Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 1

1 TRIBUNAL PENAL INTERNATIONAL AFFAIRE N° IT-96-23/I

2 POUR L'EX-YOUGOSLAVIE

3

4 Lundi 9 mars 1998

5

6

7 Le Procureur / Dragoljub Kunarac

8

9 (L'accusé, M. Kunarac, est introduit dans la salle d'audience.)

10

11 (L'audience est ouverte à 16 heures.)

12

13 M. le Président (interprétation). - Puis-je demander au greffier

14 d'annoncer le numéro de l'affaire ?

15 M. le Greffier (interprétation). - Affaire IT-96-23-I, le

16 Procureur contre Dragoljub Kunarac.

17 M. le Président (interprétation). - Merci. L'accusation peut-elle

18 se présenter ?

19 Mme Rezlov (interprétation). - Je vous présente

20 Mme Patricia Sellers à mes côtés et je m’appelle Hildegarde Rezlov.

21 M. le Président (interprétation). - Je vous demanderai du côté de

22 la défense de vous présenter et de nous dire également quel barreau vous

23 représentez.

24 M. Prodanovic (interprétation). - Monsieur le Président, je

25 m'appelle Slavica Prodanovic. Je viens de ce qui était Foca, qui est

Page 2

1 aujourd'hui en Srbinje. Je suis membre du barreau de la Republika Srpska.

2 M. le Président (interprétation). - Merci beaucoup. Je vous

3 demanderai de vérifier que votre procuration a bien

4 été versée au Tribunal international pour

5 l’ex-Yougoslavie et déposée dans les locaux

6 appropriés.

7 M. Prodanovic (interprétation). - Oui, en effet Monsieur le

8 Président.

9 M. le Président (interprétation). - Je demande maintenant à

10 l'accusé s'il me comprend et m'entend dans une langue qu’il comprend. Vous

11 m’entendez, Monsieur ?

12 M. Kunarac (interprétation).- Oui.

13 M. le Président (interprétation). - Merci. Nous pouvons maintenant

14 entamer cette audience. Vous pouvez vous asseoir, Monsieur. Nous sommes ici

15 dans une audience qui est la comparution initiale devant le Tribunal

16 international pour l’ex-Yougoslavie de l'accusé. Cette audience se tient

17 conformément aux statuts et au règlement de procédure et de preuve du

18 Tribunal. L'article 62 du règlement de procédure et de preuve de ce

19 Tribunal exige que l'accusé, après confirmation de son acte d’accusation

20 par un juge et après son arrestation et sa mise sous bonne garde du

21 Tribunal, doit être mis en accusation de façon officielle lors d'une séance

22 qui porte le nom de comparution initiale.

23 Je demanderai maintenant à l'accusé de bien vouloir se lever et de

24 donner aux membres du Tribunal son nom, son lieu de naissance, sa date de

25 naissance et le nom de l’avocat qu'il a choisi pour le représenter.

Page 3

1 M. Kunarac (interprétation). - Je m’appelle Dragoljub Kunarac. Je

2 suis né le 15 mai 1960 à Foca. Mon défenseur est Slavica Prodanovic de Foca

3 qui se trouve aujourd'hui en Srbinje.

4 M. le Président (interprétation). - Merci. Veuillez vous asseoir.

5 Comme vous le savez, la procédure à laquelle nous participons aujourd'hui

6 est régie par des articles du règlement et du statut. L'article 20 de notre

7 statut exige de nous, entre autres, de vérifier que les droits de l'accusé

8 ont bien été vérifiés, de confirmer que l'accusé comprend l'acte

9 d'accusation. Cet article exige que l'accusé stipule et fasse savoir au

10 Tribunal de quelle façon il va plaider.

11

12 Par rapport aux chefs d'accusation retenus contre lui, les droits de

13 l'accusé sont décrits à l'article 21 du statut de notre Tribunal que vous

14 connaissez, j'en suis sûr, tous très bien.

15 Comme cela a déjà été indiqué, l'article 62 du règlement de

16 procédure et de preuve régit le déroulement de cette audience. C'est au

17 cours de cette audience qu'il convient de vérifier que les droits de

18 l'accusé sont bien vérifiés. L’acte d’accusation doit être lu à l’accusé

19 dans une langue qu'il parle ou qu'il comprend, et la Chambre de première

20 instance doit vérifier que l'accusé en a bien compris la teneur.

21 Ensuite, il est fait appel à l'accusé pour lui demander s'il

22 plaide coupable ou non coupable à chacun des chefs d'accusation de l'acte.

23 Si l'accusé ne répond pas à l’une de ces questions, le Tribunal est en

24 droit de retenir un plaidoyer de non-culpabilité en son nom. Le greffier en

25 est informé. Lorsque le plaidoyer est un plaidoyer de non-culpabilité, la

Page 4

1 date du procès peut être fixée. Si le plaidoyer est un plaidoyer de

2 culpabilité, l'audience de prononcer de la sentence est fixée à une date

3 déterminée.

4 J'aimerais maintenant demander au conseil de la défense si lui-

5 même et son client ont bien reçu un exemplaire de l’acte d’accusation dans

6 une langue qu'ils comprennent et si l'accusé en a bien compris la teneur.

7 Maître, avez-vous eu suffisamment de temps pour conférer avec votre client

8 à la veille de cette comparution initiale ?

9 M. Prodanovic (interprétation). - Oui, nous avons l’acte

10 d’accusation. Nous en avons compris la teneur et nous avons eu suffisamment

11 de temps pour l’examiner.

12 M. le Président (interprétation). - Merci. L’acte d’accusation a

13 été émis par le bureau du Procureur le 18 juin 1996 et confirmé par le

14 Juge Vohrah le 26 juin 1996. En vertu de notre statut et de notre règlement

15 de procédure et de preuve, la totalité de l’acte d’accusation est censée

16 être lue à l'accusé dans le prétoire, mais j'aimerais demander à l’accusé

17 si celui-ci est prêt à renoncer à son droit, à la lecture exhaustive de

18 l’acte d’accusation. Je me tourne vers vous, Maître ? Avez-vous posé la

19 question à l'accusé

20

21 M. Prodanovic (interprétation). - L'accusé renonce à son droit, à

22 une lecture complète, exhaustive de l’acte d’accusation au cours de la

23 présente audience.

24 M. le Président (interprétation). - Je vous remercie. Je me tourne

25 maintenant vers l'accusé. Monsieur Kunarac, je vous demanderai de bien

Page 5

1 vouloir vous lever. Votre conseil vient d’informer les membres de la

2 Chambre de première instance que vous avez reçu un exemplaire de l’acte

3 d’accusation dans une langue que vous comprenez et que vous en avez bien

4 saisi tous les éléments. J'aimerais vous demander de confirmer que ce que

5 je viens de dire est exact et vous demander si vous avez une question à

6 poser au sujet de l’acte d’accusation.

7 M. Kunarac (interprétation). - C'est exact. J'ai eu assez de temps

8 pour lire et comprendre la teneur de l’acte d’accusation. Je n'ai aucun

9 commentaire à faire eu égard à cet acte d’accusation, car j'ai bien

10 compris, bien saisi, tout ce qui y figure. Donc, par rapport à cela, je

11 n'ai aucune remarque à faire.

12 M. le Président (interprétation). - Merci. Je vais à présent

13 rappeler quels sont les quatre chefs d'accusation retenus contre vous et, à

14 l'audition de chacun de ces chefs d'accusation, je vais vous demander de

15 nous dire si vous plaiderez coupable ou non coupable. Je vous prierais de

16 bien vouloir utiliser les mots « je plaide coupable » ou « je plaide non

17 coupable ». Monsieur, m’avez-vous compris ?

18 M. M. Kunarac (interprétation). - J'ai tout compris.

19 M. le Président (interprétation). - Merci. Je

20 commencerai par le chef d'accusation numéro 40 : crimes contre l'humanité

21 sanctionnés par l’article 5(f), tortures du statut du Tribunal. Que

22 plaidez-vous, Monsieur ?

23 N. M. Kunarac (interprétation). - Je ne suis pas coupable.

24 M. le Président (interprétation). - Merci. Chef d'accusation 41,

25 un crime contre l'humanité, viol, sanctionné par l'article 5-G du statut du

Page 6

1 Tribunal. Que plaidez-vous, Monsieur ?

2

3 M. Kunarac (interprétation). - Je me sens coupable de ce chef.

4 Je suis coupable.

5 M. le Président (interprétation). - Merci.

6 Chef d'accusation 42, infractions graves, tortures sanctionnées

7 par l'article 2(d) du statut du Tribunal. Que plaidez-vous, Monsieur ?

8 M. Kunarac (interprétation). - Je ne suis pas coupable.

9 M. le Président (interprétation). - Merci. Chef d'accusation 43.

10 Violation des lois ou coutumes de la guerre sanctionnée par l'article 3 du

11 statut du Tribunal et reconnu par l’article 3/1(a) (tortures) des

12 Conventions de Genève. Que plaidez-vous Monsieur ?

13 M. Kunarac (interprétation). - Eu égard à ce chef d'accusation, je

14 ne suis pas coupable non plus.

15 M. le Président (interprétation). - Merci. Vous pouvez vous

16 asseoir. L'accusé s'exécute.

17

18 (Les juges se consultent sur le siège.)

19

20 M. le Président (interprétation). - Je m'adresse à présent au

21 conseil de la défense. Maître, vous avez entendu que l'accusé plaide

22 coupable en rapport avec le chef d'accusation 41, crimes contre l'humanité,

23 viols, sanctionné par l'article 5(g) du statut du Tribunal. Confirmez-vous

24 que votre client vous a bien chargé de le représenter dans ce plaidoyer ?

25 M. Prodanovic (interprétation). - Oui.

Page 7

1 M. le Président (interprétation). - Merci. Je m'adresse maintenant

2 au Procureur, à qui je demande quelle est sa position eu égard au plaidoyer

3 de culpabilité de l'accusé ?

4 Mme Rezlov (interprétation). - Nous n'étions pas au courant de

5 cela jusqu'à présent. C'est un élément nouveau pour nous. Nous demandons un

6 délai pour examiner le plaidoyer de non-culpabilité par rapport à

7 l'article 3 et au crime contre l'humanité, la torture.

8

9 Concernant le chef n° 2, nous sommes prêts à le retirer, mais pour les deux

10 autres chefs d'accusation, nous demandons un délai de façon à examiner les

11 choses de plus près.

12 M. le Président (interprétation). - Excusez-moi, mais vous dites

13 que vous êtes prêt à retirer le chef n°42, les infractions graves ?

14 Mme Rezlov (interprétation). - Oui, Monsieur le Président.

15 M. le Président (interprétation). - Mais vous ne retirez pas le

16 chef d'accusation 43, violations des lois aux coutumes de la guerre,

17 relative à la torture, n'est-ce pas ?

18 Mme Rezlov (interprétation). - En effet.

19 M. le Président (interprétation). - Qu’en est-il du chef 40,

20 crimes contre l'humanité, tortures ?

21 Mme Rezlov (interprétation). - C'est encore un chef d'accusation

22 pour lequel nous demandons un délai afin d'examiner les choses de plus

23 près.

24

25 (Les juges se consultent.)

Page 8

1

2 M. le Président (interprétation). - Au nom de la Chambre de

3 première instance, je m'adresse au Procureur, à qui je demande s'il est

4 prêt à réfléchir à sa position et de combien de temps le Procureur a besoin

5 pour se prononcer sur sa position ? Maître Rezlov, je vous demande si vous

6 voulez que nous prenions notre décision aujourd'hui ? Si cela vous convient

7 nous pourrons nous réunir à nouveau demain.

8 Mme Rezlov (interprétation). - Oui, ce serait une bonne solution.

9 M. le Président (interprétation). - Ou cet après-midi si vous

10 avez besoin d'un délai supplémentaire.

11 Mme Rezlov (interprétation). - Je préférerais demain matin.

12 (Les juges se consultant).

13

14 M. le Président (interprétation). - J'aimerais commencer par

15 demander à la défense si Maître Prodanovic est prêt à revenir demain. Nous

16 serions prêts à reprendre l'audience demain à 16 heures 30. Serez-vous

17 disponible, Maître, demain après-midi ?

18 M. Prodanovic (interprétation). - Oui, Monsieur le Président.

19 M. le Président (interprétation). - Merci. Dans ces conditions, je

20 demande à l'accusation, au Procureur, si une audience demain à 16 heures 30

21 lui convient. Au cours de cette audience, le Procureur pourrait nous faire

22 savoir quelle est sa position et nous verrons de quelle façon nous

23 procéderons.

24 Mme Rezlov (interprétation). - Cela me convient tout à fait.

25 M. le Président (interprétation). - Merci. L'audience est levée.

Page 9

1

2 (L'audience est levée à 16 heures 20.)

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25