxième fois.

9 M. le Président (interprétation): Madame Kuo, avez-vous terminé le sujet

10 qui touchait la nourriture et l'alimentation?

11 Mme Kuo (interprétation): Je crois que j'ai posé toutes les questions sur

12 la nourriture que je voulais.

13 M. le Président (interprétation): Permettez-moi de poser une question:

14 Monsieur, vous nous avez dit que vous aviez été deux fois au KP Dom, la

15 première fois vous y êtes resté pendant 4 mois et la deuxième pendant 5

16 mois, est-ce exact?

17 M. Stojanovic (interprétation): Oui.

18 M. le Président (interprétation): Avez-vous perdu du poids pendant cette

19 période de temps?

20 M. Stojanovic (interprétation): Oui un peu, oui.

21 M. le Président (interprétation): Combien avez-vous perdu, quelle était la

22 quantité du poids que vous avez perdu proportionnellement parlant?

23 M. Stojanovic (interprétation): Je ne sais pas, je ne m'étais pas pesé.

24 M. le Président (interprétation): Mais votre description d'un peu de

25 poids, vous vous voulez dire que vous n'avez pas perdu beaucoup de poids,

Page 5749

1 est-ce exact?

2 M. Stojanovic (interprétation): Non pas pendant que j'étais au KP Dom,

3 mais quand je me suis trouvé à Sarajevo oui j'ai perdu plus de poids.

4 M. le Président (interprétation): Merci.

5 Mme Kuo (interprétation): Monsieur Stojanovic, l'eau chaude en fait était

6 disponible aux détenus serbes, n'est-ce pas, mais les Musulmans n'avaient

7 pas accès à cette eau chaude?

8 M. Stojanovic (interprétation): Non, tout le monde avait accès à cette eau

9 chaude, chaque personne pouvait.

10 Question: Vous n'étiez pas détenu au KP Dom pendant l'hiver 1992/1993,

11 n'est-ce pas? C'était à cette époque-là que vous avez été transféré à

12 Bileca?

13 Réponse: Oui.

14 Question: Donc l'eau chaude… je reprends ma question: en été de 1992 il

15 était possible de se laver seulement avec de l'eau de froide, n'est-ce

16 pas, vous n'aviez pas d'eau chaude pendant l'été, est-ce exact?

17 Réponse: Chez nous on avait l'eau froide mais on ne peut pas se laver ou

18 prendre un bain avec l'eau froide. Il était nécessaire de chauffer l'eau

19 au moins un peu pour qu'elle soit un peu plus chaude.

20 Question: Est-ce qu'il y avait des chaudrons de disponibles en 1992 quand

21 vous étiez au KP Dom?

22 Réponse: Oui.

23 Question: Est-ce qu'il vous est arrivé de voir les détenus musulmans avoir

24 accès à cette eau chaude et à ce chaudron?

25 Réponse: Oui.

Page 5750

1 Question: Où est-ce que ce chaudron était situé?

2 Réponse: Devant la cuisine.

3 Question: De quelle manière vous pouviez y accéder?

4 Réponse: Eh bien, on pouvait sortir, nous servir, prendre l'eau et ainsi

5 de suite.

6 Question: Est-ce que vous voulez dire chaque chambre pouvait se servir de

7 l'eau chaude, chambre par chambre?

8 Réponse: Non les chambres étaient ouvertes et on pouvait sortir et avoir

9 accès libre à l'eau.

10 Question: Vous et les autres détenus serbes aviez droit à sortir de votre

11 chambre, vous pouviez vous promener dans la cour et vous rendre à la

12 cuisine quand vous vouliez pendant la journée?

13 Réponse: Oui.

14 Question: Et c'est ainsi que vous pouviez vous procurer l'eau chaude,

15 n'est-ce pas?

16 Réponse: Oui.

17 Question: Les détenus musulmans n'avaient pas le droit de quitter les

18 pièces dans lesquelles ils se trouvaient, ces pièces étaient gardées par

19 des gardes ou vous ne le savez peut-être pas?

20 Réponse: Oui, oui.

21 Question: C'est vrai donc qu'ils étaient enfermés dans leur pièce et

22 qu'ils n'avaient pas le même genre d'accès à cette eau chaude? Leur

23 situation était différente des détenus serbes?

24 Réponse: Je crois que oui, je ne le sais pas. Je ne suis pas allé les voir

25 dans leur pavillon, je ne sais pas s'ils étaient enfermés à clef ou non.

Page 5751

1 Je crois que oui, leur porte était verrouillée.

2 Question: En juillet, en fait le 10 juillet 1993, il y avait un détenu

3 musulman et c'est à ce moment-là que Ekrem Segovic s'est échappé du K P

4 Dom, vous étiez là à ce moment-là, n'est-ce pas?

5 Réponse: Oui, je me suis trouvé au KP Dom.

6 Question: Quand il s'était échappé, de façon générale, il y avait une

7 alarme qui se faisait entendre au KP Dom, est-ce que quelqu'un s'était

8 échappé, n'est-ce pas? C'est tout à fait normal?

9 Réponse: Non je ne me souviens pas, je ne sais pas si une alarme avait

10 sonné, je ne sais pas.

11 Question: Quand M. Segovic avait été capturé, quand on l'a ramené au KP

12 Dom il y a eu un moment où tous les détenus avaient été alignés et tout le

13 personnel également, vous rappelez-vous de cela, c'était dans la cour?

14 Réponse: Je ne me souviens pas de cet événement.

15 Question: On ne vous a jamais fait sortir dans la cour quand c'est arrivé.

16 Est-il possible que cela ait pu arrivé mais que vous n'aviez pas été

17 appelé car vous étiez un détenu d'origine serbe? C'était un très grand

18 événement, tous ceux qui s'y trouvaient se rappellent de cet événement?

19 Réponse: Je ne me souviens vraiment pas du tout.

20 Question: Aviez-vous des contacts avec Savo Todovic?

21 Réponse: Seulement en 1993 quand j'allais travailler, c'est à ce moment-là

22 qu'il m'avait donné une tâche de travail.

23 Question: Au cours des 4 mois en 1992, quand vous avez été détenu au KP

24 Dom, vous n'avez jamais été en contact avec Savo Todovic, n'est-ce pas?

25 Réponse: Oui, il est vrai qu'il venait nous expliquer certaines choses et

Page 5752

1 nous disait comment travailler ou quoi faire.

2 Question: Qu'est-ce qu'il expliquait, qu’est-ce que c’était?

3 Réponse: Il nous disait de ne pas nous entretenir avec les Musulmans,

4 qu'il y avait des mines tout autour. Il nous avait dit de ne pas… enfin,

5 d'éviter les mines.

6 Question: Est-ce qu'il vous a dit pourquoi vous ne pouviez pas vous

7 entretenir avec les Musulmans?

8 Réponse: Non.

9 Question: Et qu'est-ce que vous croyez qu'il aurait pu vous arriver si

10 vous aviez des contacts avec ces derniers?

11 Réponse: Eh bien, probablement que l'on aurait été punis.

12 Question: Est-ce que vous savez quel était le poste qu'occupait Savo

13 Todovic pour qu'il puisse vous parler de la sorte et vous donner ces

14 consignes?

15 Réponse: Je ne sais pas. Il était probablement chef.

16 Question: Est-ce que vous avez jamais eu des contacts ou est-ce que vous

17 savez qui était le commandant ou le chef des gardiens?

18 Réponse: Le chef des gardiens, de l'équipe des gardiens était Mitar

19 Rasevic?

20 Question: Quels étaient les contacts que vous aviez avec lui?

21 Réponse: Eh bien, nous n'avions pas beaucoup de contact avec lui puisqu’il

22 était là simplement en tant que chef des gardes mais il n'était pas

23 directement impliqué avec nous.

24 Question: Mais quand vous parlez des gardes, il y avait plusieurs gardes

25 au KP Dom. Ils gardaient les prisonniers, les détenus, n'est-ce pas?

Page 5753

1 Réponse: Je n'ai pas compris. Que voulez-vous dire ce que vous voulez

2 dire.

3 Question: Vous avez dit que Mitar Rasevic était le commandant des

4 gardiens. Vous avez également dit que vous n'aviez pas beaucoup de contact

5 avec lui parce qu'il n'était pas là pour vous mais pour les gardiens.

6 Réponse: Oui.

7 Question: Donc il y avait des gardiens au KP Dom ou des gardes?

8 Réponse: Oui.

9 Question: Si vous aviez une plainte à formuler concernant quelque chose, à

10 qui pouviez vous par exemple vous plaindre?

11 Réponse: Aux gardes.

12 Question: Est-ce que vous parlez d'un garde en particulier ou n'importe

13 quel garde?

14 Réponse: Celui qui était de service.

15 Question: Et qu'est-ce qui pouvait bien arriver à votre plainte? Est-ce

16 que cette plainte était transférée à quelqu'un d'autre, transmise?

17 Réponse: Eh bien, cette personne transmettait l'information plus loin, je

18 ne sais pas à qui exactement.

19 Question: Est-ce que par exemple il vous arrivait de pouvoir recevoir une

20 réponse à ses complaintes? Est-ce que vous aviez pu par exemple rencontrer

21 un officiel pour parler à quelqu'un?

22 Réponse: Je n'ai jamais formulé de plainte, à aucun moment que ce soit.

23 S'agissant des autres qui avaient fait des plaintes, je ne sais pas. Peut-

24 être je n'ai pas eu de nouvelle de cela.

25 Question: Mais lorsqu’ils recevaient une réponse directe de qui

Page 5754

1 recevaient-ils cette réponse?

2 Réponse: Je ne sais pas. Moi, je n'avais jamais formulé de plainte

3 quelconque.

4 Question: Mais est-ce que vous ne discutiez pas entre-vous, vous qui étiez

5 détenus dans la même pièce? Ne parliez-vous pas de cela?

6 Réponse: Oui, nous parlions de cela. C'est certain qu'on ne gardait pas le

7 silence, on n'était pas là à ne rien dire pendant tout le temps.

8 Question: Et que disaient les autres détenus ou les autres prisonniers?

9 Que vous disaient-ils concernant leurs plaintes?

10 Réponse: Que voulez-vous, des fois il y avait des gens qui venaient de

11 deux jours, cinq jours, dix jours, quinze jours, un mois. C'étaient des

12 soldats qui venaient, qui étaient là parce qu'ils avaient fait une

13 infraction quelconque, donc ils n'avaient pas se plaindre. De quoi voulez-

14 vous qu'ils se plaignent? Ils pouvaient faire un petite plainte concernant

15 la nourriture mais rien de plus.

16 Mme Kuo (interprétation): Je crois que nous pourrions procéder maintenant

17 à la pause de la journée. J’aurai d'autres questions.

18 M. le Président (interprétation): Oui, très bien. Nous allons procéder à

19 la pause et nous reprenons nos travaux à 9 heures 30 demain matin.

20 (L'audience est levée à 16 heures.)

21

22

23

24

25