Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 4410

1 (Jeudi 22 Juin 2000.)

2 (Audience publique avec mesures de protection.)

3 (L'audience est ouverte à 9 heures 35.)

4 (Le témoin Y est interrogé par M. Cayley.)

5 M. le Président: Bonjour Mesdames et Messieurs, bonjour cabine technique

6 et interprètes.

7 Interprètes: Bonjour Monsieur le Président, Témoin.

8 M. le Président: Bonjour assistants juridiques, bonjour les sténotypistes.

9 Je vois que la sténotypiste française ne m'écoute pas. Maintenant,

10 bonjour. Pas encore? Maintenant cela va, bonjour. Bonjour Messieurs Harmon

11 et Cayley et Maîtres Petrusic et Visnjic. Bonjour Général Krstic. Bonjour

12 Témoin, vous vous sentez reposé?

13 Témoin Y (interprétation): Oui.

14 M. le Président: Très bien. Vous allez continuer à répondre aux questions

15 que M. Cayley va vous poser. Monsieur Cayley, c'est à vous. Je crois

16 qu'aujourd'hui les choses sont déjà réglées. D'accord.

17 M. Cayley (interprétation): Oui, Monsieur le Président. Bonjour, d'abord.

18 Et ce que j'ai fait, c'est que j'ai passé en revue le compte rendu

19 d'audience pour déterminer à quel endroit la "chorégraphie" (sic) a fauté.

20 Je voudrais revenir sur la pièce à conviction 281, en fait les trois

21 dernières pièces à conviction sont concernées uniquement.

22 Je demanderai à Monsieur l'huissier de soumettre au témoin le cahier,

23 l'original du cahier. Il s'agit donc de la pièce 281, intercalaire 3.

24 Monsieur le Témoin, je vous prierai de regarder ce cahier. Reconnaissez-

25 vous ce cahier?

Page 4411

1 Témoin Y (interprétation): Bonjour Monsieur le Président, Madame et

2 Monsieur les Juges, je reconnais ce cahier.

3 Question: Est-ce un cahier de Konjub?

4 Réponse: Oui.

5 M. Cayley (interprétation): Monsieur le Président, la copie conforme de ce

6 cahier est donc la pièce à conviction de l'accusation 281 que l'on trouve

7 à l'intercalaire 3 du classeur. Merci, Monsieur le Témoin.

8 Monsieur l'huissier, cette pièce qui est la pièce à conviction de

9 l'accusation 282 se trouve, Monsieur le Président, Madame et Monsieur les

10 Juges, à l'intercalaire 14.

11 Monsieur le Témoin, pouvez-vous examiner ce cahier et nous dire si c'est

12 un cahier provenant de Konjub?

13 Témoin Y (interprétation): Oui.

14 Question: Comment le reconnaissez-vous comme provenant de Konjub?

15 Réponse: D'après la date que l'on trouve au début de ce cahier ainsi que

16 la date donc du jour où nous écoutions les conversations qui y sont

17 consignées. Je reconnais mon écriture, et à ce moment-là j'étais à Konjub.

18 M. Cayley (interprétation): Monsieur l'huissier, je vous demanderai de me

19 restituer cette pièce. Et le dernier cahier, Monsieur le Président, est la

20 pièce à conviction de l'accusation 296 que l'on trouve à l'intercalaire

21 18. Reconnaissez-vous ce cahier?

22 Réponse: Oui.

23 Question: D'où provient-il?

24 Réponse: De Konjub également, il concerne le mois de Juillet, date à

25 laquelle je me trouvais à Konjub.

Page 4412

1 M. Cayley (interprétation): Merci, Monsieur le Témoin.

2 Pour le contre rendu d'audience, j'indique que le témoin a parlé de

3 l'original de la pièce à conviction de l'accusation 296 que l'on trouve à

4 l'intercalaire 18. Et Monsieur le Président, j'ajouterai simplement que

5 vous-mêmes, les Juges de cette Chambre, ainsi que les conseils de la

6 défense pouvez bien sûr vérifier, examiner les documents des originaux de

7 ces cahiers.

8 Maintenant, Monsieur le Témoin, j'aimerais que nous parlions de certains

9 messages interceptés que vous avez transcrits vous-même. Je demanderai

10 l'aide de l'huissier et j'indique que j'utiliserai la pièce à conviction

11 de l'accusation 286, que l'on trouve à l'intercalaire 8. Je demande qu'on

12 la remette au témoin. Et j'aimerais également que l'on remette au témoin

13 la pièce à conviction de l'accusation 326.

14 Monsieur l'huissier, j'essaie de ne pas perdre de temps et j'indique à la

15 Greffière que la pièce suivante sera la pièce 327 de l'accusation. Ce sont

16 les seules pièces qui seront utilisées.

17 Monsieur le Témoin, s'agissant de la pièce à conviction de l'accusation

18 326...

19 M. Visnjic (interprétation): Monsieur le Président, je vous prie de

20 m'excuser mais nous n'avons pas reçu ces documents de M. Cayley. Nous

21 aimerions qu'ils nous soient distribués pour pouvoir suivre.

22 M. le Président: Je crois que nous avons reçu jusqu'au 325.

23 M. Cayley (interprétation): Je vous prie de m'excuser, Monsieur le

24 Président. Ces documents sont disponibles au Greffe mais nous avons un

25 exemplaire supplémentaire.

Page 4413

1 M. le Président: Oui, Monsieur M. Cayley. Je crois que nous avons déjà ces

2 pièces à conviction, donc merci beaucoup.

3 M. Cayley (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

4 Monsieur le Témoin, reconnaissez-vous votre écriture sur ce message

5 intercepté?

6 Témoin Y (interprétation): Oui.

7 Question: Est-ce bien un message que vous avez reçu?

8 Réponse: Oui.

9 Question: Je parle plus précisément de la pièce 326C. Quelle est la date

10 de ce message?

11 Réponse: Le 14 Juillet 1995.

12 Question: Comment savez-vous que la date est bien celle du 14 Juillet

13 1995?

14 Réponse: Parce que c'est moi qui ai noté la date. Je vois la date écrite

15 par moi, je reconnais mon écriture.

16 Question: Monsieur l'huissier, pourriez-vous placer ce texte sur le

17 rétroprojecteur de façon à ce que le public puisse le voir? Pouvez-vous

18 placer le pointeur sur la date, Monsieur le Témoin, je vous prie, en haut

19 de la page? Et je demande que la caméra fasse le point.

20 Réponse: La date se trouve ici, au début du texte.

21 M. Cayley (interprétation): Monsieur l'huissier, je vous demanderai à

22 présent de remettre au témoin la pièce à conviction de l'accusation 286

23 que l'on trouve à l'intercalaire 8.

24 Monsieur le Président, Madame, Messieurs les Juges, vous trouverez ce

25 texte, et je ne cite que les trois derniers chiffres du numéro de

Page 4414

1 référence, au niveau du numéro qui se termine par 871.

2 Est-ce bien la pièce à conviction de l'accusation 286, Monsieur

3 l'huissier?

4 M. l'Huissier (interprétation): Oui.

5 M. Cayley (interprétation): Voyez-vous à présent? Avez-vous sous les yeux

6 à présent le même message?

7 Témoin Y (interprétation): Oui.

8 Question: J'ai l'impression qu'en fait le numéro 14 de la date en haut de

9 la page est légèrement oblitéré par le trou que l'on voit dans la page.

10 Réponse: Oui.

11 Question: Pour le compte rendu d'audience, le témoin a confirmé que la

12 pièce à conviction originale dont il a parlé, la pièce 326C, est contenue

13 dans la pièce à conviction de l'accusation 286, à la page 00800871.

14 Question: Monsieur le Président, je vais lire ce texte qui est

15 relativement court. On trouve au début de la page:

16 "la fréquence 872. 500. Ensuite, l'heure, 09 heures 05. Canal 9. Et.

17 Je demande à Madame la Greffière de préparer la pièce à conviction de

18 l'accusation 327 et ainsi que la pièce 286, cela nous permettra de ne pas

19 perdre de temps. Je lis à présent le texte du message qui commence par

20 "Officier de service, le général Zivanovic

21 O: …Un groupe se dirige vers la Drina, c'est un groupe énorme.

22 Z: Qui vous a dit cela?

23 O: C'est notre officier de renseignement Dusko Vukotic qui le dit.

24 Z: Et d'où appelez-vous?

25 O: ...

Page 4415

1 Z: Du poste d'officier de service.

2 O: C'est juste pour vous faire savoir, pour vous informer.

3 Z: Et ils ont mis le cap où?

4 O: ...

5 Z: Oui, oui, Mladevac, Novo Selo. Je sais.

6 O: Kula Grad.

7 Z: Je sais. Il faut prévenir Mane immédiatement.

8 O: Qui c'est qu'il faut prévenir?

9 Z: Le CSB/Centre des services de sécurité/de Zvornik, parce que

10 c'est la zone de sécurité de responsabilité de cette police. Maintenant

11 tout dépend d'eux. L'armée s'occupe d'autre chose en ce moment.

12 O: D'accord.

13 Z: Mane est occupé pour l'instant. Il a /à sa disposition/ des

14 policiers à Konjevic Polje, à Zvornik et à Sekovici. Et ça suffit pour

15 deux ou trois /mot illisible/. Et ces groupes ne sont pas aussi importants

16 qu'ils le disent. Ils exagèrent, ils mentent.

17 O: ...

18 Z: Merde, alors. Un millier ici, un autre millier là-bas. Ce n'est

19 pas vrai.

20 O: D'accord.

21 (Fin de message.)

22 Donc, il s'agit bien du document dont nous avons parlé tout à l'heure, je

23 le rappelle, avec la date qui figure en haut à droite, 14 Juillet 1995.

24 Monsieur le témoin, comment pouvez-vous reconnaître qu'il s'agissait bien

25 du général Zivanovic dans cette conversation, si vous pouvez vous

Page 4416

1 rappelez?

2 Réponse: Nous suivions depuis longtemps la fréquence utilisée par le

3 général lorsqu'il utilisait le téléphone de son bureau. Et, le son était

4 très particulier parce que son téléphone était équipé d'un haut-parleur,

5 donc le son était plus fort que d'habitude. C'était tout à fait

6 caractéristique. C'est comme cela que nous le reconnaissions.

7 Question: Et avez-vous entendu ce même son à plusieurs reprises sur votre

8 récepteur?

9 Réponse: Oui.

10 Question: Bien, je passerai à présent à la dernière pièce à conviction

11 dont nous allons parler. C'est la pièce de l'accusation 327. Et, Monsieur

12 le témoin, je vous demanderai de prendre la troisième page de cette pièce

13 c'est-à-dire l'original du message. Reconnaissez-vous ce message?

14 Réponse: Oui.

15 Question: Est-ce un message que vous avez reçu et transcrit?

16 Réponse: Oui.

17 Question: Je demanderai à présent que l'on remette au témoin la pièce à

18 conviction de l'accusation 286 c'est-à-dire la même pièce que tout à

19 l'heure, et j'indique aux Juges qu'on la trouve à l'intercalaire 8 du

20 classeur. Monsieur l'huissier, je vous prierai de vous rendre à la page

21 qui se termine par les numéros 872, c'est-à-dire la page qui suit celle

22 que nous examinions tout à l'heure. Messieurs les Juges, je vous rappelle

23 que dans cette pièce à conviction de l'accusation 286, cette page se

24 termine par les chiffres 872 dans le numéro de référence apposé par nos

25 services.

Page 4417

1 Monsieur le témoin, sur la page de gauche de ce document, voyez-vous le

2 message dont je viens de vous parler?

3 Réponse: Oui.

4 Question: C'est le même message que celui que vous avez examiné il y a un

5 instant?

6 Réponse: Oui.

7 Question: Quelle est la date de ce message? Monsieur l'huissier, pouvez-

8 vous montrer au témoin la dernière page du message?

9 Réponse: Le 14 Juillet 1995.

10 Question: Revenons, si vous le voulez bien, à la page précédente qui se

11 termine par le numéro 871. On y voit en haut la date du 14 Juillet que

12 vous avez lue tout à l'heure, n'est-ce pas?

13 Réponse: Oui.

14 Question: Le premier message intercepté dont nous avons parlé ce matin, à

15 quelle date a-t-il été intercepté? A quelle heure a-t-il été intercepté?

16 Réponse: La conversation a eu lieu à 9 heures 05, mais l'heure à laquelle

17 je l'ai transcrit sur papier, cela je ne saurai pas le dire exactement

18 parce que nous avions l'habitude d'enregistrer, et nous ne transcrivions

19 pas immédiatement sur papier.

20 Question: Nous reviendrons sur ce point un peu plus tard. Mais cette

21 heure, l'heure de 9 heures 05, concerne le premier message intercepté dont

22 vous avez parlé tout à l'heure. Nous passons. Et le premier message,

23 Monsieur le Président, est la pièce à conviction de l'accusation 326.

24 Ensuite, nous passons à la page suivante où nous trouvons le message

25 suivant, c'est-à-dire celui dont nous sommes en train de parler à présent.

Page 4418

1 A quelle heure avez-vous reçu ce message?

2 Réponse: Le message suivant a été enregistré à 9 heures 35.

3 Question: Le 14 Juillet 1995 également?

4 Réponse: Oui.

5 M. Cayley (interprétation): Pour le compte rendu d'audience, le témoin a

6 identifié le message intercepté, que l'on trouve à la pièce à conviction

7 de l'accusation 325C, en déclarant qu'il fait bien partie de la pièce à

8 conviction de l'accusation 286, à la page au 00800872.

9 Monsieur le Président, je vais maintenant donner lecture de ce message

10 très bref pour le compte rendu d'audience.

11 "09 heures 35, 872.500, canal 9. Slavko-Zivanovic.

12 Z: Merci, dieu te donne longue vie.... Me voilà ici au poste de

13 commandement, mais je commence déjà à faire mes bagages parce qu'on me

14 demande d'aller ailleurs...

15 Slavko/illisible/la petite table.../illisible/l'officier chargé du

16 personnel m'a trompé.... Gavric me fait chier."

17 Monsieur le Témoin, je vous demande une nouvelle fois comment vous avez

18 identifié Zivanovic dans cette conversation?

19 Réponse: D'après sa voix au téléphone.

20 Question: Vous avez identifié Slavko puisque son nom est donné pendant la

21 conversation?

22 Réponse: Oui.

23 M. Cayley (interprétation): Monsieur le Président, je n'ai plus de

24 question pour ce témoin, le contre-interrogatoire peut commencer.

25 M. Riad (interprétation): Dans la traduction française, je dois dire qu'il

Page 4419

1 y a des différences par rapport à la traduction anglaise. Parfois, on

2 entend en français par exemple "merci, Dieu te donne longue vie", ce qui

3 n'est pas la même chose qu'en anglais, ainsi que la dernière phrase qui

4 n'est pas traduite de la même façon.

5 M. Cayley (interprétation): Je suis heureux d'apprendre que c'est

6 uniquement la version française qui diffère et que les deux ne diffèrent

7 pas de l'original.

8 M. Riad (interprétation): Il faudrait vérifier.

9 M. le Président: Je crois que les traducteurs n'ont pas pu lire

10 l'original. Nous avons ici le témoin, le témoin peut lire sa propre

11 écriture. Peut-être je ne sais pas, mais peut-être qu'il faudrait demander

12 au témoin ce que les interprètes n'ont pas pu lire. Il est ici pour le

13 dire. Voilà.

14 M. Cayley (interprétation): Les copies des cahiers originaux ne sont pas

15 toujours excellentes, mais je peux demander au témoin de donner lecture si

16 vous le souhaitez?

17 M. le Président: Allez-y Monsieur Cayley, s'il vous plaît.

18 M. Cayley (interprétation): Monsieur le Témoin, pourriez-vous vous

19 reporter à la pièce de l'accusation 327/C. Je vous demanderais de donner

20 lecture de ce texte. Un instant, s'il vous plaît, nous allons retrouver

21 ces transcriptions dans le cahier source.

22 M. le Président: Je crois que ce sera la page 53, plus ou moins, du

23 cahier, non?

24 M. Cayley (interprétation): Monsieur l'huissier, j'ai sorti la feuille en

25 question.

Page 4420

1 Monsieur le Témoin, êtes-vous en mesure de lire la version que vous avez

2 sous vos yeux?

3 Témoin Y (interprétation): Oui.

4 Question: Pouvez-vous donner lecture, s'il vous plaît, pour la Chambre?

5 Réponse: Oui.

6 Question: Pouvez-vous commencer à partir du début s'il vous plaît?

7 Réponse: "Heure: 9 heures 35, la fréquence 872.500, canal 9.

8 Les participants: Slavko et Zivanovic.

9 Z: Merci. Salut ... Me voici au poste de commandement, mais je

10 commence déjà à faire mes bagages parce qu'on me demande d'aller

11 ailleurs...

12 Slavko: Ce Stoljak viendra-t-il...? Oh, c'est l'officier chargé du

13 personnel qui m'a trompé... C'est Gavric qui me fait marcher."

14 Question: Une question: vous avez dit que la fréquence était 872.900,

15 alors que je vois très clairement sur mon exemplaire que c'est 872.900.

16 Pouvez-vous nous confirmer laquelle est la bonne fréquence?

17 Réponse: 872.500.

18 M. Cayley (interprétation): J'en ai terminé, le contre-interrogatoire peut

19 commencer.

20 (Le Témoin Y est contre-interrogé par M. Visnjic.)

21 M. le Président: Merci beaucoup Maître Cayley. Maître Visnjic donc.

22 Témoin Y, vous allez maintenant répondre aux questions que Me Visnjic va

23 vous poser, s'il vous plaît.

24 M. Visnjic (interprétation): Merci, Monsieur le Président. Bonjour

25 Monsieur Y.

Page 4421

1 Monsieur Y, pendant votre déposition, hier, pendant l'interrogatoire

2 principal, vous avez dit que vous avez fait des études dans l'enseignement

3 secondaire?

4 Témoin Y (interprétation): Oui.

5 Question: Quelle est l'école secondaire que vous avez terminée?

6 Réponse: L'école me permettant de devenir serrurier.

7 Question: Je me permets de constater que cette formation n'a rien en

8 particulier à voir avec la connaissance de l'équipement de transmission

9 radio?

10 Réponse: Non. Cet enseignement et cette école, non.

11 Question: Vous avez également dit que pendant votre service militaire

12 obligatoire dans les rangs de la JNA, vous avez été affecté à une unité de

13 transmission, et que vous étiez opérateur, donc travaillant sur les

14 équipements de transmission?

15 Réponse: Oui.

16 Question: Quelles sont ces équipements que vous avez utilisés: téléphone,

17 radio ou autres?

18 Réponse: Radio.

19 Question: Vous avez également déclaré qu'en tant que commandant de

20 l'escadron, vous avez été responsable d'un certain nombre de véhicules

21 portant des appareils radio?

22 Réponse: Oui.

23 Question: Dans ces véhicules, y avait-il des relais radio?

24 Réponse: Non.

25 Question: Pendant votre service militaire obligatoire, avez-vous déjà

Page 4422

1 travaillé sur les relais radio?

2 Réponse: Oui.

3 Question: Pendant votre service militaire obligatoire, avez-vous déjà

4 travaillé sur les relais radio RRU1?

5 Réponse: Oui.

6 Question: Et RRU800?

7 Réponse: Non. RRU800 non, mais RRU1 oui.

8 Question: Compte tenu du fait que vous avez été engagé ultérieurement à

9 effectuer ce genre de mission sur RRU800, avez-vous appris comment

10 travailler?

11 Réponse: Dans la JNA?

12 Question: Je veux dire plus tard quand vous avez travaillé avec ce genre

13 d'appareillage?

14 Réponse: Oui.

15 Question: Dites-moi, y-a-t-il une différence entre le relais radio RRU1

16 et RRU800, pour ce qui est de l'envoi du signal, de l'émission du signal?

17 Réponse: Oui.

18 Question: Tout appareil de relais radio dirige son signal d'un point vers

19 un autre point, est-ce exact?

20 Réponse: Oui.

21 Question: Pouvez-vous donc par rapport à cet élément nous décrire la

22 différence entre les deux appareils, RRU1 et RRU800?

23 Réponse: RRU1 est un appareil de téléphone qui a un canal. Autrement dit,

24 il peut émettre uniquement une seule conversation. Tandis que le RRU800 a

25 un éventail de possibilités plus vastes, donc 24 canaux peuvent

Page 4423

1 fonctionner en même temps. Autrement dit, 24 conversations peuvent être

2 transmises simultanément.

3 Question: Si le relais radio transmet directement son signal d'un point

4 vers un autre point, je suppose que ce signal est dirigé dans un certain

5 faisceau?

6 Réponse: Oui. Cela dépend de l'antenne.

7 Question: Afin de pouvoir intercepter ce faisceau, vous devez être à une

8 certaine distance, sous un certain angle par rapport à cet appareil. Est-

9 ce exact?

10 Réponse: Ce n'est pas exact.

11 Question: Devez-vous vous trouver sur la ligne d'émission de ce faisceau?

12 Réponse: Quand vous dites de côté ou sous un certain angle, vous voulez

13 dire près? A 50 kilomètres, vous pouvez entendre sous un certain angle,

14 mais vous ne devez pas nécessairement être près. Vous pouvez être à 50

15 kilomètres de distance. Tandis que si vous êtes parallèle, sur la même

16 ligne, alors la probabilité est plus grande.

17 Question: Autrement dit, on peut dire que ce faisceau se disperse si vous

18 pouvez l'entendre à 50 kilomètres également sur la ligne?

19 Réponse: Oui.

20 Question: Le faisceau dont on parle, c'est un faisceau d'ondes radio,

21 est-ce exact?

22 Réponse: Oui.

23 Question: Connaissez-vous la différence pour ce qui est de la dispersion

24 des faisceaux, des RRU1 et RRU800?

25 Réponse: Je vous l'ai déjà dit, cela dépend de l'antenne que l'on

Page 4424

1 utilise. Vous avez des antennes directionnelles, et puis vous avez aussi

2 un autre type d'antenne. Vous avez des antennes qui ont des ondes plus

3 fortes, directes, qui sont mieux dirigées.

4 Question: Donc c'est l'antenne qui fait la différence et non l'appareil,

5 est-ce exact?

6 Réponse: Cela dépend des fréquences de l'antenne et de la puissance de

7 l'appareil.

8 Question: Donc ce n'est pas d'après les appareils qu'on peut faire la

9 différence?

10 Réponse: Vous voulez dire: est-ce qu'on peut reconnaître le type

11 d'appareil?

12 Question: Je vais préciser ma question. Compte tenu de l'appareil que ce

13 soit RRU1 ou RRU800, donc par rapport à ces deux appareils, j'entends,

14 est-ce qu'il y a une différence de type lorsqu'on émet un signal?

15 Réponse: C'est une différence de fréquence.

16 Question: Ces appareils, le RRU1 et le RRU800, est-ce qu'ils comportent

17 des antennes standard dans cet équipement complet?

18 Réponse: Cela dépend comment ils sont utilisés. Le RRU1 a une antenne

19 intégrée standard; pour ce qui est du RRU800, l'antenne dépend de

20 l'endroit où on l'installe. Donc est-ce qu'il est... Cela dépend du fait

21 d'être statique ou mobile.

22 Question: L'antenne pour le RRU1, l'antenne standard, intégrée, est-ce

23 que c'est une antenne directionnelle?

24 Réponse: Oui, c'est une antenne directionnelle mais, en fait, elle n'est

25 pas mono directionnelle, mais en fait elle envoie le faisceau aussi sur

Page 4425

1 les côtés et derrière.

2 Question: Pendant votre service militaire obligatoire dans la JNA, vous

3 êtes devenu commandant d'un escadron, puis-je l'appeler ainsi?

4 Réponse: Oui.

5 Question: Ces connaissances au sujet de l'équipement standard, au sujet

6 du faisceau, au sujet du RRU1, c'est quelque chose que vous avez acquis

7 dans la JNA?

8 Réponse: Non, pour ce qui est des faisceaux des antennes, c'est quelque

9 chose que j'ai appris avant.

10 Question: Avant de faire votre service militaire obligatoire?

11 Réponse: Oui.

12 Question: Peut-on affirmer, alors que les informations concernant les

13 faisceaux des antennes du RRU1 ne constituaient pas un secret militaire,

14 que c'est quelque chose que connaissaient tous ceux qui étaient un peu

15 initiés en technique?

16 Réponse: Tout un chacun qui a appris quelque chose sur le RRU1, a appris

17 également des choses sur le faisceau.

18 Question: Merci. Je voudrais aborder à présent votre travail lorsque vous

19 vous trouviez à Majevica à Okresanica et au mont Konjub. Pouvez-vous me

20 dire, s'il vous plaît, quand vous avez été muté au mont Konjub, aviez-vous

21 une fonction précise, des responsabilités précises là-bas ou étiez-vous un

22 soldat ordinaire?

23 Réponse: J'étais un soldat ordinaire.

24 Question: Aviez-vous reçu des instructions écrites pour votre travail au

25 sujet du respect d'un règlement?

Page 4426

1 Réponse: C'étaient des normes qui se sont constituées avec le temps et

2 que nous appliquions dans notre travail. Les commandants des pelotons nous

3 présentaient ces règles, ils ne nous ordonnaient pas la manière de faire.

4 Question: Y avait-il une différence dans la manière de travailler à

5 Majevica et à Konjub?

6 Réponse: Au fond, c'était la même chose. A Majevica, je travaillais

7 habituellement 4 heures, donc dans une équipe. D'après les documents que

8 nous avions et la manière de gérer les équipes, en fait, à Majevica,

9 c'étaient 6 heures, et à Konjub c'étaient 4 heures, la durée de travail

10 d'une équipe. Pendant une journée, il y avait deux ou trois relèves, en

11 fait deux ou trois relèves sur 24 heures.

12 Question: Teniez-vous un journal au sujet des relèves et des équipes?

13 Réponse: Oui.

14 Question: Dites-moi, ce travail qui était le vôtre, je suppose qu'il

15 demande une très grande concentration et qu'il fait partie des tâches

16 plutôt ardues si on peut les catégoriser?

17 Réponse: Oui. Quand il y en a beaucoup, on doit dire que cela devient

18 très fatigant, c'est difficile.

19 Question: Travailler pendant 12 heures ou 14 heures sans interruption à

20 un poste de travail, comme cela se passait chez vous, quand on travaille

21 ainsi, est-on en mesure de garder toute sa concentration?

22 Réponse: Non, on ne travaillait pas pendant 12 heures sans interruption.

23 On faisait des pauses, si quelqu'un travaillait pendant plus de 12 heures,

24 il avait... En fait, s'il y avait beaucoup de travail, on ajoutait des

25 hommes, il n'y avait pas d'équipes définies de manière très rigide. Et

Page 4427

1 donc, nous avions donc des équipes, tout dépendait de la situation. Quant

2 à l'effort, je dois dire qu'effectivement, après avoir travaillé pendant

3 longtemps, on est fatigué.

4 Question: Peut-on affirmer alors que c'est précisément la raison pour

5 laquelle on a limité à 4 heures la durée de travail d'une équipe, pour

6 qu'il n'y ait pas trop d'épuisement?

7 Réponse: Oui, 4 à 6 heures, c'est la durée normale du travail.

8 Question: En juillet 1995, s'il vous plaît, le trafic était-il très

9 intense sur les lignes?

10 Réponse: En juillet, non.

11 Question: Vous m'avez dit au sujet du RRU1, qu'il émettait le signal sur

12 un seul canal?

13 Réponse: Oui, oui, c'est un appareil qui émet une seule conversation, il

14 a un canal, il peut en même temps transmettre par télé imprimante.

15 Question: Lorsqu'on parle d'un canal, est-ce que cela signifie que les

16 deux participants à la conversation, que les deux interlocuteurs se

17 parlent en même temps sur un canal?

18 Réponse: Eh bien, cet appareil fonctionne en duplex, vous avez en même

19 temps émission et réception. Vous avez un appareil 10 MHz de moins, donc

20 en même temps. Cela dépend de la situation. Soit on entend les deux

21 interlocuteurs, soit on en entend un seul.

22 Question: Mais la conversation se déroule sur un seul canal?

23 Réponse: Oui. Habituellement, vous avez deux fréquences, l'une des

24 fréquences est de 10 MHz inférieur à l'autre.

25 Question: Mais techniquement, vous dites que c'est un seul canal?

Page 4428

1 Réponse: Oui.

2 Question: Si les conversations se déroulaient sur deux canaux, est-ce

3 quelque chose qui est techniquement possible?

4 Réponse: Je vous ai déjà dit une fréquence est de 10 MHz inférieur à

5 l'autre. La possibilité est là, que l'on entende sur une fréquence un

6 interlocuteur, je veux dire sa voix, et sur l'autre fréquence que l'on

7 entende la voix de l'autre interlocuteur qui se parle, qu'ils sont en

8 train d'avoir une conversation, sauf que l'un est entendu sur une

9 fréquence et l'autre sur l'autre.

10 Question: Mais tout cela se déroule à l'intérieur d'un même canal?

11 Réponse: Oui, un même canal.

12 Question: Est-il possible que l'un s'exprime sur une fréquence et l'autre

13 sur une fréquence complètement différente?

14 Réponse: Mais sur le RRU1, cela est réglé de manière automatique.

15 Question: Et pour le RRU800 qu'en est-il?

16 Réponse: Cela dépend des canaux et c'est l'opérateur qui décide sur

17 quel canal il écoutera, les deux directions sont entendues

18 en même temps. Dans les deux sens.

19 Question: Mais cette différence des fréquences peut être considérablement

20 plus grande que ce qu'il est possible pour le RRU1?

21 Réponse: Oui, vous pouvez choisir les fréquences comme vous le voulez.

22 Sur le RRU1, le fait est que c'est réglé de manière automatique.

23 Question: Je vous ai posé la question au sujet de l'appareil RRU800.

24 Imaginons que vous soyez en train d'écouter une conversation avec le

25 RRU800.

Page 4429

1 Réponse: Oui.

2 Question: La différence des fréquences est très grande entre les

3 participants à la conversation, donc entre les signaux des différents

4 participants à la conversation.

5 Réponse: Oui.

6 Question: Une différence de fréquence plus grande que ce que vous nous

7 avez expliqué pour le RRU1?

8 Réponse: Oui.

9 Question: Est-il possible que vous entendiez les deux interlocuteurs ou

10 bien ces deux interlocuteurs sont entendus sur deux canaux différents?

11 Réponse: On les entend sur un seul canal, tout dépend des fréquences.

12 Vous en avez un que l'on entend sur une autre fréquence, mais sur le même

13 canal. Mais vous pouvez entendre sur une autre fréquence, sur un autre

14 canal aussi.

15 Question: Lorsque vous travaillez à un poste de travail déterminé, quel

16 est le nombre de canaux que vous étiez en mesure de suivre simultanément,

17 la question ne porte pas sur les possibilités techniques mais physiques,

18 matérielles pour un opérateur.

19 Réponse: Vous avez des mémoires, des canaux qui sont enregistrés dans

20 les mémoires, et vous avez un appareil qui peut enregistrer 24 canaux, et

21 au moment où l'on scanne les canaux défilent; ou on balaie, mais on peut

22 suivre sur un canal ou plusieurs canaux, cela dépend.

23 Question: Merci. Vous avez travaillé à Okresanica et Konjnub. Les unités

24 où vous travailliez appartenaient à la même formation militaire?

25 Réponse: Oui.

Page 4430

1 Question: Est-ce la même compagnie qui était basée à Tuzla? Est-ce que

2 c'est à partir du même endroit que vous receviez également votre

3 équipement technique?

4 Réponse: S'agissant de l'équipement, il arrivait de différents endroits,

5 mais oui, oui, du même commandement en tout cas.

6 Question: Peut-on faire la même constatation pour les cahiers que vous

7 receviez, les cahiers utilisés pour transcrire les conversations.

8 Réponse: Oui, les cahiers venaient du même commandement.

9 Question: Pouvons-nous faire les mêmes constatations pour les bandes

10 magnétiques sur lesquelles vous enregistriez les conversations?

11 Réponse: Oui.

12 Question: Au moment où vous receviez les cahiers et les bandes

13 magnétiques, étiez-vous tenu de signer un reçu?

14 Réponse: Moi, je ne signais rien du tout, c'est le commandant du peloton

15 qui le faisait. Parce que moi je n'étais pas commandant du peloton, je

16 n'avais pas à signer quoi que ce soit.

17 Question: Et le commandant était avec vous, il était au sein de l'équipe

18 tout le temps?

19 Réponse: Oui oui, je parle bien de Konjub, n'est-ce pas.

20 Question: Vous rappelez-vous si les cahiers sur lesquels vous travailliez

21 comportaient un numéro de page?

22 Réponse: Oh, je n'ai pas regardé dans le détail, mais oui, je crois.

23 Peut-être pas tous, peut-être pas tous les cahiers, mais une majorité oui.

24 Question: Dites-moi, quelle était la durée d'une bande magnétique,

25 combien de temps pouvait-elle enregistrer?

Page 4431

1 Réponse: Une bande? Le temps? Ah, je n'ai pas cette donnée. Mais enfin,

2 c'étaient des bandes très longues. Ce n'étaient pas les cassettes

3 habituelles.

4 Question: Suis-je donc en droit de constater qu'elles pouvaient

5 enregistrer au minimum plusieurs heures?

6 Réponse: Oui, 6 heures, parce qu'elles avaient deux faces, on pouvait

7 donc enregistrer sur les deux faces.

8 Question: Lorsque le trafic n'était pas très important, lorsqu'il n'y

9 avait pas beaucoup de conversation, combien d'heures de conversation

10 pouviez-vous enregistrer en une journée?

11 Réponse: Mais quelle conversation, en rapport avec quoi, s'il n'y avait

12 pas de trafic?

13 Question: Je vous ai dit, quand le trafic n'était pas important.

14 Réponse: Pas important? Combien nous pouvions enregistrer? Eh bien, je

15 ne peux pas dire… Je ne comprends pas.

16 Question: Je vais reformuler ma question: quand vous dites que le trafic

17 radio n'était pas important…

18 Réponse: Oui?

19 Question: Pouvez-vous me dire approximativement combien de conversations

20 vous enregistriez, dans quelle période?

21 Réponse: Eh bien, tout dépend de l'heure dans la journée parce qu'en

22 général, le matin, aux premières heures, il n'y avait pas une grande

23 activité. Dans ces moments-là, c'était donc un rythme de quatre ou cinq

24 conversations à l'heure.

25 Question: En moyenne ou bien vous parlez de la matinée?

Page 4432

1 Réponse: En moyenne, quand le trafic était faible, quatre ou cinq.

2 Question: Dites-moi, lorsque vous étiez soldat à Konjub, vous arrivait-il

3 de recevoir un ordre écrit qui, éventuellement, vous était remis à vous en

4 personne?

5 Réponse: Eh bien, en tant que soldat, je ne recevais pas d'ordre écrit,

6 je recevais des ordres verbaux. Quant aux ordres eux-mêmes, ils arrivaient

7 par le truchement d'un certain nombre d'appareils de communication et je

8 ne les voyais pas.

9 Question: L'année 1995 était déjà la troisième ou la quatrième année de

10 la guerre, est-ce qu'à ce moment-là, vous ressentiez une certaine pénurie

11 d'équipements techniques?

12 Réponse: Cela était toujours le cas chez nous, la pénurie de matériels.

13 Question: Cette remarque concerne-t-elle également les cahiers et les

14 bandes magnétiques?

15 Réponse: Oui, bien sûr. Mais globalement, on peut tout de même dire

16 qu’il y en avait assez, tout bien considéré.

17 Question: Voulez-vous dire que cela arrivait, mais rarement?

18 Réponse: Eh bien, en 1995, la situation était déjà un peu plus favorable

19 s'agissant des cahiers, des bandes magnétiques. On pouvait s'en procurer.

20 Je parle d'une situation plus favorable par rapport à 1993 ou 1994, sans

21 même parler de 1992.

22 Question: Mais en 1995, arrivait-il que vous manquiez tout de même de

23 cahiers ou de bandes magnétiques?

24 Réponse: Pas tellement en 1995. Les bandes magnétiques, en tout cas,

25 jamais. A ce moment-là, on pouvait se fournir des bandes magnétiques. Et

Page 4433

1 je ne me rappelle pas vraiment qu'il y ait eu défaut de cahiers dans ces

2 journées-là.

3 Question: Dites-moi, compte tenu de la distance qui séparait Okresanica

4 de la base de Tuzla et de la distance qui séparait Konjub de la base de

5 Tuzla, à quelle fréquence vous rendait-on visite? Si par exemple, il y

6 avait des besoins urgents, à quelle fréquence pouvait-on vous

7 approvisionner?

8 Réponse: A Okresanica, c'était plus facile, et un tout petit peu plus

9 difficile à Konjub. Mais il y avait des estafettes qui venaient

10 régulièrement des brigades, ils n'étaient pas obligés de venir nous

11 apporter cela en personne. Ils pouvaient recourir à des estafettes pour ce

12 voyage à partir de Tuzla.

13 Question: Pouvons-nous dire que vous aviez un contact quotidien avec

14 votre unité d'origine, que ce soit un contact direct ou un contact par

15 estafette?

16 Réponse: Oui bien sûr, nous étions en contact par les transmissions

17 filaires. En fait, les transmissions filaires, c'était à partir

18 d'Okresanica. A Konjub, nous n'avions que des liaisons radio.

19 Question: Dites-moi, quelle était la procédure à suivre une fois qu'un

20 cahier était rempli?

21 Réponse: Eh bien, selon la procédure habituelle, on la mettait de côté.

22 Et au moment de la relève, c'est-à-dire lorsque les hommes se relayaient,

23 au sein de l'équipe, en général le commandant de la compagnie et du

24 peloton était présent, et eux prenaient les cahiers pour les rapporter au

25 commandement.

Page 4434

1 Question: Et quelle était la procédure suivie pour les bandes

2 magnétiques? Pouvez-vous nous le dire?

3 Réponse: Pour les bandes magnétiques, nous savions quand la bande

4 commençait. Nous inscrivions cette heure et cette date sur une feuille de

5 papier, et nous écrivions également sur cette même feuille de papier la

6 date de fin de bande. Ce sont eux aussi qui les emportaient au

7 commandement au moment de la relève.

8 Question: Mais au sein d'une même équipe, s'agissant des écoutes radio, je

9 ne parle pas de la conversation documentaire cryptée, je parle uniquement

10 des hommes qui travaillaient sur les appareils d'écoute radio, est-ce que

11 vous aviez chacun un poste spécialisé ou est-ce que chacun faisait toutes

12 les tâches?

13 Réponse: Il y avait un homme qui était chargé des antennes, un homme

14 affecté aux bandes magnétiques, puis bien sûr il y en avait un qui était

15 chargé du cryptage. Et je ne crois pas qu'il y avait d'autre poste du même

16 genre.

17 Question: Comment se faisait l'envoi à partir de rapports à partir de

18 Konjub?

19 Réponse: Eh bien, le rapport se tapait à l'ordinateur, et après

20 l'application de mesures de protection, comme pour tous les télégrammes,

21 il était envoyé grâce au système de transmission.

22 Question: Donc, en Juillet 1995, vous aviez un ordinateur à Konjub?

23 Réponse: Oui.

24 Question: Dites-moi, à Majevica ou à Konjub, arrivait-il que vous

25 interceptiez d'autres signaux que les signaux provenant de l'armée de la

Page 4435

1 Republika Srpska; par exemple des signaux provenant du HVO?

2 Réponse: Nous pouvions les capter grâce au RRU1 de temps en temps, mais

3 nous ne les suivions pas très souvent.

4 Question: Quand vous dites pas très souvent, pouvez-vous être plus

5 précis? Que faisiez-vous si vous captiez un message provenant d'eux?

6 Réponse: Eh bien, ils utilisaient ces signaux principalement à Posavina.

7 Question: Quelle était la procédure dans ce cas-là? Est-ce que vous les

8 consigniez par écrit?

9 Réponse: Oui.

10 Question: Et vous les enregistriez mais vous ne les interceptiez pas,

11 c'est cela?

12 Réponse: Nous avions des ordres de nos supérieurs quant à ce qu'il

13 fallait intercepter.

14 Question: Comment receviez-vous ces ordres?

15 Réponse: Par le commandant de peloton.

16 Question: C'étaient des ordres verbaux?

17 Réponse: Oui, verbaux.

18 Question: Eh bien, voilà comment je vais formuler ma question: est-ce que

19 tous les soldats qui faisaient partie de votre groupe avaient le même

20 niveau de formation, s'agissant des écoutes radio?

21 Réponse: Non, pas tous au même niveau.

22 Question: Quand se faisait le transfert des affectations au moment des

23 relèves? Est-ce qu'un document écrit était élaboré s'agissant du nombre

24 d'appareils utilisés, de leur capacité opérationnelle ou d'autres éléments

25 du même genre?

Page 4436

1 Réponse: Je ne me rappelle pas, mais les appareils étaient toujours au

2 même endroit. Donc, si un appareil était emporté, on le remarquait très

3 bien.

4 Question: Au moment de la relève d'une équipe, est-ce que vous receviez

5 les cahiers de l'équipe précédente?

6 Réponse: Oui, parce que les cahiers restaient sur le lieu de travail.

7 Question: Mais quand tout le groupe partait en permission après 7 jours

8 de travail, au moment des relèves, est-ce que à ce moment-là aussi vous

9 aviez les cahiers de l'équipe précédente?

10 Réponse: Les cahiers restaient tout le temps sur le lieu de travail, ils

11 n'allaient nulle part. Ils étaient toujours là, dans la salle de travail.

12 Question: Mais je croyais vous avoir compris tout à l'heure lorsque vous

13 avez dit qu'au moment de la relève des équipes, les cahiers étaient

14 emportés au commandement.

15 Réponse: Ah, vous parlez des cahiers remplis?

16 Question: Oui.

17 Réponse: Les cahiers remplis étaient emportés, mais les cahiers vierges,

18 ceux sur lesquels rien n'était écrit, se trouvaient dans la salle... les

19 cahiers qui n'étaient pas encore complètement remplis.

20 Question: Dites-moi… Non, en fait, je retire ma question. Je la reformule

21 de la façon suivante: quand vous écoutiez des conversations, aviez-vous

22 l'impression que cette personne que vous écoutiez pouvait se rendre compte

23 que la conversation était interceptée?

24 Réponse: Oui, oui. Par la suite, d'ailleurs, ils ont mis au point un

25 système qui permettait de protéger certaines informations.

Page 4437

1 Question: Quand vous écoutiez ces conversations, vous est-il arrivé

2 d'avoir l'impression que l'ennemi donne certaines informations dans une

3 conversation non cryptée, et ce de façon délibérée?

4 Réponse: Mais dans ce cas-là, en général on le remarquait parce que cela

5 s'entendait dans la façon de parler. Ils n'étaient pas très experts dans

6 ce domaine. Donc, il arrivait qu'ils se rendent compte qu'ils étaient

7 écoutés et nous nous en apercevions. Mais pour autant que je le sache, en

8 tout cas je ne suis pas au courant, je crois pas qu'ils aient donné des

9 informations falsifiées.

10 Question: Mais si je vous ai bien compris tout à l'heure, le nombre de

11 personnes de part et d'autre qui savaient que les messages étaient

12 interceptés était nombreux, était important?

13 Réponse: Oui, ils étaient sur leur garde, mais ils ne pouvaient pas

14 l'être en permanence.

15 Question: Et le fait de décider s'il fallait intercepter ou pas, c'était

16 la décision personnelle de l'opérateur?

17 Réponse: Non, non.

18 Question: Dites-moi quelle était la liberté dont jouissait l'opérateur

19 s'agissant de déterminer le degré d'intérêt de telle ou telle

20 conversation?

21 Réponse: En général, les opérateurs faisaient cette estimation en

22 entendant la conversation, ils déterminaient son degré d'urgence. Si le

23 degré d'urgence était important, l'opérateur transcrivait sur papier.

24 M. le Président: Excusez-moi de vous interrompre. Est-ce que vous avez une

25 idée du temps nécessaire pour finir votre contre-interrogatoire?

Page 4438

1 M. Visnjic (interprétation): Je suis l'heure aussi et je suis arrivé

2 presqu'à la fin. Deux minutes, pas plus.

3 M. le Président: Pas plus.

4 M. Visnjic (interprétation): Etait-il aussi très fréquent pour

5 l'opérateur, en se fondant sur ses impressions et son expérience acquise,

6 de reconnaître les participants à une conversation?

7 Réponse: Les opérateurs reconnaissaient certains participants selon les

8 caractéristiques de ces personnes.

9 Question: Quelles caractéristiques?

10 Réponse: Certaines caractéristiques, cela dépendait de qui il s'agissait.

11 Question: Vous m'avez dit, il y a quelques instants, que vous

12 reconnaissiez le général Zivanovic par son téléphone.

13 Réponse: Oui, le téléphone du bureau du général Zivanovic permettait

14 sûrement de le reconnaître.

15 Question: Mais aurait-il été possible qu'une tierce personne utilise le

16 téléphone du général Zivanovic dans son bureau?

17 Réponse: C'est possible. La possibilité existe, c'est la raison pour

18 laquelle il est impossible d'affirmer avec une certitude à 100 % que

19 c'était toujours lui qui parlait.

20 M. Visnjic (interprétation): Merci, Monsieur le Président. Je n'ai pas

21 d'autres questions. Merci, Monsieur le Témoin.

22 M. le Président: Merci beaucoup, Maître Visnjic.

23 Monsieur Cayley, des questions supplémentaires?

24 M. Cayley (interprétation): Je n'ai pas d'autres questions supplémentaires

25 pour ce témoin.

Page 4439

1 M. le Président: Monsieur le Juge M. Riad, est-ce que vous avez des

2 questions?

3 (Questions de M. le Juge Riad.)

4 M. Riad (interprétation): Bonjour Témoin Y, vous m'entendez?

5 Témoin Y (interprétation): Oui.

6 Question: J'ai deux petites questions à vous poser, des questions

7 d'éclaircissement. Dans les réponses que vous avez faites au conseil de la

8 défense qui vous demandait si tous les soldats de votre groupe avaient le

9 même niveau de formation à l'interception des messages radio, vous avez

10 répondu qu'ils n'avaient pas tous une formation égale. Voulez-vous dire

11 par là qu'ils avaient une meilleure formation que vous, qu'ils étaient

12 plus compétents ou moins compétents que vous?

13 Réponse: Moi, je me situais à peu près à un niveau moyen, il y en avait

14 qui étaient plus compétents que moi. Je dirais que j'étais au milieu, il y

15 en avait qui étaient plus compétents que moi, d'autres moins compétents

16 que moi.

17 Question: Vous étiez chef d'escadron, n'est-ce pas?

18 Réponse: Non, non.

19 Question: Moi, j'avais cru comprendre que vous étiez chef d'un escadron

20 au sein de la brigade mécanisée. Mais peut-être que je vous ai mal compris.

21 Vous aviez donc une compétence moyenne?

22 Réponse: D'après ma formation, j'avais un niveau moyen. Mais c'était

23 quand j'étais dans l'armée populaire yougoslave, avant la guerre, que

24 j'étais chef d'équipe.

25 Question: Ah oui, d'accord, je comprends. Mais, si vous étiez chef d'une

Page 4440

1 équipe, vous aviez une bonne formation en tant que chef d'équipe. Quel

2 était votre niveau?

3 Réponse: A la JNA, j'étais bien formé pour ce genre de travail, les

4 transmissions. J'étais opérateur sur les systèmes de transmission, mais

5 pendant la guerre, je faisais un travail différent. Je ne travaillais pas

6 avec les systèmes de transmission qui permettaient d'émettre des messages.

7 Je travaillais pendant la guerre sur des systèmes qui permettaient de

8 capter et d'intercepter des signaux. C'était un travail différent.

9 Réponse: Et donc dans ce deuxième travail, vous dites que vous étiez

10 parmi les gens qui avaient une compétence moyenne?

11 Réponse: Oui, oui.

12 Question: Vous avez fait aussi une autre réponse à une question du conseil

13 de la défense qui, je crois, vous demandez si la partie adverse était au

14 courant que ces messages étaient interceptés et s'il lui arrivait de temps

15 en temps de vous donner délibérément certains messages au cours d'une

16 conversation non cryptée. Apparemment, vous semblez d'accord sur le fait

17 que la partie adverse pouvait se rendre compte des interceptions, mais

18 ensuite vous avez dit qu'elle ne pratiquait aucune fausse information.

19 Comment pouvez-vous le déterminer, comment pouvez-vous savoir qu'elle ne

20 diffusait pas de fausse information puisqu'elle savait qu'il y avait

21 interception? Y a-t-il un moyen de déterminer cela, de s'en rendre compte?

22 Réponse: Nous ne nous chargions pas de l'analyse. Il y avait un groupe

23 particulier qui s'occupait de d'analyse des messages et qui recevait des

24 informations de plusieurs sources. Ce qui arrivait assez souvent, c'était

25 qu'ils essaient un peu de contourner la communication directe. Mais on

Page 4441

1 s'en rendait compte, on le remarquait. Vous savez quand ils parlaient sur

2 les faisceaux radio, ils essayaient de temps en temps de masquer un peu ce

3 qu'ils disaient. Mais on s'en rendait compte en général. C'était assez

4 facile.

5 Question: C'est l'explication que vous apportez pour expliquer ce que de

6 vous avez dit, en disant: "Ils ne diffusaient pas de fausses

7 informations". Parce que c'est une déclaration importante que vous avez

8 faite là. Vous semblez dire que les informations communiquées étaient

9 authentiques. Or, en fait, ce que vous dites maintenant c'est qu'ils

10 pratiquaient la fausse information qu'il fallait analyser, vérifier.

11 Réponse: Moi, dans la pratique, ce n'est pas moi qui faisais ces

12 vérifications. S'ils transmettaient une information, moi je la recevais et

13 je l'envoyais ensuite aux hommes qui faisaient partie de l'équipe chargée

14 d'analyser. Et en général, ces hommes qui analysaient les messages

15 recevaient des informations qui venaient de différents endroits sur le

16 terrain. Ils étaient donc mieux à même de déterminer ce qu'il convenait de

17 faire. Moi, ce n'était pas cela mon travail.

18 M. Riad (interprétation): Merci beaucoup.

19 M. le Président: Merci beaucoup, Monsieur le Juge Riad.

20 Madame la Juge Wald, s'il vous plaît.

21 Mme Wald (interprétation): Deux questions, Monsieur le Témoin. Vous avez

22 parlé d'un groupe chargé d'analyser les messages transcrits en s'appuyant

23 sur d'autres informations à leur disposition. Ce groupe était-il basé au

24 commandement ou au même endroit que votre unité? Ce groupe dont vous venez

25 de parler, il y a quelques secondes, vous avez dit qu'il y avait un autre

Page 4442

1 groupe, qui était chargé d'analyser les rapports en s'appuyant sur

2 d'autres informations pour en évaluer l'importance, est-ce que ce groupe

3 était sur place avec vous ou est-ce que les rapports étaient analysés

4 après avoir été envoyés au commandement?

5 Témoin Y (interprétation): Ce groupe était dans le locaux du commandement

6 du deuxième corps d'armée, c'est là-bas qu'il travaillait. Nous, nous ne

7 travaillions que sur la matière première, l'information brute.

8 Question: Très bien. Ma deuxième question est plus générale. Dans de très

9 nombreux messages -et notamment dans les pièces à conviction 326 et 327

10 que vous avez identifiées– on voit souvent des points de suspension,

11 c'est-à-dire que les mots n'ont pas été compris ou entendus. Pouvez-vous

12 nous dire sur la base de votre expérience, quelle était selon vous la

13 cause la plus fréquente de ces interruptions d'audition? Est-ce que

14 c'était dû au signal? Est-ce que c'était la voix des interlocuteurs qui

15 n'était pas toujours entendue au même volume? Quelle était la raison?

16 Réponse: Eh bien en général, on entendait mieux l'un des deux

17 interlocuteurs. Quelquefois, on entendait aussi bien un interlocuteur que

18 l'autre, mais le plus souvent on en entendait mieux un seul. C'était dû à

19 l'appareil qu'on utilisait parce que cet appareil en général reçoit le

20 signal sur une fréquence et émet le signal sur une autre fréquence. Et

21 c'est la raison pour laquelle, en général, on entendait mieux un seul des

22 interlocuteurs.

23 Quant aux trois points de suspension au début de la conversation, en tout

24 cas quand je transcrivais le message moi-même, cela signifiait que le

25 message n'a pas été intercepté dès les premiers mots. Il y a donc eu une

Page 4443

1 petite partie du message et j'ai commencé un peu plus tard. Alors que dans

2 le corps du texte, lorsqu'il y a des points de suspension, cela signifie

3 que je n'ai pas bien compris.

4 (Questions de M. le Président Rodrigues.)

5 M. le Président: Merci beaucoup.

6 Témoin Y, j'ai moi-même quelques questions. Par exemple, la pièce à

7 conviction 326 mentionne un nom "Mane". Est-ce que vous, de votre

8 expérience, vous savez qui est Mane?

9 Témoin Y (interprétation): Euh, Mane… Je ne me rappelle pas exactement

10 aujourd'hui, mais à l'époque, nous connaissions beaucoup de ces hommes,

11 les commandants des brigades, et nous écrivions leurs noms sur papier.

12 Mais aujourd'hui, cela fait pas mal de temps qui est passé, donc je ne me

13 rappelle plus exactement. Mais "Mane", c'est un raccourci. C'est un

14 diminutif. Je ne sais pas exactement, en tout cas, cela figure, cela est

15 disponible dans les archives. (Note de l'interprète: le nom est Manojlovic

16 éventuellement.)

17 Question: Il y avait donc des diminutifs, mais y avait-il aussi des noms

18 que les personnes utilisaient entre eux, mais qui n'appartenaient bien à

19 son identité? Je ne sais pas si je me suis fait bien comprendre.

20 Témoin Y (interprétation): Eh bien, dans nos régions, on utilise souvent

21 les surnoms, qui partent du nom, du nom de famille, du prénom ou de

22 quelque chose d'autre. Maintenant, voilà, c'est très fréquent.

23 Question: L'autre question: vous avez parlé d'intensité de travail, il y

24 en avait beaucoup et il y en avait moins. Pour la période de travail que

25 vous avez travaillé dans ces tâches, avez-vous une idée, quelle a été la

Page 4444

1 période la plus intense de la période la moins intense?

2 Réponse: Eh bien cela dépendait de la situation et aussi des besoins en

3 carburant. Par exemple, quand il y avait beaucoup d'hommes qui avaient de

4 nombreux besoins, en général, il y avait plus de messages ou quand il y

5 avait des opérations militaires.

6 Question: Quand il y avait des opérations militaires, de votre expérience

7 est-ce que vous pouvez conclure quelque chose, il y avait beaucoup de

8 trafics de communication, beaucoup de travail, un travail très intense, et

9 après il suivait une opération. Est-ce qu'il y a une relation quelconque

10 ou non?

11 Réponse: Eh bien au début de la guerre, il y avait un trafic plus

12 important au moment des opérations militaires parce qu'ils utilisaient la

13 radio de façon plus libre, jusqu'au moment où il est arrivé qu'une

14 conversation ait été transmise par radio. C'était une erreur, ils se sont

15 rendus compte, je parle concrètement du général Mladic. Ils ont laissé

16 cette conversation sans cryptage à la radio, et c'était un geste erroné.

17 Immédiatement après, des mesures ont été prises pour utiliser un peu moins

18 la radio. Ils ont réduit l'utilisation de la radio, mais ils n'étaient pas

19 toujours capables de protéger leurs communications.

20 Question: Comment les interlocuteurs pouvaient se rendre compte qu'ils

21 étaient écoutés?

22 Réponse: Eh bien, ils l'entendaient à la radio très concrètement. La

23 procédure habituelle à la JNA était de dire, de lancer un avertissement

24 chaque fois qu'un téléphone était livré, en disant: "l'ennemi écoute,

25 l'ennemi écoute."

Page 4445

1 Question: La dernière question, Témoin Y, vous receviez dans votre poste

2 de travail des cahiers vierges pour commencer à écrire, y avait-il une

3 fréquence dans laquelle vous receviez ces cahiers? Vous receviez un par

4 un, l'ordre de 5 ou de 10, comment les choses se passaient-elles?

5 Réponse: Comme on dit, cela dépendait sur le terrain, il y avait

6 quelquefois beaucoup de cahiers, et d'autres fois pas beaucoup. Quand il

7 n'y en avait pas assez, on demandait à l'équipe de relève d'apporter de

8 nouveaux cahiers. En général, même si on ne leur demandait pas, ils en

9 apportaient un ou deux. Quant aux bandes magnétiques, on les emportait

10 régulièrement.

11 Question: Avez-vous jamais commencé un cahier vierge. Vous avez écrit le

12 premier message?

13 Réponse: Oui.

14 Question: Quand cela est arrivé, est-ce que le cahier avait déjà d'autres

15 choses écrites avant ou non?

16 Réponse: Oui, il y a un cahier dans ces pièces à conviction d'ailleurs

17 qui a été commencé par moi. Il y a une date pour le début de la

18 conversation dans ce cahier. Même si ce n'était pas une pratique vraiment

19 courante d'inscrire la date parce que tout passait par l'ordinateur, et il

20 y a ce que l'on appelle le masque dans l'ordinateur où la date est

21 inscrite automatiquement. Donc on savait que la date existait.

22 Question: Je ne parle pas de la date que vous avez écrite, je parle et je

23 vous demande de savoir s'il y avait d'autres choses écrites pour quelques

24 autres personnes?

25 Réponse: Oui, oui.

Page 4446

1 Question: Qu'est-ce qu'il y avait écrit avant que vous commenciez?

2 Réponse: Eh bien il y avait des conversations avant, un de mes collègues

3 écrivait dans ce cahier, c'est lui qui a écrit.

4 Question: Peut-être que je ne me fais pas bien comprendre. Je parle du

5 cahier que vous avez commencé pour la première fois, vous avez commencé le

6 premier message, d'autres collègues n'ont pas écrit encore. Vous avez reçu

7 un cahier pour être utilisé, et là, je vous demande avant de commencer

8 vous ou quelqu'un, est-ce qu'il y avait d'autres choses déjà écrites qui

9 venaient écrites avec le cahier qui est venu d'arriver? Est-ce que vous

10 avez compris maintenant?

11 Question: Oui, oui, j'ai compris maintenant. Il y avait un membre de la

12 compagnie, là-bas, au commandement qui numérotait les cahiers, qui les

13 enregistrait. Cela se faisait dans l'unité qui s'appelait l'unité

14 d'enregistrement des cahiers, là-bas au commandement.

15 Question: Est-ce que vous avez une idée de ce qu'il écrivait là, et

16 pourquoi?

17 Réponse: Eh bien, lui, il écrivait donc la date et le numéro

18 d'enregistrement pour que ce cahier soit enregistré et qu'il ne soit pas

19 jeté. Il était écrit dans le cahier qu'il fallait qu'il soit restitué et

20 sa date d'ouverture figurait dans le cahier, sans doute qu'à la fin quand

21 le cahier revenait, il y avait également la date de son retour inscrite.

22 Question: Quand vous dites qu'il y avait une date, un numéro

23 d'enregistrement, est-ce que ce numéro d'enregistrement suivait un ordre

24 quelconque?

25 Réponse: Eh bien ce sont eux qui décidaient de ces numéros, moi,

Page 4447

1 vraiment, je ne sais pas. Je peux regarder de nouveau peut-être pour voir

2 s'il y a une logique. Moi, vraiment je ne sais pas parce c'était quelqu'un

3 d'autre qui faisait cela, ce n'était pas moi.

4 Question: Très bien. Vous avez donc répondu à nos questions. Merci

5 beaucoup, Témoin Y.

6 Nous, tous, méritons une pause. Et vous aussi. Nous vous remercions

7 beaucoup d'être venu ici au Tribunal. Nous vous souhaitons bon retour dans

8 votre pays.

9 Réponse: Merci Monsieur le Président.

10 M. le Président: Pour l'instant, ne bougez pas, vous avez des mesures de

11 protection. nous allons faire une pause d'une demi-heure. Je m'excuse

12 devant les interprètes et devant le personnel d'avoir prolongé un peu mais

13 de toute façon, nous allons compenser avec une pause d'une demi-heure.

14 (Le Témoin Y est reconduit hors du prétoire.)

15 (L'audience, suspendue à 11 heures 10, est reprise à 11 heures 45.)

16 (Le Témoin Z, est introduit dans le prétoire.)

17 M. le Président: Bonjour Témoin. Vous m'entendez?

18 Témoin Z (interprétation): Oui, je vous entends.

19 M. le Président: Vous allez lire la déclaration solennelle que Monsieur

20 l'huissier vous va vous tendre, s'il vous plaît.

21 Témoin Z (interprétation): Je déclare solennellement que je dirai la

22 vérité, toute la vérité, et rien que la vérité.

23 M. le Président: Vous pouvez vous asseoir. Pour l'instant, vous allez

24 regarder cette pièce de papier et vous allez répondre seulement par "oui"

25 ou "non" si votre nom est inscrit?

Page 4448

1 Témoin Z (interprétation): Oui.

2 M. le Président: Vous vous sentez à l'aise, vous vous sentez confortable?

3 Témoin Z (interprétation): Oui, Monsieur le Président.

4 M. le Président: Vous sentez-vous bien? Il n'y a pas de problème. Pour

5 l'instant, vous allez répondre aux questions que, je vois que c'est M.

6 Harmon va vous poser, s'il vous plaît.

7 (Le témoin Z est interrogé par M. Harmon.)

8 M. Harmon (interprétation): Merci. Bonjour Monsieur le Président, Madame

9 et Messieurs les Juges, bonjour éminents collègues.

10 Bonjour Témoin Z, je vais vous appeler de cette façon puisqu'aujourd'hui

11 vous êtes un témoin protégé. Témoin Z, je vais commencer par vous

12 demander: de quelle nationalité êtes-vous?

13 Témoin Z (interprétation): Je suis de nationalité, citoyen de la Bosnie-

14 Herzégovine.

15 Question: Et de quelle confession êtes-vous?

16 Réponse: Je suis de confession islamique, c'est-à-dire que je suis

17 Musulman.

18 M. Riad (interprétation): Ici, en haut, nous voyons que c'est inscrit:

19 "Nous continuons avec le témoin Y."

20 M. Harmon (interprétation): Non, il s'agit plutôt du Témoin Z.

21 Monsieur le Témoin, pourriez-vous dire quel est votre cursus scolaire,

22 s'il vous plaît?

23 Témoin Z (interprétation): Oui, j'ai terminé l'école primaire dans ma

24 ville natale. L'école secondaire également, il s'agissait de Banovici.

25 C'est une école mécanique, de formation mécanique technique. Et j'ai

Page 4449

1 terminé, j'ai deux ans de faculté en matière de technologie à Tuzla. Je

2 n'ai pas pu terminer mes études pour des raisons financières.

3 Question: J'aimerais que l'on parle maintenant de ces deux années que vous

4 avez complétées à la faculté de technologie, quelles étaient les matières

5 que vous avez prises dans le cadre de vos études, que vous avez complétées

6 plutôt?

7 Réponse: Eh bien, j'avais beaucoup de chimie organique, de chimie non

8 organique, de chimie analytique. Il y avait des matières telles que les

9 mathématiques, telle que la physique, la langue anglaise, etc..

10 Question: Témoin Z, maintenant, est-ce que votre éducation a pu vous

11 aider dans l'utilisation ou la compréhension de l'utilisation de la

12 radio? Ou est-ce que c'est quelque chose qui... Donc, est-ce que cette

13 formation a pu… Est-ce que vous avez complété une formation technique?

14 Réponse: Non, pas vraiment.

15 Question: Monsieur le Témoin Z, j'aimerais maintenant que l'on parle de

16 votre intérêt que vous avez pour les radios. A quel moment donné dans

17 votre vie, est-ce que vous avez développé un intérêt pour les radios? Est-

18 ce que vous avez participé à des activités d'amateur radio?

19 Réponse: Oui.

20 Question: Et à quel moment, est-ce que vous avez développé un intérêt

21 particulier pour ces radioamateurs? Est-ce que vous pourriez expliquer aux

22 Juges à quel moment est-ce que c'est arrivé dans votre vie?

23 Réponse: Oui, lorsque j'avais 17 ans, j'avais un ami qui m'a emmené avec

24 lui dans un club de radioamateurs. Et lorsque j'ai vu tous ces appareils

25 et la possibilité qu'on pouvait avoir de parler avec beaucoup de personnes

Page 4450

1 à travers le monde et que c'était possible de se faire des amis par les

2 ondes, j'ai commencé à aimer la matière. Et jusqu'à la fin de la guerre,

3 je suis resté au sein de ce club radio. En fait, je suis resté jusqu'avant

4 la guerre. Maintenant, après la guerre, le club a été dissous et je n'ai

5 pas pu continuer mes activités au sein de ce club.

6 Question: Maintenant, pendant que vous étiez amateur radio, est-ce que

7 vous avez reçu un certificat ou une attestation et de quelle attestation

8 il s'agirait?

9 Réponse: Oui, alors d'abord, il a fallu passer un cours de catégorie C

10 c'est-à-dire obtenir un certificat de catégorie C. Et il fallait compléter

11 un nombre de codes Morse à la minute. Il fallait également parler

12 d'électronique et il fallait également connaître les radio-émetteurs.

13 Ensuite, après j'ai complété un cours qui me permettait d'avoir un

14 certificat de catégorie B. Et ce cours me donnait la possibilité d'avoir

15 même ma propre station radio. Et on demandait d'avoir plus de codes Morse.

16 Il s'agissait donc, il fallait avoir un nombre de signes allant de 100 à

17 150 signes de plus que la catégorie précédente. Et on tolérait des erreurs

18 de 2 à 5%.

19 Question: Vous avez donc obtenu votre certificat B après avoir accompli

20 votre examen avec succès?

21 Réponse: Oui.

22 Question: J'aimerais maintenant que l'on parle de votre service militaire

23 au sein de la JNA, est-ce que vous avez servi votre service militaire et

24 en quelle année?

25 Réponse: J'ai fait mon service militaire au sein de la JNA de l'armée

Page 4451

1 populaire de l'ex-Yougoslavie, c'était de 1981 à 1982.

2 Question: Est-ce que vous vous êtes spécialisé de quelque façon que ce

3 soit pendant que vous faisiez votre service militaire?

4 Réponse: Oui.

5 Question: Quelles étaient les spécialités ou votre domaine de

6 spécialisation, est-ce que vous pourriez expliquer aux Juges?

7 Réponse: Oui, j'ai été accepté dans l'unité des communications puisque

8 j'avais déjà des connaissances en la matière. Je me suis spécialisé en

9 tant que radiotélégraphiste et radiotéléimprimeur.

10 Question: Pendant cette période, est-ce que vous vous êtes familiarisé

11 avec l'équipement radio qui se trouvait disponible dans votre unité,

12 s'agissant bien sûr de l'équipement de la JNA?

13 Réponse: Oui.

14 Question: Après votre service militaire au sein de la JNA, qui s'est

15 terminé en 1982, est-ce que vous avez continué à servir dans la réserve de

16 la JNA?

17 Réponse: Oui.

18 Question: Pendant votre service au sein de la réserve, est-ce que vous

19 avez reçu une information supplémentaire concernant l'utilisation

20 d'équipements radio?

21 Réponse: Oui.

22 Question: Donc, en plus d'avoir reçu une formation complémentaire, est-ce

23 que vous avez continué à vous servir de l'équipement radio qui était

24 utilisé par la JNA à l'époque?

25 Réponse: Oui, mais seulement pendant les exercices militaires.

Page 4452

1 Question: J'aimerais maintenant attirer votre attention sur la guerre qui

2 a eu lieu en Bosnie. J'aimerais vous demander si, en 1992, vous êtes

3 devenu un membre de l'unité de surveillance électronique et de l'unité

4 anti électronique militaire au sein des forces bosniennes militaires?

5 Réponse: Oui.

6 Question: Quelles étaient vos fonctions et vos responsabilités? Et est-ce

7 que vous deviez intercepter les transmissions ennemies et vous deviez

8 surveiller les communications et les conversations de transmissions

9 ennemies?

10 Réponse: Oui.

11 Question: Est-ce que vous avez servi dans une unité de ce type jusqu'à la

12 fin de la guerre?

13 Réponse: Oui.

14 Question: Maintenant, on parle de la période allant de 1992 jusqu'à la

15 fin de la guerre, quelles étaient les conversations ennemies que vous

16 interceptiez ou de quel ennemi s'agissait-il plutôt?

17 Réponse: Nous surveillions et nous enregistrions les communications et

18 les conversations qui provenaient de l'armée de la Republika Srpska, de la

19 VRS.

20 Question: Est-ce que je pourrais avoir l'assistance de l'huissier, s'il

21 vous plaît, et placer sur le rétroprojecteur la pièce à conviction 138. Il

22 s'agit d'une carte, d'une petite carte. Avant, j'aimerais vous poser la

23 question suivante, Monsieur le Témoin Z: à quel endroit ou depuis quelles

24 installations, depuis quel endroit est-ce que vous faisiez cette

25 surveillance? Où étaient les endroits en Bosnie où vous étiez basé pour

Page 4453

1 faire ce genre d'activités?

2 Réponse: Eh bien, nous étions à deux emplacements. Il y avait un endroit

3 qui s'appelait Lipik, il s'agit du haut de la montagne de Majevica.

4 Ensuite, j'ai été transféré sur Okresanica, c'est un endroit qui est un

5 peu plus haut et la réception des signaux était meilleure. Après

6 Okresanica, donc après la guerre, j'ai été transféré à l'endroit qui

7 s'appelle Parcelo, et c'est là que je suis resté pendant un an. Et vers la

8 fin, le dernier endroit où j'ai travaillé était Konjuh, c'est là que j'ai

9 été transféré.

10 Question: Très bien. Pour le compte rendu d'audience, le premier endroit

11 où vous avez travaillé était Lipik et c'était non loin de Okresanica, est-

12 ce que c'est exact?

13 Réponse: Oui, il s'agissait d'un kilomètre en ligne aérienne.

14 Question: Monsieur le Témoin Z, j'aimerais porter vos attentions sur la

15 pièce à conviction de l'accusation 338, et j'aimerais vous demander de

16 nous indiquer à l'aide du pointeur quel était l'endroit de Okresanica et

17 de Konjuh. En fait, montrez-nous où se trouvaient ces deux endroits, s'il

18 vous plaît?

19 Réponse: Voici Okresanica et voici Konjuh.

20 Question: Pour le compte rendu d'audience, le témoin a montré un point

21 vert d'Okresanica et un autre point vert qui se trouvait à gauche sur la

22 carte, c'est l'endroit qui s'appelle Konjuh. Merci Monsieur le Témoin.

23 Monsieur l'huissier, j'en ai terminé avec ces pièces à conviction.

24 Monsieur le Témoin Z, vous avez travaillé à Okresanica de Janvier et

25 Février 1993 jusqu'au printemps de 1994, est-ce que c'est exact?

Page 4454

1 Réponse: Oui, c'est exact. Je ne peux pas vous dire le mois exact

2 puisque cela fait quand même un grand nombre d'années, mais c'était

3 en début d'année, oui.

4 Question: Quand est-ce que vous avez commencé votre service à Konjuh?

5 Réponse: J'ai commencé à travailler à Konjuh au printemps de 1995.

6 Question: Et vous êtes resté là jusqu'à la fin de la guerre?

7 Réponse: Oui, c'est exact.

8 Question: J'aimerais maintenant attirer votre attention sur le moment où

9 vous avez travaillé à Konjuh. D'abord et avant tout, quelles étaient vos

10 fonctions, quel était votre grade lorsque vous étiez à Konjuh?

11 Réponse: Eh bien, j'étais opérateur sur les appareils de surveillance.

12 Question: Qu'est-ce que cela veut dire exactement?

13 Réponse: Cela veut dire que j'avais une équipe déterminée dans laquelle

14 je travaillais à la console. J'avais des écouteurs, un casque d'écoute et

15 je surveillais les installations qu'on pouvait balayer. C'est-à-dire qu'on

16 avait un nombre de fréquences mémorisées que l'on surveillait, et si

17 jamais il y avait une conversation sur ces fréquences, je devais les

18 enregistrer sur un magnétophone.

19 Question: Nous allons entrer dans les détails un peu plus tard. Pour

20 l'instant, j'aimerais vous poser la question suivante: combien d'hommes

21 vous rappelez-vous avoir vu travailler dans une équipe à Konjuh?

22 Réponse: Dans mon équipe, on pouvait avoir de 5 à 6 hommes.

23 Question: Vous souvenez-vous quelle était la durée des équipes de

24 travail, par exemple lorsqu'un groupe d'hommes était à Konjub avant que

25 l'on relaie ces hommes?

Page 4455

1 Réponse: Oui. On pouvait travailler de 7 jours à 10 jours, et on avait

2 également des équipes de travail qui pouvaient durer jusqu'à 15 jours.

3 Question: Maintenant, Témoin Z, les événements que je vais vous demander

4 de relater ont eu lieu il y a 5 ans. Il se peut que vous vous souveniez de

5 quelques détails ou que vous auriez oublié certains détails, vous

6 souvenez-vous des signes d'appel qui étaient associés à des unités

7 spécifiques appartenant à la Republika Srpska utilisés par le camp ennemi?

8 Réponse: Oui. Je me souviens.

9 Question: Vous vous rappelez les noms de code? Vous rappelez-vous

10 également des unités auxquelles ces noms de code étaient associés?

11 Réponse: Je ne pourrais pas vous le dire avec certitude après tant de

12 temps.

13 Question: Témoin Z, permettez-moi de vous poser des questions un peu plus

14 en détail sur la procédure que vous suiviez en tant qu'opérateur de

15 surveillance. J'aimerais que vous nous décriviez, de façon succincte, la

16 procédure que vous suiviez, à partir du moment où vous mettiez vos

17 écouteurs et jusqu'au moment où vous pouviez livrer le produit final à

18 votre commandement supérieur. Pourriez-vous nous relater le tout, étape

19 par étape, s'il vous plaît?

20 Réponse: D'abord, on mettait les écouteurs sur les oreilles, les

21 écouteurs étaient liés au récepteur, dans ce récepteur, nous avions des

22 fréquences mémorisées. Nous écoutions ces fréquences, les fréquences qui

23 avaient déjà été trouvées auparavant. Cet appareil était lié à un

24 magnétophone qui avait des bandes d'enregistrement. Cela veut dire que

25 lorsqu'un signal apparaissait sur l'appareil, l'appareil cherchait ou

Page 4456

1 balayait les fréquences jusqu'à ce que l'appareil arrive à détecter ou

2 arrive directement sur le signal. C'est à ce moment-là que l'appareil

3 arrête pendant quelques secondes, alors il nous appartenait maintenant

4 d'appuyer sur un bouton pour fixer la fréquence exacte. Tout de suite

5 après, on pouvait allumer le bouton qui faisait démarrer le magnétophone,

6 après la conversation, une fois la conversation terminée, on pouvait

7 éteindre le magnétophone, on prenait un cahier et un crayon, et c'est là

8 qu'on inscrivait ou transcrivait la conversation qu'on pouvait entendre

9 sur la bande enregistrée, bande magnétique.

10 Par la suite, le cahier dans lequel étaient consignées les conversations,

11 nous donnions ce cahier donc à la personne qui était en charge de

12 l'envoyer à l'endroit où il devait être reçu.

13 Question: Par la suite, que se passait-il?

14 Réponse: Je n'ai pas compris votre question?

15 Question: Lorsque le cahier est remis à quelqu'un qui devait l'envoyer

16 plus loin, c'était la personne qui devait envoyer ce cahier dans lequel

17 étaient consignées les conversations transcrites, c'est exact?

18 Réponse: Oui, c'est exact. Ce que je viens de dire, c'est qu'on pouvait

19 remettre ce cahier à la personne qui, par la suite, transcrit ce message

20 sur l'ordinateur, l'encode et, par la suite, l'envoie au centre.

21 Question: Vous avez décrit le processus mécanique donc qui… Il s'agissait

22 de recevoir un signal, d'appuyer sur un bouton sur le magnétophone, est-ce

23 qu'il y avait de l'information, même si c'est une quantité brève

24 d'informations qui pouvaient ne pas être enregistrées sur le magnétophone?

25 Réponse: C'est possible. Cela pouvait arriver.

Page 4457

1 Question: Maintenant, est-ce l'information qui n'était pas enregistrée

2 sur bande, est-ce qu'elle était enregistrée par l'opérateur qui

3 interceptait les conversations d'une certaine façon pour que l'opérateur

4 puisse l'insérer dans l'information qui était transcrite par écrit?

5 Réponse: Oui puisque pendant que l'appareil cherchait la fréquence ou

6 balayait les fréquences pour trouver, cela prenait deux ou trois secondes.

7 Après, l'appareil s'arrêtait. Il se pouvait qu'on entende sur le récepteur

8 la personne qui se présente: Je suis telle ou telle personne. Il était

9 très important d'indiquer les noms qu'on entendait ou les mots qu'on

10 entendait. C'est à ce moment-là qu'on inscrivait le tout dans le cahier.

11 Il pouvait arriver qu'on n'entende pas ce début de conversation sur le

12 magnétophone. Par contre, on pouvait déjà l'entendre et c'est à ce moment-

13 là qu'on le consignerait dans le cahier.

14 Question: Par contre, si jamais il y avait un doute concernant ce qui a

15 été dit dans les conversations interceptées ennemies, est-ce qu'il était

16 possible de réécouter le tout pour s'assurer de l'exactitude de ce qui a

17 été dit?

18 Réponse: Oui, il arrivait souvent que cela se fasse ainsi.

19 Question: Si vous n'étiez pas en mesure de déchiffrer avec précision les

20 communications ou la conversation, soit une partie d'une phrase ou bien un

21 mot, de quelle façon cela se reflétait dans vos notes manuscrites ou dans

22 les notes manuscrites que l'opérateur consignait dans le cahier?

23 Réponse: S'il n'était vraiment pas possible d'entendre le mot exact ou

24 une série de mots, on mettait soit un point d'interrogation ou un point de

25 suspension pour dire qu'il manquait quelque chose à cet endroit.

Page 4458

1 Question: A présent, j'aimerais attirer votre attention sur une

2 conversation précise, j'aurais besoin de l'aide de l'huissier, pour ce

3 faire. Monsieur l'huissier, auriez-vous l'obligeance de montrer au témoin

4 le cahier original et j'aimerais que vous placiez également devant lui la

5 pièce à conviction de l'accusation 296, il s'agit donc de l'intercalaire

6 18 de ce document.

7 Monsieur le Président, je vais parler donc d'une conversation qui a eu

8 lieu dans ce cahier, la conversation peut être trouvée à la page 00804535,

9 elle se poursuit jusqu'à la page 537. Egalement, j'aimerais, Monsieur

10 l'huissier, que vous montriez au témoin la pièce à conviction de

11 l'accusation 328, il s'agit d'un extrait de ce cahier. Pourriez-vous le

12 placer devant lui, s'il vous plaît?

13 La pièce à conviction 328 est la conversation que l'on peut trouver à la

14 page que je viens de vous mentionner, Monsieur le Président.

15 Monsieur le Témoin, j'aimerais vous demander quelque chose que je vous ai

16 montré, l'original, le cahier original dans mon bureau? Est-ce que je vous

17 ai demandé d'examiner ce cahier page par page?

18 Réponse: Oui.

19 Question: Est-ce que je vous ai demandé d'identifier ou de me dire si

20 vous étiez en mesure d'identifier ce cahier comme étant un cahier

21 émanant de Konjub?

22 Réponse: Oui.

23 Question: Après avoir examiné ce cahier, est-ce qu'il s'agit d'un cahier

24 qui émane de Konjub, effectivement?

25 Réponse: Oui.

Page 4459

1 Question: Est-ce que je vous ai demandé de faire une comparaison entre le

2 cahier original et la copie que l'on peut trouver dans la pièce à

3 conviction de l'accusation 296 pour nous dire s'il s'agit bien d'une copie

4 conforme?

5 Réponse: Oui.

6 Question: Et après avoir examiné, comparé le cahier original à la copie,

7 est-ce que la copie –il s'agit d'une pièce à conviction de l'accusation

8 296– est une copie conforme de l'original?

9 Réponse: Oui.

10 Question: Monsieur l'huissier, j'aimerais que vous me redonniez le cahier

11 original, s'il vous plaît. Monsieur l'huissier, j'aimerais que vous alliez

12 à la page 535, s'il vous plaît. J'aimerais également que vous montriez au

13 témoin la version en BCS de la pièce à conviction de l'accusation 328,

14 s'il vous plaît.

15 Témoin Z, est-ce que l'écriture qui figure dans la version BCS de la pièce

16 à conviction 328 et l'écriture que l'on peut trouver à la page 00804535,

17 jusqu'à 537, est-ce qu'il s'agit bien de votre écriture?

18 Réponse: Oui.

19 Question: Est-ce une conversation que vous avez interceptée

20 personnellement?

21 Réponse: Oui.

22 Question: Est-ce que vous avez consigné la conversation interceptée dans

23 ce cahier?

24 Réponse: Oui.

25 Question: Penchons-nous maintenant sur cette conversation en question. Je

Page 4460

1 parle bien de la pièce à conviction de l'accusation 328. Donc, en haut de

2 la page, vous nous voyons que deux personnes sont identifiées, de qui

3 s'agit-il?

4 Réponse: Il s'agit du colonel Ljubo Beara et du général Krstic.

5 Question: Comment avez-vous fait pour les identifier? De quelle façon

6 est-ce que vous êtes arrivé à cette conclusion que c'étaient bien eux?

7 Réponse: Ils s'étaient présentés avant le début de la conversation. C'est

8 ce que j'ai expliqué plutôt, il arrivait que les personnes se présentent

9 mais que ce bout de conversation ne soit pas enregistré sur bande.

10 Question: Monsieur le Président, je suis prêt à lire cette conversation

11 pour le compte rendu d'audience, si je puis. Et je vais commencer par le

12 texte suivant:

13 "255.850 MHz, 10 heures, (Krle).

14 Le colonel Ljubo Beara – le général Krstic."

15 Permettez-moi de m'interrompre avant de donner la suite. Nous voyons les

16 majuscules B et K, à gauche des notes que vous avez prises. Pouvez-vous

17 nous dire, la majuscule B, qui désigne-t-elle?

18 Réponse: La majuscule B désigne le colonel Ljubo Beara.

19 Question: Et la majuscule K?

20 Réponse: C'est le général Krstic.

21 Question: Je donne lecture de la suite du texte.

22 "B: Mon général, Furtula n'a pas exécuté l'ordre du chef.

23 K: Ecoute, il lui a ordonné de sortir le char et non pas le train.

24 B: Mais j'ai besoin de 30 hommes conformément à l'ordre.

25 K: Prend les de Tasic ou de Sladojevic, je ne peux rien prendre ici

Page 4461

1 pour toi.

2 B: Mais je n'en ai pas ici, j'en ai besoin aujourd'hui et je les

3 rends cette nuit. Krle, je te demande de me comprendre, je ne peux pas

4 t'expliquer.

5 K: Si je les prends, je vais tout bousculer sur son axe, alors que

6 beaucoup dépend de lui.

7 B: Mais j'ai besoin de ces 15 à 30 hommes, je ne peux rien régler

8 avec Boban Indic.

9 K: Ljubo, cette ligne n'est pas sécurisée, il n'y a pas de /.

10 B: Je sais, je sais.

11 K: Je vais voir ce que je peux faire, mais entre /si je le fais/ ça

12 va entraîner une grosse perturbation. Je t'en prie, tu en as là-bas chez

13 Nastic et Blagojevic.

14 B: Non, je n'en ai pas. Si j'en avais, je ne t'en demanderais pas

15 depuis trois jours.

16 K: Va voir chez Blagojevic, prend ses Bérets Rouges.

17 B: Il n'en a pas, il ne lui en reste plus que quatre. Ils ont foutu

18 le camp, tu les emmerdes. Ils ne sont plus là.

19 K: Je vais voir ce que je peux faire.

20 B: Ljubo, s'il te plaît, et qu'ils se présentent chez Drago.

21 K: Je ne peux rien te promettre, je prendrai des mesures.

22 B: Krle, je ne sais plus du tout ce que je vais faire.

23 K: Ljubo, prends /les/ alors là-haut, de chez MUP /Ministère de

24 l'intérieur/.

25 B: Ils ne veulent pas travailler, ils ne veulent pas, je leur ai

Page 4462

1 posé la question. Il n'y a pas de d'autres solutions que de prendre ces 15

2 à 30 gars de Indic. Ceux qui auraient dû venir le 13 mais qui ne sont pas

3 venus.

4 K: Ljubo, toi aussi tu dois me comprendre. Vous m'avez fait marcher

5 pas, merde.

6 B: Je te comprends mais comprends moi aussi. Si cet ordre avait été

7 exécuté alors, nous deux on ne serait pas en train d'en discuter.

8 K: Merde, alors ce sera moi le coupable.

9 B: Je ne sais pas quoi faire, Krle. Je te parle très sérieusement.

10 Il y a encore 3.500 colis que je dois distribuer mais je n'ai pas de

11 solution /à ce problème/.

12 K: Je vais voir ce que je peux faire."

13 Fin de lecture.

14 Témoin Z, 5 années se sont passées depuis la date en question, si je vous

15 demandais de préciser la date de cette conversation en particulier,

16 seriez-vous en mesure de me la donner?

17 Réponse: Vous m'avez posé la question mais je n'étais pas en mesure de

18 me rappeler la date exacte.

19 Question: Vous ai-je demander de revoir la pièce 296 de l'accusation, le

20 cahier, et de voir quelle est la date qui figure dans le cahier, la date

21 qui précède la conversation en question ainsi que la date qui suit cette

22 conversation.

23 Réponse: Oui.

24 Question: L'avez-vous fait?

25 Réponse: Oui.

Page 4463

1 Question: Avez-vous pu identifier deux dates?

2 Réponse: Oui.

3 Question: L'huissier, s'il vous plaît, pouvez-vous montrer au témoin la

4 pièce dont les trois derniers chiffres sont 528?

5 C'est vers le début du cahier, il s'agit de la page dont les trois

6 derniers chiffres sont 528. Il s'agit donc de la page 00804528 de la pièce

7 de l'accusation 296.

8 Voyez-vous figurée sur cette page la date du 11 Juillet 1995?

9 Réponse: Excusez-moi, c'est 528, et non pas 258 les trois derniers

10 chiffres.

11 Question: Excusez-moi si j'ai fait une erreur. C'est 00804528. Quatre

12 lignes à partir du haut, voyez-vous une date qui est inscrite?

13 Réponse: Oui.

14 Question: Et quelle est cette date?

15 Réponse: C'est le 11 Juillet 1995.

16 Question: A qui appartient cette écriture?

17 Réponse: C'est mon écriture.

18 Question: Monsieur l'huissier, pourriez-vous, s'il vous plaît passer à la

19 page 00804537? Voyez-vous une date sur cette page?

20 Réponse: Oui.

21 Question: Laquelle?

22 Réponse: C'est le 16 Juillet 1995.

23 Question: La date apparaît sur la même page que la fin de la conversation

24 dont j'ai donné lecture pour le procès-verbal, est-ce exact?

25 Réponse: Oui.

Page 4464

1 Question: Est-il exact de dire que cette conversation, que vous avez

2 transcrite, qui se trouve donc ici, a été enregistrée à un moment entre le

3 11 Juillet 1995 et le 16 Juillet 1995?

4 Réponse: Oui.

5 Question: Je souhaite vous présenter à présent un autre document, j'en ai

6 terminé avec celui-ci monsieur l'huissier. La pièce de l'accusation 329,

7 s'il vous plaît. En fait, laissez la pièce 328 devant le témoin et à

8 présents peut-on distribuer à la Chambre la pièce 329 ainsi qu'à la

9 défense et au témoin?

10 Témoin Z, la pièce 329 de l'accusation, pouvez-vous nous dire de quel

11 document s'agit-il?

12 Réponse: C'est un enregistrement par ordinateur des conversations que

13 nous avons remises.

14 Question: Il y a quelques différences, n'est-ce pas, entre le cahier, la

15 conversation que vous avez transcrite dans le cahier, et cette

16 transmission qui se trouve dans la pièce de l'accusation 329? Est-ce

17 exact?

18 Réponse: Oui.

19 Question: Tandis que le contenu des deux est identique, permettez-moi de

20 vous reporter à quelques différences dans cette pièce par rapport à la

21 pièce 328. La pièce 328 de l'accusation est un cahier, la quatrième

22 ligne...

23 Excusez moi, je vais compter les lignes: le deuxième "K" à partir du haut

24 de la page 535, vous pouvez remarquer en majuscule, "Tasic et Sladojevic",

25 alors que sur la pièce de l'accusation 329, qui est donc la version

Page 4465

1 transmise, nous voyons les mots "Natica et Blagojevica", n'y a-t-il pas

2 une différence?

3 Réponse: Si.

4 Question: Une autre différence que je souhaite vous montrer se situe à la

5 dernière ligne de la communication interceptée. Reportez-vous à page

6 00804537, à la dernière ligne on voit "K" et il y a une différence entre

7 ce qui figure dans le cahier et ce qui figure dans cette transmission

8 dactylographiée, n'est-ce-pas?

9 Réponse: Oui.

10 Question: Et si on consulte la traduction, on voit que dans la version

11 dactylographiée transmise il y a deux mots qui figurent au début de la

12 version dactylographiée transmise, et ces deux mots n'apparaissent pas

13 dans le cahier, est-ce exact?

14 Réponse: Pourriez-vous répéter votre question?

15 Question: Oui, si vous consultez la dernière ligne, dans votre version

16 écrite à la main et dans la transcription dactylographiée, il y a une

17 différence, n'est-ce pas?

18 Réponse: Oui.

19 Question: Pour le compte rendu d'audience, au 00912... Excusez moi.

20 Alors, en page 00727630, la pièce de l'accusation 329B, on voit les mots

21 "Ljebiga" dans la version BCS, et dans la version anglaise figurent les

22 mots " Fuck it" qui ne figurent pas dans le cahier?

23 Réponse: Oui.

24 Question: Le reste de la phrase est le même, n'est-ce pas?

25 Réponse: Oui. Le reste de la phrase est: "Je vais voir ce que je peux

Page 4466

1 faire".

2 Question: Ma question que je vais vous poser Monsieur le témoin Z est la

3 suivante: pouvez-vous nous expliquer ces différences? Quelle est la raison

4 de l'apparition de ces différences?

5 Réponse: Après tant d'années, non.

6 Question: Oui, je comprends tout à fait qu'il soit difficile de se

7 rappeler, de reconstituer une conversation en particulier. Beaucoup de

8 temps s'est passé. Mais pourriez-vous nous évoquer quelques possibilités

9 qui pourraient expliquer le fait qu'il y ait des différences entre la

10 version dactylographiée et ce qui figure écrit à la main dans le cahier

11 alors qu'il s'agit de la même conversation?

12 Réponse: Il y a une possibilité, à savoir que la personne qui

13 dactylographie le rapport pour une raison quelconque parce qu'il n'a pas

14 pu lire ou parce qu'il n'a pas pu comprendre, il se peut qu'il demande à

15 nous ou à plusieurs personnes de réécouter la bande pour qu'on le lui

16 précise.

17 Question: Ce que vous nous avez dit aujourd'hui, c'est que vous n'êtes

18 pas en mesure de dire précisément à la Chambre pour quelle raison il y a

19 des différences entre les différentes versions d'une même conversation cinq

20 ans après les faits?

21 Réponse: Oui, c'est cela.

22 Question: Monsieur le témoin, je vous remercie. Je n'ai plus de questions

23 pour ce témoin.

24 M. le Président: Merci beaucoup, Monsieur Harmon. Témoin Z, maintenant vous

25 allez répondre aux questions que Me Visnjic va vous poser, s'il vous plaît.

Page 4467

1 Maître Visnjic, vous avez la parole?

2 (Le Témoin Z est contre interrogé par M. Visnjic)

3 M. Visnjic (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

4 Monsieur le Témoin Z, pendant l'interrogatoire principal vous avez expliqué

5 au Procureur que pendant votre service militaire, vous avez suivi une

6 certaine formation sur l'équipement de transmissions?

7 Réponse: Oui.

8 Question: Dans le cadre de cette formation avez-vous travaillé ou plutôt

9 avez-vous été formé également à l'interception et à l'écoute des

10 transmissions?

11 Réponse: Non.

12 Question: En répondant aux questions du Procureur, vous avez dit qu'en

13 1992, vous avez rejoint les forces de l'armée de Bosnie-Herzégovine. Votre

14 première tâche consistait-elle précisément à écouter les transmissions par

15 radio ennemie?

16 Réponse: Oui.

17 Question: Pendant votre travail au sein de l'armée de Bosnie-Herzégovine,

18 avez-vous suivi une formation particulière, vous êtes-vous spécialisé pour

19 ce genre d'activité?

20 Réponse: Pendant la guerre?

21 Question: Oui, pendant la guerre?

22 Réponse: En 1994, pendant un mois, j'ai suivi un stage de formation à

23 Sarajevo.

24 Question: Pendant ce stage de formation, vous êtes-vous familiarisé avec

25 la procédure de conservation des documents, donc la conservation des

Page 4468

1 enregistrements des conversations à écouter?

2 Réponse: Je n'arrive pas à me rappeler vraiment.

3 Question: Vous avez travaillé à différents endroits pendant la guerre?

4 Réponse: Oui.

5 Question: La procédure du traitement des données étaient-elles identiques

6 à ces différents endroits?

7 Réponse: A peu près la même chose mais cela variait d'un opérateur à un

8 autre. Cela dépendait donc de ce qui lui était plus facile et plus rapide,

9 ce que chacun ressentait comme plus facile et plus rapide.

10 Question: Avez-vous des règles précises sur l'archivage de ces documents,

11 de ces cahiers ou d'autres documents?

12 Réponse: Non.

13 Question: Durant votre service au sein de la JNA, vous êtes-vous

14 familiarisé avec le fonctionnement des appareils RRU1, RRU800?

15 Réponse: Oui.

16 Question: Compte tenu de la conversation que nous avons abordée, la

17 conversation qui figure dans la pièce à conviction 329, pouvez-vous dire à

18 la Chambre quel est l'appareil d'où on a émis cette conversation?

19 Réponse: C'est l'appareil RRU1.

20 Question: L'appareil RRU1 rend possible une communication entre deux

21 participants à une conversation par téléphone, est-ce exact?

22 Réponse: Oui.

23 Question: L'appareil RRU1 est un appareil à un canal, est-ce exact?

24 Réponse: Oui. Vous voulez dire, est-ce qu'il a une seule fréquence

25 d'émission ou s'il a plusieurs canaux, ou plusieurs fréquences? Peut-il

Page 4469

1 fonctionner sur plusieurs fréquences ou une seule? C'est cela que je n'ai

2 pas compris.

3 Question: L'appareil RRU1 fonctionne-t-il sur plusieurs canaux?

4 Réponse: Oui, je vois mieux maintenant. Sur l'appareil qui nous

5 permettait de faire l'écoute, nous avions des fréquences et non pas des

6 canaux. La fréquence sur laquelle est émis le signal téléphonique. C'est

7 sur un appareil d'écoute, ce n'est pas sur le RRU1, cet appareil d'écoute

8 est plus moderne.

9 Question: Compte tenu de vos connaissances vous connaissez le RRU1, peut-

10 il émettre sur plusieurs fréquences?

11 Réponse: Cela dépend de la manière dont il est réglé. Il peut émettre

12 sur plusieurs fréquences.

13 Question: Lorsque deux interlocuteurs participent à une conservation, ils

14 sont sur le même canal?

15 Réponse: Mais non, c'est une communication d'émission et une fréquence

16 de réception, c'est en duplex que cela se passe.

17 Question: Mais dans le cadre d'un seul canal?

18 Réponse: Ces deux canaux, ces deux fréquences, fréquence d'émission,

19 fréquence de réception: ce sont deux canaux différents.

20 Question: Est-il possible que dans ce cas-là vous n'entendiez qu'un seul

21 interlocuteur dans la conversation et pas l'autre?

22 Réponse: C'est possible si le site est bas ou à faible altitude.

23 Question: Donc s'il s'agit de deux fréquences, votre bureau se polarise

24 sur une seule fréquence, votre engin de balayage, est-ce exact?

25 Réponse: Oui, c'est exact.

Page 4470

1 Question: C'est sur cette fréquence que vous entendez l'émission qui est

2 donc diffusée sur cette fréquence?

3 Réponse: On entend les deux participants.

4 Question: Mais sur une même fréquence?

5 Réponse: Oui, sur une même fréquence parce que c'est la porteuse du

6 signal téléphonique.

7 Question: Autrement dit sur un même canal pour vous, n'est-ce pas?

8 Réponse: Oui, il y en a un qui est entendu de manière plus faible,

9 l'autre un peu plus fort. Mais cela peut être plus fort si les conditions

10 atmosphériques sont bonnes, si les antennes sont bonnes et si elles sont

11 bien dirigées, bien orientées.

12 Question: Vous nous avez décrit en détail la procédure de d'enregistrement

13 de messages interceptés, de retranscription, etc.. Ma question est la

14 suivante: après avoir enregistré la conversation dans le cahier, vous

15 transmettiez ce cahier à qui, pour qu'il dactylographie le texte?

16 Réponse: A la personne qui était chargée de dactylographier cela, de le

17 mettre dans l'ordinateur et de le faire suivre.

18 Question: Cette personne avait-elle le droit de modifier le texte que

19 vous aviez écrit?

20 Réponse: Uniquement avec notre approbation ou après avoir réécouté le

21 message mais pas de son propre chef.

22 Question: Cette personne avait-elle le droit d'ajouter quoi que ce soit

23 qui ne figurait pas dans votre cahier?

24 Réponse: Uniquement après notre approbation, l'accord de celui qui l'a

25 fait et des autres et après avoir réécouté.

Page 4471

1 Question: Etait-ce un accord oral ou par écrit?

2 Réponse: Le plus souvent, c'était dit, c'était par oral. On était à côté

3 de lui, il tapait et, nous, on réécoutait et on dictait. Plusieurs fois,

4 c'est comme cela que cela s'est passé.

5 Question: Durant votre travail, sur le mont Konjub, vous avez reçu des

6 cahiers dans lesquels vous avez noté les conversations, est-ce exact?

7 Réponse: Nous n'avons jamais accusé réception par écrit de ces cahiers,

8 mais effectivement nous en avons reçu.

9 Question: Et êtes-vous en mesure de reconnaître la personne qui a écrit

10 la date de l'enregistrement des cahiers?

11 Réponse: Je l'ai essayé mais je n'ai pas réussi à me rappeler cela.

12 Question: Est-il possible que cela ait été l'un de vos collègues à

13 l'endroit où vous travailliez?

14 Réponse: Oui, habituellement, c'est l'opérateur qui inscrivait la date

15 s'il avait assez de temps parce que je dois dire qu'on ne pouvait pas être

16 extrêmement pointilleux vu la quantité de travail qu'on avait. Il y avait

17 beaucoup de travail. Il y avait peu d'hommes et beaucoup d'appareils.

18 Question: Vous avez décrit au Procureur le moment où une conversation

19 commence, et est entendue par relais radio, mais le branchement ne se fait

20 que plus tard?

21 Réponse: Oui.

22 Question: Mais l'enregistrement sur le magnétophone n'intervient que plus

23 tard?

24 Réponse: Oui.

25 Question: Dans ce cas-là, vous avez dit que le début de la conversation,

Page 4472

1 une partie de ce début est retenue dans la mémoire et ce début est inscrit

2 dans le cahier, ai-je bien compris?

3 Réponse: Oui, deux secondes plus tard. C'est quelque chose qui est

4 mémorisé et après c'est transcrit quand on l'a bien compris.

5 Question: Compte tenu de la conversation que nous avons déjà abordée, il

6 s'agit des pièces à conviction de l'accusation 329 et 328, peut-on

7 constatez que dans cette conversation le général Krstic a été identifié

8 précisément sur la base de quelque chose qui ne figurait pas sur la bande?

9 Réponse: Sur la base de ce qui était dans la tête quelques secondes

10 auparavant.

11 Question: Peut-on constater également que le premier mot enregistré sur

12 la bande est le mot "général"?

13 Réponse: Je n'ai pas sous les yeux ce...

14 Question: La pièce 328A, s'il vous plaît, Monsieur l'huissier, ou plutôt

15 328C?

16 Réponse: Mais lorsque les choses allaient très vite, nous n'avions la

17 plupart du temps pas le temps d'écrire "général, comment allez-vous?

18 Comment va votre épouse? etc." Le plus souvent, nous démarions donc à

19 partir de ce que nous estimions convenir pour le début de la transcription

20 c'est-à-dire à partir des éléments plus importants.

21 Question: Mais ce mot "général" est il enregistré sur la bande ou pas,

22 d'après vous?

23 Réponse: D'après moi, le mot "général" est effectivement enregistré sur

24 la bande magnétique.

25 Question: Vous avez dit que, lorsque vous accomplissiez ce travail, vous

Page 4473

1 aviez un pouvoir discrétionnaire pour déterminer si une conversation était

2 plus ou moins importante, est-ce exact?

3 Réponse: C'est exact.

4 Question: Dans le cadre de ce droit discrétionnaire, il était décidé

5 également de transcrire ou de ne pas transcrire les conversations, est-ce

6 exact?

7 Réponse: En général, on laissait de côté les conversations qui n'étaient

8 pas importantes effectivement.

9 Question: Et le genre de conversation dont nous venons de parler et que

10 l'on voit dans la pièce à conviction de l'accusation 328, ce genre de

11 conversation peut-elle être classée comme conversation importante?

12 Réponse: Cette conversation a été transcrite car elle mettait en cause

13 le colonel Beara et le général Krstic qui étaient des personnalités

14 importantes à l'époque.

15 Question: Est-ce que c'est également la raison pour laquelle cette

16 conversation est classée éventuellement comme importante?

17 Réponse: Cela, je ne me rappelle pas. Ce qui était important pour nous,

18 c'était de transcrire la conversation. Maintenant, pour qui c'était

19 important, vraiment…?

20 Question: Mais si l'on tient compte de la nature de la conversation, je

21 suppose que vous vous êtes efforcé de transcrire avec la plus grande

22 exactitude chacun des mots que vous aviez enregistrés sur le magnétophone,

23 n'est-ce pas? Est-ce exact?

24 Réponse: Nous nous efforcions d'être toujours le plus précis et le plus

25 exact possible mais il y avait de très nombreuses raisons qui pouvaient

Page 4474

1 expliquer que cela soit parfois difficile.

2 Question: Je demanderai à l'huissier de montrer au témoin la pièce à

3 conviction de l'accusation 329 B ainsi que la pièce de l'accusation 328 C.

4 Pour vous faciliter la tâche, je parle d'une seule et même conversation,

5 mais dans un cas il s'agit de la version dactylographiée et dans l'autre

6 de la version manuscrite.

7 Voici ma question: pouvez-vous, d'une façon ou d'une autre, confirmer que

8 la pièce à conviction 329 B correspond bien à ce que votre dactylographe

9 ou le responsable de la télé-imprimante a tapé grâce à son appareil sur le

10 Mont Konjuh?

11 Réponse: Je ne peux pas affirmer cela avec certitude. Cela fait déjà

12 très longtemps et, à l'époque, je n'ai même pas vu ce document.

13 Question: Par ailleurs, pouvez-vous confirmer que votre collègue –donc

14 celui qui travaillait avec vous– et vous-même, compte tenu de la nature de

15 la conversation, vous vous êtes efforcés de la transcrire et de la

16 dactylographier de la façon la plus exacte qui soit pour la transmettre à

17 votre siège?

18 Réponse: Oui, nous nous sommes efforcés de le faire. C'est la raison

19 pour laquelle, d'ailleurs, il nous arrivait de réécouter un enregistrement

20 si l'opérateur nous le demandait.

21 Question: J'aimerais appeler votre attention sur une différence que l'on

22 trouve dans l'une des dernières phrases du texte dactylographié. On trouve

23 le mot "paquets" au pluriel. On trouve également ce même mot dans la

24 dernière phrase de la version manuscrite mais sans les guillemets. Pouvez-

25 vous expliquer cette différence?

Page 4475

1 Réponse: Cela dépend de la personne qui a tapé.

2 Question: Il s'agit du terme "colis" dans la version française officielle

3 de la pièce 328. Au cours de votre travail sur le Mont Konjuh, y avait-il

4 un membre de votre groupe qui était chargé de l'analyse des messages?

5 Réponse: Sur le Mont Konjuh, personne n'était précisément affecté à

6 cette tâche mais si l'un ou l'autre avait le temps d'analyser pour que le

7 travail soit facilité, il essayait de le faire.

8 Question: Est-ce que c'était le dactylographe qui était l'analyste?

9 Réponse: Le dactylographe avait tout sous la main puisque tout était

10 dans l'ordinateur, dans un seul et même endroit. Il pouvait donc lire le

11 texte lorsqu'il avait un moment pour mieux le comprendre ou pour aider

12 l’un ou l'autre de ses collègues s'il le souhaitait. Il était plus facile

13 de le faire sur la version dactylographiée.

14 Question: Combien de fois avez-vous envoyé des télégrammes et des messages

15 au cours du mois de Juillet 1995 destinés à votre siège, à votre centre?

16 Réponse: Je ne saurai pas le dire avec précision. Cela fait longtemps.

17 Question: Mais pouvez-vous nous dire quelle était l'intensité du trafic

18 radio au cours du mois de Juillet 1995?

19 Réponse: Le trafic était un peu plus important dans la direction,

20 qu’est-ce que je pourrais dire, Srebenica et les coins là-bas, en bas.

21 Je ne me rappelle plus vraiment tout à fait. Je ne me rappelle plus les

22 noms des endroits.

23 Question: Mais connaissez-vous quel était le sort réservé aux bandes

24 magnétiques enregistrées, quelle était la procédure applicable à ces

25 bandes?

Page 4476

1 Réponse: Eh bien à la fin du travail d'une équipe, un homme arrivait, il

2 venait de notre centre, de la base et il emportait ces bandes. Et puis

3 ensuite, il les rapportait parce que nous n'avions pas suffisamment de

4 bandes magnétiques.

5 Question: Pouvez-vous nous dire quelle était la capacité d'une bande

6 magnétique? Combien de conversations pouvaient y être enregistrées?

7 Réponse: Cela dépendait de la vitesse d'enregistrement. Si on utilisait

8 la plus grande vitesse, je pense qu'il n'aurait pas pu s'y trouver plus

9 d'une heure de conversation. Mais si on ralentit un peu la vitesse, je

10 pense qu'on pouvait même enregistrer 2 à 3 heures de la conversation sur

11 une bande magnétique. Cependant, la qualité du signal est moins bonne,

12 comme les bandes magnétiques étaient assez vieilles, nous utilisions tout

13 de même la plus grande vitesse d'enregistrement.

14 Question: Ces bandes avaient-elles deux faces, étaient-elles à double

15 face?

16 Réponse: Oui.

17 Question: Donc une bande magnétique pouvait comporter au minimum 3 heures

18 et au maximum 6 heures de message?

19 Réponse: Oui, si l'on parle de la plus faible vitesse, mais cette faible

20 vitesse nous ne l'utilisions que de temps en temps pour déterminer la

21 signification d'un mot ou d'un autre. En général, nous travaillions à

22 grande vitesse d'enregistrement.

23 Question: Donc, vous ne pouvez pas nous dire de façon ferme et définitive

24 quelle était la capacité d'une bande?

25 Réponse: Aujourd'hui non, vraiment pas.

Page 4477

1 Question: Monsieur Z, pourrais-je dans le cadre de la conversation dont

2 nous parlons depuis quelques instants, pour autant que vous vous en

3 souveniez, en tenant compte de ce que vous avez déjà dit à ce sujet,

4 pourrais-je vous poser quelques dernières questions à ce sujet. Sommes-

5 nous en droit de constater qu'une partie de cette conversation n'a pas été

6 enregistrée sur la bande du magnétophone?

7 Réponse: Je ne peux pas l'affirmer avec certitude.

8 Question: Pouvons-nous également constater que la conversation que vous

9 avez transcrite dans la version manuscrite est différente du texte

10 dactylographié qui nous est présenté ici comme un télégramme envoyé depuis

11 le mont Konjuh?

12 Réponse: Sur le fond, le texte est le même, mais il y a quelques erreurs.

13 Question: Sommes-nous également en droit de constater que vous n'êtes pas

14 en mesure de confirmer avec une certitude pleine et entière, que je parle

15 ici de la pièce à conviction 329 B de l'accusation, c'est bien le

16 télégramme qui a été envoyé?

17 Réponse: En effet.

18 Question: Vous ne pouvez pas confirmer qu'il s'agit du télégramme qui a

19 été envoyé?

20 Réponse: Je ne peux le dire avec une certitude pleine et entière, parce

21 que je ne l'ai pas vu par la suite. Celui qui était important pour moi

22 était celui-ci.

23 Question: Merci, Monsieur le Président, je n'ai plus de questions pour ce

24 témoin.

25 M. le Président: Oui, Monsieur Harmon, merci, Monsieur Visnjic. Monsieur

Page 4478

1 Harmon avez-vous des questions supplémentaires?

2 (Questions supplémentaires de M. Harmon)

3 M. Harmon (interprétation): Une simplement. Témoin Z, si l'on examine la

4 traduction anglaise du texte que l'on trouve dans le cahier, et le texte

5 anglaise du texte dactylographié, je constate que le colonel Beara fait

6 deux fois référence à la personne avec laquelle il est en train de parler.

7 Je lis la version anglaise du texte que l'on trouve dans le cahier, l'une

8 de ces références se trouve au moment où nous lisons: "Krle, je ne sais

9 plus quoi faire. Et puis dans la version anglaise, dans la traduction

10 anglaise, un peu plus bas dans le texte, il y a de nouveau une référence

11 du même genre "je ne sais pas quoi faire, je pense ce que je dis, Krle".

12 Et la phrase continue. Et, on trouve la même référence à Krle dans la

13 version dactylographiée. La question que je vous pose, Témoin Z, est la

14 suivante: Est-ce que Krle est un surnom?

15 Réponse: Oui.

16 Question: Savez-vous aujourd'hui qui portait ce surnom à l'époque où vous

17 avez transcrit cette conversation?

18 Réponse: Oui.

19 Question: Qui portait le surnom de Krle?

20 Réponse: A l'époque, nous-mêmes nous l'appelions Krle lorsque nous

21 parlions les uns avec les autres, puisque par téléphone on l'entendait

22 souvent désigner par ce surnom de Krle.

23 Question: Qui est Krle?

24 Réponse: C'est le général Krstic.

25 Question: Je n'ai pas d'autres questions pour ce témoin, Monsieur le

Page 4479

1 Président.

2 M. le Président: Merci beaucoup Monsieur Harmon. Monsieur le Juge Riad.

3 (Le Témoin Z est interrogé par M. le Juge Riad.)

4 M. Riad (interprétation): Témoin Z, bonjour. J'ai simplement une ou deux

5 questions à vous poser, peut-être pourrez-vous y répondre, peut-être pas.

6 Dans la pièce à conviction du Procureur 328 A, nous voyons que le texte

7 commence par le mot "mon général", comme si l'on parlait à quelqu'un qui a

8 un grade élevé, de façon assez officielle, ensuite, on voit la mention de

9 Krle. Vous avez dit que ces deux dénominations concernent la même

10 personne. Peut-être ne saurez-vous pas répondre à ma question, mais vous

11 avez tout de même travaillé dans l'armée, était-il courant lorsqu'on

12 s'adressait à un général de passer d'une dénomination officielle

13 rapidement à une dénomination aussi familière?

14 Témoin Z (interprétation): Monsieur le Juge, avec des amis si l'on parle à

15 des amis, il est possible de passer à l'utilisation du surnom, si ce sont

16 des gens que l'on connaît, des amis.

17 Question: Donc, c'était courant, même dans le domaine militaire?

18 Réponse: Oui.

19 Question: Deuxième chose: nous voyons ici l'heure, mais pas la date. Comme

20 vous l'avez dit, la date n'était pas toujours inscrite, mais nous avons

21 tout de même une indication, à 8 lignes à peu près à partir du bas du

22 texte, nous lisons: "ceux qui auraient dû venir le 13, mais qui ne sont

23 pas venus, les 15 à 30 gars. " Et puis un peu plus haut dans le texte,

24 nous lisons: "je demanderai qu'ils arrivent le troisième jour et si l'on

25 compte, puisqu'on sait que le document date du 16, serez-vous d'accord

Page 4480

1 avec moi que l'on peut compter à partir du 7. Mais vous n'avez pas

2 mentionné le mois, donc quel mois cela pouvait-il être?

3 Réponse: Monsieur le Juge, vous avez remarqué des détails que moi-même

4 je n'ai pas remarqués. Vous êtes très attentif. La seule chose que je peux

5 dire, c'est qu'il est possible que la date se situe entre les deux dates

6 dont nous avons parlé. La date antérieure et la date postérieure à la

7 réception des messages par mois.

8 Question: Mais quel mois?

9 Réponse: Le mois de Juillet.

10 Question: J'aimerais encore une fois revenir sur une question que le

11 conseil de la défense vous a posée. Cette fois-ci, au sujet de

12 l'utilisation du mot "paquet" ou "colis", dans la version française c'est

13 le mot "colis" qui est utilisé; et je ne sais pas quel est le mot original

14 en BCS, mais le mot en anglais est le mot "parcels". Donc dans la version

15 manuscrite, il n'y a pas de guillemets, dans la version dactylographiée,

16 il y a des guillemets, et vous avez dit que cela dépendait de celui qui

17 avait dactylographié.

18 Est-ce que le mot "paquet" est éventuellement un mot qui a une

19 signification ambiguë et qui aurait pu être compris de plusieurs façons

20 différentes? Est-ce là la raison peut-être de ces guillemets? Qu'est-ce

21 que voulait dire le mot "colis" dans ce cas-là? Est-ce qu'il aurait pu

22 avoir plusieurs sens dans la langue utilisée par l'orateur?

23 Réponse: Je ne pourrai pas le dire avec certitude, Monsieur le Juge.

24 Question: Vous ne savez pas pourquoi il y a ces guillemets?

25 Réponse: Je ne sais pas.

Page 4481

1 Question: Merci.

2 M. le Président: Merci beaucoup Monsieur le Juge Riad. Madame la Juge

3 Wald, s'il vous plaît?

4 (Le Témoin Z est interrogé par Mme La Juge Wald.)

5 Mme Wald (interprétation): Témoin Z, je vais me contenter de vous poser

6 quelques questions au sujet du cahier et pas au sujet de la version

7 dactylographiée ultérieurement. Je remarque que dans le cahier dont nous

8 sommes en train de parler, à savoir la pièce à conviction de l'accusation

9 296, toutes les conversations que je trouve dans ce cahier sont associées

10 à l'heure, à une heure. On lit: "10 heures 20, 10 heures, 11 heures.

11 Est-ce qu'il y a une raison pour laquelle on indiquait toujours l'heure

12 sans indiquer la date parce qu'on voit dans ce cahier que parfois la date

13 est indiquée? On la trouve pour le 15, le 17, le 18, le 19, le 20 et le 23

14 Juillet, mais comme vous l'avez fait remarquer en répondant à une question

15 du Procureur, entre le 11 et le 16 apparemment il n'y a aucune indication

16 de date. Existait-il alors une procédure habituelle concernant

17 l'inscription de cette date? Aviez-vous ou pas comme responsabilité de

18 consigner la date si on compare à l'indication d'heure?

19 Réponse: Cela dépendait de l'opérateur. Il m'arrivait souvent de ne pas

20 inscrire la date parce que je me disais que celui qui m'avait précédé

21 avait déjà inscrit la date par exemple. Donc cela pouvait être une raison.

22 Mais est-ce que vous pourriez répéter ce que vous avez dit à la fin? Je

23 n'ai pas bien compris.

24 Question: En fait c'était la même question, je crois que vous venez d'y

25 répondre. Je disais que tout le monde apparemment inscrivait l'heure. Pour

Page 4482

1 toutes les conversations, l'heure est toujours présente mais la date n'est

2 pas toujours inscrite. Alors je me demandais s'il y avait une explication

3 qui pouvait justifier ce fait et vous m'avez fait la meilleure réponse

4 possible pour vous.

5 J'ai maintenant une autre question: toujours à l'examen de ce même cahier

6 et des conversations entendues les jours où figure la date, le 16, le 19,

7 le 20, on constate qui qu'il y a peu près en moyenne 6 ou 7 conversations

8 entendues chaque jour -je parle bien des jours où la date est indiquée-.

9 Mais je remarque qu'entre le 11 et le 16, c'est-à-dire la période pendant

10 laquelle apparaissent les conversations dont nous avons parlé, une période

11 de 5 jours, eh bien pendant ces 5 jours je constate qu'il n'y a que 5 ou 6

12 conversations pour toute la période. Alors y a-t-il une raison qui

13 explique que pendant 5 jours il n'y a que 5 ou 6 conversations entendues

14 pendant toute la période, alors que pour les autres jours, il y a 5 ou 6

15 conversations entendues chaque jour? Pouvez-vous expliquer cette

16 différence?

17 Réponse: Je pense qu'il n'existe aucune raison.

18 Question: Très bien et bien cela m'amène à une question à laquelle vous

19 avez déjà probablement répondu, mais je tiens à m'assurer que j'ai bien

20 compris votre réponse. N'y avait-il qu'une seule personne au sein de votre

21 unité qui utilisait un cahier à un moment déterminé? En d'autres termes,

22 est-ce qu'il n'y avait pas à un moment déterminé deux hommes qui

23 utilisaient deux cahiers différents pour consigner les conversations?

24 Réponse: Non.

25 Question: Un seul cahier était donc utilisé à un moment déterminé?

Page 4483

1 Réponse: A un moment déterminé, un seul cahier.

2 Question: Bien, j'en arrive à ma dernière question toujours pour

3 m’assurer d'un fait. Dans ce cahier où on voit un numéro d'enregistrement

4 en haut 00804535, vous rappelez-vous si ce numéro était déjà présent sur

5 ce cahier lorsque vous avez commencé à l'utiliser?

6 M. Harmon (interprétation): Madame la Juge Wald, je peux peut-être vous

7 aider, c'est un numéro d'enregistrement de chez nous. C'est nous, lorsque

8 nous enregistrerons la réception de cet élément de preuve, qui apposons ce

9 numéro.

10 Mme Wald (interprétation): Très bien merci.

11 M. le Président: Si nous voyons… Je crois que vous avez la pièce à

12 conviction 328C devant vous. Je vais demander à l'huissier. Oui, je crois.

13 Justement, au début, vous avez écrit entre parenthèses (Krle), est-ce que

14 vous pouvez nous dire pourquoi vous avez écrit cela?

15 Réponse: Après tant de temps, je ne connais pas la raison exacte.

16 M. le Président: De toute façon, vous avez répondu au Procureur que

17 c'était un surnom du général Krstic. Y avait-il quelques raisons entre le

18 début de commencer à entendre et le début de commencer à enregistrer? Vous

19 avez inscrit quelque chose pour ne pas oublier ou vous ne savez vraiment

20 pas expliquer?

21 Réponse: Eh bien, cette possibilité existe aussi, parce qu'entre nous,

22 nous appelions "M. le général Krle" parfois, parce que c'était un mot que

23 l'on entendait souvent quand on parlait de lui, dans une conversation

24 libre.

25 Question: A la suite, vous avez écrit: "colonel Ljubo Beara et général

Page 4484

1 Krstic". C'est une note que vous avez faite entre le commencement de

2 l'enregistrement ou vous avez ajouté cela à la fin?

3 Question: Je pose la question d'une autre façon, j'avais deux questions

4 en même temps. Entre le moment de commencer à entendre et le moment de

5 commencer à enregistrer, il arrivait que vous entendiez quelque chose.

6 Etait-il possible de faire une note sur ce que vous aviez entendu et

7 n'aviez pas pu enregistrer?

8 Réponse: Oui.

9 Question: Pour vous, il était possible de faire cette note. Cette note,

10 vous la faisiez au début de la transcription ou à la fin d'avoir

11 transcrit?

12 Question: Cela devait se trouver au début, pour la simple raison qu'il

13 est possible d'oublier plus tard. Dès qu'on entend le nom et le grade, on

14 l'inscrit. Si en plus, on n'a pas réussi à l'enregistrer, là, il fallait

15 être sur à 100 %.

16 Question: Ce que vous avez écrit, avant la transcription "colonel Ljubo

17 Beara et général Krstic", a quelque chose à voir avec cette procédure de

18 prendre une note rapide?

19 Question: C'est possible parce que le grade de colonel, le nom et le

20 prénom, c'est tout à fait possible.

21 Question: A cette date, je ne sais pas si vous vous souvenez bien de

22 cette transcription, rappelez-vous si vous étiez accompagné d'autres

23 personnes ou si vous étiez seul?

24 Réponse: Je ne me souviens pas, je suis désolé.

25 Question: D'accord. Vous avez décodifié Krle, êtes-vous en condition de

Page 4485

1 décodifier Mane?

2 Il n'est pas inscrit dans votre écriture?

3 Question: Mane, je ne me souviens vraiment pas en ce moment.

4 M. le Président: Vous n'avez aucune idée d'avoir entendu ce nom dans les

5 communications?

6 Réponse: …

7 M. le Président: Pas de problème. Si vous ne vous souvenez pas, vous ne

8 vous souvenez pas.

9 Témoin, vous avez répondu à nos questions, nous vous remercions beaucoup

10 d'être venu ici. Et nous vous souhaitons un bon travail, un bon retour à

11 votre résidence. Ne bougez pas. Maintenant, nous allons faire une pause.

12 Je crois que, par rapport aux pièces à conviction, nous avons toujours la

13 même question. Nous allons les résoudre ensemble, Monsieur Harmon?

14 M. Harmon (interprétation): Certainement. Nous allons verser les documents

15 en tenant compte de bien sûr de la décision prise par le Tribunal plus

16 tôt.

17 M. le Président: Nous allons faire une pause d'une demi-heure et, après,

18 on va revenir.

19 (Le témoin Z est reconduit hors du prétoire.)

20 (L'audience, suspendue à 13 heures 15, est reprise à 13 heures 50.)

21 M. le Président: Monsieur Cayley?

22 M. Cayley (interprétation): Monsieur le Président, bonjour.

23 Le prochain témoin désire être entendu à huis clos. Je voulais simplement

24 l'annoncer pour que l'audience puisse comprendre la raison pour laquelle

25 nous sommes en audience fermée. J'ai parlé à mes éminents collègues, Me

Page 4486

1 Visnjic et Me Petrusic. Ils sont déjà d'accord pour que ce témoin soit

2 entendu à huis clos. Je ne peux pas vous donner des raisons. Si vous

3 voulez, je vous les donnerai tout à l'heure, durant la séance à huis clos.

4 C'est la raison pour laquelle je ne vais pas le faire maintenant, mais si

5 vous le désirez, je pourrai le faire plus tard.

6 M. le Président: Maître Petrusic?

7 M. Petrusic (interprétation): Oui, Monsieur le Président. Pour le compte

8 rendu d'audience, nous sommes venus à un accord concernant la suggestion

9 du Bureau de l'accusation.

10 M. le Président: Nous allons donc passer à huis clos, je dis cela à

11 l'intention du public. Nous allons peut-être continuer à huis clos où nous

12 allons au moins connaître les raisons. Nous allons donc passer en huis

13 clos, s'il vous plaît.

14 Je crois que nous sommes déjà à huis clos. Monsieur Cayley, vous pouvez

15 continuer, s'il vous plaît.

16 (Audience à huis clos)

17 (expurgée)

18 (expurgée)

19 (expurgée)

20 (expurgée)

21 (expurgée)

22 (expurgée)

23 (expurgée)

24 (expurgée)

25 (expurgée)

Page 4487

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12 Page 4487 - expurgée - audience à huis clos.

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Page 4488

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12 Page 4488 - expurgée - audience à huis clos.

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Page 4489

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12 Pages 4489 à 4502 - expurgées - audience à huis clos.

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25 (L'audience est levée à 14 heures 35.)