Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 9725

1 (Jeudi 29 mars 2001) (Affaire IT 98-30/1)

2 (Audience publique avec mesures de protection.)

3 (L'audience est ouverte à 9 heures 27.)

4 (Les accusés sont introduits dans le prétoire.)

5 M. le Président: Veuillez vous asseoir, s'il vous plaît. Bonjour.

6 (Les accusés s'assoient.)

7 Bonjour, Mesdames, Messieurs, bonjour, cabine technique, personnel du

8 Greffe, les conseils, l'accusation, la défense.

9 Nous reprenons notre affaire.

10 Madame Somers, allez-y, s'il vous plaît.

11 Mme Somers (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

12 Hier j'ai promis à la Chambre et à la défense de vous informer de ce qu'il

13 en est de l'utilisation de la maquette dans le procès Keraterm. Je me suis

14 entretenu avec les procureurs dans l'affaire et ils m'ont dit que la

15 maquette n'est pas utilisée, même si à l'extérieur c'est tout à fait

16 satisfaisant pour ce qui est de la représentation de la situation à

17 Keraterm en 1992, puisque le toit peut être enlevé, mais l'intérieur ne

18 représente pas la situation exacte telle qu'elle prévalait en 1992. Pour

19 cette raison, l'accusation a décidé de ne pas utiliser la maquette.

20 Il y a un instant, j'en ai informé Me Stojanovic et je lui ai indiqué que

21 quelques-unes des photos qui ont été fournies par l'accusation à la

22 défense et qui sont en fait utilisées dans l'affaire Keraterm sont des

23 représentations plus fidèles de la situation et je pense qu'elles ne

24 pourraient pas induire en erreur qui que ce soit. Donc bien entendu, la

25 décision appartient à Me Stojanovic, mais nous estimons que

Page 9726

1 malheureusement pour la représentation de la partie interne la maquette

2 n'est pas utilisable. Merci.

3 M. le Président: Maître Stojanovic, est-ce que vous voudriez dire un mot,

4 sans développer la question, sinon nous perdons beaucoup de temps? Nous

5 pouvons toujours continuer sans la maquette. Allez-y.

6 M. Stojanovic (interprétation): Monsieur le Président, après avoir

7 consulté l'avis de mon collègue, nous sommes prêts à utiliser les

8 photographies. J'ai appris que cela constituait effectivement un problème.

9 L'accusation nous a promis de nous fournir des photographies qui

10 pourraient nous aider. Je vous remercie.

11 M. le Président: Très bien. Nous sommes maintenant en condition de

12 rappeler le témoin.

13 Monsieur l'huissier, s'il vous plaît.

14 (L'huissier baisse les rideaux et va chercher le témoin.)

15 (Le témoin DD2 est introduit dans le prétoire.)

16 M. le Président: Bonjour, Témoin DD2. Vous m'entendez?

17 Témoin DD2 (interprétation): Oui.

18 M. le Président: Nous continuons votre témoignage. Je vous rappelle que

19 vous témoignez sous serment. Vous allez continuer à répondre aux questions

20 que M. Saxon va vous poser.

21 Monsieur Saxon, s'il vous plaît, vous avez la parole.

22 (Suite du contre-interrogatoire du Témoin DD2 par M. Saxon.)

23 M. Saxon (interprétation): Merci, Monsieur le Président. Si j'ai bien

24 compris, pour préciser une chose, il me reste 25 minutes pour terminer mes

25 questions, mais je sais que je me suis déjà trompé sur l'heure, donc je

Page 9727

1 voudrais vérifier avec la Chambre.

2 M. le Président: Je crois que vous avez bien fait vos comptes. Allez-y,

3 s'il vous plaît.

4 M. Saxon (interprétation): Merci, Monsieur le Président. Peut-on passer à

5 huis clos partiel?

6 M. le Président: Oui, nous allons passer à huis clos partiel.

7 (Audience à huis clos partiel.)

8 (expurgé)

9 (expurgé)

10 (expurgé)

11 (expurgé)

12 (expurgé)

13 (expurgé)

14 (expurgé)

15 (expurgé)

16 (expurgé)

17 (expurgé)

18 (expurgé)

19 (expurgé)

20 (expurgé)

21 (expurgé)

22 (expurgé)

23 (expurgé)

24 (expurgé)

25 (expurgé)

Page 9728

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12 Pages 9728 à 9735 –expurgées– audience à huis clos partiel.

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Page 9736

1 (expurgé)

2 (expurgé)

3 (expurgé)

4 (expurgé)

5 (expurgé)

6 (expurgé)

7 (expurgé)

8 (expurgé)

9 (Audience publique avec mesures de protection)

10 M. le Président: Nous y sommes, allez-y.

11 M. Saxon (interprétation): Témoin, quand vous étiez détenu au camp de

12 Keraterm, comment avez-vous été traité par les autres détenus musulmans

13 qui se trouvaient là-bas?

14 Témoin DD2 (interprétation): Mal.

15 Question: Pourquoi?

16 Réponse: Eh bien, il y a eu des disputes, il y a eu quelques escarmouches,

17 personne n'était vraiment bien.

18 Question: Et quel était le sujet de vos disputes avec les autres

19 Musulmans?

20 Réponse: Quel a été le sujet de ces disputes? On s'est disputés au sujet

21 de la nourriture.

22 Question: Etiez-vous présent lorsqu'un homme a voulu couper la gorge de

23 votre frère et lorsque Zoran Zigic l'a protégé? Etiez-vous présent?

24 Réponse: Oui.

25 Question: Zoran Zigic, qu'a-t-il fait pour protéger votre frère?

Page 9737

1 Réponse: Il a dit à mon frère: "Viens ici, pas un cheveu ne tombera".

2 Question: Zoran Zigic a-t-il dit quelque chose à cet homme qui avait un

3 couteau?

4 Réponse: Il lui a dit de partir, de sortir de l'enceinte.

5 Question: Et cet homme a-t-il quitté l'enceinte?

6 Réponse: Oui.

7 Question: Zoran Zigic était-il apprécié par les autres détenus musulmans

8 au camp de Keraterm?

9 Réponse: Oui.

10 Question: C'est ma dernière question.

11 Comment décririez-vous la position qu'avait Zoran Zigic? Quelle réputation

12 avait-il aux yeux des autres détenus musulmans?

13 Réponse: Eh bien, il se comportait correctement envers les autres, envers

14 les Musulmans. Je sais qu'il n'a frappé personne, sauf ce Car Jusufagic,

15 il lui a donné un coup de pied dans le derrière et je ne sais pas qu'il

16 ait battu qui que ce soit d'autre, mais il ne l'a pas fait.

17 M. Saxon (interprétation): Un instant, s'il vous plaît.

18 (Le Banc du Procureur se consulte.)

19 Merci, Monsieur le Président, je n'ai pas d'autres questions.

20 M. le Président: Merci, Monsieur Saxon.

21 Maître Deretic, vous avez des questions complémentaires, donc allez-y,

22 s'il vous plaît.

23 M. Deretic (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

24 (Interrogatoire principal supplémentaire du Témoin DD2 par Me Deretic)

25 M. Deretic (interprétation): Témoin, vous avez déclaré hier que vous êtes

Page 9738

1 parti pour Travnik le 17 septembre 1994 de Prijedor.

2 Témoin DD2 (interprétation): Oui.

3 Question: Vous avez également dit qu'à votre arrivée à Travnik vous avez

4 été arrêté?

5 Réponse: Oui.

6 Question: A votre arrivée à Travnik, il s'est passé combien de temps avant

7 votre arrestation?

8 Réponse: A peine une demi-heure. Environ trente minutes.

9 Question: Qui vous a arrêté?

10 Réponse: La police militaire.

11 Question: Cette police militaire, elle appartenait à qui?

12 Réponse: A la fédération.

13 Question: A l'époque, quand vous êtes parti pour Travnik, sur le

14 territoire de la Bosnie-Herzégovine, y avait-il encore des combats

15 violents?

16 Réponse: Oui.

17 Question: A ce moment-là, y avait-il une frontière très importante entre

18 les territoires contrôlés d'une part par les Serbes et d'autre part par

19 les Musulmans et les Croates?

20 Réponse: C'étaient des frontières, des frontières du territoire.

21 Question: Dans quelle partie du territoire de la Bosnie-Herzégovine se

22 trouvait Travnik à l'époque?

23 Réponse: Près de Turbe.

24 Question: Qui contrôlait Travnik?

25 Réponse: La fédération.

Page 9739

1 Question: Suite à votre arrestation, où vous a-t-on amené?

2 Réponse: Dans la prison.

3 Question: S'agissait-il d'une prison civile ou militaire?

4 Réponse: Militaire.

5 Question: Savez-vous pourquoi vous avez été arrêté?

6 Réponse: Non, personne ne nous disait rien, tout simplement ils nous ont

7 amenés.

8 Question: Suite à votre arrestation, avez-vous été passé à tabac?

9 Réponse: Oui.

10 Question: Qui vous a frappé?

11 Réponse: Et les soldats et les civils nous ont frappés, de Kozarac. Les

12 Sivci.

13 Question: Qui étaient ces Sivci?

14 Réponse: C'était leur nom de famille.

15 Question: Combien étaient-ils?

16 Réponse: Six.

17 Question: Portaient-ils des vêtements civils ou des uniformes?

18 Réponse: Il y en avait qui portaient des vêtements civils et puis il y en

19 avait en uniforme.

20 Question: A qui appartenait cet uniforme?

21 Réponse: A la Bosnie-Herzégovine, à la fédération.

22 Question: Est-ce que, lors de cette occasion, vous avez été passé à tabac

23 une seule ou plusieurs fois?

24 Réponse: Sans cesse.

25 Question: Mis à part ces passages à tabac, avez-vous subi un quelconque

Page 9740

1 autre mauvais traitement?

2 Réponse: Oui.

3 Question: Pourriez-vous nous expliquer de quelle manière vous avez été

4 soumis aux mauvais traitements, mis à part le passage à tabac?

5 Réponse: Eh bien, ils n'avaient de cesse d'appeler mon nom.

6 Question: Dans la pièce dans laquelle vous avez été amené suite à votre

7 arrestation, à quoi ressemblaient les conditions?

8 Réponse: A rien.

9 Question: Pourriez-vous décrire cette pièce, la pièce dans laquelle vous

10 avez été amené?

11 Réponse: Il y avait trois lits en bois, planches de bois, puis il y avait

12 du béton au sol et des couvertures militaires.

13 Question: Est-ce que dans cette pièce il y avait d'autres personnes

14 détenues avec vous?

15 Réponse: Oui.

16 Question: Est-ce que vous vous souvenez du nom et du prénom de ces

17 personnes ou de cette personne?

18 Réponse: Il n'y avait que mon frère avec moi.

19 Question: Votre frère aîné ou cadet y était?

20 Réponse: Mon frère aîné.

21 Question: Pendant toute la période pendant laquelle vous êtes en train de

22 parler, je peux constater que vous n'avez pas de dents?

23 Réponse: Non, il me les ont fait tomber pendant que j'étais dans la

24 municipalité, parce que j'ai été complètement couvert d'ecchymoses,

25 couvert de bleus, je ne me reconnaissais pas moi-même. Mon frère a perdu

Page 9741

1 toutes ses dents, lui aussi, alors qu'il les avait toutes.

2 Question: Avez-vous perdu vos dents dans cette pièce, dans la pièce dans

3 laquelle vous étiez détenu?

4 Réponse: Oui.

5 Question: Est-ce que vous vous souvenez avec quoi vous ils frappaient à ce

6 moment-là?

7 Réponse: Avec tout ce qu'ils pouvaient utiliser, ils me donnaient des

8 coups de pied, des coups de poing, ils employaient des planches en bois,

9 tout ce qu'ils trouvaient, ils étaient ivres et personne parmi les gardes

10 ne souhaitait nous protéger, ils étaient ivres, drogués.

11 Question: Je n'ai pas compris qui était ivre, drogué.

12 Réponse: Eh bien, ces Sivci, les membres de la famille Sivci, et puis les

13 soldats aussi, ils étaient ivres.

14 Question: Monsieur le Président, je vais répéter ma question pour

15 permettre au Témoin de répondre, puisque je pense que l'ensemble de sa

16 réponse n'est pas entré dans le compte rendu d'audience.

17 Les gardes, est-ce qu'ils vous protégeaient pendant le passage à tabac?

18 Réponse: Non, c'est eux justement qui donnaient la clef de la cellule pour

19 permettre aux civils et aux soldats d'entrer.

20 Question: Avez-vous reçu de la nourriture de manière régulière pendant que

21 vous étiez détenu dans cette pièce?

22 Réponse: Nous l'avons reçue une seule fois, au soir.

23 Question: Qu'avez-vous reçu le soir?

24 Réponse: Eh bien, une sorte de bouillon.

25 Question: Est-ce que ceci vous a suffi comme repas?

Page 9742

1 Réponse: Non.

2 Question: Pendant ces périodes, alors que l'on vous a passé à tabac, est-

3 ce que quelqu'un vous interrogeait?

4 Réponse: Oui.

5 Question: Avez-vous pu remarquer à ce moment-là que l'on était en train de

6 rédiger des procès-verbaux concernant votre interrogatoire, pendant ce

7 temps-là?

8 Réponse: Je ne me souviens pas de cela.

9 Question: A combien de reprises vous ont-il interrogé de la sorte?

10 Réponse: Deux fois.

11 Question: Vous voulez dire simplement lorsque vous étiez détenu à Travnik?

12 Réponse: Oui.

13 Question: Témoin DD2, quand avez-vous été transféré dans la prison de

14 Zenica?

15 Réponse: Le 14 octobre 1994.

16 Question: Avez-vous été transféré directement dans la prison de Zenica

17 depuis cette cellule à Travnik?

18 Réponse: Oui.

19 Question: Combien de temps avez-vous passé dans la prison de Zenica?

20 Réponse: Un an.

21 M. le Président: Maître Deretic, excusez-moi de vous interrompre, de

22 combien de temps avez-vous besoin pour vos questions supplémentaires? Vous

23 semblez être train de faire plutôt un interrogatoire principal que de

24 poser des questions supplémentaires.

25 M. Deretic (interprétation): Monsieur le Président, j'ai l'intention de

Page 9743

1 poser des questions pendant encore cinq minutes et toutes les questions

2 portent justement sur la déclaration qui a été présentée par le Procureur

3 ici dans le cadre de son contre-interrogatoire, donc je demande de la

4 patience pendant encore cinq minutes, s'il vous plaît.

5 M. le Président: Allez-y.

6 M. Deretic (interprétation): Pendant que vous étiez à Zenica, avez-vous

7 été passé à tabac là-bas?

8 Témoin DD2 (interprétation): Oui.

9 Question: Qui vous a passé à tabac?

10 Réponse: La police.

11 Question: Pendant votre séjour à Travnik et à Zenica, avez-vous donné une

12 déclaration?

13 Réponse: J'ai donné simplement une déclaration concernant le fait que j'ai

14 été arrêté à Travnik et j'ai d'ailleurs un certificat qui le prouve.

15 Question: Avez-vous donné la déclaration comportant le contenu que le

16 Procureur vous a présenté?

17 Réponse: C'est possible que ceci se soit fait à Travnik, mais je ne me

18 souviens pas de cette déclaration, 8 ou 9 ans se sont écoulé depuis.

19 Question: Pendant que vous étiez à Travnik et à Zenica, au cours de cette

20 période, est-ce que vous vous êtes rendu à Banja Luka?

21 Réponse: Non, jamais.

22 Question: S'agissant de cette déclaration que le Procureur vous a

23 présentée, il est écrit qu'elle a été rédigée dans le centre des services

24 de sécurité à Banja Luka et la date est le 11 octobre 1994. Où vous

25 trouviez-vous à ce moment-là?

Page 9744

1 Réponse: J'étais à Travnik.

2 Question: A ce moment-là, avez-vous été en détention pour la première fois

3 avant votre transfert à Zenica?

4 Réponse: Non.

5 Question: Tout à l'heure, vous avez dit que, de Travnik, vous avez été

6 transféré à Zenica?

7 Réponse: Oui, j'ai été transféré à Zenica le 14 octobre 1994.

8 Question: S'il vous plaît, avez-vous signé une quelconque déclaration

9 pendant que vous étiez à Travnik?

10 Réponse: La signature est effectivement la mienne, mais tout ceci s'est

11 passé sous pression.

12 Question: Vous êtes en train de parler de la déclaration que le Procureur

13 vous a présentée?

14 Réponse: Je ne me souviens pas l'avoir faite, l'avoir donnée.

15 Question: Vous avez dit que vous avez donné une déclaration. Au moment de

16 la prise de cette déclaration, avant de l'avoir signée, est-ce que l'on

17 vous a lu cette déclaration?

18 Réponse: Personne, moi je ne l'ai jamais lue.

19 M. Deretic (interprétation): Merci beaucoup, Monsieur le Président.

20 M. le Président: Merci beaucoup, Maître Deretic.

21 Monsieur le Juge Riad, s'il vous plaît?

22 (Questions de M. le Juge Riad au témoin DD2.)

23 M. Riad (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

24 Témoin DD2, bonjour. Est-ce que vous me voyez et m'entendez?

25 Témoin DD2 (interprétation): Oui.

Page 9745

1 Question: Je n'ai que quelques questions à vous poser, afin de mieux

2 comprendre vos propos. Si j'ai bien compris vers la fin, vous avez

3 mentionné le fait que vous avez dû donner une déclaration à Travnik

4 apparemment. Est-ce que vous vous souvenez si vous avez été forcé à faire

5 de faux aveux? Est-ce qu'ils vous ont dit ce que vous deviez dire?

6 Réponse: Oui.

7 Question: Est-ce que vous vous souvenez de quoi il s'agissait?

8 Réponse: Ceci s'est passé sous la contrainte puisque nous avons été

9 tabassés, couverts de sang, de bleus.

10 Question: Mais vous ne savez pas quel était le contenu de ce qu'ils

11 souhaitaient que vous déclariez?

12 Réponse: Non.

13 Question: Et vous avez signé cela sans regarder, sans l'avoir?

14 Réponse: Non, je ne sais pas ce que j'ai signé, je ne me souviens pas, la

15 signature est effectivement la mienne mais ceci s'est passé sous la

16 contrainte, je ne l'ai jamais lu et eux non plus ne me l'ont jamais lu.

17 Question: Le fait que vous avez été soumis aux mauvais traitements à

18 Kozarac par les civils et également par les soldats musulmans, si j'ai

19 bien compris, mais qu'est-ce qu'ils vous reprochaient?

20 Réponse: Non, pas à Kozarac.

21 Question: C'est à Zenica peut-être. Excusez-moi, j'ai confondu les noms

22 des endroits, mais de toute façon ceci a été effectué également par des

23 civils musulmans, n'est-ce pas?

24 Réponse: Oui, à Travnik.

25 Question: Qu'est-ce qu'ils vous reprochaient, vous êtes l'un des leurs,

Page 9746

1 n'est-ce pas?

2 Réponse: Eh bien, parce que je suis resté dans la région jusqu'à 1994.

3 Question: Vous êtes resté où?

4 Réponse: A Prijedor.

5 Question: Et ceci suffisait pour vous blesser et vous harceler de la

6 sorte?

7 Réponse: Oui.

8 Question: Que voulaient-ils que vous fassiez?

9 Réponse: Ils auraient préféré que nous partions en 1992 nous battre, parce

10 que moi je n'ai pas voulu faire la guerre.

11 Question: Est-ce qu'il y a eu d'autres personnes comme vous qui ont reçu

12 un traitement semblable au vôtre?

13 Réponse: Oui.

14 Question: Cela aussi, c'est la raison pour laquelle vous avez été

15 emprisonné et traité comme si vous étiez pratiquement un ennemi, sans

16 aucun respect pour les droits de l'Homme, comme vous l'avez dit, tout ceci

17 parce que vous n'avez pas voulu faire la guerre?

18 Réponse: Oui.

19 Question: Lorsque vous avez parlé de l'autre interrogatoire qui a eu lieu

20 à Keraterm, il ne s'est pas accompagné de la torture, ni du mauvais

21 traitement comme après, à Travnik, n'est-ce pas? J'ai l'impression que

22 c'est ce que vous avez dit. Vous n'avez pas été tabassé à Keraterm, n'est-

23 ce pas?

24 Réponse: Non, seulement une fois j'ai été tabassé à Keraterm, mais j'ai

25 reçu plus de passages à tabac de la part des Musulmans à Travnik.

Page 9747

1 Question: Oui, mais je suis en train de parler de Keraterm maintenant.

2 Réponse: Je n'ai pas été tabassé.

3 Question: Donc, à Keraterm, vous n'avez pas été tabassé?

4 Réponse: Non, seulement une fois on m'a donné un coup dans les toilettes.

5 Question: Mais pendant l'interrogatoire à Keraterm, vous n'avez pas été

6 passé à tabac. Je l'avais noté. Mais est-ce que vous avez vu d'autres

7 personnes qui ont été passées à tabac pendant les interrogatoires à

8 Keraterm?

9 Réponse: Non, je n'ai pas vu cela.

10 Question: Avez-vous entendu des bruits, des cris, indiquant que des

11 atrocités ou la torture étaient en train de se dérouler?

12 Réponse: Non.

13 Question: D'accord, jamais donc.

14 Vous avez mentionné que vous avez vu M. Zigic trois jours après son

15 arrivée à Keraterm. Ai-je bien compris?

16 Réponse: Oui.

17 Question: Et vous avez dit également, dans le cadre du contre-

18 interrogatoire je crois, que vous l'avez vu une seule fois?

19 Réponse: Oui.

20 Question: Et vous avez dit qu'il était extrêmement gentil et qu'il n'a

21 jamais tabassé qui que ce soit, mais vous l'avez vu une seule fois. Est-ce

22 que ceci vous suffisait pour conclure que c'était quelqu'un de gentil qui

23 ne tabassait jamais personne?

24 Réponse: Oui.

25 Question: Cela suffisait donc. C'était l'unique fois lors de laquelle il

Page 9748

1 vous a donné de la nourriture et des cigarettes ou bien est-ce qu'il l'a

2 fait plusieurs fois?

3 Réponse: Il l'a donné une fois.

4 Question: Juste cette fois-ci. Donc tout ceci s'est passé une seule fois?

5 Réponse: Oui.

6 M. Riad (interprétation): Merci beaucoup.

7 M. le Président: Merci beaucoup, Monsieur le Juge Riad.

8 Madame la Juge Wald?

9 (Questions de Mme la Juge Wald au Témoin DD2)

10 Mme Wald (interprétation): Monsieur le Témoin, dans votre déposition, vous

11 avez parlé d'Emsud Bahonjic et du car contenant les détenus, du fait que

12 Bahonjic était capturé alors qu'il transportait des armes de toutes sortes

13 et que c'est pour cela que l'on avait sélectionné cette personne

14 spécialement pour la tabasser dans le camp.

15 Voici ma question: vous avez dit que lorsque Car est arrivé, il a été

16 tabassé, il devait courir en rond avec l'arme. Est-ce que vous avez vu

17 qu'au moment où Car est arrivé, il portait toujours l'arme? Est-ce que la

18 situation était la même en ce qui concerne Emsud Bahonjic? Est-ce que vous

19 avez pu voir ou bien est-ce que vous avez simplement entendu parler de

20 cela?

21 Témoin DD2 (interprétation): Car portait son fusil-mitrailleur et Emsud

22 Bahonjic avait son arme aussi à son arrivée.

23 Question: Donc vous avez vu que ces personnes sont sorties de la

24 fourgonnette de police et ils portaient…, l'un portait un fusil-

25 mitrailleur et l'autre un fusil Singapurka. Ils avaient le droit de le

Page 9749

1 faire au moment où ils sortaient de la fourgonnette de police, est-ce que

2 vous avez vu, n'est-ce pas?

3 Réponse: Oui.

4 Question: Très bien.

5 Vous avez dit également que "pendant la nuit du massacre", vous avez pu

6 voir un certain nombre de choses à travers la porte ou la grille,

7 l'ouverture de la porte de la pièce 1; vous avez pu voir un certain nombre

8 de choses qui se passaient pendant que l'on donnait des coups de feu. Vous

9 avez pu voir cela à travers les ouvertures de la porte de la pièce 1, vous

10 avez pu voir ce qui passait pendant qu'on tirait sur la pièce 3.

11 Réponse: Ceci c'est passé dans la matinée, j'ai vu les cadavres.

12 Question: Clarifions cela. Je suis contente du fait que vous avez clarifié

13 cela un peu plus et je pensais que vous avez dit qu'à travers la porte de

14 la pièce 1, vous avez pu voir ce qu'il se passait pendant que l'on tirait

15 sur la pièce 3, mais maintenant vous me dites que vous avez vu un certain

16 nombre de choses le lendemain matin et vous avez vu les cadavres le

17 lendemain matin lorsque vous êtes sorti. Donc laquelle des deux versions

18 est vraie?

19 Réponse: Moi, j'ai vu les cadavres le lendemain matin.

20 Question: Très bien. Ceci est très utile comme réponse.

21 Comme vous n'avez rien vu pendant la nuit pendant que ceci se déroulait

22 effectivement. En ce qui concerne les cadavres, vous avez dit qu'il y

23 avait un camion qui devait les transporter et qu'il se trouvait devant la

24 pièce 3.

25 Voici ma question: est-ce que tous les cadavres et toutes les personnes

Page 9750

1 blessées pouvaient être transportés en une fois par ce camion? Est-ce que

2 toutes les personnes mortes et blessées pouvaient être chargées dans ce

3 camion en une fois ou bien est-ce qu'il a fallu le faire à plusieurs

4 reprises?

5 Réponse: Une seule fois.

6 Question: Pourriez-vous nous dire approximativement combien de cadavres

7 ont été chargés dans ce camion pour ce transport unique? En général,

8 approximativement.

9 Réponse: Je ne peux pas vous le dire, parce que je ne le sais pas, mais

10 tous les corps pouvaient y être chargés.

11 Question: Oui, mais vous avez certainement une idée très approximative.

12 Est-ce qu'il s'agissait de dizaines ou de centaines de corps?

13 Réponse: Environ 150.

14 Question: Très bien.

15 J'ai une question qui enchaîne sur la question posée par le Juge Riad:

16 dans votre réponse au Juge Riad, vous avez dit que vous avez vu M. Zigic

17 une seule fois et je crois que vous lui avez vendu des cigarettes une

18 seule fois aussi. Ai-je raison? Etait-ce là votre réponse à la question

19 posée par le Juge Riad? Est-ce que vous l'avez vu une seule fois et vous

20 lui avez vendu les cigarettes une seule fois?

21 Réponse: Oui.

22 Question: Très bien. Au cours de votre déposition, vous avez donné une

23 description également de son aspect physique, de ses vêtements, vous avez

24 dit qu'il se comportait gentiment, mais vous avez dit également que

25 parfois il criait ou parlait à haute voix. Donc vous l'avez vu une seule

Page 9751

1 fois et, cette fois-ci, il se comportait gentiment, il criait ou bien est-

2 ce qu'il a fait les deux? Est-ce qu'il a été à la fois gentil et après il

3 a crié?

4 Il s'agit là de la situation lors de laquelle vous l'avez vu, vous lui

5 avez vendu les cigarettes et vous l'avez vu donner un coup à Car?

6 Réponse: Moi, je l'ai vu une seule fois donner un coup à Car.

7 Question: Très bien. Mais concernant tout le reste que vous avez dit à son

8 sujet, dans votre déposition, vous avez parlé de son aspect physique, du

9 fait qu'il était gentil, du fait qu'il criait, du fait que vous lui avez

10 vendu les cigarettes, etc. Tout ceci s'est produit le même jour, lors

11 d'une même occasion, suite à l'arrivée de ce Car ce jour-là?

12 Réponse: Oui.

13 Mme Wald (interprétation): Très bien, merci.

14 M. le Président: Merci beaucoup, Madame la Juge Wald.

15 (Questions de M. le Président Rodrigues au témoin DD2)

16 M. le Président: Pour continuer cette question, combien de fois vous avez

17 vu Zigic, pour combien de temps?

18 Témoin DD2 (interprétation): Une seule fois.

19 Question: Combien de temps? Deux minutes, deux heures, deux jours?

20 Réponse: Toute une journée.

21 Question: "All day". Vous vous rappelez de cette date plus ou moins?

22 Réponse: Non.

23 Question: Est-ce que vous vous rappelez la date ou le jour où vous avez

24 été interrogé?

25 Réponse: Je ne m'en souviens pas.

Page 9752

1 Question: Est-ce que vous vous rappelez la date où vous êtes arrivé au

2 camp?

3 Réponse: Le 30 mai.

4 Question: Je crois que vous avez dit que vous avez été interrogé quatre ou

5 cinq jours après votre arrivée. Est-ce que vous savez quelle est la date à

6 laquelle vous avez été interrogé?

7 Réponse: Lorsque moi je suis arrivé, j'étais perdu, affolé.

8 Question: J'aimerais bien venir à l'incident avec Car. Vous avez dit à un

9 moment donné qu'ils ont commencé à le battre immédiatement. Je crois que

10 vous dites: "ils ont commencé, les soldats". C'est ça que je dois

11 comprendre?

12 Réponse: Oui.

13 Question: Zoran Zigic était présent ou non?

14 Réponse: Oui.

15 Question: Est-ce que vous vous rappelez combien de temps cet incident de

16 Car a duré?

17 Réponse: Je ne m'en souviens pas si bien que cela.

18 Question: Okay. Vous avez dit encore qu'entre les soldats qui battaient

19 Car, vous ne voyiez pas Zigic. A la fin, est-ce que Zigic était présent ou

20 non?

21 Réponse: Oui.

22 Question: Vous avez dit aussi qu'Emsud Bahonjic est arrivé le 8 juin 1992

23 et qu'il venait de Kozarac, amené par la police, cela est vrai?

24 Réponse: Oui.

25 Question: Pourquoi vous vous rappelez de cette date exacte?

Page 9753

1 Réponse: Parce que c'étaient les deux mois l'un après l'autre, il y avait

2 juin, ensuite juillet, et après le mois d'août, et je savais que c'est au

3 mois d'août que je suis sorti.

4 Question: Donc vous vous sentiez plus perdu au début de votre présence au

5 camp ou à la fin? Vers la fin? Parce que vous m'avez répondu que vous ne

6 saviez pas quelle était la date, parce que vous vous sentiez perdu, je

7 peux comprendre, mais pourquoi vous avez bien trouvé cette date?

8 Réponse: J'ai demandé aux autres, aux autres détenus.

9 Question: Vous avez demandé aux autres détenus quel était le jour, c'est

10 cela?

11 Réponse: Oui. Quand Emsud Bahonjic est arrivé.

12 Question: Pourquoi vous avez demandé le jour, vous avez une raison

13 spéciale pour cela?

14 Réponse: Non, j'ai demandé comme ça.

15 Question: Okay.

16 Me Deretic vous a posé cette question: est-ce Emsud Bahonjic était mort ou

17 a été tué? Vous avez répondu, je ne me rappelle pas. Est-ce qu'il y a eu

18 dans votre mémoire une information, une connaissance quelconque que vous

19 avez perdue; si oui, quelle est cette information?

20 Réponse: Moi, je ne me souviens pas en ce qui concerne Emsud Bahonjic.

21 Question: Mais, Témoin, j'ai cette question, ce problème: si quelqu'un me

22 demande si je sais si Emsud Bahonjic était mort ou a été tué, je dirais:

23 "Je ne sais pas", mais vous avez répondu: "Je ne me rappelle pas". Cela

24 veut dire qu'il y aurait une information, mais que maintenant vous ne vous

25 en rappelez pas. Est-ce qu'il y a pour vous une différence entre "Je ne me

Page 9754

1 rappelle pas" et "Je ne sais pas"?

2 Réponse: Eh bien, je ne sais pas.

3 Question: Okay. A propos de Drago Tokmadzic, vous avez dit qu'il a

4 succombé le 20 juin. Je vous demande maintenant comment vous avez appris

5 cette date?

6 Réponse: Parce qu'un soldat l'a dit, que Drago a succombé le 20 juin.

7 Question: Connaissez-vous ce soldat?

8 Réponse: Non.

9 Question: Quand vous étiez à laver le camion, un soldat arrive, vous avez

10 dit que votre frère a appelé un garde, Sisic. Vous connaissiez ce garde?

11 Réponse: Ce n'est pas Sisic, mais Cicic.

12 Question: Cicic, mais ce n'est pas Zigic?

13 Réponse: Non. Je n'ai pas dit "Zigic", mais vous aviez prononcé "Sisic".

14 Question: Okay, très bien.

15 Vous avez dit aussi qu' Emsud Bahonjic avait été battu à l'intérieur de la

16 pièce n°1. Savez-vous qui l'a battu?

17 Réponse: Non, je ne me souviens pas, c'étaient des soldats et des

18 policiers, parce qu'il y avait beaucoup de gens dans les dortoirs, nous

19 étions l'un sur l'autre.

20 Question: Pour terminer, une autre question.

21 Vous avez dit, à propos de ces déclarations que vous avez vues, que le

22 Procureur vous a présenté, vous avez dit à un moment donné: "C'est ma

23 signature, mais sous pression". Vous admettez avoir dit cela?

24 Réponse: Oui.

25 Question: Okay. Vous avez dit aussi: "Je ne me rappelle pas d'avoir donné

Page 9755

1 telle déclaration". Vous vous rappelez de cela?

2 Réponse: Je ne me souviens pas.

3 Question: Vous dites: "Je ne me souviens pas". Vous ne vous souvenez pas

4 d'avoir dit, "je ne me rappelle pas d'avoir donné telle déclaration" ou

5 vous ne vous souvenez pas d'avoir donné la déclaration?

6 Réponse: Je ne me souviens pas d'avoir donné une déclaration, d'avoir

7 donné ce type de déclaration.

8 Question: Très bien, vous dites que vous ne vous rappelez pas d'avoir

9 donné la déclaration, mais vous dites aussi que vous avez signé sous

10 pression? Comment cela peut-il arriver en même temps? Ne pas se rappeler

11 d'une déclaration et dire qu'on a signé sous pression?

12 Réponse: Si j'ai donné une déclaration, c'est parce que j'ai été tabassé,

13 j'ai été complètement perdu et je suis en train de dire que je ne m'en

14 souviens pas, je ne sais plus au sujet de la déclaration, tout s'est fait

15 sous pression, parce que nous avons tous été battus lorsque des

16 déclarations nous ont été présentées et ce n'est qu'ainsi que nous

17 pouvions donner des déclarations, tabassés.

18 M. le Président: Okay, très bien.

19 Nous n'avons pas d'autres questions à vous poser, Témoin DD2.

20 Nous vous remercions beaucoup d'être venu ici et nous vous souhaitons bon

21 retour à votre endroit de résidence. Ne bougez pas, on doit fermer les

22 rideaux pour que vous puissiez sortir et je vais demander cela à Monsieur

23 l'huissier.

24 Témoin DD2 (interprétation): Merci aussi.

25 (L'huissier baisse les rideaux.)

Page 9756

1 (Le témoin est reconduit hors du prétoire.)

2 C'est le bon moment pour faire une pause avant de commencer avec un autre

3 témoin. Nous allons faire une pause d'une demi-heure.

4 (L'audience, suspendue à 10 heures 37, est reprise à 1 heures 12.)

5 M. le Président: Veuillez vous asseoir, s'il vous plaît.

6 (Les accusés s'assoient.)

7 Avant de faire entrer le témoin, seulement pour éclaircir, mais je crois

8 que la situation est éclaircie, vous n'allez pas demander le versement au

9 dossier de cette déclaration, Monsieur Saxon?

10 M. Saxon (interprétation): Non, Monsieur le Président, nous ne le faisons

11 pas et ce conformément aux règles adoptées par cette Chambre.

12 M. le Président: Il a seulement été présenté pour identification. Si vous

13 demandiez le versement au dossier, vous sauriez quelle était la décision

14 de la Chambre, car c'est un préalable au sens de notre décision, dès le

15 début. Nous maintenons notre décision. Nous ne décidons pas, puisque vous

16 ne demandez pas le versement. C'était seulement pour éclaircir la

17 question. Merci de toute façon de votre coopération.

18 Maintenant, Maître Deretic ou Maître Stojanovic, le témoin suivant?

19 M. Deretic (interprétation): Monsieur le Président, la défense de M. Zigic

20 cite à la barre son quatrième témoin, M. Sikic Ivica.

21 M. le Président: Très bien. Monsieur l'huissier, s'il vous plaît?

22 (L'huissier s'exécute.)

23 (Le témoin, M. Ivica Sikic, est introduit dans le prétoire.)

24 M. le Président: Bonjour, Monsieur Ivica Sikic. Vous m'entendez?

25 M. Sikic (interprétation): Bonjour, je vous entends.

Page 9757

1 M. le Président: Vous allez lire la déclaration solennelle que M.

2 l'huissier va vous tendre, s'il vous plaît?

3 M. Sikic (interprétation): Je déclare solennellement que je dirai la

4 vérité, toute la vérité et rien que la vérité.

5 M. le Président: Vous pouvez vous asseoir.

6 (Le témoin s'assoit.)

7 Merci beaucoup d'être venu.

8 Pour l'instant, vous allez répondre aux questions que Me Deretic va vous

9 poser.

10 Maître Deretic, vous avez la parole, s'il vous plaît.

11 (Interrogatoire principal de M. Ivica Sikic par Me Deretic)

12 M. Deretic (interprétation): Merci beaucoup, Monsieur le Président.

13 Monsieur Sikic, vous m'entendez bien?

14 M. Sikic (interprétation): Oui, je vous entends.

15 Question: Ayez l'amabilité d'abord de décliner votre nom et prénom.

16 Réponse: Sikic Ivica.

17 Question: Veuillez donner les noms et prénoms de vos père et mère?

18 Réponse: Mère: Jela, père: Mato.

19 Question: Date de naissance?

20 Réponse: 2 octobre 1954 à Zune.

21 Question: A quelle municipalité appartient Zune?

22 Réponse: Avant, cela faisait partie de la municipalité de Ljubija et

23 maintenant cela fait partie de la municipalité de Prijedor.

24 Question: De quelle appartenance ethnique êtes-vous?

25 Réponse: Je suis croate et de confession catholique romaine.

Page 9758

1 Question: Où résidez-vous?

2 Réponse: Je réside à Prijedor.

3 Question: Etes-vous marié?

4 Réponse: Oui.

5 Question: Avez-vous des enfants?

6 Réponse: Oui, j'ai deux enfants, un fils et une fille.

7 Question: Connaissez-vous Zigic Zoran?

8 Réponse: Oui, je le connais.

9 Question: Depuis quand le connaissez-vous?

10 Réponse: Je connais Zigic Zoran depuis 1980.

11 Question: Votre maison se trouve-t-elle dans la même cité que la maison

12 des Zigic?

13 Réponse: Oui, elles se trouvent toutes les deux dans la même cité.

14 Question: Est-ce que vous connaissez les parents de Zigic Zoran?

15 Réponse: Oui, je connais ses parents.

16 Question: Quels sont leurs prénoms?

17 Réponse: Sa mère s'appelle Savka et son père s'appelle Nikola.

18 Question: Avant la guerre, pendant la guerre et de nos jours encore, les

19 fréquentez-vous?

20 Réponse: Oui, nous sommes voisins immédiats.

21 Question: Avant ces événements de guerre, sauriez-vous nous dire où

22 résidait Zigic Zoran?

23 Réponse: "Avant les conflits armés", vous entendez depuis 1980? Je n'ai

24 pas bien saisi la question?

25 Question: Avant les conflits armés, sauriez-vous nous dire si Zoran se

Page 9759

1 trouvait à Prijedor?

2 Réponse: Avant les conflits armés, Zoran était à Pula, puis il est venu à

3 Prijedor.

4 Question: A la veille de la guerre, avez-vous travaillé?

5 Réponse: Oui, j'avais un emploi.

6 Question: Où travailliez-vous?

7 Réponse: Je travaillais dans une société qui s'appelait "DP Impro",

8 c'était une usine de production et de transformation de la viande.

9 Question: Une fois les conflits armés ayant éclaté, avez-vous été mobilisé

10 au sein de l'armée de la Republika Srpska?

11 Réponse: Oui, j'ai été mobilisé.

12 Question: Suite à cette mobilisation, avez-vous revu par la suite Zigic

13 Zoran?

14 Réponse: Je ne voyais Zigic Zoran que lorsque je venais en permission,

15 lorsque je quittais mon unité pour venir chez moi me changer.

16 Question: Sauriez-vous nous dire la chose suivante: vous, en tant que

17 Croate, avez répondu présent à l'appel pour rejoindre les rangs de l'armée

18 serbe. Pourquoi?

19 Réponse: Pourquoi? Eh bien, la question est complexe. D'abord, je dois

20 dire que j'ai reconnu le pouvoir des autorités de Prijedor; deuxièmement,

21 ma femme est serbe. Je voulais rester dans cette région, région où se

22 trouvaient mes biens. J'avais un bon emploi et je tenais à garder l'emploi

23 que j'avais.

24 Question: Monsieur Sikic, est-ce que vous sauriez nous dire quand le

25 pouvoir à Prijedor a été pris par les Serbes?

Page 9760

1 Réponse: Oui, je le sais, au 1er avril 1992.

2 Question: Je n'ai pas bien entendu la date. Pouvez-vous la répéter, je

3 vous prie?

4 Réponse: Dans la matinée du 1er avril 1992.

5 Question: Suite à cette prise du pouvoir, est-ce que des changements sont

6 survenus à votre niveau ou avez-vous continué à travailler?

7 Réponse: Oui, j'ai continué à travailler.

8 Question: Après cette prise du pouvoir à Prijedor, avez-vous revu Zigic

9 Zoran?

10 Réponse: Oui, je l'ai revu.

11 Question: Le voyiez-vous lorsqu'il rentrait chez lui?

12 Réponse: Oui, lorsqu'il venait chez lui; au travail, je ne pouvais pas le

13 voir.

14 Question: Et en ces occasions-là, portait-il un uniforme?

15 Réponse: Oui, il en portait un.

16 Question: Quel type d'uniforme avait Zoran Zigic?

17 Réponse: Il portait un uniforme bleu de la police, un uniforme de

18 camouflage.

19 Question: Et par la suite, portait-il encore cet uniforme bleu bigarré?

20 Réponse: Non, je ne sais combien de temps après, quinze à vingt jours

21 après.

22 Question: Et quel type d'uniforme portait-il par la suite?

23 Réponse: Il portait un uniforme bigarré militaire.

24 Question: Avait-il un couvre-chef quelconque?

25 Réponse: Oui, il portait un béret.

Page 9761

1 Question: Vous souvenez-vous de la couleur de ce béret?

2 Réponse: Le béret, il était rouge.

3 Question: Vous souvenez-vous si, à l'époque, Zoran avait une blessure à

4 l'une quelconque des parties de son corps?

5 Réponse: Oui, il avait une blessure à la main gauche ou plutôt au poignet,

6 au doigt.

7 Question: Et savez-vous quand est-ce que Prijedor a été attaquée?

8 Réponse: Prijedor a été attaquée un mois après la prise du pouvoir en date

9 du 30 mai 1992.

10 Question: Vous avez dit donc une trentaine de jours après la prise du

11 pouvoir?

12 Réponse: Oui.

13 Question: Tout à l'heure, à la question que je vous ai posée, vous avez

14 répondu en disant qu'il s'agissait du 1er avril 1992, donc un mois

15 auparavant. Si nous faisons le calcul, cela donne quelle date?

16 Réponse: La prise du pouvoir a eu lieu dans la nuit du 30 mars au 1er

17 avril.

18 Question: Pendant que cette prise du pouvoir s'était opérée, sauriez-vous

19 nous dire… Ou plutôt non! Pendant l'attaque sur Prijedor, est-ce qu'il y a

20 eu des combats en ville?

21 Réponse: Pour autant que je le sache, oui, mais j'étais dans mon unité à

22 l'époque, il y a eu des combats.

23 Question: Mais est-ce que vous savez s'il y a eu des morts?

24 Réponse: Oui, il y a eu des morts à Prijedor, des policiers et des soldats

25 aussi bien.

Page 9762

1 Question: Après cette attaque sur Prijedor, savez-vous ou avez-vous eu

2 vent de la formation de certains centres d'instruction?

3 Réponse: Oui, je suis au courant de la mise en place de centres

4 d'instruction.

5 Question: Pourriez-vous les énumérer?

6 Réponse: Keraterm, Omarska, Trnopolje.

7 Question: En votre qualité de soldat à l'époque, savez-vous qui est-ce

8 qu'on emmenait vers ces centres d'instruction?

9 Réponse: Eh bien, on emmenait vers ces centres d'instruction les gens qui

10 ne reconnaissaient pas le pouvoir en place, les gens qui ne voulaient pas

11 remettre leurs armes et ceux ou celles des personnes qui avaient pris part

12 à l'attaque contre Prijedor.

13 Question: Dans quelle partie de la ville de Prijedor se trouve votre

14 maison familiale?

15 Réponse: Ma maison familiale se trouve à Cirkin Polje, cela se trouve dans

16 la direction de Kozarac, au pied du mont Kozara.

17 Question: Monsieur Sikic, sauriez-vous nous dire quelle avait été la

18 composition ethnique des gens qui vivaient autour de vous, de vos voisins?

19 Etait-ce une composition mono-ethnique ou pluri-ethnique?

20 Réponse: Pluri-ethnique.

21 Question: Sauriez-vous nous dire, une fois ces centres d'instruction mis

22 en place, si l'un quelconque de vos voisins y avait été emmené, emmené

23 vers l'un de ces trois centres d'instruction?

24 Réponse: Depuis notre quartier, depuis notre cité, personne n'avait été

25 emmené vers ces centres d'instruction.

Page 9763

1 Question: Savez-vous pourquoi?

2 Réponse: Parce que personne n'avait pris part à l'attaque contre Prijedor.

3 C'étaient des gens qui avaient reconnu le pouvoir en place et c'est la

4 raison pour laquelle nul besoin n'était d'en emmener.

5 Question: Sauriez-vous nous dire si Zigic Zoran a été membre de l'armée de

6 la Republika Srpska?

7 Réponse: Oui, il était membre de cette armée.

8 Question: Sauriez-vous nous dire depuis quand et à quelle unité il

9 appartenait?

10 Réponse: D'abord il avait fait partie d'une unité de police, puis il a

11 regagné ou rejoint les rangs de formation normale, de la 43ème.

12 Question: Vous parlez là d'une formation militaire?

13 Réponse: Oui, tout à fait.

14 Question: Que signifie cette 43ème?

15 Réponse: C'est le numéro de l'unité ou du poste militaire.

16 Question: Monsieur Sikic, pourriez-vous nous donner votre opinion sur le

17 type donc qu'était Zigic Zoran en sa qualité de voisin avant la guerre et

18 pendant la guerre?

19 Réponse: Zigic Zoran en sa qualité de voisin était une personne

20 extrêmement bonne. Nous nous fréquentions avant la guerre, pendant la

21 guerre. En sa qualité de voisin, il nous prêtait main-forte. Nous allions

22 à la pêche, à la chasse ensemble, avant la guerre, nous allions pique-

23 niquer ensemble et ainsi de suite. Nous nous aidions les uns les autres

24 lorsque besoin était. C'était une personne très bonne, sauf lorsqu'il

25 buvait un peu.

Page 9764

1 Question: Comment était-il lorsqu'il buvait?

2 Réponse: Eh bien, là, il fallait qu'il se situe au centre de l'attention.

3 Question: Que voulez-vous dire par "centre de l'attention"?

4 Réponse: Eh bien, il fallait que tout le monde prête attention à lui. Il

5 faisait figure d'un petit "Rambo", il aimait autrement plaisanter,

6 bavarder, chanter, jouer de la musique.

7 Question: Et dans cet état-là, était-il combatif?

8 Réponse: Oui, parfois cela lui arrivait.

9 Question: Après le début des conflits armés, lorsque vous avez pris

10 l'uniforme, que Zoran avait également pris l'uniforme, avez-vous senti un

11 changement quelconque dans son comportement à votre égard, étant donné que

12 vous étiez membre d'un autre groupe ethnique?

13 Réponse: Non, pas de changement. Il est resté le même et j'ai même

14 l'impression qu'en mon absence il accordait plus d'attention encore à ma

15 famille.

16 Question: Dites-moi, je vous prie, dans votre voisinage y avait-il des

17 Musulmans, y avait-il des habitants du groupe ethnique musulman?

18 Réponse: Oui, il y avait des Musulmans, mais c'était dans la plupart des

19 cas des gens faisant partie de couples mixtes.

20 Question: Avez-vous remarqué si Zoran, à l'égard de ces gens-là, avait

21 adopté un comportement autre, différent de celui qu'il avait eu avant la

22 guerre?

23 Réponse: Non.

24 Question: Monsieur Sikic, avez-vous eu vent d'un événement à Keraterm où,

25 pendant une nuit, bon nombre de personnes ont été tuées?

Page 9765

1 Réponse: Oui, j'en ai eu vent.

2 Question: Et sauriez-vous nous situer dans le temps quand est-ce que cet

3 événement est arrivé?

4 Réponse: L'événement en question a eu lieu dans la nuit du 24 au 25

5 juillet 1992.

6 Question: Vous souvenez-vous de l'endroit où vous vous trouviez cette

7 nuit-là?

8 Réponse: Ce soir-là, nous étions dans la cour de la maison de Zigic Zoran

9 ou plutôt celle de son père.

10 Question: Pourquoi étiez-vous allé là-bas?

11 Réponse: Nous sommes allés là-bas parce qu'il avait été convenu que nous

12 fassions ce soir-là un barbecue.

13 Question: Avant l'événement en question, alliez-vous aussi chez les Zigic

14 pour des barbecues ou venaient-ils chez vous?

15 Réponse: Ce n'était jamais un problème, c'était soit chez eux, soit chez

16 nous, étant donné que nous vivions très près.

17 Question: Etait-ce habituel?

18 Réponse: Oui, c'était habituel tant avant la guerre que pendant la guerre.

19 Question: Vous souvenez-vous vers quelle heure vous êtes arrivé dans la

20 cour des Zigic ce soir-là?

21 Réponse: Dans la cour des Zigic, nous y étions vers 20 heures.

22 Question: Etiez-vous en compagnie ou accompagné par quelqu'un?

23 Réponse: Oui, il y avait avec moi ma femme.

24 Question: En sus de votre femme et de vous-même, y avait-il d'autres

25 personnes présentes dans la cour des Zigic ce soir-là?

Page 9766

1 Réponse: Il y avait ses parents, sa femme, ses deux filles, puis sont

2 venus encore des jeunes gens plus tard.

3 Question: (hors micro). Lorsque vous êtes arrivé à la cour des Zigic,

4 avez-vous trouvé Zoran à l'intérieur de celle-ci?

5 Réponse: Oui, j'y ai trouvé Zoran.

6 Question: Combien de personnes y avait-il à cette occasion-là?

7 Réponse: Eh bien, les gens se rassemblaient. Nous étions une dizaine, on

8 arrivait jusqu'à vers 22 heures.

9 Question: Lorsque vous êtes arrivé, vous-même, vous venez de nous dire que

10 Zoran y était?

11 Réponse: Oui.

12 Question: Dans quel état était-il?

13 Réponse: Il avait pas mal bu, mais pas au point de ne plus pouvoir rester

14 debout.

15 Question: Je vous demanderais de vous souvenir de la compagnie qui s'est

16 trouvée là. Est-ce que vous êtes tous venus en même temps ou un par un?

17 Est-ce que vous aviez coutume de vous rassembler à une heure bien précise?

18 Réponse: Non, nous ne sommes pas tous arrivés en même temps, les arrivées

19 se suivaient.

20 Question: Est-ce que des jeunes gens qui faisaient de la musique sont

21 venus aussi cette fois-là?

22 Réponse: Oui, oui, il y avait deux jeunes gens.

23 M. Deretic (interprétation): Monsieur le Président, je m'excuse, mais je

24 vous demanderais de passer pour quelques instants en séance à huis clos

25 partiel.

Page 9767

1 M. le Président: Oui, nous allons passer en séance à huis clos partiel

2 pour quelques instants.

3 (Audience à huis clos partiel)

4 (expurgé)

5 (expurgé)

6 (expurgé)

7 (expurgé)

8 (expurgé)

9 (expurgé)

10 (expurgé)

11 (expurgé)

12 (expurgé)

13 (expurgé)

14 (expurgé)

15 (expurgé)

16 (expurgé)

17 (expurgé)

18 (expurgé)

19 (expurgé)

20 (expurgé)

21 (expurgé)

22 (Audience publique)

23 M. le Président: Nous sommes en session publique.

24 M. Deretic (interprétation): Monsieur Ivica, vous nous avez dit tout à

25 l'heure que les gens se rassemblaient pendant un intervalle de temps qui

Page 9768

1 avait duré deux heures environ. Sauriez-vous nous dire si pendant cet

2 intervalle-là Zoran Zigic se trouvait tout le temps dans la cour?

3 M. Sikic (interprétation): Zoran était parti à deux reprises, il est

4 d'abord allé chercher du pain, puis il est allé chercher à boire. Moi-

5 même, je suis entré plusieurs fois dans la maison pour sortir des

6 affaires, de la viande et autre chose.

7 Question: Mais pourriez-vous nous dire combien de temps il était resté

8 absent, à ces occasions-là?

9 Réponse: Pas longtemps, une dizaine, une quinzaine de minutes.

10 Question: Mais une fois ces gens-là rassemblés, est-ce que Zoran avait

11 quitté la cour?

12 Réponse: Tous ces déplacements ont eu lieu avant 22 heures; après 22

13 heures, Zoran Zigic -pour autant que je m'en souvienne- n'a plus quitté la

14 cour.

15 Question: Monsieur Sikic, qui est-ce qui a quitté la cour de la maison des

16 Zigic en premier, vous et votre épouse ou Zoran Zigic?

17 Réponse: Zoran est parti le premier.

18 Question: Et où est-il parti?

19 Réponse: Zoran était ivre mort. Il est allé à la maison. C'est plutôt moi

20 qui l'ai aidé à rentrer chez lui et à se coucher.

21 Question: Pourriez-vous nous dire vers quelle heure Zoran est allé se

22 coucher?

23 Réponse: Il est parti se coucher vers 24 heures.

24 Question: Vous venez de nous dire que vous l'aviez aidé à s'allonger?

25 Réponse: Oui.

Page 9769

1 Question: Est-ce que vous êtes entré dans la maison?

2 Réponse: Oui, je suis allé avec lui jusqu'à la cuisine et je l'ai aidé à

3 se coucher sur un sofa.

4 Question: Sauriez-vous vous souvenir s'il avait une arme sur lui?

5 Réponse: Oui, il avait un pistolet; ivre qu'il était, il l'avait placé

6 sous son oreiller.

7 Question: Une fois que Zoran s'est couché pour dormir, vous êtes parti où?

8 Réponse: Nous sommes restés assis dans la cour.

9 Question: Ce soir-là, avant minuit, avez-vous entendu des coups de feu en

10 ville, avant minuit?

11 Réponse: Avant minuit, c'était assez habituel d'entendre des coups de feux

12 isolés.

13 Question: Mais est-il arrivé quelque chose d'inhabituel après minuit?

14 Réponse: Oui, après minuit, il est arrivé quelque chose d'inhabituel.

15 Question: Pouvez-vous nous dire de quoi il s'agissait?

16 Réponse: D'abord on a entendu des coups de feu plus intenses, puis les

17 coups de feu sont devenus très intenses, on a entendu des rafales, de

18 longues rafales avec des interruptions, mais cela a duré assez longtemps.

19 Question: La société dans laquelle vous vous trouviez dans cette cour

20 avait-elle fait des commentaires au sujet de ces coups de feu?

21 Réponse: Certains, l'un quelconque, enfin l'une quelconque des personnes

22 dans ce groupe avait fait un commentaire plaisantin en disant: "Oui, on va

23 encore dire que Zoran est encore devenu fou furieux".

24 Question: Mais saviez-vous qui tirait?

25 Réponse: Non, je ne savais pas.

Page 9770

1 Question: Zoran se trouvait où pendant ce temps-là?

2 Réponse: Zoran se trouvait dans la cuisine sur ce sofa ivre mort.

3 Question: Mais comment le savez-vous?

4 Réponse: Je le sais, car à plusieurs reprises je suis entré là-bas, je me

5 tenais à la porte d'entrée et je le voyais, je l'ai vu là-bas.

6 Question: Compte tenu de son état alcoolisé, au moment où vous l'avez fait

7 entrer dans la maison, Zoran pouvait-il se rendre quelque part, quitter sa

8 maison ce soir-là?

9 Réponse: Il ne pouvait pas partir. Il était si ivre qu'il aurait pu

10 marcher seulement à quatre pattes.

11 Question: La cour des Zigic, est-ce que vous pourriez dire à la Chambre,

12 ici, quel était son emplacement par rapport à la ville même?

13 Réponse: Eh bien, par rapport à la ville même, la cour de la maison des

14 Zigic se trouve sur une espèce de hauteur, étant donné que Prijedor se

15 trouve dans la vallée, sur une zone plane, et les maisons se trouvaient

16 autour à une altitude de 80 à 90 mètres au-dessus du niveau de la mer, si

17 on compare la chose à Prijedor.

18 Question: Et où se trouvait le centre d'instruction de Keraterm?

19 Réponse: Ce centre d'instruction de Keraterm se trouvait à gauche de la

20 route reliant Prijedor à Banja Luka.

21 Question: Vous avez dit ce que vous alliez chasser souvent avec Zoran.

22 Réponse: Oui, mais avant la guerre.

23 Question: Ainsi donc, je suppose que vous serez en mesure de répondre à la

24 question que je vous poserai. Pouvez-vous nous dire, s'il vous plaît,

25 quelle est la distance entre Keraterm et la cour des Zigic à vol d'oiseau?

Page 9771

1 Réponse: A vol d'oiseau? Eh bien, à vol d'oiseau, entre la cour des Zigic

2 et Keraterm, il y a entre 800 et 1.000 mètres.

3 Question: Quand avez-vous quitté la cour des Zigic?

4 Réponse: Nous sommes partis vers 3 heures, 4 heures, 3 heures et demie à

5 peu près, je ne peux pas préciser exactement.

6 Question: Votre épouse est-elle partie avec vous?

7 Réponse: Oui, elle est partie elle aussi.

8 Question: Quand vous êtes parti, au moment de partir, avez-vous entendu

9 des coups de feu?

10 Réponse: Oui, on entendait des coups de feu mais des coups de feux isolés

11 plutôt rares.

12 Question: Vous avez dit que votre maison est à une cinquantaine de mètres

13 de distance de la cour des Zigic?

14 Réponse: Oui, c'est cela la distance.

15 Question: Quand vous êtes arrivé chez vous, avez-vous échangé des propos

16 avec votre épouse au sujet de ces coups de feu?

17 Réponse: Non, on n'a pas fait de commentaire, je crois que non.

18 Question: A votre arrivée à la maison, saviez-vous d'où venaient ces tirs?

19 Réponse: Non, je ne savais pas d'où venaient ces coups de feu.

20 Question: A quel moment l'avez-vous appris?

21 Réponse: Je l'ai appris le lendemain. Je suis allé en ville et j'ai bu un

22 verre avec mes collègues et c'est là qu'on en a parlé.

23 Question: Et à ce moment-là, qu'avez-vous appris?

24 Réponse: Ces collègues qui étaient de passage par là m'ont dit qu'il y a

25 eu pas mal de gens qui se sont fait tuer à Keraterm.

Page 9772

1 Question: Monsieur Sikic, au début de votre déposition, vous avez déclaré

2 que vous êtes au courant du fait que Zoran était blessé.

3 Réponse: Oui, je sais.

4 Question: Savez-vous que par la suite il a de nouveau été blessé, Zoran?

5 Réponse: Oui.

6 Question: Vous rappelez-vous à quel moment et où il a été blessé?

7 Réponse: Le 19 août à Gomjenica.

8 Question: Monsieur Sikic, vous rappelez-vous l'année?

9 Réponse: En 1992, en août.

10 Question: A ce moment-là, quand il a été blessé, votre fils se trouvait-il

11 en compagnie de Zoran Zigic?

12 Réponse: Oui.

13 Question: Il avait quel âge à ce moment-là?

14 Réponse: Il avait 14 ans, 13, 14, par là.

15 Question: Savez-vous où M. Zigic a été blessé, à quel endroit du corps?

16 Réponse: Au niveau du menton.

17 Question: Et vous-même, où vous trouviez-vous ce jour-là?

18 Réponse: Ce jour-là, j'étais avec mon unité, j'étais sur le théâtre des

19 opérations.

20 Question: Où avez-vous appris que cet événement s'est produit?

21 Réponse: Je l'ai appris le soir. Si vous voulez, je peux préciser?

22 Question: Oui, oui, je vous en prie.

23 Réponse: Le jour en question, je n'étais pas là et j'ai appris cela le

24 soir lorsque mon commandant qui est venu rencontrer ses collègues à

25 Prijedor m'a invité dans sa pièce, m'a expliqué ce qui s'est passé. Il m'a

Page 9773

1 donné l'autorisation de me rendre le lendemain matin à Prijedor en voiture

2 pour pouvoir résoudre cela puisque le véhicule a été pris.

3 Question: Mais de quel véhicule s'agit-il?

4 Réponse: C'était mon véhicule privé.

5 Question: Zoran Zigic a-t-il utilisé ce véhicule ce jour-là?

6 Réponse: Oui, il l'a utilisé.

7 Question: Votre fils était-il dans la voiture avec lui?

8 Réponse: Oui, il était avec lui.

9 Question: Votre fils, a-t-il été enlevé ce jour-là par Zoran Zigic, par

10 hasard?

11 Réponse: Non, il n'a pas été enlevé.

12 Question: Mais comment cela a-t-il pu se produire que Zigic conduise votre

13 voiture?

14 Réponse: Eh bien, c'était une coutume qu'on avait, c'était assez fréquent

15 et quand je n'étais pas là, il pouvait prendre ma voiture et inversement.

16 Question: A Cirkin Polje, où se trouve votre maison? En fait, plutôt, qui

17 s'est installé à Cirkin Polje en premier, votre famille ou celle de Zigic?

18 Réponse: Celle de Zigic.

19 Question: Et vous-même, vous y êtes arrivé quand?

20 Réponse: En 1980.

21 Question: Depuis 1980, vous connaissez Zoran Zigic?

22 Réponse: Oui.

23 Question: Quels étaient ses cheveux à ce moment-là?

24 Réponse: Noirs.

25 Question: La couleur des cheveux de Zoran Zigic a-t-elle changé à un

Page 9774

1 moment quelconque depuis?

2 Réponse: Non, jamais.

3 Question: Vous est-il arrivé de le voir se teindre les cheveux puisque

4 cela est très à la mode aujourd'hui?

5 Réponse: Non, jamais.

6 Question: Vous est-il arrivé depuis 1980 de voir Zoran Zigic porter des

7 boucles d'oreille?

8 Réponse: Non, il n'a pas porté de boucles d'oreille.

9 Question: Vous avez également dit que vous le voyiez au moment où vous

10 veniez en permission à la maison et vous disiez que Zoran était en

11 uniforme?

12 Réponse: Oui, il était en uniforme.

13 Question: L'avez-vous vu armé?

14 Réponse: Mais à l'époque tout le monde portait des armes, tous ceux qui

15 portaient un uniforme.

16 Question: Vous est-il arrivé à un moment quelconque de voir Zoran Zigic

17 utiliser des mitaines noires?

18 Réponse: Non, je ne l'ai jamais vu comme ça.

19 Question: Ma dernière question, Monsieur Sikic. Comment pourriez-vous

20 décrire la personnalité de Zoran Zigic à l'époque et également de manière

21 générale?

22 Réponse: De la manière suivante, je pourrais décrire Zoran Zigic. Pendant

23 la guerre, c'était un très bon camarade, un ami. Quand il était sobre, il

24 était extrêmement doux, mais quand il était ivre, il voulait se placer au

25 centre de l'attention. Pendant la guerre, je peux dire uniquement en ce

Page 9775

1 qui me concerne qu’il se comportait correctement en tant que voisin, en

2 tant qu'ami, en tant que camarade, en tant que confrère, frère d'arme,

3 c'est tout.

4 M. Deretic (interprétation): Je vous remercie, Monsieur Sikic.

5 Monsieur le Président, je n'ai pas d'autres questions.

6 M. le Président: Merci beaucoup, Maître Deretic.

7 (Contre-interrogatoire de M. Ivica Sikic par Mme Somers.)

8 M. le Président: Maintenant, Monsieur le témoin, vous allez répondre aux

9 questions que le Procureur, Mme Somers, va vous poser pour le contre-

10 interrogatoire.

11 Vous avez la parole, s'il vous plaît.

12 Mme Somers (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

13 Si j'ai bien compris, aucun conseil ne souhaite poser de questions, donc

14 je peux commencer?

15 M. le Président: Oui, je vois des signes négatifs. Donc vous pouvez

16 commencer.

17 Mme Somers (interprétation): Merci beaucoup, Monsieur le Président.

18 Je voudrais relever ce que vous venez de dire, Monsieur Sikic.

19 Premièrement, comment s'appelle votre femme?

20 M. Sikic (interprétation): Ma femme s'appelle Sikic Soka.

21 Question: Votre femme est-elle venue déposer, ici, à la défense de M.

22 Zigic? S'agit-il de la même personne?

23 Réponse: Oui, elle est venue ici.

24 Question: Vous avez dit que vous avez été mis au courant de la blessure de

25 M. Zigic au mois d'août de la bouche de votre commandant. Ce n'est pas

Page 9776

1 votre fils qui vous en a parlé?

2 Réponse: Nous ne nous sommes pas bien compris au sujet de cette question.

3 Monsieur l'avocat m'a demandé à quel moment M. Zigic a eu sa deuxième

4 blessure, j'ai répondu à Gomjenica. Mon commandant m'a donné les détails

5 de cet événement qui s'est produit le 19 août, que mon fils se trouvait là

6 et dans la voiture.

7 Question: Votre fils vous a-t-il parlé de ses blessures lui-même?

8 Réponse: Oui, quand je suis arrivé chez moi, il m'a tout raconté, bien

9 entendu, je suis son père!

10 Question: Votre fils vous a raconté toute l'histoire et vous a-t-il dit ce

11 qui a précédé à ses blessures, où se trouvait-il lui et M. Zigic juste

12 avant que cela ne se produise, qu'il ne soit blessé?

13 Réponse: Non, il ne m'a rien dit. Il ne m'a pas dit où ils sont allés,

14 tout cela, il m'a simplement dit qu'ils leur ont tirés dessus au poste de

15 contrôle, que Zoran a été blessé au menton, qu'il est tombé, qu'il pensait

16 que Zoran était mort et qu'il s'est mis à pleurer. Il ne m'a pas raconté

17 de détails.

18 Question: Cela ne vous a pas préoccupé que votre fils se trouve dans une

19 situation plutôt dangereuse, à savoir dans une voiture sur laquelle on

20 tire, en fait c'était votre voiture, et avec le conducteur de la voiture à

21 qui vous aviez confié la voiture? Cela ne vous a pas choqué, préoccupé?

22 Réponse: Cela ne m'a pas inquiété que mon fils se trouve dans la voiture

23 avec Zoran, mais ce qui m'a inquiété c'étaient les tirs. Bien entendu,

24 comme tous les parents, je n'étais pas très à l'aise avec ça.

25 Question: Votre fils vous a-t-il dit que M. Zigic a pris votre voiture et

Page 9777

1 qu'il est allé à la maison d'un Musulman qui s'appelait Ganic et qu'il a

2 demandé de l'argent à M. Ganic?

3 Réponse: Non. Il ne m'a rien dit à ce sujet.

4 Question: Vous a-t-il dit qu'à la maison de M. Ganic, le 19 août 1992, il

5 y avait une femme serbe Mara Kusanjic qui était venue rendre visite aux

6 Ganic, vous a-t-il parlé de cela?

7 Réponse: Non, il ne me l'a pas mentionné.

8 Question: A-t-il dit que M. Zigic a poignardé la femme serbe Mara qui

9 était venue rendre visite à la maison des Ganic? A-t-il dit cela, qu'elle

10 a reçu un coup de couteau de la part de Zigic?

11 M. Sikic (interprétation): Non, non.

12 M. le Président: Maître Deretic?

13 M. Deretic (interprétation): Monsieur le Président, à la question que

14 vient de poser Madame le Procureur, à savoir le fils a-t-il dit quoi que

15 ce soit à son père au sujet du fait qu'ils s'étaient rendus chez Ganic, à

16 la maison des Ganic, le témoin a dit explicitement que son fils ne lui a

17 rien raconté, donc je ne comprends pas le fondement des trois questions

18 qui ont suivi au sujet de cette visite à la maison des Ganic.

19 M. le Président: Madame Somers?

20 Mme Somers (interprétation): Oui, le témoin a dit que le fils a raconté à

21 son père, comme tout fils l'aurait fait, toute l'histoire. Maintenant, je

22 me réfère à des éléments qui constituent des parties intégrantes de cette

23 histoire et, apparemment, on ne peut pas dire que tous les éléments ont

24 été racontés, tous les éléments de cette histoire…

25 M. le Président: Posez les questions, Madame Somers, continuez, s'il vous

Page 9778

1 plaît.

2 Mme Somers (interprétation): Merci, mais je suis satisfaite de la réponse

3 que j'ai reçue. Quel était le nom de votre fils qui se trouvait avec M.

4 Zigic à ce moment-là, quel était son nom?

5 M. Sikic (interprétation): Zejlko.

6 Question: Y a-t-il eu des policiers qui seraient venus chez vous et qui

7 vous auraient posé des questions au sujet de Zejlko qui se trouvait en

8 compagnie de M. Zigic?

9 Réponse: Des policiers, mais seulement quand je suis rentré chez moi je

10 suis allé à la police militaire et j'ai repris mon véhicule, j'ai reçu les

11 clefs, puis après j'ai rejoint mon unité.

12 Question: Et vous-même, avez-vous demandé à Zigic ce qui s'est passé à ce

13 poste de contrôle, il s'agissait donc de votre voiture sur laquelle on a

14 tiré à ce poste de contrôle qui a été placé par des Serbes, et vous

15 faisiez partie de leur armée?

16 Réponse: Non, je ne lui ai pas posé de question, puisque je ne l'ai pas

17 vu.

18 Question: Et quand on vous a mobilisé dans l'armée de la Republika Srpska,

19 à quel endroit avez-vous été assigné?

20 Réponse: Dans l'armée de le Republika Srpska, quand je l'ai rejointe, je

21 suis allé dans la zone du mont Kozara.

22 Question: Et à quel moment avez-vous été mobilisé? Pouvez-vous nous donner

23 la date, le mois et l'année?

24 Réponse: Le 15 avril 1992.

25 Question: Avez-vous participé à des opérations menées par la JNA contre

Page 9779

1 votre propre peuple en Croatie?

2 Réponse: Oui, j'y ai participé.

3 Question: Où et quand, s'il vous plaît?

4 Réponse: Le 16 septembre 1990. Ou 1991.

5 Question: Excusez-moi?

6 Réponse: Rien, rien.

7 Question: Donc vous avez fait partie de l'armée qui a combattu contre les

8 Croates en Croatie, est-ce exact?

9 Réponse: C'est exact. A l'époque, c'était l'armée populaire yougoslave,

10 c'était la Yougoslavie; naturellement, j'ai répondu à l'appel de

11 mobilisation et j'ai rejoint l'unité à laquelle il appartenait.

12 Question: Et vous avez combattu contre votre propre peuple. Est-ce normal?

13 Réponse: Eh bien, j'ai rejoint l'unité, je ne savais pas qui serait mon

14 adversaire.

15 Question: Et comment avez-vous été emmené en Croatie?

16 Réponse: J'y ai été emmené avec mon unité, naturellement.

17 Question: Depuis, vous êtes allé en Croatie, depuis qu'elle est devenue un

18 Etat indépendant?

19 Réponse: Oui, j'y suis allé deux fois, non excusez-moi, l'année dernière

20 j'y suis allé trois fois.

21 Question: Revenons maintenant à la soirée du 24 juillet.

22 Pourriez-vous nous préciser où avait lieu ce barbecue, c'était la maison

23 de l'accusé Zigic ou la maison de ses parents?

24 Réponse: Zigic habitait dans la même maison que ses parents. Ils

25 habitaient dans la même maison.

Page 9780

1 Question: Sur la base de ce que vous avez dit de votre relation, on peut

2 déduire que vous étiez très proche de Zoran Zigic. Aviez-vous une relation

3 qui peut être considérée comme très proche, presque des liens qui existent

4 entre les liens d'une même famille?

5 Réponse: Non, ce n'étaient pas des liens familiaux mais très proches,

6 parce que chez nous, on dit: "Regarde d'abord ton voisin et ce n'est

7 qu'après qu'il faut regarder le soleil."

8 Question: Vous connaissiez bien le passé de M. Zigic?

9 Réponse: Le passé de Zigic? Eh bien, je savais un peu comment il a

10 travaillé, enfin sa carrière.

11 Question: Etiez-vous toujours proche de Zigic en fin de l'année 1993?

12 Réponse: En 1993, je l'ai vu à la mi-août à peu près. Je l'ai vu au marché

13 et je ne l'ai plus revu depuis, jusqu'à aujourd'hui.

14 Question: Vous avez arrêté de fréquenter Zoran Zigic et si oui, pouvez-

15 vous nous en donner les raisons?

16 Réponse: Non, je n'ai pas arrêté de le fréquenter, mais simplement ce

17 jour-là, il a simplement été mis en détention.

18 Question: Pour quelle raison?

19 Réponse: Je ne pourrais pas vous l'expliquer, je ne sais pas pourquoi.

20 Question: A quel moment a-t-il été placé en détention, en garde à vue?

21 Réponse: Je ne connais pas la date, c'était au mois d'août.

22 Mme Somers (interprétation): Connaissez-vous le crime qu'on lui a

23 reproché, s'il s'agissait d'un crime, ou bien y avait-il une autre raison

24 pour laquelle il aurait été mis en garde à vue?

25 M. le Président: Maître?

Page 9781

1 M. Deretic (interprétation): Monsieur le Président, conformément à la

2 règle 90 H) i) du Règlement de Procédure et de Preuve, le contre-

3 interrogatoire doit se limiter au domaine couvert par l'interrogatoire

4 principal, il me semble que ma collègue, malheureusement, sort de ce

5 cadre.

6 M. le Président: Oui, nous avions pris l'orientation un peu plus flexible

7 et large, sinon on va rentrer dans des discussions dont on ne va jamais

8 sortir. De toute façon, nous avions quand même décidé que la limite serait

9 surtout le temps, mais il est vrai que si Mme Somers commence à poser des

10 questions au témoin sur le football et le sport, nous l'arrêterons, mais

11 maintenant c'est pertinent.

12 Allez-y, Madame Somers, s'il vous plaît.

13 Mme Somers (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

14 Simplement, je voudrais être sûre que ce soit bien consigné au compte

15 rendu d'audience. Nous respectons toujours la règle de l'Article 90 H).

16 M. le Président: Nous n'allons pas entrer dans la discussion, vous

17 respectez votre interprétation, c'est la question, car il y a d'autres

18 interprétations comme vous le savez. Pour ne pas entamer la discussion,

19 continuez vos questions, s'il vous plaît, sinon…

20 Mme Somers (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

21 Suite à la dernière question que je vous ai posée, je vous demande si vous

22 savez pour quelle raison M. Zigic a été placé en garde à vue ce jour-là?

23 M. Sikic (interprétation): Pour autant que je le sache, il y a eu ce jour-

24 là un malheureux événement qui se serait produit dans l'agence.

25 Question: Un accident qui se serait produit dans l'agence? De quelle

Page 9782

1 agence parlez-vous?

2 Réponse: Eh bien, c'était une agence de tourisme.

3 Question: Et que s'est-il passé à cette agence de tourisme?

4 Réponse: Pour autant que je le sache, il y a eu un meurtre.

5 Question: Peut-on avoir la pièce de l'accusation 3/244, s'il vous plaît.

6 (Le Greffe s'exécute.)

7 (L'huissier distribue le document aux parties et au témoin.)

8 Question: Pouvez-vous le placer sur le rétroprojecteur, s'il vous plaît?

9 (L'huissier place le document sur le rétroprojecteur.)

10 Ce document, Monsieur Sikic, porte la date du 16 juin 1993. Il s'agit d'un

11 rapport ayant trait à un crime. Il s'agit d'un rapport qui a été rédigé

12 par Bogdan Delic à la section de sécurité publique, en tant que chef de

13 cette agence. Il concerne un incident qui s'est produit à l'agence de

14 voyage et qui implique la mort, qui aurait été causée par Zoran Zigic, de

15 Danka Petkovic. Cet incident, c'est à cela que vous vous référiez quand

16 vous parliez de ce qui s'est passé, donc cet incident où il y a eu un

17 meurtre dans l'agence de voyage et qui impliquait Zigic à Prijedor?

18 Réponse: Oui, c'est à cela que je pensais.

19 Question: Vous connaissez cette allégation que Zigic a tiré avec un

20 pistolet de calibre 7.62 millimètres dans les locaux de l'agence de voyage

21 dans laquelle s'est trouvé cette femme, Danka Petkovic, en fuyant sa

22 présence, et c'est cette balle de ce pistolet qui l'a tuée.

23 Alors connaissez-vous l'issue de cette instruction qui a été menée et dont

24 fait état ce rapport?

25 Réponse: Non, je ne connais pas l'issue de cette affaire puisque je

Page 9783

1 n'étais pas présent, je ne voyais pas Zoran Zigic.

2 Question: Cela ne vous a pas inquiété, le fait que Zoran Zigic, l'homme à

3 qui vous avez confié votre voiture et votre fils, fasse l'objet d'une

4 telle suspicion?

5 Réponse: Excusez-moi, je n'ai pas compris la question.

6 Mme Somers (interprétation): Je serais plus précise, plus claire. Cela ne

7 vous a pas inquiété que cet l'homme à qui vous avez confié votre voiture

8 et votre enfant fasse l'objet d'une telle suspicion?

9 M. le Président: Maître Deretic?

10 M. Deretic (interprétation): Monsieur le Président, l'événement qu'évoque

11 l'accusation s'est produit après l'événement de Gomjenica, un an après,

12 donc la question qui est posée par ma collègue, compte tenu de cet

13 intervalle de temps, n'est absolument pas fondée. L'événement au sujet

14 duquel l'accusation est en train d'interroger le témoin s'est produit en

15 1993. Or, l'événement qui implique le fils du témoin s'est passé en 1992.

16 Je ne vois pas le sens de ces questions.

17 M. le Président: Voulez-vous répondre, Madame Somers?

18 Mme Somers (interprétation): Oui, Monsieur le Président, merci.

19 Ce témoin dépose en 2001, en disant que Zoran Zigic était un ami

20 excellent, un voisin excellent, une personne excellente. Je souhaite que

21 l'on comprenne sur la base de quoi il a conclu cela et cet incident s'est

22 passé effectivement entre-temps.

23 M. le Président: Maître Deretic, acceptez-vous l'explication?

24 M. Deretic (interprétation): (Hors micro.)

25 La défense souhaite simplement dire que cet incident a eu lieu un an après

Page 9784

1 les événements mentionnés.

2 M. le Président: Poursuivez, Madame Somers, s'il vous plaît?

3 Mme Somers (interprétation): Etiez-vous inquiet également à cause d'un

4 incident qui a eu lieu, je pense, je ne sais pas si j'ai la bonne date, le

5 20 octobre. Excusez-moi, probablement il s'agit de l'incident lié à la

6 situation lors de laquelle on a tiré sur la voiture de M. Zigic alors que

7 votre fils s'y trouvait.

8 Est-ce qu'à la fin vous avez récupéré votre arme, l'arme qui se trouvait

9 dans la voiture de M. Zigic?

10 M. Sikic (interprétation): Oui, je l'ai obtenue.

11 Question: Avec l'aide de l'huissier, je souhaite qu'on distribue la pièce

12 à conviction du Procureur 3/245. Un instant s'il vous plaît, il s'agit du

13 document qui date du 20 octobre 1992.

14 (Le Greffe s'exécute.)

15 (L'huissier distribue le document aux parties et aux Juges et place le

16 document sur le rétroprojecteur.)

17 Monsieur Sikic, vous avez devant vous un document en date du 20 octobre

18 1992 émanant du poste de sécurité publique de Prijedor, qui concerne le

19 retour de votre revolver qui se trouvait dans le véhicule au moment où ce

20 revolver a été confisqué à Zoran Zigic, alors que la voiture était une

21 Zastava, et le revolver était un revolver de calibre 7.65 millimètres.

22 S'agissait-il de l'arme qui se trouvait dans le véhicule à ce moment-là?

23 Réponse: Oui, il s'agissait de mon arme personnelle. J'ai un permis pour

24 le port de cette arme et l'arme était dans la voiture.

25 Question: Est-ce que ceci se trouvait dans la voiture au moment où l'on a

Page 9785

1 tiré sur M. Zigic, le 19 août? S'agit-il du même incident?

2 Réponse: Oui, il s'agit de la même arme, du pistolet de calibre 7.65.

3 Question: Et la voiture est-ce qu'elle a été confisquée elle aussi et est-

4 ce qu'on vous l'a rendue par la suite?

5 Réponse: Oui, la voiture a été confisquée et le lendemain on me l'a

6 rendue, lorsque je suis arrivé à mon unité.

7 Question: Est-ce que la boîte à gants était fermée à clef ou pas? Est-ce

8 que vous aviez une boîte à gants? Est-ce qu'elle était verrouillée ou pas?

9 Réponse: Dans ma voiture, il n'est pas possible de fermer à clef la boîte

10 à gants.

11 Question: A quelle distance se trouvait ce véhicule qui contenait votre

12 arme par rapport à votre maison? Là, je parle de l'endroit où se trouvait

13 le véhicule confisqué.

14 Réponse: Je n'ai pas bien compris votre question, vous parlez de l'endroit

15 où l'échange des tirs a eu lieu ou bien de l'endroit où la police et les

16 soldats l'ont confisqué?

17 Question: Je parle de l'endroit où l'on a tiré sur M. Zigic qui se

18 trouvait dans votre voiture. A quelle distance se trouvait cet endroit par

19 rapport à votre maison?

20 Réponse: Environ 7 à 8 kilomètres par rapport à ma maison.

21 Question: Est-ce que votre fils vous a dit qu'apparemment il a dû marcher

22 7 à 8 kilomètres pour regagner la maison ce jour-là?

23 Réponse: Non, ce jour-là, c'est la police militaire qui l'a ramené à la

24 maison.

25 Question: Est-ce que vous étiez chez vous lorsqu'il est rentré?

Page 9786

1 Réponse: Non, je n'y étais pas, je l'ai déjà expliqué.

2 Question: Et votre épouse était-elle à la maison?

3 Réponse: Je pense qu'elle non plus n'était pas à la maison, je crois que

4 c'est le père de nos voisins qui était mort et donc elle est allée

5 assister à l'enterrement.

6 Question: Et personne ne vous a appelé, personne ne vous a appelé au nom

7 de la police militaire pour vous dire que votre fils était dans le

8 véhicule qui a été impliqué dans un incident où a eu lieu un échange de

9 tirs? C'est ce que vous dites?

10 Réponse: Personne ne m'a informé de cela jusqu'à ce que mon commandant ne

11 l'ait fait.

12 Question: Est-ce que vous pouvez nous dire le prénom et le nom de votre

13 commandant?

14 Réponse: Zeljko, je ne me souviens pas de son nom de famille, il était le

15 capitaine Zeljko.

16 Question: Nous allons reparler de la soirée du 24 juillet, vous avez dit

17 que vous étiez allé aux toilettes plusieurs fois, étiez-vous en train de

18 boire vous aussi, avez-vous bu de la bière, ou d'autres boissons

19 alcoolisées pendant la nuit. Est-ce à cause de cela que vous êtes allé aux

20 toilettes plusieurs fois?

21 Réponse: J'ai bu juste de la bière.

22 Question: Combien de bières aviez-vous bues?

23 Réponse: Je ne les ai pas comptées.

24 Question: Est-ce que vous étiez plutôt de très bonne humeur?

25 Réponse: Bien sûr!

Page 9787

1 Question: Et s'il vous plaît, est-ce que vous pouvez nous dire quelle est

2 votre taille et combien mesuriez-vous à l'époque?

3 Réponse: 1,85 mètre et à l'époque je pense que je pesais 70 kilos.

4 Mme Somers (interprétation): Pourriez-vous nous dire… Vous avez décrit M.

5 Zigic en disant qu'il rampait à quatre pattes, et vous-même vous avez bu

6 beaucoup, mais étiez-vous à même de porter une autre personne dans sa

7 chambre?

8 M. le Président: Maître?

9 M. Deretic (interprétation): Madame le Procureur dit ce que le témoin n'a

10 jamais dit et surtout que l'autre rampait à quatre pattes, donc je

11 souhaite que Madame le Procureur reformule sa question.

12 M. le Président: Madame Somers?

13 Oui, le témoin a dit qu'il n'était pas capable de le faire, c'est ce que

14 j'ai entendu. Il ne serait capable "ni de faire cela". Allez-y.

15 Mme Somers (interprétation): Donc ma question est de savoir si vous-même,

16 vous étiez capable de porter un homme dont vous avez dit vous-même qu'il

17 n'était pas capable de se déplacer lui-même depuis l'endroit à l'extérieur

18 jusqu'à son lit, son divan?

19 M. Sikic (interprétation): J'ai aidé Zoran, c'était autour de minuit, je

20 l'ai aidé à entrer dans la maison, peut-être vous ne m'avez pas bien

21 compris, mais quand vous avez mentionné le fait de marcher à quatre

22 pattes, j'ai dit que, s'il devait sortir, il l'aurait fait seulement à

23 quatre pattes, donc moi je l'ai aidé à entrer dans la maison mais je n'ai

24 jamais dit qu'il est entré dans la maison en marchant à quatre pattes.

25 Question: Donc son état physique était tellement mauvais que vous-même

Page 9788

1 vous lui avez permis de prendre son pistolet, de prendre son revolver et

2 de le placer sous son oreiller, c'est ce que vous avez dit?

3 Réponse: Oui, il l'a placé son revolver sous son oreiller, cela m'a fait

4 rire parce qu'il a fait cela. Je me suis dit: il doit être tellement ivre

5 pour faire ceci.

6 Question: Mais apparemment d'autres personnes ont fait des commentaires

7 concernant son usage de revolver et, lorsque les bruits venaient de la

8 ville de Prijedor, les gens disaient, apparemment quelqu'un a dit que

9 c'était encore une fois l'imbécile de Zigic qui le faisait. Mais pourquoi

10 ont-ils dit "encore une fois"? C'est vous-même qui employez ce mot encore

11 une fois?

12 Réponse: Eh bien, à chaque fois que quelque chose se passait dans la

13 ville, les gens pensaient que Zigic était derrière cela, alors qu'il n'y

14 avait pas que Zigic, il y avait d'autres personnes comme Zigic.

15 Question: Dites-moi, s'il vous plaît, à ce moment-là vous étiez soldat au

16 sein de l'armée de la Republika Srpska et là je parle de la nuit pendant

17 laquelle vous avez eu ce barbecue. Vous étiez un soldat mobilisé, ai-je

18 raison?

19 Réponse: Oui, j'étais encore soldat.

20 Question: En tant que soldat, vous avez entendu des coups de feu plusieurs

21 fois pendant une période prolongée, peut-être pendant trois heures, et

22 ceci se déroulait au centre-ville. Vous en tant que soldat vous n'avez pas

23 pensé que peut-être vous devriez vérifier ce qu'il s'est passé avec ces

24 coups de feu dans la ville?

25 Réponse: J'étais de repos à ce moment-là, donc il ne me revenait pas à moi

Page 9789

1 de vérifier cela.

2 Question: Est-ce que vous vous attendiez à recevoir un coup de fil de la

3 part de votre commandant qui aurait pu vous donner l'ordre d'aller

4 vérifier cela puisque vous étiez un soldat responsable de ce territoire-

5 là?

6 Réponse: Personne ne pouvait m'appeler de Prijedor et d'ailleurs il n'y

7 avait pas besoin de m'appeler moi, puisque mon unité était stationnée à

8 Gradac.

9 Question: Est-ce que vous êtes en train de nous dire que, dans cet

10 entourage mixte dans lequel vous avez vécu, il y avait des coups de feu

11 qui provenaient peut-être de l'ennemi, quelqu'un a commencé à tirer

12 pendant la nuit pendant laquelle vous aviez votre barbecue et puisque vous

13 étiez de repos, vous ne pouvez pas répondre simplement à cause de cela,

14 est-ce vraiment cela que vous dites?

15 Réponse: Là, il s'agirait de l'autodéfense.

16 Question: Excusez-moi, mais je ne vois pas…, vous ne pouviez pas savoir

17 qu'il n'était pas nécessaire de défendre la ville de Prijedor. Tout ce

18 vous saviez, c'était qu'il y avait des coups de feu qu'on entendait

19 pendant 4 heures, vous ne saviez pas ce qui passait, n'est-ce pas?

20 Réponse: Effectivement, je ne savais pas ce qui passait, en ce qui

21 concerne la ville, il y avait des unités spécialement désignées à la

22 défendre.

23 Question: Est-ce que des Croates ont été tués pendant le massacre qui a eu

24 lieu cette nuit-là, est-ce que vous le savez?

25 Réponse: Probablement, puisqu'ils y étaient détenus.

Page 9790

1 Question: Est-ce que vous vous êtes donné de la peine à apprendre si parmi

2 les personnes tuées, vous connaissiez un certain nombre de personnes, là

3 je parle des personnes tuées pendant le massacre?

4 Réponse: Non je ne sais pas, aucune personne que je connaissais n'y était

5 et donc je ne me suis pas renseigné.

6 Question: Vous ne vous êtes pas renseigné pour savoir si des personnes que

7 vous connaissiez s'y trouvaient ou bien tout simplement vous ne vous êtes

8 pas renseigné.

9 Réponse: Je ne me suis pas renseigné du tout, il y avait des personnes,

10 des amis à moi, des camarades et je ne souhaitais pas avoir quoi que ce

11 soit à faire avec cela.

12 Question: Est-ce que vous avez participé à des opérations de purification

13 ethnique qui ont eu lieu sur le territoire de la municipalité de Prijedor?

14 Réponse: Oui, j'y ai participé.

15 Question: Lesquelles, s'il vous plaît?

16 Réponse: Je ne me souviens pas de la date et des endroits, c'était

17 Biscani.

18 Mme Somers (interprétation): Etiez-vous à Kozarac?

19 M. le Président: Excusez-moi, il ne faut utiliser ce mot "nettoyage". Il

20 faut peut-être le remplacer. Excusez moi d'intervenir, c'est presque une

21 conclusion de droit. Il faut peut-être se placer au niveau des faits.

22 Mme Somers (interprétation): Je serais tout à fait prête à le faire, mais

23 je souhaite tout d'abord trouver un document, je vous demande d'avoir un

24 peu de patience, s'il vous plaît, un instant.

25 Je souhaite savoir si vous avez participé à la prise de contrôle de la

Page 9791

1 part des Serbes de la ville de Kozarac et cette prise de pouvoir

2 concernait la rafle et le transfert de la population non serbe?

3 M. Sikic (interprétation): Non, je n'y ai pas participé.

4 Mme Somers (interprétation): Savez-vous que votre ami et voisin Zoran

5 Zigic a pris part au peloton d'intervention du SUP? Ceci est mentionné

6 dans le cadre d'un document que je souhaite vous soumettre.

7 Je souhaite que ceci soit placé sur le rétroprojecteur, mais je ne vais

8 pas en demander le versement au dossier. La date est celle du 31 mai et

9 elle figure dans le premier paragraphe. Il s'agit d'un document qui n'a

10 pas été signé, mais qui contient un nom.

11 (L'huissier distribue le document aux parties et aux Juges.)

12 (Le document est placé sur le rétroprojecteur.)

13 Pour l'identifier, je vais dire qu'il s'agirait du document du Procureur

14 3/246. Apparemment, d'après ce qui est écrit dans le premier paragraphe,

15 il s'agit d'un document émanant de Prijedor. Apparemment, il aurait été

16 rédigé par Zoran Zigic, mais peut-être ce document n'a jamais été terminé.

17 Cependant, référence est faite au jour du 31 mai 1992, à la participation

18 de Zigic concernant ce peloton d'intervention et au nettoyage de la ville

19 de Prijedor.

20 M. le Président: Maître Deretic?

21 M. Deretic (interprétation): Sur la base de la question posée par le

22 Procureur, nous pouvons voir que la question contient la conclusion.

23 Puisque Mme le Procureur n'est pas sûre, s'il s'agit là d'une déclaration

24 donnée par l'accusé, et d'ailleurs il n'est pas possible de voir ni le

25 texte ni la signature de cette personne, et surtout il n'est pas possible

Page 9792

1 de voir que Zigic l'a rédigé comme l'affirme le Procureur.

2 M. le Président: Madame Somers, pour répondre?

3 Mme Somers (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

4 Puisque ceci émane des documents de Prijedor, et apparemment d'après le

5 document il est clair de voir qu'un lien est établi avec cette unité, je

6 pense que je peux poser des questions sur les faits apparemment contenus

7 dans ce document.

8 M. le Président: Posez des questions, mais ne faites pas d'affirmations,

9 s'il vous plaît.

10 Mme Somers (interprétation): Dans ce document, il est dit: "Le 31 mai

11 1992, j'ai participé aux côtés du peloton d'intervention du SUP, survenu

12 dans l'opération du nettoyage de la ville, le mouvement de l'unité était

13 vers la salle des sports du SUP, la rue de la JNA, Stari Grad", etc. Un

14 peu plus tard, on parle des événements, de ce qui a été trouvé, des

15 dizaines de fusils, des revolvers, etc. Dans l'avant-dernier paragraphe,

16 il est écrit: "J'ai participé aux opérations d'Hambarine, Kozarac,

17 Trnopolje», etc.

18 Et pour finir: "Prijedor. Je me suis battu et je me battais pour la

19 défense de ma ville. Je ne peux pas nier le fait que peut-être il y a eu

20 des omissions, mais je demande de la compréhension de votre part."

21 Ma question est la suivante. Est-ce que vous saviez que M. Zigic a pris

22 par à ces opérations?

23 M. Sikic (interprétation): Non, je ne le savais pas. Nous n'appartenions

24 pas à la même unité.

25 Question: Vous étiez dans quelle unité?

Page 9793

1 Réponse: La 5e unité de Kozara.

2 Question: Avez-vous pris part à la prise de contrôle des villages

3 d'Hambarine dans la région de Brdo?

4 Réponse: Non.

5 Question: Et vous n'aviez aucun rôle là-dedans. Si l'on avait fouillé les

6 archives, on n'aurait pas vu de documents indiquant que vous avez

7 participé à cela en tant que soldat?

8 Réponse: Non, je ne le pense pas au moins.

9 Question: Vous ne le pensez pas «au moins», mais vous n'êtes pas sûr?

10 Réponse: Je ne peux pas parler d'autres personnes, je ne suis sûr qu'au

11 sujet de Biscani.

12 Mme Somers (interprétation): Je n'ai plus de questions à poser.

13 M. le Président: Merci, Madame Somers.

14 (Interrogatoire principal supplémentaire de M. Ivica Sikic par Me

15 Deretic.)

16 M. le Président: Maître Deretic?

17 M. Deretic (interprétation): Très brièvement, Monsieur le Président.

18 A la page 54 du compte rendu d'audience ligne 9, la déclaration de témoin

19 n'a pas été bien interprétée, donc je souhaite encore une fois répéter la

20 question. En effet, ce qui figure dans le compte rendu d'audience, c'est

21 que le témoin aurait dit: "Chez nous la règle est la suivante: regarde

22 d'abord ton voisin et ensuite le soleil". Or dans le compte rendu

23 d'audience page 54 ligne 9, il est dit: "Regarde d'abord ton voisin et

24 ensuite ton fils". Donc il s'agit là d'une intervention pour clarifier les

25 choses et corriger le compte rendu d'audience. Et ici, encore une fois,

Page 9794

1 ceci a été écrit de manière erronée. Donc je souhaite que le témoin répète

2 simplement cette règle, ce dicton qui existe chez nous, que le témoin

3 répète le dicton.

4 M. Sikic (interprétation): La règle chez nous est: "Regarde d'abord ton

5 voisin et ensuite le soleil".

6 M. Deretic (interprétation): "Le soleil" et non pas "le fils", alors que

7 les deux fois il a été écrit "le fils". Il s'agit là d'une toute petite

8 intervention.

9 Et j'ai deux questions brèves à poser avec votre permission.

10 M. le Président: Allez-y.

11 M. Deretic (interprétation): Première question, Monsieur Sikic, cet

12 événement, cet incident qui a eu lieu dans l'agence à Prijedor, lorsque la

13 jeune femme Danka Petkovic a été tuée, est-ce que vous savez quelle était

14 son appartenance ethnique?

15 M. Sikic (interprétation): Danka Petkovic, les Petkovic pour la plupart ce

16 sont des Serbes.

17 Question: Et une seule question encore. En ce qui concerne cet acte

18 criminel, savez vous si Zoran Zigic a purgé une peine de prison à cause de

19 cela?

20 Réponse: Oui, je sais, il a été en prison.

21 Question: Et après cela, est-ce qu'il est sorti de la prison?

22 Réponse: Pour autant que je m'en souvienne, il n'est pas sorti de la

23 prison.

24 Question: Jusqu'au moment où il s'est rendu devant ce Tribunal?

25 Réponse: Jusqu'à ce moment-là il n'est pas sorti de la prison.

Page 9795

1 M. Deretic (interprétation): Merci beaucoup. Je n'ai plus de questions.

2 M. le Président: Merci beaucoup.

3 Monsieur le Juge Riad?

4 M. Riad (interprétation): Je n'ai pas de questions.

5 (Questions de Mme la Juge Wald à M. Ivica Sikic.)

6 M. le Président: Madame la Juge Wald?

7 Mme Wald (interprétation): Une seule question, Monsieur Sikic.

8 Vous nous avez dit que la nuit où vous avez entendu les coups de feu

9 pendant le barbecue, je crois que vous avez dit que vous avez aidé M.

10 Zigic à entrer dans la cuisine, vers minuit vous l'avez placé sur le

11 divan. Et je crois que vous avez dit que vous et votre femme vous êtes

12 partis de ce barbecue vers 3 heures 3 heures et demie. Et vous avez dit

13 qu'entre-temps vous êtes allé plusieurs fois aux toilettes, et vous avez

14 pu voir à travers les vitres que M. Zigic était toujours allongé sur le

15 divan.

16 Est-ce que c’est plus ou moins le contenu de votre déposition?

17 M. Sikic (interprétation): Oui, je pense que le plus probablement c'est ce

18 que j'ai voulu dire au fond.

19 Question: Je n'ai qu'une question à ce sujet-là. Pouvez-vous nous dire

20 approximativement à quel moment vous êtes allé pour la dernière fois aux

21 toilettes, lorsque vous avez vu à travers les vitres M. Zigic allongé sur

22 le divan? Clairement, c'était entre minuit et 3 heures et demie. Mais

23 pouvez-vous nous dire approximativement vers quelle heure vous l'avez fait

24 effectivement, lorsque vous l'avez vu allongé sur le divan pour la

25 dernière fois?

Page 9796

1 Réponse: C'était vers une heure et demie, entre une heure et demie et deux

2 heures du matin, c'est à ce moment-là que j'y suis allé pour la dernière

3 fois.

4 M. le Président: Merci beaucoup, Madame la Juge Wald.

5 (Questions de M. le Juge Rodrigues à M. Ivica Sikic.)

6 M. le Président: Vous avez mentionné les tirs vers minuit. Ces sortes de

7 choses, ces tirs, était-il fréquent qu’elles arrivent à cette heure, plus

8 ou moins?

9 M. Sikic (interprétation): Je ne peux pas vous l'expliquer, je n'étais pas

10 chez moi souvent, j'étais dans mon unité, mais ce soir-là c’est ce qui

11 s’est passé.

12 Question: Mais est-ce qu'on peut dire qu’en étant en temps de conflit, il

13 y avait des tirs partout ou les tirs étaient-ils vraiment rares?

14 Réponse: On entendait des coups de feu de manière régulière, parfois

15 c'était sporadique. Mais ce soir-là les coups de feu étaient

16 particulièrement intenses, je veux dire cette nuit-là.

17 M. le Président: Très bien.

18 Nous n'avons pas d'autres questions à vous poser. Merci beaucoup d'être

19 venu, encore une fois. Nous vous souhaitons un bon retour à votre endroit

20 de résidence.

21 Je vais demander à Monsieur l'huissier de vous accompagner, merci.

22 M. Sikic (interprétation): Merci à vous, Monsieur le Président, de cette

23 attitude extrêmement gentille et correcte. Merci.

24 (Le témoin est reconduit hors du prétoire.)

25 M. le Président: Nous allons faire la pause déjeuner et après nous

Page 9797

1 reviendrons pour continuer.

2 (L'audience, suspendue à 12 heures 48, est reprise à 13 heures 45.)

3 M. le Président: Veuillez vous asseoir.

4 Madame Somers, je crois que nous avons l'opportunité pour que vous

5 puissiez vous prononcer sur les documents.

6 Mme Somers (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

7 Le Bureau du Procureur souhaite proposer les pièces à conviction 3/2 44 et

8 3/2 45.

9 M. le Président: Oui Maître Deretic?

10 M. Deretic (interprétation): Monsieur le Président, la défense de M. Zigic

11 ne s'oppose pas à la proposition faite par le Bureau du Procureur.

12 M. le Président: Très bien merci beaucoup.

13 Donc les pièces à conviction 3/2 44 et 3/ 2 45 sont versés au dossier.

14 Merci.

15 Donc Maître Deretic, nous avons un autre témoin?

16 M. Deretic (interprétation): Monsieur le Président, la défense de M. Zigic

17 cite à la barre le 5e témoin, M. Muzicka Nedeljko.

18 M. le Président: Et combien de témoins avez-vous pour demain?

19 M. Deretic (interprétation): Demain nous avons encore un témoin de prévu

20 pour la journée de demain. Mais cela va duré certainement un peu plus

21 longtemps. Donc je m'imagine, j'espère du moins que nous allons finir

22 d'ici la fin des heures de travail de demain.

23 M. le Président: Nous finissons donc tous les témoins pour cette semaine,

24 c'est cela?

25 M. Deretic (interprétation): Oui.

Page 9798

1 M. le Président: D'accord très bien.

2 (Le témoin est introduit dans le prétoire.)

3 M. le Président: Bonjour, vous m'entendez.

4 M Muzicka (interprétation): Je vous entends.

5 M. le Président: Vous allez lire la déclaration solennelle que M.

6 l'huissier va vous tendre s'il vous plaît.

7 M. Muzicka (interprétation): Je déclare solennellement que je dirai la

8 vérité, toute la vérité et rien que la vérité.

9 M. le Président: Vous pouvez vous asseoir.

10 Vous installez le plus confortablement possible et merci d'être venu. Vous

11 allez pour l'instant répondre aux questions que Maître Deretic va vous

12 poser. Donc Maître Deretic, vous avez la parole s'il vous plaît.

13 (Interrogatoire principal de M. Nedeljko Mudzicka par Me Deretic.)

14 M. Deretic (interprétation): Monsieur Mudzicka, vous m'entendez?

15 M. Muzicka (interprétation): Je vous entends.

16 Question: Je vous prie d'avoir l'amabilité de nous décliner votre nom et

17 prénom.

18 Réponse: Je m'appelle Muzicka Nedeljko.

19 Question: Quel est le prénom de votre père?

20 Réponse: Slavko.

21 Question: Et de votre mère?

22 Réponse: Marija.

23 Question: Donnez-nous votre date et lieu de naissance?

24 Réponse: Le 21 octobre 1956 à Prijedor.

25 Question: Où résidez-vous actuellement?

Page 9799

1 Réponse: Je réside actuellement à Prijedor.

2 Question: A quel groupe ethnique appartenez-vous?

3 Réponse: Je suis ukrainien.

4 Question: Etes-vous marié?

5 Réponse: Oui.

6 Question: Avez-vous des enfants?

7 Réponse: Oui j'ai deux enfants.

8 Question: Quelle est votre profession?

9 Réponse: Je suis tourneur ajusteur.

10 Question: Pouvez-vous nous dire brièvement où est-ce que vous avez fait

11 vos études?

12 Réponse: Les classes primaires, je les ai terminées à Prijedor, et pour ce

13 qui est de l'école secondaire, les études secondaires je les ai effectuées

14 en Slovénie, et je suis resté travailler là-bas deux ans après

15 l'achèvement de cette formation professionnelle.

16 Et j'ai passé le reste de ma vie à Prijedor jusqu'à nos jours.

17 Question: Et travaillez-vous aujourd'hui?

18 Réponse: Oui j'ai un emploi dans l'entreprise Autotransport, Prijedor.

19 Question: Monsieur Muzicka, connaissez-vous Zigic Zoran?

20 Réponse: Oui je le connais bien, depuis notre enfance encore.

21 Question: Est-ce que vous savez où se trouve la maison des Zigic?

22 Réponse: Certes, elle est éloignée de la mienne de quelques 300 à 400

23 mètres à vol d'oiseau.

24 Question: Votre famille réside-t-elle à Prijedor depuis longtemps?

25 Réponse: Oui. Ma mère aînée là où nous avons notre maison et mon père est

Page 9800

1 venu là du village de Maricka où il avait un terrain et je vis

2 actuellement encore sur les lieux.

3 Question: Est-ce que votre maison se trouve dans le même quartier ou dans

4 la même si même cité que celle des Zigic?

5 Réponse: Oui, il s'agit de Cirkin Polje et Zoran a emménagé dans notre rue

6 à l'époque où il était encore très jeune. Et on devait être en quatrième,

7 cinquième année d'école primaire. Nous avons donc passé toute notre école

8 ensemble, et comme je vous ai dit tout à l'heure leur maison est plus

9 éloignée que la nôtre, elle se trouve à 4 ou 500 mètres de la nôtre.

10 Question: Monsieur Muzicka, Zoran a-t-il grandi dans la maison familiale

11 de ses parents?

12 Réponse: Oui. Ils ont grandi, c'est-à-dire qu'ils avaient été locataires

13 au début lorsqu'ils sont venus dans notre rue, puis ses parents ont

14 construit une maison à eux, et il a continué à vivre dans cette maison

15 parentale.

16 Question: Depuis le moment où Zoran est venu vivre avec ses parents dans

17 la cité où se trouve votre maison, vous avez dès lors commencé à vous

18 fréquenter l'un l'autre?

19 Réponse: Oui, il vivait à 50 60 mètres à l'époque. Nous étions presque de

20 la même génération à deux ou trois ans près. Et il y a les liens de

21 génération qui nous réunissaient étant donné que nous étions assez

22 nombreux, enfants, garçons du coin, et nous avons donc grandi et joué

23 ensemble.

24 Question: Pendant que vous grandissiez une fois adolescent, passiez-vous

25 davantage de temps ensemble?

Page 9801

1 Réponse: Oui pratiquement jusqu'à la guerre même époque à laquelle nous

2 nous étions mariés et où chacun a dû suivre un peu son chemin avec

3 l'emploi, avec la vie familiale et nous nous fréquentions moins mais,

4 jusqu'à la guerre, jusqu'au début de la guerre, nous nous fréquentions

5 régulièrement, nous célébrions les fêtes, les nouvelles ensemble, les

6 fêtes de 1er mai, ainsi de suite.

7 Question: Comment décririez-vous la personnalité de Zoran Zigic?

8 Réponse: Il faut avoir vécu de longues années durant avec Zoran pour bien

9 le connaître; quand je dis cela, je tiens à indiquer qu'il est difficile

10 de bien le connaître en peu de temps.

11 Il y a eu des événements exceptionnels et d'une véritable camaraderie,

12 mais il faut dire aussi que nous étions des esprits un peu aventuriers, il

13 y avait eu des rixes, nous y avons tous pris part, mais jamais cela ne

14 s'est fait sur des bases ethniques, car nous étions tous très mélangés et

15 on ne demandait pas l'un à l'autre à quel groupe ethnique il appartenait,

16 ce qui fait que…

17 Question: Quel est le tempérament de Zoran Zigic?

18 Réponse: Eh bien, c'est un caractère mouvementé, qui n'a point de répit et

19 c'est le genre de personne de bonne humeur, qui ne vous abandonnerait

20 jamais à votre sort. Parfois, il lui arrivait sous l'effet de l'alcool

21 -chose qui nous arrivait plus ou moins à tous lorsque nous étions jeunes-

22 de devenir plus agressif que d'autres, mais nous ne sommes pas tous les

23 mêmes.

24 Question: Vous voulez dire que Zoran buvait?

25 Réponse: Non, ce n'était pas un alcoolique, mais il y avait dans une

Page 9802

1 maison des jeunes, nous nous fréquentions ensemble, il n'y avait pas de

2 discothèque et nous nous réunissions là-bas, pratiquement nous

3 prédominions, nous qui étions de cet âge-là, mais Zoran n'était pas

4 alcoolique, nous cherchions plutôt à prouver le fait d'être des hommes,

5 d'avoir grandi ou prouver notre maturité.

6 Question: Avez-vous vu Zoran pendant la guerre?

7 Réponse: Je l'ai vu la dernière fois lorsque je suis allé le voir à la

8 maison, il devait s'agir du mois de mai 1992. Mon kum, un bon ami à Zoran,

9 était là aussi. Nous sommes allés visiter Zoran, mais nous ne sommes pas

10 restés longtemps, nous avons pris un café et deux bières et la guerre nous

11 a séparés. Nous avons été lancés ou jetés dans des points différents et je

12 ne l'ai pas revu depuis cette dernière rencontre en mai 1992.

13 Question: Savez-vous si, en ce temps-là, Zoran buvait davantage que

14 d'habitude?

15 Réponse: Je ne puis vous l'affirmer avec certitude, mais nous tous buvions

16 plus que l'habituel. La guerre a fait quelque chose de particulier, elle

17 nous a changés, il y avait plus de soucis, de préoccupations et peut-être

18 cela a-t-il fait qu'il a davantage consommé de l'alcool. Pendant cette

19 période, je ne l'ai pas fréquenté et je ne saurais vous en dire davantage.

20 Question: Monsieur Muzicka, dans cette cité (ou quartier) dans laquelle se

21 situe la maison des parents de Zoran, quelle est la composition ethnique

22 de la population?

23 Réponse: La majorité, ce sont des Serbes. Là où j'ai vécu, là où les

24 parents de Zoran avaient été sous-locataires -je ne saurais comment vous

25 l'expliquer-, c'étaient des gens qui étaient originaires de

Page 9803

1 Tchécoslovaquie, c'étaient plutôt des Tchèques. Il y avait très peu de

2 Musulmans dans Cirkin Polje, la plupart des gens étaient serbes.

3 Question: Y avait-il des Croates?

4 Réponse: Je vous le disais tout à l'heure, là où nous vivions, c'étaient

5 surtout des Tchèques, mais je ne désignerais pas les autres comme étant

6 des Croates; c'étaient plutôt des Tchèques originaires de Tchécoslovaquie.

7 Question: Mais sauriez-vous dire de quelle confession étaient ces gens-là?

8 Réponse: Catholique.

9 Question: Monsieur Nedeljko, après le début des conflits armés en ex-

10 Bosnie-Herzégovine, dans cette municipalité de Prijedor, avez-vous perçu

11 chez Zoran quelque changement d'attitude à l'égard des gens, notamment des

12 gens qui appartenaient à d'autres groupes ethniques?

13 Réponse: Dans notre cité à nous, jamais. Quand je vous le dis, je

14 l'affirme avec certitude. Si j'avais pu entendre quoi que ce soit de ce

15 genre, je ne ferais pas un mètre vers lui. Une fois, il était venu avec

16 une cartouche de cigarettes à l'intention d'une femme. Je ne l'ai pas vu,

17 mais les miens m'ont dit que Zoran était passé. S'il avait essayé de faire

18 du mal à qui que ce soit, je ne ferais pas un seul pas pour l'aider.

19 Question: Je vous prie d'aller un peu plus lentement, parce qu'il y a des

20 interprètes derrière vous.

21 Réponse: Certes.

22 Il se peut que, même avec moi, il ait pu avoir des problèmes ou peut-être

23 pas des problèmes, mais je ne pense pas de toute façon que Zoran ait pu

24 agir de la sorte dans une cité dans laquelle il a grandi et c'est une

25 chose que j'affirme avec certitude.

Page 9804

1 Question: Par conséquent, suite à l'éclatement de ces conflits armés, je

2 voudrais savoir si vous avez été mobilisé au sein de la Republika Srpska?

3 Réponse: Oui, j'ai été mobilisé.

4 Question: Sauriez-vous nous dire si Zoran lui aussi avait été mobilisé?

5 Réponse: J'ai appris de la bouche de mon kum que Zoran lui aussi avait été

6 mobilisé, mais je ne saurais vous affirmer dans quelle unité.

7 Question: Vous avez dit tout à l'heure que vous étiez de nationalité

8 ukrainienne?

9 Réponse: Oui.

10 Question: Qui est-ce que qui vous a incité à répondre à cette convocation

11 émanant de la l'armée de la Republika Srpska?

12 Réponse: Eh bien, je pense que c'est un concours de circonstances logique

13 et que la vie a voulu que les choses se passent ainsi. Nous avons grandi

14 ensemble sans nationalisme de quelque sorte que ce soit. Ma femme est

15 serbe, mon kum est serbe et chez nous c'est une chose importante, le kum,

16 mon beau-frère est serbe. Quand nous avons reçu des convocations pour

17 aller en guerre, nous avons tous répondu présent. Je ne pense pas que ma

18 tête ait plus de valeur que la tête de mes voisins, de mes amis et des

19 gens avec qui j'ai grandi.

20 Question: Monsieur Muzicka, savez-vous nous dire à quelle date le pouvoir

21 à Prijedor a été repris?

22 Réponse: Nous le savons tous bien entendu, il s'agit du 30 avril 1992.

23 Question: Excusez-moi, Monsieur le Président, Madame et Monsieur les

24 Juges.

25 Je voudrais savoir si, à l'occasion de cette prise du pouvoir par les

Page 9805

1 Serbes, il est survenu des incidents à Prijedor?

2 Réponse: Pour autant que je le sache, il n'y a pas eu d'incident. Un

3 matin, nous sommes arrivés au travail et nous avons appris qu'il y avait

4 eu une prise du pouvoir. Il n'y a pas eu de coups de feu, les choses se

5 sont faites de façon pacifique.

6 Question: Est-ce que vous savez quand est-ce que Prijedor avait été

7 attaquée par des extrémistes musulmans?

8 M. Muzicka (interprétation): Le 30 mai 1992.

9 M. le Président: Monsieur Waidyaratne?

10 M. Waidyaratne (interprétation): Mon objection concerne le fait que mon

11 collègue a utilisé le terme «d'extrémistes», il est en train de tirer une

12 conclusion, donc je fais objection.

13 M. le Président: Maître Deretic, pour répondre?

14 M. Deretic (interprétation): J'accepte l'objection, Monsieur le Président,

15 et je m'excuse. Puis-je maintenant continuer avec mes questions?

16 M. le Président: Oui, vous pouvez continuer.

17 M. Deretic (interprétation): Merci beaucoup.

18 Lors de cette attaque sur Prijedor, sauriez-vous nous dire s'il y a eu des

19 soldats serbes tués, s'il y avait des policiers serbes de tués et s'il y a

20 eu des victimes parmi les attaquants aussi?

21 M. Muzicka (interprétation): Oui, je sais qu'il y a eu des morts parmi les

22 gens que vous avez mentionnés.

23 Question: Savez-vous quoi que ce soit de l'existence de centres

24 d'instruction sur le territoire de la municipalité de Prijedor?

25 Réponse: Oui, tout le monde le sait à Prijedor.

Page 9806

1 Question: Est-ce que vous savez quand est-ce que tout cela a été mis sur

2 pied?

3 Réponse: Je ne peux affirmer avec certitude les dates de formation, mais

4 je crois que cela s'est fait après l'attaque lancée contre Prijedor. Ce

5 n'est qu'après cette attaque que l'on avait commencé à mettre en place des

6 centres de ce genre.

7 Question: Pouvez-vous les citer?

8 Réponse: Oui, Keraterm, Trnopolje et Omarska.

9 Question: Saviez-vous qui est-ce qu’on emmenait là-bas?

10 Réponse: Eh bien, vous savez, c'est après cette attaque qu'on a commencé à

11 y emmener des personnes du sexe masculin. Je ne puis pas vous donner de

12 limite d'âge, mais je sais que cela devait permettre de déterminer quelles

13 étaient les personnes qui avaient pris part à cette attaque.

14 Question: Est-ce que certaines personnes de votre cité, de votre quartier

15 ou de ces environs, ont été emmenées vers ces centres d'instruction, qui

16 n'étaient pas serbes?

17 Réponse: Oui, j'en sais quelque chose. A deux ou trois rues de la mienne,

18 près de l'hôpital, il y avait je pense, je ne puis l'affirmer avec une

19 certitude absolue, mais je crois qu'on avait emmené deux personnes.

20 Question: Sauriez-vous nous dire pour quelle raison?

21 Réponse: Je ne sais pas exactement pourquoi. Je connaissais bien ces

22 personnes là aussi, mais je ne savais pas pour quelle raison elles avaient

23 été emmenées.

24 Question: Mais savez-vous nous dire à quel groupe ethnique elles

25 appartenaient?

Page 9807

1 Réponse: Il s'agissait de Croates.

2 Question: Après l'attaque lancée contre Prijedor, comme vous nous l'avez

3 dit tout à l'heure, vous avez été mobilisé, de même que Zigic Zoran.

4 L'avez-vous revu après cela?

5 Réponse: Je vous ai déjà dit que je l'avais revu mais à une date avant

6 cette attaque. Pour ce qui est de la période après l'attaque, je ne l'ai

7 plus revu, car nous nous étions dirigés vers d'autres lignes de front, ce

8 qui fait que je n'ai pas pu le revoir.

9 Question: Mais est-ce que vous rentriez chez vous, en permission?

10 Réponse: Oui, j'avais des permissions.

11 Question: Pouvez-vous nous dire après combien de temps, sur les lignes de

12 front, vous êtes rentré chez vous?

13 Réponse: Au début, pendant la première année, nous avions des relèves

14 régulières. Par la suite, je me suis vu confier une obligation de travail

15 dans la société Autotransport, où j'ai travaillé après la guerre. Par la

16 suite, nous avons manqué d’hommes. Certains avaient été blessés, d'autres

17 étaient tombés malades, et les relèves ne se faisaient plus si

18 régulièrement compte tenu de cette pénurie d'effectifs.

19 Question: Pendant cette période j'entends, celle qui est comprise entre

20 l'attaque contre Prijedor et la fin de la guerre, avez-vous entendu qui

21 que ce soit dire, qui que ce soit de votre voisinage, de votre

22 environnement immédiat, que Zigic Zoran avait blessé physiquement ou

23 verbalement qui que ce soit, ou qu'il ait eu un comportement inapproprié à

24 l’égard de qui que ce soit, notamment lorsqu'il s’agit de personnes

25 appartenant à un groupe ethnique différent?

Page 9808

1 Réponse: J'ai déjà répondu à cette question. Et j'affirme catégoriquement

2 ce que j’ai dit. J'apprenais par exemple de la part de mes parents qu'il

3 était rentré, qu'il était passé, qu'il avait apporté par exemple une

4 cartouche de cigarettes à une parente de ma mère, mais je n'aurais pas

5 fait ne serait-ce qu'un centimètre en direction de quelque assistance à

6 son égard s'il avait fait quelque chose de ce genre. Et je maintiens ce

7 que je vous ai déjà dit.

8 Question: Et pour finir, Monsieur le Président, je demanderai au témoin

9 pour quelle raison il a décidé de venir témoigner devant ce Tribunal en

10 faveur de Zigic Zoran?

11 Réponse: J'ai décidé de la sorte car nous avons derrière nous une enfance

12 commune, de longues années conjointes et beaucoup de moments agréables que

13 nous avons vécus ensemble. Et je pense que Zoran en ferait de même à mon

14 égard.

15 Question: Et témoigneriez-vous en sa faveur si vous aviez appris quoi que

16 ce soit de négatif, de mal à son sujet?

17 Réponse: Laissez-moi vous dire que je ne crois pas trop à certaines

18 histoires tant que je n'ai pas vu cela de mes yeux.

19 Et quand il s'agit des ouï-dire, on sait que les gens ajoutent beaucoup

20 d'éléments et que c'est souvent exagéré.

21 Je vais vous citer un autre exemple. Nous étions très jeunes à l'époque,

22 et là où nous passions notre temps, là où Zoran jouait de la musique, il a

23 éclaté une bagarre entre un collègue et un jeune homme déjà grand, car

24 nous étions encore plus jeunes. Zoran n'était pas là-bas à ce moment-là,

25 lorsqu'il est venu et lorsqu'il a appris ce qui était arrivé, sans

Page 9809

1 réfléchir un instant, il s'est aventuré à régler ses comptes avec ce jeune

2 homme bien plus âgé que lui, bien plus grand. Et ces jeunes gens ont par

3 la suite attrapé Zoran et l'ont battu.

4 Mais bien des choses que nous avons commises en commun, on les avait

5 attribuées à Zoran à l'époque. Et je crois qu'il en a été de même pendant

6 la guerre aussi. Car, dans ce groupe d'amis, c'était lui qui a été le plus

7 brillant, qui parlait de la voix la plus haute, qui était le plus

8 remarqué, ce qui fait qu’on lui attribuait beaucoup de choses de ce que

9 nous avions, dans bon nombre de cas, fait nous-mêmes, nous, autres jeunes

10 gens qui le fréquentions.

11 Question: Monsieur Muzicka, je vous remercie.

12 Monsieur le Président, je n'ai plus de questions à l'intention du témoin,

13 et je vous remercie également de la patience dont vous avez fait preuve.

14 M. le Président: Ce n'est quand même pas compliqué, Maître Deretic. De

15 toute façon, nous vous remercions beaucoup.

16 (Contre-interrogatoire de M. Muzicka Nedeljko par M. Waidyaratne.)

17 M. le Président: Monsieur le témoin, vous allez maintenant répondre aux

18 questions que M. le Procureur va vous poser.

19 Donc Monsieur Waidyaratne, s'il vous plaît.

20 M. Waidyaratne (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

21 Monsieur le témoin, dans votre interrogatoire principal, vous avez dit à

22 la Chambre quel était le lien entre vous et M. Zoran Zigic alors que vous

23 étiez jeunes tous les deux.

24 Pourriez-vous dire à la Chambre où a vécu M. Zoran Zigic, avant la guerre,

25 en 1992?

Page 9810

1 M. Muzicka (interprétation): Je sais que Zoran travaillait en Croatie

2 juste avant la guerre à Pula. Et je sais que par la suite il est parti de

3 Pula au Monténégro, mais je ne sais pas exactement quand il est venu de

4 Pula au Monténégro; je pense que cela s'est produit juste avant la guerre

5 en Bosnie-Herzégovine.

6 Question: Donc vous n'avez pas vu Zoran Zigic après votre mariage, après

7 ces liens que vous aviez avec lui en tant qu'enfant ou jeune personne,

8 parce qu’il était loin de la maison de son père?

9 Réponse: Je ne sais pas pendant combien de temps il a travaillé à Pula,

10 mais je pense que ceci n'a pas duré longtemps.

11 Question: Savez-vous qu'il a travaillé dans d'autres pays, en dehors de la

12 Croatie?

13 Réponse: Oui, je sais qu'il était en Allemagne aussi et qu'il a travaillé

14 là-bas aussi.

15 Question: Saviez-vous qu'il a également travaillé en Russie?

16 Réponse: Oui, j'ai oublié de le dire, oui je le savais.

17 Question: Et à certains moments pendant certaines périodes, certaines

18 années, vous n'aviez aucun contact avec lui puisque qu'il n'était pas

19 Cirkin Polje?

20 Réponse: Non ce n'est exact, il venait de temps en temps et on se voyait

21 là-bas mais on ne se voyait pas de manière aussi intense avant son départ

22 en Russie ou ailleurs, mais on se voyait de temps dans la maison de ses

23 parents.

24 Question: Témoin, vous nous avez dit quelle est votre date de naissance.

25 Pourriez-vous nous dire combien de membres contient votre famille, combien

Page 9811

1 de frères et de sœurs avez-vous?

2 Réponse: J'ai une sœur et mes deux parents.

3 Et moi-même actuellement je suis marié j'ai deux enfants.

4 Question: Vous aviez un surnom?

5 Réponse: Oui.

6 Question: C'était quoi?

7 Réponse: Sepi.

8 Question: Pourriez-vous épeler cela, c'est Sepi?

9 Réponse: Oui.

10 Question: Pourquoi vous appelait-on ainsi?

11 Réponse: Le seul jeu que nous connaissions c'était le football et chez

12 nous il y avait un joueur de football très connu. Il s'appelait Dragoslav

13 Sekularac, je ne sais pas si vous le connaissez et donc on se donnait ce

14 genre de surnom, son surnom, l'abréviation de son nom était Sepi mais on a

15 commencé à mal prononcer, cela est s'est devenu ce Sepi. Mais c'est

16 d'après ce joueur de football que j'ai eu ce surnom.

17 Question: Vous avez dit que vous connaissiez M. Zoran Zigic, mais saviez-

18 vous qui était le kum, le témoin de mariage de M. Zoran Zigic, comment il

19 s'appelait?

20 Réponse: Non.

21 Question: Vous ne le saviez pas?

22 Réponse: Non. Je ne le savais pas, je ne lui ai jamais posé cette question

23 et je ne suis pas allé au mariage de Zoran parce que je n'étais pas chez

24 moi à ce moment-là. Il s'est marié en 1980 et cet été-là, je l'ai passé en

25 Slovénie chez des membres de ma famille, donc je n'ai lui ai jamais posé

Page 9812

1 ce genre de question, la question de savoir qui était son témoin de

2 mariage etc.

3 Question: Quand avez-vous été mobilisé?

4 Réponse: J'ai été mobilisé en 1991 en septembre.

5 Question: Au cours de l'année 1992, pendant le conflit, à Prijedor où

6 étiez-vous?

7 Réponse: Après mon retour de la Slavonie, j'ai commencé à travailler et au

8 début nous montions la garde dans nos agglomérations. Et moi j'étais à la

9 station d'essence. Il s'agissait du point de contrôle à côté de l'hôpital,

10 à l'entrée de l'hôpital et c'est par là que l'on entre aussi dans la

11 partie dans laquelle nous vivions.

12 Question: Donc nous donc vous étiez à Prijedor pendant le conflit?

13 Réponse: C'est exact.

14 Question: Quelle votre fonction, votre rôle à ce point de contrôle?

15 Réponse: Nous contrôlions le passage des véhicules. Nous vérifions

16 l'identité des personnes qui y passaient, qui entraient à l'hôpital ou

17 dans la partie dans laquelle nous vivions.

18 Question: Etiez-vous en uniforme et portiez vous une arme?

19 Réponse: Oui j'avais un uniforme.

20 Question: Etiez-vous armé?

21 Réponse: Oui nous étions armés.

22 Question: Quelle était votre arme?

23 Réponse: J'avais des armes militaires.

24 Question: C'était un fusil automatique?

25 Réponse: Non.

Page 9813

1 Question: A quelle unité apparteniez-vous pendant que vous étiez sur ce

2 point de contrôle?

3 Réponse: Je préfère ne pas discuter de cela il s'agit de mes affaires

4 personnelles, mais il s'agissait de toute façon d'une unité militaire

5 régulière.

6 Question: Vous n'êtes pas prêt à dire cela devant cette Chambre de

7 première instance, est-ce cela votre attitude?

8 Réponse: Non, ce n'est pas que je ne suis pas prêt, il n'y a pas de

9 secret, il s'agit d'une unité régulière militaire qui existe encore

10 aujourd'hui dans une caserne qui porte toujours le même nom, le nom de la

11 brigade à laquelle nous appartenions et la brigade existe encore

12 aujourd'hui.

13 Question: Voici ma question, est-ce que vous souhaitez que l'on passe à

14 huis clos partiel pour dire le nom de cette unité ou bien, avez-vous des

15 réticences par rapport par rapport à la possibilité de dire le nom de

16 cette unité?

17 Réponse: Je peux le dire mais je préfère ne pas le dire publiquement ici.

18 Mais si l'on passe à un huis clos partiel, je peux le dire oui.

19 M. Waidyaratne (interprétation): Peut-on passer à en huis clos partiel

20 brièvement?

21 M. le Président: Oui nous nous allons passer en huis clos partiel.

22 (Audience à huis clos partiel.)

23 (expurgé)

24 (expurgé)

25 (expurgé)

Page 9814

1 (expurgé)

2 (expurgé)

3 (expurgé)

4 (expurgé)

5 (expurgé)

6 (expurgé)

7 (expurgé)

8 (expurgé)

9 (expurgé)

10 (expurgé)

11 (expurgé)

12 (expurgé)

13 (Audience publique)

14 M. Waidyaratne (interprétation): Au cours des mois de mai, juin, et

15 juillet où étiez-vous stationné?

16 M. Muzicka (interprétation): Peu de temps après, notre point de contrôle a

17 été démantelé et des unités ont été formées. Je suis devenu membre de ce

18 premier bataillon, et on était à Donja Puharska près de l'école.

19 Question: A Donja Puharska, vous saviez que de nombreux Musulmans y

20 vivaient est-ce exact?

21 Réponse: Oui.

22 Question: Avez-vous participé aux rafles de ces citoyens et à leur

23 arrestation?

24 Réponse: Non.

25 Question: Quel était votre rôle?

Page 9815

1 Réponse: J'y suis venu plus tard. Ils y étaient déjà après le

2 démantèlement de notre point de contrôle, l'armée s'y trouvait déjà. Nous

3 y sommes venus, moi j'y suis venu après l'attaque lancée contre la ville

4 de Prijedor, et nous avons été stationnés à l'école de Donja Puharska.

5 Question: Donc votre position est la suivante. Les non Serbes de Donja

6 Puharska n'y étaient pas au moment où vous-même vous êtes venu à ce poste

7 à Donja Puharska?

8 Réponse: Non. Il y avait aussi des personnes qui après l'attaque contre

9 Prijedor ont été renvoyées chez eux et certain d'entre eux se trouvaient

10 toujours sur place. Il y avait et des hommes, et des femmes, et des

11 enfants sur place. Et entre-temps, un certain nombre d'entre eux partaient

12 déjà pour des pays tiers etc.

13 Question: Lorsque vous étiez à Puharska, avez-vous participer à une

14 quelconque opération, si je peux m'exprimer ainsi?

15 Réponse: Il n'y avait aucune opération au moment où nous nous y sommes

16 venus. Pratiquement, il n'y avait aucune opération, ni les arrestations.

17 Nous, on y était pour fournir une sorte de protection, de sécurité, à ces

18 personnes qui revenaient des camps déjà.

19 Question: Pendant cette période -je vous ai parlé des périodes des mois de

20 mai, juin et juillet-, vous dites que vous saviez que les camps de

21 Keraterm, Trnopolje et Omarska existaient. Est-ce que vous saviez si M.

22 Zigic se trouvait dans l'un quelconque de ces camps?

23 Réponse: Ecoutez, en ce qui concerne tout ce que je n'ai pas vu de mes

24 propres yeux, je ne peux pas le confirmer, ni infirmer, ni dire qu'il y

25 était, ni qu'il n'y était pas. Comme je vous l'ai dit, la dernière fois

Page 9816

1 que j'ai vu Zoran, c'était en avril et je redis: en ce qui concerne tout

2 ce que je n'ai pas vu, je préfère ne pas en parler.

3 Question: Donc votre position, c'est que la dernière fois que vous avez vu

4 M. Zigic, c'était lorsque que vous et votre kum, vous êtes allé à la

5 maison de M. Zigic pour le rencontrer là-bas?

6 Réponse: Oui.

7 Question: Après cela, quand l'avez-vous revu?

8 Réponse: Non.

9 Question: Vous souhaitez dire que vous ne l'avez pas revu jusqu'à

10 aujourd'hui, quand vous êtes venu dans ce prétoire?

11 Réponse: C'est exact, c'est la première fois que je l'ai vu depuis cette

12 date-là.

13 Question: Avez-vous entendu dire que M. Zigic était vu dans le camp de

14 Keraterm?

15 Réponse: Oui, j'ai entendu dire cela.

16 Question: Qu'avez-vous entendu dire et qui vous a fait part de cela?

17 M. Muzicka (interprétation): Eh bien, c'est mon kum, mon témoin de

18 mariage, qui était avec moi dans la même unité, il distribuait la

19 nourriture.

20 M. Deretic (interprétation): Monsieur le Président, tout à l'heure, le

21 témoin a dit décidément qu'il ne souhaitait pas parler de ce qu'il n'a

22 jamais vu de ses propres yeux, donc chaque autre question dans ce

23 contexte-là constitue une pression exercée sur le témoin.

24 M. le Président: Maître Deretic, nous sommes quand même raisonnable.

25 Allez, Maître Deretic.

Page 9817

1 Monsieur le Procureur, continuez, s'il vous plaît.

2 M. Waidyaratne (interprétation): Qu'avez-vous entendu de la part de votre

3 kum et comment s'appelle-t-il, s'il vous plaît?

4 M. Muzicka (interprétation): Mon kum s'appelle Predrag Banovic et je vous

5 dis encore une fois qu'en ce qui concerne ce que je n'ai pas vu, je ne

6 souhaite pas en parler, c'est mon attitude.

7 Question: M. Predrag Banovic avait-il un surnom?

8 Réponse: Oui, je vous l'ai déjà dit. "Pelé", d'après le joueur de football

9 Pelé.

10 Question: Avait-il d'autres surnoms et non pas seulement celui qu'il a eu

11 d'après ce joueur de football célèbre, Pelé?

12 Réponse: Je ne sais pas, moi je connaissais ce surnom-là.

13 Question: Est-ce qu'on l'appelait "Cupo"?

14 Réponse: Non, certainement pas. Là, il était Predrag Banovic, "Pelé", il

15 était mon kum, alors que, les autres, ce sont des personnes tout à tout à

16 fait différentes.

17 Question: Que faisait-il pendant le conflit en 1992?

18 Réponse: Nous étions ensemble au point de contrôle, on faisait partie de

19 la même équipe; lorsque notre bataillon a été formé, nous faisions partie

20 ensemble de l'unité, moi j'étais dans l'infanterie alors que lui

21 distribuait et transportait la nourriture.

22 Question: M. Banovic, votre kum, est-ce qu'il vous a dit que lui aussi

23 s'est rendu au camp de Keraterm?

24 Réponse: Non. Lorsqu'il nous faisait venir la nourriture, je lui

25 demandais: "As-tu vu Zoran? Quoi de neuf avec Zoran?". Je me renseignais,

Page 9818

1 c'est tout, mais je n'ai jamais demandé à mon kum s'il y était allé, mais

2 je crois qu'il n'y est jamais allé, parce que vous savez, chez nous, le

3 nom de famille Banovic est très courant. Je pense que je sais ce dont vous

4 souhaitez me poser des questions, mais là il s'agit d'une personne

5 complètement différente.

6 Question: (rires) Merci, Monsieur le Témoin, vous êtes capable de lire mes

7 pensées, mais je vais terminer en ce qui concerne ce sujet-là.

8 Votre kum, Predrag Banovic, n'avait pas de frère jumeau?

9 Réponse: Il a un frère, mais pas de jumeau.

10 Question: Et quel est son prénom?

11 Réponse: Luka.

12 Question: Vuk?

13 Réponse: Luka.

14 Question: Luka, d'accord, merci.

15 Vous dites que vous avez entendu parler des histoires concernant M. Zigic

16 de la part de votre kum. Qu'a-t-il dit? Ces histoires portaient sur quoi?

17 Réponse: Mais moi je n'arrête pas de vous dire que je ne souhaite pas en

18 parler et vous n'avez de cesse que de me reposer la même question.

19 Question: Vous refusez de dire ce que vous avez entendu dire au sujet de

20 M. Zigic, même si vous avez dit que vous avez entendu parler d'un certain

21 nombre de choses?

22 Réponse: Ecoutez, mon kum ne connaissait pas la situation, lui non plus,

23 parce qu'il ne s'y est jamais rendu, parce que maintenant vous me faites

24 introduire dans l'histoire une personne qui n'a rien à voir avec tout cela

25 et vous persistez vraiment dans vos intentions.

Page 9819

1 Question: Monsieur le Témoin, qu'avez-vous entendu dire de la part de

2 votre kum au sujet de M. Zigic? C'était ma question?

3 M. Muzicka (interprétation): Suis-je obligé de répondre?

4 M. le Président: Oui, Monsieur le Témoin, vous allez répondre, s'il vous

5 plaît.

6 Il n'est pas interdit ici de demander aux témoins ce qu'ils ont entendu

7 dire. Il n'y a aucune règle qui dit… Si quelqu'un vous a dit autre chose,

8 peut-être qu'il l'a mal dit, mais il n'est pas interdit de demander aux

9 témoins ici ce qu'ils ont entendu dire. Le témoignage ne porte pas

10 seulement sur ce que vous avez vu. Vous comprenez cela? Si le Procureur ou

11 la défense vous demandent si vous avez entendu dire, vous devez répondre.

12 Allez-y, Monsieur le Procureur.

13 M. Waidyaratne (interprétation): Bien, merci.

14 M. Muzicka (interprétation): Pas de problème.

15 M. le Président: Allez-y.

16 M. Muzicka (interprétation): Il n'y a pas de problème.

17 Une fois, lorsque mon kum a transporté de la nourriture, je lui ai demandé

18 s'il voyait Zoran, où était Zoran, et lui a dit qu'il l'avait vu et qu'il

19 avait été avec Zoran. J'ai dit: "Mais où est Zoran?" et c'est ainsi, je

20 crois, qu'il m'a dit à ce moment-là qu'il était dans l'unité de Karlica,

21 mais je ne suis pas tout à fait sûr, si c'était le cas. Et puis je lui ai

22 demandé: mais où travaille-t-il? que faisait-il? etc.. Sikirica était le

23 commandant de la prison et il était très proche de mon kum, et apparemment

24 Sikirica a dit à mon kum qu'il avait vu Zoran, que Zoran était à Keraterm,

25 mais en ce qui concerne les autres informations il ne me disait rien

Page 9820

1 puisque mon kum n'était pas à Keraterm, je pense qu’il n'y ait même jamais

2 allé.

3 M. le Président: Monsieur le témoin, excusez-moi, à quelle information

4 pensez-vous?

5 M. Muzicka (interprétation): Vous voulez dire des informations liées à

6 Keraterm?

7 M. le Président: Non, vous avez mentionné que sur les autres informations

8 vous n'avez pas entendu parler.

9 M. Muzicka (interprétation): Non, non, je n'ai pas d'autre information et

10 le kum non plus, parce qu’il n'était pas avec Zoran, il n'était jamais à

11 Keraterm. Je doute profondément que mon kum soit allé à Keraterm. Moi, je

12 maintiens mes affirmations. Je n'ai rien à inventer ni à ajouter.

13 M. le Président: Très bien, merci.

14 Monsieur Waidyaratne?

15 M. Waidyaratne (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

16 Vous avez dit que kum a mentionné un certain Sikiraca, le directeur de la

17 prison. Vous parlez de Dusan Sikirica?

18 M. Muzicka (interprétation): Oui. Je ne connais pas ses vrais prénoms et

19 nom. Moi-même, je connais Sikirica. Je le fréquentais et puis parfois nous

20 célébrions certaines fêtes ensemble, avec nos femmes, etc. Mais mon kum

21 était beaucoup plus proche de Sikirica, mais de toute façon on se

22 fréquentait et c'est comme ça que moi aussi j'ai rencontré Sikirica.

23 Question: Merci.

24 Monsieur le témoin, est-ce qu'à quel moment que ce soit, puisque vous

25 étiez à Prijedor pendant le conflit, avez-vous jamais appris que Zoran

Page 9821

1 Zigic était dans le camp de Keraterm, qu'il y avait été affecté pour ainsi

2 dire?

3 Réponse: Ecoutez, moi j'y étais en avril avec Zoran. Il m'a donné des

4 cigarettes et je pense qu’il m'a donné aussi un peu de boisson pour

5 apporter à mes parents. Moi, je n'ai pas posé de question. Vous savez, je

6 n’étais pas quelqu'un de curieux. Même au kum, je ne lui posais pas

7 tellement de questions.

8 Quand je vous dis que la dernière fois que j'ai vu Zoran c'était à ce

9 moment-là, c’est certainement la vérité. Zoran d'ailleurs peut vous le

10 confirmer.

11 M. Waidyaratne (interprétation): Un instant, s'il vous plaît.

12 M. le Président: Maître Deretic?

13 M. Deretic (interprétation): Monsieur le Président, excusez-moi, pendant

14 que mon collègue de l'accusation regarde ses notes, je souhaite attirer

15 votre attention sur le temps, s'il vous plaît.

16 M. le Président: Oui, merci, nous sommes bien conscients du temps.

17 Monsieur Waidyaratne?

18 M. Waidyaratne (interprétation): Merci.

19 Vous avez dit que deux hommes seulement ont été emmenés de l'endroit où

20 vous étiez vous-même au camp, mais vous ne savez pas les noms de ces

21 personnes?

22 M. Muzicka (interprétation): Oui, mais je connais leurs noms.

23 Question: Veuillez dire de quelles personnes il s'agissait, s'il vous

24 plaît?

25 Réponse: Je peux le faire, mais je ne souhaite pas le faire publiquement.

Page 9822

1 Vous savez il s'agit des personnes qui étaient nos voisins, eux aussi.

2 Quant aux raisons pour lesquelles ils y ont été amenés, je ne connais pas

3 ces raisons-là et je ne souhaite pas me pencher là-dessus non plus, cela

4 ne m'intéresse pas, cela ne me concerne pas.

5 Question: Pourriez-vous dire leurs noms à huis clos partiel?

6 Réponse: Oui.

7 M. Waidyaratne (interprétation): Peut-on passer à huis clos partiel?

8 M. le Président: Nous allons passer à huis clos partiel.

9 (Audience à huis clos partiel.)

10 (expurgé)

11 (expurgé)

12 (expurgé)

13 (expurgé)

14 (expurgé)

15 (expurgé)

16 (expurgé)

17 (expurgé)

18 (expurgé)

19 (expurgé)

20 (expurgé)

21 (expurgé)

22 (expurgé)

23 (expurgé)

24 (expurgé)

25 (expurgé)

Page 9823

1 (Audience publique.)

2 (Interrogatoire principal supplémentaire de M. Nedeljko Muzicka par

3 Me Deretic.)

4 M. le Président: Maître Deretic, pour vos questions supplémentaires, s'il

5 vous plaît?

6 M. Deretic (interprétation): Merci, Monsieur le Président, je vais être

7 très bref, j’ai trois questions à poser.

8 Première question, Monsieur Muzicka. Savez-vous qui a amené ces personnes

9 de l'endroit où vous étiez jusqu'au centre d'instruction?

10 M. Muzicka (interprétation): Je ne sais pas.

11 Question: Zoran Zigic a-t-il quoi que ce soit à voir avec ces personnes-

12 là?

13 Réponse: Vous savez, nous étions très proches de ces personnes, nous

14 étions tous très proches d’eux, et je ne sais vraiment pas pourquoi je

15 n’ai aucune information concernant la raison pour laquelle on les a

16 amenées là-bas. Là, récemment, j'ai vu de cette personne et notre rapport,

17 entre nous, n'a pas changé du tout.

18 Question: Savez-vous si Zoran Zigic a été lié d'une manière quelconque à

19 cette situation lorsqu'on a amené ces personnes-là?

20 Réponse: Vous savez si Zoran les avez amenées, je l’aurais dit,

21 certainement je l'aurais dit ici aujourd'hui.

22 Question: Monsieur Muzicka, vous avez dit que Zoran avait travaillé à

23 l'étranger avant la guerre, mais s'agissait-il d’intervalles de temps

24 longs ou courts?

25 Réponse: Je ne sais pas avec certitude.

Page 9824

1 Question: Un mois, deux mois, un an?

2 Réponse: Plus de deux mois. Je ne peux pas le dire avec exactitude, mais

3 peut-être c'était une période moyenne, ni longue ni courte.

4 M. Deretic (interprétation): Je n'ai plus de questions à poser, Monsieur

5 le Président, merci.

6 M. le Président: Merci, Maître Deretic.

7 (Questions de M. le Juge Riad à M. Nedeljko Muzicka.)

8 M. le Président: Monsieur Riad, s'il vous plaît?

9 M. Riad: Merci, Monsieur le Président.

10 (Interprétation): J'ai deux questions brèves à vous poser, Monsieur

11 Muzicka.

12 Vous avez dit que M. Zigic devenait agressif lorsqu'il buvait. Et avez-

13 vous eu l’occasion, à quelque opportunité que ce soit, de pouvoir nous

14 dire dans quelle mesure il devenait agressif, et s'il avait un pistolet

15 s'il l'utilisait?

16 M. Muzicka (interprétation): Non, je ne parlerai pas d'une agressivité de

17 ce genre-là, mais il n'était plus l'homme qu'il était en état d'ébriété.

18 Il se plaçait par exemple en la défense de l'une quelconque de nos épouses

19 si quelqu'un venait leur jeter un mot méchant ou déjà lorsqu'il prenait un

20 peu d'alcool il n'en fallait pas beaucoup pour changer de comportement par

21 rapport au comportement qu'il avait sans avoir pris de l'alcool.

22 Question: Mais s'il buvait beaucoup?

23 Réponse: Eh bien, toutes ces folies de jeunesse se réduisaient à des rixes

24 avec d'autres jeunes gens et ce type de choses. Une fois que nous étions

25 mariés, nous le retenions. Nous l'emmenions de là-bas, je ne dirai pas

Page 9825

1 qu'il me craignait, je dirais peut-être qu'il me respectait peut-être

2 davantage que d'autres. Et lorsqu'il était plus ou moins saoul, il avait

3 tendance à m'écouter. Lorsque nous sommes devenus plus sérieux, lorsque

4 nous nous sommes mariés nous avions davantage d'influence le concernant.

5 Ce qui fait que nous avions moins de problèmes avec lui lorsqu'il était en

6 état d'ébriété.

7 Question: Vous avez dit que les Musulmans avaient attaqué Prijedor le 30

8 mai 1992. Etait-ce là à votre avis une raison pour laquelle des Musulmans

9 avait été emmenés vers un centre de destruction?

10 Réponse: Je ne saurais-vous dire si c'est la seule raison. Je pourrais

11 peut-être dire que c'est peut-être l'une des raisons principales de

12 l'incarcération des gens concernant une participation éventuelle à cette

13 attaque contre Prijedor, étant donné le nombre de victimes parmi les

14 policiers et autres et je suis donc porté à croire qu'il s'agit là de

15 l'une des principales raisons pour lesquelles on avait emmené là-bas des

16 gens pour les interroger.

17 Question: Mais ces deux voisins, ces deux Croates, les (expurgé)

18 (expurgé) , ont-ils pris part à cette attaque?

19 Réponse: Je ne le pense pas. Je ne le crois pas.

20 De là à vous dire pour quelle raison ils avaient effectivement été emmenés

21 là-bas, je ne sais pas vous dire. Je ne sais vraiment pas.

22 Question: Mais l'un d'entre eux (expurgé) n'a plus été revu par la

23 suite. Est-ce que vous vous êtes renseigné à son sujet. Avez-vous essayé

24 d'apprendre ce qu'il lui était arrivé?

25 Réponse: Non, (expurgé) a été revu. C'est (expurgé) qui

Page 9826

1 n'a pas été revu, du moins . Même avant la guerre nous ne nous

2 fréquentions pas beaucoup. Et avec (expurgé), avant la guerre nous

3 allions parfois chasser et quand je l'ai revue, je ne lui ai pas posé de

4 question, je me sentais mal à l'aise et je ne voulais pas du tout

5 m'entretenir avec lui au sujet de la guerre. Lui-même n'a pas entamé ce

6 sujet, n'a pas du tout parlé de la façon dont les choses s'étaient passées

7 pour lui et je crois que l'un et l'autre nous nous étions sentis plutôt

8 mal à l'aise.

9 Question: Mais lui avez-vous posé la question de savoir s'il avait été

10 incarcéré à Keraterm?

11 Réponse: Vous entendez si je lui ai demandé à lui ou comment je l'ai

12 appris?

13 Question: Eh bien, (expurgé) celui qui est revenu?

14 Réponse: Eh bien, cela s'est passé comme suit, je savais qu'il avait été

15 emmené et je ne savais pas où et après la fin de la guerre, sa femme était

16 venue voir sa propre sœur. Et je l'ai rencontrai, je lui avais demandé ce

17 qu'il était advenu de (expurgé) .

18 Alors sa femme en visite à sa propre sœur m'avait dit, m'avait raconté que

19 (expurgé) avait été emmené à Omarska puis à Manjaca et qu'il avait

20 été par la suite relâché et qu'ils étaient partis vivre à Zagreb où ils

21 vivent de nos jours encore.

22 M. Riad (interprétation): Vous avez hésité à répondre à l'une des

23 questions, et je crois que vous n'aviez pas voulu que le public entende.

24 Monsieur le Président pouvons nous passer à huis clos partiel?

25 M. le Président: Oui nous allons passer à huis clos partiel.

Page 9827

1 (Audience à huis clos partiel.)

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12 Page 9827 –expurgée– audience à huis clos partiel.

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Page 9828

1 (expurgé)

2 (expurgé)

3 (expurgé)

4 (expurgé)

5 (expurgé)

6 (expurgé)

7 (expurgé)

8 (expurgé)

9 (expurgé)

10 (expurgé)

11 (expurgé)

12 (expurgé)

13 (expurgé)

14 (expurgé)

15 (expurgé)

16 (expurgé)

17 (expurgé)

18 (expurgé)

19 (Audience publique.)

20 M. le Président: Nous sommes en session publique.

21 Monsieur le témoin Muzicka, nous n'avons pas d'autres questions à vous

22 poser. Nous vous remercions beaucoup d'avoir répondu. Et j'espère que vous

23 n'avez pas été impressionné pour répondre, je crois que vous avez répondu

24 de bon gré. Mais, de toute façon, nous vous remercions beaucoup d'être

25 venu ici, d'avoir coopéré. Nous nous vous souhaitons un bon retour à votre

Page 9829

1 travail et à votre endroit de résidence.

2 M. Muzicka (interprétation): Je vous remercie également.

3 Pour finir, je voudrais peut-être dire ceci: j'espère avoir pu par mon

4 témoignage vous apporter de l'aide, à vous. Je ne sais pas si j'ai réussi

5 à le faire, mais je souhaitais que vous ayez une vue d'ensemble plus

6 claire concernant Zoran, parce que, comme je vous l'ai dit, il faudrait

7 passer des années avec lui pour véritablement connaître la vraie

8 personnalité de Zoran Zigic. Et j'espère vous avoir aidé à le faire.

9 M. le Président: Du moins, vous avez manifesté une très grande bonne

10 volonté. Donc merci beaucoup.

11 Monsieur l'huissier va vous raccompagner.

12 M. Muzicka (interprétation): Je vous remercie aussi.

13 (Le témoin est reconduit hors du prétoire.)

14 M. le Président: Madame Somers?

15 Mme Somers (interprétation): Monsieur le Président, je voudrais brièvement

16 expliquer de quoi nous nous sommes entretenus avec les représentants du

17 Greffe.

18 Quelques noms ont été prononcés par inadvertance alors que c'étaient des

19 noms qui faisaient partie d'une session à huis clos partiel, et je

20 voudrais que cela soit expurgé du compte rendu. Merci.

21 M. le Président: Très bien, je vous remercie beaucoup.

22 Madame Thomson, doit-on expurger quelque chose maintenant?

23 Mme Somers (interprétation): Je pourrais peut-être tirer les choses au

24 clair pour le Greffe. Il y a deux noms de cousins aux sujets desquels le

25 témoin avait d'abord déclaré qu'il ne voulait pas prononcer leurs noms en

Page 9830

1 session publique. Puis, par la suite, par inadvertance, ils ont

2 effectivement été prononcés en public.

3 M. Thomson (interprétation): Monsieur le Président, je retrouverai cette

4 partie dans le compte rendu et je le ferai rédiger.

5 M. le Président: Comme vous le savez, il faut le faire tout de suite. Vous

6 pouvez passer à mon bureau, après?

7 Mme Thomson (interprétation): Oui.

8 M. le Président: OK, donc très bien.

9 Mme Somers (interprétation): Il s'agit des deux noms à la page 97 ligne 24

10 et page 98 ligne 3. Merci.

11 M. le Président: Nous allons traiter de cela tout de suite et dans le

12 délai que le Greffe connaît.

13 Mais, pour l'instant, nous avons nous allons lever la séance. Demain, à 9

14 heures 20, on sera là de nouveau. Donc à demain.

15 (L'audience est levée à 14 heures 58.)

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25