Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 1764

1 Le mercredi 5 avril 2000

2 [Audience publique]

3 [Les accusés entrent dans la Cour]

4 [Le témoin entre dans la Cour]

5 --- L’audience débute à 9 h 31

6 Mme LA PRÉSIDENTE (interprétation) : Je vais

7 demander à la Greffière d’audience de donner le numéro de

8 l’affaire.

9 LA GREFFIÈRE : Affaire IT-96-23-T, IT-96-23/1-T,

10 Le Procureur contre Dragoljub Kunarac, Radomir Kovac et

11 Zoran Vukovic.

12 Mme LA PRÉSIDENTE (interprétation) : Bonjour,

13 Madame le Témoin. Nous allons poursuivre le contre-

14 interrogatoire.

15 Me Pilipovic, je vous en prie.

16 TÉMOIN : TÉMOIN 87

17 (SOUS LE MÊME SERMENT)

18 CONTRE-INTERROGÉE PAR

19 Me PILIPOVIC (interprétation) : (Suite)

20 Q. Bonjour.

21 R. Bonjour.

22 Q. Hier, on a parlé de cette nuit où vous étiez

23 dans la maison de Aladza où Goran était présent ainsi que

24 Zaga. Est-ce que vous avez vu Goran avant cette soirée ?

25 R. Je ne m’en souviens pas.

Page 1765

1 Q. Est-ce que vous connaissez son nom de famille

2 ?

3 R. Non.

4 Q. Est-ce que vous maintenez la description que

5 vous avez donnée sur la transcription quand vous avez donné

6 l’aspect physique de lui à la page 23, dixième ligne, qu’il

7 était blond foncé ?

8 R. Oui.

9 Q. Vous pensez à Goran ?

10 R. Oui.

11 Me PILIPOVIC (interprétation) : Je vais demander,

12 s’il vous plaît, l’aide de l’huissier pour montrer au

13 témoin la photographie pour que vous puissiez une fois de

14 plus la regarder.

15 [Hors microphone] D32, D33. Page 4 de la

16 déclaration donnée au mois de mai 1998, la pièce à

17 conviction D32.

18 Q. Est-ce que vous pouvez, s’il vous plaît, lire

19 le dernier paragraphe ?

20 R. « Je ne me souviens plus… » C’est là ?

21 Q. Oui.

22 R. « Je ne me souviens plus si Zaga m’a violée

23 cette dernière fois au moment où j’ai été emmenée à la

24 maison de Aladza, mais aujourd’hui, je me souviens très

25 bien que c’est un homme, un autre qui m’avait violée et qui

Page 1766

1 répondait au nom de Goran. À cette occasion, il y avait

2 beaucoup plus de soldats que d’habitude. Ils buvaient dans

3 la cuisine alors que Zaga n’était pas présent. Il rentrait

4 et il ressortait de la pièce. »

5 Q. Merci. Est-ce que c’est bien votre

6 déclaration ?

7 R. Oui.

8 Q. Merci. Vous avez dit également que vous avez

9 été accompagnée ce soir. C’était vers 8 h 00 du soir. Les

10 numéros DB et 50, vous avez dit également 75, également

11 avec vous… pardon, donc, DB et 50 (l’interprète se

12 reprend). Est-ce que vous savez où se trouvait 75 ?

13 R. Non.

14 Q. Est-ce que vous savez où se trouvait DB, avec

15 qui ?

16 R. Non.

17 Q. Est-ce que vous avez parlé avec DB et 75 sur

18 ce qui s’est passé cette nuit et si éventuellement il y

19 avait quelque chose qui s’est passé cette nuit ?

20 R. Non.

21 Q. Est-ce que vous, vous avez raconté ce qui

22 vous est arrivé ?

23 R. Non.

24 Q. Vous avez dit que vous étiez par la suite

25 dans la pièce qui se trouve à droite ?

Page 1767

1 R. Oui.

2 Q. Vous étiez avec qui, s’il vous plaît ?

3 R. Avec Kunarac. Une fois avec Kunarac et une

4 fois avec un homme âgé dont le nom j’ignore.

5 Q. Dans l’atelier, vous étiez avec qui ?

6 R. C’était Toljic.

7 Q. Quand est-ce que vous avez quitté la maison à

8 Aladza ?

9 R. Je pense que c’était le lendemain matin.

10 Q. Quand vous dites le matin, c’était à peu près

11 à quelle heure ?

12 R. C’était avant midi dans tous les cas.

13 Q. Vous étiez partie avec qui ?

14 R. 75 était avec moi, ensuite DB et 190. Je me

15 souviens très, très bien. Pero Elez était avec nous

16 également. Je me souviens très bien mais je ne me souviens

17 pas d’autres personnes.

18 Q. Est-ce que vous vous souvenez qui était le

19 conducteur, qui était le chauffeur ?

20 R. Non.

21 Q. Est-ce que vous vous souvenez comment était

22 la voiture ?

23 R. Non.

24 Q. Maintenant, je vais revenir à votre

25 déclaration D32, page 11. C’est le deuxième paragraphe

Page 1768

1 d’en haut qui commence avec les mots : « Ceci est

2 arrivé… »

3 R. « Ceci est arrivé le 20 août 1992. Cette

4 nuit, il n’y avait pas de courant. On a entendu les

5 détonations et les fenêtres ont été brisées. Tout le monde

6 s’est caché sous les tables. Ceci s’est passé dans la nuit

7 entre 9 h 00 du soir et minuit. Il faisait très sombre et

8 je n’ai rien vu mais j’ai appris que les mosquées à Foca

9 ont été détruites à ce moment-là. »

10 Q. Est-ce que vous êtes sûre que ça s’est passé

11 le 20 août ?

12 R. Non.

13 Q. Quand est-ce que vous avez appris que les

14 mosquées ont été détruites ?

15 R. Je ne comprends pas.

16 Q. Quand, à quel moment, parce que là vous dites

17 que vous avez appris que toutes les mosquées ont été

18 détruites cette nuit ?

19 R. Là aujourd’hui, je ne me souviens pas. Je ne

20 me souviens pas si c’est cette nuit que ça s’est vraiment

21 passé.

22 Q. Conviendrez-vous avec moi que c’était le 2

23 août, au moment où la mosquée de Aladza a été détruite ?

24 R. Malheureusement, je ne peux pas vous répondre

25 affirmativement parce que je ne me souviens pas exactement.

Page 1769

1 Q. Vous avez dit que vous avez été violée par

2 plusieurs soldats ?

3 R. Oui.

4 Q. Est-ce que vous avez été blessée ? Est-ce

5 qu’il y avait des séquelles de ces viols ?

6 R. De quel type de séquelles parlez-vous ?

7 Q. Physiques.

8 R. Non.

9 Q. Est-ce que vous avez souffert ? Est-ce que

10 vous avez eu des douleurs ?

11 R. Je ne me souviens pas de ça.

12 Q. Vous avez dit par ailleurs que vous avez été

13 violée à la maison et à la gare routière hier ?

14 R. Oui.

15 Q. Est-ce que vous pouvez nous décrire également

16 où se trouve cette maison ?

17 R. Je ne me souviens pas. J’ai été juste une

18 fois dans cette maison et vraiment, je ne m’en souviens

19 pas.

20 Q. Comment êtes-vous allée jusqu’à cette maison

21 ?

22 R. Je ne me souviens pas malheureusement de ça

23 non plus.

24 Q. Qui vous a emmenée dans cette maison ?

25 R. Je pense que c’était Kunarac.

Page 1770

1 Q. Qui était avec vous ?

2 R. Outre Kunarac, je ne me souviens pas d’autres

3 personnes, mais je pense qu’il y avait deux autres

4 personnes, mais je n’en suis pas tout à fait sûre. En ce

5 qui concerne les jeunes filles, c’est DB qui était avec

6 nous et 50.

7 Q. Est-ce que vous êtes allée en voiture ou à

8 pied et comment elle était cette voiture ?

9 R. Je ne me souviens pas. Je ne sais plus si on

10 allait à pied ou si on était parti en voiture.

11 Q. Ces deux hommes qui étaient avec Kunarac, ils

12 étaient comment ? Est-ce que vous pouvez en donner la

13 description ?

14 R. Non. Je ne m’en souviens pas.

15 Q. Est-ce que vous savez quel était leur âge ?

16 R. Je ne suis pas tout à fait sûre.

17 Q. Ils étaient vêtus comment ?

18 R. Je ne me souviens pas de ça non plus.

19 Q. Est-ce que vous avez fait quelques tâches

20 ménagères dans cette maison ?

21 R. Non. Je ne m’en souviens pas.

22 Q. Est-ce qu’à cette occasion, DB et 50 étaient

23 avec vous tout le temps ?

24 R. Comment avec moi ?

25 Q. Dans cette maison, est-ce que toutes les

Page 1771

1 trois, vous y étiez tout le temps ?

2 R. Oui. Je pense qu’oui.

3 Q. Vous avez passé combien de temps dans cette

4 maison ?

5 R. Je ne peux pas vous donner la réponse à cette

6 question. Je ne sais pas. Je pense qu’on nous a ramenées

7 cette même nuit mais je ne suis pas sûre.

8 Q. Est-ce que Kunarac était tout le temps avec

9 vous ?

10 R. Oui.

11 Q. Qu’est-ce qui vous est arrivé cette nuit ?

12 R. Mais je ne sais pas. À quoi pensez-vous ?

13 Q. Vous étiez avec les trois personnes dans

14 cette maison. Est-ce qu’il y a quelque chose qui vous est

15 arrivé ?

16 R. Je sais que j’ai été violée par Kunarac. Je

17 sais que numéro 50 également a été violée par Kunarac.

18 Pour ce qui concerne DB, je ne sais pas.

19 Q. Vous avez dit que vous êtes arrivée le 16 ou

20 le 17 à Partizan et vous êtes partie le 3 août. Est-ce que

21 vous pouvez nous dire si vous étiez dans cette maison

22 pendant cette période ou après ?

23 R. Dans cette maison à côté de la gare routière,

24 j’y étais avant que je sois emmenée dans la maison de

25 Aladza.

Page 1772

1 Q. Maintenant, je vais vous dire que dans aucune

2 déclaration, ni celle que vous avez donnée en 1996, ni

3 celle de 1998, les deux déclarations qui sont numérotées

4 D32 et D33, vous n’avez jamais parlé de cet événement.

5 R. De quel événement ?

6 Q. Je parle de cet événement de la maison

7 derrière la gare routière.

8 R. Je pense que j’en ai parlé dans ma

9 déclaration de 1998. Oui. C’est le dernier paragraphe,

10 page 6.

11 Q. J’ai trouvé la page 6.

12 R. Oui. C’est le dernier paragraphe.

13 Q. Est-ce que vous pouvez me le lire ?

14 R. « Kunarac et ses soldats m’ont emmenée dans

15 une autre maison, pas uniquement à Aladza. C’était une

16 maison qui était quelque peu plus vieille, de toute façon,

17 le style vieux, à côté de la gare routière et elle était

18 quelque peu à l’écart. Kunarac m’y a emmenée

19 personnellement. Je ne peux pas dire si cette maison

20 appartenant à un musulman ou non et une seule fois, on m’a

21 emmenée dans cette maison. »

22 Q. Vous donnez la description de cette maison ?

23 R. Oui.

24 Q. Vous dites que c’est une vieille maison ?

25 R. Oui. Je pense que c’était une impression que

Page 1773

1 j’avais.

2 Q. Ici, vous n’avez pas dit avec qui vous étiez

3 ?

4 R. Non.

5 Q. Par conséquent, vous êtes restée dans cette

6 maison jusqu’à quelle heure à peu près ?

7 R. Je ne sais pas jusqu’à quelle heure

8 exactement mais je pense que c’est la nuit même que nous

9 avons été ramenées.

10 Q. Au moment où vous avez donné cette

11 déclaration en 1998, est-ce qu’à ce moment-là, vous saviez

12 que Kunarac se trouvait déjà dans le quartier de détention

13 des Nations Unies ?

14 R. Je ne m’en souviens pas.

15 Q. Est-ce que quelqu’un vous en a parlé ?

16 R. De quoi parlez-vous ?

17 Q. Qu’il était en détention ou bien vous l’avez

18 appris par les masses médias ?

19 R. C’est par les masses médias que je l’ai

20 appris.

21 Q. Quand, s’il vous plaît ?

22 R. Je ne m’en souviens pas.

23 Q. Est-ce que éventuellement c’était le mois de

24 mars 1998 ?

25 R. Non. Je ne m’en souviens pas.

Page 1774

1 Q. Vous l’avez vu à la télévision ?

2 R. Je ne me souviens pas si c’était vraiment à

3 la télévision mais je pense que c’était à la télévision.

4 Q. Au moment où vous êtes allée dans la maison

5 de Karaman, c’est qui qui vous y a emmenée ?

6 R. Je me souviens de Pero Elez, mais il n’était

7 pas seul et je ne me souviens pas d’autres personnes.

8 Q. [Hors microphone] Je vais donc attirer votre

9 attention sur la transcription de votre déposition d’hier,

10 page 131, ligne 22, où vous avez dit que vous ne vous

11 souvenez pas de tous les détails. Est-ce que c’est bien ce

12 que vous avez dit ?

13 R. Je ne sais pas où c’est exactement, mais il

14 est vrai, il est exact que je ne me souviens pas de tout

15 car il ne faut pas oublier que huit ans se sont écoulés

16 depuis ces événements.

17 Q. Qui était avec vous quand on vous a emmenée à

18 la maison de Karaman ? Des jeunes filles, je pense ?

19 R. C’était 75, DB et 190.

20 Q. Vous avez dit également que c’est Pero Elez

21 qui vous y a conduite ?

22 R. Oui.

23 Q. Qui était avec lui ?

24 R. Je pense que c’est les deux hommes mais je ne

25 me souviens pas exactement. Je ne connais pas leurs noms.

Page 1775

1 Q. D’après votre déclaration que vous avez

2 donnée en 1996, D32, vous n’avez pas dit que Kunarac était

3 avec vous à la maison de Karaman ?

4 R. Peut-être, peut-être non.

5 Q. Dans votre déclaration de 1998, vous avez dit

6 qu’il vous a violée dans cette maison.

7 R. Oui.

8 Q. Pourriez-vous me dire, s’il vous plaît, à

9 quel moment ça s’est passé ?

10 R. Je ne sais pas à quoi vous pensez.

11 Q. Une fois quand vous êtes arrivée à la maison

12 de Karaman.

13 R. Je ne pourrais pas vous donner une réponse

14 précise à cette question. Je ne m’en souviens pas. Je ne

15 me souviens pas exactement.

16 Q. Qui était dans cette maison au moment où vous

17 êtes arrivée, au moment où lui, il est arrivé ?

18 R. Je sais que nous étions ensemble, je parle

19 des jeunes filles, et qui parmi les soldats, je ne m’en

20 souviens pas.

21 Q. Est-ce qu’il y avait votre sœur également qui

22 était avec vous ?

23 R. Oui.

24 Q. Vous avez dit que Kunarac vous a emmenée dans

25 une chambre, n’est-ce pas ?

Page 1776

1 R. Oui.

2 Q. Quelle chambre, s’il vous plaît, dans cette

3 maison ?

4 R. À l’étage.

5 Q. Il y a combien de chambres au premier étage ?

6 R. Je pense qu’il y en avait deux petites et

7 puis une grande, mais elle n’a pas été arrangée cette

8 troisième chambre. On n’a pas fait le ménage là-dedans.

9 Q. Est-ce que vous avez parlé avec votre sœur de

10 cet événement ?

11 R. Non.

12 Q. Vous êtes restée combien de temps dans cette

13 chambre avec Kunarac ?

14 R. Je ne m’en souviens pas.

15 Q. Kunarac était vêtu comment ?

16 R. Non plus, je ne me souviens pas.

17 Q. Vous avez dit que vous avez été violée à ce

18 moment-là ?

19 R. Oui.

20 Q. Dans votre déclaration, vous avez dit que son

21 bras était plâtré ?

22 R. Je ne pense pas que j’avais dit que c’était

23 sa main, son bras qui était plâtré, mais je me souviens

24 qu’il y avait une partie de son corps qui était plâtrée.

25 Oui, ça, je m’en souviens.

Page 1777

1 Q. Est-ce qu’il avait enlevé ses vêtements à ce

2 moment-là ?

3 R. Non, je ne m’en souviens pas, mais ça me

4 paraît évident.

5 Q. Je vais vous rappeler que dans votre

6 déclaration qui a été donnée en 1996, vous avez dit, page

7 9, dernier paragraphe ou plutôt avant-dernier, le

8 paragraphe commence : « Le plus souvent, Partizan… », et

9 cætera.

10 Donc, avant-dernière ligne, est-ce que vous pouvez

11 nous lire, s’il vous plaît, la dernière phrase de ce

12 paragraphe ?

13 R. « Dans cette maison, je n’ai jamais vu les

14 membres de la garde de Cosa. Kunarac ne m’a jamais emmenée

15 ni dans cette maison ni dans l’autre et les deux fois, il

16 ne m’a pas violée. Il m’a violée la troisième fois

17 seulement. »

18 Q. Vous avez dit qu’il vous a emmenée uniquement

19 à Aladza et par la suite, vous dites qu’il vous a emmenée

20 également dans cette maison de la gare routière.

21 R. Je pense que c’est tout simplement que je ne

22 me suis pas souvenue de tout et de tous les détails la

23 première fois. Je pense que c’est absolument la seule

24 raison.

25 Q. À ce moment-là, je vais vous faire revenir à

Page 1778

1 votre déclaration de 1998, page 4, premier paragraphe :

2 « Je ne me souviens plus… » Enfin, le dernier paragraphe.

3 Excusez-moi.

4 R. « Je ne me souviens plus si Zaga m’a violée

5 cette dernière fois quand il m’a emmenée à Aladza. Je me

6 souviens qu’un homme répondant au nom de Goran m’a violée

7 cette fois-ci. »

8 Q. Merci. Comment vous expliquez cette

9 différence entre vos deux déclarations ?

10 R. Je ne sais pas à quoi vous pensez.

11 Q. Vous avez dit qu’en 1996, vous aviez une

12 mémoire qui était plus fraîche et qu’à ce moment-là, vous

13 ne vous souveniez pas de cette maison. Maintenant, vous

14 parlez de deux maisons, de cette maison de Aladza et puis

15 de l’autre maison.

16 R. Oui, mais ça, je me suis souvenue un peu plus

17 tard de ce détail. Le plus probablement, c’était ça.

18 Q. Vous avez dit par ailleurs que dans la maison

19 de Karaman également se trouvait votre sœur ?

20 R. Oui.

21 Q. Est-ce qu’une fois que Kunarac était sorti de

22 la chambre, éventuellement, vous êtes allée parler avec

23 votre sœur ?

24 R. Non.

25 Q. Est-ce que Kunarac a parlé avec votre sœur ?

Page 1779

1 R. Je ne me souviens pas de cela.

2 Q. Je vais vous rappeler. Il était sur la

3 terrasse et il a parlé avec elle ?

4 R. Non, je ne me souviens pas.

5 Q. Est-ce que c’était la nuit ou le jour ?

6 R. Je ne me souviens pas, mais je ne pense pas

7 que ce soit la nuit. Enfin, je ne me souviens pas.

8 Q. Kunarac, il était vêtu comment ?

9 R. Je ne m’en souviens pas.

10 Q. Est-ce qu’il y avait quelque chose qui était

11 caractéristique sur lui ?

12 R. Tout ce qui était caractéristique c’est qu’il

13 avait des pansements ou un plâtre sur quelques parties de

14 son corps. C’est tout ce que j’ai remarqué.

15 Q. Pendant que vous étiez à la maison à Aladza,

16 est-ce que DB et 75 étaient présentes pendant tout ce

17 temps-là ?

18 R. Vous pensez à la maison ou à l’intérieur de

19 la maison ? Je ne sais pas.

20 Q. Est-ce que 75 et DB pouvaient voir Kunarac

21 cette nuit ?

22 R. Je ne sais pas.

23 Q. Vous avez dit par ailleurs que vous êtes

24 venues ensemble avec lui cette nuit ?

25 R. Oui.

Page 1780

1 Q. Est-ce que Kunarac était à la maison pendant

2 tout ce temps-là ?

3 R. Je ne me souviens pas.

4 Q. Est-ce qu’après cette nuit, vous étiez

5 emmenée à Miljevina ?

6 R. Je pense que c’était le lendemain matin.

7 Q. Conviendrez-vous avec moi, compte tenu du

8 fait que vous êtes arrivée à Partizan entre le 16 et le 17,

9 que vous êtes partie à Miljevina le 3, que vous avez passé

10 pratiquement au gymnase Partizan une quinzaine de jours ?

11 R. Si les dates sont véritablement correctes,

12 comme vous les citez, à ce moment-là, oui, mais moi,

13 j’avoue que je ne peux pas apprécier le temps. À cette

14 époque-là, je n’appréciais pas le temps et je ne m’en

15 souviens pas.

16 Q. Est-ce que le surnom Konta et le nom Kontic

17 vous disent quelque chose ?

18 R. Non.

19 Q. Est-ce qu’éventuellement vous avez parlé de

20 cette personne avec quelqu’un de vos collègues ?

21 R. Non.

22 Q. Est-ce que le nom Radovic vous dit quelque

23 chose ?

24 R. Non.

25 Q. Est-ce que le nom Dragan Stankovic surnommé

Page 1781

1 Dragec vous dit quelque chose ?

2 R. Pas le nom et le prénom, non, mais le surnom

3 me dit quelque chose.

4 Q. Est-ce que lui vous a emmenée quelquefois ?

5 R. Je ne me souviens pas. Je pense qu’il était

6 venu dans l’appartement de Klanfa mais moi, je ne me

7 souviens pas s’il m’avait emmenée ou non.

8 Q. J’aimerais juste vous rappeler un autre

9 événement qui a eu lieu à Partizan si vous voulez bien me

10 donner quelques éclaircissements. Vous avez dit qu’à

11 Partizan, il y avait une journaliste qui vous a visitée ?

12 R. Oui.

13 Q. Est-ce que vous avez parlé avec cette

14 journaliste ?

15 R. Non.

16 Q. Est-ce que votre sœur a parlé avec cette

17 journaliste ?

18 R. Je ne le sais pas.

19 Q. Je vais vous demander de voir votre

20 déclaration de 1996, page 10. C’est le cinquième

21 paragraphe qui commence par : « Je me souviens… »

22 R. « Je me souviens que Dragan Kunarac a emmené

23 à Partizan une journaliste qui voulait discuter avec des

24 jeunes filles pour savoir si éventuellement elles étaient

25 maltraitées ou non. Nous savions toutes qu’il ne

Page 1782

1 s’agissait pas véritablement d’une journaliste, mais moi

2 personnellement, j’ai dit qu’on ne me maltraitait pas.

3 Kunarac était à côté d’elle. Comment pourrais-je dire

4 autre chose ? »

5 Q. Merci. Je vais tout simplement vous demander

6 maintenant de revenir à la page 4 de la déclaration de

7 1998, du 4 et 5 mai, et c’est le sixième paragraphe qui

8 commence : « Une journaliste est arrivée à Partizan… »

9 R. « Une journaliste est arrivée à Partizan,

10 comme je l’ai déjà décrit à la page 11 de ma première

11 déclaration. Je ne me souviens pas comment ça s’est passé.

12 Je ne me souviens pas si c’était au moment où on m’a

13 emmenée à Miljevina. Je n’ai pas parlé avec la

14 journaliste. Je sais que ma sœur a parlé avec la

15 journaliste. Je ne suis pas sûr si 75 avait parlé avec la

16 journaliste. Kunarac n’était pas présent quand la

17 journaliste avait interrogé les femmes et je me souviens

18 que ma sœur avait dit à la journaliste que Kunarac était

19 venu et qu’il nous a emmenées dans des appartements

20 différents. »

21 Q. Merci. Il y a des discordances dans vos deux

22 déclarations.

23 R. Moi, je ne suis pas d’accord que ce sont des

24 discordances dans le vrai sens de ce mot. Il y a

25 effectivement un certain nombre de différences. Moi,

Page 1783

1 aujourd’hui, je ne me souviens pas de tout. Je me souviens

2 de cette journaliste. Je me souviens que quelqu’un avait

3 parlé avec cette journaliste et moi personnellement, je ne

4 me souviens pas avoir parlé avec cette journaliste.

5 Je ne sais pas si Kunarac était présent, mais je

6 ne suis pas sûre non plus que ma sœur lui en avait parlé.

7 Enfin, quand je parle de la journaliste, bien évidemment,

8 je ne sais pas si ma sœur avait parlé avec cette

9 journaliste.

10 Q. Mais est-ce que Kunarac était présent ? Vous

11 dites qu’il y était ?

12 R. J’avoue qu’aujourd’hui, je ne me souviens pas

13 si Kunarac était présent.

14 Q. Est-ce que vous vous souvenez que lui, il

15 était venu au lycée et qu’il était également au gymnase

16 Partizan et qu’il avait appelé quelques jeunes filles par

17 leur nom et qu’il avait demandé que ces jeunes filles

18 l’accompagnent ?

19 R. Moi, je me souviens qu’effectivement Kunarac

20 était venu au gymnase Partizan et je sais qu’il avait

21 emmené des jeunes filles, mais je ne me souviens pas

22 véritablement des détails et je ne sais pas quels étaient

23 les jours exactement et comment il a appelé les filles par

24 les noms, et cætera. Je ne peux pas vous le dire

25 exactement.

Page 1784

1 Q. Est-ce que vous vous souvenez qu’il y avait

2 une discussion également que vous avez eue avec Kunarac et

3 que vous deviez également parler avec la journaliste ?

4 R. Non, je ne m’en souviens pas.

5 Q. Est-ce que vous avez parlé de cet événement

6 avec votre sœur et avec le numéro 75 ?

7 R. Non.

8 Q. Je voudrais tout simplement vous poser

9 quelques questions également qui concernent la maison à

10 côté de la gare routière. Par rapport au gymnase Partizan,

11 où se trouve la gare routière ?

12 R. Je ne pourrais pas véritablement vous

13 expliquer tout à fait exactement, mais elle n’était pas

14 très loin. Ce n’était pas une très grande distance.

15 Q. Comment vous y êtes allée ?

16 R. Je ne m’en souviens pas.

17 Q. Est-ce que vous y êtes allée en voiture peut-

18 être ?

19 R. Peut-être. Je ne suis pas sûre.

20 Q. Vous avez dit que dans cette maison, Kunarac

21 vous a violée ?

22 R. Oui.

23 Q. Est-ce que vous pourriez m’expliquer dans

24 quelle pièce et où ?

25 R. Je pense que c’était au premier étage, dans

Page 1785

1 une pièce parce que je me souviens que j’ai été violée au

2 deuxième étage, mais avec Kunarac, je pense que c’était au

3 premier étage.

4 Q. Afin de rendre l’identification plus facile,

5 est-ce que vous pourriez faire une ébauche de cette maison,

6 un dessin ?

7 R. Je ne suis pas tout à fait sûre. Peut-être

8 juste en ce qui concerne la disposition des pièces au

9 premier étage. En ce qui concerne le deuxième étage, je ne

10 me souviens pas très exactement.

11 Q. Si vous pouvez le faire, faites une ébauche

12 au moins concernant les pièces contenues dans la maison.

13 Mme LA PRÉSIDENTE (interprétation) : L’Huissier

14 peut-il aider ?

15 R. [Le témoin le fait]

16 LA GREFFIÈRE : Ce document sera coté D35 des

17 pièces de la Défense.

18 Me PILIPOVIC (interprétation) : [Hors microphone]

19 …pièce versée au dossier comme pièce à conviction de la

20 Défense ?

21 LA GREFFIÈRE : Je me demandais si vous en avez

22 peut-être besoin pour votre contre-interrogatoire.

23 Me PILIPOVIC (interprétation) : Pas pour le

24 moment. Si j’ai bien compris, le témoin a dit qu’il

25 s’agissait de la pièce à l’étage.

Page 1786

1 R. De quoi parlez-vous ?

2 Q. De cette maison.

3 R. La maison dans laquelle Kunarac m’a violée ?

4 Q. Oui.

5 R. Non. C’était la pièce qui était à l’étage,

6 au premier étage.

7 Q. Je vois trois pièces ici. Est-ce que vous

8 pouvez me préciser laquelle ?

9 R. Au premier étage, il y avait la salle de

10 bain, la cuisine et une pièce et au deuxième étage, je

11 crois qu’il y avait deux pièces et ça, ça s’est passé au

12 premier étage.

13 Q. À quoi ressemblait cette pièce ?

14 R. Je ne me souviens pas.

15 Q. Est-ce qu’il y a eu des affaires, est-ce

16 qu’il y a eu des objets dans cette pièce ?

17 R. Je pense qu’oui. Je crois qu’elle n’était

18 pas vide.

19 Q. Est-ce que vous avez parlé avec d’autres

20 soldats qui étaient avec vous dans cette maison à l’époque

21 ?

22 R. Non.

23 Q. Est-ce qu’ils se parlaient entre eux ?

24 R. Je ne m’en souviens pas.

25 Q. Est-ce que vous vous souvenez d’un quelconque

Page 1787

1 surnom de quelqu’un d’eux ou bien autres caractéristiques ?

2 R. Non.

3 Q. Comment étaient-ils vêtus ?

4 R. Je ne m’en souviens pas.

5 Q. Je vous demanderais maintenant que vous

6 fassiez un croquis de la maison à Miljevina.

7 R. Vous voulez dire la disposition ?

8 Q. La disposition des pièces.

9 R. Oui. [Le témoin le fait]

10 LA GREFFIÈRE : Ce second dessin prendra la cote

11 D36 des pièces de la Défense.

12 Me PILIPOVIC (interprétation) :

13 Q. Ici, vous avez dit qu’il y a trois pièces à

14 l’étage ?

15 R. Oui.

16 Q. Vous étiez dans laquelle des trois pièces

17 avec Kunarac ?

18 R. Celle qui est directement en face de

19 l’escalier.

20 Q. Si je vois bien, il s’agit de la pièce qui

21 est un peu séparée par rapport aux deux autres ?

22 R. En prenant l’escalier, en sortant, il y a

23 deux pièces de ce côté et une pièce de l’autre côté.

24 C’était dans celle-là.

25 Q. C’est justement ce que je voulais dire. En

Page 1788

1 ce qui concerne cette maison près de la gare routière dans

2 laquelle vous étiez, est-ce que 75 était dans la même

3 maison ?

4 R. Non.

5 Q. Vous m’avez dit que 75 et DB y étaient ?

6 R. Non. C’était 50 et DB.

7 Q. Est-ce que vous leur avez parlé de la

8 question de savoir qui était le propriétaire de cette

9 maison ?

10 R. Non.

11 Q. Est-ce que quelqu’un vous a dit que cette

12 maison appartenait au Dr Reuf Tafra ?

13 R. Non.

14 Q. Est-ce que vous y êtes allée dans cette

15 maison avant cet événement ?

16 R. Non.

17 Q. Est-ce que par hasard Tuta vous a amenée dans

18 cette maison ?

19 R. Non.

20 Q. Est-ce que par hasard Radlovic vous a amenée

21 dans cette maison ?

22 R. Je ne me souviens pas qui est Radlovic.

23 Me PILIPOVIC (interprétation) : Je n’ai plus de

24 questions.

25 Mme LA PRÉSIDENTE (interprétation) : Le conseil

Page 1789

1 de la Défense suivant. Me Kolesar.

2 Me KOLESAR (interprétation) : Oui, Madame la

3 Présidente. Moi aussi, j’ai quelques questions pour ce

4 témoin.

5 Mme LA PRÉSIDENTE (interprétation) : Oui. Allez-

6 y.

7 CONTRE-INTERROGÉE PAR Me KOLESAR

8 (interprétation) :

9 Q. Bonjour, Madame le Témoin.

10 R. Bonjour.

11 Q. S’il vous plaît, avant de commencer à parler,

12 et moi, je vous poserai des questions seulement concernant

13 les événements qui se sont produits dans l’appartement dans

14 l’immeuble Lepa Brena utilisé par Kovac, dites-moi

15 d’abord : Au moment des faits durant cette période de

16 l’année 1992, mis à part le fait que vous étiez beaucoup

17 plus jeune, je souhaite savoir un peu plus de détails,

18 donc, est-ce que vous pourriez me dire quelle était votre

19 taille à l’époque ? Je ne sais pas si vous me comprenez.

20 R. Non.

21 Q. Est-ce que vous vous souvenez en octobre 1992

22 quelle était votre taille ? Est-ce que vous pouvez me

23 faire une description de votre personne à l’époque ?

24 R. Je ne me souviens pas quelle était ma taille

25 à l’époque.

Page 1790

1 Q. Et votre poids ?

2 R. Je ne me souviens pas.

3 Q. Et votre coupe, votre coiffure, la couleur de

4 vos cheveux, la longueur de vos cheveux ?

5 R. Mes cheveux étaient raides et je pense que la

6 longueur était à peu près jusqu’à l’épaule.

7 Q. Et la couleur des cheveux ?

8 R. Châtain foncé.

9 Q. Est-ce que vous portiez des lunettes à

10 l’époque aussi ?

11 R. Non.

12 Q. Merci. Dans votre déclaration donnée aux

13 enquêteurs du Tribunal, dans la première déclaration

14 préalable de janvier 1996, page 13 – je vous demanderais de

15 trouver la page 13 s’il vous plaît – vous avez déclaré qu’à

16 la mi-octobre, les quatre de vous, et à l’époque vous avez

17 énuméré ces quatre jeunes filles, que vous avez été

18 emmenées de la maison de Karaman par Zeljo et Gojko dans un

19 appartement à Foca où vous avez passé la nuit et le

20 lendemain, Kovac et Kostic, deux soldats, sont venus et ils

21 vous ont amenées dans un autre appartement au quatrième

22 étage. Si vous avez trouvé cela, est-ce que vous pouvez me

23 confirmer ça ?

24 R. Oui.

25 Q. Au cours de l’interrogatoire principal, vous

Page 1791

1 avez dit que ceci s’est produit vers la fin septembre ou

2 bien début octobre cette année-là ?

3 R. Oui. Je ne suis pas sûre en ce qui concerne

4 la date.

5 Q. Est-ce que je vous comprends bien : Vous

6 n’êtes pas sûre en ce qui concerne ce que vous avez dit

7 dans la déclaration ou ce que vous avez dit hier ?

8 R. Je pense que je ne suis pas sûre en ce qui

9 concerne la date.

10 Q. Est-ce que vous pouvez dire laquelle des

11 dates est bonne ?

12 R. Non.

13 Q. Vous avez dit que l’appartement se trouvait

14 au quatrième étage. Est-ce que vous maintenez cette

15 affirmation ?

16 R. Oui.

17 Q. Est-ce que c’était peut-être un petit peu au-

18 dessus de cela ?

19 R. Non. Moi, je pense que c’était au quatrième

20 étage.

21 Q. Ce jour-là, lorsque Kovac et Kostic sont

22 venus vous chercher, comme vous dites, est-ce que vous

23 pourriez me décrire comment ils étaient vêtus ?

24 R. Je ne peux pas le dire avec certitude mais je

25 pense qu’ils étaient en uniforme de camouflage.

Page 1792

1 Q. Vous avez dit que vous avez passé à peu près

2 quatre mois dans cet appartement : C’est exact ?

3 R. J’ai dit « approximativement », mais je ne

4 suis pas sûre encore une fois.

5 Q. Durant cette période, durant votre séjour

6 dans cet appartement, est-ce que Kostic et Kovac – et c’est

7 surtout Kovac qui m’intéresse – est-ce qu’ils étaient

8 toujours en uniforme ou bien est-ce qu’ils portaient des

9 vêtements civils parfois ? Et là, je redis : je

10 m’intéresse surtout à Kovac.

11 R. Je ne me souviens pas tout à fait de cela,

12 quoique je sais que parfois lorsqu’ils nous faisaient

13 sortir, parfois ils étaient en vêtements civils.

14 Q. Merci. Dites-moi s’il vous plaît : Où

15 étiez-vous quand vous vous dites rendue à Kovac et Kostic ?

16 Dans quelle pièce et à quel endroit ?

17 R. Qu’est-ce que vous voulez dire par

18 « rendue » ?

19 Q. Remise. Vous avez dit dans votre appartement

20 que le lendemain matin, Kostic et Kovac sont venus et qu’on

21 vous a remise à eux. Moi, ce qui m’intéresse c’est

22 simplement où ceci s’est passé.

23 R. Kovac et Kostic sont venus dans l’appartement

24 à Ribarsko et ensuite, nous sommes parties avec eux, c’est-

25 à-dire ils nous ont emmenées ailleurs.

Page 1793

1 Q. Si j’ai bien compris, vous parlez de

2 l’appartement dans lequel vous aviez passé la nuit

3 auparavant ?

4 R. Oui.

5 Q. Avant de vous avoir amenée de la maison à

6 Karaman, est-ce qu’ils vous ont dit pourquoi ils vous

7 faisaient sortir de cette maison et pourquoi ils vous

8 faisaient aller à Foca ? Là, je parle d’une quelconque de

9 ces personnes.

10 R. Non.

11 Q. Et lorsque Kovac et Kostic vous ont repris,

12 est-ce qu’ils vous ont dit pourquoi ils vous amenaient avec

13 eux ?

14 R. Non.

15 Q. Je vais vous rafraîchir la mémoire. Peut-

16 être Kovac vous a dit qu’ils vous amenaient chez eux dans

17 l’appartement, que ça allait être mieux pour vous là-bas,

18 qu’ils allaient vous protéger et qu’ils allaient faire en

19 sorte que d’autres hommes ne puissent pas venir auprès de

20 vous et qu’ils allaient s’occuper de vous ?

21 R. Je ne me souviens pas.

22 Q. Et que vous alliez rester chez eux jusqu’à ce

23 que les conditions ne soient créées vous permettant de

24 sortir de Foca ?

25 R. Je ne me souviens pas de ça.

Page 1794

1 Q. Dites-moi s’il vous plaît : En ce qui

2 concerne cet appartement dans lequel vous avez passé la

3 nuit jusqu’au moment où vous avez été amenée ailleurs, et

4 là, vous dites que vous étiez donc dans l’appartement au

5 quatrième étage, comment est-ce que vous avez fait ce

6 chemin-là ?

7 R. Vous parlez de quel appartement ?

8 Q. Je parle de l’appartement dans Lepa Brena.

9 R. Non, l’appartement que vous avez mentionné,

10 l’autre appartement.

11 Q. Eh bien, vous avez dit que vous avez passé la

12 nuit dans Ribarsko et que le lendemain, Kovac et Kostic

13 sont venus et vous ont amenée dans l’appartement utilisé

14 par Kovac à Lepa Brena. Moi, ma question est la suivante :

15 Comment est-ce que vous avez parcouru la distance entre ce

16 premier appartement et l’appartement dans Lepa Brena

17 utilisé par Kovac ? À pied ? En voiture ?

18 R. À pied, je pense.

19 Q. Très bien ! Et sur le chemin, est-ce qu’on

20 vous maltraitait, est-ce qu’on vous insultait, est-ce qu’on

21 jurait contre vous ? Là, je parle de ces deux personnes.

22 Est-ce qu’ils vous traitaient comme ça ou bien est-ce

23 qu’ils vous traitaient normalement ?

24 R. Cette fois-ci, ils ne me maltraitaient pas.

25 Ils me traitaient normalement.

Page 1795

1 Q. Sur le chemin de cet appartement, lorsque

2 vous alliez vers l’appartement utilisé par Kovac, est-ce

3 que vous vous êtes arrêtées pour aller dans un magasin ou

4 bien est-ce que l’un d’eux est allé dans un magasin ?

5 R. Je ne me souviens pas de ça.

6 Me KOLESAR (interprétation) : Je demanderais à

7 l’Huissier de remettre au témoin la photographie 407401 qui

8 a été versée au dossier en tant que pièce à conviction du

9 Procureur numéro 11, si je me souviens bien.

10 Mme LA PRÉSIDENTE (interprétation) : Le Procureur

11 peut-il confirmer cela ? Est-ce qu’il s’agit effectivement

12 de la pièce à conviction numéro 11 ?

13 Me KUO (interprétation) : Nous avons cette pièce

14 à conviction mais nous n’avons pas vu la photo. Donc, nous

15 ne pouvons pas confirmer.

16 Mme LA PRÉSIDENTE (interprétation) : Oui.

17 L’Huissier peut-il montrer cela au Procureur ?

18 Me KUO (interprétation) : Oui, nous pouvons

19 confirmer cela.

20 Me KOLESAR (interprétation) : Je m’excuse. Il ne

21 s’agit pas de la photo que je souhaitais que l’on montre au

22 témoin. J’ai dit la photo 407401.

23 Q. Seriez-vous d’accord pour dire qu’il s’agit

24 là de la photographie qui a été montrée hier, qui vous a

25 été montrée par le Procureur, et que vous avez dit qu’il

Page 1796

1 s’agit là de l’immeuble de Lepa Brena mais que vous n’étiez

2 pas sûre que l’appartement dans lequel vous étiez figurait

3 sur cette photo ?

4 R. Oui. J’ai dit que c’était l’immeuble Lepa

5 Brena mais j’ai dit aussi que je n’étais pas sûre si

6 l’entrée de l’immeuble était celle qui correspondait à la

7 partie où se trouvait cet appartement.

8 Q. Très bien ! Je vous ai bien compris alors.

9 Veuillez maintenant examiner le rez-de-chaussée. Il y a

10 une sorte de porte en bois et à droite, peut-être vous

11 pouvez lire les lettres, il est écrit « supermarché »,

12 « supermarket ».

13 R. Je pense que je ne peux pas voir ceci sur la

14 photo. Je ne peux pas lire.

15 Q. Mais peu importe cela. Est-ce que vous

16 pourriez, maintenant que vous avez identifié ce magasin,

17 est-ce que vous pouvez nous dire où se trouvait l’entrée

18 qu’il fallait prendre pour accéder à l’appartement qui

19 était utilisé par Kovac et l’appartement où vous êtes

20 restée ?

21 R. Je ne suis pas tout à fait sûre. Je pense

22 que ça devrait être à gauche, pour aller à l’appartement de

23 Klanfa.

24 Q. Donc, s’il s’agit de cet immeuble-là, ça

25 voudrait dire que l’entrée devrait être ici, à gauche ?

Page 1797

1 R. Oui, mais encore une fois, je dis : Je ne

2 suis pas tout à fait sûre.

3 Q. Je vous remercie. Est-ce que vous vous

4 souvenez qu’un ascenseur se trouvait dans l’entrée menant

5 vers l’appartement ?

6 R. Je ne me souviens pas de cela.

7 Me KOLESAR (interprétation) : Je remercie

8 l’Huissier. Nous n’avons plus besoin de cette photo.

9 Q. Pourriez-vous me dire de quel appartement il

10 s’agit ? Je veux parler de la structure de l’appartement.

11 Est-ce qu’il s’agissait d’un appartement d’un deux pièces,

12 trois pièces, un studio ?

13 R. Je sais qu’il y avait une cuisine et deux

14 pièces et puis aussi une salle de bain et un couloir, mais

15 les pièces n’étaient pas très grandes.

16 Q. Est-ce que vous pourriez me faire un croquis

17 de cet appartement ?

18 R. Oui. [Le témoin le fait]

19 LA GREFFIÈRE : Ce document sera coté D37 des

20 pièces de la Défense.

21 Me KOLESAR (interprétation) :

22 Q. Je vous prie de m’excuser mais sur ce

23 croquis, il y a ici un espace que vous avez laissé et je ne

24 comprends pas très bien ce que ça représente. Est-ce que

25 c’est le couloir qui est en forme de L ?

Page 1798

1 R. Je ne comprends pas très bien. Dans la ligne

2 qui est au milieu, c’est une erreur. Ça ne devrait pas y

3 figurer.

4 Q. Merci. Oui. Ça correspond en effet à la

5 disposition de l’appartement telle que je la connais.

6 Sur ce croquis, je vois qu’il y a soit une

7 terrasse, soit un balcon qui est au niveau de la cuisine.

8 C’est exact ?

9 R. Oui.

10 Q. La fenêtre de cette grande pièce et la

11 terrasse également, elles donnent sur quoi ?

12 R. Sur la rue.

13 Q. Et la fenêtre de l’autre pièce ?

14 R. Je n’en suis pas très sûre.

15 Q. Vous avez passé près de quatre mois et demi

16 dans cet appartement et je souhaiterais que vous me parliez

17 des meubles qui s’y trouvaient. Où se trouvaient-ils ?

18 Pouvez-vous m’en parler s’il vous plaît, me les décrire ?

19 R. En ce qui concerne la cuisine, je ne me

20 souviens pas très bien. La cuisine, je ne m’en souviens

21 pas très bien mais il y avait un canapé à deux places,

22 enfin, je ne suis pas très sûre, et puis le genre de choses

23 qu’on trouve dans n’importe quelle cuisine.

24 Et puis en ce qui concerne la pièce la plus petite

25 des deux, je crois qu’il y avait deux petits lits. C’était

Page 1799

1 peut-être auparavant des lits superposés qu’on avait mis

2 l’un à côté de l’autre. Et puis, il y avait également une

3 sorte de buffet et puis un bureau.

4 Et en ce qui concerne la pièce la plus grande, il

5 y avait un canapé qui faisait le coin. Il y avait devant

6 ce canapé, je crois, une table en verre. Il y avait un lit

7 et puis il y avait quelque chose, ce n’était pas vraiment

8 une vitrine, c’était plutôt une sorte de desserte, une

9 petite desserte qui arrivait jusqu’au milieu du mur.

10 Q. Est-ce qu’on peut dire que c’est une

11 commode ?

12 R. Oui.

13 Q. Vous avez parlé de la table. Vous nous avez

14 dit que c’était une table basse à dessus en verre ?

15 R. Oui. Elle était ronde et en effet le dessus

16 était en verre, mais quant à savoir si elle était vraiment

17 très basse, je ne sais pas vraiment.

18 Q. Et qu’en est-il de la salle de bain ? C’est

19 tout ce qui nous reste à voir, la salle de bain.

20 R. Bien entendu, il y avait une baignoire, des

21 toilettes. Il y avait, je crois, aussi quelque chose

22 d’autre : une machine à laver, je crois, mais je ne suis

23 pas trop sûre. Mais je ne me souviens pas.

24 Q. Merci beaucoup.

25 Me KOLESAR (interprétation) : Je souhaiterais

Page 1800

1 demander l’admission de ce document au dossier en tant que

2 pièce de la Défense.

3 Q. Dans une des ces pièces, Madame, se trouvait-

4 il un poste de télévision et un magnétoscope ?

5 R. Oui, je crois dans la pièce la plus grande.

6 Q. Un poste de télévision et un magnétoscope ?

7 R. Oui, je crois.

8 Q. Est-ce qu’il vous arrivait de regarder la

9 télévision quand il y avait de l’électricité ?

10 R. Oui. Je me souviens que parfois, on

11 regardait la télévision.

12 Q. Est-ce que vous regardiez la télévision avec

13 l’Accusé Kovac et Kostic ?

14 R. Oui.

15 Q. Vous nous avez décrit tout à fait précisément

16 la disposition des pièces dans l’appartement mais je

17 voudrais que vous nous disiez la chose suivante

18 maintenant : Quand vous êtes arrivées dans l’appartement

19 vous quatre, quatre jeunes filles, et les deux d’entre eux,

20 qui dormait où ? Pouvez-vous me le dire s’il vous plaît ?

21 R. Je ne sais pas. Je ne m’en souviens plus.

22 Q. Quand vous êtes arrivées dans l’appartement,

23 vous les jeunes filles, qu’aviez-vous avec vous ? Aviez-

24 vous emmené des vêtements ? De quelle sorte ?

25 R. Je ne m’en souviens pas. Je ne me souviens

Page 1801

1 pas si nous avons emmené quoi que ce soit avec nous.

2 Q. Est-ce qu’il y avait des vêtements dans

3 l’appartement, des vêtements dont vous pouviez vous servir,

4 des vêtements qui vous allaient, qui étaient de la même

5 taille que vous et est-ce qu’on vous a dit que vous pouviez

6 porter ces vêtements ?

7 R. Oui. Je crois qu’il y avait en effet des

8 vêtements et que nous avions le droit de les mettre ?

9 Q. Et vous aviez le droit de les mettre ?

10 R. Oui.

11 Q. Si je vous ai bien compris, vous avez dit

12 qu’il y avait dans la salle de bain une machine à laver ?

13 R. Oui, mais je n’en suis pas très sûre.

14 Q. Est-ce qu’il vous arrivait de faire la

15 lessive d’une façon ou d’une autre ? Pour laver vos

16 vêtements, est-ce que vous pouviez utiliser cette machine ?

17 R. Oui, mais généralement, moi, je lavais mes

18 affaires à la main dans la baignoire.

19 Q. Pourquoi ? C’est plus facile avec une

20 machine à laver.

21 R. Je ne peux pas répondre à cette question.

22 Q. Est-ce que vous pouviez utiliser la salle de

23 bains, vous les jeunes filles ? Est-ce que vous pouviez

24 utiliser la salle de bain pleinement comme un utilise

25 généralement une salle de bain ?

Page 1802

1 R. Oui.

2 Q. Dans l’appartement, est-ce que vous aviez

3 tout ce qu’il fallait pour votre hygiène personnelle et

4 est-ce que vous pouviez utiliser ces articles de toilette ?

5 R. Je ne me souviens pas.

6 Q. Est-ce qu’il y avait du savon, de la poudre à

7 laver, et cætera, tout ce dont on a besoin pour être

8 propre ?

9 R. Je crois qu’il y avait un certain nombre de

10 choses mais je ne me souviens pas très bien.

11 Q. Oui, bien sûr. C’était la guerre. Donc,

12 j’imagine que vous n’aviez pas tous ces articles en

13 abondance, n’est-ce pas ?

14 R. Oui.

15 Q. Est-ce que vous étiez autorisées à cuisiner

16 dans la cuisine et est-ce que vous disposiez des

17 ingrédients nécessaires pour préparer des repas ?

18 R. Oui. Quand il y avait de la nourriture, on

19 avait le droit de cuisiner.

20 Q. Donc, quand vous aviez de la nourriture et

21 que vous faisiez la cuisine, est-ce que vous faisiez la

22 cuisine uniquement pour vous-mêmes ou pour les deux autres

23 aussi ?

24 R. Pour tout le monde, y compris eux deux.

25 Q. Et quand ils étaient dans l’appartement,

Page 1803

1 quand ils n’étaient pas partis en mission ou ailleurs,

2 quand vous mangiez, est-ce que vous mangiez tous assis à la

3 même table ? Est-ce que vous mangiez tous les mêmes plats

4 que vous aviez préparé pour vous ?

5 R. Je ne me souviens pas.

6 Q. Je dois prendre en compte une fois de plus le

7 fait que vous nous avez dit avoir passé près de quatre mois

8 dans cet appartement. Pouvez-vous me dire s’il vous plaît

9 combien de temps les autres jeunes filles ont passé dans

10 cet appartement ?

11 R. Deux des jeunes filles, eh bien, je ne suis

12 pas très sûre quand mais peu de temps après notre arrivée

13 dans l’appartement de Klanfa, on les a emmenées ailleurs.

14 Donc, il n’est plus resté que moi-même et AS dans

15 l’appartement. Nous avons passé toute cette période

16 ensemble dans l’appartement.

17 Q. Pendant que Kovac était absent, est-ce que la

18 porte d’entrée de l’appartement était fermée à clé ? Est-

19 ce que vous aviez des clés qui vous permettaient de vous

20 enfermer de l’intérieure ?

21 R. Non. La porte n’était pas fermée à clé et

22 nous n’avions pas de clé.

23 Q. Je vais vous poser une question très

24 directement. Est-ce que certaines des jeunes filles sont

25 allées voir les voisins pour emprunter quelque chose : de

Page 1804

1 la nourriture, du café, du sucre ?

2 R. Je ne m’en souviens pas.

3 Q. Est-ce que vous vous souvenez que vous, vous

4 alliez voir une des voisines pour aller faire du café chez

5 elle quand il n’y avait pas d’électricité parce qu’elle,

6 elle avait un poêle à bois ?

7 R. Je ne m’en souviens pas.

8 Q. Vous souvenez-vous que dans ce même immeuble,

9 dans le même escalier, dans la même cage d’escalier, deux

10 étages plus bas, vivait une parente très proche de Kovac ?

11 R. Oui, je crois que c’était le cas.

12 Q. Est-ce qu’elle venait vous voir et est-ce que

13 vous, vous alliez la voir ?

14 R. Je ne crois pas qu’elle soit jamais venue

15 nous voir mais je sais qu’une fois avec Kovac et Kostic, on

16 est allé la voir, on est allé chez elle.

17 Q. Est-ce qu’il lui est arrivé de vous donner de

18 la nourriture de temps en temps ?

19 R. Je ne me souviens pas.

20 Q. Je vais essayer de vous rafraîchir la

21 mémoire. Est-ce que ça vous dit quelque chose si je vous

22 parle d’un panier et d’une corde ?

23 R. Oui.

24 Q. Alors, expliquez-moi s’il vous plaît.

25 Comment est-ce que ça fonctionnait ?

Page 1805

1 R. Je ne me souviens pas très bien comment on en

2 est venu à faire cela la première fois, comment on a mis en

3 place ce système, mais je crois qu’on l’a vu par la fenêtre

4 ou du balcon de la terrasse. Je ne me souviens pas

5 exactement mais je sais qu’on devait avoir faim sans doute

6 et nous lui avons parlé et elle nous a demandé si nous

7 voulions qu’elle nous aide. Je ne sais pas exactement

8 comment on en est venu à cette idée d’utiliser une corde

9 mais je me souviens qu’elle nous a donné à manger cette

10 fois-là.

11 Q. Est-ce que cela n’a eu lieu qu’une seule fois

12 ou est-ce que cela s’est répété ?

13 R. Je ne me souviens pas très bien mais il est

14 possible, il est très possible que cela a eu lieu plusieurs

15 fois.

16 Q. Est-ce que la mère de Kovac est parfois venue

17 à l’appartement pour vous apporter à manger ?

18 R. Je ne me souviens pas.

19 Q. J’y reviendrai ultérieurement au moment où je

20 parlerai d’un événement dont je suis sûre que vous vous

21 souviendrez.

22 Donc, sur la base de ce que vous m’avez dit

23 jusqu’à présent, je voudrais savoir, étant donné tout ce

24 qui a été dit, étant donné tout ce qui s’est passé, et je

25 sais que tout ce que vous avez vécu pendant cette période a

Page 1806

1 nullement été agréable, mais je voudrais savoir : Pendant

2 que vous étiez dans l’appartement de Kovac, est-ce que vous

3 pouvez me dire si vous étiez mieux qu’au lycée, au gymnase

4 ou à la maison de Karaman ?

5 R. Eh bien, en ce qui concerne tous ces endroits

6 que vous avez mentionnés, il n’y avait aucune différence

7 parce que j’ai été violée partout, même chez Kovac. J’ai

8 été violée par lui et par Kostic. Donc, moi, je ne peux

9 vraiment faire aucune différence entre tous ces endroits.

10 Il n’y en a pas.

11 Q. Au cours des 40 jours que vous avez passés

12 dans cet appartement, 40 jours à peu près, pouvez-vous me

13 dire combien de fois, combien de nuits Kovac a passé dans

14 l’appartement ?

15 R. Je ne peux vous le dire. Je sais qu’il est

16 arrivé qu’il doive se rendre sur le front. Donc, il lui

17 arrivait d’être absent pendant quelques jours, mais je ne

18 saurais vous répondre exactement.

19 Q. Est-ce qu’il ne s’est absenté que pour aller

20 sur le front ou est-ce qu’il a également été absent à deux

21 reprises pour d’autres raisons ?

22 R. Je ne sais pas.

23 Q. Et maintenant, ceci m’amène à ce dont vous

24 nous avez parlé il y a quelques instants et la chose

25 suivante. Pendant que Kovac était dans l’appartement,

Page 1807

1 quand il n’était pas sur la ligne de front, comme vous

2 l’avez dit vous-même, vous nous avez dit qu’on vous a

3 amenée en ville. Vous ai-je bien compris ?

4 R. Pouvez-vous s’il vous plaît répéter votre

5 question ?

6 Q. Bien sûr. Quand il n’était pas sur le front

7 ou quand il n’était pas parti pour une mission quelconque,

8 vous nous avez dit vous-même il y a peu près 10 minutes,

9 vous nous avez dit qu’ils vous ont amenée en ville. Est-ce

10 que j’ai bien compris ?

11 R. Oui, c’est exact.

12 Q. Et quand vous sortiez en ville, qu’est-ce que

13 vous faisiez ? Où alliez-vous ?

14 R. Eh bien, on allait dans des cafés et dans des

15 pubs.

16 Q. Vous souvenez-vous du nom d’un de ces cafés,

17 d’un de ces bars ?

18 R. Non.

19 Q. Est-ce que si je vous dis le nom du Café

20 Linea, ça vous dit quelque chose ?

21 R. Ça me dit effectivement quelque chose mais je

22 n’en suis pas très sûre.

23 Q. Et Leonardo ?

24 R. Non.

25 Q. Han ?

Page 1808

1 R. Comment ?

2 Q. Han.

3 R. Non, ça ne me dit rien.

4 Q. Bien ! Je vois. Pouvez-vous me dire si cela

5 s’est passé très souvent ?

6 R. Ici encore, je ne suis pas très sûre mais je

7 crois que cela a eu lieu environ cinq fois, à peu près cinq

8 fois.

9 Q. Donc, on vous a amené dans des cafés et dans

10 des bars dont vous ne vous souvenez pas du nom mais je

11 voudrais savoir si vous êtes allée avec Kovac ou ses amis

12 ou des gens qu’il connaissait ?

13 R. Je ne me souviens pas.

14 Q. Vous ne vous souvenez pas d’une famille qui

15 s’appelait Jojic ?

16 R. Non.

17 Q. Quand vous alliez en ville, comment se

18 comportait-il à votre endroit par rapport aux autres

19 soldats ou aux civils qui étaient là ? Est-ce qu’il y a eu

20 des incidents ? Est-ce qu’il vous protégeait si jamais il

21 se passait quelque chose, un incident quelconque dans ces

22 endroits où vous étiez ?

23 R. Je ne me souviens pas.

24 Q. Hier, en répondant aux questions de

25 l’Accusation, vous avez dit que Kovac avait été blessé ?

Page 1809

1 R. Oui.

2 Q. Vous souvenez-vous quand cela s’est produit ?

3 R. Non.

4 Q. Vous souvenez-vous que du fait de cette

5 blessure, il a été obligé d’aller à l’hôpital ?

6 R. Je crois que c’est exact. En effet, il a

7 passé plusieurs jours à l’hôpital.

8 Q. Vous l’avez dit mais je souhaiterais que nous

9 le confirmions. Je voudrais savoir : Où était-il blessé ?

10 Vous en souvenez-vous ?

11 R. Je ne me souviens pas exactement mais je

12 crois que c’était à la jambe ou au mollet. Je ne me

13 souviens plus de quelle jambe il s’agissait.

14 Q. Quand il est sorti de l’hôpital, est-ce qu’il

15 marchait avec une béquille ?

16 R. Je ne me souviens pas. En fait, je crois

17 qu’oui. Oui.

18 Q. Vous souvenez-vous d’un incident qui s’est

19 produit dans l’appartement le soir de Noël, et je parle du

20 Noël orthodoxe ? Vous souvenez-vous de quelque chose qui

21 s’est passé ?

22 R. Je ne peux pas vous répondre. Je ne sais

23 pas.

24 Q. Je parle de l’arrivée de Ratko ou Rajko

25 Cicmil qui a frappé à la porte et qui a essayé d’entrer

Page 1810

1 dans l’appartement alors que vous, vous y étiez seules ?

2 Je parle de vous les jeunes filles.

3 R. Je ne me souviens pas.

4 Q. Vous ne vous souvenez pas que l’une d’entre

5 vous, je crois que c’était peut-être AS, a appelé la

6 parente de Kovac qui habitait deux étages en dessous pour

7 qu’elle vienne vous aider ? Vous souvenez-vous que lui, il

8 est arrivé peu après et qu’il a désarmé ce soldat ivre ?

9 R. Non.

10 Q. Y a-t-il eu des incidents de ce genre, des

11 incidents inquiétants qui se sont produits quand il n’était

12 pas là ? Je pense, par exemple, à des hommes qui auraient

13 essayé d’entrer dans l’appartement de force.

14 R. Je ne me souviens pas.

15 Q. Donc, j’imagine que vous ne vous souvenez pas

16 que la nuit de Noël, après cet incident assez terrifiant,

17 sa mère est venue avec des gâteaux et des fruits ?

18 R. Je ne me souviens pas, non.

19 Q. Savez-vous si pendant votre séjour dans

20 l’appartement, savez-vous s’il a été détenu pendant un

21 certain temps au KP Dom ?

22 R. Je ne m’en souviens pas.

23 Q. Vous n’êtes toujours pas en mesure de nous

24 dire ou de calculer à peu près combien de nuits il a passé

25 dans l’appartement ?

Page 1811

1 R. Non, je ne peux pas mais c’était souvent

2 qu’il était là.

3 Mme LA PRÉSIDENTE (interprétation) : Me Kolesar,

4 avez-vous d’autres questions ?

5 Me KOLESAR (interprétation) : Oui, Madame la

6 Présidente, mais permettez-moi de consulter mes notes

7 quelques instants s’il vous plaît.

8 Q. Dans votre déclaration, la déclaration que

9 vous avez donnée aux enquêteurs du Tribunal, cela se trouve

10 à la page 13 de cette déclaration, paragraphe 5 qui

11 commence par les mots : « Dans cet appartement, nous

12 quatre avons été violées par Klanfa et Kostic chaque fois

13 qu’ils étaient dans l’appartement. » Est-ce que c’est bien

14 exact ?

15 R. Oui.

16 Q. C’est tout ce que vous avez dit aux

17 enquêteurs du Tribunal au sujet des viols qui ont eu lieu

18 dans cet appartement, des viols de vous-même et de vos

19 amies alors que vous étiez dans cet appartement, si j’ai

20 bien lu votre déclaration ?

21 R. Je ne sais pas quelle impression donne la

22 lecture du document mais je me souviens très bien que j’ai

23 été violée dès mon arrivée dans l’appartement de Kovac et

24 jusqu’à la fin de mon séjour dans l’appartement de Kovac

25 jusqu’à ce que je le quitte.

Page 1812

1 Q. Et justement, c’est la question que je vous

2 posais parce que vous avez dit à la Chambre que vous-même

3 et numéro 75 avaient été violées par Kovac et que vous

4 savez que AS a été violée par Jagos mais que vous ne

5 pouviez pas nous donner d’information au sujet de AB, et

6 ceci figure d’ailleurs au compte-rendu d’audience. Moi, je

7 voudrais avoir un peu plus d’information à ce sujet.

8 Pourriez-vous me donner plus de détails sur la relation que

9 vous aviez avec Kovac, qu’il avait avec vous, son

10 comportement envers vous et envers le numéro 75 ?

11 R. Je ne vois pas bien ce que vous voulez dire.

12 Q. En ce qui concerne les viols, est-ce que

13 Kovac vous violait vous-même et 87 [sic] tout le temps,

14 vous a violées tout le temps pendant que vous étiez dans

15 son appartement ?

16 R. J’imagine que vous voulez parler du numéro

17 75. Je ne sais rien au sujet du numéro 75 mais je sais

18 qu’elle a été violée au début, quand nous sommes arrivées

19 dans l’appartement. En ce qui me concerne moi, je peux

20 confirmer que j’ai été violée par Kovac. En ce qui

21 concerne le numéro 75, je ne peux pas le dire. Je le

22 répète : Je ne peux pas vous dire quoi que ce soit. Je

23 sais seulement que… je ne sais pas si elle a été violée

24 pendant la très courte période qu’elle a passé dans

25 l’appartement. Je ne sais pas.

Page 1813

1 Q. Je ne vous pose pas uniquement cette question

2 à cause de vous mais à cause des autres jeunes filles parce

3 que certaines d’entre elle ont déjà témoigné. Bien

4 entendu, je ne vais pas vous dire ce qu’elles ont dit,

5 d’ailleurs, je n’ai absolument pas le droit de le faire,

6 mais je souhaitais simplement avoir des précisions au sujet

7 de certains points.

8 R. Je ne vous comprends pas.

9 Q. En fait, je ne vous posais pas de question,

10 je faisais une simple observation et j’expliquais pourquoi

11 je souhaitais que vous me répondiez à ma question à ce

12 sujet.

13 Me KOLESAR (interprétation) : Madame la

14 Présidente, je crois que nous ne sommes pas loin de la

15 pause, étant donné que j’ai d’autres questions.

16 Mme LA PRÉSIDENTE (interprétation) : Vous avez

17 d’autres questions ?

18 Me KOLESAR (interprétation) : Oui.

19 Mme LA PRÉSIDENTE (interprétation) : Bien ! Nous

20 allons suspendre l’audience et nous reprendrons nos travaux

21 à 11 h 30.

22 --- Suspension de l’audience à 11 h 00

23 --- Reprise de l’audience à 11 h 30

24 Mme LA PRÉSIDENTE (interprétation) : Avant que Me

25 Kolesar recommence le contre-interrogatoire, je pense que

Page 1814

1 la cabine française nous a précisé une question sur

2 laquelle j’attire l’attention de tout le monde. Je vais

3 par conséquent demander à Me Kolesar de reposer une même

4 question pour obtenir la réponse exacte du témoin.

5 L’INTERPRÈTE : En ce qui concerne la cabine

6 française, la question était de savoir si la porte était

7 fermée à clé ou pas lorsque le témoin répondait à la

8 question concernant si la porte était fermée ou ouverte,

9 l’appartement que Kovac utilisait. Me Kolesar a posé cette

10 question à environ 10 h 45, je dirais, si la porte était

11 fermée ou ouverte. Le témoin a dit qu’il n’y avait pas de

12 clé, mais on n’est pas sûr si la porte se fermait

13 automatiquement sans la clé et donc si elle était fermée ou

14 ouverte.

15 Mme LA PRÉSIDENTE (interprétation) : [Non

16 interprétée]

17 Me KOLESAR (interprétation) : Oui, Madame la

18 Présidente.

19 Q. La question que je voulais poser était la

20 suivante : Pendant que Kovac et Kostic étaient en dehors

21 de l’appartement, où se trouvait le témoin ? La question

22 que j’avais posée, c’était de savoir si la porte était

23 fermée à clé et si les jeunes filles qui se trouvaient à

24 l’intérieur pouvaient ouvrir par la clé l’appartement, si

25 elles possédaient la clé. Voilà ! C’est une question qui

Page 1815

1 est quelque peu plus élargie mais la substance de la

2 question est celle-ci.

3 R. La porte a été fermée à clé et moi, je

4 n’avais pas de clé.

5 Q. Moi, je voulais savoir tout simplement si

6 éventuellement il y avait des clés, d’autres clés qui

7 pouvaient ouvrir la porte.

8 R. Non.

9 Q. Comment dans ce cas-là pouviez-vous vous

10 rendre dans des magasins et acheter des cigarettes ?

11 R. On n’est jamais allé au magasin pour acheter

12 des cigarettes.

13 Me KOLESAR (interprétation) : Madame la

14 Présidente, je pense que nous sommes maintenant clairs.

15 Mme LA PRÉSIDENTE (interprétation) : Oui, tout à

16 fait. Je vous en prie, vous pouvez poursuivre.

17 Me KOLESAR (interprétation) :

18 Q. Je vais essayer de rafraîchir votre mémoire

19 avec un événement auquel vous avez participé. Avant de

20 quitter la maison de Karaman, il y avait Tuta, Zelja et

21 puis il y avait encore un soldat monténégrin qui vous a

22 demandé de faire le signe de la croix. Est-ce que vous

23 vous souvenez de cet événement ?

24 R. Non, je ne m’en souviens pas.

25 Q. Bon. Bien, ce n’est pas important. À ce

Page 1816

1 moment-là, nous allons poursuivre.

2 Dites-nous, s’il vous plaît : Est-ce que vous

3 savez où se trouvaient les jeunes filles, comment elles

4 étaient disposées, dans quels lits ?

5 R. Pour ce qui est des quatre jeunes filles,

6 pendant que nous étions toutes les quatre dans

7 l’appartement, malheureusement, je ne le sais pas

8 exactement, mais pendant la période pendant laquelle AS et

9 moi-même, nous étions dans l’appartement, moi, j’étais dans

10 la grande chambre avec Kovac alors que AS a été dans la

11 petite chambre avec Kostic.

12 Q. Pourquoi vous ne pourriez pas me donner la

13 réponse à cette première question pendant que toutes les

14 quatre, vous étiez dans l’appartement ? Vous ne vous

15 souvenez pas ?

16 R. Je pense que c’était très peu de temps.

17 Elles ne sont pas restées longtemps. Elles ne sont pas

18 restées longtemps avec nous et c’est la raison pour

19 laquelle je ne peux pas me souvenir comment on a été

20 disposé dans l’appartement et où chacune de nous avait

21 couché. Je ne me souviens pas.

22 Q. Maintenant, nous allons revenir à la page 13

23 de votre déclaration que vous avez donnée au Tribunal, aux

24 enquêteurs du Tribunal, de janvier 1995. C’est le

25 troisième paragraphe d’en haut où vous dites ce qui s’est

Page 1817

1 passé au moment où on vous a demandé d’enlever vos

2 vêtements et de danser.

3 Hier, lors de votre déposition, ici même dans ce

4 prétoire, je vois que vous avez parlé différemment de cet

5 événement. C’est la raison pour laquelle j’aimerais vous

6 poser la question suivante : Combien de fois on vous a

7 forcée d’enlever des vêtements collectivement et puis de

8 danser ?

9 R. Deux fois.

10 Q. Est-ce que vous pouvez me préciser quel était

11 l’endroit où ça s’est passé pour la première fois et quand

12 ?

13 R. La première fois, je pense, c’était

14 l’appartement de Kovac et je pense que c’était pratiquement

15 tout de suite après notre arrivée dans l’appartement et la

16 deuxième fois, c’était dans un appartement à Gornje Polje,

17 mais je ne peux pas vous préciser exactement la période et

18 la date.

19 Q. Au moment où ça s’est produit pour la

20 première fois, c’était dans l’appartement de Kovac ?

21 R. Oui.

22 Q. Est-ce que vous pouvez nous dire si vous

23 étiez toutes les quatre ?

24 R. Oui, nous étions toutes les quatre.

25 Q. Au moment où vous avez enlevé les vêtements,

Page 1818

1 vous étiez nue, qu’est-ce que vous avez fait ? Est-ce que

2 vous vous souvenez ?

3 R. Je ne me souviens pas exactement. Je ne me

4 souviens pas vraiment tout à fait. Je pense que nous

5 étions dans la grande chambre et on était dans un angle de

6 cette chambre, mais je ne sais plus exactement.

7 Q. Je ne vous comprends pas. Je ne sais pas,

8 comment dans un coin de la chambre ?

9 R. Excusez-moi, c’est moi qui me suis mal

10 exprimée. Je parle du canapé, canapé donc qui fait

11 l’angle.

12 Q. Et la deuxième fois, c’était quand ?

13 R. Je ne me souviens pas exactement quand ça

14 s’est passé la deuxième fois. Je ne me souviens pas de la

15 date, enfin, du temps exact. Je ne suis pas sûre non plus

16 si on était toutes les quatre sur place, mais je me

17 souviens que 75 était avec moi à ce moment-là. Je sais que

18 nous n’étions pas toutes les deux seules mais je ne sais

19 plus si on était toutes les quatre. Je ne peux pas vous

20 répondre avec certitude.

21 Q. Vous dites que c’était dans un appartement à

22 Gornje Polje, n’est-ce pas ?

23 R. Oui.

24 Q. Est-ce que maintenant, vous pouvez

25 éventuellement nous décrire comment ça s’est passé sur

Page 1819

1 place ?

2 R. Non.

3 Q. Est-ce que vous savez comment vous étiez

4 disposées ?

5 R. Je pense que nous étions sur la table. On

6 était monté sur la table.

7 Q. Quel type de table ?

8 R. Je ne me souviens pas.

9 Q. Vous avez dit également qu’une autre fois,

10 vous étiez toute seule ?

11 R. Oui.

12 Q. [Hors microphone] Pourriez-vous, s’il vous

13 plaît, me dire où et quand ?

14 R. Je ne peux pas me souvenir de l’époque de

15 manière exacte, mais ça s’est passé, je sais, dans la

16 grande chambre de l’appartement de Kovac.

17 Q. Au moment où vous êtes arrivée dans cet

18 appartement – je ne pense pas qu’il soit indispensable de

19 répéter tout le temps de quel appartement s’agissait-il, et

20 cætera, parce que vous savez bien évidemment de quel

21 appartement nous parlons – est-ce que vous savez ce qui

22 s’est passé avec votre sœur ?

23 R. Non.

24 Q. Vous aviez éventuellement des informations en

25 ce qui concerne le sort de votre sœur ?

Page 1820

1 R. Non, je ne m’en souviens pas.

2 Q. Merci. Vous avez expliqué à la Chambre que

3 vous avez été obligée d’enlever les vêtements deux fois,

4 c’était collectif, et puis une seule fois, c’était vous-

5 même et toute seule, mais il y a une autre déclaration que

6 vous avez donnée bien avant et vous avez dit que c’était à

7 une seule occasion que toutes les quatre, on vous a forcées

8 d’enlever les vêtements, de monter sur la table et de

9 danser alors que la musique était la musique musulmane.

10 Est-ce que vous pouvez me dire ce qui était vrai ?

11 R. Je ne sais pas à quoi pensez-vous.

12 Q. Est-ce que la version que vous avez donnée

13 dans le prétoire hier lors de votre déposition ou celle que

14 vous avez donnée aux enquêteurs est meilleure, était plus

15 exacte ?

16 R. De toute façon, je me suis souvenue d’un

17 certain nombre de détails mais je pense que les deux sont

18 exactes.

19 Q. Je pense que la déclaration que vous avez

20 donnée aux enquêteurs du Tribunal et qui contient les deux,

21 trois phrases est quand même sans détail, sans précision et

22 n’est pas élaborée comme celle que vous avez donnée hier

23 dans le prétoire.

24 R. C’est possible.

25 Q. Oui, parce qu’effectivement, il y a une

Page 1821

1 manière succincte dont vous avez présenté les choses dans

2 la déclaration.

3 R. Oui, c’est possible. Je ne peux pas vous

4 dire la raison pour laquelle je n’ai pas donné des

5 précisions aux enquêteurs du Tribunal lors de ma première

6 déclaration. Pourquoi je n’en ai pas parlé et pourquoi je

7 n’ai pas donné les détails, je ne peux pas vous le dire.

8 Je n’en suis pas sûre. Je ne me souviens pas. Je ne sais

9 pas pourquoi.

10 Mme LA PRÉSIDENTE (interprétation) : Je vais

11 aider Me Kolesar en ce qui concerne l’explication qui vient

12 d’être donnée par le témoin. Vous savez bien évidemment

13 que des enquêteurs diffèrent dans leur comportement et dans

14 leur approche du témoin par rapport aux conseils et ils

15 posent des questions de manière différente et c’est la

16 raison pour laquelle il y a ces différences et ces

17 discordances entre la déclaration écrite qui est prise par

18 l’enquêteur et celle qui est donnée dans le prétoire.

19 Me KOLESAR (interprétation) : Bien évidemment, je

20 pourrais être d’accord partiellement avec vous, mais je

21 trouve qu’en 1996, le témoin devait s’en souvenir un peu

22 plus. C’est la raison pour laquelle je suppose que le

23 témoin avait dit ce qu’il savait à cette époque-là, mais je

24 veux bien, Madame la Présidente, qu’il y ait du vrai

25 également dans ce que vous venez de dire et que c’est un

Page 1822

1 aspect technique dont il faudrait tenir compte.

2 Q. Est-ce que « Panta » vous dit quelque chose,

3 s’il vous plaît, Panta de Foca ?

4 R. Oui, ça me dit quelque chose mais je ne peux

5 pas vous dire exactement à quoi ça me rappelle.

6 Q. [Hors microphone] Est-ce que ça vous dit

7 quelque chose ?

8 R. Oui.

9 Mme LA PRÉSIDENTE (interprétation) : Est-ce que

10 vous pouvez, s’il vous plaît, répéter la question en

11 branchant le micro ?

12 Me KOLESAR (interprétation) :

13 Q. Est-ce que le nom « Panta » vous dit quelque

14 chose ?

15 R. Ça me dit quelque chose mais je ne pourrais

16 pas vous en dire plus.

17 Q. Une fois que vous avez quitté le territoire

18 de la Bosnie ou comme vous voulez, une fois que vous êtes

19 arrivée au Monténégro, vous-même ainsi que AS, vous avez

20 travaillé chez quelqu’un qui répondait au nom Djilas,

21 n’est-ce pas ?

22 R. Oui.

23 Q. Pendant que vous avez travaillé chez Djilas,

24 est-ce que ce dénommé Panta était venu lui rendre visite ?

25 R. Je ne me souviens pas de cela.

Page 1823

1 Q. Est-ce qu’il y avait une personne qui s’était

2 rendue chez lui, enfin, chez ce dénommé Djilas et que vous

3 avez envoyé une lettre à Foca en profitant donc du passage

4 de cette personne ?

5 R. Je ne m’en souviens pas.

6 Q. C’était une lettre que vous avez rédigée

7 ensemble, AS et vous-même ?

8 R. Je ne me souviens pas de cela.

9 Q. Vous ne vous souvenez pas qu’à la fin de

10 cette lettre, il y avait le cœur que vous avez dessiné et

11 que c’était marqué Klanfa ?

12 R. Non.

13 Q. À la fin, je voudrais juste m’arrêter sur un

14 autre point et ceci au sujet de soi-disant le fait que vous

15 étiez vendue vous-même ainsi que AS.

16 R. D’accord. Je vous attends.

17 Q. Dans votre déclaration, la même du mois de

18 janvier, page 14, vous dites que vous étiez dans le couloir

19 et que vous avez écouté cet entretien qui a eu lieu entre

20 Kovac et ces deux Monténégrins.

21 R. Oui.

22 Q. Et eux étaient où ?

23 R. Dans la grande chambre.

24 Q. Par ailleurs, vous avez dit également que

25 vous n’avez pas eu l’occasion de voir que cet échange de

Page 1824

1 l’argent s’était produit ?

2 R. Oui, vous avez raison.

3 Q. Il y a un couloir qui mène dans toutes les

4 pièces ? C’est ce que vous avez d’ailleurs marqué sur

5 votre croquis que vous avez fait.

6 R. Oui.

7 Q. Comment vous avez pu entendre de la cuisine

8 ce qu’on disait dans la grande chambre ?

9 R. Je ne comprends pas la question.

10 Q. Vous avez dit que ces gens-là se trouvaient

11 dans la grande chambre et, d’après vous, ils se mettaient

12 d’accord sur la façon dont ils allaient vous vendre et

13 qu’ils avaient également prononcé donc ce chiffre 500

14 deutschmarks, alors que vous, vous étiez dans la cuisine ?

15 R. Oui. Nous étions dans la cuisine, mais au

16 moment où nous l’avons entendue cette partie de la

17 conversation, nous étions dans le couloir. J’ai bien

18 précisé que nous n’avons pas entendu toute la conversation

19 qui a eu lieu entre les deux, mais nous avons donc entendu

20 juste cette partie de la conversation qui portait sur

21 l’argent.

22 Q. Dans cette même déclaration, vous dites :

23 « Je les ai entendus quand ils ont parlé dans le couloir

24 avec Kostic et Kovac. »

25 Par conséquent, vous avez dit que ce n’était pas

Page 1825

1 vous-même et AS qui étiez dans le couloir ?

2 R. Non, non, non. C’est nous qui étions dans le

3 couloir et eux, ils étaient dans la grande chambre.

4 Q. Est-ce que vous voulez bien, s’il vous plaît,

5 voir la page 14 de votre déclaration, troisième paragraphe,

6 et nous en donner lecture ?

7 R. Est-ce que je dois lire ?

8 Q. Oui, s’il vous plaît, les deux premières

9 phrases.

10 R. « Je me souviens que quelque peu avant le 25

11 février, il y avait deux Monténégrins qui sont arrivés dans

12 l’appartement de Klanfa. Auparavant, je ne les connaissais

13 pas. Ce n’est que par la suite que j’ai appris leur nom et

14 je les ai entendus quand, dans le couloir, ils ont parlé

15 avec Kostic et Kovac. »

16 Q. Je vous en prie, vous pouvez lire, vous

17 pouvez continuer. Moi, de toute façon, je n’en ai pas

18 besoin.

19 R. Entendu ! Je viens de finir.

20 Q. Vous n’avez pas vu qu’ils aient été payés ?

21 Est-ce que vous êtes sûre que vous avez été vendue ?

22 R. J’ai déjà dit que j’ai entendu la

23 conversation et que j’ai entendu ce que les Monténégrins

24 avaient proposé, ce qu’ils auraient dû donner comme sommes

25 d’argent pour nous deux, mais moi, je n’ai pas vu cet

Page 1826

1 échange d’argent. Donc, je ne peux pas dire que nous avons

2 été vendues. Je ne peux pas le dire avec certitude.

3 Me KOLESAR (interprétation) : Je vous remercie.

4 Je remercie la Présidente et les juges. Je n’ai

5 plus de questions à poser.

6 Mme LA PRÉSIDENTE (interprétation) : Me

7 Jovanovic.

8 Me JOVANOVIC (interprétation) : Oui, Madame la

9 Présidente. Avec votre permission, j’ai quelques questions

10 à poser au témoin.

11 Mme LA PRÉSIDENTE (interprétation) : Je vous en

12 prie.

13 CONTRE-INTERROGÉE PAR

14 Me JOVANOVIC (interprétation) :

15 Q. Bonjour. Excusez-moi, mais j’ai l’impression

16 qu’il y a un son désagréable. Je pense que c’est bien là

17 maintenant.

18 Si je vous ai bien comprise, vous avez vu Zoran

19 Vukovic deux fois, à deux reprises. Une fois, c’était au

20 lycée et une autre fois quand il avait emmené l’uniforme ?

21 R. Oui. Ce sont les deux fois dont je me

22 souviens.

23 Q. À ce moment précis, quand vous étiez dans

24 l’appartement de Klanfa – comme ça, on se comprend – vous

25 étiez vous quatre dans cet appartement la première fois.

Page 1827

1 C’était bien ça quand vous l’avez vue pour la première fois

2 ?

3 R. Je pense qu’à ce moment-là, on était toutes

4 les deux.

5 Q. Excusez-moi. Dites n’importe quoi. Moi, je

6 ne vous entends pas. Excusez-moi. Je ne peux pas suivre

7 vos réponses.

8 R. Oui.

9 Q. Je ne sais pas pourquoi je ne vous entends

10 pas.

11 R. Mais moi, je vous entends très bien, Maître.

12 Q. Est-ce que vous pouvez me dire combien de

13 temps à peu près vous étiez dans l’appartement toutes les

14 quatre ?

15 R. Non, malheureusement, je ne pourrais pas vous

16 répondre à cette question avec certitude, mais je pense que

17 nous quatre, nous n’étions pas ensemble longtemps dans cet

18 appartement. Je ne peux même pas vous dire combien de

19 jours. Peut-être sept à dix jours, pas plus.

20 Q. Est-ce qu’au cours de cette période, pendant

21 que vous étiez toutes les quatre dans l’appartement, est-ce

22 qu’éventuellement Zoran Vukovic était venu avec cet

23 uniforme ?

24 R. Non. Ce n’était pas à ce moment-là.

25 Q. Merci. Est-ce qu’au cours de cette période,

Page 1828

1 Zoran Vukovic était venu dans l’appartement ?

2 R. Je pense que Zoran Vukovic est arrivé dans

3 l’appartement au moment où nous étions toutes les deux, AS

4 et moi-même, et pas avant.

5 LA GREFFIÈRE : La cabine technique m’informe que

6 le micro de Me Jovanovic, enfin, ce qu’il entend est

7 beaucoup trop fort. Donc, il faudrait qu’il baisse le son

8 de ses écouteurs afin de ne pas recevoir du bruit dans ses

9 oreilles ou bien changer de chaîne de traduction

10 éventuellement.

11 Me JOVANOVIC (interprétation) : Je suis sur le

12 canal 6. Pour ce qui concerne le son, je l’ai réduit au

13 minimum et je pense que maintenant, ça ira.

14 Q. J’ai préparé pour vous plusieurs questions,

15 plusieurs questions qui portent sur les différences que

16 j’ai remarquées dans vos déclarations respectives et

17 notamment qui portent sur l’identification de Zoran

18 Vukovic. Il y a une façon dont vous le décrivez à un

19 endroit. À l’autre endroit, vous le décrivez tout à fait

20 différemment. Ensuite, vous dites aux enquêteurs que vous

21 avez appris tout sur lui d’un autre témoin, un témoin qui

22 déjà a été cité à la barre.

23 Pour ne pas donc parler de tous ces détails, étant

24 donné que tout ceci figure sur le compte-rendu, la question

25 que j’aimerais vous poser, c’est : Comment pouvez-vous

Page 1829

1 donner des descriptions aussi différentes parce que ce sont

2 les descriptions de la physionomie d’un homme ? Par

3 conséquent, ce n’est pas une situation, un événement. Vous

4 pouvez vous souvenir d’un événement ou éventuellement

5 effacer ce souvenir. Les personnes, bien évidemment,

6 peuvent changer également. Il y en a qui changent la

7 couleur des cheveux ou qui les perdent, et cætera, mais sur

8 le plan physique, on ne peut pas changer véritablement

9 totalement.

10 Pourriez-vous donc tout à fait généralement

11 m’expliquer comment ça se fait que vous avez donné une

12 description aussi éloignée à chaque fois quand vous avez

13 parlé de lui ?

14 R. En ce qui concerne Zoran Vukovic, je ne l’ai

15 pas vu plusieurs fois. Je me souviens donc l’avoir aperçu

16 deux fois. Par conséquent, je ne me souviens pas de

17 quelque chose de très caractéristique concernant sa

18 physionomie. Je sais qu’il était de taille moyenne, qu’il

19 n’était pas très gros, ni très maigre, qu’il avait des

20 cheveux châtains clairs ou blonds foncés. C’est dans ce

21 sens-là et c’est probablement parce que je l’ai vu deux

22 fois et c’est sur la base de ça que je l’ai décrit.

23 Q. Bon. Je vais passer à une autre question.

24 Vous étiez toute jeune quand vous avez passé cette épreuve

25 et vous étiez toute jeune également au moment où vous avez

Page 1830

1 donné vos déclarations devant les personnes qui étaient

2 chargées de prendre les déclarations.

3 Est-ce que vous avez été seule au moment où vous

4 avez donné ces déclarations ? Est-ce qu’éventuellement

5 quelqu’un de votre famille vous a accompagnée ? Est-ce

6 qu’il y avait une personne adulte qui était avec vous au

7 moment où vous avez donné la déclaration ?

8 R. Non.

9 Q. Est-ce qu’à la lumière de ce que nous avons

10 pu comprendre aujourd’hui, parce que lors de votre

11 déposition, il y a eu un certain nombre de discordances qui

12 ont été remarquées, est-ce qu’éventuellement quelqu’un vous

13 a aidée lors de l’interrogatoire ? Est-ce que quelqu’un

14 vous a aidée pour vous souvenir d’un certain nombre de

15 détails, de noms, de prénoms, de la manière dont les gens

16 étaient habillés, vêtus ?

17 Vous avez parlé de toute une liste de personnes,

18 que soi-disant elles sont passées et que vous avez vues et

19 par la suite, vous n’en parlez plus du tout. Est-ce que

20 quelqu’un vous a guidée à travers cet interrogatoire ?

21 R. Malheureusement, je ne comprends pas ce que

22 vous voulez dire.

23 Q. Est-ce que quelqu’un vous a aidée pour

24 rafraîchir votre mémoire, ce que vous avez éventuellement

25 effacé de votre mémoire, de votre souvenir ?

Page 1831

1 R. Non.

2 Q. Est-ce que quelqu’un vous a suggéré une

3 réponse ?

4 R. Non.

5 Q. Je vais vous demander une fois de plus

6 quelque chose : Comment est-il possible à ce moment-là que

7 de telles différences existent dans vos déclarations ?

8 R. Je ne sais pas si je peux vous donner une

9 explication à ce sujet-là, mais depuis cet événement

10 jusqu’à aujourd’hui, huit ans se sont écoulés, entre

11 l’événement et la première déclaration, quatre ans, entre

12 l’événement et la deuxième déclaration, six ans, deux ans

13 entre cette dernière déclaration et aujourd’hui.

14 Il est vrai que j’ai oublié un certain nombre de

15 choses, mais tout ce que j’ai dit lors de ma déposition, au

16 fond, témoigne du fait qu’il y a un certain nombre de

17 détails qui me viennent comme ça à l’esprit et dont je ne

18 me souvenais pas auparavant.

19 Q. Par conséquent, chaque fois quand vous êtes

20 dans la situation d’en parler, il y a des détails qui vous

21 reviennent et de plus en plus ?

22 R. Non, non. Je n’ai pas parlé de ce que j’ai

23 pu éventuellement dire devant quelqu’un en dehors de ce

24 prétoire, mais au moment où j’ai décidé de déposer devant

25 cette Chambre, moi, j’ai réfléchi à tout ce qui s’est passé

Page 1832

1 et j’ai essayé moi-même de faire revenir dans mes souvenirs

2 des détails.

3 Par conséquent, il n’est pas impossible qu’à un

4 moment donné, il y a un détail qui m’est revenu et c’est la

5 raison tout simplement pour laquelle, comme je vous ai dit,

6 je me suis fait pratiquement un tableau, un tableau de tout

7 ce qui s’était passé. Moi-même, j’y ai réfléchi et je

8 pense que c’est ça la raison et c’est la raison pour

9 laquelle il y a un certain nombre de détails, comme je dis,

10 qui sont revenus sur la surface.

11 Q. Si j’ai bien compris, ce que nous avons

12 entendu ici de vous constitue les souvenirs les plus

13 complets concernant ce qui vous est arrivé ?

14 R. Il y a des choses que j’ai oubliées, bien

15 sûr, et je suis sûre qu’il y a également des choses qui me

16 sont revenues à l’esprit dans l’instant, comme vous l’avez

17 dit, effectivement.

18 Me JOVANOVIC (interprétation) : Je n’ai plus de

19 questions, Madame la Présidente. Merci.

20 Mme LA PRÉSIDENTE (interprétation) : Le Procureur

21 a-t-il des questions supplémentaires ?

22 Me KUO (interprétation) : Très brièvement, Madame

23 la Présidente.

24 RÉINTERROGÉE PAR Me KUO

25 (interprétation) :

Page 1833

1 Q. Pendant que vous étiez détenue dans

2 l’appartement de Klanfa, est-ce que vous pouviez avoir des

3 contacts avec le monde extérieur ? Par exemple, est-ce que

4 vous pouviez essayer de trouver où se trouvait votre

5 famille afin de leur donner de vos nouvelles, de leur dire

6 où vous, vous étiez ?

7 R. Non, ceci n’était pas possible.

8 Q. Pourquoi n’était-ce pas possible ?

9 R. Tout d’abord, nous étions toujours enfermées

10 à clé. Ensuite, il n’y a pas eu de téléphone. Donc, il

11 n’était pas possible de se mettre en contact. Les

12 conditions n’existaient pas, les conditions permettant à se

13 mettre en contact avec le monde extérieur.

14 Q. Me Kolesar vous a posé des questions

15 concernant le fait de laver le linge, préparer le café.

16 Est-ce que vous deviez faire la même chose pour Kovac et

17 Kostic aussi ?

18 R. Oui.

19 Q. Est-ce que vous deviez faire autre chose ?

20 R. Je ne suis pas sûre de ce dont vous parlez,

21 de quoi vous parlez.

22 Q. Je parle du ménage que vous deviez faire.

23 R. Je pense qu’il s’agissait des tâches

24 ménagères normales, laver, nettoyer, ce genre de choses.

25 Q. Au cours des premiers jours de votre

Page 1834

1 détention dans l’appartement de Klanfa avec 75 et AB, est-

2 ce que vous étiez dans cet appartement sans arrêt, sans

3 cesse, ou bien est-ce qu’on vous faisait sortir de temps en

4 temps ?

5 R. Je ne me souviens pas très clairement de

6 cela. Je sais qu’on nous faisait sortir, mais je ne peux

7 pas être sûre où, ni si ceci s’est produit au moment où

8 nous étions toutes les quatre dans cet appartement.

9 Q. Au cours de la même période, est-ce que vous

10 avez pu vous souvenir de toutes les personnes qui venaient

11 dans l’appartement et qui le quittaient ?

12 R. Je n’ai pas compris la question.

13 Q. On vous a posé des questions concernant la

14 question de savoir si quelqu’un pouvait venir dans

15 l’appartement au cours de cette période. Est-ce que peut-

16 être il y a eu des personnes qui sont venues dans

17 l’appartement à un certain moment sans que vous le sachiez,

18 sans que vous l’ayez su ?

19 R. Non. Je crois que non.

20 Q. Est-ce que parfois, on vous a amenée dans une

21 pièce et on vous a violée dans cet appartement ?

22 R. Si l’on parle de l’appartement de Kovac, dans

23 cet appartement, j’ai été violée par Kovac et par Kostic.

24 D’autres personnes venaient aussi, mais je ne me souviens

25 pas. Je ne pourrais pas dire si j’ai été violée par

Page 1835

1 quelqu’un d’autre ou pas pendant la période pendant

2 laquelle nous y étions toutes les quatre.

3 Q. Est-ce que vous pourriez nous dire si l’une

4 quelconque de ces autres personnes a violé une autre de ces

5 trois autres jeunes filles ?

6 R. Je crois qu’oui, mais encore une fois, je ne

7 suis pas tout à fait sûre.

8 Me KUO (interprétation) : Je n’ai plus de

9 questions, Madame la Présidente.

10 Mme LA PRÉSIDENTE (interprétation) : Merci

11 beaucoup, Témoin, d’être venue témoigner. Vous êtes

12 maintenant libre de partir.

13 [Le témoin se retire]

14 Me RYNEVELD (interprétation) : Je souhaite

15 clarifier quelque chose avant de citer à la barre les deux

16 témoins suivants. Je crois que je vous ai déjà dit que

17 j’allais m’adresser à vous afin de recevoir vos

18 instructions quant à la manière de procéder.

19 En ce qui concerne les deux témoins à venir, 127

20 et 152, il s’agit des mères des Témoins AB et AS. Comme

21 vous le savez, lorsque nous avons contacté les témoins,

22 lorsque l’on a parlé des mesures de protection, nous avons

23 eu une liste avec les noms et les numéros qui

24 correspondaient aux noms.

25 Nous leur avons montré cela et ceci marche très

Page 1836

1 bien, sauf si les témoins sont illettrés. Les deux témoins

2 suivants sont complètement analphabètes, au point qu’ils ne

3 peuvent même pas reconnaître leur propre nom lorsqu’il est

4 inscrit sur une feuille de papier ou bien lire un numéro.

5 C’est pour cela que sur la base de mon expérience

6 personnelle, même si elles souhaitent employer seulement

7 les initiales, il peut leur arriver au cours de la

8 déposition de dire à haute voix sans vraiment le vouloir le

9 nom ou bien le prénom d’autres témoins ou notamment de leur

10 fille.

11 J’ai plusieurs propositions quant à la question de

12 savoir comment résoudre ce problème. Tout d’abord, nous

13 pouvons passer à huis clos au moment où nous parlerons de

14 cette partie-là.

15 Ensuite, nous pourrions également citer à la barre

16 ces témoins dans le cadre d’une séance publique en leur

17 disant qu’ils ne doivent pas mentionner le nom du témoin ou

18 bien de la personne qui fait l’objet de mesures de

19 protection, mais il y a un certain risque dans ce cas-là et

20 il faut savoir que s’ils ne prononcent pas le nom et s’ils

21 ne montrent pas le nom sur une feuille de papier, dans ce

22 cas-là, ce nom ne sera pas versé au dossier.

23 Voici ce que je propose. Je pense que nous

24 devrions essayer d’entendre la plus grande partie de la

25 déposition en séance publique, mais à chaque fois que je

Page 1837

1 sentirai que ma question pourrait pousser le témoin à

2 parler de ces questions sensibles, de ces sujets sensibles,

3 dans ce cas-là, peut-être nous pouvons passer à huis clos.

4 Qu’est-ce que vous proposez ?

5 Mme LA PRÉSIDENTE (interprétation) : Donc, votre

6 proposition parmi d’autres propositions, c’est de passer à

7 l’audience à huis clos ou bien à huis clos partiel pendant

8 que l’on parle des choses sensibles et pour le reste, une

9 séance publique ?

10 Me RYNEVELD (interprétation) : Oui. Lorsque je

11 dis huis clos partiel, je veux dire que le son serait

12 coupé. En ce qui concerne l’image…

13 Mme LA PRÉSIDENTE (interprétation) : De toute

14 façon, on ne verra pas l’aspect physique du témoin.

15 Me RYNEVELD (interprétation) : Effectivement. En

16 ce qui concerne le premier témoin, il ne s’agit pas

17 tellement de mesures de protection à son encontre mais

18 plutôt la protection d’autres témoins.

19 Mme LA PRÉSIDENTE (interprétation) : Je souhaite

20 que l’on clarifie quelque chose. Vous, en tant que

21 Procureur, est-ce que vous préféreriez que ces deux témoins

22 déposent en audience à huis clos ? Vous-même, qu’est-ce

23 que vous préférez ?

24 Me RYNEVELD (interprétation) : Moi, tout comme

25 vous, les juges de cette Chambre, je souhaite que l’on

Page 1838

1 fasse le maximum en audience publique. Donc, si vous

2 pouvez m’aider afin d’éviter ces points problématiques,

3 d’éviter le risque en passant à huis clos partiel à des

4 moments pareils, je pense que nous pouvons le faire.

5 Il serait, bien sûr, le plus sûr de passer à huis

6 clos total, mais dans ce cas-là, il faudrait quand même

7 comparer les pour et les contre parce qu’il est mieux

8 d’entendre le maximum en audience publique. Donc, c’est

9 pour cela que je m’adresse à vous afin de recevoir vos

10 instructions.

11 [La Chambre discute]

12 Mme LA PRÉSIDENTE (interprétation) : Oui. Nous

13 demanderons au Procureur de nous indiquer à quel moment il

14 souhaite passer à un huis clos partiel et à quel moment

15 nous pouvons poursuivre en audience publique.

16 Me RYNEVELD (interprétation) : Merci. Je vais

17 faire de mon mieux. Je me demande si l’on peut baisser ce

18 dernier store avant que le témoin entre. Les mesures de

19 protection demandées pour ce témoin concerneront uniquement

20 la déformation de l’image mais non pas aussi de la voix.

21 Est-ce que nous pouvons citer à la barre le Témoin

22 127, s’il vous plaît ?

23 Mme LA PRÉSIDENTE (interprétation) : Donc, ce

24 témoin bénéficiera de la déformation de l’image seulement

25 et de temps en temps, une séance à huis clos partiel ?

Page 1839

1 Me RYNEVELD (interprétation) : Effectivement.

2 Lorsque je m’approcherai d’un point où ma question risque

3 de faire l’objet d’une réponse où des informations

4 protégées pourraient être mentionnées, c’est là que je

5 demanderai un huis clos partiel, mais bien sûr, la

6 difficulté c’est que parfois peut-être le témoin risque de

7 dire quelque chose…

8 LA GREFFIÈRE : [Hors microphone] …procéder aux

9 ajustements. Effectivement, il n’y a pas de déformation de

10 la voix requise, mais c’est ce que vient de me dire la

11 cabine technique, ils ont besoin de cinq minutes.

12 Me RYNEVELD (interprétation) : Donc, je suppose

13 que c’est justement pour enlever les moyens techniques

14 permettant la déformation de la voix du témoin précédent.

15 Mme LA PRÉSIDENTE (interprétation) : Oui. Donc,

16 nous allons simplement attendre pendant cinq minutes.

17 Me RYNEVELD (interprétation) : Pendant que nous

18 attendons, je souhaite parler de la manière dont ce témoin

19 prononcera son nom et la manière dont elle fera sa

20 déclaration solennelle. Peut-être quelqu’un devra lire

21 cela dans sa langue maternelle et ainsi, elle pourra

22 répéter.

23 Mme LA PRÉSIDENTE (interprétation) : Peut-être

24 nous pouvons faire ça à huis clos partiel. Comme ça, vous

25 pourrez dire ouvertement : « Est-ce que c’est votre nom »,

Page 1840

1 et cætera et ensuite, nous pourrons poursuivre.

2 Me RYNEVELD (interprétation) : Justement, c’était

3 une longue introduction pour que je demande que l’on

4 commence par un huis clos partiel.

5 Mme LA PRÉSIDENTE (interprétation) : Tout à fait.

6 Me RYNEVELD (interprétation) : Oui, mais je

7 continue à avoir besoin de quelqu’un qui pourra lire ça en

8 B/C/S.

9 Mme LA PRÉSIDENTE (interprétation) : Oui, mais

10 nous avons la traduction.

11 Me RYNEVELD (interprétation) : Oui,

12 effectivement. Excusez-moi. J’ai oublié qu’il y a les

13 interprètes qui peuvent effectivement…

14 LA GREFFIÈRE : [Hors microphone] Un technicien va

15 venir pour enlever le micro, je suppose.

16 Mme LA PRÉSIDENTE (interprétation) : Oui. Les

17 techniciens peuvent venir et faire tout ce qui est

18 nécessaire afin que l’on puisse poursuivre nos travaux avec

19 ce témoin, mais il ne faut pas oublier que nous

20 commencerons par un huis clos partiel et ensuite, nous

21 passerons à une audience publique.

22 [Le témoin entre dans la Cour]

23 [Huis clos partiel]

24 (expurgée)

25 (expurgée)

Page 1841

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13 page 1841 expurgée – audience à huis clos partiel

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Page 1842

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13 page 1842 expurgée – audience à huis clos partiel

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Page 1843

1 (expurgée)

2 (expurgée)

3 (expurgée)

4 (expurgée)

5 (expurgée)

6 (expurgée)

7 (expurgée)

8 (expurgée)

9 (expurgée)

10 (expurgée)

11 (expurgée)

12 (expurgée)

13 (expurgée)

14 (expurgée)

15 (expurgée)

16 (expurgée)

17 (expurgée)

18 [Audience publique]

19 Me RYNEVELD (interprétation) :

20 Q. Vous avez mentionné votre fille aînée. En

21 parlant d’elle, je vais simplement employer les initiales

22 AB lorsque je parlerai d’elle à partir de maintenant. Est-

23 ce que vous me comprenez ?

24 R. Je ne comprends pas ça très bien. Je vous ai

25 déjà dit que ça, je ne sais pas. Vous voulez mentionner ma

Page 1844

1 fille ?

2 Q. Oui. Très bien ! À partir de maintenant,

3 lorsque je parlerai de votre fille, je vais employer les

4 initiales AB. Vous comprenez que je le ferai afin de ne

5 pas mentionner son nom, son prénom. En parlant d’elle,

6 vous pourrez dire « ma fille » et nous comprendrons tous

7 que vous parlez de votre fille aînée.

8 R. Oui.

9 Q. Merci. Vous avez dit que vous et votre

10 famille, vous avez vécu à Miljevina. Est-ce exact ?

11 R. Oui.

12 Q. Vous y avez vécu, si j’ai bien compris,

13 pendant 12 ans avant que la guerre n’a éclaté en avril 1992

14 ?

15 R. Oui.

16 Q. Est-ce que quelque chose s’est produit en

17 juin 1992 qui a affecté votre famille ? Veuillez ne pas

18 mentionner de nom, de prénom. Simplement en parlant d’eux,

19 mentionnez vos liens de parenté avec eux.

20 R. Mon mari, la disparition de mon mari. C’est

21 de ça que vous parlez ?

22 Q. Commençons par là. Qu’est-ce qui est arrivé,

23 qu’est-ce qui s’est passé en juin 1992 ? Est-ce que des

24 policiers sont venus chez vous ?

25 R. Oui.

Page 1845

1 Q. Est-ce que vous pourriez nous relater cet

2 événement ?

3 R. Est-ce que je peux dire quel policier est

4 venu dans ma maison ? C’est Rade Draskovic qui est venu.

5 Q. Absolument. Si vous vous souvenez de ces

6 noms, dites-les. Simplement, ne mentionnez pas les noms de

7 membres de votre famille, mais si vous vous souvenez

8 d’autres noms, de noms de policiers, dites-les sans

9 problème, s’il vous plaît. Est-ce que vous me comprenez ?

10 R. J’ai dit que Rade Draskovic est venu et Krsto

11 Skakavac. Ils sont venus chercher mon mari et ils l’ont

12 amené.

13 Q. Oui. Ces deux personnes, est-ce que vous les

14 connaissiez avant qu’elles viennent chez vous ?

15 R. Oui.

16 Q. Comment se fait-il que vous les connaissiez

17 ces deux policiers ?

18 R. (expurgée)

19 Q. Est-ce que vous savez quelles étaient leurs

20 origines ethniques ?

21 R. Ils étaient des Serbes, des Chetniks.

22 Q. Comment étaient-ils vêtus lorsqu’ils sont

23 venus dans votre maison ?

24 R. Ils portaient des vêtements de police.

25 Q. Est-ce qu’ils portaient des armes ?

Page 1846

1 R. Oui.

2 Q. Est-ce que vous vous souvenez du type d’armes

3 ? De quoi vous souvenez-vous concernant les armes ?

4 R. Vraiment, je ne m’en souviens pas très

5 exactement.

6 Q. Très bien ! Pourquoi sont-ils venus chez

7 vous ?

8 R. Ils sont venus pour emmener mon mari.

9 Q. Est-ce qu’ils vous ont expliqué pourquoi ils

10 venaient chercher votre mari ?

11 R. Mon mari leur a demandé ce qu’ils allaient

12 faire de lui et ils ont répondu : « J’ai des ordres de

13 t’amener au SUP. »

14 Q. Le SUP, est-ce que c’est le siège de la

15 police, le bâtiment du siège de la police ? C’est bien ça

16 ?

17 R. La police était à Miljevina. C’est là qu’ils

18 l’ont emmené. C’était là qu’était le commissariat de

19 police. Même avant, quand la guerre n’avait pas encore

20 éclaté, la police était déjà là.

21 Q. Est-ce qu’ils ont effectivement emmené votre

22 mari ?

23 R. Oui. Ils l’ont emmené à la police. C’est ce

24 qu’ils ont dit.

25 Q. Savez-vous si votre mari était le seul homme

Page 1847

1 que l’on a emmené ainsi ?

2 R. J’ai entendu dire qu’ils ont emmené tous nos

3 hommes, tous les hommes qui restaient encore à Miljevina.

4 Q. Vous dites « nos hommes ». Est-ce que ce

5 sont des hommes qui appartenaient à un groupe ethnique

6 particulier ou à plusieurs groupes ethniques ?

7 R. Nous, nos hommes, les musulmans. Je ne vois

8 pas ce que je pourrais vouloir dire d’autre quand je dis

9 nos hommes.

10 Q. Savez-vous combien d’hommes on a ainsi

11 emmenés en plus de votre mari ? Est-ce que vous pouvez

12 nous le dire à peu près ?

13 R. J’ai entendu dire que 30 hommes, 30 de nos

14 hommes ont été emmenés. Je ne sais pas exactement. C’est

15 ce que j’ai entendu dire.

16 Q. Quels sont les gens qui emmenaient ces hommes

17 ? Vous nous avez dit que deux policiers sont venus chez

18 vous pour prendre votre mari, mais qu’en était-il des

19 autres ? Est-ce que ce sont des soldats qui sont venus les

20 chercher, des policiers, qui ?

21 R. Je vous ai dit que je ne sais pas. Je sais

22 seulement qui est venu chercher mon mari.

23 Q. Vous souvenez-vous du nom d’autres personnes

24 qui sont venues chercher les hommes et les ont emmenés ?

25 R. Je ne m’en souviens pas.

Page 1848

1 Q. Savez-vous où les hommes ont été emmenés ?

2 R. Ils ont dit qu’ils les ont amenés au KP Dom à

3 Foca, une prison.

4 Q. Vous souvenez-vous de la date où on est venu

5 chercher votre mari ?

6 R. Je ne me souviens pas, honnêtement.

7 Q. Est-ce que vous avez revu votre mari depuis

8 qu’on est venu le chercher ?

9 R. Je ne l’ai jamais revu. Je n’ai jamais eu

10 aucune nouvelle de lui.

11 Q. Entre le moment où ces deux policiers sont

12 venus chercher votre mari et aujourd’hui, vous n’avez eu

13 aucune nouvelle et vous ne l’avez pas revu ?

14 R. C’est exact.

15 Me RYNEVELD (interprétation) : Un instant, s’il

16 vous plaît, Madame la Présidente. Je suis en train

17 d’étudier mes notes parce que je m’approche d’un domaine

18 assez sensible ici.

19 Q. Madame, maintenant, je vais vous demander de

20 nous parler de votre fille aînée. Quand on est venu

21 chercher votre mari, est-ce que votre fille aînée et vos

22 deux autres filles ont continué à vivre avec vous à

23 Miljevina ?

24 R. Oui.

25 Q. Est-ce qu’il y a eu une époque où vous-même

Page 1849

1 et vos filles avaient quitté Miljevina ?

2 R. Oui. Nous sommes parties quand on nous a

3 chassées de Miljevina.

4 Q. Que voulez-vous dire par « chassées » ? Dans

5 quelles circonstances cela s’est-il produit ?

6 R. Ils nous ont dit que nous devions tous

7 partir, quitter Miljevina.

8 Q. Qui vous a dit ça ?

9 R. Les Serbes.

10 Q. Savez-vous quels Serbes vous ont dit de

11 quitter Miljevina ?

12 R. Pero Elez l’a annoncé mais je ne peux pas

13 dire quel était son nom. Je ne sais pas.

14 Q. Vous avez mentionné « Pero Elez ». Est-ce

15 que vous connaissiez déjà ce nom avant la guerre ?

16 R. Oui. Je connaissais Pero Elez avant la

17 guerre.

18 Q. Comment cela se fait-il ?

19 R. Eh bien, je le voyais à Miljevina et les gens

20 disaient : « Bien ça, c’est Pero Elez. » Voilà !

21 Q. Savez-vous s’il était musulman ou Serbe ?

22 R. Il était Serbe. Pour autant que je le sache,

23 il était Serbe.

24 Q. Donc, si je comprends bien ce que vous nous

25 dites, c’est Pero Elez qui a dit que vous deviez quitter

Page 1850

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13 Page blanche insérée aux fins d'assurer la correspondance entre

14 la pagination anglaise et la pagination française

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Page 1851

1 Miljevina ? C’est bien ce que vous avez dit ?

2 R. Oui, c’est ce que j’ai dit.

3 Q. Quelle distance sépare Miljevina et Buk

4 Bijela ?

5 R. Je ne sais même pas où se trouve Buk Bijela.

6 Tout ce que je connais, moi, c’est Miljevina.

7 Q. À Miljevina, est-ce que vous connaissez ou

8 est-ce que vous avez entendu parler d’une maison

9 appartenant à un Monsieur Karaman ?

10 R. Oui. Je savais où se trouvait la maison de

11 Karaman.

12 Q. Où se trouvait-elle à Miljevina ?

13 R. On appelait cet endroit Potkosica. Je crois

14 que c’est le nom du quartier où se trouvait sa maison.

15 Q. Est-ce qu’il y a eu un moment où des gens

16 cherchaient votre fille aînée, AB ?

17 R. Oui.

18 Q. Pouvez-vous nous dire où vous étiez quand des

19 gens sont venus chercher votre fille aînée, AB ?

20 R. Dans l’appartement, dans la maison.

21 Q. Dans la maison où vous habitiez à Miljevina ?

22 C’est ça ?

23 R. Oui.

24 Q. Vous souvenez-vous quand des gens sont venus

25 chercher votre fille ?

Page 1852

1 R. Ils sont venus le soir. Je ne sais pas

2 exactement à quelle heure, mais en tout cas, il faisait

3 déjà nuit.

4 Q. C’était à quel mois ?

5 R. Je ne me souviens pas malheureusement.

6 Q. Vous souvenez-vous si c’était en été, en

7 automne, au printemps, en hiver ?

8 R. Je crois que c’était en septembre mais je ne

9 suis pas sûre. Je crois que c’était en septembre. Je ne

10 me rappelle pas de la date cependant.

11 Q. Vous souvenez-vous qui est venu chercher

12 votre fille aînée, AB ?

13 R. Jego. C’est Jego qui est venu mais je ne

14 connais pas son nom de famille ou son prénom. J’ai donné

15 son nom dans ma déclaration mais je l’ai oublié depuis,

16 mais je n’ai pas oublié son surnom : Jego.

17 Q. Et quand Jego est venu chez vous dans votre

18 appartement, comment avez-vous su qu’il cherchait votre

19 fille ? Qu’est-ce qu’il a dit ?

20 R. Il était sous la fenêtre. Il nous a appelées

21 et il a dit… est-ce que je peux utiliser le nom ? Enfin,

22 il a appelé ma fille. Il l’a appelée par son nom et son

23 prénom. Il a dit qu’elle devait venir.

24 Q. Et est-ce qu’elle était là ?

25 R. Oui. Elle était avec moi.

Page 1853

1 Q. Est-ce qu’elle l’a suivi ?

2 R. Nous avons pleuré. Elle aussi, elle a

3 pleuré. Et ensuite, il a menacé de nous tuer toutes et il

4 l’a emmenée en voiture.

5 Q. Combien de temps a-t-elle été absente ?

6 R. Deux jours.

7 Q. Vous nous dites qu’elle était partie deux

8 jours. Donc, j’imagine qu’elle est revenue. Comment est-

9 elle revenue ?

10 R. Oui, elle est revenue. C’est Pero Elez qui

11 l’a ramenée à la maison.

12 Q. Est-ce qu’il est venu à pied, en voiture ?

13 R. En voiture.

14 Me RYNEVELD (interprétation) : Je souhaiterais

15 maintenant que l’on passe très brièvement à huis clos

16 partiel parce que je vais maintenant poser des questions

17 qui risquent de susciter des réponses pour pourraient faire

18 courir un risque en matière d’identification.

19 Mme LA PRÉSIDENTE (interprétation) : Bien !

20 Me RYNEVELD (interprétation) : Est-ce qu’il faut

21 que j’attende un signal avant de commencer à poser mes

22 questions ?

23 Mme LA PRÉSIDENTE (interprétation) : Oui. Il

24 faut attendre la confirmation du huis clos partiel.

25 [Huis clos partiel]

Page 1854

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13 page 1853 expurgée – audience à huis clos partiel

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Page 1855

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13 page 1854 expurgée – audience à huis clos partiel

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Page 1856

1 (expurgée)

2 (expurgée)

3 (expurgée)

4 (expurgée)

5 (expurgée)

6 (expurgée)

7 (expurgée)

8 (expurgée)

9 (expurgée)

10 (expurgée)

11 (expurgée)

12 (expurgée)

13 (expurgée)

14 (expurgée)

15 (expurgée)

16 (expurgée)

17 (expurgée)

18 (expurgée)

19 (expurgée)

20 (expurgée)

21 (expurgée)

22 [Audience publique]

23 Me RYNEVELD (interprétation) : Merci.

24 Q. Madame le Témoin, en ce qui concerne la

25 maison de Karaman, est-ce que vous avez parlé à d’autres

Page 1857

1 personnes dans la région de Miljevina au sujet de ce qui se

2 passait dans la maison de Karaman ?

3 R. J’ai simplement entendu dire qu’il y avait

4 cette maison, la maison de Karaman, où on a amené mon

5 enfant. Ils ont dit qu’ils avaient ouvert un bordel là-

6 bas, que la maison de Karaman c’était un bordel et qu’ils y

7 amenaient des enfants.

8 Q. Qui y amenait des enfants d’après ce que vous

9 avez compris ?

10 R. Je ne sais pas. J’ai entendu dire qu’un

11 certain Zaga de Foca le faisait mais je ne le connais pas.

12 Q. Quoi qu’il en soit, on a amené votre fille,

13 elle vous a dit qu’elle avait été à la maison de Karaman,

14 et au bout de deux jours, on la ramenait chez vous : C’est

15 exact ?

16 R. Oui, c’est exact.

17 Q. Excusez-moi, je n’ai pas entendu la réponse.

18 R. C’est exact.

19 Q. Vous nous avez parlé d’un dénommé Pero Elez.

20 Vous nous avez dit que vous le connaissiez avant la guerre.

21 Est-ce que vous pouvez nous dire au sujet d’une voiture et

22 de haut-parleurs ? Est-ce que vous vous souvenez de

23 quelque chose à ce sujet ?

24 R. Je ne sais pas. Je ne sais rien de cela. Je

25 ne me souviens pas.

Page 1858

1 Q. Bien ! Passons à autre chose, à un autre

2 sujet.

3 Est-ce que vous êtes restée à Miljevina pendant la

4 période qui a suivi ou est-ce que vous avez quitté

5 Miljevina à un moment donné ?

6 R. Nous sommes parties le 2 septembre de

7 Miljevina.

8 Mme LA PRÉSIDENTE (interprétation) : Monsieur

9 Ryneveld, pouvez-vous nous permettre de déterminer en

10 quelle année cela s’est passé.

11 Me RYNEVELD (interprétation) :

12 Q. Vous souvenez-vous en quelle année vous êtes

13 partie de Miljevina ?

14 R. En 1992.

15 Q. Et vous dites donc que c’était le 2 septembre

16 1992 ? C’est la date de votre départ ?

17 R. [Aucune réponse audible]

18 Q. Excusez-moi, je n’entends pas. Je n’ai pas

19 entendu votre réponse.

20 R. Oui, oui.

21 Q. Dans quelles circonstances, avez-vous quitté

22 Miljevina ?

23 R. Ils ont annoncé qu’ils allaient nous

24 transférer vers les nôtres, notre peuple à Foca.

25 Q. Qui a annoncé cela ?

Page 1859

1 R. Pero Elez. Je vous l’ai déjà dit.

2 Q. Je vous prie de m’excuser si certaines de mes

3 questions vous paraissent un petit peu stupides mais j’ai

4 mes raisons pour vous les poser.

5 Donc, vous me dites que c’est Pero Elez. Et

6 comment avez-vous été informée de cela, du fait que vous

7 deviez partir de Miljevina ?

8 R. On a été informé par… j’ai un peu du mal à

9 vous dire mais on nous a dit qu’à telle heure, on devait

10 aller à Foca.

11 Q. Est-ce qu’on vous a dit pourquoi ?

12 R. Eh bien, que l’on allait retrouver les

13 nôtres, notre peuple.

14 Q. Excusez-moi, je vous ai interrompue.

15 R. Que l’on ne pouvait pas continuer à vivre à

16 Miljevina avec eux.

17 Q. Pourquoi ?

18 R. Qu’est-ce que j’en sais ? C’est ce qu’ils

19 ont dit, eux. Ils ont dit qu’on ne pouvait pas continuer à

20 vivre là, qu’ils allaient nous chasser.

21 Q. Et est-ce qu’on vous a chassés ? Est-ce

22 qu’on vous a fait partir de Miljevina, et si c’est le cas,

23 comment ?

24 R. Nous avons tous quitté ensemble Miljevina en

25 autocar pour aller à Foca.

Page 1860

1 Q. Vous souvenez-vous combien il y avait

2 d’autocars ?

3 R. Autant que je m’en souvienne, il y en avait

4 trois, trois qui sont allés de Miljevina à Foca.

5 Q. Est-ce que vous pouvez nous dire à peu près

6 combien de musulmans ont été ainsi chassés, comme vous le

7 dites, ou expulsés de Miljevina dans ces trois autocars ?

8 R. J’ai entendu dire que c’était 200 personnes à

9 peu près mais je ne connais pas le chiffre exact.

10 Q. Où êtes-vous allés ?

11 R. Ils nous ont amenés au gymnase Partizan à

12 Foca.

13 Q. Est-ce que votre fille aîné AB et vos deux

14 autres filles étaient avec vous quand vous êtes montée dans

15 l’autocar pour vous rendre au Partizan ?

16 R. Oui.

17 Q. Est-ce que vous êtes allés directement au

18 gymnase Partizan ce jour-là ?

19 R. Oui.

20 Q. Que s’est-il produit quand vous êtes arrivés

21 là-bas ?

22 R. Ils nous ont fait entrer à l’intérieur. On

23 s’est assis. Enfin, certains étaient assis et d’autres

24 restaient debout, et puis on est resté là.

25 Q. Et combien de temps avez-vous passés au

Page 1861

1 gymnase Partizan ?

2 R. Autant que je m’en souvienne, on y est resté

3 de 22 h 00 à 4 ou 5 h 00 du matin, mais je ne me souviens

4 pas très bien.

5 Q. Est-ce que vous y avez dormi pendant la

6 nuit ? Est-ce que vous y avez passé la nuit ou est-ce que

7 vous n’y êtes restés que quelques heures ?

8 R. On n’y a pas passé la nuit. On y est resté

9 que quelques heures.

10 Q. Pendant que vous étiez au gymnase Partizan,

11 est-ce qu’il vous est arrivé quelque chose ?

12 R. Personne ne nous a touché au gymnase. Ils

13 ont dit qu’on allait poursuivre notre route en autocar et

14 ils nous ont fouillés.

15 Q. Vous dites qu’ils vous ont fouillés. Qu’est-

16 ce qu’ils cherchaient et qui vous a fouillés ?

17 R. Ils cherchaient de l’argent, de l’or, mais je

18 ne sais pas qui c’était, qui nous a fouillés. Je ne me

19 souviens pas de qui c’était.

20 Q. Est-ce que vous vous souvenez de surnoms

21 peut-être de certaines personnes qui vous ont fouillé ?

22 R. Je sais seulement que Nedzo – Samardzic c’est

23 son nom de famille – il a dit en me désignant : « Prenez

24 son argent mais ne la fouillez pas. »

25 Q. Et est-ce qu’on vous a pris votre argent ?

Page 1862

1 R. Oui.

2 Q. Est-ce qu’on vous a pris quelque chose

3 d’autre ?

4 R. Non. Non. Ils n’ont rien pris d’autre.

5 Moi, je n’avais pas d’or.

6 Q. Donc, ils vous ont pris votre argent au

7 gymnase Partizan et ensuite, il était prévu que vous alliez

8 ailleurs. Vous nous l’avez déjà dit, je crois, mais je

9 voudrais vous reposer la question et vous demander où on

10 vous a dit qu’on allait vous emmener ?

11 R. Ils ont dit qu’ils allaient nous amener à la

12 frontière, là où était notre peuple, les gens de notre

13 peuple. Moi, je n’y connaissais rien. Je ne sais pas très

14 bien, à vrai dire. J’avais très, très peur.

15 Q. Je comprends bien. Est-ce que vous êtes

16 revenus, retournés en bus ?

17 R. Oui. Les autocars devaient nous amener pour

18 que nous rejoignions les gens de notre peuple. Certains ne

19 sont pas montés dans l’autocar. Ils ont voulu prendre ma

20 fille. Moi, je ne les connais pas. Elle pleurait. Elle

21 disait : « Mais ne me touchez pas. Je n’ai que 12 ans. »

22 Et ils lui disaient : « Ne mens pas. » Et moi, j’ai dit :

23 « Oui, elle n’a que 12 ans, c’est vrai. Comment pouvez-

24 vous prendre mon enfant ? » Et puis, on est monté dans

25 l’autocar et ils ne l’ont pas prise, ils ne l’ont pas

Page 1863

1 emmenée.

2 Q. Donc, bien qu’ils aient essayé d’amener votre

3 fille alors qu’elle montait dans l’autocar avec vous, ils

4 n’y sont pas parvenus et votre fille a réussi à monter dans

5 l’autocar avec vous et vos deux autres filles : C’est ça ?

6 R. Oui, c’est exact.

7 Q. Et est-ce que les autocars ont quitté le

8 gymnase ?

9 R. Nous sommes tous montés dans les autocars et

10 nous avons quitté le gymnase. Il y avait deux autocars.

11 Me RYNEVELD (interprétation) : Madame la

12 Présidente, je vois l’heure qu’il est. Il me reste trois

13 ou quatre questions à poser au témoin et j’en aurai terminé

14 de l’interrogatoire principal. Donc maintenant, je m’en

15 remets à votre décision. Est-ce que je continue et fini

16 mon interrogatoire principal ou est-ce que je reprends

17 après la pause ?

18 [La Chambre discute]

19 Mme LA PRÉSIDENTE (interprétation) : Monsieur

20 Ryneveld, il vaut mieux que nous nous en tenions à notre

21 emploi du temps. Nous allons donc maintenant lever

22 l’audience et nous reprendrons les débats à 14 h 30.

23 --- Suspension de l’audience à 13 h 00

24 --- Reprise de l’audience à 14 h 30

25 Mme LA PRÉSIDENTE (interprétation) : Oui. C’est

Page 1864

1 l’Accusation qui poursuit l’interrogatoire principal. Je

2 pense que nous sommes en audience publique ?

3 LA GREFFIÈRE : Oui. Oui, oui, absolument.

4 Me RYNEVELD (interprétation) : Oui. Au cours de

5 mon interrogatoire jusqu’à la fin, je pense que nous allons

6 être obligés de revenir une fois de plus à huis clos. Pas

7 tout de suite, mais de toute façon, je vais y revenir et je

8 veux vous prévenir, Madame la Présidente.

9 Q. Madame le Témoin, avant la pause-déjeuner, je

10 pense que je vous ai demandé si éventuellement, à un moment

11 donné après le moment où les hommes ont donc forcé votre

12 fille de partir avec eux, vous avez réussi quand même de

13 monter dans le bus ensemble avec toutes les trois filles.

14 Est-ce que c’est bien ça ?

15 R. Oui.

16 Q. Est-ce que toutes vos filles étaient avec

17 vous dans le bus ?

18 R. Oui.

19 Q. Est-ce que vous êtes arrivée là où vous

20 deviez partir ?

21 R. C’est au moment où nous sommes arrivés au

22 pont qu’on m’a demandé de faire descendre ma fille.

23 Q. Vous êtes arrivée jusqu’où, s’il vous plaît,

24 au moment où vous êtes arrivée au niveau du pont et à côté

25 de la rivière Drina ? Est-ce que vous savez à quelle

Page 1865

1 distance c’était ?

2 R. Je ne le sais pas exactement. Je suis

3 désolée.

4 Q. Est-ce que vous étiez encore à Foca ? Est-ce

5 que vous vous souvenez de ça ?

6 R. Je pense que nous étions à Foca. C’était du

7 côté de la Drina, mais comme moi, je ne suis pas de Foca,

8 moi, je ne connais pas tout ça. Excusez-moi.

9 Q. Merci. Eh bien, comment ça s’est passé ?

10 Comment l’autocar a-t-il été arrêté ? Est-ce que vous

11 pouvez nous donner le détail, s’il vous plaît ? Comment ça

12 s’est passé ? On a donc arrêté le car et puis on a fait

13 descendre votre fille et on l’a emmenée ?

14 R. Il y avait deux autocars. Le premier

15 passait. Le deuxième a été donc arrêté par une voiture de

16 police. Donc, ils sont montés par la porte et ils ont

17 appelé le nom et le prénom de ma fille. Nous, on pleurait,

18 on les suppliait et puis ils m’ont tout simplement dit

19 qu’il ne fallait absolument pas que je m’en occupe parce

20 qu’il y avait un autre cousin qui est là et puis il m’a

21 dit : « Tu n’as pas à t’en occuper. » Il a pointé le

22 pistolet à mon égard et puis ils l’ont descendue du car.

23 Moi, de toute façon, je ne connaissais personne. Je ne

24 sais pas. Je ne connaissais personne.

25 Q. Excusez-moi. Vous avez dit que vous ne

Page 1866

1 connaissiez personne de ces gens-là ?

2 R. J’aurais dit leur nom, mais malheureusement,

3 je ne connais pas.

4 Q. Oui. Je comprends parfaitement ce que vous

5 dites, Madame, mais je voudrais tout simplement savoir s’il

6 s’agissait d’une voiture de police parce que c’est une

7 voiture de police qui a demandé au chauffeur de l’autocar

8 de s’arrêter ?

9 R. Oui.

10 Q. Pourriez-vous me dire si les gens qui se

11 trouvaient dans cette voiture de police étaient des

12 policiers ou éventuellement des soldats ? Est-ce que vous

13 savez comment ils étaient vêtus ?

14 R. Je ne sais pas exactement. Je ne sais

15 vraiment pas. Je ne sais même pas comment j’ai survécu à

16 cet événement.

17 Me RYNEVELD (interprétation) : Pourriez-vous

18 passer à huis clos très brièvement ?

19 Mme LA PRÉSIDENTE (interprétation) : Oui.

20 Me RYNEVELD (interprétation) : Huis clos partiel.

21 Nous attendons.

22 LA GREFFIÈRE : Nous sommes à huis clos partiel.

23 [Huis clos partiel]

24 (expurgée)

25 (expurgée)

Page 1867

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13 page 1866 expurgée – audience à huis clos partiel

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Page 1868

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13 page 1867 expurgée – audience à huis clos partiel

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Page 1869

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13 page 1868 expurgée – audience à huis clos partiel

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Page 1870

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13 page 1869 expurgée – audience à huis clos partiel

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Page 1871

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13 page 1870 expurgée – audience à huis clos partiel

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Page 1872

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13 page 1871 expurgée – audience à huis clos partiel

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Page 1873

1 (expurgée)

2 (expurgée)

3 (expurgée)

4 (expurgée)

5 [Audience publique]

6 Me RYNEVELD (interprétation) : Merci.

7 Q. Madame le Témoin, est-ce que vous avez donné

8 la photographie de votre fille AB pendant qu’elle était

9 encore élève et avant qu’on l’emmène ?

10 R. Où ? Je l’ai donnée ici. Je ne me souviens

11 pas quand est-ce que je suis venue ici mais je l’ai donnée.

12 Q. Oui, effectivement. J’ai pensé à ça. Il y a

13 quelques jours que vous l’avez amenée cette photographie,

14 n’est-ce pas ?

15 R. Oui, oui, tout à fait.

16 Q. Cette photographie, est-ce qu’il y a

17 plusieurs personnes sur cette photographie ou

18 éventuellement votre fille aînée ?

19 R. Il y a ma fille aînée et puis il y a

20 également ma fille du milieu et puis il y avait encore une

21 autre personne.

22 Q. Oui.

23 Me RYNEVELD (interprétation) : À titre

24 d’information pour la Chambre et pour mes confrères, nous

25 avons changé la photographie. Nous avons enlevé les deux

Page 1874

1 autres personnes. Nous avons fait un agrandissement. Par

2 conséquent, il n’y a que AB que vous pouvez voir et c’est

3 la pièce à conviction 195, la pièce à conviction du

4 Procureur.

5 Est-ce que nous pouvons, s’il vous plaît, remettre

6 cette photographie au témoin pour qu’elle la reconnaisse ?

7 Nous avons des photocopies également pour la Défense et

8 pour la Chambre.

9 Q. Est-ce que vous reconnaissez la fille ?

10 LA GREFFIÈRE : [Hors microphone] …du Procureur.

11 Me RYNEVELD (interprétation) :

12 Q. Est-ce que c’est bien la photographie de

13 votre fille que vous avez emmenée avec vous, de votre fille

14 AB ?

15 R. Oui.

16 Q. Pourriez-vous dire, s’il vous plaît, à la

17 Chambre quel âge avait-elle au moment où vous avez pris

18 cette photographie, où la photographie a été prise ?

19 R. Je ne sais pas. Je sais qu’elle était à

20 l’école à ce moment-là. Elle allait à l’école.

21 Q. Est-ce que vous savez combien à peu près de

22 temps cette photographie a-t-elle été prise avant les

23 événements de 1992 ?

24 R. Je suis désolée, je ne sais pas. Je ne sais

25 rien.

Page 1875

1 Q. Est-ce que vous avez revu votre fille AB une

2 fois quand elle a été emmenée ?

3 R. Plus jamais. Jamais.

4 Me RYNEVELD (interprétation) : Voilà ! Ce sont

5 les questions que j’avais à poser. C’est fini.

6 Mme LA PRÉSIDENTE (interprétation) : Me Ryneveld,

7 avant de vous asseoir, je voudrais être au clair. Est-ce

8 que vous voulez verser au dossier toutes les déclarations

9 ou vous les avez marquées tout simplement pour les

10 identifier ?

11 Me RYNEVELD (interprétation) : Ce n’est pas la

12 pratique que normalement j’épouse, mais étant donné les

13 circonstances générales, je pense que ça pourrait être les

14 pièces à conviction du Procureur.

15 Mme LA PRÉSIDENTE (interprétation) : Bon. On va

16 donc les admettre et je demande l’attribution des cotes.

17 LA GREFFIÈRE : [Hors microphone] …des pièces du

18 Procureur.

19 Mme LA PRÉSIDENTE (interprétation) : Pourrions-

20 nous faire une pause, s’il vous plaît, pour laisser le

21 temps au témoin de se ressaisir ?

22 Me RYNEVELD (interprétation) : C’est ce que

23 j’avais l’intention de demander.

24 Mme LA PRÉSIDENTE (interprétation) : Nous allons

25 attendre cinq minutes.

Page 1876

1 --- Suspension de l’audience à 14 h 51

2 --- Reprise de l’audience à 15 h 13

3 Mme LA PRÉSIDENTE (interprétation) : Oui. Le

4 conseil de la Défense, est-ce qu’il souhaite procéder au

5 contre-interrogatoire ?

6 Me PRODANOVIC (interprétation) : Madame la

7 Présidente, je n’ai qu’une seule question à poser à ce

8 témoin. Cela dit, dans le respect de toutes ces

9 circonstances, avant l’arrivée du témoin, je n’avais pas

10 l’intention de lui poser de questions du tout, mais puisque

11 nous avons entendu un nouveau détail qui ne figure pas dans

12 ses déclarations, j’ai une question uniquement concernant

13 ce détail-là.

14 Mme LA PRÉSIDENTE (interprétation) : Oui, allez-

15 y.

16 CONTRE-INTERROGÉE PAR

17 Me PRODANOVIC (interprétation) :

18 Q. Dans vos déclarations, vous n’avez jamais

19 mentionné le nom de Zaga comme personne qui venait au

20 Partizan afin de faire sortir les jeunes filles. À la page

21 2 de votre déclaration, vous avez énuméré huit noms

22 concernant lesquels votre fille vous a dit que c’était les

23 personnes qui faisaient sortir les jeunes filles et les

24 amenaient dans la maison de Karaman. Donc, vous n’avez pas

25 mentionné Zaga. Vous n’avez pas mentionné Zaga non plus

Page 1877

1 lorsque vous avez donné une déclaration aux enquêteurs de

2 ce Tribunal.

3 Moi, ce que je veux savoir, c’est comment ça se

4 fait qu’il y a un Zaga tout d’un coup. Vous l’avez

5 mentionné mais pas dans ce cadre-là. Comment ça se fait

6 qu’il a été mentionné ?

7 R. Moi, j’ai entendu qu’il y avait un Zaga de

8 Foca, qu’il venait et qu’il se déplaçait, je ne sais pas ce

9 qu’il faisait, qu’il faisait sortir les filles, qu’il les

10 amenait dans la maison de Karaman et puis après au

11 Monténégro. Tu n’as pas à me poser des questions. Laisse-

12 moi tranquille. Toi, tu sais, vous savez ce qu’il faisait,

13 ce qui a été fait.

14 Mme LA PRÉSIDENTE (interprétation) : Témoin,

15 veuillez vous calmer.

16 R. Je ne veux pas me calmer. Je ne peux pas me

17 calmer vis-à-vis de mon enfant. Comment voulez-vous que je

18 me calme ?

19 Me PRODANOVIC (interprétation) : Je n’ai plus de

20 questions à poser à ce témoin.

21 Mme LA PRÉSIDENTE (interprétation) : Me Kolesar.

22 Me KOLESAR (interprétation) : Madame la

23 Présidente, je ne souhaite pas poser de questions dans le

24 cadre du contre-interrogatoire.

25 Mme LA PRÉSIDENTE (interprétation) : Me

Page 1878

1 Jovanovic.

2 Me JOVANOVIC (interprétation) : Nous n’avons pas

3 de questions pour ce témoin.

4 Mme LA PRÉSIDENTE (interprétation) : Le

5 Procureur.

6 Me RYNEVELD (interprétation) : Non, merci. Je

7 demande aux juges…

8 Mme LA PRÉSIDENTE (interprétation) : Merci,

9 Témoin, d’être venue déposer. Nous avons terminé. Vous

10 pouvez partir maintenant.

11 LE TÉMOIN (interprétation) : Qu’est-ce que tu as

12 à me poser des questions ?

13 [Le témoin se retire]

14 Me RYNEVELD (interprétation) : Avant que le

15 prochain témoin vienne, je souhaite dire que dans le

16 compte-rendu, à l’endroit où les interprètes ont dit qu’ils

17 n’ont pas entendu le numéro de la pièce à conviction, j’ai

18 marqué cela. J’ai lu deux déclarations : tout d’abord, 65

19 et en ce qui concerne la deuxième déclaration dont les

20 copies ont été distribuées, il s’agit de la déclaration du

21 3 mars. C’était marqué comme 196 mais ce n’est pas apparu

22 dans le compte-rendu.

23 Mme LA PRÉSIDENTE (interprétation) : La Greffière

24 d’audience peut-elle répéter les numéros des pièces à

25 conviction ?

Page 1879

1 LA GREFFIÈRE : Donc, effectivement, la première

2 déclaration de témoin a été cotée 65 et la deuxième, 196

3 des pièces du Procureur.

4 Me RYNEVELD (interprétation) : Merci. Je voulais

5 que ce soit consigné au compte-rendu simplement.

6 Mme LA PRÉSIDENTE (interprétation) : Je souhaite

7 également rappeler à la Greffière d’audience que les

8 croquis qui ont été dessinés par le témoin, D35, 36, 37,

9 nous souhaitons que les noms soient écrits en anglais

10 également.

11 LA GREFFIÈRE : Il s’agit donc des pièces à

12 conviction…

13 Mme LA PRÉSIDENTE (interprétation) : D35, D36…

14 LA GREFFIÈRE : Il s’agit des pièces à conviction

15 D35, D36 et D37. Une traduction va être requise dès

16 aujourd’hui.

17 Mme LA PRÉSIDENTE (interprétation) : Merci.

18 Le Procureur a-t-il d’autres témoins ?

19 Me RYNEVELD (interprétation) : Oui, Madame la

20 Présidente. Merci. Nous proposons que le Témoin numéro

21 152 vienne. Elle est dans une situation semblable au

22 témoin précédent. Elle n’est pas capable de lire et je

23 demanderai donc que l’on commence par un huis clos partiel

24 bref et je demande que les mêmes conditions soient

25 accordées concernant les questions directives avec ce

Page 1880

1 témoin.

2 Mme LA PRÉSIDENTE (interprétation) : Oui. Le

3 Procureur pourra nous dire également lorsqu’il souhaitera

4 un huis clos partiel.

5 Me RYNEVELD (interprétation) : Parfois, lorsque

6 j’ai interrogé le témoin précédent, j’ai demandé un huis

7 clos partiel et peut-être d’après la réponse, ce n’était

8 pas clair pourquoi, mais j’avais mes raisons.

9 Mme LA PRÉSIDENTE (interprétation) : Non, c’est

10 bon parce que vous nous avez informés du fait que les deux

11 témoins sont analphabètes et donc le Procureur est obligé

12 de poser des questions en indiquant les noms, le nom du

13 témoin et de sa famille.

14 Me RYNEVELD (interprétation) : Oui. C’est

15 également mon intention. Merci.

16 [Le témoin entre dans la Cour]

17 Mme LA PRÉSIDENTE (interprétation) : Le témoin

18 peut-elle prêter serment en suivant l’Huissier ?

19 Le témoin peut-elle se mettre debout ?

20 Veuillez lui lire cela et les interprètes vont

21 interpréter.

22 L’HUISSIER (interprétation) : Je déclare

23 solennellement [le témoin répète] que je dirai la vérité

24 [le témoin répète], toute la vérité [le témoin répète] et

25 rien que la vérité [le témoin répète].

Page 1881

1 Mme LA PRÉSIDENTE (interprétation) : Merci,

2 Madame le Témoin. Veuillez vous asseoir.

3 Me RYNEVELD (interprétation) : Peut-on confirmer

4 qu’on est à huis clos partiel pour ces premières questions

5 et réponses ? Merci.

6 [Huis clos partiel]

7 (expurgée)

8 (expurgée)

9 (expurgée)

10 (expurgée)

11 (expurgée)

12 (expurgée)

13 (expurgée)

14 (expurgée)

15 (expurgée)

16 (expurgée)

17 (expurgée)

18 (expurgée)

19 (expurgée)

20 (expurgée)

21 (expurgée)

22 (expurgée)

23 (expurgée)

24 (expurgée)

25 (expurgée)

Page 1882

1 (expurgée)

2 (expurgée)

3 (expurgée)

4 (expurgée)

5 (expurgée)

6 (expurgée)

7 (expurgée)

8 (expurgée)

9 (expurgée)

10 (expurgée)

11 (expurgée)

12 (expurgée)

13 (expurgée)

14 (expurgée)

15 (expurgée)

16 (expurgée)

17 (expurgée)

18 (expurgée)

19 (expurgée)

20 (expurgée)

21 (expurgée)

22 [Audience publique]

23 Me RYNEVELD (interprétation) : Merci.

24 Q. Témoin, je veux que vous nous parliez du mois

25 d’avril 1992. Quel était l’âge de votre fille à l’époque ?

Page 1883

1 R. Je ne connais pas la date. Dix-neuf.

2 Q. Votre fille avait 19 ans à l’époque. C’est

3 ce que vous avez dit ?

4 R. Oui.

5 Q. Est-ce qu’elle vivait dans la maison avec

6 vous ?

7 R. Oui.

8 Q. Est-ce qu’elle avait un travail ?

9 R. Oui.

10 Q. Où travaillait-elle ?

11 R. Dans le magasin de chaussures Ledo (ph.)… ou

12 bien plutôt l’usine.

13 Q. Est-ce qu’elle a terminé ce travail à un

14 certain moment ?

15 R. Oui.

16 Q. Est-ce que vous pouvez nous raconter dans

17 quelles circonstances ceci s’est produit ?

18 R. Eh bien, lorsque les Chetniks ont attaqué

19 Gorazde, là ils ont arrêté de travailler, mais je ne

20 connais pas la date.

21 Q. Très bien ! Donc, quand Gorazde a été

22 attaquée, vous, vous étiez à Miljevina. Est-ce exact ?

23 R. Oui.

24 Q. Est-ce que vous pouvez nous dire à quelle

25 distance Miljevina se trouvait par rapport à Gorazde ?

Page 1884

1 R. Ça, je ne peux pas vous le dire.

2 Q. Très bien ! L’endroit où travaillait votre

3 fille, ce n’était pas à Gorazde, n’est-ce pas ?

4 R. À Miljevina.

5 Q. Oui. Pourriez-vous nous dire un peu plus de

6 détails concernant la manière dont votre fille a arrêté de

7 travailler et comment vous avez appris cela ? Dites-nous

8 ce qu’elle vous a dit.

9 R. Elle m’a dit : « Maman, ils ne permettent

10 plus aux musulmans de travailler. Qu’est-ce qu’on va faire

11 maintenant ? Nous allons mourir de faim. Ils ont renvoyé

12 tous les musulmans. Ils ne leur permettent pas d’aller au

13 travail. C’est les Chetniks qui les ont renvoyés. »

14 Q. Est-ce qu’elle est restée au chômage pendant

15 un certain temps ? Est-ce qu’elle a jamais repris son

16 travail ?

17 R. Non, elle n’a jamais repris son travail.

18 Q. Après cet incident, est-ce qu’à un certain

19 moment, des gens sont venus dans votre village chercher des

20 hommes ? Si oui, est-ce que vous pouvez nous raconter cela

21 ?

22 R. Oui. Rade Draskovic venait. Il amenait tous

23 nos gens à Miljevina.

24 Q. Vous avez mentionné le nom de cette personne.

25 Est-ce que vous le connaissiez avant qu’il ne soit venu

Page 1885

1 afin de chercher les hommes ?

2 R. Je le connais.

3 Q. Comment l’avez-vous connu ?

4 R. Je le connais puisqu’il est venu chercher mon

5 mari afin de l’amener.

6 Q. D’où le connaissiez-vous avant qu’il ne

7 vienne chercher votre mari ? Est-ce que c’était un voisin,

8 un ami, quelqu’un…

9 R. C’était un voisin, sauf que lui, il habitait

10 dans la nouvelle partie du village et nous dans la vieille

11 partie, donc, Novo Naselje et Staro Naselje.

12 Q. La partie dans laquelle vous viviez, est-ce

13 qu’il s’agissait d’une partie musulmane ou mixte ?

14 R. Mixte. Il y avait environ 50 pour cent de

15 musulmans et 50 pour cent de Serbes dans le bâtiment.

16 Q. Avant que ces personnes ne viennent afin de

17 chercher les hommes, de les amener, est-ce que vous pouvez

18 nous dire quelque chose sur les rapports entre les

19 musulmans et les Serbes dans votre communauté ?

20 R. Avant la guerre, nous vivions très bien, mais

21 quand la guerre a commencé, eux, ils savent ce qu’ils ont

22 fait.

23 Q. Dites-nous maintenant ce Rade Draskovic que

24 vous avez mentionné, est-ce que vous savez s’il était un

25 musulman ou un Serbe ?

Page 1886

1 R. Chetnik.

2 Q. Vous voulez dire Serbe par là ?

3 R. Serbe et puis Chetnik.

4 Q. Est-ce que vous savez comment il était vêtu

5 quand il est venu ?

6 R. Il était armé jusqu’aux dents. Il portait un

7 fusil sur son épaule, des grenades à main, une matraque.

8 Tout ça était sur lui.

9 Q. Sous toutes ces armes, est-ce que vous pouvez

10 nous dire ce à quoi ressemblaient ses vêtements ?

11 R. Des vêtements de camouflage.

12 Q. Est-ce qu’il était seul ou bien est-ce qu’il

13 était accompagné d’une autre personne ?

14 R. Il y avait une autre personne avec lui mais

15 je ne sais pas quel est son nom. Il est resté à

16 l’extérieur lorsqu’il est venu chercher mon mari.

17 Q. Est-ce qu’ils ont en effet emmené votre mari

18 ou est-ce qu’il s’est passé quelque chose d’autre ?

19 R. Non. Mon mari était mort de peur. Il ne l’a

20 pas emmené. Il l’a laissé tranquille.

21 Q. Est-ce que votre mari était malade en plus

22 d’être mort de peur ?

23 R. Non. Il n’était pas malade, mais quand on

24 est venu prendre mon enfant, il a eu tellement peur qu’il

25 est tombé malade.

Page 1887

1 Q. Nous y reviendrons un peu plus tard. Le jour

2 où ils sont venus chercher votre mari, ils ne l’ont pas

3 emmené avec eux, n’est-ce pas ?

4 R. C’est exact. Ils ne l’ont pas emmené.

5 Q. Est-ce qu’à votre connaissance, ils ont

6 emmené d’autres hommes ?

7 R. Oui. Saban, Aljukic; Nedzib, Aljukic; Matic,

8 Saban (ph.); Hambo, Atif; Basic, Osman; Kasim Mekic; et

9 d’autres, mais je ne me souviens plus de leurs noms.

10 Q. Savez-vous qui les ont emmenés ?

11 R. Rade Draskovic.

12 Q. Où a-t-on emmené ces hommes ?

13 R. Je ne sais pas mais on a perdu toute trace

14 d’eux.

15 Q. Il y a quelques instants, vous nous avez dit

16 que votre mari est tombé malade au moment où ils sont venus

17 chercher votre fille. Quand est-ce que cela s’est produit

18 ? Vous en souvenez-vous ?

19 R. C’était en été mais je ne peux pas vous dire

20 la date.

21 Q. Est-ce que votre mari et votre fille étaient

22 à la maison à ce moment-là ?

23 R. Oui. Nous étions à la maison puisque nous

24 avons été en résidence surveillée pendant cinq mois.

25 Personne n’avait le droit d’aller nulle part.

Page 1888

1 Q. Comment est-ce que cette mise en résidence

2 surveillée était vérifiée, était appliquée ?

3 R. Nous n’osions aller nulle part. Ils nous

4 avaient dit que nous n’avions le droit d’aller nulle part.

5 Q. Pendant cette période où vous avez été placée

6 en résidence surveillée, vous nous dites qu’ils sont venus

7 chercher votre fille. Est-ce que vous pouvez nous donner

8 autant de détails que possible quand ils – et je vous

9 demande de nous dire qui sont « ils » – quand ils donc sont

10 venus chercher votre fille ?

11 R. Ils venaient pendant la nuit pour chercher ma

12 fille, des hommes que je ne connaissais pas armés jusqu’aux

13 dents.

14 Q. Comment saviez-vous qu’ils venaient chercher

15 votre fille ?

16 R. Ils m’ont demandé où était mon enfant.

17 Q. Est-ce que vous le leur avez dit ?

18 Est-ce que vous avez entendu ma question ? Est-ce

19 que vous leur avez dit où était votre fille ?

20 R. « Je ne sais pas où elle est. Elle est

21 partie », c’est ce que je leur ai dit. Je la cachais.

22 Q. Donc, en fait, vous cachiez votre fille

23 pendant tout ce temps de ces gens qui la cherchaient ?

24 R. Oui.

25 Q. Sans nous dire son nom, est-ce que… ils sont

Page 1889

1 venus la chercher. Ils ont demandé à la voir en disant son

2 nom ou en disant qu’ils voulaient voir votre fille ?

3 R. Ils ont mentionné son nom.

4 Q. Après cette période passée en résidence

5 surveillée, est-ce que vous êtes restée où vous étiez ou

6 est-ce que vous êtes partie ?

7 R. Nous étions dans la maison et ils sont venus

8 avec des cars et on a dû tous monter et ils nous ont

9 emmenés à la salle de sports Partizan à Foca.

10 Q. Est-ce que toute votre famille est montée à

11 bord de ces cars ?

12 R. Oui.

13 Q. Donc, pour que les choses soient bien

14 claires, c’était vous-même, votre mari, votre fille et vos

15 deux petits enfants. Vous êtes tous montés dans le car.

16 C’est cela ?

17 R. Oui. On était tous dans le car.

18 Q. Qui vous a dit de vous en aller ?

19 R. C’est Djevic, Drago qui nous a dit de nous en

20 aller.

21 Q. Y avait-il quelqu’un d’autre avec lui ?

22 R. Je ne sais pas. Il est venu à l’entrée, à la

23 porte d’entrée, il nous a dit de faire nos valises et il

24 nous a dit qu’on allait à Gorazde, mais en chemin, on s’est

25 arrêté au gymnase Partizan.

Page 1890

1 Q. Bien ! Nous reviendrons à ceci un peu plus

2 tard. Est-ce qu’il y avait des serrures aux portes de

3 votre maison et des clés pour ouvrir et fermer ces serrures

4 ?

5 R. Oui, je l’ai fait, mais ils ont tout

6 simplement cassé la porte. Nous avions une clé et nous

7 avions des serrures.

8 Q. Qu’est-ce que vous avez fait avec les clés ?

9 R. Je les ai données à Drago Djevic. Il m’a dit

10 qu’il avait besoin des clés pour un voisin, pour que le

11 voisin puisse s’installer et je lui ai donné les clés.

12 Q. Plus tard, je vais vous poser quelques

13 questions au sujet du trajet vers le gymnase Partizan, mais

14 avant, je voudrais revenir au moment qui a précédé votre

15 départ de chez vous. Premièrement, est-ce que vous

16 connaissez Radovan Govedarica ?

17 R. Oui.

18 Q. Est-ce que c’était un ami, un voisin,

19 quelqu’un que vous connaissiez à cette époque ?

20 R. Je ne sais pas ce qu’il faisait. Je ne sais

21 pas quoi dire.

22 Q. Est-ce que vous l’avez vu faire quelque chose

23 avant que vous ne partiez en direction du gymnase Partizan

24 ?

25 R. Je l’ai vu avec une pelleteuse. Il y avait

Page 1891

1 trois hommes qui avaient été tués. Ils les ont emmenés

2 avec cet engin. Il y avait des branches sur la pelleteuse.

3 C’est lui qui conduisait cet engin.

4 Q. Excusez-moi. Vous nous avez dit que trois

5 hommes avaient été tués. Est-ce que vous pouvez nous

6 donner un peu plus de détails à ce sujet ?

7 R. Moi, j’ai vu simplement des branches par la

8 fenêtre et Mileva m’a dit que ces hommes avaient été tués

9 et qu’on les emmenait. Mileva, c’est une voisine à moi.

10 C’est elle qui m’a dit ça.

11 Q. Cette pelleteuse, je ne comprends pas très

12 bien ce que vous voulez dire. Est-ce que c’est une sorte

13 de tracteur avec comme un chasse-neige ?

14 R. Oui. Il y a une sorte de grosse pelle, en

15 fait, à l’avant pour creuser la terre.

16 Q. Vous souvenez-vous quand on vous a emmenée ?

17 R. Je ne peux pas me souvenir de la date mais

18 c’était pendant ces cinq mois.

19 Q. Je sais que vous n’êtes pas en mesure de nous

20 donner de date précise mais est-ce que vous pouvez nous

21 dire quand c’était, à quelle saison, à quelle heure on vous

22 a emmenée à Gorazde en passant par le gymnase de Partizan ?

23 R. C’était au milieu de l’été.

24 Q. 1992 ?

25 R. Je ne sais pas. C’est ça qui est le pire :

Page 1892

1 c’est que je ne peux pas savoir les dates.

2 Q. Est-ce que c’est la même année, l’année où la

3 guerre s’est déclarée ?

4 R. Oui, c’est ça. La même année, c’est ça.

5 Q. Vous nous avez dit que vous-même et votre

6 famille, vous êtes à bord des cars en direction de Gorazde

7 mais qu’en chemin, vous vous êtes arrêtés au gymnase

8 Partizan. C’est ça ?

9 R. Oui.

10 Q. Il s’agit bien de la salle de sports Partizan

11 qui se trouve à Foca, n’est-ce pas ?

12 R. Oui.

13 Q. Est-ce que vous pouvez nous dire ce qui s’est

14 passé quand vous êtes arrivé au gymnase ?

15 R. Quand on est arrivé au gymnase Partizan, on

16 nous a alignés et puis ensuite, Misko Crnogorac, un

17 Monténégrin, est venu et il a pris mon enfant.

18 Q. Donc, vous étiez alignés et qu’est-ce qui

19 s’est passé à ce moment-là à vous-même, qu’est-ce qui est

20 arrivé ?

21 R. Ils nous ont pris de l’or. Ils nous ont pris

22 notre argent.

23 Q. Est-ce que vous connaissiez les gens qui vous

24 ont pris votre argent et qui vous ont pris de l’or ?

25 R. Je ne sais pas.

Page 1893

1 Q. Ces gens qui vous fouillaient pour trouver

2 votre or ou votre argent, pouvez-vous me dire comment ils

3 étaient habillés ?

4 R. Ils étaient en uniformes militaires.

5 Q. Savez-vous de quel type d’uniformes il

6 s’agissait ? Est-ce que vous êtes en mesure de nous le

7 dire ? Est-ce que vous savez à quoi correspondent les

8 couleurs des uniformes ?

9 R. C’était des uniformes de camouflage. Des

10 uniformes de camouflage, oui.

11 Q. Vous nous avez parlé il y a quelques instants

12 d’un Monténégrin. Pouvez-vous nous dire pourquoi vous

13 savez que c’était un Monténégrin ?

14 R. C’est parce que de la façon dont on

15 l’appelait, on l’appelait Crnogorac.

16 Q. Excusez-moi. C’est parce que Crnogorac, ça

17 veut dire monténégrin ? Je suis désolé, mais je ne

18 comprends pas votre langue.

19 R. Je ne sais pas d’où il était, mais c’est

20 comme ça qu’ils l’appelaient. Ils l’appelaient « Misko

21 Crnogorac ». C’est ainsi qu’ils l’appelaient, c’est-à-dire

22 Misko Monténégrin.

23 Q. Est-ce qu’on peut savoir d’où vient

24 quelqu’un, s’il vient de Miljevina, de Foca, et cætera,

25 suivant son accent ou le dialecte parlé par cette personne

Page 1894

1 ?

2 R. Je ne sais pas.

3 Q. Est-ce que vous connaissiez Gojko Jankovic ?

4 R. Non.

5 Q. Vous nous avez dit qu’on vous a alignés,

6 qu’on vous a pris votre or, l’argent, et cætera. Est-ce

7 que vous-même personnellement, on vous a fouillée ?

8 R. Ils ne m’ont pas fouillée. Ils ont pris

9 l’argent de mon mari mais ils ne m’ont pas touchée et ils

10 ne m’ont pas fouillée.

11 Q. Il y a quelques instants, vous avez parlé de

12 votre fille. Est-ce que vous pouvez nous donner des

13 détails au sujet de ce qui lui est arrivé ?

14 R. Oui, je peux. Misko Crnogorac l’a emmenée à

15 Miljevina, à la maison de Karaman qui était un bordel.

16 Q. À la maison de qui l’a-t-il emmenée ?

17 R. À la maison de Karaman à Miljevina.

18 Q. Comment savez-vous que c’est là qu’on l’a

19 emmenée ?

20 R. C’est une dame qui me l’a dit avec sa fille.

21 Me RYNEVELD (interprétation) : Je pense qu’il

22 faudrait peut-être que nous passions à huis clos partiel et

23 je voudrais que la dernière phrase qui a été prononcée soit

24 expurgée.

25 Mme LA PRÉSIDENTE (interprétation) : Oui.

Page 1895

1 D’ailleurs, également la réponse précédente puisqu’un nom a

2 été mentionné. Donc, ceci sera expurgé et nous passons

3 maintenant à huis clos partiel.

4 [Huis clos partiel]

5 (expurgée)

6 (expurgée)

7 (expurgée)

8 (expurgée)

9 (expurgée)

10 (expurgée)

11 (expurgée)

12 (expurgée)

13 (expurgée)

14 (expurgée)

15 (expurgée)

16 (expurgée)

17 (expurgée)

18 (expurgée)

19 (expurgée)

20 (expurgée)

21 (expurgée)

22 (expurgée)

23 (expurgée)

24 (expurgée)

25 (expurgée)

Page 1896

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13 page 1896 expurgée – audience à huis clos partiel

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Page 1897

1 [Audience publique]

2 Me RYNEVELD (interprétation) : Merci. Un

3 instant, j’essaie de retrouver où j’en suis.

4 Q. Où était votre fille quand ils sont venus la

5 chercher au gymnase Partizan ? Est-ce qu’elle se tenait à

6 côté de vous ou est-ce qu’elle était ailleurs ?

7 R. Je l’avais cachée derrière mon sac au

8 gymnase.

9 Q. Je vous rappelle de ne pas prononcer son nom,

10 s’il vous plaît.

11 R. Je ne le ferai pas.

12 Q. Je voudrais savoir exactement où est-ce qu’on

13 l’a trouvée, où est-ce qu’on l’a emmenée, et pouvez-vous

14 nous dire s’il y a eu un échange de conversations qui a eu

15 lieu au moment où on l’a prise, où on l’a emmenée ?

16 R. Il est venu et il voulait que ma fille aille

17 témoigner, retourne pour témoigner que des femmes avaient

18 été violées à Miljevina.

19 Q. Est-ce que vous avez parlé avec lui de cela ?

20 R. Je l’ai imploré de ne pas emmener mon enfant

21 et il m’a dit qu’il me la rendrait mais il ne me l’a jamais

22 rendue.

23 Q. Est-ce qu’on l’a trouvée au bout du compte ?

24 R. Oui.

25 Q. Je crois que vous nous avez donné le nom de

Page 1898

1 cette personne auparavant. Est-ce qu’elle était seule

2 quand on l’a trouvée, elle ?

3 R. Elle était avec une autre jeune fille.

4 Q. À ce moment-là, est-ce que cet homme l’a

5 emmenée ?

6 R. Oui.

7 Q. Est-ce qu’on a emmené l’autre jeune fille

8 également ?

9 R. Je ne sais pas. Je ne sais pas quand est-ce

10 qu’on l’a emmenée.

11 Q. Avez-vous vu dans quelles circonstances on

12 l’a emmenée ?

13 R. Il l’a trouvée cachée derrière mon sac. Il

14 l’a prise par la main.

15 Q. Est-ce qu’on l’a fait monter dans un bus,

16 dans une voiture, ou est-ce que vous n’étiez pas en mesure

17 de voir ce qui se passait ?

18 R. Je ne sais pas comment il l’a emmenée. Je ne

19 l’ai plus vue après. Je ne sais pas comment il l’a

20 emmenée.

21 Q. Madame le Témoin, je n’ai plus que quelques

22 questions à vous poser. Après cet incident, lorsque votre

23 fille a été emmenée depuis le gymnase Partizan, si j’ai

24 bien compris, vous avez poursuivi votre chemin dans

25 l’autobus et vous êtes allée jusqu’à Gorazde. C’est bien

Page 1899

1 exact ?

2 R. Oui.

3 Q. Une fois encore, je vous prie de ne

4 mentionner aucun nom ni aucun endroit en répondant à la

5 question que je vais vous poser maintenant, mais je

6 voudrais savoir combien de temps s’est écoulé ensuite avant

7 que vous n’entendiez de nouveau parler de votre fille, que

8 vous n’ayez des nouvelles ?

9 R. Neuf mois.

10 Q. Une fois encore, je vous demande de ne donner

11 aucun nom de personnes ou de lieux en répondant à la

12 question suivante, mais quand vous lui avez parlé à ce

13 moment-là, est-ce que cela s’est passé en personne ou est-

14 ce que vous lui avez parlé au téléphone ?

15 R. Au téléphone.

16 Q. Est-ce qu’elle vous a dit où on l’avait

17 emmenée ?

18 R. Elle n’a rien voulu me dire parce qu’elle ne

19 voulait pas que je m’inquiète.

20 Q. Est-ce qu’elle vous a raconté ce qui lui

21 était arrivé pendant ces neuf mois ?

22 R. Elle n’a pas voulu me dire quoi que ce soit à

23 ce sujet. Elle a simplement dit : « Ne me pose aucune

24 question là-dessus », et puis elle n’allait pas du tout

25 bien. Donc, je n’ai pas voulu lui poser des questions.

Page 1900

1 Q. Est-ce que vous avez appris par d’autres

2 personnes ce qui était arrivé à votre fille pendant ces

3 neuf mois ?

4 R. Personne ne voulait me dire quoi que ce soit,

5 mais je savais bien. Je savais tout. Je sais très bien ce

6 qui lui est arrivé.

7 Q. Est-ce que quelqu’un vous a dit ce qui lui

8 est arrivé ?

9 R. Personne ne m’a dit.

10 Q. Une fois encore, en répondant à ma question,

11 je vous demande de ne mentionner aucun nom de lieux ni de

12 personnes. Vous avez ensuite parlé en personne à votre

13 fille, n’est-ce pas ?

14 R. Oui.

15 Q. À ce moment-là, est-ce qu’elle vous a dit ce

16 qui lui était arrivé ?

17 R. Non, elle ne m’a rien dit.

18 Me RYNEVELD (interprétation) : J’ai peut-être

19 encore une dernière question à poser, mais permettez-moi de

20 consulter mes collègues, s’il vous plaît.

21 [Les conseils de l’Accusation discutent]

22 Me RYNEVELD (interprétation) :

23 Q. Sans mentionner de noms de lieux ou de

24 personnes, je voudrais que vous me disiez combien de temps

25 s’est écoulé après 1992, le début de la guerre, combien de

Page 1901

1 temps ensuite après cela vous avez de nouveau revu votre

2 fille ?

3 R. Je l’ai revue deux ans après qu’on l’a

4 emmenée. Quand elle est venue au Monténégro, là je lui ai

5 parlé.

6 Q. Quelle impression vous a-t-elle donnée ?

7 R. Elle était malade. Elle était toute maigre.

8 Me RYNEVELD (interprétation) : Merci.

9 J’en ai terminé de mes questions.

10 Mme LA PRÉSIDENTE (interprétation) : Je me tourne

11 vers la Défense et je vais demander si vous souhaitez

12 procéder à un contre-interrogatoire.

13 Me PRODANOVIC (interprétation) : Non, Madame la

14 Présidente, nous n’avons pas de questions.

15 Mme LA PRÉSIDENTE (interprétation) : Me Kolesar.

16 Me KOLESAR (interprétation) : Non, Madame la

17 Présidente, pas de questions.

18 Mme LA PRÉSIDENTE (interprétation) : Me

19 Jovanovic.

20 Me JOVANOVIC (interprétation) : Madame la

21 Présidente, je n’ai pas de questions non plus à poser au

22 témoin.

23 Mme LA PRÉSIDENTE (interprétation) : Étant donné

24 qu’il n’y a pas eu de contre-interrogatoire, il ne peut pas

25 y avoir d’interrogatoire supplémentaire de la part de

Page 1902

1 l’Accusation.

2 Je vous remercie, Madame le Témoin, d’être venue

3 ici témoigner. Vous pouvez maintenant quitter le prétoire.

4 Me RYNEVELD (interprétation) : Merci, Madame la

5 Présidente. Étant donné l’heure qu’il est, je ne pense pas

6 que nous procédions au début de l’interrogatoire principal

7 d’un autre témoin, à moins que vous ne souhaitiez le faire.

8 Mme LA PRÉSIDENTE (interprétation) : Non. Nous

9 en avons fini de nos travaux aujourd’hui. Nous reprendrons

10 demain à 9 h 30 du matin.

11 --- L’audience est levée à 16 h 00

12 pour reprendre le jeudi

13 6 avril 2000 à 9 h 30

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25