Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 5864

1 (Vendredi 28 juillet 2000.)

2 (L'audience est ouverte à 9 heures 35.)

3 (Audience publique.)

4 M. le Président: Bonjour Mesdames, Messieurs. Bonjour cabine technique.

5 Bonjour interprètes.

6 Les interprètes: Bonjour Monsieur le Président.

7 M. le Président: Bonjour sténotypistes, assistants juridiques. Procureurs,

8 Monsieur Harmon, Maître McCloskey, Monsieur Cayley. Bonjour défense,

9 Maître Petrusic, Maître Visnjic.

10 Nous sommes ici pour reprendre l'affaire Krstic et je vois que je dois

11 donner la parole à la défense. Maître Visnjic, s'il vous plaît.

12 M. Visnjic (interprétation): Monsieur le Président, la défense souhaite

13 informer la Chambre de première instance que le général Krstic a donné une

14 autorisation écrite pour que l'audience d'aujourd'hui se tienne en son

15 absence. Et il nous a demandé de vous demander de transmettre cette

16 autorisation à Mme Thompson.

17 M. le Président: S'agit-il, Maître Visnjic, de raisons de santé?

18 M. Visnjic (interprétation): Monsieur le Président, je crois qu'en effet

19 il est question de conditions de santé car, compte tenu des événements de

20 ces derniers jours, le général Krstic est très fatigué.

21 M. le Président: D'accord. Monsieur Harmon.

22 M. Harmon (interprétation): Bonjour Monsieur le Président. Bonjour Madame,

23 Messieurs les Juges. Bonjour collègues de la défense. Monsieur le

24 Président, nous sommes prêts à procéder aujourd'hui.

25 Un accusé a le droit d'être présent à son propre procès, il a également le

Page 5865

1 droit d'être absent à condition qu'en toute connaissance de cause il

2 renonce à son droit de présence. Nous n'avons donc pas d'objection à ce

3 qui vient d'être dit.

4 M. le Président: Nous avons une déclaration écrite du général Krstic par

5 laquelle il renonce à son droit et donc nous sommes d'accord pour

6 continuer en son absence.

7 Madame Thompson, vous pouvez prendre le document et nous dire quelle est

8 la cote, s'il vous plaît. Cela doit être une cote de la défense.

9 Mme Thomson (interprétation): Ce document sera la pièce à conviction de la

10 défense D25.

11 M. le Président: D'accord. Monsieur Harmon, s'il vous plaît.

12 M. Harmon (interprétation): M. le Président, je demanderai que nous

13 poursuivions à huis clos .

14 M. le Président: D'accord. Nous allons passer à huis clos , s'il

15 vous plaît.

16 (La séance passe à huis clos.)

17 (expurgée)

18 (expurgée)

19 (expurgée)

20 (expurgée)

21 (expurgée)

22 (expurgée)

23 (expurgée)

24 (expurgée)

25 (expurgée)

Page 5866

1 (expurgée)

2 (expurgée)

3 (expurgée)

4 (expurgée)

5 (expurgée)

6 (expurgée)

7 (expurgée)

8 (expurgée)

9 (La séance redevient publique.)

10 La Chambre publie aujourd'hui une décision écrite dont les conclusions

11 sont les suivantes: pour les motifs qui sont écrits dans la décision

12 écrite, la Chambre ordonne la tenue à huis clos d'une partie des audiences

13 du 28 juillet 2000 qui ne sera pas transmise au public, que les pièces à

14 conviction présentées durant cette partie de l'audience et le compte rendu

15 de cette audience soit gardé sous scellés.

16 Et par cette décision, la Chambre ordonne en outre que le compte rendu

17 visuel des débats sera rendu publique, communiqué aux médias dans le délai

18 d'une semaine, à 9 heures 30 du matin, le 4 août 2000, et sera diffusée en

19 salle d'audience 3 et ordonne encore que les pièces à conviction

20 présentées lors de cette audience, et le compte rendu de cette audience

21 soit rendu publique à ce moment.

22 Donc dans le terme de cette décision, je demande de passer à huis clos

23 partiel, s'il vous plaît.

24 (La séance passe à huis clos partiel.)

25 (expurgée)

Page 5867

1 (expurgée)

2 (expurgée)

3 (expurgée)

4 (expurgée)

5 (expurgée)

6 (expurgée)

7 (expurgée)

8 (expurgée)

9 (expurgée)

10 (expurgée)

11 (expurgée)

12 (expurgée)

13 (expurgée)

14 (expurgée)

15 (La séance passe à huis clos total.)

16 (expurgée)

17 (expurgée)

18 (expurgée)

19 (expurgée)

20 (expurgée)

21 (expurgée)

22 (expurgée)

23 (expurgée)

24 (expurgée)

25 (expurgée)

Page 5868

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12 Pages 5868 à 5873 - expurgées - audience à huis clos.

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Page 5874

1 (expurgée)

2 (expurgée)

3 (expurgée)

4 (expurgée)

5 (expurgée)

6 (expurgée)

7 (La séance passe en session publique.)

8 Je crois que vous étiez un peu pressés, vous vous voudriez apparaître dans

9 les moniteurs dans le public.

10 (Rires.)

11 On peut rigoler un peu sérieusement quand même, sinon on ne peut pas

12 arriver à la fin à 3 heures.

13 Voilà, maintenant, nous sommes en session publique.

14 Je répète que le contenu de cette session privée à huis clos va être

15 publiée le 4 août prochain et notamment dans la salle 3. Je dis cela pour

16 n'avoir pas de malentendus.

17 Vous prenez bien compte de cela Mademoiselle Thompson?

18 J'attends une réponse pour le compte rendu, Mademoiselle Thompson.

19 Mlle Thompson (interprétation): Oui, j'ai pris note que l'audience se

20 déroulera vendredi prochain, 4 août, salle d'audience n°3 à 9 heures 30.

21 M. le Président: Et le contenu de cette session reste à huis clos. Merci,

22 nous nous sommes bien entendus maintenant.

23 Maintenant je crois, Monsieur Harmon, que nous avons encore deux problèmes

24 à traiter: c'est la question de verser certains documents au dossier et

25 après une autre question, c'est traiter de la mise en état de la défense

Page 5875

1 et trouver quelques dates pour trouver… Là, j'aimerais bien avoir les

2 avis, notamment de la défense.

3 Donc Monsieur Harmon, pour la première question?

4 M. Harmon (interprétation): M. le Président, Madame, Messieurs les Juges,

5 nous sommes arrivés à l'audition de notre dernier témoin à la présentation

6 de notre dernière pièce à conviction aujourd'hui.

7 S'agissant de ces pièces à conviction, leur statut –c'est-à-dire le fait

8 de savoir si leur conservation doit se faire sous scellés ou pas sous

9 scellés– doit encore faire l'objet d'une décision. Cette tâche est une

10 tâche à laquelle ma collègue, Kerstin Keith, a consacré beaucoup d'efforts

11 et beaucoup de temps et je lui suis très reconnaissant pour cela.

12 Alors, je me permettrai si vous le voulez bien de proposer une procédure

13 qui nous permettrait peut-être de résoudre toutes ces questions rapidement

14 aujourd'hui, car il y a plusieurs centaines de pièces à conviction sur

15 lesquelles je devrais m'exprimer. Plutôt que d'agir de la sorte, ce qui

16 nous forcerait à rester dans ce prétoire jusqu'à samedi ou dimanche, j'ai

17 créé…

18 M. le Président: Pas cela!

19 M. Harmon (interprétation): J'ai créé une nouvelle pièce à conviction qui

20 synthétise le travail à faire au sujet des pièces à conviction, de manière

21 générale.

22 Donc, puisque les Juges de cette Chambre ont ces pièces à conviction, j'en

23 ai déjà également fourni un exemplaire à mes collègues de la défense, je

24 pense Monsieur le Président que je pourrais commencer par m'exprimer au

25 sujet de la pièce à conviction de l'accusation 722. Là encore, il est

Page 5876

1 question d'un problème de traduction.

2 Je remercie mes collègues de la défense qui parlent la même langue que moi

3 d'avoir eu l'obligeance de remarquer certaines erreurs dans les

4 traductions des pièces à conviction versées par l'accusation et provenant

5 du Bureau du Procureur. La défense m'a fait connaître ces erreurs et

6 ensemble nous avons demandé à la section linguistique du Tribunal de

7 revoir ces textes.

8 Vous trouverez, Monsieur le Président, dans la pièce à conviction 722 une

9 liste de numéros et, dans cette pièce 722, la signification de ces numéros

10 est expliquée.

11 Vous y trouverez deux colonnes. La première colonne commence par le

12 chiffre 2/1A bis. La pièce à conviction originale était la pièce 302/1A.

13 Cette pièce ou la traduction de cette pièce a été corrigée par la section

14 linguistique, donc maintenant nous demandons le versement au dossier de la

15 pièce à conviction 302/1A bis. Cette même pièce à conviction apparaît dans

16 d'autres volumes de pièces à conviction que nous avons également versées

17 au dossier.

18 Par conséquent, chaque fois qu'il y a correction dans ces classeurs de

19 pièces à conviction, nous l'avons indiqué. Les messages interceptés que

20 l'on trouvait donc dans la pièce 302/1A bis trouvent leur place avec leur

21 correction dans la pièce à conviction de l'accusation 364 à l'intercalaire

22 14. La version 9 bis étant une version corrigée qui a donc été insérée à

23 la place de la version erronée. La pièce à conviction de l'accusation 722

24 indique donc pour chaque traduction de messages interceptés où l'on peut

25 trouver, la traduction correcte dans l'ensemble des classeurs du

Page 5877

1 Procureur.

2 S'agissant de la pièce 344/1A bis, avant-dernière référence à partir du

3 bas, on trouve les versions corrigées dans le volume 364 du 12 juillet /

4 intercalaire 13 bis, ainsi que dans la pièce 444/A bis et ces pièces à

5 conviction demeurent sous scellés. Mais leurs versions corrigées n'ont pas

6 besoin d'être sous scellés.

7 Autres pièces à conviction: la série de pièces que j'aimerais vous

8 présenter, Monsieur le Président, se trouve dans la pièce à conviction de

9 l'accusation 374. On y trouve d'autres corrections de traductions. Trois

10 éléments sont énumérés dans cette nouvelle pièce, il s'agit de révision

11 des versions anglaises uniquement. On y trouve donc la liste dans la pièce

12 à conviction de l'accusation 734.

13 Pièce à conviction de l'accusation 735, c'est un document qui doit

14 comporter quatre pages normalement, dans lequel on trouve la liste des

15 traductions, en français et en BCS, des pièces à conviction qui ont déjà

16 été versées au dossier en langue anglaise. Ce document comporte quatre

17 pages et les cotes des pièces à conviction y sont énumérées.

18 Nous arrivons à la pièce à conviction 736 de l'accusation qui est une

19 liste de pièces à conviction de l'accusation versées au dossier depuis le

20 19 juin 2000, ce document comporte cinq pages. Les pièces à conviction

21 contenues dans cette pièce à conviction de l'accusation 736 doivent être,

22 pour chacune d'entre elles, conservées sous scellés.

23 La pièce suivante que j'aimerais soumettre aux Juges de cette Chambre est

24 la pièce à conviction de l'accusation 737 et la pièce à conviction de

25 l'accusation 738. La pièce à conviction de l'accusation 737 est un

Page 5878

1 document d'une page. La pièce à conviction de l'accusation 738 est un

2 document de 19 pages. La pièce 737 est une liste de pièces à conviction

3 contenues dans deux classeurs qui constituent la pièce à conviction de

4 l'accusation 364. La raison pour laquelle nous déposons ces deux pièces à

5 conviction 737 et 738 est la suivante: cela permettra de lever la

6 protection qui existait sur les pièces à conviction contenues dans ces

7 deux volumes.

8 J'en arrive maintenant à une nouvelle liste, pièce à conviction de

9 l'accusation 394 bis, où l'on trouve une liste des pièces à conviction que

10 nous avons versées au dossier pas le truchement de Richard Butler, un

11 témoin. Nous demandons que la pièce à conviction de l'accusation 394 bis

12 remplace la pièce à conviction de l'accusation 394 qui est actuellement

13 sous scellés.

14 M. le Président: Monsieur Harmon, par rapport à cette pièce à conviction

15 394, je crois que nous avons encore une décision à rendre. Je parle

16 seulement selon ma mémoire mais...

17 M. Harmon (interprétation): Avant de demander le versement de cette pièce,

18 j'attends la décision de la Chambre. Je retire la proposition que je viens

19 de faire au sujet de cette pièce précise. En dehors de ces synthèses, de

20 ces listes de ces pièces à conviction expliquant à quoi elles se réfèrent,

21 nous avons encore d'autres pièces à verser au dossier.

22 L'une est le rapport de Marc Mills, expert en horlogerie, qui fait partie

23 des experts ayant témoigné des découvertes réalisées au moment des

24 exhumations. Ce rapport d'expert constitue la pièce à conviction 210

25 associée à la pièce à conviction 210/1A qui est un tableau. Ce rapport

Page 5879

1 d'expert de M. Mills a été déposé en application de l'Article 94 bis, le 6

2 janvier 2000. La défense a accepté les conclusions présentées au sujet de

3 ce rapport oralement. La réponse de la défense n'a pas été présentée par

4 écrit oralement le 7 février 2000. Nous demandons le versement au dossier

5 du rapport de M. Mills ainsi que le tableau qui l'accompagne et qui

6 constitue une autre pièce à conviction.

7 Nous passons maintenant à une autre pièce à conviction: le Bureau du

8 Procureur a déjà demandé le versement au dossier de la vidéo, pièce à

9 conviction n°3 de l'accusation. Aujourd'hui, nous demandons le versement

10 également au dossier de la traduction en français, en anglais et en BCS de

11 la transcription de cette vidéo. La pièce à conviction de l'accusation 3A

12 sera la transcription en anglais, 3B pour la transcription en BCS et 3B

13 pour la transcription en français.

14 M. le Président: Nous n'avons pas cette pièce à conviction dans notre

15 table je crois.

16 M. Harmon (interprétation): Monsieur le Président, nous avons ces pièces à

17 conviction ici, donc plutôt que les examiner ou de les passer en revue une

18 par une, je pense…

19 M. le Président: Allez-y Monsieur Harmon.

20 M. Harmon (interprétation): Le Bureau du Procureur a aussi versé un film,

21 pièce à conviction de l'accusation 148, où l'on voit un blindé de

22 transport de troupes néerlandais dans un fossé et des soldats serbes de

23 Bosnie autour de ce blindé.

24 Nous avons désormais la transcription du dialogue qui accompagnait ce film

25 et nous demandons le versement au dossier de cette transcription, pièce à

Page 5880

1 conviction de l'accusation 148A pour la transcription en anglais, 148B en

2 BCS et 148C pour la transcription en français.

3 J'en arrive à notre pièce à conviction suivante, Monsieur le Président, ou

4 à nos pièces à conviction suivantes, 112 à 115, qui sont des résumés

5 d'articles de presse émanant de divers organes de presse. Ils nous ont été

6 fournis par le service de presse Fibus. Il s'agit donc des pièces 112 à

7 114 pour celles qui ont été fournies par le service de presse Fibus, j'en

8 ai montré des exemplaires à la défense qui n'a pas d'objection.

9 J'en arrive à la pièce suivante que nous proposons à la Chambre: il s'agit

10 d'un graphique, j'ai déjà parlé de la pièce à conviction 232 de

11 l'accusation qui a été versée au dossier par le truchement de M. José

12 Baraybar quand M. Cayley interrogeait M. Baraybar au sujet de cette pièce

13 232 de l'accusation. Et on trouve l'interrogatoire de M. Baraybar au

14 compte rendu d'audience aux pages 3806 à 3808 en anglais.

15 A un certain moment, M. Cayley a demandé à M. Baraybar s'il n'avait pas

16 fait une certaine erreur mathématique dans l'évaluation qu'il a faite pour

17 dessiner un tableau. M. Baraybar a reconnu qu'il y avait eu une erreur de

18 sa part et cette erreur figure dans le tableau que nous avons dans son

19 rapport.

20 Alors nous soumettons, aujourd'hui, aux Juges de cette Chambre un

21 graphique, un tableau qui correspond à la version exacte du calcul. Et

22 donc cette version corrigée constitue une nouvelle pièce à conviction.

23 Enfin, Monsieur le Président, au cours de la déposition de M. Helge

24 Brunborg, nous avons soumis à cette Chambre deux dossiers importants, dont

25 l'un est une liste des noms des personnes portées disparues à Srebrenica

Page 5881

1 et la liste a été dressée par le CICR. L'un de ces dossiers, la pièce à

2 conviction de l'accusation 270, pièce préparée par le Tribunal pénal

3 international, par M. Brunborg devrais-je dire d'ailleurs,

4 Et il y a également la pièce à conviction 271. Nous avons versé au dossier

5 cette pièce le 1er juin 2000 et son admission a été reportée à un mois

6 plus tard pour que la défense puisse au préalable étudier, examiner cette

7 pièce. Nous en demandons donc le versement au dossier, officiellement,

8 aujourd'hui.

9 J'ai consulté mes collègues de la défense et je suis à leur disposition.

10 Je pense qu'ils pourront vous informer de leur point de vue sur cette

11 pièce à conviction et de l'accord qui a été conclu avec nous s'agissant de

12 l'admission de cette pièce au dossier.

13 J'en suis arrivé au terme de ce que j'avais à dire au sujet des pièces à

14 conviction à l'accusation, à l'exception de la pièce 394.

15 M. le Président: Avez-vous des observations? Je crois que vous devez

16 partager votre salaire avec la défense, car elle vous a beaucoup aidé.

17 Nous enregistrons les bonnes capacités mathématiques de M. Cayley.

18 Et troisième question: nous allons donner la parole à la défense. Et je

19 demande à la défense si elle veut prendre un exhibit, une pièce à

20 conviction chacune ou si vous êtes en condition de vous prononcer

21 globalement?

22 M. Visnjic (interprétation): Monsieur le Président, nous nous efforcerons

23 d'être fort brefs.

24 Pour ce qui est de la pièce à conviction 271 dont il est fait état dans le

25 rapport de M. Brunborg, nous avions un délai qui était celui du 30 juin.

Page 5882

1 Et d'ici là, il nous fallait établir si nous avions des objections à

2 formuler concernant cette pièce à conviction, et je dois dire que jusqu'à

3 cette date, notre enquête n'a pas dévoilé des circonstances qui pourraient

4 susciter des objections de ma part devant cette Chambre.

5 Par conséquent, quand il s'agit de cette pièce à conviction, nous n'avons

6 pas d'objection mais nous nous réservons cependant, si vous le voulez

7 bien, le droit pour ce qui est de l'enquête à conduire encore, si jamais

8 des circonstances devraient être mises en question, nous nous réserverons

9 le droit de présenter à la Chambre les données auxquelles nous aurions

10 abouti d'ici là.

11 M. le Président: Monsieur Harmon, par rapport à la réserve de la défense?

12 M. Harmon (interprétation): Nous n'avons pas d'objection à ce que la

13 défense présente des éléments de preuve qui compléteraient notre élément

14 de preuve.

15 M. le Président: On peut déjà répondre déjà, Maître Visnjic, que la

16 Chambre admet donc le versement au dossier de ces pièces à conviction 270

17 et 271, c'est-à-dire le rapport de Brunborg. Donc, maintenant…

18 M. Visnjic (interprétation): Monsieur le Président, pour ce qui est des

19 autres pièces à conviction, la réponse est très brève: nous n'avons pas

20 d'objection.

21 M. le Président: Non? Et vous exigez le supplément de salaire Maître

22 Visnjic?

23 (Rires.)

24 Donc, Mademoiselle Thompson, vous avez pris compte de tous ces documents,

25 vous avez bien compris ce qu'on doit faire avec ces documents? Notamment

Page 5883

1 quelles sont les corrections, quels sont les documents que doivent être

2 versés sous scellés, quels sont les documents qui doivent être enlevés

3 d'être sous scellés. Ce rapport de l'expert Brian Mills, les films, les

4 sommaires, "Fibus reporting service", et ce rapport de José Baraybar,

5 c'est la couronne de M. Cayley.

6 Vous avez compris tout cela?

7 Mlle Thompson (interprétation): Oui Monsieur le Président, et je

8 demanderai d'ailleurs au Procureur une partie de son salaire aussi.

9 M. le Président: Nous sommes arrivés à la fin avec une bonne humeur. Je

10 crois que la bonne humeur augmente toujours lorsqu'on arrive à la fin de

11 quelque chose. Donc, nous sommes bien fatigués mais aussi bien disposés.

12 Je prends donc maintenant l'autre point que je voudrais traiter. Maître

13 Petrusic ou Maître Visnjic, je voudrais vous proposer, à votre

14 considération, la semaine du 5 au 9 septembre et où on va voir la semaine

15 du 2 à 6 octobre pour avoir une conférence de mise en état de préparation

16 de la défense au terme de l'article 65 ter alinéa G comme gâteau.

17 Quand je propose ces deux dates, c'est pour faire une conférence de mise

18 en état et en même temps une conférence préalable ou faire une conférence

19 de mise en état une semaine ou un jour, et la conférence préalable le même

20 jour ou la même semaine. Nous sommes ouverts à considérer une autre date

21 qui peut vous convenir car nous savons quand même que vous allez être

22 occupés avec le travail mais cela fait partie du travail aussi.

23 M. Visnjic (interprétation): Monsieur le Président, si j'ai bien compris,

24 vous nous avez proposé deux intervalles de date, du 5 au 9 ou du 2 au 6

25 octobre. Est-ce deux options où nous avons la possibilité de choisir?

Page 5884

1 M. le Président: Oui, nous donnons deux semaines pour choisir un jour pour

2 faire une conférence de mise en état et une conférence préalable si nous

3 n'avons pas beaucoup à travailler ou, un jour pour une conférence de mise

4 en état et un autre jour pour une conférence préalable. Pour les effets de

5 l'article… donc, ce que nous devons considérer, c'est l'Article 65 ter, et

6 l'Article 73 ter.

7 Nous sommes quand même disponibles pour que vous puissiez considérer les

8 articles et nous dire quelle est la date qu'il vous convient, mais en

9 tenant compte que nous sommes en pensée à reprendre la défense le 16

10 octobre. Il faudrait considérer, avant de commencer la défense, remplir

11 les conditions prévues dans l'Article 65 ter et 73 ter.

12 M. Visnjic (interprétation): Monsieur le Président, puis-je vous demander

13 un certain délai pour vous répondre à cette question?

14 Pour ne pas répondre immédiatement, nous vous demandons un temps de

15 réflexion et nous nous proposons d'informer de notre réponse le Greffier

16 et nos collègues de l'accusation.

17 M. le Président: Je vous propose ces dates et nous sommes disponibles à

18 considérer une autre date qui ne tombe pas sur ces dates. Il faudrait

19 seulement que vous teniez compte qu'il faut prendre les dispositions de

20 l'Article 65 ter et 73 ter. Vous pouvez quand même communiquer avec le

21 juriste de la Chambre, je crois qu'il va être ici plutôt que nous, ou à

22 travers le Greffe. Je crois qu'il y a toujours une assistante juridique de

23 la Chambre ou M. Olivier Fourmy.

24 M. Visnjic (interprétation): Merci Monsieur le Président. Nous allons

25 certainement nous adapter à l'un des délais que vous nous avez proposés.

Page 5885

1 M. le Président: Donc, je crois qu'il y a encore une question à

2 considérer. Mon éminente collègue, Madame la Juge Wald, a attiré mon

3 attention: c'est cette question de la pièce à conviction 394. Je crois que

4 je vous avais mentionné qu'il y avait ici une autre question qui n'était

5 pas claire pour la Chambre: quelle était la position, par rapport à la

6 requête de verser sous scellés quelques documents qui étaient contenus

7 dans la pièce à conviction? Donc, peut-être vais-je demander à la défense,

8 je ne sais pas.

9 Je vois que Monsieur Harmon allait faire mention de quelque chose.

10 M. Harmon (interprétation): Monsieur le Président, la pièce à conviction

11 394 recouvre un certain nombre de pièces à conviction, constitue une liste

12 de pièces à conviction qui étaient sous scellés en raison de leur

13 sensibilité, je crois que c'est la base de l'une des objections qui a été

14 évoquée. Bien entendu, je laisse le soin à la défense de vous faire part

15 des autres motifs de son objection. C'est ce que l'on trouve dans le

16 sommaire.

17 M. le Président: Maître Visnjic, avez-vous quelques objections par rapport

18 à cette pièce à conviction? Nous savons que vous avez une objection de

19 fond.

20 M. Visnjic (interprétation): Monsieur le Président, il n'y a aucun élément

21 nouveau, à part ce que le collègue, M. Petrusic, a déjà exposé comme

22 élément.

23 M. le Président: Donc, la Chambre rend sa décision à propos de cette pièce

24 à conviction 394 bis. Maintenant, le Procureur a demandé le versement au

25 dossier des pièces à conviction listées dans la pièce à conviction 394

Page 5886

1 bis.

2 La défense a objecté au versement de certaines pièces au même motif que si

3 lui avançait pour objecter au versement des interceptions de

4 communications radiophoniques qui ont fait l'objet de la décision de la

5 Chambre du 27 juin 2000.

6 Après avoir entendu les parties et examiné les pièces à conviction et le

7 motif de l'objection, la Chambre décide en tenant compte des Articles 99

8 alinéa C et 94 du Règlement de faire droit à la demande du Procureur et

9 ordonne le versement au dossier de l'ensemble des pièces à conviction qui

10 font objet de la requête.

11 Donc voilà la décision de la Chambre. Monsieur Harmon?

12 M. Harmon (interprétation): Monsieur le Président, ayant entendu la

13 décision de la Chambre, je demande une nouvelle fois le versement au

14 dossier de la pièce à conviction de l'accusation 394 bis qui est une liste

15 des pièces à conviction contenue dans la pièce 394 mais une liste sans le

16 sommaire.

17 Nous demandons donc que cette nouvelle pièce 394 bis remplace… Ou plutôt,

18 l'ancienne pièce à conviction, la pièce 394, était sous scellés avec le

19 sommaire, nous demandons que le sommaire reste sous scellés mais la

20 nouvelle pièce 394 bis n'a pas besoin d'être sous scellés.

21 Voilà, Monsieur le Président, nous sommes arrivés à la fin de la

22 présentation de nos éléments de preuve.

23 Je vous remercie Monsieur le Président, Madame, Messieurs les Juges.

24 Bonnes vacances à vous et bonnes vacances également au conseil de la

25 défense et à toutes les personnes qui nous ont aidés dans la présente

Page 5887

1 affaire ainsi qu'aux personnes qui travaillent ici.

2 M. le Président: Nous allons verser au dossier cette pièce.

3 M. Visnjic (interprétation): Monsieur le Président, la Chambre vient de

4 faire verser au dossier ces pièces-là, donc nous n'aurions pas de

5 commentaire à formuler mais je voudrais saisir cette occasion pour vous

6 présenter une requête, étant donné que la Chambre est dans sa composition

7 complète aujourd'hui. Et je crains que si cela risque de nous arriver

8 d'ici quelques jours, compte tenu de la période qui nous attend, il se

9 peut que la Chambre ne soit pas en mesure d'en décider dans son

10 intégralité.

11 La défense propose donc de se pencher sur le fait de proposer, en vertu de

12 l'Article 98 bis A, qui prévoit donc un délai de 7 jours pour la

13 présentation de certaines propositions après la présentation de l'Acte

14 d'accusation et avant la présentation des éléments de preuve de la

15 défense.

16 Compte tenu du fait qu'au cours du mois et demi écoulé, nous avons reçu

17 énormément de documents de la part du Bureau du Procureur, nous avons

18 besoin d'un certain temps pour que nous puissions prendre position sur la

19 décision à vous demander de prendre, nous voudrions nous référer à

20 l'Article 127, et de demander à la Chambre l'autorisation de proroger le

21 délai prévu par l'Article 98 bis A.

22 Je vous proposerai que le nouveau soit celui du 5 au 9 septembre, que vous

23 nous avez d'ailleurs déjà proposé tout à l'heure, pour notre prochaine

24 réunion.

25 M. le Président: Merci. Donc merci beaucoup Maître Visnjic, la pièce à

Page 5888

1 conviction que le Procureur a mentionnée est donc versée au dossier.

2 Monsieur Harmon, par rapport à cette requête de Maître Visnjic s'il vous

3 plaît?

4 M. Harmon (interprétation): Nous n'avons pas d'objection à cette requête,

5 Monsieur le Président.

6 (Les juges se concertent sur le siège.)

7 M. le Président: Par rapport à la requête que la défense vient de déposer

8 oralement, vu la non-opposition ou non-existence d'objection du côté du

9 Procureur, et en tenant compte des intérêts de la justice, et aux termes

10 des Articles 98 bis et 127 du Règlement, la Chambre décide d'accorder

11 l'extension du délai mentionné à l'Article 98 bis jusqu'au 9 septembre

12 2000. Donc, voilà la décision de la Chambre.

13 Il faut encore dire maintenant que le Procureur a fini la présentation de

14 ses moyens de preuve, aujourd'hui, le 28 juillet. Nous avons donc fini

15 notre session avec 20 minutes de retard sur l'heure que nous avions

16 souhaitée. Je crois que nous pouvons tous constater que quoiqu'on ait

17 beaucoup travaillé et nous sommes bien fatigués; je crois que nous

18 attendons tous les vacances, comme cela, nous sommes arrivés avec un jour

19 ou une journée pleine de bonne humeur. Souvent, il est nécessaire aussi

20 pour revigorer un peu et pour remotiver un peu.

21 Pour l'instant, je parle au nom de mes collègues, nous voudrions vous

22 souhaiter de bonnes vacances, un bon repos parce qu'après les vacances il

23 y a des personnes qui vont travailler pendant les vacances, d'autres

24 efforts et d'autres travaux nous attendent. Donc, il faut bien nous

25 préparer pour ce travail.

Page 5889

1 Nous sommes arrivés aujourd'hui à un objectif que nous avions établi,

2 c'était la fin de la présentation des moyens à charge du Procureur. Je

3 crois que je dois féliciter toutes les personnes pour le travail accompli.

4 Notamment la coopération évidente démontrée entre les parties et la

5 disponibilité de tout le staff ici dans la salle et en dehors de la salle

6 mais aussi tournée vers la salle; les interprètes, les cabines techniques;

7 toute la disponibilité pour souvent dépasser le temps, ce qui a toujours

8 été fait avec un sourire.

9 Donc voilà, de bonnes vacances pour vous, de bon travail pour les autres

10 aussi. Et si on peut mélanger les deux choses, peut-être que le résultat

11 sera mieux. Donc, on se retrouva ici, je ne me rappelle pas maintenant la

12 date mais elle est sur le compte rendu d'aujourd'hui.

13 Au revoir, bonnes vacances.

14 (L'audience est levée à 15 heures 22.)

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25