Page 1465
1 Monday, 3
2 [Open session]
3 [The accused entered court]
4 --- Upon commencing at 9.33 a.m.
5 JUDGE MUMBA: Will the registrar please call
6 the case.
7 THE REGISTRAR: [Interpretation] Case
8 IT-96-23-T, IT-96-23/1-T, the Prosecutor versus
9 Dragoljub Kunarac, Radomir Kovac, Zoran Vukovic.
10 JUDGE MUMBA: Yes. I notice that the parties
11 are as before. I just want to find out from the
12 accused persons whether they can hear the proceedings
13 in a language they understand.
14 Mr. Kunarac, can you hear the proceedings in
15 a language you understand?
16 THE ACCUSED KUNARAC: [Interpretation] Yes, I
17 can hear and understand, Your Honour.
18 THE ACCUSED KOVAC: [Interpretation] Yes, Your
19 Honour, I can hear and understand.
20 THE ACCUSED VUKOVIC: [Interpretation] Yes,
21 Your Honour, I can hear and understand.
22 JUDGE MUMBA: The Prosecution.
23 MR. RYNEVELD: I'm having some difficulty
24 with my equipment here. Sorry. This doesn't work.
25 Hopefully you'll be able to hear me. I can't hear much
Page 1466
1 by way of proceedings, but, in any event, you'll note
2 that we've started without the witness this morning,
3 and that's at the request of the Prosecution to deal
4 with three matters of a procedural nature.
5 We felt that it was important that these
6 matters being brought to the Court's attention and to
7 my learned friends' attention as soon as possible.
8 The first matter -- if I may just give you an
9 outline of what those three matters are and deal with
10 each of them in order. The three matters are: First
11 of all, the Prosecution's indication of its intention
12 to bring on an application at some point amending the
13 indictment in order to conform with the evidence heard
14 thus far. I'll get back to that, if I may.
15 Secondly, the Prosecution's application to
16 withdraw some counts in the current indictment, due to
17 the fact that one of the witnesses has indicated that
18 she is not willing to testify. That will affect
19 Witness 101 and will affect Counts 14 to 17.
20 The third matter is the indication by another
21 witness that she is prepared to testify, and the
22 Prosecution's application to add Witness DB to the
23 witness list.
24 Those are the three matters that I thought I
25 should bring to your attention.
Page 1467
1 If I may turn first to the first matter, and
2 that is the Prosecution's intention to bring on an
3 application to amend the indictment to conform to the
4 evidence. You may have noticed that in the course of
5 the evidence of Witness 50 and 75, there have been
6 potentially three incidents which may require
7 amendment.
8 In the first place, Witness 50 testified that
9 Zoran Vukovic raped her on the 5th of July, 1992, and
10 he is charged in the indictment presently with having
11 raped Witness 50 in relation to Partizan, but he has
12 not been charged in the indictment, as it currently
13 stands, of having raped her in Buk Bijela. So that
14 would be a completely new charge.
15 My learned friends were informed of that fact
16 as soon as we found out about it, and, in fact, they
17 have had an opportunity of cross-examining.
18 The second matter relates to Witness 75, who
19 has indicated that while she was in Klanfa's apartment,
20 that is Vukovic's apartment, she was personally -- I'm
21 sorry, Kovac. Vukovic raped her in Kovac's apartment.
22 That was in November of 1992.
23 So in any event -- and there is also a third
24 incident involving Mr. Kunarac. Now, he was charged
25 with the rape of Witness 50 at number 16, but he wasn't
Page 1468
1 charged with having raped her personally. You will
2 recall that the indictment presently indicates that he
3 is being charged as a participant under 7(1) and 7(3).
4 Having said all of that, the Prosecution's
5 intention to amend, the question then becomes: When
6 would we do that? We want to put the Defence on
7 notice, as quickly as possible, prior to Witness 75
8 having completed her testimony, so that my friends are
9 on notice that they would need to cross-examine on any
10 of those kinds of charges and to give them as much
11 notice as possible.
12 It is technically possible, although we do
13 not anticipate it, it is technically possible that
14 other witnesses might also relate circumstances which
15 may result in applications to amend. Rather than bring
16 on multiple applications for amendment, it is our
17 present intention to bring on an application for
18 amendment at the conclusion of the Prosecution's case,
19 so that in the event that there are other incidents,
20 that they are dealt with all at once rather than have
21 multiple applications to amend.
22 As I say, we do not anticipate, but one never
23 knows, and in order to save the Court's time and the
24 whole process, we felt it was incumbent on us to bring
25 this to the Court's attention as quickly as possible
Page 1469
1 and to allow my friends the opportunity of knowing that
2 they are on notice, and, therefore, their
3 cross-examination ought also apply to these new
4 instances, subject always, of course, to the Court's
5 ruling on our application, should we make it at the end
6 of the Prosecution's case.
7 That is the first issue.
8 JUDGE MUMBA: Before we leave that issue, can
9 I just get it clear.
10 MR. RYNEVELD: Yes.
11 JUDGE MUMBA: Given your reference to
12 Witness 50 and Witness 75, if you're going to apply for
13 an amendment, it will all still be after the end of the
14 Prosecution case?
15 MR. RYNEVELD: Yes. That's correct. I
16 suppose that to be the best way I can phrase what our
17 intention is at the moment, that is our intention now.
18 Circumstances may change, but in fairness to all
19 parties, they should be aware, before the witness
20 leaves or is dismissed, that their opportunity to
21 cross-examine is now.
22 With respect to Witness 50, they were given
23 the summary of the evidence that she was about to give,
24 and they, in fact, did cross-examine on Witness 50.
25 There was no objection made to the disclosure of that
Page 1470
1 evidence. That was disclosed. Witness 75 came up
2 during evidence on Thursday. This is our first
3 opportunity to bring it to people's attention, and her
4 evidence in chief isn't over yet.
5 JUDGE MUMBA: Before we leave that, because
6 I'd like to conclude each point, if I may.
7 MR. RYNEVELD: Yes, absolutely.
8 JUDGE MUMBA: I would like to find out -- and
9 before I give the opportunity to the Defence, I just
10 want to find out.
11 [Trial Chamber confers]
12 JUDGE HUNT: Mr. Ryneveld, the problem I have
13 with your proposal is this: You were right in saying
14 there was no objection to the evidence given in
15 relation to Witnesses 50 and 75, and therefore there
16 may well be no objection to an amendment being made
17 eventually. But there may well be a case where there
18 will be an objection on the basis that the Defence is
19 in no position to meet in relation to that particular
20 witness. That is something which would have to be
21 resolved at that time.
22 MR. RYNEVELD: Yes.
23 JUDGE HUNT: I can understand from a pure
24 documentation point of view, it would be simpler to
25 have one amended indictment at the end of the
Page 1471
1 Prosecution case, but I think from the point of view of
2 the Defence, it would be better if we rule on each as
3 it came up. Whether the precise document that is filed
4 is completed then or at the end of the Prosecution case
5 is another matter, but I think there will have to be a
6 ruling on these amendments from time to time during the
7 Prosecution case. That's from my own point of view.
8 MR. RYNEVELD: I certainly understand --
9 JUDGE MUMBA: Before you answer,
10 Mr. Ryneveld: In addition to that, you see, it is not
11 possible for a Defence counsel to entirely conceive the
12 consequences of additional evidence and to be able to
13 cross-examine on it, because the Defence counsel is
14 holding the indictment.
15 MR. RYNEVELD: Yes.
16 JUDGE MUMBA: Yes. And so their
17 cross-examination would be heavy on the charges on the
18 indictment. So it is not possible to argue that they
19 did cross-examine FWS-50 already. They didn't know
20 that there will be an extra count. So their
21 cross-examination may have been weak. You see what I
22 mean?
23 And the other point is: If you are going to
24 amend the indictment at the end of the Prosecution
25 case, in case any or more witnesses come and produce,
Page 1472
1 give you new evidence, it may happen that we may have
2 to resit the whole Prosecution case, because the
3 Defence may be entitled to recall the witnesses. So,
4 you know, you have to take into account all those
5 points.
6 MR. RYNEVELD: Thank you, Your Honour. With
7 respect to Witness 50, that is the first witness who
8 would be affected by any such application, and the
9 Defence, as I understood it, has already had an
10 opportunity to cross-examine. You are absolutely right
11 that the extent of the cross-examination with respect
12 to Witness 50 may have been different had they known of
13 our intention to bring on an application to amend. And
14 it may be that the Trial Chamber, supposing, (A), you
15 grant our application to amend, might order that
16 Witness 50 be recalled for cross-examination on that
17 point. And that is certainly within the realm of
18 possibility with respect to Witness 50.
19 What we did not wish to do is to have that
20 potential for further witnesses, which is why before
21 Witness 75 was completed in chief, we thought: Bring
22 the matter on now, put the Defence on notice, so that
23 they know that with respect to the allegation by
24 Witness 75 regarding each of their clients, that they
25 ought to cross-examine as if there will be a charge in
Page 1473
1 the indictment. That, of course, is always subject to
2 the Court's ruling.
3 JUDGE HUNT: They wouldn't know the wording
4 of the charge to start with, and that's fairly
5 important. I mean, one of the witnesses, as I
6 understood it, came out with something which not even
7 the Prosecution knew about. So it would have been
8 difficult to have the wording of the indictment in
9 advance. But at least in most cases it would be
10 necessary for the Defence and for the Trial Chamber to
11 have the wording of the indictment amended, or at least
12 the identification of the amendment, made in advance of
13 the witness giving evidence. Then the Defence would be
14 in a position, a better position, to be able to say:
15 Yes, we can meet it now properly, or we can't. And it
16 may mean delaying the witness or something like that,
17 but I think we should have the wording of the amendment
18 at the time that you are going -- or before you call
19 the witness.
20 JUDGE MUMBA: And you know the normal problem
21 we have with the Defence counsels who don't live here.
22 MR. RYNEVELD: True.
23 JUDGE MUMBA: They would have to go and
24 investigate, look for witnesses. Because they can only
25 contradict that which they know they will need during
Page 1474
1 the Defence case. So if they don't investigate, they
2 know they can't get witnesses, how do they
3 cross-examine?
4 MR. RYNEVELD: I certainly understand Your
5 Honour's point, and we just thought that the most
6 responsible way to deal with this matter was to raise
7 it as quickly as possible. We will, I take it,
8 continue this morning with our witness, and if we
9 choose to bring on an application to amend the
10 indictment, we'll have to do it in writing and as
11 quickly as possible. And so I do appreciate that.
12 Thank you very much.
13 Would you like me to turn to the second
14 issue, then? I've already intimated that it affects
15 the dropping of some counts, and that is to do with
16 Witness 101.
17 JUDGE MUMBA: Maybe before we leave this, we
18 should give the Defence counsels an opportunity to
19 express their views as well so that when you go, you
20 are making your decisions, you are well aware of the
21 fears of everybody.
22 Mr. Kunarac [sic], you've heard what the
23 Prosecution is saying about the possibility of amending
24 the indictments, in view of the evidence so far
25 received, also in view of the evidence they're
Page 1475
1 expecting from another witness who is not yet listed,
2 who may be listed. You've heard the views of the
3 Bench, so we would like to hear your views on their
4 intention to amend. I'm sorry. I hear I called you
5 Mr. Kunarac. I mean the counsel for Mr. Kunarac:
6 Mr. Prodanovic. So please go ahead with your views.
7 MR. PRODANOVIC: [Interpretation] Your Honour,
8 you have just stated the reasons which we, the Defence,
9 wish to put forward. We stuck to the framework of the
10 indictment as we received it. This is something quite
11 new for us which we were not banking on, and we do need
12 a period of time to be able to state our views in
13 greater detail and more clarity than what my learned
14 colleague, the Prosecutor, has just put forward. Thank
15 you, Your Honour.
16 JUDGE MUMBA: Mr. Kolesar, any comments other
17 than what Mr. Prodanovic has said?
18 MR. KOLESAR: [Interpretation] I completely
19 concur with what my colleague, Mr. Prodanovic, has just
20 stated, and particularly agree with what the Trial
21 Chamber has concluded, and I -- Rule 50 allows for the
22 possibility of indictments to be amended, and we are
23 conscious of that fact. But you are quite right, Your
24 Honours, when you say that we do have to have a text of
25 the amended indictment so as to prepare our case and
Page 1476
1 our defence, especially in view of the fact that point
2 B states that the accused, if the indictment is
3 amended, will have to state whether he is guilty or not
4 guilty. He must answer to that count of the
5 indictment. So if there's going to be an indictment,
6 it must be submitted in written form in order to comply
7 with the Rule 50 proceedings. Thank you.
8 JUDGE MUMBA: Mr. Jovanovic, any comments
9 other than what your colleagues have already said?
10 MR. JOVANOVIC: [Interpretation] No, Your
11 Honours. I completely agree with all the comments that
12 have been made thus far by my colleagues on the Defence
13 team. I have nothing new to add. Thank you.
14 JUDGE MUMBA: Thank you. You may proceed to
15 the second point, Mr. Ryneveld.
16 MR. RYNEVELD: Thank you, Your Honour.
17 The only other thing that I could think of
18 with respect to the first point is that if we could
19 indicate the text of the form of the intended amended
20 indictment prior to cross-examination, and then bring
21 on the application at the conclusion, I wonder whether
22 that might allay my friend's concerns and also the ones
23 raised by the Chamber.
24 But as I say, it appears from my
25 understanding of what you're saying that if we're going
Page 1477
1 to do this, we should bring them on on a piecemeal
2 basis, one by one, so that everybody is aware exactly
3 of what the --
4 JUDGE MUMBA: No. Let me correct you. The
5 Bench is not saying you should bring the amendments on
6 piecemeal; that is, if you decide after each witness,
7 then that will be the order. But you know what your
8 witnesses are going to say, particularly the new one,
9 and you've already heard these other witnesses. You've
10 already heard these other witnesses, 50, for instance.
11 MR. RYNEVELD: 50 and 75.
12 JUDGE MUMBA: Yes. Part of it, yes.
13 MR. RYNEVELD: We now know what they're going
14 to say.
15 JUDGE MUMBA: Yes. The importance of having
16 the amendment placed in in writing is specificity.
17 MR. RYNEVELD: I understand that. It would
18 be optimistic to say that we know exactly what future
19 witnesses will say. We thought we had a pretty good
20 idea of what 50 and 75 would say, but as you can
21 appreciate, once they testify, there are sometimes
22 other things that come out that we can't anticipate
23 despite the fact that statements were taken and despite
24 the fact that the witnesses are proofed prior to giving
25 evidence in chief.
Page 1478
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Blank page inserted to ensure pagination corresponds between
14 the French and English transcripts.
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 1479
1 We have, I should indicate to the Court,
2 complied with your ruling that the witnesses have not
3 been spoken to after they have taken the stand on
4 behalf of the Prosecution. My understanding is that
5 was your ruling, and that is what we have been abiding
6 by. So we have not spoken to any of these witnesses,
7 even though they are still under examination-in-chief.
8 JUDGE HUNT: Mr. Ryneveld, nobody is blaming
9 the Prosecution for this situation having arisen.
10 Anybody who has had any experience with criminal trials
11 would understand how these things turn out. We are
12 concerned not with whether you are at fault but to
13 ensure that the Defence is properly protected. That's
14 all.
15 MR. RYNEVELD: Yes. We understand that. We
16 understand that. I think I have your point on the
17 matter, and we will conduct ourselves accordingly.
18 With your permission then, with respect to
19 Witness 101, again we can't anticipate these things,
20 but we understand now that Witness 101 will not, in
21 fact, be testifying. Witness 101 relates to Counts 14
22 through 17 in the Kovac-Kunarac indictment, and in
23 light of that, I thought it was important to tell the
24 Court that we're making an application to withdraw
25 these counts in relation to the fact that we will not
Page 1480
1 anticipate being able to call evidence to support
2 them.
3 By the same token, Witness DB, which
4 heretofore did indicate that she wouldn't be testifying
5 has indicated she will, and it is our application at
6 this time to add Witness DB to the witness list, and to
7 indicate to the Court that we have now copies of the
8 summary of her informal statement available to give to
9 both my learned friends and to the Court. They've also
10 been translated into both languages -- not translated
11 into both. One is in English and one is in B/C/S.
12 Might the usher assist. There are three
13 copies there to give to my learned friends. I have one
14 set for the Court at this point. We can have copies
15 made in future. Those are my learned friends, for each
16 of the accused, and one set for the Registry. We will
17 provide copies for the Chamber during the break, if
18 that is convenient.
19 JUDGE MUMBA: And please indicate in your
20 oral application as to when you intend to call DB
21 should you be allowed to call DB.
22 MR. RYNEVELD: Yes. In the event that the
23 Court allows us to add DB to the witness list, it would
24 be our intention to call her at the conclusion of the
25 evidence for the Prosecution, before the experts. So
Page 1481
1 that would be well after the break. Probably in May
2 would be my anticipation now. So a month or more from
3 now.
4 That is the nature of the three preliminary
5 matters I wanted to bring to the Chamber's attention.
6 Unless you have any questions, those are my
7 submissions.
8 JUDGE MUMBA: Thank you. Yes. We've dealt
9 with one. I've now turning to the Defence counsels on
10 the second point; that is, the Prosecution have applied
11 for leave to withdraw, and that is an amendment too, to
12 withdraw Counts 14, 15, 16, and 17, and you have
13 understood their reasons. So I would like to hear your
14 comments, if any, or your submissions, rather, not
15 comments.
16 Yes, Mr. Prodanovic.
17 MR. PRODANOVIC: [Interpretation] Of course,
18 this is a lesser problem than the first point made by
19 the Prosecution. We have nothing against withdrawing
20 these counts, at least as far as Mr. Kunarac's Defence
21 counsel is concerned.
22 JUDGE MUMBA: Mr. Kolesar.
23 MR. KOLESAR: [Interpretation] This other
24 point has nothing to do with the counts with respect to
25 Mr. Kovac, so I have no comments to make.
Page 1482
1 JUDGE MUMBA: Mr. Jovanovic.
2 MR. JOVANOVIC: [Interpretation] The Defence
3 of Mr. Vukovic has no comments to make either with
4 respect to the Prosecution's proposal.
5 [Trial Chamber deliberates]
6 JUDGE MUMBA: Yes. Very well. The Trial
7 Chamber grants leave to the Prosecution to withdraw
8 Counts 14, 15, 16, and 17. Those counts are now
9 withdrawn from the indictment against Kunarac and the
10 second accused.
11 On the Prosecution's application on DB, we
12 appreciate that the Defence counsels have just been
13 given the statements. The accused persons need time to
14 read the statements, give instructions to their counsel
15 before counsel can address the Court as to what their
16 submissions are.
17 So we will give the Defence counsel time. We
18 have understood from the Prosecution that it is their
19 intention, should we allow them to call DB, to call DB
20 more or less at the close of the Prosecution case,
21 before the experts, the Prosecution experts are
22 called. So the Defence counsel have time to consult
23 their clients, consult. They can indicate to the
24 Chamber when they are ready to give their submission,
25 but not later than Thursday, because the Prosecution
Page 1483
1 have to know what the decision of the Chamber is for
2 them also to start making arrangements for calling DB
3 and the rest of it.
4 Yes. I think we have now come to the end of
5 our preliminary matters. We can proceed with our
6 witness in the witness box. I understand we have to
7 pull the blinds down before the witness can walk into
8 court.
9 [The witness entered court]
10 WITNESS: WITNESS 75 [Resumed]
11 [Witness answered through interpreter]
12 JUDGE MUMBA: Good morning, Witness. We are
13 continuing this morning with your evidence in chief.
14 You are still under oath, having taken your solemn
15 declaration at the beginning of your evidence. So the
16 Prosecution will continue asking you questions.
17 The Prosecution to continue, please.
18 Examined by Ms. Uertz-Retzlaff:
19 [Cont'd]
20 Q. Good morning, Witness.
21 JUDGE MUMBA: I see Mr. Kolesar on his feet.
22 MR. KOLESAR: [Interpretation] Your Honour, I
23 have been informed by the accused because they cannot
24 see the Witness from the screen. So I would like to
25 ask the usher to remove this part of the screen a
Page 1484
1 little so that they can see.
2 JUDGE MUMBA: Before the usher does that, I
3 would like to hear from the Prosecution. I'm wondering
4 whether this is -- I can't remember all the witness's
5 protective measures. There was one witness to be
6 screened off from the sight of the accused.
7 MS. UERTZ-RETZLAFF: But not this witness.
8 JUDGE MUMBA: So they can remove the screen.
9 Okay. Thank you.
10 JUDGE MUMBA: You can extend backwards
11 because we have our blinds down that side anyway.
12 Is that sufficient?
13 MR. KOLESAR: [Interpretation] That's
14 sufficient. Yes. Thank you.
15 JUDGE MUMBA: Thank you, Mr. Usher. You are
16 drawing it back. Yes. Leave it like that.
17 MS. UERTZ-RETZLAFF:
18 Q. Good morning, Witness. Let me clarify a few
19 matters related to Partizan Sports Hall. You have
20 already described the incidents related to the house
21 you described as the tailor's house, and you have also
22 told us that besides this you were also taken out by
23 other soldiers to other places.
24 Can you tell me if other women were also
25 taken out from Partizan Sports Hall?
Page 1485
1 A. Yes.
2 MS. UERTZ-RETZLAFF: Could the witness be
3 given the list, the list we used last time? It should
4 be Prosecution Exhibit 189.
5 Q. Would you please look at this list and tell
6 me who else was taken out of Partizan? Not saying the
7 name, just the number or the initials.
8 A. DB, number 87, 50, number 95, number 189,
9 number 51, number 90, number 48, number 74, and
10 number 88.
11 Q. Did you see them being taken out or how do
12 you know?
13 A. Well, as they took me out most, more than all
14 the others, but when I came back, I would know
15 everything that would be happening. And one night when
16 I returned, when Tuta brought me back, I found only the
17 older women in the hall. All the younger women were
18 missing. None of them were there.
19 Q. Were you or any other of the women beaten
20 when the soldiers took you out?
21 A. I personally was not. The most I was beaten
22 was by Klanfa. Klanfa beat me the most.
23 Q. Did you or any of the women ever dare to
24 refuse to go out with the soldiers from Partizan?
25 A. I personally didn't, because I knew what
Page 1486
1 would happen to me, but DB did. On one occasion she
2 didn't want to go, and when she went out of the door,
3 they slapped her and beat her and then she was returned
4 to the hall.
5 Q. Did you ever see any injuries on women in
6 Partizan?
7 A. No.
8 Q. Do you recall that -- did you see cigarette
9 burns on one of the women?
10 A. I didn't see them, but I heard about it later
11 on, because, as I say, I wasn't there at the time this
12 particular incident took place.
13 Q. Can you tell me what it was, what you heard?
14 A. Well, I heard that number 95 had been taken
15 away to the Buk Bijela settlement and that there were
16 around 500 of these Serbs, Chetniks, who had come in
17 from Serbia, and that they had taken them off to Buk
18 Bijela and that she was beaten up there and burnt with
19 cigarettes.
20 Q. But did you see the burns, the wounds?
21 A. No, I did not, because from the 2nd of
22 August, 1992, I never met that individual anymore.
23 Q. Besides the incident you have already
24 described when you were taken out, you together with
25 other women, did you see the accused Kunarac or his men
Page 1487
1 take out women from Partizan?
2 A. Yes.
3 Q. When did you see that, and who was taken
4 out? Do you recall?
5 A. On one occasion, the first time they took me
6 off, they came back, they got me up again and told me
7 to go out again, and I thought Tolja -- I think Tolja
8 said that they should take me back, because he knew
9 what had been happening to me before that. So then
10 they took out DB, number 87, and number 50, and took
11 them off.
12 Q. You described how on the 2nd of August the
13 accused Kunarac took you out of Partizan and never
14 returned you. Before the 2nd of August, were you ever
15 taken out of Foca to another municipality?
16 A. No.
17 Q. Were you ever taken to Cajnice?
18 A. Yes. Yes, I was.
19 Q. When did that happen?
20 A. Well, that happened about five to ten days
21 after I had been in the Partizan. Mitar Sipcic arrived
22 with another elderly man -- he had quite a lot of rank,
23 insignia signifying rank -- and with them was this
24 Chetnik leader from Cajnice. I think his name was
25 Kornjaca. That's what they called him. They first
Page 1488
1 came one morning and said allegedly that a bus would
2 come to take us to Goradze. However, nothing came of
3 that. And then they came the next day again and took
4 out a group of us, 20, I think. They loaded us up into
5 a kombi van and took us to Cajnice.
6 Before that, from the KP Dom at Foca, they
7 had taken 16 men in the truck with us. In Cajnice, we
8 spent two nights, in schools, at Mijeljina.
9 The next day they brought two more women and
10 three children. And when they took us towards Cajnice,
11 I heard them talking over a Motorola and say,
12 "Everything's been settled. Everything's all right.
13 There won't be any problems." Allegedly there was to
14 be an exchange, that our people from Goradze were going
15 to bring civilians to be exchanged. However, that was
16 a lie. And when they talked, I also heard them say,
17 "Proceed according to orders." And if there was an
18 exchange, then they were to shoot us in the back.
19 When they brought us to Cajnice, a lot of
20 locals turned up: women and men, bringing foods and
21 cigarettes, sandwiches, milk, to prove that they were
22 good people, hospitable people, and that they were
23 really sorry because of what was happening to us. But
24 after just a little time went by, the television crew
25 turned up and filmed all this to show what wonderful
Page 1489
1 people these were, how hospitable they were. And that
2 went on and they took us back the second night to Foca,
3 to the Partizan.
4 Q. Do you know why they took you back to
5 Partizan, why not let you stay in Cajnice, or release
6 you?
7 A. We begged them to let us go in Pljevlja, as
8 we had passed through Montenegro. Because, after all,
9 that was free territory and another state. But they
10 wouldn't let us. "We have orders to take you back to
11 Foca," they said. And so these 16 men were taken back
12 to the KP, the correctional centre, and we were taken
13 to Partizan.
14 Q. I wish to clarify some matters related to the
15 period while you were kept in Klanfa's apartment. You
16 said that all four of you girls were raped by the
17 accused Kovac and by Jagos Kostic. Did you see the
18 accused Kovac rape AB?
19 A. No, I did not see it.
20 Q. How do you then know it?
21 A. Whatever was happening, we would always tell
22 each other about it.
23 Q. You also said on Thursday that after some
24 time the accused stopped raping you personally, but
25 brought men into the apartment to rape you, and you
Page 1490
1 have already described this incident with the accused
2 Vukovic. Do you recall if the accused Kovac and
3 Vukovic on this occasion came together into the
4 apartment, or was one already there and the other
5 came? Do you recall how that -- these details?
6 A. No, I do not remember.
7 Q. Did the accused Kovac order you to go to
8 Vukovic, or how else did you end up to be together with
9 Vukovic in the kitchen?
10 A. No. He made me go with him to the room --
11 rather, the kitchen.
12 Q. When you say "he," you mean the accused
13 Vukovic?
14 A. No. I mean Kovac.
15 Q. Besides the two incidents you have already
16 described when you were raped or told to go with other
17 men, were you raped by other than Vukovic and the other
18 person you mentioned while in Klanfa's apartment?
19 A. I just know about Slavo Ivanovic, who was
20 brought over to me. And as I didn't want to go to the
21 room with him, he slapped me first, and I cried. And
22 then AB went with Ivanovic into the room. I don't
23 remember any longer whether anyone else raped me there.
24 Q. The accused Kovac and Vukovic, at that time
25 did they wear uniforms?
Page 1491
1 A. Yes.
2 Q. Did they belong to any particular unit?
3 A. I think that they belonged to the group led
4 by Brana Cosovic. That was Dragan Nikolic.
5 Q. How did you hear about this?
6 A. I heard it from them personally. Because
7 this Dragan Nikolic, at the beginning of the war in
8 Foca, was killed somewhere, and he was a great friend
9 of theirs, a kum of Pero Elez. And then they called
10 the group after him; that is, they gave the group the
11 name of Dragan Nikolic.
12 Q. While you were in Klanfa's apartment, did you
13 have to do household work?
14 A. Yes.
15 Q. What did you have to do?
16 A. Well, we had to clean up, to wash their
17 clothes. We didn't have to cook, because there was
18 nothing to cook. They would sometimes bring us some
19 canned food and we would eat it. And that's how it
20 was.
21 Q. You said that Kovac was the one, the accused
22 Kovac was the one who beat you the most, and you have
23 already described the incident where -- one of these
24 incidents. Can you tell me when else he beat you, and
25 why?
Page 1492
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Blank page inserted to ensure pagination corresponds between
14 the French and English transcripts.
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 1493
1 A. That night, when they came drunk, he and this
2 Serbian man called Jadzic Vojkan, when they came from
3 the cafe, prior to that I and number 87 had had a drink
4 or two because we thought it would be easier for us
5 that way. And when they came into the apartment and
6 when he saw that I was drunk, he started beating me and
7 saying why had I had a drink.
8 Q. When was that?
9 A. This was about a night or two prior to us, me
10 and AB, being taken away from there and given to
11 others.
12 Q. At the conclusion of Thursday's court
13 session, you described what happened after the accused
14 Kovac took you and 87 out of Tuta's apartment and how
15 you then returned to Klanfa's apartment at the end.
16 Can you tell me what happened afterwards to AS?
17 A. AS, that night, was taken by Jagos Kostic to
18 Donje Polje, to an apartment there, because these
19 people were shooting very fiercely. So AS took her to
20 Donje Polje, to an apartment there.
21 Q. How do you know this?
22 A. I know this because the next day when all
23 this was happening and when we went back to the
24 apartment, Jagos brought AS to the apartment, and then
25 she told us that she had been at an apartment in Donje
Page 1494
1 Polje.
2 Q. Did she continue to stay further on in
3 Klanfa's apartment or was she taken elsewhere?
4 A. She stayed.
5 Q. What happened to AB?
6 A. The next day when we got up, Klanfa came and
7 said that Dragec would come to take AB. As for me, he
8 said that Tuta and Zelja would come to take me away.
9 And after a while, Dragec came, and when he rang the
10 bell, Klanfa saw through the peephole that Dragec was
11 counting some money, and so he laughed, saying, "Look,
12 this one is counting his notes." And Dragec came in,
13 and I saw him give him 200 German marks. He took the
14 young girl and went off.
15 After awhile, Tuta and Zelja stopped in front
16 of the building, with a car, and told me to follow
17 them. I went out, got into the car, and they drove me
18 towards Aladza. And when you come out of the park, the
19 first building there, they stopped in front of it and
20 climbed upstairs into that building. They spent some
21 time there, and when they came back, they told me that
22 I was going with AB.
23 I went upstairs, as I was terribly frightened
24 and I was crying. Then Dragec screamed at me, "What
25 are you crying for? Don't you know that I have saved
Page 1495
1 your life? They wanted to kill you now. Do you know
2 that they wanted to kill you?" And so when he said
3 that, I calmed down a little. I realised what was
4 happening.
5 Q. When did you see AB for the last time?
6 A. We were together for quite some time after
7 that, probably some two months or so, because Dragec
8 would sell us everywhere, and he would do business with
9 us. About 15 days or a month later, we were separated,
10 and Jasko Gazdic took her away and after that I never
11 saw her again. But I am quite sure, and I know very
12 well that Kovac himself knows exactly what happened to
13 that little girl. She's a 12-year-old child.
14 And I must also add something I forgot to
15 mention. In his apartment there was a glass full of
16 gold teeth, and when I saw that, I was horrified. And
17 then he asked me, "What did you see? What did you
18 see?" And I said, "I didn't see anything."
19 Q. When did you yourself leave Foca?
20 A. I left Foca on the 5th of March, 1993.
21 Q. How did you get out?
22 A. With the help of two Serbs who helped me and
23 took me across to the free territory.
24 Q. You have described to us eight months of
25 detention and sexual assaults. Did this affect your
Page 1496
1 physical health?
2 A. Yes.
3 Q. Which way? What?
4 A. Well, I still am traumatised, I still have
5 bad dreams, I'm still full of fear, and I don't think I
6 shall ever get over it, because if something scares me,
7 I start shivering.
8 Q. On Thursday you identified the accused
9 Dragoljub Kunarac in the courtroom. Were you ever
10 shown a photo board by the investigators of the
11 Prosecutor's Office?
12 A. Yes. I think I was, yes.
13 Q. Do you recall when that was?
14 A. No.
15 Q. Could it have been in April 1998? That means
16 more than a year -- almost two years ago?
17 A. Possibly. I don't remember exactly.
18 Q. Do you remember if you recognised anybody on
19 this photo board?
20 A. I did not.
21 Q. Why not?
22 A. I think they were copies of photographs. So
23 it was not easy to recognise them, and as so many years
24 had gone by, I couldn't really recollect.
25 Q. But you recognised Dragoljub Kunarac in this
Page 1497
1 courtroom. Are you sure that it is him?
2 A. Yes. Yes.
3 Q. You have also recognised the accused Zoran
4 Vukovic in this courtroom, and you said you did not
5 know him from before the war?
6 A. I did not.
7 Q. Did you know any other Zoran Vukovic from
8 before the war?
9 A. Personally I did not, but I knew one who
10 lived in Brod, and then he moved to Foca, and his
11 nickname was Kifla.
12 Q. And you know this Kifla?
13 A. Yes.
14 Q. Can you describe this Kifla/Zoran Vukovic, to
15 us?
16 A. Well, he was also brown-haired. He was quite
17 fat, of medium build.
18 Q. What about his age?
19 A. I don't know exactly how old he was, but I
20 think he was over 30.
21 Q. Did you see this Kifla/Zoran Vukovic, during
22 the war?
23 A. I did.
24 Q. When did you see him?
25 A. Well, I think it was sometime in February
Page 1498
1 1993, January or February, because Dragec sold me to
2 Todovic, and he kept me in a studio in the Mahala, and
3 one night he and another teacher called Dzurovic came
4 over. He used to teach physical education in the Brod
5 elementary school. They broke down the door and he
6 they entered into the studio I was living in.
7 Q. What did they do?
8 A. Then Kifla raped me, and then he took me to
9 his apartment where his mother was living. I know he
10 cursed his mother. He said all kinds of nasty things
11 to her, and she was an elderly and sick woman. And he
12 kept me there all night in his apartment, and he raped
13 me there too. And then the next day, about midday, he
14 took me back to the studio.
15 Q. This Kifla/Zoran Vukovic, did you ever see
16 him in Buk Bijela, in high school, or Partizan?
17 A. I did not. I don't remember.
18 MS. UERTZ-RETZLAFF: There's no more
19 questions for me to ask.
20 JUDGE MUMBA: Yes. Cross-examination by the
21 Defence.
22 Mr. Prodanovic.
23 MR. PRODANOVIC: [Interpretation] Thank you,
24 Your Honour.
25 Cross-examined by Mr. Prodanovic:
Page 1499
1 Q. Good morning, Witness. My first question:
2 How many statements in all did you give to the
3 representatives of the International Tribunal in The
4 Hague?
5 A. One.
6 Q. Did I hear you properly? Did you say "one"?
7 A. Yes.
8 Q. Do you remember when you made that
9 statement?
10 A. I do not.
11 Q. In the meantime, did you make statements to
12 another body apart from the representatives of the
13 International Tribunal in The Hague?
14 A. I did.
15 Q. Did you make a statement to the State
16 Security Service in Sarajevo?
17 A. I did.
18 Q. Was this on the 22nd of August, 1996?
19 A. I don't remember. It might have been.
20 MR. PRODANOVIC: [Interpretation] Could the
21 witness be shown the statements made by her to the
22 investigators of the International Tribunal. There are
23 two statements, rather than one, as the witness
24 claims. And could she also be shown the statement she
25 gave to the State Security Service in Sarajevo.
Page 1500
1 THE REGISTRAR: [Interpretation] The statement
2 dated 6th of March, 1998 will be marked D23, Defence
3 Exhibit D23. The statement given by the witness on the
4 15th and 18th of November, 1995 will be marked D24,
5 Defence Exhibit D24. And the statement of the witness
6 given on the 22nd of August, 1996, this has been given
7 to the registrar only in B/C/S. I would like to know
8 the position of the Chamber. Can we mark this
9 document, although we have been given only a version in
10 B/C/S?
11 JUDGE MUMBA: Counsel, how come there is no
12 English or French, but particularly English, for this
13 Chamber?
14 MR. PRODANOVIC: [Interpretation] Your Honour,
15 we were given this by the Prosecution. I do not
16 recollect whether there was an English version.
17 MS. UERTZ-RETZLAFF: Your Honours, we have a
18 draft translation, and as far as I know, but I would
19 have to check in the documents, you got it from us.
20 JUDGE MUMBA: We can go ahead, Madam
21 Registrar, to get it in, on the condition that the
22 Prosecution will give us an English version later.
23 MS. UERTZ-RETZLAFF: That's not a problem at
24 all.
25 THE REGISTRAR: [Interpretation] The statement
Page 1501
1 dated 22nd of August, 1996, in B/C/S, will be marked
2 D26, and these documents, all this evidence, is
3 confidential.
4 The last exhibit is marked D25, and not D26.
5 MR. PRODANOVIC: [Interpretation]
6 Q. Will you please look at these statements, and
7 can you confirm that they are your statements?
8 A. They are.
9 Q. So can we agree now that you gave two
10 statements to the investigators of the Tribunal, and
11 not one, as you said today?
12 A. Possibly, but I don't really remember. After
13 all, some time has gone by, and I don't recollect
14 everything with precision, whether it was one or two.
15 I know I made the statement. I wasn't shy about it. I
16 just wanted the whole world to know what was
17 happening.
18 Q. Did you tell the State Security Service that
19 you had made a statement to the representatives of the
20 International Tribunal?
21 A. I did.
22 Q. What did the representatives of the State
23 Security Service tell you as to why they were calling
24 you to make a statement?
25 A. I don't remember.
Page 1502
1 Q. Did they say that you had to make a statement
2 which would be used before the International Tribunal
3 in The Hague?
4 A. I don't remember.
5 Q. Will you please tell us how the interview was
6 conducted by the State Security Service in Sarajevo?
7 Did you make the statement in Sarajevo or in some other
8 location?
9 A. Normally the same way as any other statement;
10 in Sarajevo, yes.
11 Q. Did the representatives of the State Security
12 Service put questions to you, or did they tell you to
13 recount what you knew about the events at the time of
14 the conflict in Foca municipality?
15 A. They asked me some questions. I also
16 recounted what had happened.
17 Q. Do you remember the names of the persons who
18 interviewed you, and was a record keeper present during
19 the interview?
20 A. Yes, but I don't remember the names.
21 Q. Did you dictate what would be written into
22 your statement, or did somebody else dictate it?
23 A. Nobody could dictate my statement other than
24 me.
25 Q. Do I take it, then, that you told the record
Page 1503
1 keeper what to write in the statement?
2 A. Yes.
3 Q. Did you agree with what had been written, and
4 did you have any comments to make?
5 A. I did agree, because I signed the document.
6 I don't know whether I made any comments or not.
7 Q. Do you remember what you said on that
8 occasion, and do you abide by your statement?
9 A. Well, I think I remember.
10 Q. Did you tell the truth?
11 A. I think I did.
12 Q. Do you remember whether the record keeper
13 signed that statement?
14 A. I don't remember.
15 Q. Did you remember the events you talked about
16 on that occasion well?
17 A. Yes, of course I did.
18 Q. Did you speak about the events in the same
19 way that you spoke about them when you were in front of
20 the representatives of the International Tribunal?
21 A. I think I did.
22 Q. I'm sorry. Could you repeat that answer? I
23 didn't understand.
24 A. I think I did, yes.
25 Q. Could you tell us at whose initiative this
Page 1504
1 came about, that is to say, the second interview came
2 about?
3 A. I don't remember.
4 Q. You said that you worked in the Sipad Maglic
5 enterprise as a cleaning lady?
6 A. Yes, that's correct.
7 Q. You also said in your previous statements
8 that you worked with four Serb ladies. Were they also
9 cleaning ladies?
10 A. Yes, they were.
11 Q. In addition to those four Serb ladies, did
12 you also work with some Muslim ladies?
13 A. Yes, I did. With one.
14 Q. What did you say?
15 A. With one.
16 Q. You said that your colleagues, the Serbian
17 women, did not turn up for work.
18 A. No, they didn't.
19 Q. Did your colleague the Muslim turn up?
20 A. No, she didn't, because she was already
21 retired.
22 Q. Was it the thermoelectric power station
23 within the Sipad Maglic firm where you worked?
24 A. Do I have to answer that question?
25 JUDGE MUMBA: Yes, Witness, you should.
Page 1505
1 A. Yes, it was.
2 MR. PRODANOVIC: [Interpretation]
3 Q. Who was the director of the thermoelectric
4 power station?
5 A. It was Nenad Matovic.
6 Q. Would you tell us what Omer Hasanbegovic was?
7 A. He was also a director, but for the new
8 electric power, which was outside this compound.
9 Q. Do you know who held higher rank?
10 A. I don't know.
11 Q. What did Djordje Pavlovic do?
12 A. Shift leader.
13 Q. Who was your immediate superior? To whom
14 were you responsible?
15 A. Well, we had -- that is to say, there was
16 Hajrudin Selimovic. He was the shift leader, foreman,
17 and then -- he was the foreman, and then every two days
18 there would be other shift leaders.
19 Q. Was Hajrudin a Muslim?
20 A. Yes, he was.
21 Q. Do you know how the various political parties
22 came to be formed?
23 A. I don't.
24 Q. Do you know which party was formed in Bosnia
25 first?
Page 1506
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Blank page inserted to ensure pagination corresponds between
14 the French and English transcripts.
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 1507
1 A. I don't remember.
2 Q. You said in your statement that the division
3 between the Serbs and Muslims began with the Focatrans
4 incident. Is that correct?
5 A. Yes, it is.
6 Q. You also said that this was after the
7 establishment of the different political parties. The
8 question is: Are you certain that the Focatrans
9 incident came after the formation of the political
10 parties?
11 A. It was before.
12 Q. What did you say?
13 A. I think it was before.
14 Q. In your statement you claim that it was
15 after.
16 A. Well, I don't remember.
17 Q. Before the 6th of April, 1992, did you ever
18 hear about the problems in the former
19 Bosnia-Herzegovina?
20 A. Yes, I did. At the last congress in
21 Sarajevo, Karadzic said that if war broke out, the
22 Muslims would disappear. They would disappear.
23 Q. Do you know what happened before that, before
24 he made that statement?
25 A. I don't. I don't remember.
Page 1508
1 Q. From that assembly, that rally, is that the
2 only excerpt, the only statement you know about?
3 A. Yes.
4 Q. Did you, and if so in what way, hear that
5 conflicts had broken out and that there was an armed
6 struggle? I'm thinking about before the 6th of April,
7 1992.
8 A. I don't remember.
9 Q. Can you tell us whether you heard who the
10 conflict was between?
11 A. I don't remember.
12 Q. In your statements, you use the word
13 "aggression." Do you know what that word means?
14 A. Well, that the Serbs hit Bosnia, that they
15 attacked the Muslims, unarmed Muslim people.
16 Q. Do you use that word in your regular speech?
17 A. Well, I don't remember. I don't know.
18 Q. Who told you that there was no work to do
19 when you turned up to work on the 6th of April, 1992?
20 A. Nenad Matovic.
21 Q. Where was this said?
22 A. In the enterprise, in the compound.
23 Q. Did he collect you all up in one spot to tell
24 you this or were you told this on your own,
25 individually?
Page 1509
1 A. There were only four of us in the whole
2 factory. When he came, we were all in a group. We
3 didn't know what was going on.
4 Q. Did this refer to the Serbs as well as the
5 Muslims?
6 A. Yes.
7 Q. Were there any problems in your enterprise
8 between the Serbs and Muslims?
9 A. As far as I know there weren't, no, although
10 they had started to separate. But personally speaking,
11 I and my colleagues -- I had no problems with my
12 colleagues.
13 Q. You said that on the 6th of April, 1992, when
14 you were told that there was no work, that you went to
15 Foca. Is that correct?
16 A. Yes, it is.
17 Q. What time was it when you left?
18 A. I think it was already about 9.00. Half past
19 eight, 9.00. I don't remember exactly.
20 Q. You say here that you went to Foca with two
21 girlfriends.
22 A. As far as I remember, they were two men, male
23 friends.
24 Q. Are they Muslim ladies?
25 A. They were two Muslim men.
Page 1510
1 Q. I apologise. Perhaps there's a mistake in
2 the translation, but in the statement you say with two
3 women friends.
4 A. As far as I know, they were two men who were
5 with me. One was my relative and another was a
6 friend.
7 Q. Well, it's not important. In your statement
8 of 1995, November of 1995, in your first statement, at
9 paragraph 4, you say that you went to Foca with a
10 relative. Is that true?
11 A. Yes. Yes.
12 Q. How did you go to Foca?
13 A. By bus. By bus.
14 Q. What was happening in Foca on that particular
15 day?
16 A. Well, there were vehicles moving around.
17 There were slogans shouted, "We are for peace,"
18 although I wasn't quite clear on what was happening.
19 Q. You said that a larger group of people had
20 gathered together and that they had slogans with "We
21 want peace," written up on them. Who were these
22 people?
23 A. I think they were Muslims.
24 Q. So you still claim, even today, that they
25 were Muslims?
Page 1511
1 A. Yes.
2 Q. How many people had gathered at that rally?
3 A. Well, it wasn't a rally. They moved around
4 town in cars. They were going around town in cars,
5 although there were microphones set up in front of the
6 municipality building, and loudspeakers. Speeches were
7 to be held, but none of that happened, actually.
8 Q. How do you know that most of these people
9 were Muslims?
10 A. Well, I know, because I knew quite a lot of
11 them.
12 Q. Did you remain until the end of the rally?
13 A. No. I left at 10.15, by bus. I went home.
14 Q. You said that the Muslims carried slogans for
15 peace and the Serbs left Foca with their families. Did
16 they leave en masse?
17 A. Yes. That's correct.
18 Q. How do you know this?
19 A. Well, they prepared themselves and put tanks
20 around, positioned tanks around and accompanied their
21 families, their women and children to Serbia and
22 Montenegro, whereas our people didn't know about what
23 was going on or what was being prepared. Had they
24 known, it wouldn't have happened. They wouldn't have
25 allowed it to happen, because all of us could have gone
Page 1512
1 off somewhere and saved our lives and not to wait for
2 the Chetniks to arrive and slaughter us.
3 Q. Do you personally know of any Serbian family
4 which left Foca that day?
5 A. Yes, (redacted), the Serbs who were in the
6 village.
7 Q. Can you give us a name?
8 A. Rosa Zivanovic. She personally went off with
9 her children to Montenegro.
10 Q. And that's all you know?
11 A. I don't remember.
12 Q. Do you know whether a Muslim family left Foca
13 at all?
14 A. No.
15 Q. What does "no" mean? You know or nobody
16 left?
17 A. I do not know because I was not in Foca.
18 MR. PRODANOVIC: [Interpretation] Perhaps this
19 is a good time to break, Your Honour. I'm looking at
20 the clock and see that we have come up to our break.
21 Perhaps we could continue afterwards.
22 JUDGE MUMBA: Yes. We'll break now until
23 1130 hours.
24 --- Recess taken at 11.02 a.m.
25 --- On resuming at 11.30 a.m.
Page 1513
1 JUDGE MUMBA: Yes, Mr. Prodanovic. You're
2 continuing with cross-examination.
3 MR. PRODANOVIC: [Interpretation] Thank you,
4 Your Honour.
5 Q. You said that this protest rally was
6 organised by a group of citizen of the Muslim
7 ethnicity. My question is the following: Do you know
8 that in Foca there was an association of civilians who
9 were against nationalist parties?
10 A. No, I'm not aware.
11 Q. Do you know that in Foca rallies were being
12 held to stress the negativeness of the SDA and SDS
13 parties?
14 A. Yes, I do.
15 Q. Did you ever attend one of these rallies?
16 A. Yes, in Foca, when the SDA party was formed.
17 Q. I don't think we understood each other. I
18 asked you whether you know that in Foca rallies were
19 held, associations of citizens who were against
20 nationalist parties, and that at these rallies they
21 indicated the negativeness of the SDS and SDA parties.
22 A. No, I don't know.
23 Q. Do you know about this rally that was held in
24 front of the municipality building that you mentioned?
25 Did this group of citizens' association have
Page 1514
1 representatives asking to be -- to have a meeting with
2 the members of the government and the municipality?
3 A. There was nobody in front of the municipal
4 building. I just said that there were microphones
5 there and loudspeakers and that some speeches were to
6 be held there, but there was nobody in front of the
7 municipal building except for a few individuals.
8 Q. How do you know that, when you said that you
9 didn't stay till the end of the rally?
10 A. Well, when I was personally there, when I was
11 present there, there was nobody there. I don't know
12 what happened afterwards.
13 Q. So you say that there was a microphone there
14 and loudspeakers.
15 A. Yes.
16 Q. Do the following names mean anything to you:
17 Novica Kostovic and Dr. Zija Janovic. One was a Serb,
18 the other was a Muslim.
19 A. No.
20 Q. Do you still maintain that nobody made a
21 speech?
22 A. I didn't say that anybody had made a speech,
23 nor do I know if anybody made a speech, nor can I say.
24 Q. Let us move on to some more concrete
25 questions now. When were you transferred from the
Page 1515
1 secondary school building to the Partizan Sports Hall?
2 A. Well, about 15 days after I had been in the
3 secondary school centre. I don't know the exact date.
4 Q. Do you still maintain that you were kept in
5 the Partizan for 15 days as well?
6 A. Yes, I do.
7 Q. Do we agree in saying the following: If you
8 were brought to the school on the 3rd of July, and
9 stayed at the secondary school centre to the 18th or
10 the 19th of July, that is, the 15 days you say, which
11 makes it the 18th or 19th of July; would that be
12 correct?
13 A. Well, yes, thereabouts. I'm not quite
14 certain of the exact day, exactly how much, but yes, 10
15 to 15 days.
16 Q. Did anybody tell you why you were being
17 transferred to Partizan?
18 A. I don't remember.
19 Q. Do you know that in the school, to take your
20 place, Serbian refugees arrived?
21 A. I don't know that.
22 Q. Do you know, or did you hear of the
23 following: that there was a massacre of the civilian
24 population of the Jabuka village, when many tens of
25 civilians were killed?
Page 1516
1 A. I don't know about that.
2 Q. Did you have freedom of movement in Partizan?
3 A. Well --
4 Q. Well, I'm talking about the times when you
5 were not taken out, to clarify my question.
6 A. Well, inside, yes. In the hall we could go
7 to the toilet. Where else would we go?
8 Q. Were you able to go outside, in front of the
9 Partizan, to the compound outside?
10 A. Well, the children went outside mostly.
11 Q. Did you go outside?
12 A. Sometimes, for brief periods. I would always
13 wait to see when one of the Chetniks would come to take
14 me out, so I hid in the hall rather than going outside.
15 Q. How many guards were there in all? Can you
16 tell us that?
17 A. In the Partizan, you mean?
18 Q. Yes.
19 A. Each shift had two.
20 Q. Did you know any of the guards?
21 A. Personally, I did not, but I got to know them
22 then. But I did know -- just one moment. I knew one
23 man. I don't remember his name. I think his name
24 might have been Bogdan.
25 Q. How did you know him? Because he was good or
Page 1517
1 because he was evil?
2 A. He was good. He was a good man.
3 Q. In your statement you mentioned Bosko Partalo
4 and Sonivoje Lnu.
5 A. Well, I didn't know them when I got there,
6 but I got to know them afterwards personally, and they
7 were very good people; I can't say they weren't,
8 because when they were on guard in front of Partizan,
9 then none of us girls was taken out, nor could a single
10 Chetnik come in to take us out while those two were on
11 guard. And that was the happiest time for us, when
12 those two particular men were on guard.
13 Q. Did the guards prevent you from moving
14 around?
15 A. When there was a danger of any kind, yes.
16 Q. Could you tell us how long they did their
17 shifts? Do you remember for how long their shifts
18 were?
19 A. Well, first of all -- well, mostly first,
20 second, and third shift. How long they would stay, I
21 don't know exactly. They would be -- two days was the
22 first shift, two days was the second shift, and two
23 days was the third shift.
24 Q. Does that mean when they were on duty you
25 were protected?
Page 1518
1 A. Yes. We were quiet then. We were left
2 alone.
3 Q. Did you talk to any of the guards?
4 A. We talked to these two, yes, quite a lot.
5 Q. What did you talk about?
6 A. Well, I don't really remember all the things
7 we talked about, the details.
8 Q. Do you know what their task was?
9 A. I don't know.
10 Q. Do you remember whether a woman, a Serb
11 woman, lived next door to the Partizan?
12 A. Yes, she did.
13 Q. Do you know her name?
14 A. Yes, I do.
15 Q. Could you give us her name?
16 A. Her name was Vida. I don't know her surname.
17 Q. Was she a good woman or a bad woman?
18 A. She was a good woman. She saved us from a
19 Chetnik on one particular day in Partizan, when he
20 stormed the building all bloody, and when they had a
21 shootout amongst themselves. And he came up there to
22 us, to the Partizan, with a rifle cocked at us and
23 wanted to kill us all. Then she came into the hall and
24 calmed him down and took him away to her place to have
25 a cup of coffee.
Page 1519
1 Q. Did any of you go to her flat for a coffee?
2 A. I don't know. I don't remember.
3 Q. Did any of you go to the shops when you went
4 outside in front of Partizan?
5 A. Yes. The women with a little money that they
6 had managed to hide away and not be taken away by the
7 Chetniks would go out to buy a loaf or two of bread,
8 because we had nothing to eat in Partizan.
9 Q. So that means that nobody stopped you from
10 going to the shop.
11 A. They didn't stop us, but we also went
12 secretly. I didn't personally, but I knew women who
13 would sneak out.
14 Q. If we have already agreed that in the
15 secondary school centre you stayed for about 15 days
16 and that you arrived on the 3rd of July, may we take it
17 that you were transferred on the 18th of July or the
18 19th of July, 1992 from Partizan?
19 A. Well, I said I don't remember the exact day
20 or date. I know that I was detained in the secondary
21 school centre for about 10 to 15 days and that that was
22 the same amount of time that I was held in Partizan. I
23 was taken off there and never returned.
24 Q. I would just like to remind you, on the basis
25 of the statements you gave, that you said that you had
Page 1520
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Blank page inserted to ensure pagination corresponds between
14 the French and English transcripts.
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 1521
1 stayed in the school for some 15 days and in the
2 Partizan Sports Hall for some 15 days. So I'm trying
3 to work out the dates in that way.
4 Would you tell us, please, in the course of
5 those 15 days, which was the time you spent in
6 Partizan, how many times were you taken out of
7 Partizan?
8 A. Well, practically every night. I don't know
9 whether I stayed even one night. When my grandmother
10 hid me under her, when she slept over me, perhaps that
11 night.
12 Q. But you said last time that you spent three
13 nights hidden away by your grandmother, when she lay on
14 top of you to hide you.
15 A. Well, I can't remember all the details now.
16 Q. Let me express my concern. You don't seem to
17 remember the details when I ask you, whereas you
18 remember every detail and explain in great detail what
19 happened to you when the Prosecution asks you the
20 questions. Why this difference? Because I'm asking
21 concrete questions.
22 A. Well, I say what I remember and what I know
23 about. Perhaps I said something I don't remember. I
24 mean, this is stressful for me.
25 Q. Can you remember who took you out of Partizan
Page 1522
1 first? When were you first taken out and by whom?
2 A. I think his name was Stankovic, Dragec
3 Stankovic.
4 Q. Did you say "Dragec Stankovic"?
5 A. Yes.
6 Q. In your 1995 statement, page 10 of that
7 statement, paragraph 3, you say, "I was first taken out
8 in the middle of July 1992," and then you describe
9 Kunarac and his people. What is the truth of these two
10 facts?
11 A. Well, I don't remember. I think it's all
12 down in the statement, because, as I say, quite a lot
13 of time has gone by.
14 Q. Can you tell us when your memory's served you
15 better, a few years ago or today?
16 A. Well, a few days ago, obviously -- a few
17 years ago, obviously. I am trying to forget everything
18 now, everything that happened to me.
19 Q. But you must -- I think you'll agree that
20 your memory has been very good in answering the
21 questions asked by the Prosecutor and that you
22 remembered details which you did not state when you
23 gave your statements.
24 A. Well, possibly.
25 Q. Can you remember the date when you were taken
Page 1523
1 out for the last time from Partizan?
2 A. The 2nd of August.
3 Q. Can you tell us: When you were taken out the
4 first time, you said that this was by -- that Dragec
5 Stankovic took you out first. Who took you out
6 afterwards and where did they take you?
7 A. After that there was Zaga to Aladza. I've
8 already said that. And then there were four others. I
9 don't know their names. They took us out to Masala.
10 And then there was Tuta. And then --
11 JUDGE MUMBA: Counsel, you're not expecting
12 the witness to recount the evidence she gave in chief.
13 So if you're cross-examining her or you're trying to
14 challenge her, you should put direct questions
15 challenging her evidence in chief, not asking her to
16 repeat the evidence she has already given.
17 MR. PRODANOVIC: [Interpretation] Your Honour,
18 I'm not getting the interpretation of what you have
19 just said.
20 JUDGE MUMBA: I was saying that do not ask
21 the witness to repeat the evidence she gave in chief.
22 MR. PRODANOVIC: [Interpretation] There's no
23 translation.
24 JUDGE MUMBA: May I find out from the
25 interpreters, please. Do we have a problem?
Page 1524
1 MR. PRODANOVIC: [Interpretation] No. It's
2 all right now, Your Honour.
3 JUDGE MUMBA: I was saying don't ask the
4 witness to repeat the evidence she gave in
5 examination-in-chief, because we have heard all that,
6 instead of her repeating it. It will be a waste of
7 time. So you simply ask her questions if you are
8 challenging that, and you put to her what your version
9 or the alleged version of your accused is. Don't let
10 her repeat the evidence in chief.
11 MR. PRODANOVIC: [Interpretation] Thank you,
12 Your Honour. I shall do my best.
13 Q. Could you tell us: How many times in all
14 were you taken out during the time you spent in
15 Partizan, from the 18th of July until the 3rd of
16 August?
17 A. I don't know the exact number.
18 Q. Can you tell us approximately when you went
19 to be exchanged to Cajnice?
20 A. This was after spending five to ten days in
21 Partizan.
22 Q. Was a person mentioned on the list in front
23 of you with you on that occasion?
24 A. No.
25 Q. Can you remember how many days you spent in
Page 1525
1 Cajnice?
2 A. I've already said. For two nights.
3 Q. In your statement to the aide, you said that
4 you spent one night in the small school and that you
5 spent two other nights in the larger school.
6 A. That is correct. No, I don't remember
7 exactly. I just know that we spent one night in the
8 small school, and I don't remember how many nights we
9 spent in the big school, whether it was one or two.
10 Q. Let me remind you that in that statement, you
11 also said that some persons on the list in front of you
12 were exchanged with you. What is correct?
13 A. You mean the women on this list? Oh, yes.
14 Yes, they did go with me.
15 Q. Without mentioning their names, can you tell
16 us the numbers?
17 A. DB, 87, 189, 48, 74, and 88.
18 Q. Can you tell us exactly how many times you
19 were taken to the Aladza, as in the first statement you
20 said five times and during your examination-in-chief
21 you said twice.
22 A. Twice, as far as I can remember.
23 Q. Can you agree with me that there were days
24 when you spent several days in Partizan without being
25 taken out at all?
Page 1526
1 A. I don't remember. There may have been a day
2 or two.
3 Q. In your statement you said that on one
4 occasion you hid under your grandmother for three days,
5 then after -- later on you said for two nights no one
6 took you out, and so on. I don't want to mention all
7 the occasions that your statements differ.
8 A. I do not remember the exact number of days
9 when I was left alone.
10 Q. Can you tell us how many periods there were
11 when you were not taken out?
12 A. No, but not many.
13 Q. Could you tell us how the soldiers who came
14 to take women out were dressed?
15 A. In camouflage uniforms.
16 Q. Did they have any insignia on their uniforms?
17 A. They had the Chetnik cockade.
18 Q. Can you explain to us where, on what part of
19 their uniforms, they had those cockades?
20 A. Mostly on their caps, on their sleeves.
21 Q. Did Zaga wear a cockade on his head?
22 A. I don't think so. I don't think he wore a
23 hat at all. He had a lot of dark hair. He looked also
24 sort of --
25 Q. Do you know the names of those soldiers who
Page 1527
1 came to take you out in Partizan?
2 A. Yes, I knew more or less all of them.
3 Q. Can you give us some names?
4 A. I've already said.
5 Q. How do you know their names?
6 A. Because I learnt -- I wasn't there for a day
7 or two; I stayed there for eight months. Of course I
8 learnt what their names were.
9 Q. You mentioned Montenegrin soldiers who took
10 you to the Aladza.
11 A. Correct.
12 Q. Who in particular?
13 A. There was Zaga and there was Bane, a
14 Montenegrin. He was in Kunarac's escort.
15 Q. How did you know that they were
16 Montenegrins? Did they have an accent?
17 A. Yes, they did. It was enough for them to say
18 "Oli ti samnom u Niksic," which means "Will you come
19 to Niksic with me?" in dialect.
20 Q. Did Zaga use the same accent, or did he speak
21 in the way that the people of Foca spoke?
22 A. He didn't have an accent. He spoke as the
23 people of Foca speak.
24 Q. Did they physically abuse you when they took
25 you to the house? I'm thinking of those two incidents
Page 1528
1 that you mentioned.
2 A. What do you mean, "physically"? Do you mean
3 did they beat me?
4 Q. Yes.
5 A. No, they did not.
6 Q. Were they drunk when they raped you?
7 A. Well, I really don't know, but in any event
8 they didn't appear to be normal, because a normal man
9 would never do anything like that; a normal civilised
10 man wouldn't do that.
11 Q. Let's go back to this second incident of the
12 2nd of August that you described. Was it dark when you
13 were taken to the house?
14 A. Yes.
15 Q. The four of you who were taken there, as you
16 claim, from Partizan, were you at any point in time in
17 the same room?
18 A. Yes.
19 Q. Did you see who took number 50 from the room
20 where you were?
21 A. Yes.
22 Q. Was there any light that night?
23 A. There was, until 20 to 12.00, when they blew
24 up the Aladza mosque. When the Aladza mosque was blown
25 up, there was a big explosion, and from the explosion
Page 1529
1 the electricity lines were broken and the electricity
2 went out. I just know that the Montenegrins were
3 yelling and screaming: Why hadn't they been told in
4 advance that this would happen?
5 Q. Was there any street lighting that could
6 illuminate the room?
7 A. I don't remember.
8 Q. Can you tell us what the people were doing
9 that you found in the room when you reached it?
10 A. What were they doing? I know that there were
11 three girls, and I know that one of these -- I think he
12 was from Capljina. I know he had white blood-stained
13 boots and he was armed to the teeth. And as she came
14 from Gacko --
15 Q. I'm sorry. I put one question to you and
16 you're answering quite another.
17 A. There were three persons sitting there.
18 Q. Were they in the same room as you before this
19 incident occurred?
20 A. Yes.
21 Q. Was any one of them raped? Do you know that?
22 A. Yes.
23 Q. Can you write down the name of the person who
24 was raped that evening?
25 A. She's under number 190, then 87.
Page 1530
1 Q. We heard about that, but my question refers
2 to the people you found there already.
3 A. Yes. Number 190.
4 Q. Can you tell us whether you remember whether
5 the person under number 50 told you who took her out
6 that evening and when?
7 A. I remember that it was Gica who took her out
8 that night, but who raped her, I don't know whether it
9 happened at all. I don't know.
10 Q. In your statement you mention a wounded
11 soldier. Was he there the first time you went there,
12 the second time, or both times?
13 A. He was there the first time.
14 Q. Can you describe that person?
15 A. I don't remember at all anymore.
16 Q. Could that person's name have been Goran
17 Milicic?
18 A. I don't know.
19 Q. Can you tell us when the person under 50 and
20 the girls from Gacko were taken out?
21 A. It was roughly after midnight. I know very
22 well that they were there when the Aladza mosque was
23 blown up. And then this Gica came over and called me
24 out. And I begged him to let me go back because I had
25 two children I was looking after whose mother had been
Page 1531
1 killed in the village, so I begged him to let me go
2 back to those children, to the Partizan Hall. Then
3 this man from Capljina took a stick and was going to
4 hit me, and swore at my balija mother, saying, "What
5 are you waiting for? Forget the children." But then
6 he nevertheless said, "You go back," and he took number
7 50.
8 Q. Are you still maintaining that the events of
9 the 2nd of August occurred exactly in the way you
10 described here in court?
11 A. Yes.
12 Q. Today we learnt that Witness DB will be
13 appearing. Will she be able to confirm this?
14 JUDGE MUMBA: No, you cannot ask this witness
15 that question. She doesn't know what Witness DB is
16 going to tell the Trial Chamber.
17 MR. PRODANOVIC: [Interpretation] Your Honour,
18 I apologise. If I had received the statement much
19 earlier, I would probably have had some questions
20 regarding that statement, to make sure whether the
21 witness is telling the truth. I apologise, though.
22 We're almost done.
23 Q. Did you make a statement in Sarajevo on the
24 2nd of September, 1999, on the basis of which an
25 official report was compiled?
Page 1532
1 A. I did.
2 MR. PRODANOVIC: [Interpretation] Could I ask
3 the usher to show the witness this official report,
4 please.
5 THE REGISTRAR: [Interpretation] Could I know
6 the date of this official report, please? We do not
7 have this document. We are not in possession of this
8 document.
9 MR. PRODANOVIC: [Interpretation] We received
10 this document from the Prosecution.
11 JUDGE MUMBA: Can we have some assistance
12 from the Prosecution, please.
13 MS. UERTZ-RETZLAFF: I don't know at the
14 moment what Mr. Prodanovic is talking about.
15 JUDGE MUMBA: Can the usher --
16 Counsel, through the usher, can you just show
17 counsel to see whether or not she can remember?
18 MS. UERTZ-RETZLAFF: This is a document we
19 provided recently to Defence counsel, because we got
20 this document only last week, and it was also a
21 surprise to us. It is a document produced by the local
22 police, and it refers to some photo ID she did in
23 regard of, I think, this Dragan Stankovic.
24 JUDGE MUMBA: And when you say "the local
25 police," which police?
Page 1533
1 MS. UERTZ-RETZLAFF: I mean the police in
2 Sarajevo.
3 JUDGE MUMBA: And it is dated?
4 MS. UERTZ-RETZLAFF: It is dated 29th
5 January, 1999 in the text, and on top it is said 1st of
6 February, 1999. This document was disclosed
7 immediately after we received it.
8 JUDGE MUMBA: So that means the Chamber
9 doesn't have copies.
10 MS. UERTZ-RETZLAFF: No, Your Honours, and we
11 don't have any translation of the document yet. We
12 only know what --
13 JUDGE MUMBA: What the contents are
14 generally.
15 MS. UERTZ-RETZLAFF: Just a draft translation
16 of what is shown.
17 JUDGE MUMBA: Mr. Prodanovic, you understand
18 the problem here? Let me explain. When you are
19 dealing with documents which are in Serbo-Croat only
20 and the Bench doesn't have an English copy, for
21 instance, because we are using English, when you use
22 that document to cross-examine the witness, we are not
23 able to follow. You may have your own interpretation
24 of the contents of the document. We may have a
25 different interpretation. So we may want to clarify
Page 1534
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Blank page inserted to ensure pagination corresponds between
14 the French and English transcripts.
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 1535
1 with the witness. So when we don't have the English
2 text, it's difficult for us to control the proceedings
3 or even to follow.
4 MS. UERTZ-RETZLAFF: Your Honours, what we
5 can do, we can provide this draft translation right
6 now. I have it here. But I have only this one copy of
7 this.
8 JUDGE MUMBA: Can the usher, in the meantime,
9 get us copies. Can you move on to other questions, and
10 as soon as the usher comes back, you can deal with the
11 document. Because it is important, when it comes to
12 documents, for the Trial Chamber to understand what the
13 document is all about to be able to protect the
14 witness.
15 MR. PRODANOVIC: [Interpretation] Your Honour,
16 I fully understand that, but I believe that the
17 Prosecution would have that document or, rather, copies
18 of that document for Your Honours.
19 JUDGE MUMBA: Anyway, he's making copies for
20 us. You see, sometimes the Prosecution discloses
21 documents which they don't themselves think may be used
22 in the trial proceedings and they don't find it
23 necessary to provide copies to the Trial Chamber. Now,
24 when you decide to do that, find out from them and make
25 sure that the Trial Chamber has copies. That way we
Page 1536
1 won't waste time.
2 MR. PRODANOVIC: [Interpretation] I
3 understand, Your Honour, and we'll do our best to avoid
4 repetition of any such difficulties in the future.
5 JUDGE MUMBA: Thank you. Do you have any
6 other questions which are not centred on the document
7 we are waiting for, so that you can proceed and then
8 you can come back to the document.
9 MR. PRODANOVIC: [Interpretation] Yes, of
10 course.
11 Q. Do you know that a book has been published in
12 Sarajevo which includes your statement, which is
13 identical to the statements you gave to the
14 investigators of the Tribunal?
15 A. Yes.
16 Q. Were you consulted prior to the publication
17 of the book?
18 A. I was not.
19 Q. How do you explain the fact that the
20 publishers had your statement if they didn't consult
21 you?
22 A. I knew that I had made a statement, but there
23 was no talk of a book at the time I gave the
24 statement.
25 Q. I'm sorry, I didn't quite hear you.
Page 1537
1 A. Nobody told me, when I gave the statement,
2 that a book would be published.
3 Q. Were you present when the book was presented
4 to the public?
5 A. I was.
6 Q. Were you on the BH television in connection
7 with the same occasion?
8 A. I was.
9 Q. Did you perhaps speak on television?
10 A. I did.
11 Q. Was your name and surname visible on
12 television?
13 A. It was.
14 Q. My question then is: Why did you seek
15 protection here in court?
16 JUDGE MUMBA: Mr. Prodanovic, if I may
17 protect the witness again. That's nothing to do with
18 whatever was happening there. She, at that time, was
19 in free country. She didn't -- you don't ask her that
20 question. All right?
21 JUDGE HUNT: There is, in any event, a vast
22 difference between her making some sort of public
23 appearance on television about the facts which
24 happened, as she puts it, and a revelation of the fact
25 that she's giving evidence in support of the
Page 1538
1 Prosecution case against the particular accused.
2 JUDGE MUMBA: Can we have the documents? Are
3 they here now?
4 MR. PRODANOVIC: [Interpretation]
5 Q. In this statement, from which we cannot tell
6 who compiled it, you claimed that you were raped on the
7 2nd of August by Dragan Stankovic, Dragec. However,
8 that is something you didn't tell the Trial Chamber
9 here in court. So which is true? This is at the very
10 end of the report.
11 A. I wasn't going into the details then. I
12 don't remember exactly what I said then.
13 THE REGISTRAR: [Interpretation] So the
14 document dated the 1st of February, 1999 will be D26 of
15 the Defence case and will be registered in a
16 confidential manner, under seal.
17 MR. PRODANOVIC: [Interpretation]
18 Q. Do you perhaps know the reasons why Zaga
19 brought you on the 2nd of August and left you there and
20 left?
21 A. I assume that you know very well why he did
22 that.
23 Q. I'm asking you that because, apparently,
24 access was allowed to everyone to Partizan.
25 A. That is correct.
Page 1539
1 Q. Can you tell us when the reporter came to
2 Partizan and who was with her?
3 A. She was alone. I don't remember the exact
4 date. After the first time we were taken out, when
5 Zaga took us out, he sent her to Partizan. I don't
6 remember when that was.
7 Q. Do you know which one of you spoke to her?
8 A. I don't know who spoke to her. I just know I
9 was lying down on the floor on the mattress, and when I
10 heard her say that she was a reporter from Radio
11 Sarajevo, I said that that wasn't possible. Then she
12 approached me and said, "Don't be afraid of anything.
13 You tell us what happened. Just tell us freely."
14 Q. This wounded soldier who was there in Aladza,
15 was he a young man or an older man?
16 A. He was a younger man.
17 Q. You told us that you too would have fled if
18 you had known that there would be a war. Where would
19 you flee to?
20 A. Where? Well, to the free territory where I
21 could save myself.
22 Q. But my question is connected to the exchange,
23 when you went to Cajnice, you said that you were taken
24 to be exchanged. Were there imprisoned Serb civilians
25 in Gorazde?
Page 1540
1 A. I don't know that, but I heard from this
2 Kornjaca that allegedly there were some and that they
3 should be exchanged. First they said it had been
4 agreed, then nothing would come of it, then what the
5 truth of it was, I really don't know. I have my
6 doubts.
7 Q. And my last question: You said that on the
8 Motorola, you heard the order that it was necessary to
9 act as ordered. On the basis of what do you conclude
10 that they were about to shoot you in the back?
11 A. What else could I expect when you hear that?
12 MR. PRODANOVIC: [Interpretation] Thank you,
13 Your Honours. I have no further questions.
14 JUDGE MUMBA: Mr. Kolesar, any questions?
15 MR. KOLESAR: [Interpretation] Yes, Your
16 Honour. I have some questions.
17 Before I go on to ask the questions, Your
18 Honours, I should like to request the following: I
19 know and can assume what this witness experienced in
20 the course of those war days, and I know that the Trial
21 Chamber will decide how the witness is to sit and
22 everybody else in the courtroom. However, I should
23 like to ask the witness to sit in a way so as not to
24 ignore the Defence team by turning her back to the
25 Defence counsel while she is giving her answers.
Page 1541
1 JUDGE MUMBA: Mr. Kolesar, the Bench is quite
2 satisfied with the way the witness is sitting in view
3 of what the witness has told the Trial Chamber. Please
4 proceed with your questions. What is important is that
5 the witness can hear you and you can hear her answers.
6 MR. KOLESAR: [Interpretation] Thank you, Your
7 Honour.
8 Cross-examined by Mr. Kolesar:
9 Q. You said in the statement you gave to the
10 investigators of the Tribunal in November 1995 that
11 nothing special had happened in your village until the
12 3rd of July, 1992. Is that correct?
13 A. Yes.
14 Q. You also said that your village is about ten
15 kilometres away from Foca.
16 A. Yes.
17 Q. Could shooting be heard in your village or
18 the fighting at all which took place in Foca at the
19 beginning of April?
20 A. Yes, and how.
21 Q. From your village can you see Foca or Brod,
22 the town of Brod on the Drina River?
23 A. Brod can be seen but you can't see Foca.
24 Q. While this fighting was going on, what was it
25 precisely that you heard?
Page 1542
1 A. Well, we heard shooting of the tanks or
2 cannons or mortars, heavy machine-guns. All I know is
3 that you can see a lot of fire in Foca.
4 Q. Well, if you can't see Foca from your
5 village, how could you possibly see fire?
6 A. Well, you can see -- when there's shooting,
7 you can see a light. You can see the light from the
8 cannons and guns that go off.
9 Q. Do you know at all at what distance gunfire
10 can be heard, that is to say, the sound of explosions,
11 whether guns, tanks, whatever?
12 A. Well, I don't know the distance, but I do
13 know that we could hear it very well.
14 THE REGISTRAR: [Interpretation] The registrar
15 would like to ask you to switch your microphone off,
16 please, while the witness is answering. Thank you.
17 MR. KOLESAR: [Interpretation] I'm sorry. I
18 forgot. I thought that the technical facilities were
19 better here than they were in Courtroom III.
20 Q. On your statement, page 1, you said that you
21 continued to go about your daily duties, although you
22 were afraid and that that is why you slept in the
23 woods. That's what you said, is it not?
24 A. Yes, it is.
25 Q. What were you afraid of precisely?
Page 1543
1 A. What. Well, we were afraid. We were afraid
2 of the Chetniks, the Seselj people. We didn't even
3 think -- we didn't even think of our neighbours. We
4 didn't think they would attack us. But when the attack
5 came, it wasn't the Arkan people or the Seselj people,
6 it was the neighbours. What would I be afraid of?
7 Well, that, because we would listen over Radio Sarajevo
8 what was happening in other towns and villages.
9 Q. I don't quite understand you. If you went
10 about your daily duties regularly and slept in the
11 woods --
12 A. Well, yes. We'd go back home in the morning
13 and go about our business, although us younger ones
14 would spend more time in the woods and the older folk
15 would spend more time at home preparing food, which
16 they would bring to us in the evening, that kind of
17 thing.
18 Q. When the locals had surrendered their
19 weapons, were you abused at all? Were you physically
20 attacked or threatened by anybody?
21 A. No. No. No. Until one particular occasion
22 when they came to above the village, and I've already
23 talked about that. They fired pistols, but not until
24 the 3rd of July, until the actual attack.
25 Q. Do you know anybody in your village who had
Page 1544
1 weapons?
2 A. Yes, I do.
3 Q. Could you tell us who that was? What did you
4 say?
5 A. No, I can't.
6 Q. Why not?
7 A. I can't.
8 Q. You're a witness here and are under oath, and
9 it is your duty to tell the truth and to answer the
10 questions that I ask you.
11 JUDGE MUMBA: She may not be able to mention
12 the names because of protection matters. She can write
13 them down for you if you wish.
14 MR. KOLESAR: [Interpretation] Your Honour,
15 the witness, in her statement given to the authorities
16 of Bosnia-Herzegovina, enumerated those people who had
17 weapons and surrendered them. I just wanted to check
18 that statement of hers.
19 A. The statement is correct, but I cannot give
20 you the names.
21 MR. KOLESAR: [Interpretation]
22 Q. You cannot give the names because you don't
23 remember them or because you do not wish to do so?
24 JUDGE MUMBA: The witness will not answer
25 that. Proceed with another question, Mr. Kolesar.
Page 1545
1 [Trial Chamber confers]
2 JUDGE MUMBA: I did tell you, Mr. Kolesar,
3 that if you want the names, let her write them down.
4 MS. UERTZ-RETZLAFF: Your Honours --
5 JUDGE MUMBA: The Prosecution. Yes.
6 MS. UERTZ-RETZLAFF: I have the statement
7 here in front of me, and at least two of these people
8 are relatives of the witness. So if she would say the
9 name, I mean, her identity may be more obvious.
10 JUDGE MUMBA: Yes. That's why I was telling
11 Mr. Kolesar to give her a piece of paper. Then she can
12 write down the names. Because that piece of paper will
13 be produced under seal.
14 MR. KOLESAR: [Interpretation] I should like
15 to ask the usher --
16 JUDGE MUMBA: Can you repeat the question so
17 that she knows exactly what she's being asked to do?
18 THE INTERPRETER: Microphone, please,
19 counsel. Microphone, please.
20 JUDGE MUMBA: Microphone.
21 MR. KOLESAR: [Interpretation]
22 Q. Do you know anybody in your village who had
23 weapons? If so, please write down their names.
24 A. After surrendering, after the weapons were
25 surrendered, you mean?
Page 1546
1 Q. Before the weapons were surrendered.
2 A. Before?
3 [Witness complies]
4 THE REGISTRAR: The document, the exhibit,
5 will be D27 of the Defence and will be under seal.
6 MR. KOLESAR: [Interpretation]
7 Q. Do we agree that in your statement, the
8 statement that you gave to the investigators of the
9 International Tribunal in The Hague, on page 2, last
10 paragraph, and last sentence -- if you have that
11 statement, please take at that look at it -- that you
12 said the following: that your family did not have any
13 weapons, but that other locals acquiesced?
14 A. Yes.
15 Q. In the statement that you made to the
16 authorities of Bosnia-Herzegovina on the 22nd of
17 August, 1996, you state, among other things, that your
18 brother, [redacted], surrendered an M-48 rifle.
19 A. Yes.
20 MS. UERTZ-RETZLAFF: Your Honour --
21 JUDGE MUMBA: Yes.
22 MS. UERTZ-RETZLAFF: I think it's not
23 appropriate that he mentions the name of the brother.
24 JUDGE MUMBA: Yes, Counsel, you recall that?
25 The name you mention will lead to the identification of
Page 1547
1 the witness, so it should be struck out of the public
2 records.
3 MR. KOLESAR: [Interpretation] I apologise,
4 Your Honour. Let me reformulate that question. But I
5 cannot avoid asking whether, on the list that the
6 witness has given to the Court, it included the name of
7 her brother.
8 JUDGE HUNT: It did.
9 A. Yes.
10 MR. KOLESAR: [Interpretation]
11 Q. Did you tell the authorities of the Republic
12 of Bosnia-Herzegovina in your statement of the 22nd of
13 August, 1996, that your brother too had a rifle?
14 A. I think I did, but he didn't have a rifle
15 directly; he was given one by others.
16 Q. What kind of rifle was it?
17 A. Well, I don't know enough about rifles, I'm
18 afraid.
19 Q. You say you don't know about them, but in
20 your statement you give us the exact model; and
21 furthermore, in the testimony before this Trial Chamber
22 you mentioned trademarks, such as Kalashnikov, Zolja,
23 and other types of weapons. How were you able to do
24 this?
25 A. I don't know.
Page 1548
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Blank page inserted to ensure pagination corresponds between
14 the French and English transcripts.
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 1549
1 Q. Do you know that in order to have possession
2 of a rifle, you need a permit?
3 A. Yes, I know that.
4 Q. Did your brother have a permit?
5 A. He did not, because when the war broke out,
6 he was given it, because we had to stand guard before
7 the rifles were surrendered. We stood guard around the
8 houses.
9 Q. We're hearing for the first time that you had
10 these watches or shifts around the houses. Your answer
11 was always negative so far, in saying that the Muslims
12 did not have watches or stand guard. So what is true:
13 Did they or didn't they?
14 A. Well, I don't recall having said that they
15 did not stand guard.
16 Q. These other people and their weapons, and I'm
17 thinking of the automatic rifles, what about them?
18 A. Well, they were rifles from the reserve
19 police force.
20 Q. The weapons and uniforms, was it not taken
21 away from the reserve force, both the army and police
22 reserve force, prior to the outbreak of the war?
23 A. Yes.
24 Q. Well, how come they had them, then?
25 A. As far as I remember, nobody had rifles; just
Page 1550
1 one man, and he hid his in the woods. And when the war
2 broke out, when they attacked, he went to fetch it.
3 That is, before we went to the woods at night, he went
4 to take his rifle and kept it with him. And when we
5 were attacked in the morning, another man took the
6 rifle away from him, but he was killed straight away.
7 Q. I asked you about the automatic rifles which
8 you claim belonged to the members of the reserve police
9 force, and not that rifle that you have just been
10 talking about.
11 A. Well, I don't know that there were any other
12 ones. The other ones were all handed in.
13 Q. We are talking about an event which took
14 place, as you say, at the end of May/beginning of June,
15 before the weapons were surrendered. Can you give me
16 an answer?
17 A. Well, I didn't understand your question.
18 Q. I said that I was talking to you about the
19 events that took place before the end of May or the
20 beginning of June, that is to say, before the locals
21 agreed to hand in their arms and actually surrendered
22 them.
23 A. Yes.
24 Q. Well, let me ask the question again. Before
25 the locals agreed and surrendered their weapons, how
Page 1551
1 come the reserve police force had automatic rifles, as
2 you said? And you said that before the outbreak of war
3 the uniforms and weapons were withdrawn from the
4 reserve army force and the reserve police force.
5 A. Well, there were no uniforms, nor did anybody
6 mention any uniforms before. And as I say, the rifles
7 were handed in.
8 Q. When were the rifles handed in?
9 A. Well, I don't know the date.
10 Q. And before they were handed in, how come they
11 had these weapons at all, when, as you say, the weapons
12 were all withdrawn?
13 A. I don't know what you mean by "withdrawn."
14 How do you mean?
15 Q. Before the outbreak of war itself, and you
16 confirm this from the military and police reserve
17 force --
18 A. No, no, they weren't withdrawn; they weren't.
19 Q. Then we don't seem to have understood each
20 other.
21 A. Yes, it appears that we haven't understood
22 each other.
23 Q. I think that the situation was quite
24 different.
25 Further in your statement, the very next
Page 1552
1 sentence, you said that after the weapons were handed
2 in, the three of them, including your brother, left the
3 village. Does that mean, if I understand this
4 correctly, that they went away, left the village?
5 A. Yes, they went to the mountains for a day or
6 two, and then from the mountains they returned back
7 home again.
8 Q. Where? Which mountains?
9 A. Well, the mountain above our village.
10 Q. You told me that you didn't know when those
11 weapons were handed over.
12 A. I really don't know.
13 Q. Were you present at the time?
14 A. No. We weren't allowed to attend, and women
15 didn't meddle in things like that.
16 Q. You also said that when the weapons were
17 handed over a piece of paper was signed. You called
18 the paper something. What did you call it?
19 A. Well, a sort of loyalty document, pledging
20 loyalty -- that's what it was sort of called -- that we
21 would live normally with the Serbs, that nobody would
22 attack us, that nobody would touch us, that we could go
23 about our business freely, see to the agricultural
24 work, although half the village didn't have any flour
25 or anything, we weren't allowed to move around. That's
Page 1553
1 what the Serb side promised us.
2 Q. Was it a document, a written document, or was
3 this only said orally?
4 A. As far as I heard, it was written. They
5 signed it.
6 Q. Did you ever see that document?
7 A. No.
8 Q. Before that particular document was signed,
9 was there any discussion between the Muslim locals and
10 the people who came into the village concerning that
11 document?
12 A. I don't know.
13 Q. Do you know who signed the document on behalf
14 of the Muslim inhabitants?
15 A. I don't know.
16 Q. You don't know. Let us go back to what we
17 were talking about a moment ago when you said that your
18 brother had left the village for a few days with his
19 two friends. Where did you say; to the mountains,
20 wasn't it?
21 A. Yes.
22 Q. Did they go to Trebova, by any chance?
23 A. No. No. Quite certainly no.
24 Q. Do you know that at that time at Trebova
25 there was an independent battalion called Sutjeska
Page 1554
1 which were part of the formations?
2 A. No, I did not know that. I wasn't aware of
3 that.
4 Q. You do not know that. Very well. Does the
5 name Bekan Taib mean anything to you?
6 A. I think he was a secretary or a teacher in
7 the primary school in Brod. I don't know exactly.
8 Q. Do you know anything more about him?
9 A. No.
10 Q. Does the name Zaim Besevic mean anything to
11 you?
12 A. No.
13 Q. Let me remind you. He was the commander of
14 that independent Sutjeska battalion. Do you remember
15 now?
16 A. No, I don't. I didn't hear about that. I
17 don't know anything about that.
18 Q. And did you know that the units that were
19 called the Green Berets mined roads from Tjentiste and
20 all the regional roads?
21 A. How would I know that.
22 Q. Oh, you don't know. Very well. Let's see if
23 you know something about this. How far is your village
24 from the regional road running from Tjentiste, Bare, to
25 Zelengora?
Page 1555
1 A. Can you ask me something easier? I really
2 don't know. I never measured.
3 Q. How many hours' walk away is it?
4 A. I never walked. I never went on foot. I
5 don't know.
6 Q. Does the road pass right by your village?
7 A. I don't know that.
8 Q. You don't know that either.
9 A. Well, I never went to Zelengora.
10 Q. We're talking about the Tjentiste-Bare road,
11 which leads on further to Zelengora.
12 A. I really don't know. I think it's about 30
13 kilometers away from my village. I don't know. How
14 would I know, because I never passed that way.
15 Q. Where does the road go, the road under the
16 Trosanj and Mjesaja villages?
17 A. Well, it leads to the main road of
18 Foca-Tjentiste-Gacko. It leads to that main road.
19 THE INTERPRETER: Microphone, please.
20 MR. KOLESAR: [Interpretation]
21 Q. In addition to that main road, is there a
22 regional road?
23 A. I think that there are quite a lot of
24 regional roads because there are a lot of villages in
25 the area, but which one you're thinking of
Page 1556
1 particularly, I don't know.
2 Q. I'm thinking of the road where, on the 2nd of
3 June, 1992, from Potoka to Suhoj. And the village of
4 Suhoj, a vehicle came across an anti-tank mine and
5 several individuals were injured, and Milorad Gagovic
6 and Miroslav Mastilovic were killed on that occasion.
7 A. I don't know. I don't remember that.
8 Q. Do you remember that on same road, Potoka and
9 Suhoj, that the bridge was blown up?
10 A. I really don't know.
11 Q. Did you hear that on the 20th of June there
12 was an ambush and some shooting and that two Serbs were
13 wounded, Dragan Dzurovic and Branko Banovic, who were
14 passing by that way in a car, and that a Muslim was
15 wounded whose surname was Pekaz?
16 A. I don't know. When all this was going on, I
17 was in the camp and was not able to know anything about
18 what was going on.
19 Q. As far as I know, on the 20th of June, you
20 were not in the camp. According to your own story, you
21 lost your freedom on the 3rd of June.
22 A. But that a Pekaz was wounded, I really don't
23 know, nor that Pekaz was somewhere there at the time.
24 It's possible, but I don't know.
25 Q. (redacted)
Page 1557
1 (redacted)
2 A. (redacted).
3 Q. (redacted)
4 (redacted)
5 (redacted)
6 MS. UERTZ-RETZLAFF: Your Honour.
7 JUDGE MUMBA: Yes.
8 A. Yes, I knew --
9 MS. UERTZ-RETZLAFF: The Defence counsel is
10 once again pointing out very narrow specifics about one
11 of the witnesses, and I think that's not proper.
12 MR. KOLESAR: [Interpretation] Your Honour, I
13 never mentioned a single name or a code of a witness, I
14 just said "a witness." So I don't think that I in any
15 way identified anyone, nor called into danger the
16 identity of the witness.
17 JUDGE MUMBA: Yes. The Prosecution.
18 MS. UERTZ-RETZLAFF: He even went so far as
19 he mentioned the name of the husband.
20 JUDGE MUMBA: The information you put in your
21 question is so much that people would be able to
22 identify the particular witness. Can you rephrase your
23 question? Or if you still want to insist on the
24 particular witness, maybe you can write down the name,
25 then it can be given to the witness. She can say yes
Page 1558
1 or no, things like that, so the paper is produced under
2 seal.
3 MR. KOLESAR: [Interpretation] Your Honour, we
4 don't wish to complicate things. I shall withdraw that
5 question and can it be deleted, the question regarding
6 the part when I said whether she knew that he married a
7 witness? But the rest regarding his wounding can
8 remain, I think.
9 JUDGE MUMBA: Yes, very well. Please
10 continue.
11 MR. KOLESAR: [Interpretation] Thank you.
12 Q. Do you know that two days later, on the
13 22nd of June, a minibus with Serbs on it again came
14 across an anti-tank mine at a locality called Kosur,
15 the mine having been planted by the Muslims, and seven
16 Serb fighters were killed, Slavko Kovacevic, Joko
17 Vukovic, Ljubo Filipovic, Momir Kukic, Nenad Maric, and
18 several others seriously wounded and who lost their
19 legs and remained disabled? And when the dead and
20 wounded were being saved, the truck with which they
21 were being transported also ran into a mine?
22 A. No. I don't know about that.
23 JUDGE MUMBA: What is the relevance of this
24 to the charges against your client?
25 MR. KOLESAR: [Interpretation] Your Honour, we
Page 1559
1 have established that there was an armed conflict
2 between ethnic groups within the territory of Foca and
3 this is not being challenged. An attempt is being made
4 here --
5 JUDGE MUMBA: That is one of the admitted
6 facts, that there was an armed conflict.
7 MR. KOLESAR: [Interpretation] Yes, Your
8 Honour. That was my introductory statement. I wanted
9 to add that the witness was trying to depict the other
10 ethnic group in the conflict as being unarmed, and I am
11 challenging that part of the statement of the witness
12 by saying that there were attacks by the Muslims as
13 well and that there were casualties on the side of the
14 Serbs also.
15 JUDGE MUMBA: Yes. But that is not
16 relevant. It doesn't help the defence at all. Please
17 proceed with your questions.
18 MR. KOLESAR: [Interpretation] [No
19 interpretation]
20 JUDGE MUMBA: I'm not getting any
21 interpretation in English.
22 THE INTERPRETER: I apologise, Your Honour.
23 Could the counsel repeat his statement, please?
24 JUDGE MUMBA: Counsel, could you repeat what
25 you said?
Page 1560
1 MR. KOLESAR: [Interpretation] I said, Your
2 Honour, that I would be going on to the events of the
3 3rd of July, but I must make an observation and say
4 that among the persons whose names I read out as people
5 killed on board that minibus, there were people from
6 the village of Trosanj and village of Mjesaja, so
7 co-villages of the witness, and I think that this is
8 something that cannot be ignored.
9 JUDGE MUMBA: Very well. Proceed with your
10 questions.
11 MR. KOLESAR: [Interpretation]
12 Q. Could I ask the witness to take the statement
13 she has in front of her, a statement given to the
14 Tribunal in November 1995. Will you please look at
15 page 2. Will you please read out -- have you found
16 it?
17 A. Page 2.
18 Q. The last paragraph beginning, "On the 3rd of
19 July, 50 locals were sleeping in the woods ..."
20 A. Yes.
21 Q. Could you read out your statement? "And the
22 soldiers ..." in the last line?
23 A. I can't read it out.
24 Q. Will you tell me why?
25 A. Because there are names there.
Page 1561
1 Q. This has become the established practice now,
2 routine. When we come to names that are protected, we
3 just use the numbers. Surely I don't have to remind
4 you of that every time, and this is a generally
5 accepted rule.
6 A. Very well. "On the 3rd of July, 1992, I was
7 sleeping in the woods together with some 50 locals. My
8 brother was there; my cousin, number 88; and my
9 parents. In this group was also number 48 and 74. In
10 the morning, about 6.30, I heard shooting. A lot of
11 Serb soldiers in camouflage uniforms were coming from
12 below, shooting at us. The morning was foggy, and I
13 could not recognise the soldiers."
14 Q. Thank you. So you said it was a foggy
15 morning and that you couldn't recognise the soldiers.
16 Tell me, please, how thick was the fog and what was the
17 visibility?
18 A. When I said "foggy" and that I couldn't
19 recognise them, I was thinking of the distance. But
20 once they approached us, then we could see them well.
21 We couldn't see them at a distance or recognise them.
22 Q. But, nevertheless, tell me: How thick was
23 the fog and what was the visibility like?
24 A. I think visibility was up to five metres
25 distance, not more.
Page 1562
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Blank page inserted to ensure pagination corresponds between
14 the French and English transcripts.
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 1563
1 Q. So am I understanding you correctly; because
2 of the thickness of the fog?
3 A. Yes. Visibility was only five metres.
4 Q. Thank you. How many soldiers were there in
5 the group and how were they dressed? You've told us
6 that, but I'm interested more in the number of
7 soldiers?
8 A. I really didn't count them. I know that
9 there were a lot of them, but I didn't count them
10 because I didn't even dare look at them, never mind
11 count them.
12 Q. When you came to the meadow that you
13 mentioned in your statement, what was the situation
14 like regarding the fog?
15 A. It was still foggy.
16 Q. Was it equally thick?
17 A. I really don't know. I didn't really pay any
18 attention to it.
19 Q. Could you please describe to me the
20 appearance, the size of the meadow, and where the rock
21 was where a group of soldiers were standing and how big
22 it was?
23 A. The meadow was quite big and the rock was
24 close by, close by the wood, close to the meadow.
25 Q. What do you mean "quite big"?
Page 1564
1 A. It wasn't enormous and it wasn't small
2 either. I didn't measure it, so I can't tell you how
3 many square metres it had. I don't know how to explain
4 it to you.
5 Q. Tell me, please: You come to this meadow,
6 and according to your statement, you see this group of
7 soldiers on the meadow. Could you please explain that
8 in greater detail?
9 A. When they had forced us out of the woods and
10 when we reached the meadow, the first one I saw was
11 Radomir Kovac, then Gojko Jankovic, Zelenovic, Tuta,
12 and another group of them. I don't know exactly how
13 many there were.
14 Q. So you got almost two metres close to the
15 soldiers?
16 A. Yes. Roughly. Two or three metres away from
17 the soldiers.
18 Q. How come you first came across Radomir Kovac?
19 A. Because he was standing there. I didn't know
20 at the time who he was, but later on when he got hold
21 of me and when I reached his apartment, then I knew who
22 he was.
23 MR. KOLESAR: [Interpretation] Your Honour, I
24 have many questions, but in view of the time, shall I
25 continue or shall we break?
Page 1565
1 JUDGE MUMBA: No. We shall have our lunch
2 break. It's 1300 hours now. We will continue this
3 afternoon at 1430 hours.
4 --- Luncheon recess taken at 1.00 p.m.
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 1566
1 --- On resuming at 2.30 p.m.
2 JUDGE MUMBA: Yes, Mr. Kolesar. You're
3 continuing with cross-examination of the witness.
4 MR. KOLESAR: [Interpretation] Yes, Your
5 Honour.
6 Q. Witness, my last question to you before the
7 lunch break was if you could explain to us how far you
8 were from the group of soldiers that were standing
9 against the rock; is that correct?
10 A. Yes.
11 Q. You said on that occasion that you were two
12 to three meters away from the accused Kovac; is that
13 correct?
14 A. Yes.
15 Q. Tell me, please: According to what you said,
16 the attack was sudden, people started fleeing uphill,
17 and there was panic and fear among the civilians.
18 Explain to me, in view of such a psychological
19 condition, how come you had the courage to approach the
20 soldiers at a distance of only two or three meters?
21 A. What could I do when there were others coming
22 behind my back? What could I do? Run?
23 Q. Yes. The logic would be for you to get as
24 far away as possible from them.
25 A. But they were chasing us.
Page 1567
1 Q. Yes, but you said the meadow was quite
2 large.
3 A. Yes, it was rather large.
4 Q. And it was possible for you to seek shelter
5 further away.
6 A. It wasn't up to us to decide where we would
7 go. They decided where we should go and where we
8 should stop.
9 Q. Could you please take your statement, the one
10 you gave to the investigators of the Tribunal in
11 November 1995, on page 3, and the last paragraph on
12 that page. Will you read it, please.
13 JUDGE HUNT: How does the paragraph begin,
14 Mr. Kolesar?
15 MR. KOLESAR: [Interpretation] I apologise.
16 It begins with the words "Radomir Kovac."
17 A. "Radomir Kovac was 32 or 33 years old. He
18 was tall, thin, and had short, black hair. He was
19 ugly, with a clean-shaven face. I did not know him
20 before the war."
21 THE INTERPRETER: Mike, please.
22 MR. KOLESAR: [Interpretation]
23 Q. Could you please go on and read the next
24 sentence as well.
25 A. "Later, during my detention, when I was taken
Page 1568
1 to his flat, I saw a photo of him selling vegetables in
2 Sarajevo."
3 Q. You still abide by this statement, that you
4 saw a photograph in his flat?
5 A. Yes.
6 Q. Could you describe that photograph?
7 A. Unfortunately, I can't remember it anymore.
8 Q. Do you remember how many people were on the
9 photograph?
10 A. I think he was alone.
11 Q. What did he look like on that photograph?
12 A. I don't remember.
13 Q. What was he wearing?
14 A. I don't remember that either.
15 Q. Did he have a beard, moustache, or both,
16 perhaps?
17 A. I don't know. I don't remember.
18 Q. Could you please repeat and tell us what he
19 was wearing when he was standing on the rock.
20 A. He was not standing on the rock. He was away
21 from the rock a couple of meters. He had a black cap,
22 a black patch, a black eye, a black leather jacket,
23 multicoloured pants, and an automatic rifle.
24 Q. I asked you this because I don't know what
25 you mean when you say "a black eye."
Page 1569
1 A. I don't know how to explain it. He had
2 actually a patch over one eye, a piece of cloth
3 covering one eye, probably so that people couldn't
4 recognise him.
5 Q. Is this what people who don't have an eye
6 wear, like you see in films?
7 A. Yes. Yes.
8 Q. Or like pirates wear in films?
9 A. Yes.
10 MR. KOLESAR: [Interpretation] Can I have a
11 moment, please, Your Honours.
12 Q. In the statement you gave to the authorities
13 of Bosnia-Herzegovina, you said he was wearing dark
14 glasses with one glass missing. Which is true?
15 A. Just a moment, please. I can't remember
16 now. I just don't remember.
17 Q. Very well. But it is interesting that you
18 don't remember so many things when I ask you. Tell me,
19 please: While you were in the apartment, what was
20 Kovac wearing when he was not on duty -- when he didn't
21 go to the front; let us put it that way.
22 A. I don't know. I just know I recognised him
23 in uniform. I don't know about anything else.
24 Q. I can't understand that you don't know, if
25 you spent at least 20 days in the apartment.
Page 1570
1 A. I don't remember anymore.
2 Q. Very well. That is an answer.
3 Tell me, please, why in the statement that
4 you gave to the investigators you did not describe the
5 appearance of the accused Kovac as to how he was
6 dressed on the 3rd of July, but you did so in the
7 statement you gave to the authorities of
8 Bosnia-Herzegovina and again in court a couple of days
9 ago?
10 A. I have no idea. Maybe they didn't ask me. I
11 don't remember.
12 Q. Tell me please, did you know Kovac's brother
13 known as Micko?
14 A. I did not.
15 Q. Would you look at page 7 of your statement
16 for the investigators of the Tribunal, page 7, second
17 paragraph from the top, beginning with the words, "I
18 remember that Slavo."
19 A. Which page?
20 Q. Page 7 of the November statement, second
21 paragraph from the top with the sentence beginning with
22 the words, "I remember that it was Slavo." Have you
23 found it?
24 A. No, I haven't.
25 MR. KOLESAR: [Interpretation] Could the usher
Page 1571
1 please assist?
2 A. Yes. "I remember that Slavo Ivanovic and a
3 certain Kovac, also known as Micko, the brother of
4 Radomir Kovac, used to take out women very often.
5 Kovac often chose number 50."
6 MR. KOLESAR: [Interpretation]
7 Q. Tell me please, why did you tell the
8 investigators of the Tribunal that you knew the brother
9 of Radomir Kovac and today you tell us that don't know
10 him?
11 A. I didn't know him from before. In the
12 secondary school centre is where I met him.
13 Q. I didn't ask you whether you became
14 acquainted with the brother of Radomir Kovac, Micko, in
15 the secondary school centre, but I asked you whether
16 you had ever met or seen Radomir Kovac's brother, also
17 known as Micko.
18 A. Not before that.
19 Q. What do you mean "before"?
20 A. Before the attack. Before; I mean before. I
21 didn't know him.
22 Q. Do you mean you never saw him in your life?
23 A. I don't know. I don't remember.
24 THE INTERPRETER: Microphone.
25 MR. KOLESAR: [Interpretation]
Page 1572
1 Q. In your statement, you say, "I remember that
2 he came, and he took out a certain person and that he
3 came often."
4 A. What I meant was that until that moment, I
5 hadn't known him until he started coming to the
6 secondary school centre with Slavo Ivanovic. But I no
7 longer remember that man at all.
8 Q. Can we agree then that you did see him and
9 that he came to the centre?
10 A. Yes.
11 Q. How do you know that he frequently took
12 Witness 50 out?
13 A. I know from her, from what she herself told
14 me.
15 Q. Did I hear you well? From her personally?
16 A. Yes.
17 Q. So you say that she told you about it. Do
18 you know that that witness has already been
19 interviewed?
20 A. I do.
21 Q. Do you know that she never mentioned him?
22 A. I do not.
23 Q. Before the war you didn't know Radomir Kovac
24 either, nor did you know Micko?
25 A. No.
Page 1573
1 Q. And you saw Radomir Kovac, as you described
2 him on the 3rd, was the first time you saw him. You
3 saw him dressed in that way for the first time on the
4 3rd; is that correct?
5 A. Yes.
6 Q. Did you see him ever again dressed in the
7 same way?
8 A. I did.
9 Q. When?
10 A. Four months later when they brought us to his
11 place and when I stayed with him in his apartment.
12 Q. Did I understand you correctly that during
13 your stay in the apartment, he was wearing a black cap,
14 a black leather jacket, a black patch, and camouflage
15 pants?
16 A. He did not wear a black eyepatch, but he did
17 mostly wear a black cap and a black jacket and
18 camouflage trousers. I know that for a fact.
19 Q. Did he sometimes wear a beret?
20 A. Yes. It was a beret that he wore, a black
21 beret, or maybe a navy blue one. I don't remember
22 exactly. That was the cap I was referring to.
23 Q. Could it possibly have been a red beret?
24 A. I don't know.
25 Q. You don't know. Very well. In view of the
Page 1574
1 whole set of circumstances on the 3rd, the fog, the
2 fear, the fact that you didn't know these people
3 before, that this was the first you saw him, and the
4 fact that you met Micko later on, could it have been
5 Micko on the 3rd of July standing near the rocks
6 together with a group of soldiers?
7 A. I don't know.
8 Q. In your statement, you said that you inferred
9 that he didn't have enough money for bread or for
10 cigarettes before the war. How could you have inferred
11 this if you hadn't known him before the war?
12 A. His colleagues themselves told me about that,
13 who knew him well.
14 JUDGE MUMBA: Yes, Ms. Uertz-Retzlaff.
15 MS. UERTZ-RETZLAFF: Your Honour, I want to
16 clarify something with translation. Also, I do not
17 speak the B/C/S language, but I heard the witness say
18 "Ne" and to me this is "no." Maybe I'm wrong. I
19 mean, to the question about could it have been the
20 brother, she said, "Ne," but it was then translated as
21 "I don't know," and I'm really a bit surprised.
22 JUDGE MUMBA: Can the interpreter --
23 MR. KOLESAR: [Interpretation] May I perhaps
24 say, on behalf of those who do speak Serbo-Croat, the
25 answer was, "I don't know," "Ne Znam".
Page 1575
1 JUDGE MUMBA: Let's ask the witness to
2 clarify.
3 MR. KOLESAR: [Interpretation]
4 Q. When I asked you whether it could perhaps
5 have been Micko instead of Radomir with a group of
6 soldiers next to the rock, I heard you say, "I don't
7 know."
8 A. No. I said, "No, it wasn't him." "It wasn't
9 him," I said. I didn't say, "I don't know." I
10 said, "It wasn't him." I said, "No." I'm quite sure
11 it was Klanfa.
12 MR. KOLESAR: [Interpretation] I have a
13 request to the registry. Are the proceedings taped in
14 the original language, or not?
15 THE REGISTRAR: [Interpretation] Yes, we have
16 tapes where it's recorded, and we can listen back to
17 them, but not right now. And we can indeed check the
18 proceedings, because everything is recorded on tape.
19 JUDGE MUMBA: Yes. Maybe that can be checked
20 into later, as the registrar says. Can we proceed?
21 MR. KOLESAR: [Interpretation] Thank you, and
22 could I please ask for that opportunity, to hear that
23 tape as soon as possible.
24 Q. You said that out of fear you slept in the
25 woods.
Page 1576
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Blank page inserted to ensure pagination corresponds between
14 the French and English transcripts.
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 1577
1 A. Yes.
2 Q. Could you please tell me -- please don't
3 enumerate the names if they are protected persons --
4 who was with you that morning when the soldiers
5 arrived?
6 A. I've already said that, I think, but there
7 was DB, number 87 -- just a moment -- number 90, number
8 48, number 74, and number 88.
9 Q. On page 4 of your statement to the
10 investigators of the Tribunal, it's the sixth paragraph
11 in the Serbo-Croat text, beginning with the words "and
12 then the soldiers ..."
13 A. "Then the soldiers forced us women downhill.
14 When we approached the first houses in our village, I
15 saw that two houses were completely burned down. I
16 heard shooting, and I knew that they had killed the
17 captured men, which was later confirmed by my father.
18 He saw their bodies, and among them was my 20-year-old
19 brother. My father also found the body of my
20 42-year-old mother. He tried to bury her, but he heard
21 the Chetniks approaching and fled."
22 THE INTERPRETER: Microphone, please.
23 Microphone.
24 MR. KOLESAR: [Interpretation]
25 Q. Could you please look at the other statement
Page 1578
1 that you gave to AID and look at page 1 of that
2 statement, and the last paragraph, beginning with the
3 words "On the 3rd of July ..."
4 A. "On the 3rd of July, 1992, about 6.20,
5 shooting started in the area where we were. We
6 realised that we were surrounded and we started fleeing
7 into the mountain. In the shooting, a man, my mother,
8 and another woman were killed. They managed to
9 surround us and capture us. There were about 30 women,
10 children, and old men, and 7 able-bodied men. My
11 brother was wounded, and he was captured too. Within
12 the group of the captured was --"
13 Q. Leave out the names, please.
14 THE INTERPRETER: Microphone.
15 MR. KOLESAR: [Interpretation] I'm sorry.
16 Just a moment, please.
17 Q. Don't read the names, because we were told
18 that these could be identifying elements. So could you
19 please explain to me the difference between these two
20 statements.
21 A. It's only due to the translation, how it was
22 translated.
23 Q. But the statement you made to the authorities
24 of the Republic of Bosnia-Herzegovina was given in
25 Serbo-Croatian. Does that mean that the translation of
Page 1579
1 the statement to the Tribunal does not correspond to
2 what you said?
3 A. I don't see any big difference.
4 Q. Can I go on to the next question? Would you
5 allow for the possibility that your brother was wounded
6 in the exchange of fire between the Serb soldiers and
7 the Muslim soldiers, in view of the fact that he was
8 armed with a weapon that was seized from him, but later
9 on he appeared to have obtained another weapon, rather
10 than as he was fleeing?
11 A. He was wounded when he was fleeing in the
12 group that I was in. There was no shooting there
13 between the Muslims and ...
14 Q. Tell me, please, how many houses there are in
15 your village, how many households and families,
16 irrespective of their ethnicity?
17 A. I don't know exactly.
18 Q. Do you know how many Muslim houses there
19 were?
20 A. About 30. I never counted them all.
21 Q. Did I understand you correctly: 30 houses or
22 30 households?
23 A. Yes, thereabouts.
24 Q. Of those 30 houses or households, how many
25 men were between the ages of 16 and 60?
Page 1580
1 A. I don't know that either.
2 Q. Well, they're your next-door neighbours. I'm
3 not asking for anything much.
4 A. Well, I know, but I never counted them
5 exactly. I never wrote it down so that I could give
6 you an exact figure. I didn't pay attention to that.
7 I wasn't interested. And I don't know. If I were to
8 go through them all and count them and write it all,
9 jot it all down, then I would know exactly, but like
10 this, I don't.
11 Q. Very well. Tell me how many people were
12 taken away on that 3rd of July to the barracks at Buk
13 Bijela.
14 A. To the barracks? Only one man was taken to
15 the barracks.
16 Q. I didn't ask about the men; I asked about all
17 the people: men, women, and children, and girls.
18 A. I thought you said, when you said "ljudi,"
19 that you were referring to men.
20 Q. Well, that doesn't matter, but would you
21 answer the question now.
22 A. Well, I don't know exactly. On that first
23 day, about 30 of us women and children were caught,
24 rounded up.
25 Q. And how many men, do you say?
Page 1581
1 A. One. There was one man.
2 Q. I see. What about the others, the other men?
3 A. Well, Mr. Kovac knows that full well, because
4 he personally told me to my face what happened to them.
5 Q. I should like to ask you to answer my
6 questions, and not to do what you're now doing.
7 A. Seven. Seven were rounded up alive, and
8 before that one was killed.
9 Q. What about the rest? They fled?
10 A. Yes, they fled.
11 Q. Thank you. Well, let's go on from what you
12 said. How do you know that Radomir Kovac killed your
13 brother?
14 A. Because he told me so to my face. When he
15 raped me in his flat, personally, he said, "I killed
16 your brother, and what are you going to do about it?"
17 And I've come to see that justice is done.
18 Q. Does that appear to you to be logical, that
19 the person that he killed and this other person, his
20 nearest relative, whether it is rape, during a rape or
21 not, that he confessed that he had committed this
22 crime? It doesn't seem logical to me.
23 JUDGE MUMBA: It isn't for this witness to
24 answer. What you're asking is not for this witness to
25 answer.
Page 1582
1 MR. KOLESAR: [Interpretation]
2 Q. Let us focus on your stay in the Lepa Brena
3 Block. Tell us how you came to be in that apartment.
4 A. From an apartment in the Ribarsko settlement,
5 Klanfa and Jagos Kostic brought us there to that
6 apartment.
7 Q. From which apartment?
8 A. From one of the apartments, the Ribarsko
9 settlement. I don't know which one exactly.
10 Q. How don't you know when you were -- when you
11 took part in the events?
12 A. Well, I just don't.
13 Q. Why did you come?
14 A. Why? I have no idea why. I really haven't.
15 Why did I come.
16 Q. I'm asking you that.
17 A. Because they brought me there, that's why.
18 Q. Very well. That's an answer. Who came with
19 you? Not names, please.
20 A. I was going to say the name of a man. Number
21 87 came and number -- and AB and AS.
22 Q. Do you still say that you were handed over in
23 an apartment in the Brena Block?
24 A. We were handed over in an apartment in the
25 Ribarsko settlement. Janko Janjic, Dragan Zelenovic,
Page 1583
1 and Gojko Jankovic, they handed us over. Jagos Kostic
2 came and Klanfa, and took us to the Brena Block.
3 Q. Would you take a look at page at 13, please,
4 of your statement given to the investigators of the
5 Tribunal? Have you found page 13?
6 A. Yes.
7 Q. Take a look at the one but last paragraph,
8 which begins, "The next morning ..." and look at that
9 first sentence, please.
10 A. "The next morning Tuta and Zelja handed us
11 over to Klanfa Kovac and Jagos Kostic, who came and
12 took us to a flat in the Brena Block where we stayed."
13 Q. Very well. Now look at page 8. And it is
14 the statement given to the authorities of the Republic
15 of Bosnia-Herzegovina. In paragraph 3, line 8 from the
16 top, the sentence starts, "The next morning so-and-so
17 came." Read that passage out to us, please.
18 A. You said on page 8.
19 Q. Yes, on page 8. Fourth paragraph. Page 8.
20 It is the fourth paragraph and the eighth line from the
21 top of that paragraph, and it begins, "The next
22 morning ..."
23 A. "The next morning, Radomir Kovac, nicknamed
24 Klanfa, came, and Jagos Kostic, and allegedly they said
25 that they would be our protectors from that day on.
Page 1584
1 Gojko permitted this and said that these guys would be
2 looking after us in one of the apartments."
3 Q. And finally they said, in front of the
4 Tribunal, that Kovac, and Jagos, Tuta, Gojko, Zelja and
5 Pero had given you over. What is true of these three
6 truths?
7 A. Well, Tuta and Zelja handed us over. Gojko,
8 Tuta, and Zelja. When they all agreed on this, I don't
9 know. All I know is that they said that the guys would
10 come and take us away and protect us.
11 Q. Yes, but in three statements you have three
12 different individuals whom you say handed you over.
13 Would you explain?
14 A. All three of them were together there. Who
15 said what, when, I don't actually remember.
16 Q. From the place that you were handed over to
17 Kovac either by two men, three men, or four men to
18 Kovac and Kostic, up to the Lepa Brena Block and the
19 building there, how did you get there?
20 A. Well, I walked.
21 Q. Did they tell you why you were going and what
22 it was going to be like for you in that apartment?
23 A. Yes. They told me that from that day, they
24 would be taking care of us, that nobody else would come
25 there, that nobody would touch us, that nobody else
Page 1585
1 would come.
2 Q. And that day, when Kostic and Kovac came to
3 fetch you, how were they dressed, in civilian clothes
4 or in uniforms?
5 A. In uniforms.
6 Q. Very well. Is it true that Kovac told you
7 that you would be protected and that nobody would touch
8 you, that he would not bring anybody else?
9 A. Yes.
10 Q. And that you would be there until the moment
11 came for you to leave?
12 A. Yes.
13 Q. I am quoting your exact words. Tell me,
14 please, what do you mean "to leave"?
15 A. Well, to take us to free territory somewhere,
16 to escort us to free territory.
17 Q. So on the way to where you were taken, the
18 Lepa Brena Block, you went on foot. Were you
19 mistreated in any way, physically attacked, or abused
20 in any way?
21 A. I don't remember.
22 Q. On the way, did you stop by at a shop of any
23 kind?
24 A. I don't remember.
25 Q. Do you remember whether there was a shop, The
Page 1586
1 Maglic shop, on the ground floor of the Brena Block?
2 A. Yes, I remember that.
3 Q. Did you go into the shop?
4 A. We didn't, no.
5 Q. You didn't?
6 A. No, we didn't.
7 THE INTERPRETER: Microphone, please,
8 counsel.
9 MR. KOLESAR: [Interpretation] I should like
10 the witness to be shown a photograph now. The number
11 is 407401, and as far as I know, it has been admitted
12 into evidence as Prosecution Exhibit 11. That is what
13 I saw in the transcript. 407401.
14 Q. Do you remember this particular photograph,
15 and do you recall that the photograph was shown to you
16 by the Prosecution when they examined you?
17 A. Yes.
18 Q. You said that this was the Lepa Brena Block
19 where you were taken to.
20 A. Yes.
21 Q. You also stated and indicated which apartment
22 belonged to Radomir Kovac. Could you do that once
23 again for us, please?
24 A. It was the apartment on the fourth floor.
25 Q. Let us now go back to the statement you gave
Page 1587
1 to the authorities of the Bosnia-Herzegovina Republic,
2 once again on page 8, the passage you read from, and
3 the next sentence. "They took us away ..."
4 A. On page 8 you mean?
5 Q. Yes, on page 8. The passage you read out a
6 moment ago beginning, "Next morning so-and-so arrived,"
7 and then the sentence after that, and it begins, "We
8 were taken off by ..." Would you like me to read it
9 and you can just follow?
10 "Klanfa and Jagos took us off to an
11 apartment on the sixth or seventh floor of the Lepa
12 Brena Block. Have you found that sentence?
13 A. Uh-huh. I found it, yes.
14 Q. Now, what is correct? Was it the fourth,
15 sixth, or seventh floor?
16 A. The fourth or fifth. I don't remember
17 exactly.
18 Q. Very well. Let us go back now to the
19 photograph. What can you see on the ground floor?
20 A. I can see a shop called Market.
21 Q. Can you read the name?
22 A. It says "Market," but I can't read what it
23 says above that word "Market."
24 Q. What you have just shown to us, are you
25 certain that that was the apartment in which you spent
Page 1588
1 some time and to which Radomir Kovac brought you?
2 A. I think it is.
3 Q. You think it is, but a moment ago you showed
4 the exact floor, the exact apartment, and the building?
5 A. Well, if this is the Market shop underneath,
6 then this is the fourth floor.
7 THE REGISTRAR: [Interpretation] The Registrar
8 would respectfully like to remind the Trial Chamber
9 that we cannot guarantee the protection of the witness
10 in terms of distortion of her voice if the counsels
11 don't switch off their microphone while the witness is
12 talking, once they've finished asking their questions.
13 JUDGE MUMBA: Counsel, please bear that in
14 mind.
15 MR. KOLESAR: [Interpretation] I do understand
16 it. I'm doing my best, Your Honour, to press the
17 button, but usually the witness starts her answer
18 before I press the button, so I should like to ask the
19 witness to make a pause for me to be able to press the
20 button, extinguishing the microphone, before she goes
21 on.
22 Q. Now, where does this wooden door lead to?
23 A. I have no idea. As far as I remember, they
24 weren't there at all, just like the Red Cross never
25 came to Partizan.
Page 1589
1 Q. Could you please indicate the entrance which
2 leads into the building of the flat where you were.
3 A. Well, here, where this wooden door is
4 [indicates], but at the time this door was not there.
5 Q. For your information, this wooden door leads
6 into the shop.
7 A. No. As far as I know, you entered the shop
8 from this side here, as far as I remember [indicates].
9 Q. At the entrance in the hallway, was there a
10 lift?
11 A. I don't know. I don't remember.
12 Q. Looking at this photograph, does the building
13 go off towards the left as well and is there a hallway
14 there too?
15 A. Yes, there is, on this side here. There's an
16 entrance there as well, and in front of it was a
17 hairdressing salon, if I remember correctly.
18 Q. On this Lepa Brena building, is there part of
19 a building which is lower compared to the rest of the
20 building?
21 A. Well, now, I really didn't understand your
22 question.
23 Q. I asked you the following: Is there a part
24 of the building on the left-hand side, looking at it as
25 we are now, the photograph, which is lower compared to
Page 1590
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Blank page inserted to ensure pagination corresponds between
14 the French and English transcripts.
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 1591
1 the building presented on the photograph which is the
2 Lepa Brena Block?
3 A. I don't know.
4 Q. How don't you know when you went in there
5 several times during your stay?
6 A. Well, I did go inside, but I didn't see it
7 because I didn't look around. I just looked in front
8 of me and had my head bowed down.
9 Q. Very well. Let's enter the apartment now.
10 Tell us how big the apartment was?
11 A. I think it was a two-room apartment: a
12 kitchen and a hallway and a balcony.
13 Q. Yes, a two-room apartment. What did it have?
14 What rooms?
15 A. It had two rooms: a kitchen, a bathroom and
16 a hallway, and a balcony.
17 Q. How did you get onto the balcony? From which
18 room?
19 A. The kitchen.
20 Q. Can you describe to me the furnishings in the
21 kitchen?
22 A. I really have no idea.
23 Q. Can you describe the furniture arrangement in
24 the living-room?
25 A. In the living-room there was a bed for
Page 1592
1 sleeping on, that is to say, a French bed, and then
2 there was a sort of sofa and a table, a round table,
3 and there was a display cabinet opposite.
4 Q. When you use the word "settee," or "sofa,"
5 what kind was it?
6 A. Well, it wasn't actually a couch or a corner
7 sofa. It was a sort of corner sofa just to sit on; you
8 couldn't make it into a bed.
9 Q. And can you describe the table for us?
10 A. All I know is that it was round.
11 Q. What height?
12 A. Well, I really didn't measure it.
13 Q. Was it a low table or was it a dining-room
14 height table?
15 A. No. It was a low table.
16 Q. What was the top surface made of? What kind
17 of material?
18 A. I really don't remember.
19 Q. Tell me what was in the bedroom.
20 A. Well, it wasn't actually a bedroom. It was
21 like a children's room. I think there were two bunk
22 beds and a cupboard. And I don't know whether there
23 was a sofa as well or not on the left-hand side from
24 the entrance.
25 Q. Where did the windows from that room look out
Page 1593
1 onto?
2 A. I don't know.
3 Q. What about the windows looking out of the
4 living-room?
5 A. Here, onto the street, onto this street here,
6 yes [indicates]. From the kitchen, the kitchen windows
7 and the living-room windows looked out onto the street,
8 both of them.
9 Q. Did I understand you correctly: The
10 living-room windows and the kitchen windows looked out
11 onto the street; is that correct?
12 A. Yes.
13 Q. Thank you. Tell me what there was in the
14 bathroom. Was there a washing machine?
15 A. Yes, there was a washing machine, because we
16 washed a lot of washing.
17 Q. Did you have a television set and a video?
18 A. I don't think we did. I don't know. I don't
19 remember.
20 Q. When you came to that apartment, how did you
21 decide who was going to sleep where, the people that
22 you came with and the two men?
23 A. As Mr. Kovac had previously taken me and
24 number 87 under his protection, then we slept with him
25 on this bed in the living-room, and Jagos Kostic took
Page 1594
1 AS and AB off into the other room.
2 Q. Was this sleeping arrangement changed later
3 on?
4 A. You mean us or the furniture?
5 Q. I mean the sleeping arrangements.
6 A. Quite certainly it changed.
7 Q. In which direction?
8 A. Well, Kovac intended to rape all four of us,
9 and as Jagos Kostic had taken AS under his protection,
10 and he couldn't -- because this was a great big
11 colleague of his and he couldn't rape her, then -- and
12 us, of course -- and he could rape us, of course.
13 Q. Witness, that's not what I asked you. I
14 asked you: In the course of your stay in the
15 apartment, was there a change with respect to the
16 sleeping arrangements amongst the individuals who were
17 in the apartment?
18 A. Yes, there were changes.
19 Q. Could you tell me how this came about and
20 what changed?
21 A. When he rejected me, he took AB, but he
22 didn't keep her for long either; he rejected her. Then
23 he took number 87, and then he spent most of his time
24 with her.
25 Q. I don't understand this term "rejected" that
Page 1595
1 you use. As far as I understand it, when a man rejects
2 a woman, it's in a romantic relationship.
3 A. When he had had enough of me and taking it
4 out on me, then he didn't keep me there. He chased me
5 away into the other room and he kept AB with him, also
6 for a brief period. After he had had enough of her
7 too, then he took number 87. That is what I meant.
8 Q. I'm afraid your answers do not correspond to
9 my questions.
10 A. Then I don't understand your questions.
11 Q. You told me that at first you and 87 slept on
12 the French bed with Kovac, and that AB and AS were in
13 the other room with Jagos.
14 A. Correct.
15 Q. When he rejected you, what happened to you?
16 A. I went to the other room, or the kitchen. I
17 don't remember exactly where I slept at all. I think
18 it was in the kitchen.
19 Q. Is there a bed in the kitchen?
20 A. Yes, there was kind of a two-seater that
21 could be unfolded into a bed.
22 Q. And then only 87 remained with Kovac in the
23 living-room?
24 A. Yes.
25 Q. But you said a moment ago that he then took
Page 1596
1 AB.
2 A. Yes, he did. AB was with him too, but only
3 for a short while, as I said. And then later on he
4 took 87.
5 Q. And when he took you, he didn't take 87 at
6 the same time, I mean the same days?
7 A. At first, yes, he did. He would rape both me
8 and 87 together in the same bed, in the same night.
9 Q. And later?
10 A. Later, when he took her alone, then he
11 wouldn't do that with me, but he would bring others.
12 Q. When you reached that apartment, what did you
13 bring with you in terms of your clothes?
14 A. When we had been taken by Tuta, Zelja, and
15 Jankovic, we found some clothes there and we collected
16 those clothes, as we had nothing with us to change
17 into, so we had some clothes with us.
18 Q. And were there any clothes in this apartment
19 that you could use?
20 A. No. I think there weren't any.
21 Q. Are you quite sure of that?
22 A. I am sure, because after a while some other
23 persons came and took those things, so we were left
24 with nothing. We did find some dirty clothes in the
25 bathroom, and we washed them so as to have something to
Page 1597
1 wear.
2 Q. Was there a washing machine in the apartment,
3 and could you use it to wash your own clothes?
4 A. Yes. I've already said that there was a
5 washing machine.
6 Q. Yes, you said that there was a washing
7 machine, but I didn't ask you whether you were allowed
8 to wash your own washing as well.
9 A. Yes.
10 Q. What about the other things that one needed
11 for personal hygiene purposes?
12 A. Nothing.
13 Q. Did you have soap to wash with and soapsuds
14 for the machine, washing powder?
15 A. Yes, a little, but not much. And when we had
16 used that, there was nothing left.
17 Q. Were you able to prepare meals? Was that
18 allowed?
19 A. We had nothing to prepare. There may have
20 been a tin or two, and that was all.
21 Q. Are you quite sure of that?
22 A. Yes, I am.
23 Q. How did you eat when the two of them were
24 there? Did you eat together or did the four of you eat
25 separately?
Page 1598
1 A. I don't remember.
2 Q. Tell me, please: For how long did you stay
3 in that apartment without interruption?
4 A. Roughly a month, a month or so.
5 Q. Let me remind you of the statement you gave
6 to the investigators when you said you spent some 20
7 days, and you repeated the same statement when you were
8 interviewed by the responsible authorities of
9 Bosnia-Herzegovina. So which is true?
10 A. It is true that that is what I said, but as
11 he gave us to the Serbians, and then he took us back
12 again, so all in all it was a month or a month and a
13 half that this went on for.
14 Q. Tell me, please, also: While you were
15 staying in this apartment, actually staying in the
16 apartment, how often did Kovac spend the night in that
17 apartment, as he also had to carry out his regular
18 duties?
19 A. I really don't know. I don't remember.
20 Q. Can you give us an approximation?
21 A. I don't know.
22 Q. Could it have been half the total amount of
23 time that you spent in the apartment; in other words,
24 did he spend the other half outside?
25 A. I don't know. I don't know exactly.
Page 1599
1 Q. Tell me, please: During their absence from
2 the apartment, was the apartment locked? Did you have
3 the keys of the main door? Could you go to the
4 neighbours' or the store?
5 A. We were locked up.
6 Q. Did I understand you correctly: When they
7 were not in the apartment, you were not able to leave
8 the apartment because the door was locked?
9 A. Yes.
10 Q. Do you remember that on some occasions you
11 went to the neighbours' to ask for coffee and sugar?
12 A. I certainly didn't, nor did I say that, nor
13 do I remember that.
14 Q. What about one of the girls who were with
15 you?
16 A. Certainly not while I was there. As for what
17 happened afterwards, I don't know.
18 Q. Did the neighbours come to visit you?
19 A. No, except for one old woman who broke the
20 door down and begged us to leave the apartment and to
21 take everything away and just leave the empty
22 apartment. Because [Name omitted in realtime
23 transcript] was in the KP Dom and then Jankovic came
24 and drove her out of there.
25 Q. I didn't quite understand what you were
Page 1600
1 staying. Who was in the prison in Foca?
2 THE INTERPRETER: Could the witness repeat
3 her answer? We didn't hear her.
4 MR. KOLESAR: [Interpretation]
5 Q. Do you know why he was there?
6 A. I don't know.
7 Q. Do you know for how long he was in prison?
8 A. I think two or three nights. I don't know
9 exactly. I don't remember.
10 Q. At the time when Kovac and Kostic were not on
11 duty, did you go into town with them for a walk and to
12 cafes for a drink?
13 A. With them personally, I did not. When they
14 gave us to the Serbians, then one night this Serbian
15 man took me to a cafe, and Klanfa was there too, I
16 think with 87. He brought her there to the cafe as
17 well. That one night we were in the cafe.
18 Q. If I understood you correctly, you sat at the
19 same table.
20 A. Yes.
21 MS. LOPICIC: Following the transcript, it
22 says here "because," and it has not the name of the
23 accused Klanfa "was at the KP Dom." It needs to be
24 added "Klanfa" in the transcript of the 15:38:22.
25 JUDGE HUNT: Are you saying that was the
Page 1601
1 answer which the interpreters lost, where the question
2 was: "Who was it in the KP Dom?" was the answer
3 "Klanfa"?
4 MS. LOPICIC: It's not in the transcript.
5 JUDGE HUNT: Did you hear the answer as being
6 "Klanfa"?
7 MS. LOPICIC: Yes.
8 JUDGE MUMBA: Yes, the Prosecution.
9 MS. UERTZ-RETZLAFF: Obviously the
10 translators didn't get that, otherwise it would be in
11 the transcript. I think the best way would be to ask
12 the question again.
13 JUDGE MUMBA: Yes.
14 Mr. Kolesar, please ask the question again so
15 that we can have the answer for all to hear.
16 MR. KOLESAR: [Interpretation]
17 Q. Did I understand you correctly that the
18 accused Kovac was in the prison in the KP Dom for a
19 while?
20 A. Yes.
21 Q. Do you know why?
22 A. I don't know.
23 Q. Do you know how much time he spent there?
24 A. I don't know exactly. Two or three nights.
25 I'm not sure.
Page 1602
1 Q. Tell me, please, during your stay in this
2 apartment, did a close relative come to visit you, a
3 close relative of the accused and his mother, and bring
4 you food when Kovac was on duty?
5 A. To me they certainly did not.
6 Q. If not to you, did they bring food to someone
7 else?
8 A. Well, I don't know.
9 Q. But you were all in the same apartment, all
10 four of you?
11 A. Yes.
12 Q. But while I was there, no one came to see me
13 or bring me anything.
14 Q. You mentioned that somebody named Tarza would
15 come. Could you tell us who that is?
16 A. I know that he worked in Sipad Maglic. They
17 called him Tarza. I don't know his name or surname. I
18 did know it, but I've forgotten it.
19 Q. You worked in the same company and the same
20 department?
21 A. Yes. But not in the same department. The
22 thermal plant was one department and his was another.
23 But all this belonged to one basic organisation, but
24 they were separate departments. That's what I mean.
25 Q. What did this Tarza do or, rather, how many
Page 1603
1 times did he come to the apartment and why did he
2 come?
3 A. I remember that he came once when Klanfa
4 brought him. I asked him whether he remembered me, and
5 he said no, that he didn't remember me, and we didn't
6 talk.
7 Q. And that was the end of your conversation
8 with Tarza?
9 A. Yes.
10 Q. Thank you.
11 A. He spoke at some length, but I don't remember
12 the things that he said.
13 Q. What about Slava Ivanovic? Had you known
14 Slava Ivanovic from before? What did you say?
15 A. I did.
16 Q. Could you describe him, how old he was, what
17 he looked like?
18 A. Grey-haired, 50 and more. I know that he
19 worked as a taxi driver in Foca. Medium height, rather
20 plump.
21 Q. When he came, did he bring some gifts
22 perhaps?
23 A. I really don't know, and I don't remember.
24 Q. For instance, some proscuitto, smoked ham?
25 A. I don't remember.
Page 1604
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Blank page inserted to ensure pagination corresponds between
14 the French and English transcripts.
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 1605
1 Q. Who was he closer to, Kovac or Jagos?
2 A. I really don't know.
3 Q. Just a moment, please, Your Honours, if I
4 may.
5 Could you please find again page 13 of your
6 statement to the investigators of the Tribunal, from
7 November 1995? The one but last paragraph you have the
8 sentence beginning: "For the first two or three
9 days ..."
10 A. "For the first two or three days, Klanfa
11 raped us all, and then he took [name redacted] --"
12 Q. Please don't use the names.
13 A. "... he took AB. Kostic took AS. Number 87
14 and I were left alone for about ten days while the
15 other two girls were constantly raped. Nothing
16 happened to me and to number 87."
17 Q. Thank you. That's enough. Could you please
18 find now your statement to the authorities of the
19 Republic of Bosnia-Herzegovina, page 8. Have you found
20 it?
21 A. Yes.
22 Q. Sixteenth line from the bottom, where it
23 says: "We spent some 20 days or so there." Could you
24 read that part?
25 A. "Klanfa raped the three of us constantly
Page 1606
1 while Jagos slept only with AS. This happened mostly
2 at night and every night. After some 20 days, Klanfa
3 took for himself number 87, and he told me and AB that
4 we have to leave the apartment and go to some people
5 from Serbia. Then --"
6 Q. That's enough. Thank you. So those are two
7 statements, one made in 1995, the other in 1996. The
8 other day in court you gave us a different version of
9 events. You said, in the course of the
10 cross-examination today, that your memory was better
11 earlier on. So if you have before you all three
12 statements, will you please tell me why and how these
13 contradictions have appeared, which, in my view, are
14 quite considerable?
15 A. I have no idea.
16 Q. In my view, that is not an answer. Will you
17 please answer my question?
18 A. I don't know what to say. I couldn't always
19 recollect all the details correctly for everything to
20 be exactly the same.
21 Q. My dear witness, these are not details, nor
22 are they minor points. These are things that you
23 allege happened to you, and they are of such a nature
24 that they cannot be forgotten for a very long time. So
25 I would appeal to you to try and refresh your memory
Page 1607
1 and to tell us why you have three statements, each of
2 which differ amongst themselves.
3 A. I'm saying again that I remember what I said
4 and when.
5 Q. Could you please understand me. The way in
6 which you are answering these questions, not just this
7 question but generally, is not an acceptable way for
8 witnesses to answer. So please make an effort and
9 explain why these three statements are different.
10 JUDGE MUMBA: Mr. Kolesar, the witness has
11 explained. She can't do any more. She can't satisfy
12 you. Please move on. These are matters you submit
13 during your closing arguments. All right? You can't
14 make the witness give you the answer you want, so
15 please move on.
16 MR. KOLESAR: [Interpretation] Your Honour,
17 I'm not in any way forcing the witness to give me the
18 answer I want or I would wish, but the witness is not
19 providing any answer.
20 JUDGE HUNT: Mr. Kolesar, you have made
21 whatever point you can on this particular line of
22 cross-examination. The witness says she can say no
23 more than she has. Do you think we could move on to
24 your next point, please?
25 MR. KOLESAR: [Interpretation] Thank you.
Page 1608
1 Q. I should like to ask you to find page 14 of
2 your statement to the Tribunal investigators and
3 paragraph 1 on that page.
4 A. Page 14?
5 Q. Yes. First paragraph. You have a sentence
6 beginning: "From there, they took us to Klanfa's
7 apartment for one night."
8 A. "They took us to Klanfa's apartment where the
9 Serbian soldiers were and who shot out of the windows,
10 and that night Klanfa and Dragan Stankovic negotiated
11 on the sale of AB. I heard that Klanfa had sold AB for
12 200 German marks. And the Serb soldier named Zeljko
13 took AB to Masala, and AS to an apartment in Donje
14 Polje by Jagos Kostic." This is not a proper
15 translation. "Tuta took me and 87 to his flat."
16 Q. Is that what you said to the authorities of
17 the Republic of Bosnia-Herzegovina when they
18 interviewed you or was it different?
19 A. I don't remember exactly what I said. I
20 don't remember.
21 Q. Very well. We'll leave that for a little
22 later. Let me ask you now the following question:
23 According to what you have said so far, you said,
24 bearing in mind the statement you made for the Tribunal
25 in November 1995, that you spent 20 days in Klanfa's
Page 1609
1 apartment. Is that so?
2 A. Roughly, yes.
3 Q. And then you stated that you spent 20 days in
4 the building next to the Zelengora Hotel.
5 A. I don't remember exactly how many days.
6 Q. I'm just referring you to what is in your
7 statement. If you don't believe me, let us check.
8 A. I don't remember half of what I said then.
9 Q. Will you please look at page 14 of your
10 statement to the investigators of the Tribunal in
11 November. Second line from the top.
12 THE INTERPRETER: The interpreters do not
13 have the Serbo-Croat version, and it is very difficult
14 for us to find the exact quotations.
15 A. "We stayed there for some 15 days with those
16 soldiers."
17 MR. KOLESAR: [Interpretation].
18 Q. This is the flat near Masala that you're
19 referring to?
20 A. I think so, yes. Yes.
21 Q. Will you go back to page 13, please? The
22 last paragraph, beginning with the words: "From the
23 apartment building Brena --"
24 A. "Klanfa took me and AB to a house near Masala
25 where we stayed for about 20 days with some soldiers
Page 1610
1 from Serbia."
2 Q. That's enough. Thank you. So we've come to
3 the conclusion that you stated that you spent 20 days
4 in the apartment in Brena and 20 days in an apartment
5 near the Zelengora Hotel and 15 days in the apartment
6 near Masala with the Serbians. That's a total of 55
7 days. Is that right?
8 A. I can't tell you exactly to the day.
9 Q. My question is: Twenty plus 20 plus 15, does
10 that make 55?
11 A. Yes.
12 Q. That is my question.
13 JUDGE MUMBA: Mr. Kolesar, the time is up.
14 You've had this afternoon, you had part of this morning
15 for your cross-examination. Do you have any more
16 questions?
17 MR. KOLESAR: [Interpretation] Yes, I do, Your
18 Honour. Not very long.
19 JUDGE MUMBA: How long do you think you'll
20 need tomorrow?
21 MR. KOLESAR: [Interpretation] I think, Your
22 Honour, at least another half hour.
23 JUDGE MUMBA: No, Mr. Kolesar, that is too
24 much. You're not doing very well with your time. You
25 will not be given more than 15 minutes tomorrow
Page 1611
1 morning. We shall start at 9.30, and you better make
2 sure that you work out the questions that you have for
3 the witness. It won't be more than 15 minutes tomorrow
4 morning. You've had more than enough time.
5 All right. The Court will rise and continue
6 tomorrow morning at 0930 hours.
7 --- Whereupon the hearing adjourned
8 at 4.02 p.m., to be reconvened on
9 Tuesday, the 4th day of April, 2000,
10 at 9.30 a.m.
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 1612
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Blank page inserted to ensure pagination corresponds between
14 the French and English transcripts.
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25