Page 9831
1 (Vendredi 30 mars 2001) (Affaire IT 98-30/1)
2 (Audience publique avec mesures de protection)
3 (Le jury est composé du Président Rodrigues et du Juge Riad.)
4 (L'audience est ouverte à 9 heures 26.)
5 (Les accusés sont introduits dans le prétoire.)
6 M. le Président: Bonjour, veuillez vous asseoir.
7 Bonjour, Mesdames, Messieurs. Bonjour, cabine technique, bonjour
8 interprètes, bonjour personnel du Greffe, bonjour conseil de l'accusation
9 et de la défense.
10 Comme vous voyez, nous ne siégions qu'à deux. Je m'excuse devant les
11 parties car j'aurais pu en informer plus tôt les parties.
12 Comme vous le savez, Mme la Juge Wald doit siéger dans une autre affaire
13 et elle est tout à fait indisponible pour des raisons de service du
14 Tribunal.
15 De toute façon, nous ne voulions pas modifier le calendrier car il est
16 très serré, vous comprenez bien ces raisons, donc aux termes de l'Article
17 15 bis, nous allons siéger tous les deux et nous sommes d'accord pour
18 faire cela.
19 Nous allons essayer aujourd'hui de terminer avec ce témoin, il n'est pas
20 question de garder ce témoin pour la semaine prochaine.
21 Eventuellement, si nécessaire, on doit siéger un peu plus tard, mais
22 j'appelle quand même aux parties pour qu'on respecte un peu le temps et de
23 cette façon on peut terminer sans avoir besoin de prolonger.
24 Je crois que nous sommes en condition d'appeler un témoin à la barre,
25 Maître Deretic, c'est cela?
Page 9832
1 M. Deretic (interprétation): Bonjour, Monsieur le Président. Je suis,
2 c'est-à-dire, nous sommes absolument d'accord avec vous, mais nous
3 profitons de l'occasion pour citer à présent le dernier témoin de cette
4 semaine, DD6.
5 M. le Président: Donc, Monsieur l'huissier, s'il vous plaît, vous pouvez
6 faire entrer le témoin.
7 (L'huissier s'exécute.)
8 (Le témoin DD6 est introduit dans le prétoire.)
9 M. le Président: Bonjour Témoin DD6, vous m'entendez?
10 Témoin DD6 (interprétation): Oui.
11 M. le Président: Donc vous allez lire la déclaration solennelle que M.
12 l'huissier va vous tendre s'il vous plaît.
13 Témoin DD6 (interprétation): Je déclare solennellement que je dirai la
14 vérité toute la vérité et rien que la vérité.
15 M. le Président: Vous pouvez vous asseoir et essayer de vous installer le
16 plus confortablement possible. Vous vous rapprochez du micro et vous allez
17 regarder cette pièce de papier que M. l'huissier va vous montrer pour
18 savoir s'il s'agit vraiment de votre nom et vous allez répondre oui ou
19 non.
20 Témoin DD6 (interprétation): Oui.
21 M. le Président: Très bien. Donc merci beaucoup d'être venu témoin DD6,
22 nous vous appelons comme cela comme mesure de protection et vous allez
23 maintenant répondre aux questions que M. Deretic va vous poser.
24 Maître Deretic, vous avez la parole.
25 (Interrogatoire principal du Témoin DD6 par M. Deretic.)
Page 9833
1 M. Deretic (interprétation): Témoin DD6, vous m'entendez?
2 Témoin DD6 (interprétation): Oui, oui.
3 M. Deretic (interprétation): Veuillez décliner votre identité.
4 Pardon, je m'excuse. Compte tenu du fait qu'il s'agit d'un témoin protégé,
5 je souhaite que l'on passe à huis clos partiel momentanément.
6 M. le Président: Oui, nous allons passer à huis clos partiel.
7 Mme Somers (interprétation): Excusez-moi, je souhaite demander: il s'agit
8 d'un témoin protégé, mais d'une session publique; dans ce cas-là, il
9 faudrait relever les stores.
10 M. le Président: Je faisais attention à cela. Je vais demander à M.
11 l'huissier de relever les rideaux.
12 Mme Thomson (interprétation): Nous sommes en audience à huis clos partiel.
13 (Audience à huis clos partiel.)
14 [expurgée]
15 [expurgée]
16 [expurgée]
17 [expurgée]
18 [expurgée]
19 [expurgée]
20 [expurgée]
21 [expurgée]
22 [expurgée]
23 [expurgée]
24 [expurgée]
25 [expurgée]
Page 9834
1 [expurgée]
2 (Audience publique)
3 M. le Président: Nous y sommes et vous pouvez continuer, s'il vous plaît.
4 M. Deretic (interprétation): Témoin DD6, connaissez-vous Zoran Zigic?
5 Témoin DD6 (interprétation): Oui.
6 Question: Depuis quand le connaissez-vous?
7 Réponse: Environ 25 ans.
8 M. Deretic (interprétation): Savez-vous, avant la guerre à Prijedor et
9 dans l'ancienne Bosnie-Herzégovine, ce que Zoran Zigic faisait et où il se
10 trouvait?
11 Mme Somers (interprétation): Excusez-moi mais référence a été faite à
12 l'ancienne Bosnie-Herzégovine. Je souhaite corriger "la Bosnie-
13 Herzégovine", car la Bosnie-Herzégovine existe aujourd'hui et il s'agit
14 d'un Etat qui fait partie des Nations Unies. Je souhaite que ceci soit
15 expurgé, soit corrigé.
16 M. le Président: Maître Deretic?
17 M. Deretic (interprétation): Monsieur le Président, je souhaite clarifier.
18 A l'époque, il s'agissait de la République socialiste de Bosnie-
19 Herzégovine, donc avant la guerre; avec l'accord de Dayton, un nouvel Etat
20 a été constitué qui a été reconnu internationalement et qui s'appelle
21 aujourd'hui la République de Bosnie-Herzégovine.
22 M. le Président: Madame Somers?
23 Mme Somers (interprétation): Avec cette clarification, je pense que c'est
24 acceptable, mais d'après le compte rendu d'audience, ce n'était pas écrit.
25 M. le Président: On ne doit pas transformer la salle d'audience dans un
Page 9835
1 débat politique ou diplomatique. J'ai immédiatement compris que "Bosnie-
2 Herzégovine avant le conflit" signifie République de l'ex-Yougoslavie.
3 Allez-y. Merci de toute façon d'avoir clarifié la situation. Nous ne
4 devons pas transformer cette enceinte judiciaire en une autre instance.
5 Mme Somers (interprétation): Merci, Monsieur le Président, ce n'était pas
6 mon intention, je souhaitais seulement que ceci soit corrigé. Merci.
7 M. Deretic (interprétation): Témoin DD6, après que la guerre ait éclatée,
8 est-ce que vous vous trouviez sur le territoire de l'ancienne Bosnie-
9 Herzégovine? Est-ce que vous étiez dans les rangs de l'armée de la
10 Republika Srpska? Si oui, depuis quand?
11 Témoin DD6 (interprétation): J'étais dans la police, dans la police de
12 réserve dès le début de la prise de pouvoir.
13 Question: Savez-vous à quel moment les Serbes ont pris le pouvoir à
14 Prijedor?
15 Réponse: Le 30 avril 1992.
16 Question: Savez-vous si au moment de la prise de pouvoir il y a eu des
17 conflits armés dans la municipalité de Prijedor?
18 Réponse: Non.
19 Question: Savez-vous à quel moment l'attaque contre Prijedor a été lancée?
20 Réponse: Le 30 mai 1992.
21 Question: Témoin DD6, savez-vous compte tenu du fait que vous avez dit
22 tout à l'heure que depuis la prise de pouvoir à Prijedor vous étiez dans
23 la police de réserve, donc après la prise de pouvoir jusqu'à l'attaque
24 contre Prijedor, est-ce qu'il y a eu des incidents armés dans la
25 municipalité de Prijedor?
Page 9836
1 Réponse: Oui.
2 Question: Savez-vous quel était le premier excès lors duquel les armes ont
3 été utilisées durant cette période?
4 Réponse: Oui.
5 Question: Savez-vous ce qu'il s'est produit à ce moment-là?
6 Réponse: L'un de mes collègues a été tué devant Bijelice(?).
7 Question: Lorsque vous dites "un collègue", vous parlez d'un ami à vous ou
8 d'un collègue de travail?
9 Réponse: D'un collègue de travail. C'était un policier.
10 Question: Que voulez-vous dire par "Bijelo Dugme"?
11 Réponse: Il s'agit d'un café qui se trouve au feu rouge, à un carrefour.
12 Question: Ce café se trouve à Prijedor?
13 Réponse: Oui.
14 Question: Est-ce que cet évènement a eu lieu dans le café ou devant?
15 Réponse: Devant.
16 Question: Savez-vous comment s'appelle, comment s'appelait ce policier
17 tué?
18 Réponse: Je connais son nom de famille, Dzapa. Quant à son prénom, je
19 ne m'en souviens pas en ce moment.
20 Question: Savez-vous qui l'a tué?
21 Réponse: Je connais encore une fois son nom de famille, un Musulman dont
22 le nom de famille est Ceric.
23 Question: Savez-vous après l'attaque contre Prijedor, est-ce que sur le
24 territoire de la municipalité de Prijedor des centres d'instruction ont
25 été créés?
Page 9837
1 Réponse: Oui.
2 Question: Pourriez-vous les énumérer?
3 Réponse: Oui. Keraterm, Trnopolje, Omarska.
4 Question: Vous, personnellement, avez-vous un quelconque lien avec l'un de
5 ces centres d'instruction?
6 Réponse: Oui.
7 Question: Quel était ce lien?
8 Réponse: J'ai été garde à Keraterm.
9 Question: Souvenez-vous quand vous êtes venu à Keraterm?
10 Réponse: Vers le 10/15 juin.
11 Question: Qui vous a déployé à ce poste?
12 Réponse: Le commandant, le même que celui qui était mon commandant jusqu'à
13 ce moment-là, Zivko Knezevic.
14 Question: S'il vous plaît, dites-nous en quelle année êtes-vous venu à
15 Keraterm, vous avez dit le 15 juin de quelle année?
16 Réponse: 1992.
17 Question: Après votre arrivée à Keraterm, vous avez dit que vous aviez le
18 poste de garde, où se trouvait votre poste de garde?
19 Réponse: Mon poste de garde se trouvait à l'entrée de Keraterm, au
20 portail.
21 Question: Monsieur le Président, je souhaite que l'huissier nous aide
22 nous, nous avons ici un plan de Keraterm que nous avons utilisé jusqu'à
23 maintenant. Je souhaite qu'un exemplaire soit placé sur le rétroprojecteur
24 pour que ce témoin puisse nous donner des réponses à un certain nombre de
25 questions.
Page 9838
1 (L'huissier place les documents sur le rétroprojecteur.)
2 Témoin DD6, est-ce que cette image correspond à l'enceinte de Keraterm
3 avec les pièces qui sont désignées?
4 Réponse: Je ne vois rien de désigné.
5 Question: Est-ce que vous voyez les installations?
6 Réponse: Oui, je vois les installations, mais il s'agit d'une prise de
7 haut, donc c'est différent par rapport à l'image que j'ai dans l'esprit.
8 Question: Veuillez examiner la photo qui se trouve sur le rétroprojecteur.
9 Est-ce que ceci représente l'enceinte de Keraterm?
10 Réponse: Oui, plus ou moins.
11 Question: Est-ce que, sur cette photo, nous pouvons voir la route Prijedor
12 banc lia loup cas?
13 Témoin DD6 (interprétation): Oui.
14 M. le Président: Excusez-moi de vous interrompre, mais il faut au moins
15 donner une cote pour identifier le document.
16 Mademoiselle Thomson, quelle sera la côte de ce document?
17 M. Deretic (interprétation): Merci, Monsieur le Président.
18 Mlle Thomson (interprétation): Oui, Monsieur le Président. Il s'agira de
19 la pièce D9/4.
20 M. le Président: Maintenant, si vous le mentionnez le document,
21 mentionnez-le avec le numéro, c'est plus facile pour nous.
22 Continuez, s'il vous plaît.
23 M. Deretic (interprétation): Merci à vous, Monsieur le Président.
24 Donc, sur ce plan, est-ce que vous pourriez montrer, compte tenu de la
25 route que vous avez déjà montrée, dans quelle direction se trouve Prijedor
Page 9839
1 et de quel côté est Prijedor?
2 Témoin DD6 (interprétation): Prijedor est dans cette direction et Banja
3 Luka est dans l'autre.
4 Question: Monsieur le Président, avec votre permission, je souhaite
5 demander à l'huissier de donner un stylo au témoin pour qu'il puisse
6 marquer un certain nombre de localités.
7 (L'huissier donne un stylo au témoin.)
8 (Le témoin s'exécute.)
9 Pourriez-vous marquer l'emplacement de Prijedor avec les lettres "PD" et
10 la direction de Banja Luka avec les lettres "BL".
11 (Le témoin s'exécute.)
12 Témoin DD6, pourriez-vous nous montrer où se trouvait l'entrée du centre
13 d'instruction de Keraterm?
14 (Le témoin s'exécute.)
15 Pourriez-vous marquer cela avec la lettre "U"?
16 (Le témoin s'exécute.)
17 Pourriez-vous maintenant marquer où se trouvait votre poste de garde?
18 (Le témoin s'exécute.)
19 Est-ce que quelque chose s'y trouvait?
20 Réponse: Une maisonnette, un kiosque assez grand, long, et c'est là que se
21 trouvait notre poste de garde.
22 Question: Pourriez-vous marquer ce kiosque avec la lettre "K"?
23 (Le témoin s'exécute.)
24 Question: Témoin DD6, pourriez-vous nous dire quelles étaient vos tâches,
25 vous en tant que garde à Keraterm?
Page 9840
1 Réponse: Nous avions plusieurs tâches, surtout d'empêcher les civils
2 d'arriver jusqu'aux détenus, les personnes interrogées, c'était la
3 première tâche, la tâche principale, deuxièmement, de verrouiller et
4 déverrouiller les dortoirs. La troisième tâche était d'escorter les
5 personnes qui devaient subir un interrogatoire jusqu'à leur enquêteur.
6 Question: Est-ce que votre champ de travail englobait également le fait de
7 veiller à la distribution de la nourriture aux personnes détenues?
8 Réponse: Oui.
9 Question: Savez-vous qui étaient les personnes qui étaient détenues dans
10 ce centre d'instruction?
11 Réponse: Surtout les Musulmans et les Croates qui devaient subir un
12 interrogatoire pour savoir s'ils avaient participé à l'attaque contre
13 Prijedor, s'ils soutenaient les nouvelles autorités ou s'ils soutenaient
14 plutôt les anciennes autorités et ce genre de choses.
15 Question: Ces personnes qui ont été amenées à Keraterm, est-ce qu'elle ont
16 subi un interrogatoire?
17 Réponse: Oui.
18 Question: Où se déroulaient ces interrogatoires?
19 Réponse: Dans les pièces au premier étage de Keraterm. Je ne sais pas
20 comment l'expliquer.
21 Question: En employant le plan qui se trouve à côté de vous, sur cette
22 photographie, pourriez-vous nous montrer où se trouvaient ces pièces?
23 Réponse: Il n'est pas possible de voir cela sur la photo, mais c'est ici
24 que se trouvait l'entrée et on montait à l'étage, c'est là que se
25 trouvaient les pièces approximativement, mais bien sûr ce n'est pas
Page 9841
1 possible de voir cela à travers le toit.
2 Question: Lors des interrogatoires de ces personnes détenues, est-ce que
3 quelqu'un les y amenait?
4 Réponse: Un garde toujours.
5 Question: Vous-même, avez-vous amené ces personnes aux interrogatoires?
6 Réponse: Oui.
7 Question: Savez-vous qui interrogeait ces personnes?
8 Réponse: Les inspecteurs, des personnes que je ne connais pas, je ne sais
9 pas avec exactitude.
10 Question: Savez-vous d'où ils venaient?
11 Réponse: J'ai entendu dire qu'il y en avait de Prijedor et de Banja Luka,
12 mais c'est simplement ce que j'ai entendu dire, je ne suis pas sûr.
13 Question: Savez-vous ce qui arrivait à ces personnes détenues avec après
14 leur interrogatoire?
15 Réponse: Je le sais. Vous voulez que je le raconte?
16 Question: S'il vous plaît?
17 Réponse: Oui. Nous amenions le détenu conformément à une feuille de papier
18 comportant leur nom, on les apportait, une, deux, trois personnes, on
19 frappait à la porte, la personne entrait. Nous attentions devant la porte.
20 Ensuite, la personne sortait et on recevait une nouvelle feuille de
21 papier, on nous disait où il fallait placer la personne, dans quelle
22 pièce, dans la pièce 1 ou 2. Au début, il n'y avait que ces deux pièces
23 et, par la suite, il y avait également la 3e et la 4e et ceci était
24 indiqué sur cette fiche.
25 Question: Après ces interrogatoires, est-ce que vous savez si un certain
Page 9842
1 nombre de détenus ont été relâchés?
2 Réponse: Oui.
3 Question: Vous avez dit que vous êtes venu à Keraterm entre le 10 et le 15
4 juin 1992, si je ne me trompe.
5 Réponse: Oui.
6 Question: Suite à votre arrivée à Keraterm avez-vous vu Zoran Zigic?
7 Réponse: Oui, dès le 1er jour.
8 Question: L'avez-vous vu pendant les jours qui ont suivi?
9 Réponse: Environ deux fois.
10 Question: Témoin DD6, pourriez-vous nous dire ce que faisait Zoran Zigic à
11 Keraterm?
12 Réponse: Il conduisait un minibus et il apportait de la nourriture et de
13 l'eau, c'était son travail.
14 Question: D'où provenait cette nourriture et cette eau à Keraterm?
15 Réponse: Je suppose de la caserne, je ne suis pas sûr à 100%, mais
16 probablement.
17 Question: Savez-vous si quelqu'un parmi les détenus aidait Zoran lorsqu'il
18 transportait la nourriture et l'eau?
19 Réponse: Je ne le sais pas, mais seulement pendant le déchargement.
20 Question: Lorsque vous avez vu Zoran Zigic pour la première fois et, par
21 la suite, lors des quelques autres fois lors desquelles vous l'avez vu,
22 vous souvenez-vous comment il était vêtu?
23 Réponse: Oui je me souviens, il portait toujours les mêmes vêtements, donc
24 ce n'est pas difficile, il portait toujours un uniforme de camouflage et
25 un béret rouge sur la tête.
Page 9843
1 Question: Au moment où vous l'avez vu, avez-vous remarqué quoi que ce soit
2 d'autre de caractéristique sur Zoran?
3 Réponse: Il portait un pansement sur la main gauche.
4 Question: Souvenez-vous si Zoran était armé à ce moment-là?
5 Réponse: Cela dépendait des fois, parfois oui parfois non.
6 Question: Quelles armes portaient Zoran lorsqu'il était armé?
7 Réponse: Un revolver, je crois que c'était un Scorpion; mais de toute
8 façon il s'agissait d'un revolver.
9 Question: Suite à votre arrivée à Keraterm et après que vous ayez vu
10 Zoran, vous êtes-vous entretenu avec lui?
11 Réponse: Oui.
12 Question: Lors de ces discussions, est-ce que Zoran vous disait quoi que
13 ce soit de particulier?
14 Réponse: Il disait que sa main lui faisait mal, qu'il ne pouvait pas
15 nettoyer les armes, c'est surtout à ces moments-là qu'il avait de fortes
16 douleurs dans sa main.
17 Question: Savez-vous pourquoi il portait ce pansement?
18 Réponse: On m'a dit que lors d'un échange de tirs, il avait perdu son
19 index.
20 Question: Zoran Zigic, au cours de ces quelques jours lors desquels vous
21 l'avez-vous vu, l'avez-vous vu en train de monter une moto, une mobylette?
22 Réponse: Oui.
23 Question: Lorsque vous le voyiez, Zoran Zigic, comment se comportait-il?
24 Réponse: On l'entendait avant de le voir. Il parlait toujours à voix
25 haute, donc je l'entendais d'abord et ensuite je le voyais. C'était
Page 9844
1 toujours la même chose.
2 Question: A qui parlait-il dans l'enceinte de Keraterm?
3 Réponse: Tout le monde, il avait beaucoup d'amis, parmi les policiers, les
4 soldats, les détenus et il parlait à tout le monde.
5 Question: Donc, durant cette période pendant laquelle vous l'avez vu, un
6 certain nombre de fois, est-ce que vous avez vu par hasard qu'il a tabassé
7 quelqu'un dans l'enceinte?
8 Réponse: Non.
9 Question: Avez-vous vu ces jours-là Zoran Zigic venir à Keraterm pendant
10 la nuit?
11 Réponse: Non, jamais.
12 Question: Etiez-vous de garde ou plutôt quand est-ce que c'était? De jour
13 ou de nuit ou bien les deux?
14 Réponse: Un jour, douze heures d'affilée, puis un deuxième jour douze
15 heures de nuit et vingt-quatre heures de libre et ainsi de suite.
16 Question: Vous avez dit, au début de votre interrogatoire, après votre
17 arrivée, que vous aviez vu Zoran le jour où vous êtes arrivé et à deux ou
18 trois reprises encore. Etait-ce au cours de deux ou trois journées ou deux
19 ou trois fois dans la même journée?
20 Réponse: Je n'arrive pas à m'en souvenir, je pense que c'était pendant les
21 deux ou trois premiers jours.
22 Question: Avez-vous revu par la suite Zoran Zigic à Keraterm?
23 Réponse: Non.
24 Question: Témoin DD6, connaissiez-vous une personne appelée Bahonjic
25 Emsud?
Page 9845
1 Réponse: Oui.
2 Question: L'avez-vous vu à Keraterm?
3 Réponse: Oui.
4 Question: Bahonjic Emsud, avait-il été amené avant ou après votre arrivée
5 à Keraterm?
6 Réponse: Lorsque je suis arrivé à Keraterm, il s'y trouvait déjà.
7 Question: Dans quelle pièce était installé Bahonjic Emsud, si tant est que
8 vous vous en souvenez?
9 Réponse: Dans la pièce 1.
10 Question: Au moment où vous êtes arrivé, combien de pièces y avait-il où
11 l'on avait placé des détenus?
12 Réponse: Deux.
13 Question: Ces pièces étaient-elles numérotées?
14 Réponse: Oui, 1 et 2.
15 Question: Ayez l'amabilité de nous montrer sur cette image où se
16 trouvaient exactement ces deux pièces?
17 Réponse: Ici la n° 1 et ici la n° 2.
18 (Le témoin montre les deux emplacements.)
19 Question: Pouvez-vous porter ces numéros sur le croquis?
20 Réponse: Certes.
21 (Le témoin marque ces deux numéros sur le croquis.)
22 Question: Vous avez dit, par la suite, que l'on avait introduit de
23 nouvelles pièces de détention.
24 Réponse: Oui, les 3 et 4.
25 Question: Savez-vous nous dire quand?
Page 9846
1 Réponse: Je ne le sais pas. Probablement après l'attaque contre Prijedor
2 et Kozarac, mais je n'en suis pas certain.
3 Question: Pouvez-vous désigner sur cette image-là les pièces portant les
4 n° 3 et 4?
5 Réponse: Certes.
6 (Le témoin les désigne.)
7 Question: Savez-vous si Bahonjic Emsud avait un surnom quelconque pendant
8 qu'il se trouvait à Keraterm?
9 Réponse: Je ne le savais pas et puis je ne reliais pas les choses à lui.
10 Je savais qu'il s'appelait Bahonjic Emsud et comme il avait été emprisonné
11 en possession d'un fusil, qu'on a appelé le Singapurka, on lui a donné le
12 surnom de "Singapurac".
13 Question: Quand avez-vous connu ou rencontré Emsud Bahonjic?
14 Réponse: A mon arrivée ou peut-être un jour ou deux après.
15 Question: Etant donné que ce que vous venez de nous dire ne figure pas au
16 compte rendu d'audience, je vous redemande quand est-ce que vous avez
17 appris son surnom?
18 Réponse: Après Keraterm, quand tout était déjà terminé.
19 Question: Comment avez-vous fait la connaissance de Bahonjic Emsud?
20 Réponse: Eh bien, après mon arrivée, ces premiers jours, un Musulman est
21 venu me voir. Il m'avait parlé d'un malade quelconque. Je suis allé voir.
22 L'autre se tenait au ventre et c'est ainsi que je l'ai connu. C'est alors
23 qu'on l'avait emmené à l'hôpital.
24 Question: Vous souvenez-vous du moment où cela est arrivé et ce par
25 rapport à votre arrivée à Keraterm? Etait-ce même jour ou plus tard?
Page 9847
1 Réponse: Eh bien, cela se situe au niveau de ces trois premiers jours. Il
2 n'a pas pu en être autrement.
3 Question: Savez-vous combien de temps Emsud est resté à l'hôpital?
4 Réponse: Le premier jour lorsque j'étais d'équipe, il est parti et lorsque
5 je suis revenu faire une équipe de nuit, je l'ai trouvé présent.
6 Question: Lorsqu'il a été emmené à l'hôpital, sauriez-vous nous dire vers
7 quelle heure cela a eu lieu, était-ce la nuit, le jour?
8 Réponse: C'était vers 11 heures, vers midi.
9 Question: Et sauriez-vous nous dire si Bahonjic Emsud a été battu à
10 Keraterm?
11 Réponse: Oui.
12 Question: Avait-il été battu avant son départ pour l'hôpital?
13 Réponse: Je pense que non.
14 Question: Savez-vous ce qui lui était arrivé?
15 Réponse: Une fois revenu de l'hôpital, il a été interpellé
16 quotidiennement. On l’a quotidiennement fait sortir et on l'a battu et
17 tous ceux qui étaient venus d’à côté, d'ailleurs, c'étaient des groupes de
18 soldats, l'ont fait. C'était une chose que l'on ne pouvait empêcher.
19 Question: Combien cela durait-il, pendant une journée ou plusieurs
20 journées?
21 Réponse: Je crois deux ou trois jours. C'est au troisième jour qu'on l'a
22 retrouvé mort.
23 Question: Pouviez-vous voir à l'époque Zigic Zoran à Keraterm?
24 Réponse: Non.
25 Question: Et savez-vous ce qui est arrivé à Bahonjic Emsud?
Page 9848
1 Réponse: Ce que je sais, c’est qu'il avait essayé de fuir et qu'on l'avait
2 retrouvé parmi les palettes, entre la police militaire et Keraterm, c'est-
3 à-dire l'endroit où nous étions pour être plus exact.
4 Question: Pouvez-vous nous montrer sur cette photo où se trouvaient ces
5 palettes?
6 Réponse: Bien sûr. Les palettes se trouvaient ici. La police militaire
7 ici, c'était leur bâtiment principal, ici il y avait un poste de garde et
8 les palettes étaient rangées ici en forme de lettre.
9 Question: je vous prie de parler plus lentement, en raison du fait qu’on
10 vous traduit.
11 Réponse: Les palettes étaient rangées en forme de lettre A, les unes sur
12 les autres, et il avait été retrouvé parmi ces palettes.
13 Question: Pouvez-vous désigner ces palettes par deux lettres "PL"?
14 Réponse: "PL" pour palettes?
15 Question: Oui.
16 Réponse: C'est toute cette rangée-ci.
17 (Le témoin montre sur le sur la photo.)
18 Question: Vers quelle heure de la journée ou de la nuit a-t-on retrouvé
19 Bahonjic parmi les palettes?
20 Réponse: C'était lorsque je verrouillais les dortoirs au soir, c’était
21 entre 9 heures et 10 heures du soir, parce que ma mission avait été de
22 verrouiller les dortoirs. J’étais arrivé au dortoir n° 1 et le responsable
23 de ce dortoir...
24 Question: Ralentissez un petit peu, je vous prie.
25 Réponse: ... m'a dit qu'il en manquait un. Alors j'ai verrouillé tous les
Page 9849
1 dortoirs et j'ai informé de cela la personne de permanence et celui de
2 permanence avait informé le commandant du centre d'instruction. Puis nous
3 avons été informés en retour de la nécessité de fouiller le centre, étant
4 donné que la Défense territoriale était chargée de sécuriser Keraterm
5 durant le courant de la nuit, ils se sont vus confier la mission de
6 chercher et nous de rester à nos places et d'être vigilants.
7 Question: Veuillez nous dire ce que veut dire "TO"?
8 Réponse: Défense territoriale de la ville de Prijedor.
9 Question: S'agissait-il d'une unité particulière ou à part à Prijedor?
10 Réponse: Il s'agissait de personnes plus âgées qui n'étaient pas capables
11 d'aller sur le front. Il s'agissait de gens qui avaient au-delà de 50/55
12 ans.
13 Question: Et vous, en votre qualité de gardien, avez-vous pris part à ces
14 recherches lancées pour retrouver Bahonjic Emsud?
15 Réponse: Oui.
16 Question: Une fois retrouvé parmi ces palettes, qu’est-il arrivé par la
17 suite avec Bahonjic Emsud?
18 Réponse: Eh bien, lorsqu'il a été retrouvé, je me suis rendu compte qu'il
19 s'agissait de lui. Je suis revenu à mon poste de garde alors que les
20 membres de la Défense territoriale sont restés là-bas et l'ont battu.
21 Question: Avez-vous vu que la Défense territoriale l'avait battu?
22 Réponse: J’étais encore là lorsqu’ils ont commencé à lui donner les
23 premiers coups, mais je suis parti dès que ça a commencé parce que je ne
24 pouvais pas et ne voulais pas regarder.
25 Question: Mais, en qualité de gardien, pourquoi n'avez-vous pas réagi?
Page 9850
1 Réponse: Eh bien, la seule possibilité que j'avais c’était de me coucher à
2 côté de lui.
3 Question: Pouviez-vous ou aviez-vous la compétence d'empêcher en quelque
4 façon que ce soit les agissements des membres de la Défense territoriale
5 au sein de Keraterm?
6 Réponse: Nous avions des attributions pendant la journée, pendant la nuit
7 ces attributions étaient reprises par eux. Je vous ai déjà expliqué que
8 notre mission n'englobait pas du tout cela.
9 Question: Est-ce que vous savez ce qui est arrivé à Bahonjic?
10 Réponse: Lorsque les membres de la Défense territoriale sont revenus étant
11 donné qu'ils étaient alignés le long de la clôture où je me trouvais, je
12 les ai entendus dire que "C'en est fini avec celui-ci" par ces mots-là.
13 Question: Vous êtes vous rapproché de l'endroit par la suite?
14 Réponse: Non.
15 Question: Et jusqu'à quand votre équipe avait été de permanence?
16 Réponse: Jusqu'au matin et c'est vers 6 heures ou 7 heures du matin que
17 nous nous relevions.
18 Question: A cette époque-là, saviez-vous ce qu'il est arrivé à Bahonjic?
19 Réponse: Non, pas à ce moment-là, ce n'est que par la suite que j'ai
20 appris qu'il était décédé.
21 Question: Témoin DD6, connaissiez-vous une personne appelée Drago
22 Tokmadzic?
23 Réponse: Oui.
24 Question: Comment se fait-il que vous connaissiez Drago Tokmadzic?
25 Réponse: A mon arrivée à Keraterm, il s'y trouvait et on m'avait prévenu
Page 9851
1 qu'il était dangereux et qu'il ne fallait pas trop se rapprocher de lui.
2 Question: Après votre arrivée à Keraterm, Drago Tokmadzic se trouvait-il
3 déjà là-bas ou a t-il été amené après votre arrivée?
4 Réponse: Il s'y trouvait déjà.
5 Question: Est-ce que vous vous souvenez de la façon dont il était vêtu?
6 Réponse: Il avait un uniforme de police en laine rêche et une étoile rouge
7 sur son couvre-chef, c'était cette ancienne espèce d'uniforme de police
8 que nous avions auparavant.
9 Question: Vous souvenez-vous dans quelle pièce il se trouvait Drago
10 Tokmadzic?
11 Réponse: Dans la pièce n°2.
12 Question: Savez-vous pourquoi il avait été placé dans cette pièce précise?
13 Réponse: Probablement parce que nous mettions là les gens qui
14 constituaient des cas plus aisés, c'est-à-dire qu'ils avaient moins de
15 culpabilité ou qu'ils n'avaient rien fait de mal.
16 Question: Et Drago Tokmadzic avait-il passé tout son temps dans la pièce
17 2?
18 Réponse: Oui.
19 Question: Savez-vous nous dire si pendant vos heures de permanence Drago
20 Tokmadzic avait été passé à tabac?
21 Réponse: Quotidiennement.
22 Question: Vous souvenez-vous s'il avait été battu de jour ou de nuit?
23 Réponse: De jour et de nuit.
24 Question: Et savez-vous pourquoi Drago Tokmadzic avait été battu de la
25 sorte?
Page 9852
1 Réponse: Eh bien, il avait été policier actif avant la guerre et beaucoup
2 de gens lui en voulaient car tout le monde disait qu'il les avait
3 maltraités, battus, et ainsi de suite. Donc on était probablement en train
4 de lui rendre la monnaie de sa pièce.
5 Question: Mais savez-vous nous dire qui est-ce qui a battu Drago
6 Tokmadzic?
7 Réponse: Des groupes différents de soldats, de réservistes de la police,
8 c'était généralement des gens qui venaient d'ailleurs.
9 Question: Avez-vous regardé ou assisté à ces passages à tabac de Drago
10 Tokmadzic?
11 Réponse: Non, non, dès que je voyais le début, je m'enfermai dans mon
12 endroit de garde, je n'aimais pas regarder.
13 Question: Rapprochez-vous des micros.
14 (Le témoin se rapproche du micro.)
15 Réponse: Je ne regardais pas ces passages à tabac, dès que je voyais cela
16 commençait, je me mettais de côté, ma personnalité est ainsi faite que
17 j'avais de la compassion pour tout à chacun.
18 Question: Témoin DD6, avez-vous vu Zoran Zigic battre Drago Tokmadzic?
19 Réponse: Non.
20 Question: Avez-vous vu à quelque reprise Zigic Zoran faire partie des
21 soldats qui ont battu Drago Tokmadzic?
22 Réponse: Je ne l'ai jamais vu parmi ces soldats.
23 Question: Avez-vous une idée de ce qu'il est arrivé à Drago Tokmadzic?
24 Réponse: J'ai appris qu'il n'avait pas survécu à un passage à tabac et
25 qu'on l'avait retrouvé un matin mort. Comme cela ne s'est pas passé dans
Page 9853
1 une équipe à moi, je ne saurais vous en dire davantage. C'est tout ce que
2 j'ai appris.
3 Question: Et qui vous l'a dit.
4 Réponse: Mes collègues. Les récits passaient vite entre nous, on se
5 racontait pas mal de choses entre nous.
6 Question: Etant donné qu'il s'est passé beaucoup de temps depuis, pouvez-
7 vous vous rappelez quand Drago Tokmadzic a succombé à ces passages à
8 tabac?
9 Réponse: Eh bien, à peu près 7 jours après mon arrivée à Keraterm. Mais je
10 ne peux pas vous l'affirmer avec une certitude absolue, il s'est passé
11 beaucoup de temps mais disons à peu près ou au bout de 7 à 8 jours.
12 Question: Avez-vous jamais vu Zoran Zigic tuer qui que ce soit à Keraterm?
13 Réponse: Non, j'affirme catégoriquement que non.
14 Question: Etes-vous au courant d'un évènement à Keraterm au cours duquel
15 on a tué plusieurs personnes au cours d'une même nuit?
16 Réponse: Oui.
17 Question: Pouvez-vous nous dire quand est-ce que cela est arrivé?
18 Réponse: Dans la nuit du 24 au 25 juillet 1992.
19 Question: Etiez-vous d'équipe à ce moment-là?
20 Réponse: Oui.
21 Question: De quelle équipe s'agissait-il?
22 Réponse: C'était l'équipe de nuit. L'équipe de nuit, dans la nuit du 24 au
23 25. Eh bien, l'équipe commençait à 6 heures et finissait à 6 heures ou
24 commençait à 7 heures et finissait à 7 heures.
25 Question: Quand êtes-vous arrivé pour faire votre poste de garde?
Page 9854
1 Réponse: Je suis venu entre 6 heures et 7 heures du soir.
2 Question: Je vous prie de répéter une fois de plus: entre quelle heure et
3 quelle heure avait duré votre équipe de nuit?
4 Réponse: Après aussi longtemps, je n'arrive plus à me souvenir, à me
5 rappeler. C'était soit entre 7 heures du soir et 7 heures du matin ou
6 entre 6 heures du soir et 6 heures du matin, je ne saurais plus vous le
7 dire au bout de si longtemps.
8 Question: Pour être plus précis, est-ce que cela signifie le soir entre 18
9 heures et 19 heures, puis cela prenait fin le matin entre 6 heures et 7
10 heures du matin?
11 Réponse: Oui.
12 Question: Pouvez-vous vous rappeler de cette journée. Je parle de la
13 journée. Quelles avaient été les conditions climatiques?
14 Réponse: Il faisait chaud il devait faire 35 degrés. Il faisait chaud,
15 très chaud et d'habitude, à cette époque de l'année, il fait très chaud
16 dans le pays.
17 Question: Avez-vous commencé à être d'équipe et, ce soir-là, avez-vous été
18 assigné au même poste de garde que celui que vous nous avez décrit
19 précédemment?
20 Réponse: Oui.
21 Question: En venant faire votre équipe, avez-vous remarqué quoi que ce
22 soit d'inhabituel, inhabituel par rapport aux soirées précédentes où vous
23 étiez de service?
24 Réponse: Je n'ai rien remarqué de particulier.
25 Question: Attendez qu'on ait fini de traduire ce que j'ai dit.
Page 9855
1 Réponse: J'entends très mal les traducteurs.
2 Question: Je demanderais, Monsieur le Président, à l'huissier d'augmenter
3 le volume parce qu’il apparaît avec évidence que le témoin ne m’entend pas
4 très bien.
5 (Intervention technique)
6 M'entendez-vous maintenant?
7 Réponse: Toi, je t’entends, mais j'entends mal les traducteurs.
8 Question: Je vous demande d'attendre la fin de la traduction pour
9 commencer à répondre.
10 Merci, Monsieur l'huissier.
11 Je reprendrai une fois de plus ma dernière question. Une fois que vous
12 êtes venu faire votre relève, avez-vous remarqué quoi que ce soit
13 d'inhabituel ce soir-là?
14 Réponse: Lorsque je suis arrivé, tout semblait normal. J'ai vu que tout
15 semblait normal, les gens étaient dehors, devant les pièces. Cela n'avait
16 rien d'inhabituel du tout.
17 Question: Et vous souvenez-vous si, ce soir-là, l'enceinte de Keraterm
18 avait été éclairée?
19 Réponse: L'enceinte était toujours éclairée. Généralement, cela était
20 toujours éclairé, il y avait des piliers d'éclairage dans la rue, autour
21 de la clôture et c'étaient les grands poteaux d'éclairage qui sont un peu
22 repliés, des piliers de section ronde ou plutôt des réverbères.
23 Question: Et les réverbères étaient-ils tous allumés ce soir-là?
24 Réponse: Non.
25 Question: Vous souvenez-vous du nombre de réverbères allumés ce soir-là?
Page 9856
1 Réponse: Deux ou trois.
2 Question: Et pouvait-on voir l'enceinte de Keraterm?
3 Réponse: Oui.
4 Question: Et jusqu'à quand êtes-vous resté à Keraterm?
5 Réponse: Jusqu'à la fin du mois de juillet. C'est à peu près vers cette
6 période-là que je m'en suis allé.
7 Question: J'entendais ce soir-là, et pas d’une manière générale?
8 Réponse: Ah, ce soir-là!
9 Question: Oui, ce soir-là jusqu'à quelle heure êtes-vous resté?
10 Réponse: J'ai quitté mon équipe entre 9 heures et 9 heures et demie.
11 Voulez-vous que je vous explique?
12 Question: Et avant de partir, avez-vous fait le tour des pièces et les
13 avez-vous verrouillées?
14 Réponse: Oui.
15 Question: J'entends là les pièces 1, 2, 3 et 4.
16 Réponse: Oui.
17 Question: Et en faisant le tour et le verrouillage de ces pièces, avez-
18 vous remarqué quoi que ce soit d'inhabituel?
19 Réponse: Non.
20 Question: Vous souvenez-vous de la façon dont vous avez verrouillé la
21 pièce 1?
22 Réponse: La pièce 1 portait un cadenas et la pièce 4 portait aussi un
23 cadenas, alors que les pièces 2 et 3 avaient une serrure normale.
24 Question: Et ce soir-là, avant que de vous en aller, il est arrivé des
25 renforts?
Page 9857
1 Réponse: Tous les soirs nous recevions des renforts, étant donné qu'il y
2 avait peu de gardiens et que les détenus étaient nombreux. Tous les soirs
3 la Défense territoriale de la ville de Prijedor venait sécuriser Keraterm.
4 Question: A quel moment ils arrivaient?
5 Réponse: Entre 21 heures et 21 heures 30 à peu près.
6 Question: Comment sont-ils arrivés?
7 Réponse: En bus.
8 Question: Monsieur le témoin DD6, est-ce que l'enceinte du camp Keraterm a
9 été sécurisée sur le plan armes? Est-ce qu’ils avaient des armes?
10 Réponse: Oui.
11 Question: Eh bien, depuis quand il y avait des armes dans l'enceinte du
12 camp?
13 Réponse: Depuis tout le début.
14 Question: Pourriez-vous nous dire de quel type d'armes il s'agissait?
15 Comment le camp a-t-il été sécurisé?
16 Réponse: Il y avait des fusils-mitrailleurs, mais il y avait également des
17 fusils tout court, d'infanterie, des armes d'infanterie.
18 Question: Est-ce que vous pouvez nous dire si vous vous souvenez où se
19 trouvaient ces fusils-mitrailleurs?
20 Réponse: Oui, je me souviens.
21 Question: Pourriez-vous éventuellement nous montrer sur la photographie où
22 ces fusils-mitrailleurs se trouvaient?
23 Réponse: Il y avait un fusil-mitrailleur qui se trouvait à gauche, à
24 gauche par rapport à l'endroit que je pointe, sur un socle, posé sur un
25 socle, et puis l'autre de l'autre côté.
Page 9858
1 Question: Est-ce que vous pouvez, s’il vous plaît, marquer le premier
2 fusil-mitrailleur par la lettre M1?
3 Réponse: Oui, d'accord.
4 Question: Et le deuxième avec M2, s'il vous plaît?
5 Réponse: D'accord, je pointe, je marque.
6 Question: Pourriez-vous nous dire maintenant, si vous avez gardé le
7 souvenir, si dans l'enceinte de Keraterm il y avait un pont-bascule?
8 Réponse: Oui.
9 Question: De quel type de pont-bascule s'agissait-il?
10 Réponse: C'était pour peser des fourgonnettes, des camions, enfin tout ce
11 qui était une charge de l'usine.
12 Question: Il y avait un poste de pesage à côté?
13 Réponse: Oui.
14 Question: Est-ce que vous pourriez, s'il vous plaît, nous montrer où se
15 trouvait le pont-bascule et le poste de pesage?
16 Réponse: Voilà! Le pont-bascule est là et le poste de pesage se trouve à
17 cet endroit-là. Par conséquent, le camion pouvait se placer au niveau du
18 pont-bascule.
19 Question: Pourriez-vous nous faire un dessin, s'il vous plaît?
20 Réponse: Oui.
21 Réponse: Par conséquent, il y avait ce pont-bascule, il y avait une chaise
22 et il fallait l'enlever, le camion venait et il était pesé à ce moment-là.
23 Question: Et le poste de pesage, s'il vous plaît?
24 Réponse: Oui, je vais vous le montrer.
25 Question: Pouvez-vous éventuellement marquer le pont-bascule avec la
Page 9859
1 lettre "V"?
2 Réponse: Oui.
3 Question: Monsieur le témoin DD6, vous avez dit que vous avez quitté
4 l'enceinte de Keraterm ce soir-là. Pourriez-vous nous dire exactement à
5 quel moment, une fois de plus?
6 Réponse: Entre 21 heures et 21 heures 30. Je répète 21 heures 21 heures
7 30.
8 Question: Mais pourquoi?
9 Réponse: C’est pour des raisons totalement personnelles.
10 Question: Pourriez-vous nous dire de quoi il s'agissait, s'il vous plaît?
11 Réponse: Eh bien, si c'est vraiment important, je veux bien vous le dire,
12 mais je ne pense pas que ce soit véritablement important, c'est quelque
13 chose de totalement privé et personnel.
14 Question: Est-ce que vous êtes sorti dans l'enceinte de Keraterm avec une
15 autorisation ou sans?
16 Réponse: Non, mais je me suis adressé à quelqu'un qui était de garde, qui
17 était de permanence, et lui m’a donné une autorisation et je suis sorti.
18 Question: Au moment où vous avez quitté Keraterm, est-ce que dans
19 l'enceinte tout a été disons "normal"?
20 Réponse: Oui.
21 Question: Est-ce que, ce soir-là, vous êtes retourné dans l'enceinte de
22 Keraterm?
23 Réponse: Oui.
24 Question: Et à quel moment, s'il vous plaît?
25 Réponse: Entre 4 et 5 heures du matin.
Page 9860
1 Question: Une fois rentré, dans l'enceinte de Keraterm qu'avez-vous vu?
2 Réponse: L'enceinte était éclairée. Il y avait encore quelques tirs
3 individuels et c'est la raison pour laquelle je peux vous montrer sur la
4 photographie comment cela s'est passé?
5 Question: Oui, bien évidemment.
6 Réponse: Il y avait encore les tirs individuels et nous sommes passés à
7 côté de la police militaire. Nous avons suivi la clôture et c'est à ce
8 moment-là que nous sommes rentrés à Keraterm. On avait peur bien
9 évidemment et c'est par-derrière que nous sommes rentrés.
10 Question: Au moment où vous êtes retourné à Keraterm, est-ce que la
11 situation était comme au moment où vous êtes sorti?
12 Réponse: Non, voulez-vous une explication?
13 Question: Oui.
14 Question: L'enceinte a été éclairée. Il y avait des tirs, il y avait des
15 cris, il y avait beaucoup de gens. On avait le sentiment que c'était autre
16 chose, ce n'était pas la même chose de toute façon.
17 Question: Est-ce que vous avez vu des corps sans vie?
18 Réponse: Oui.
19 Question: Ils se trouvaient où?
20 Réponse: Ils étaient un petit peu dispersés. Ils y en avaient qui
21 essayaient de s'enfuir et qui étaient par terre, là où je pointe avec le
22 pointeur. Il y avait le mur qui était blanc par conséquent et éclairé, on
23 voyait très clairement les corps sans vie.
24 M. Deretic (interprétation): Pourriez-vous nous dire maintenant...
25 Excusez-moi, mais je reçois une voix de femme, je ne sais pas de quoi il
Page 9861
1 s'agit.
2 M. le Président: Il y a un petit problème? Moi-même, je n'ai pas la
3 traduction.
4 M. Deretic (interprétation): Vous m'entendez, Monsieur le Président,
5 maintenant?
6 M. le Président: Oui. De votre côté, Monsieur Deretic, avez-vous la
7 traduction?
8 M. Deretic (interprétation): Oui, j'ai la traduction en anglais, c'est
9 vrai.
10 On va essayer.
11 M. le Président: Essayez de vous positionner sur le bon canal.
12 (Intervention technique de l'huissier.)
13 M. Deretic (interprétation): Oui, Monsieur le Président, je n'ai rien
14 touché, mais je ne sais pas ce qui m’est arrivé.
15 Témoin DD6 (interprétation): Oui.
16 M. le Président: La sténotypiste anglaise dit qu'elle n'entend pas, donc
17 il y a un problème.
18 Monsieur le témoin, vous entendez?
19 Témoin DD6 (interprétation): Oui.
20 (L’interprète: Monsieur le Président, vous, vous nous entendez?)
21 M. le Président: Oui, j'entends la cabine française.
22 Pour la sténotypiste anglaise, cela va? Oui.
23 Continuez, Maître Deretic, on va voir.
24 M. Deretic (interprétation): Merci.
25 Au moment où vous êtes retourné dans l'enceinte de Keraterm, est-ce que
Page 9862
1 cette enceinte a été éclairée?
2 Témoin DD6 (interprétation): Oui, un peu plus même.
3 Question: Et comment avez-vous pu en tirer la conclusion?
4 Réponse: Mais j'ai vu que l'éclairage notamment était tourné vers la pièce
5 n°3. Si vous voulez, moi je peux vous donner quelques explications de
6 plus, quelques détails, si vous considérez que c’est indispensable.
7 Question: Mais d'où venait cet éclairage?
8 Réponse: Il y avait des projecteurs. Il y a un projecteur probablement qui
9 avait été posé à cet endroit-là au cours de la nuit, parce qu’au moment où
10 j'ai quitté Keraterm il n'y était pas et quand j'y suis retourné, je l'ai
11 vu.
12 Question: Pourriez-vous nous montrer sur la photographie où se trouvait
13 exactement ce projecteur? Vous pouvez marquer par la lettre "R" le
14 projecteur.
15 Réponse: Il était sur un poteau. Il était très grand le projecteur. Je
16 l’ai vu pour la première fois.
17 Question: Est-ce que vous avez vu autre chose également, à côté?
18 Réponse: Oui, il y avait des soldats qui étaient alignés à côté.
19 Question: Et ces soldats-là, ils venaient d’où?
20 Réponse: Il y avait des membres de la Défense territoriale, il y avait un
21 peloton d'intervention du poste de police de Prijedor. De toute façon, il
22 y en avait beaucoup que je ne connaissais pas, la majorité, je ne les
23 connaissais pas.
24 Question: Est-ce qu’il y avait quelqu'un qui avait tiré?
25 Réponse: Oui.
Page 9863
1 Question: Pourriez-vous nous dire maintenant combien, à peu près, vous
2 avez vu de personnes qui étaient sans signes de vie, qui ne donnaient pas
3 de signes de vie, et qui étaient dans l'enceinte?
4 Réponse: Mais vous voulez que je vous dise ce que j'ai vu dans les
5 dortoirs?
6 Question: Tout ce que vous avez vu.
7 Réponse: Il y avait cinq ou six cadavres juste ici, là où je pointe et un
8 petit peu à gauche trois ou quatre, c'est tout ce que j'ai vu. Ils étaient
9 empilés.
10 Question: Vous avez dit que vous êtes resté jusqu'à 6 heures à peu près?
11 Réponse: Oui.
12 Question: Est-ce que vous êtes parti à 6 heures car ce n'était plus votre
13 équipe?
14 Réponse: Oui.
15 Question: Est-ce que ce soir-là plusieurs personnes ont été tuées?
16 Réponse: Oui.
17 Question: Pourriez-vous dire à peu près, approximativement, combien de
18 personnes ont été tuées ce soir-là?
19 Réponse: Je ne peux pas vous l'affirmer avec certitude, mais comme cela à
20 duré pendant une heure il y a eu une cinquantaine de personnes qui ont été
21 tuées au maximum.
22 Question: Avant de quitter votre équipe, enfin de partir de Keraterm,
23 avez-vous vu un camion rentré ou garé dans l'enceinte?
24 Réponse: Non.
25 Question: Avant de partir, avez-vous déverrouillé les portes des pièces?
Page 9864
1 Réponse: Oui.
2 Question: Est-ce qu'à ce moment-là vous avez fait des appels?
3 Réponse: Oui.
4 M. Deretic (interprétation): Monsieur le Président, je vais vous demander
5 s'il vous plaît de passer à huis clos partiel juste pour un petit moment.
6 M. le Président: Oui nous allons passer à huis clos partiel pour quelque
7 moment.
8 (Audience à huis clos partiel.)
9 [expurgée]
10 [expurgée]
11 [expurgée]
12 [expurgée]
13 [expurgée]
14 [expurgée]
15 [expurgée]
16 [expurgée]
17 [expurgée]
18 [expurgée]
19 [expurgée]
20 [expurgée]
21 [expurgée]
22 [expurgée]
23 [expurgée]
24 [expurgée]
25 [expurgée]
Page 9865
1 [expurgée]
2 [expurgée]
3 [expurgée]
4 [expurgée]
5 [expurgée]
6 [expurgée]
7 [expurgée]
8 [expurgée]
9 [expurgée]
10 [expurgée]
11 [expurgée]
12 [expurgée]
13 [expurgée]
14 (Audience publique.)
15 M. le Président: Nous y sommes Maître Deretic, vous pouvez continuer.
16 M. Deretic (interprétation): une fois retourné dans l'enceinte du Keraterm
17 le matin, vous avez dit entre 4 heures et 5 heures à peu près, c'est ce
18 que vous nous avez dit tout à l'heure. Est-ce que à ce moment-là vous avez
19 vu Zigic Zoran dans l'enceinte?
20 Témoin DD6 (interprétation): Non.
21 Question: Est-ce que vous avez pu voir Zoran Zigic entre tous ces soldats,
22 si lui il a été présent?
23 Réponse: Mais s'il était présent, je l'aurais vu ou au moins je l'aurais
24 entendu.
25 Question: Et pourquoi dites-vous: "je l'aurais entendu au moins"?
Page 9866
1 Réponse: Parce que de toute façon, lui faisait du vacarme et du bruit.
2 Quand lui il parlait on l'entendait à deux kilomètres de distance.
3 Question: Et vous, quand est-ce que vous êtes revenu pour prendre votre
4 équipe?
5 Réponse: 24 heures plus tard.
6 Question: Vous êtes resté précisément jusqu'à quel moment à Keraterm?
7 Réponse: Jusqu'à la fin du mois de juillet.
8 Question: Pendant les opérations de guerre, aviez-vous l'occasion de voir
9 Zigic Zoran dans la ville?
10 Réponse: Oui.
11 Question: Est-ce que lui portait l'uniforme tel, que vous l'avez décrit
12 tout à l'heure, avec le couvre-chef?
13 Témoin DD6 (interprétation): Oui.
14 M. le Président: Maître Deretic, excusez-moi de vous interrompre, de
15 combien de temps, plus ou moins, avez-vous besoin pour terminer?
16 M. Deretic (interprétation): Cinq minutes, Monsieur le Président.
17 Je regarde l'heure, mais si vous me permettez j'aimerais bien terminer
18 avant la pause.
19 M. le Président: Très bien, donc allez-y.
20 M. Deretic (interprétation): Vous avez dit que vous connaissiez Zoran
21 depuis 20 ans au moins?
22 Témoin DD6 (interprétation): Oui.
23 Question: Au moment où vous avez fait sa connaissance pour la première
24 fois, de quelle couleur étaient ses cheveux?
25 Réponse: Noirs.
Page 9867
1 Question: Et au moment où vous le rencontriez, en d'autres termes pendant
2 les opérations de guerre, au cours de cette période, est-ce que vous avez
3 remarqué que Zoran se teignait les cheveux?
4 Réponse: Non.
5 Question: Avait-il des boucles d'oreille?
6 Réponse: Non, je n'ai jamais vu ça sur lui.
7 Question: Et est-ce qu’il avait-il des mitaines?
8 Réponse: Non.
9 Question: Au cours de cette période, pendant que vous aviez coutume de
10 voir Zoran Zigic, est-ce que vous avez remarqué qu'il consommait de
11 l'alcool?
12 Réponse: Oui.
13 Question: Est-ce qu'il n'en prenait pas beaucoup ou un peu plus?
14 Réponse: Trop.
15 Question: Je vais une fois de plus vous poser la question: est-ce qu'au
16 cours de cette période, il prenait de l'alcool de manière restreinte?
17 Réponse: Non, il buvait trop. Il était pratiquement saoul tout ce temps-
18 là.
19 Question: Où avez-vous eu l'occasion de le rencontrer en général?
20 Réponse: Dans les cafés.
21 Question: Est-ce que vous pouvez nous dire très brièvement comment vos
22 rencontres se passaient?
23 Réponse: Oui, je peux. Avec un de mes collègues, je suis rentré dans un
24 café qui s'appelait "Trois tilleuls" pour prendre du jus de fruit ou autre
25 chose, du Coca-Cola, c'est ce que je buvais. Mais Zigic m'avait vu et je
Page 9868
1 ne pouvais plus sortir, me mettre à sa table, il m'a demandé ce que je
2 voulais boire, il m'a dit: "Non, il faut que tu prennes de l'alcool, de la
3 bière ou autre chose". Je ne pouvais pas dire "non", j'étais obligé de
4 boire, j'ai pris les trois bières et ensuite j'ai quitté les locaux. C'est
5 comme cela que cela se terminait.
6 Question: Est-ce que lui également était alcoolisé à ce moment-là?
7 Réponse: Oui, en général, oui.
8 Question: Et cet événement que vous relatez il s'est passé à quel moment?
9 Réponse: C'était 1993, l'été.
10 Question: Encore deux questions, Monsieur le Président. Comment Zoran
11 Zigic se comportait dans ces situations?
12 Réponse: Mais vous ne pouviez pas être sûr, bien évidemment, vous ne
13 saviez pas s'il allait se comporter de manière amicale ou s'il allait vous
14 gifler. Par conséquent, il y avait toujours une retenue de votre part
15 qu'il fallait vraiment garder.
16 Question: Pour ce qui concerne votre comportement, en ce qui concerne
17 Zoran Zigic, qu'en pensez-vous?
18 Réponse: Quand il n'était pas sous l'influence d'alcool, à ce moment-là,
19 on pouvait parler avec lui, mais s'il était sous l'influence d'alcool,
20 s'il s'est saoulé, il fallait s'enfuir, il ne fallait pas rester auprès de
21 lui.
22 M. Deretic (interprétation): Merci, Monsieur le témoin. Merci, Monsieur le
23 Président, j'ai terminé mon interrogatoire.
24 M. le Président: Très bien, Maître Deretic, je crois que le moment est
25 bien arrivé pour faire une pause.
Page 9869
1 Témoin, nous allons faire une pause.
2 Je vais demander à l'huissier de raccompagner le témoin hors du prétoire.
3 Je dois dire à l'intention du public que nous allons baisser les rideaux
4 car nous avons un témoin avec des mesures de protection et que nous allons
5 faire une pause d'une demi-heure.
6 M. le Président: Donc une demi-heure de pause.
7 (L'audience, suspendue à 10 heures 58, est reprise à 11 heures 33.)
8 M. le Président: Veuillez vous asseoir, s'il vous plaît.
9 (Les accusés s'assoient.)
10 M. le Président: Donc, Témoin DD6, vous allez maintenant répondre aux
11 questions que le Procureur va vous poser.
12 Madame Somers, s'il vous plaît, vous avez la parole pour le contre-
13 interrogatoire.
14 (Contre-interrogatoire du témoin DD6 par Mme Somers)
15 Mme Somers (interprétation): Merci, Monsieur le Président.
16 Témoin DD6, veuillez dire quel est votre emploi actuel s'il vous plaît?
17 Témoin DD6 (interprétation): Je travaille dans une entreprise privée.
18 Question: Quel est le nom de cette entreprise privée et où se trouve-t-
19 elle?
20 Réponse: [expurgée]
21 Question: Sans dévoiler des données permettant de vous identifier,
22 veuillez nous dire depuis combien de temps vous travaillez pour cette
23 entreprise et quel est votre emploi?
24 Réponse: Dès que j'ai dit où je travaillais, j'ai donné certaines
25 informations à mon sujet, ce qui n'est pas très logique, mais quand même.
Page 9870
1 Je vais ainsi dévoiler mon identité.
2 M. le Président: Madame Somers, peut-on passer à huis clos partiel?
3 Le témoin sera plus confortable pour répondre à vos questions.
4 Nous allons donc passer à huis clos partiel.
5 (Audience à huis clos partiel)
6 [expurgée]
7 [expurgée]
8 [expurgée]
9 [expurgée]
10 [expurgée]
11 [expurgée]
12 [expurgée]
13 [expurgée]
14 [expurgée]
15 [expurgée]
16 [expurgée]
17 [expurgée]
18 [expurgée]
19 [expurgée]
20 [expurgée]
21 [expurgée]
22 [expurgée]
23 [expurgée]
24 [expurgée]
25 [expurgée]
Page 9871
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Page 9871 expurgée audience à huis clos partiel.
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 9872
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Page 9872 expurgée audience à huis clos partiel.
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 9873
1 [expurgée]
2 [expurgée]
3 [expurgée]
4 [expurgée]
5 [expurgée]
6 [expurgée]
7 [expurgée]
8 [expurgée]
9 [expurgée]
10 [expurgée]
11 [expurgée]
12 [expurgée]
13 [expurgée]
14 [expurgée]
15 [expurgée]
16 [expurgée]
17 [expurgée]
18 [expurgée]
19 [expurgée]
20 [expurgée]
21 [expurgée]
22 [expurgée]
23 (Audience publique)
24 M. le Président: Madame Somers, vous pouvez continuer, s'il vous plaît.
25 Mme Somers (interprétation): Merci, Monsieur le Président, nous sommes en
Page 9874
1 audience publique.
2 Vous étiez en train d'expliquer de quelle manière vous avez rencontré M.
3 Zigic, vous avez dit que ceci s'est passé par le biais de votre frère.
4 Mais au cours des années pouvez-vous nous dire à quelle fréquence ou
5 intervalle avez-vous vu Zoran Zigic, et avez-vous passé un certain temps
6 avec lui?
7 Témoin DD6 (interprétation): Je vous corrige tout de suite, car vous avez
8 dit Goran Zigic alors que c'est Zoran Zigic.
9 Question: Je m'excuse si vous avez entendu Goran, je voulais parler de
10 Zoran.
11 Réponse: Dans ce cas-là moi aussi je m'excuse. Je l'ai vu au début, alors
12 qu'il était chauffeur de taxi. Je le voyais presque tous les jours.
13 J'allais voir mon frère et il me conduisait. Et par la suite je le voyais
14 plus rarement.
15 Question: Lorsque vous dites moins fréquemment, est-ce que vous pouvez
16 nous dire qui si vous le voyiez une fois par semaine, une fois par jour,
17 une fois par mois, une fois par an, et en particulier au cours de l'année
18 92/93, si l'on place l'accent sur cette période-là, à quelle fréquence
19 aviez-vous vu Zoran Zigic?
20 Réponse: Avant la guerre, au début, presque tous les jours. Je le voyais
21 peut-être tous les jours à une période. Et par la suite une fois par mois
22 et après c'est devenu même peut-être des rencontres annuelles. Et pendant
23 la guerre en 1992 je l'ai vu au début quand je suis venu à Keraterm et
24 après en 1993 je l'ai vu une fois, et plus tard je ne me souviens plus
25 l'avoir revu.
Page 9875
1 Question: Lorsque vous êtes arrivé à Keraterm, ceci s'est passé beaucoup
2 de temps après l'ouverture du camp. Le camp existait depuis déjà au moins
3 trois semaines quand vous y êtes arrivé?
4 Témoin DD6 (interprétation): Je ne sais pas très exactement à quel moment
5 le camp a commencé à fonctionner.
6 M. le Président: Maître Deretic?
7 M. Deretic (interprétation): Je m'excuse, Monsieur le Président, il s'agit
8 de banalités qui me font interrompre le contre-interrogatoire et je m'en
9 excuse réellement.
10 Mais la question contient la réponse, à savoir entre l'ouverture de
11 Keraterm et la l'arrivée du témoin, trois semaines se sont écoulées. Je ne
12 suis pas très bon en mathématique mais ceci nous ramènerait au 20 juin,
13 alors que ce pas ce que le témoin nous a dit.
14 M. le Président: Madame Somers?
15 Mme Somers (interprétation): Je peux reformuler la question.
16 M. le Président: Reposez la question et je vois sur le compte rendu
17 "substantially", peut-être qu’il ne faut pas l'utiliser. De toute façon,
18 allez-y.
19 Mme Somers (interprétation): Je vais reformuler toute la question.
20 La région de Kozarac, nous avons employé le terme de la prise du pouvoir
21 et le nettoyage, c'est un terme que nous utilisons, ces deux opérations se
22 sont produites le 24 mai 1992. Etes-vous au courant de cela?
23 Témoin DD6 (interprétation): Je pense que ceci s'est produit avant, avant
24 la nuit du 24 au 25. Je pense que ceci s'est produit le 23 à peu près.
25 Mais nous aussi, nous employons le terme "nettoyer".
Page 9876
1 Question: Les individus, les non Serbes qui ont été amenés de Kozarac,
2 est-ce que vous pourriez nous dire si, oui ou non, ils étaient à Keraterm?
3 Est-ce que vous le savez?
4 Réponse: Oui, bien sûr que je le sais. J'y étais, j’étais à l'accueil,
5 donc ils devaient nécessairement passer à côté de moi.
6 Question: Dans ce cas-là, Témoin DD6, dites-nous, en ce qui concerne les
7 personnes de la région de Kozarac qui ont été déplacées, qui étaient à
8 Keraterm, êtes-vous au courant du fait qu'il y a eu un trop-plein des gens
9 dans le camp de Keraterm et ensuite qu’une partie des détenus ont été
10 déplacés, transférés à Omarska?
11 Mais je souhaite tout simplement qu'on arrive à un cadre en ce qui
12 concerne le temps de l'ouverture des camps. Peut-être ceci peut nous
13 aider.
14 Réponse: Je sais qu'un certain nombre d'entre eux sont allés à Omarska, un
15 certain nombre d'entre eux étaient à Keraterm. Il s'agissait des deux
16 groupes principaux des personnes, mais je ne sais pas très exactement de
17 quelle manière ils étaient distribués, mais c'était surtout pour des
18 raisons liées au manque d'espace.
19 Question: Est-ce que je peux dire que, dans ce cas-là, au moment où
20 l’incident à Kozarac a eu lieu, ces non Serbes étaient amenés à Keraterm?
21 Est-ce qu’il serait-il juste de dire cela?
22 Réponse: Il y en avait à Keraterm et à Omarska aussi.
23 M. Deretic (interprétation): Monsieur le Président, le témoin s'est
24 prononcé clairement sur le moment de son arrivée à Keraterm. Il a dit
25 précisément que les gens passaient à côté de lui au moment où, lui, il est
Page 9877
1 venu, et par la suite, donc jusqu'à ce moment-là, il ne s'est pas du tout
2 prononcé en ce qui concerne les événements qui se sont déroulés avant
3 l'établissement du camp de Keraterm, parce que le Procureur a ses propres
4 conclusions comme point de départ.
5 M. le Président: Madame Somers?
6 Mme Somers (interprétation): Monsieur le Président, la déclaration
7 solennelle a été signée au mois de mai et les événements qui se sont
8 produits après la prise de pouvoir opérée par les Serbes dans cette région
9 sont des événements qui sont tout à fait pertinents. Et je pense qu'il est
10 très important pour nous d'établir quelle est la connaissance de ce
11 témoin.
12 M. le Président: Le témoin a dit qu'après les événements de Kozarac,
13 quelques-uns ont été amenés à Keraterm, quelques-uns à Omarska, donc il
14 faut tenir compte de cela.
15 Donc poursuivez avec vos questions.
16 Témoin DD6 (interprétation): Puis-je dire quelque chose? La déclaration
17 solennelle a été signée par la suite. Nous étions déjà depuis un certain
18 temps au sein de la police et c'est seulement par la suite, au bout d'une
19 assez longue période, que nous avons pris des photographies et signé cette
20 déclaration solennelle. Je pensais que c'était important que Mme le
21 Procureur le sache.
22 Mme Somers (interprétation): Je pense que le témoin m'a donné suffisamment
23 de réponse et à moins que la Chambre le souhaite, je vais passer à autre
24 chose.
25 Vous avez dit également que vous avez travaillé en équipe ou au moins que
Page 9878
1 vous aviez des horaires bien précis. Pourriez-vous nous dire quel était le
2 nom de votre chef d'équipe à Keraterm?
3 Témoin DD6 (interprétation): Je peux, mais encore une fois il faudrait
4 repasser à un huis clos partiel.
5 Mme Somers (interprétation): Monsieur le Président, je ne suis pas
6 nécessairement d'accord, mais si la Chambre de première instance considère
7 qu'il faut procéder ainsi nous pouvons le faire et donner la possibilité
8 au témoin de répondre.
9 M. le Président: Le témoin se sentira plus confortable, nous allons passer
10 à huis clos partiel.
11 (Audience à huis clos partiel.)
12 [expurgée]
13 [expurgée]
14 [expurgée]
15 [expurgée]
16 [expurgée]
17 [expurgée]
18 [expurgée]
19 [expurgée]
20 [expurgée]
21 [expurgée]
22 [expurgée]
23 [expurgée]
24 [expurgée]
25 [expurgée]
Page 9879
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Page 9879 expurgée audience à huis clos partiel.
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 9880
1 [expurgée]
2 [expurgée]
3 [expurgée]
4 [expurgée]
5 [expurgée]
6 [expurgée]
7 [expurgée]
8 [expurgée]
9 [expurgée]
10 [expurgée]
11 [expurgée]
12 [expurgée]
13 [expurgée]
14 [expurgée]
15 [expurgée]
16 [expurgée]
17 [expurgée]
18 [expurgée]
19 [expurgée]
20 [expurgée]
21 [expurgée]
22 [expurgée]
23 [expurgée]
24 (Audience publique)
25 M. le Président: Nous sommes en session publique, merci.
Page 9881
1 Mme Somers (interprétation): Comment compreniez-vous le rôle de Sikiric?
2 Témoin DD6 (interprétation): Eh bien, il venait en voiture, faisait un
3 tour. Si vous me le permettez, je pourrais vous expliquer comment je l'ai
4 connu, mais cela nous fournit encore une raison de retourner en huis clos
5 partiel.
6 Mme Somers (interprétation): Je ne pense pas que cela soit nécessaire.
7 M. Deretic (interprétation): Monsieur le Président, la défense de M. Zigic
8 se réfère une fois de plus à l'Article 95 du Règlement de Procédure et de
9 Preuve et tient à dire qu'ici il ne s'agit pas d'un contre-interrogatoire
10 qui est lié à l'interrogatoire principal, mais il s'agit plutôt d'un
11 processus d'enquête à l'égard d'autres personnes, de personnes tierces.
12 C'est dans cette optique-là que nous voulons faire objection.
13 M. le Président: Maître Deretic, voyez-vous quelque chose de différent par
14 rapport à la discussion que nous avions eu hier à propos d'une situation
15 identique?
16 M. Deretic (interprétation): (hors micro)
17 J'estime, Monsieur le Président, qu'ici il y a une différence tout de
18 même, étant donné la question qui vient d'être posée par notre collègue de
19 l'accusation.
20 Dans l'interrogatoire principal, la personne qui avait été mentionnée
21 n'avait pas été mentionnée dans une fonction quelconque, quelle qu'elle
22 soit.
23 M. le Président: Très bien.
24 Votre réponse, Madame Somers est la même qu'hier?
25 Mme Somers (interprétation): Oui, Monsieur le Président. Je vous remercie.
Page 9882
1 M. le Président: (hors micro)
2 Ces questions sont relatives à l'acte d'accusation et son relevantes pour
3 l'affaire sûrement. Nous avons déjà dit qu'il y a différentes
4 interprétations de cette règle. La Chambre prend une interprétation un peu
5 plus large, mais la Chambre pense aussi qu'il doit y avoir une certaine
6 discipline et organisation. La Chambre et les parties ont convenu que la
7 façon la plus claire de limiter le Procureur, c'était le temps. Comme je
8 l'ai dit hier, si Mme Somers pose des questions à propos du sport ou d'un
9 artiste de cinéma ou quelque chose comme cela, là je vais couper, mais ici
10 non.
11 Vous pouvez continuer, Madame Somers, en tenant compte que je serai strict
12 avec le temps.
13 Continuez.
14 Mme Somers (interprétation): Pouvez-vous nous dire, s'il vous plaît, si
15 vous vous souvenez de la présence de Zoran Zigic à Keraterm, lorsque Dusan
16 ou Dusko Sikirica était là-bas. Est-ce que vous vous en souvenez?
17 Témoin DD6 (interprétation): Non.
18 Question: Je voudrais demander que la pièce à conviction 3/249 soit
19 distribuée à l'audience.
20 (L'huissier distribue la pièce 3/249.)
21 Je demanderais à M. l'huissier aussi de placer ce document sur le
22 rétroprojecteur après l'avoir distribué aux différentes parties.
23 (L'huissier distribue la pièce 3/249 aux parties et aux Juges et la place
24 sur le rétroprojecteur.)
25 Vous avez devant vous, Monsieur le témoin, un document daté du 4 juillet
Page 9883
1 92. Il s'agit d'une note de service qui porte, semble-t-il, la signature
2 de Dusko Sikirica. Dans cette note, il est dit qu'elle a été rédigée en
3 date du 4 juillet 92 dans les bureaux du poste de police de guerre
4 Prijedor 2 concernant Zoran Zigic et on dit que Zoran Zigic est une
5 personne armée en uniforme (je ne sais pas à quelle unité il appartient),
6 qui est arrivé à Keraterm à plusieurs reprises durant la nuit avec Dusko
7 Knezevic, Zoran Vokic et Zeljko Timarac. En dépit de nos avertissements
8 interdisant l'accès à l'enceinte du centre, ils sont entrés quand même en
9 expliquant qu'ils allaient s'entretenir avec des détenus. D'après ce que
10 les gardiens nous ont dit, ils ont battu les prisonniers jusqu'à
11 épuisement. Ces gens passés à tabac sont morts quelques jours après. Nous
12 demandons ici au commandement militaire que de tels conscrits soient
13 prévenus ou empêchés de perpétrer de tels actes arbitraires." On dit
14 aussi: "une intervention de notre part aurait résulté par un conflit armé,
15 ce qui n'était de l'intérêt de personne à ce moment".
16 Par conséquent, d'après votre témoignage le 4 juillet, c'était une date se
17 situant à l'époque, si j'ai bien compris votre témoignage, où vous
18 travailliez déjà à Keraterm. Veuillez m'aider à comprendre, je vous prie.
19 Vous avez dit que vous aviez quatre domaines de responsabilité ou quatre
20 secteurs de responsabilité. L'un de ces secteurs consistait à empêcher des
21 civils d'accéder aux détenus, ensuite de fermer ou de verrouiller
22 déverrouiller les dortoirs, de prendre les individus pour les emmener aux
23 interrogatoires, de veiller à la distribution des denrées alimentaires et
24 de l'eau.
25 Est-ce que Sikirica vous a, à un quelconque moment, convoqué ou un autre
Page 9884
1 commandant de Keraterm pour vous poser des questions concernant les
2 entrées de Zoran Zigic, comme cela est indiqué dans ce document?
3 Réponse: Je ne m'en souviens pas.
4 Question: Avez-vous connu un individu qui se trouvait à Keraterm et qui
5 s'appelait Dosen, dont le prénom est Damir?
6 Réponse: Oui.
7 Question: Et savez-vous nous dire si Dosen s'était servi d'un autre nom de
8 famille? Est-ce que l'on s'adressait à lui en l'appelant par un autre nom?
9 Réponse: Je ne le sais pas. Je ne le connais que par ce nom.
10 Question: Avez-vous entendu parler de Petkovic? Est-ce que cela vous dit
11 quelque chose?
12 Réponse: Non.
13 Question: Avez-vous entendu parler d'une personne appelée Danka Petkovic?
14 L’avez-vous connue?
15 Réponse: Je ne pense pas avoir connu quelque Petkovic que ce soit.
16 Question: Connaissiez-vous des surnoms dont se servait Dosen?
17 Réponse: Je peux peut-être vous expliquer. Dosen et moi avons grandi
18 ensemble, mais je ne lui connaissais pas de surnoms. Et j'estime que la
19 question est absurde. Je vous ai dit que je l'ai connu comme Dosen. Et
20 nous avons grandi ensemble, je l'ai toujours connu comme Dosen.
21 Question: L'avez-vous vu à Keraterm?
22 Réponse: Je vous ai déjà répondu que oui.
23 Question: Et en quelle qualité travaillait-il à Keraterm?
24 Réponse: Il était chef d'équipe.
25 Question: Donc il y avait Kolundzija, Dosen. Y avait-il un autre chef
Page 9885
1 d'équipe?
2 Témoin DD6 (interprétation): Pouvez-vous m'expliquer ce que cela à avoir
3 avec mon témoignage de savoir qui était chef d'équipe ou...
4 M. le Président: Témoin, ici je dois intervenir. C'est une question dont
5 nous avons discuté. Vous êtes ici, s’il vous plaît, pour répondre et pas
6 pour poser des questions. Il est vrai que vous pouvez posé des questions
7 pertinentes. Mais, de cette question, nous avons déjà discutée, comme vous
8 l’avez compris. Donc répondez, s’il vous plaît, à la question du
9 Procureur.
10 Témoin DD6 (interprétation): Monsieur le Président, puis-je vous dire
11 quelque chose? Si je donne des noms, je veux un huis clos partiel. Je ne
12 veux pas donner de noms sans que le huis clos ne soit établi. Je dois
13 demander protection parce que je dois retourner là-bas et je m'excuse de
14 vous le dire.
15 (Audience à huis clos partiel.)
16 [expurgée]
17 [expurgée]
18 [expurgée]
19 [expurgée]
20 [expurgée]
21 [expurgée]
22 [expurgée]
23 [expurgée]
24 [expurgée]
25 [expurgée]
Page 9886
1 [expurgée]
2 [expurgée]
3 (Audience publique.)
4 M. le Président: Nous sommes en session publique. Allez-y.
5 Mme Somers (interprétation): Vous avez dit dans votre témoignage que Zoran
6 Zigic s’en allait chercher des denrées alimentaires et de l'eau, n’est-ce
7 pas?
8 Témoin DD6 (interprétation): Oui.
9 Question: Dans quel véhicule allait-il chercher cela? Est-ce qu'il le
10 conduisait?
11 Réponse: Un minibus.
12 Question: Est-ce que vous avez conduit ce minibus vous-même? Connaissiez-
13 vous ce minibus?
14 Réponse: Non, je ne l'ai pas connu.
15 Question: Est-ce que vous avez vu l'intérieur, est-ce que vous avez vu
16 comment cela était organisé à l'intérieur?
17 Réponse: Non. Pour autant que je le sache, je ne suis pas monté dans ce
18 véhicule.
19 Question: Saviez-vous par exemple s'il y avait un levier de vitesse
20 manuelle ou automatique, ou un levier de quatre à cinq vitesses?
21 Réponse: Je ne suis pas monté dedans, je n’arrive pas à le resituer.
22 Question: Vous vous êtes référé aussi à une motocyclette, quel type de
23 motocyclette avez-vous vu Zigic conduire?
24 Réponse: C'était une petite motocyclette blanche, automatique, qui était
25 populaire chez nous.
Page 9887
1 Question: Et il y avait des commandes manuelles de contrôle comme sur
2 toutes les autres motocyclettes?
3 Réponse: Il n’y avait pas de vitesses, c'était une petite motocyclette qui
4 n'avait pas de vitesses. C'est une espèce de mobylette.
5 Question: Mais est-ce que vous savez comment on allumait, comment on
6 accélérait et ce type de choses?
7 Réponse: Je sais qu'il y avait un interrupteur, mais je ne l'ai jamais
8 conduite. Donc je sais que l'on allumait en donnant un coup avec le pied.
9 Et il y avait une espèce de pédale que l'on tournait. On donnait un coup,
10 cela démarrait, et puis il y avait cet accélérateur au poignet et puis on
11 avançait.
12 Question: Vous conduisiez donc comme toutes autres de ces mobylettes. Il
13 n'y avait rien de particulier à faire pour conduire, n'est-ce pas?
14 Réponse: C’est cela.
15 Question: Si vous désirez un huis clos partiel pour répondre à cette
16 question, nous pouvons y passer. Mais je voudrais que vous nous disiez ce
17 que vous étiez censé exactement faire? Pourquoi vous avez dû sortir du
18 camp de Keraterm vers 21 heures 30 le 24 juillet? Et si vous souhaitez un
19 huis clos partiel, je vous prie de nous l'indiquer.
20 Réponse: Non, je peux répondre à cette question sans passer à huis clos
21 partiel. Ma mère était malade. C'est la raison pour laquelle j'ai dû
22 rentrer chez moi. Et je suis d'abord passé prendre un café chez des dames.
23 Question: Et vous êtes passé prendre un café avec certaines dames, après
24 avoir quitté Keraterm. Où avez-vous pris ce café?
25 Réponse: Je ne peux pas vous expliquer. C'était la rue du 1er Mai, je
Page 9888
1 crois que c’était le n° 4 ou 5, donc juste au début de la rue.
2 Question: S'agissait-il d'une cafétéria?
3 Réponse: Non, d'une maison privée.
4 Question: Quand vous dites "des dames", c’étaient des dames de votre âge,
5 des jeunes dames?
6 Réponse: Oui, des dames de mon âge ou du vôtre, oui de mon âge si vous
7 voulez.
8 Question: C'était une visite sociale, amicale?
9 Réponse: Oui, nous étions, mon collègue et moi, et elles étaient deux. Je
10 ne sais comment vous expliquer. C'était plus ou moins normal.
11 Question: Combien de temps êtes-vous resté avec ces deux amies?
12 Réponse: Je suis resté longtemps, longtemps.
13 Question: Quand avez-vous quitté ces dames de leur domicile pour aller
14 voir votre mère?
15 Réponse: Je ne saurais-vous le dire exactement, car ma maison se trouve
16 relativement près de là. Il me fallait peut-être un quart d'heure pour
17 rentrer. J'y suis allé, puis je suis revenu au même endroit.
18 Question: Vous étiez à proximité de votre domicile ou du domicile de ces
19 dames?
20 Réponse: Oui.
21 Question: Et vous êtes resté là-bas assez longtemps avec ces dames?
22 Réponse: Oui, je suis allé de là-bas pour voir et je suis revenu.
23 Question: Et après cela, vous êtes retournée à Keraterm, après avoir donc
24 visité ces dames et votre maison?
25 Réponse: Oui.
Page 9889
1 Question: Où?
2 Réponse: A Keraterm.
3 Question: Vous êtes donc allé de chez ces dames directement à Keraterm?
4 Réponse: Oui, j'ai pris un café puis je suis allé voir ma mère, voir si
5 elle avait des problèmes, si je pouvais l'aider, parce que ma mère était
6 malade depuis longtemps déjà, vous comprenez. Il était difficile de se
7 procurer des médicaments, elle avait pris un médicament, elle avait repris
8 des forces, elle avait eu une attaque et son menton tremblait. Ce n'était
9 vraiment pas agréable à regarder si vous comprenez, et comme elle m'a dit
10 qu'elle allait mieux, je suis retourné vers ces dames, et je suis rentré à
11 Keraterm vers 4 ou 5 heures du matin.
12 Question: Est-ce que vous aviez cette nuit-là une indication particulière
13 ou une information disant que votre mère se trouvait dans une situation
14 particulièrement difficile?
15 Réponse: Elle allait de toute manière mal, et c'était une chose que je
16 savais, qu'il fallait que j'aille la voir. Et ce soir-là j'avais quitté
17 mon équipe et d'habitude je ne le faisais pas. Je travaillais
18 correctement, j'étais équitable à l'égard des autres et je quittai très
19 rarement l'équipe.
20 A laquelle j'appartenais.
21 Question: Par conséquent, vous êtes en train de nous dire que ce jour-là
22 vous êtes arrivé au travail et vous saviez que vous deviez quitter un peu
23 plus tôt que d'habitude?
24 Réponse: Oui c'est cela.
25 Question: Maintenant quand vous vous êtes entretenu avec votre chef
Page 9890
1 d'équipe et que vous lui avez dit que vous deviez partir comme vous l'avez
2 dit à la page 28, il vous en a donné l'autorisation, était-ce la première
3 fois ou combien de fois aviez-vous demandé à votre chef d'équipe de vous
4 en aller?
5 Réponse: Je pense que cela était la première fois. Je lui ai dit tout de
6 suite que je devais m'en aller et que je devais absolument aller voir ma
7 mère. Et il n'y avait rien à ajouter.
8 Question: Et à quelle heure avez-vous annoncé à votre chef d'équipe que
9 vous deviez vous en allez?
10 Réponse: Eh bien, quand je suis arrivé au travail, je lui ai dit que je
11 devais m'en aller plus tôt.
12 Question: Aidez-moi à vous rappeler, à quelle heure êtes-vous arrivé à
13 votre poste que ce jour-là?
14 Réponse: Entre 6 et 7 heures.
15 Je ne m'en souviens pas exactement. Entre 6 heures et 7 heures.
16 Question: Vous avez indiqué que Keraterm avait besoin d'effectifs et je
17 crois que vous avez parlé de la Défense territoriale en disant que vous
18 aviez besoin de renforts.
19 Aviez-vous des difficultés quelconques avec des gens qui étaient des
20 supérieurs à vous?
21 Etiez-vous en train d'essayer de vous en aller juste au moment où les
22 effectifs devaient être renforcés. Qu'est-ce que cela créait quelque
23 conflit que ce soit entre les gens qui étaient censés travailler là-bas?
24 Réponse: Eh bien, ces gens-là, non car ces gens-là étaient de service la
25 nuit. Et nous la nuit, en général, nous dormions, si vous entendez ce que
Page 9891
1 je veux vous dire. Donc c'est eux qui sécurisaient, nous n'avions plus de
2 mission particulière, donc nous nous reposions d'une manière générale.
3 Question: Mais cette nuit-là, comme vous l'avez dit dans l'interrogatoire
4 principal, on ne se reposait pas, il y a eu des activités extraordinaires,
5 chose que vous avez constaté en revenant vers 4 heures du matin, n'est-ce
6 pas?
7 Réponse: Oui.
8 Question: Pendant que vous étiez avec ces amies, ces jeunes femmes qui
9 étaient vos amies et à la maison de votre mère, dites nous à quelle
10 distance de Keraterm cela se situait par rapport à la maison de votre mère
11 et à la maison de ces jeunes filles?
12 Réponse: Eh bien, il s'agit d'un kilomètre de la maison de ces dames où
13 est à peu près la même distance de ma maison.
14 Question: Donc vous étiez avec ces jeunes femmes, et vous êtes allé voir
15 votre mère entre minuit et 4 heures du matin, et vous vous êtes éloigné de
16 Keraterm d'un kilomètre plus ou moins pendant ce temps-là, n'est-ce pas?
17 Réponse: Oui.
18 Question: Avez-vous entendu des rafales qui ont duré sans interruption à
19 l'époque?
20 Réponse: Eh bien, laissez-moi vous dire que j'ai souri parce que je
21 m'attendais à ces questions.
22 Lorsque je suis allé voir ma mère et quand je suis revenu chez ces dames,
23 j'étais fatigué, je me suis endormi et ce n'est que vers 4 heures du matin
24 que j'ai été réveillé par des coups de feu. Si vous voulez bien me croire
25 et comprendre.
Page 9892
1 Question: La Chambre a entendu votre témoignage et nous avons appris qu'à
2 la maison des parents de Zigic à Cirkin Polje, chose qui ne se trouve pas
3 si loin, les gens se trouvaient dans la cour et faisaient un barbecue et
4 qu'ils avaient clairement entendu les bruits de coups de feu des heures
5 durant.
6 Ce que je voudrais savoir, c'est comment il se fait que vous n'avez pas
7 entendu cela comme vous venez de le dire?
8 Pourriez-vous m'expliquer?
9 Réponse: Oui je peux vous expliquer. Quand je suis fatigué, je n'entends
10 rien, vous pouvez tirer au canon à côté de moi vous ne me réveillerez pas.
11 Question: Mais vous aviez pris des cafés pendant des heures. Le café, ce
12 n'est pas de l'alcool.
13 Réponse: Cela n'a rien à voir, quand je me couche, je m'endors presque
14 aussitôt, et le café ne fait aucune de différence.
15 Question: Lorsque vous êtes revenu à Keraterm, avez-vous reçu des ordres
16 particuliers concernant ce qu'il fallait faire et quand vous êtes arrivé,
17 vous avez vu une scène qui n'avait pas été celle qui caractérisait
18 Keraterm, que vous connaissiez. Qu'avez-vous fait? Comment avez-vous
19 réagi?
20 Réponse: Eh bien, je suis arrivé, le commandant était là-bas, et il m'a
21 simplement dit de regagner pas ma place. Et j'ai regagné ma place. Bien
22 sûr toutes les personnes là-bas ont vu de quoi cela avait l'air.
23 Question: Et quel était votre poste, si vous pouvez nous le dire?
24 Réponse: A l'entrée de Keraterm.
25 Question: Quand vous êtes revenu, aviez-vous vos armes sur vous ou deviez-
Page 9893
1 vous aller au dépôt pour récupérer vos armes?
2 Réponse: On portait toujours nos armes sur nous.
3 Question: Quelle était l'arme que vous portiez?
4 Réponse: Un fusil automatique.
5 Question: Avant que de quitter Keraterm pour aller voir ces jeunes femmes
6 et votre mère, pouvez-vous nous dire qui se trouvait au camp, avant de
7 quitter qui avez vu là bas, et en revenant qui avez-vous vu encore?
8 Réponse: Je ne comprends pas très bien votre question, pouvez-vous me
9 m'expliquer un peu.
10 Question: Je suis désolé si cela n'a pas été clair.
11 Avant de partir, avez-vous vu Dusko Sikirica à Keraterm avant de partir ou
12 Zivko Knezevic, est-ce qu'ils étaient là-bas?
13 Réponse: Non.
14 Question: Où se trouvaient-ils habituellement, s'ils se trouvaient sur les
15 lieux, y avait-il un emplacement particulier où l'on pouvait les retrouver
16 facilement?
17 Réponse: S'ils se trouvaient dans l'enceinte de Keraterm, ils se
18 trouvaient vers la balance; vous avez vu cette petite maison à proximité
19 de ces installations de pesage.
20 Question: Ils étaient donc à l'intérieur?
21 Réponse: Oui.
22 Question: Est-ce que vous aviez besoin de vous arrêter ou vous avez juste
23 quitté à 9 heures 30 parce que vous deviez partir?
24 Réponse: Oui, j'ai laissé mes clefs à la maison.
25 Question: Et qui y avait-il là-bas? Qui avez-vous laissé là-bas?
Page 9894
1 Réponse: Le chef d'équipe.
2 Question: Votre chef d'équipe, celui que vous avez nommé au cours du
3 témoignage? Il s'agissait bien de la même personne?
4 Réponse: Oui.
5 Question: Avez-vous vu Zivko Knezevic là-bas?
6 Réponse: Non.
7 Question: Vous avez mentionné M. Bahonjic, qui est décédé suite à passage
8 à tabac, comme vous l'avez dit. "A un moment, il a été emmené à l'hôpital,
9 parce qu'il s'était plaint de douleurs dans l'estomac". Est-ce que je vous
10 cite correctement? Il avait été emmené à l'hôpital parce qu'il avait des
11 douleurs?
12 Réponse: Oui, c'est ainsi que cela s'est passé.
13 Question: Est-ce que vous savez nous dire qui l'a emmené à l'hôpital et
14 vers quel hôpital?
15 Réponse: Je pense qu'il a été emmené à l'hôpital de Cirkin Polje, le
16 nôtre. Je ne sais pas exactement si vous le savez, mais c'était notre seul
17 grand hôpital. Je crois qu'il avait été emmené par le chef d'équipe, qui
18 l'avait emmené là-bas avec sa voiture ou la fourgonnette. Ça, je ne m'en
19 souviens pas tout à fait bien.
20 Question: Est-ce que vous préférez passer à huis clos partiel pour nous
21 donner le nom de ce chef d'équipe? A vous de nous dire si vous voulez
22 qu'on passe à huis clos partiel ou pas.
23 Témoin DD6 (interprétation): Il va falloir que vous passiez à huis clos
24 partiel une fois de plus, parce qu'il ne serait pas équitable de ma part
25 de…
Page 9895
1 M. le Président: Est-il possible d'organiser le huis clos partiel et vos
2 questions pour le huis clos partiel, sinon nous sommes dans ce ballet pour
3 entrer et sortir de huis clos partiel?
4 Je vais ordonner le huis clos partiel, mais je voudrais que vous puissiez
5 vous organiser, s'il vous plaît.
6 Mme Somers (interprétation): Monsieur le Président, bien évidemment, je
7 comprends parfaitement votre préoccupation et je sais qu'il y a quelques
8 sensibilités périodiques. On ne peut pas envisager comment on va
9 travailler.
10 M. le Président: Sommes-nous à huis clos partiel?
11 (Audience à huis clos partiel.)
12 [expurgée]
13 [expurgée]
14 [expurgée]
15 [expurgée]
16 [expurgée]
17 [expurgée]
18 [expurgée]
19 (Audience publique.)
20 Mme Thomson (interprétation): Nous sommes en audience publique.
21 Mme Somers (interprétation): Excusez-moi, je m'excuse véritablement. Je
22 sais que ce n'est pas habituel d'avoir de telles réactions du témoin. Je
23 poursuis par conséquent.
24 Même si M. Bahonjic avait mal à l'estomac…
25 M. le Président: Excusez-moi, vous ne pouvez pas faire l'appréciation de
Page 9896
1 la réaction du témoin. C'est le témoin qui veut cela et ce sont des
2 conditions que nous avons acceptées. Abstenez-vous de commentaires et
3 poursuivez.
4 Mme Somers (interprétation): Bien sûr, Monsieur le Président, je me
5 conforme à ce que vous venez de dire. Je voulais simplement démontrer que
6 ce n'était pas habituel la manière dont nous travaillons dans cette
7 affaire.
8 Monsieur le témoin, pourriez-vous -si vous pouvez, bien évidemment- me
9 dire une chose suivante. Vous avez dit que "M. Bahonjic a été passé à
10 tabac en permanence. Je pense que c'était pratiquement permanent." Est-ce
11 que vous vous souvenez si quelqu'un l'avait emmené après le passage à
12 tabac?
13 Témoin DD6 (interprétation): Non, je ne me souviens pas. Je sais que ce
14 moment-là très précis, il y avait un Musulman qui est venu me le dire et
15 moi je me suis rendu auprès de lui et j'ai vu qu'il était accroupi par
16 terre, j'ai vu qu'il n'était pas en bon état. Je suis allé chez celui qui
17 était de permanence, donc on avait obtenu l'autorisation du commandant
18 Zivko Knezevic et c'est alors qu'il a été emmené à l'hôpital.
19 Question: Nous avons entendu un certain nombre de dépositions selon
20 lesquelles nous savons quel était l'état de santé de M. Bahonjic. Est-ce
21 que vous-même, vous avez pu voir qu'il marchait à peine après le passage à
22 tabac?
23 Réponse: Il marchait. Il a été passé à tabac, mais je sais qu'il avait
24 plein de bleus. Vous savez comment c'est quand on frappe quelqu'un, quand
25 on passe à tabac, mais de toute façon il était sur ses pieds, il marchait.
Page 9897
1 Question: Est-ce qu'il pouvait courir? Est-ce qu'il pouvait marcher
2 rapidement pour s'enfuir?
3 Réponse: Oui. Tout le monde pouvait courir, mais n'osait pas Par
4 conséquent, s'il voulait partir, à ce moment-là il voulait partir
5 lentement car quand vous laissez sortir 450 personnes d'un dortoir, à ce
6 moment-là il fallait vraiment aller lentement. Par conséquent, nous on ne
7 regardait pas tout le temps, mais de toute façon il n'était pas obligé de
8 courir pour s'enfuir parce qu'ils étaient nombreux les détenus.
9 Question: En ce qui concerne son état de santé, vous-même, vous avez dit
10 que vous ne pouviez pas le regarder, parce que vous avez eu de la
11 compassion pour lui. Il était dans un état qui était plutôt pénible,
12 n'est-ce pas?
13 Réponse: Mais moi j'avais de la peine pour tout le monde, pour tout vous
14 dire, mais tous les autres également étaient un petit peu dans un état qui
15 était pénible, mais comme tous les autres, lui il marchait, il boitait
16 quelque peu mais il marchait, ce n'était pas plus que cela.
17 Question: En ce qui concerne, vous partiez pour ne pas regarder? Est-ce
18 que c'est bien cela? Est-ce que je vous ai bien compris?
19 Réponse: Moi, en général, je ne pouvais pas regarder tout cela, car depuis
20 l'école primaire, je me souviens, on m'avait demandé d'aller à
21 l'enterrement et il y avait le père d'un de mes copains qui a été décédé,
22 mais moi je le supportais difficilement, donc j'étais sensible déjà depuis
23 toujours.
24 Question: Eh bien, lors de votre déposition, vous avez dit que Bahonjic se
25 trouvait dans le dortoir n° 1, mais vous avez dit également que cette
Page 9898
1 pièce, pièce n°1, normalement a été réservée pour ceux qui étaient moins
2 dangereux. Pourriez-vous nous donner quelques explications à ce sujet-là.
3 Pourquoi quelqu'un qui était dans le dortoir n°1, qui a été plus ou moins
4 pas dangereux, pourquoi a-t-il été indispensable de le passer à tabac et
5 jusqu'à un tel point?
6 Réponse: Mais on avait considéré qu'il était dangereux ou relativement
7 dangereux mais, avant que j'arrive au camp, il a été placé dans cette
8 pièce n° 1, je ne sais pas pourquoi, mais probablement à cette époque-là
9 il n'y avait pas autre chose, il n'y avait que cette pièce qui était
10 occupée.
11 Question: Au fond, vous avez eu de la peine, de la compassion pour tous
12 ces gens-là, n'est-ce pas? Avez-vous entendu des cris, des hurlements, en
13 permanence dans le camp à cause du passage à tabac? Avez-vous entendu tout
14 cela?
15 Réponse: Mais pas toujours. Il faut dire également que j'étais à l'entrée
16 et c'est quand même à une certaine distance et je ne pouvais pas tout
17 entendre et il y a des choses que je n'ai pas entendues.
18 Question: Vous avez dit par ailleurs qu'une partie de vos responsabilités,
19 entre autres, était d'escorter les détenus quand ils avaient été
20 interrogés. Vous étiez devant le bureau, ou vous avez entendu quand ils
21 les ont entendu passer à tabac?
22 Réponse: Je n'ai jamais entendu des cris et des hurlements, j'étais devant
23 à 100 %, mais là je vous affirme que je n'ai jamais entendu des cris et
24 des hurlements de l'autre côté de la porte.
25 Question: Est-ce que vous avez vu, par exemple, que des individus que vous
Page 9899
1 avez accompagnés pour être interrogés vous les avez laissés donc de
2 l'autre côté de la porte, vous les attendiez à l'extérieur qu'une fois
3 sortis du bureau, ils étaient pratiquement dans le même état?
4 Réponse: Mais quand ils entraient, ils avaient peur. Ils étaient
5 terrorisés, tendus, mais une fois sortis, ils étaient plutôt détendus.
6 Comme moi, la première fois quand je se suis rentré dans le prétoire ici,
7 je ne suis pas comme au moment où je sortirai, il y a une différence.
8 Question: Un petit moment, Monsieur le Président, excusez-moi.
9 Au mois de juin 1992, avez-vous entendu parler d'un incident quelconque
10 qui impliquait également Zoran Zigic et les détenus auxquels il avait
11 promis de les aider pour qu'ils soient relâchés et ceci pour une somme
12 d'argent en deutsche marks? Etiez-vous au courant?
13 Réponse: Non.
14 Question: Il n'a jamais été question de cela parmi vos collègues?
15 Réponse: On avait parlé quelque peu, peut-être, de cet incident. Cela
16 c'est un fait mais moi je n'ai pas tellement écouté, je n'étais pas au
17 courant.
18 Question: Quel est le type de montre que vous avez avait actuellement?
19 Réponse: Une Seiko.
20 Question: Quand est-ce que vous l'avez obtenue?
21 Réponse: Il y a longtemps.
22 Question: Peut-être en 1992?
23 Réponse: C'est absurde. Vous voulez la réponse à cette question-là?
24 Question: Oui, j'aimerais bien que vous me répondiez à cette question.
25 Témoin DD6 (interprétation): Monsieur le Président, Monsieur le Juge, je
Page 9900
1 me sens offensé de devoir répondre à cette question-là. Je ne sais pas si
2 vous voulez bien me comprendre, c'est une offense.
3 M. le Président: Répondez, s'il vous plaît. Je ne pense pas que ce soit
4 une question d'opinion. Si quelqu'un me demande quelle est la montre que
5 j'ai et où je l'ai achetée, je n'ai aucun problème pour répondre, je ne
6 suis pas offensé.
7 Répondez, Témoin, s'il vous plaît.
8 Témoin DD6 (interprétation): Mais cette dame-là vient de me dire que c'est
9 en 1992 que je l'ai eue, c'est cela qui me vexe. En 1992, j'étais à
10 Keraterm.
11 M. le Président: C'était une question que le Procureur vous a posée, il a
12 dit "peut-être", vous pouvez la corriger immédiatement en disant non, ce
13 n'est pas cette année, c'est une autre quelconque, allez-y s'il vous
14 plaît.
15 Témoin DD6 (interprétation): Non, je l'ai eue avant. La réponse est non.
16 Mme Somers (interprétation): A la personne répondant au nom de Adnan
17 Filovic, cette personne a été passée à tabac, ou tout au moins il affirme
18 que c'est vous qui l'avez frappé à Keraterm en 1992, parce qu'il n'avait
19 pas donné du pain à un des détenus. Excusez-moi, j'ai commis une erreur,
20 j'ai dit 1996 et ce qui figure sur le compte rendu, mais il s'agissait
21 bien de l'année 1992. Il n'a pas donc donné du pain à Senad Kenjar, alors
22 que vous lui avez promis donc du pain pour sa montre. Est-ce que c'est
23 bien la montre que vous avez pris à Senad Kenjar et que vous avez sur vous
24 actuellement?
25 Réponse: Mais ce n'est pas exact du tout.
Page 9901
1 Question: Comment avez-vous compris… Quelle était la raison pour laquelle
2 les gens ont été enfermés, détenus à Keraterm?
3 Réponse: Mais c'est tout plein simplement pour les interroger, pour qu'on
4 leur pose la question, pour savoir s'ils avaient pris part à l'attaque
5 contre Prijedor, s'ils sont loyaux ou aux autorités, au pouvoir, s'ils
6 étaient du côté des ennemis, enfin il y avait toute une série de questions
7 qu'on leur posait, c'est pour être interrogé, c'est la raison pour
8 laquelle ils y étaient.
9 Question: Et ils ont été par conséquent rassemblés, ils ont été emmenés à
10 Keraterm, et à un moment donné ou l'autre, par exemple il y avait des
11 détenus qui n'ont pas été loyaux et c'est la raison pour laquelle ils ont
12 été à Keraterm, c'est cela ce que vous nous dites?
13 Je vais demander à l'huissier de bien vouloir m'aider et de distribuer un
14 document du Bureau du Procureur qui porte la 3/250.
15 (Mme Thomson distribue les documents.)
16 Mme Somers (interprétation): Pourriez-vous s'il vous plaît mettre sur le
17 rétroprojecteur le document en question?
18 (L'huissier s'exécute.)
19 Monsieur le témoin DD6, vous avez un document que vous pouvez consulter
20 maintenant, il n'a pas été signé. Il appartenait au poste de police de
21 Prijedor. C'est grâce à une saisie que nous l'avons obtenu. Vous voyez la
22 date qui porte sur le document, c'est un document qui a été rédigé par
23 Zoran Zigic, probablement il porte sur l'incident dont vous avez dit qu'il
24 a été question à Omarska, mais vous n'étiez pas tellement au courant. Par
25 conséquent il s'agit d'une déclaration qui a été donnée à la Republika
Page 9902
1 Srpska au MUP.
2 M. le Président: Maître Deretic?
3 M. Deretic (interprétation): Monsieur le Président, je n'ai jamais entendu
4 parler d'Omarska. Madame Somers a parlé d'une déclaration d'Omarska, je ne
5 sais pas de quoi il s'agit, c'est bien la première fois qu'on parle
6 d'Omarska.
7 Mme Somers (interprétation): C'est moi qui ait fait l'erreur, excusez-moi.
8 Il aurait fallu parler de Keraterm.
9 Merci, Maître Deretic.
10 Excusez-moi, Monsieur le témoin, si je vous ai induit en erreur, il s'agit
11 de Keraterm et pas d'Omarska, bien évidemment. Par conséquent, c'est
12 marqué le 10 juin 1992, c'est Zigic soit disant qui le dit, je cite: "Je
13 travaillais comme sécurité à Keraterm et Esad Maroslic a été emmené pour
14 le traitement spécial, je le connais depuis des années entières et je sais
15 que ce n'est pas quelqu'un qui était nationaliste, il n'a jamais participé
16 à quoi que ce soit comme opération différente, je sais qu'il a travaillé
17 en Allemagne et je sais qu'il avait beaucoup d'argent. Moi, j'ai pensé de
18 lui proposer de le relâcher, mais que je reçoive en compensation de
19 l'argent, il m'avait proposé 4.000 DM, je l'ai relâché à condition qu'il
20 ne parte pas de chez lui, qu'il reste donc chez lui. Ce que j'ai fait,
21 c'était parce que je me trouvais dans une situation financière extrêmement
22 difficile. J'ai les huit membres qui sont à ma charge, personne ne
23 travaille."
24 Par conséquent, la question que je vous pose, si c'est vraiment Zoran
25 Zigic qui a rédigé ce document, alors Maroslic, c'est probablement un
Page 9903
1 Musulman, il est détenu à Keraterm, il n'a pas été nationaliste, il n'a
2 jamais participé à aucune opération. Comment, à ce moment-là, pouvez-vous
3 nous expliquer qu'on emprisonne quelqu'un qui n'est pas nationaliste, qui
4 n'a jamais participé à aucune opération et ceci dans un centre qui a été
5 justement formé et mis en place pour rassembler les gens qui étaient
6 dangereux?
7 M. Deretic (interprétation): Tout premièrement la question se fonde sur
8 une déclaration qui n'a pas été signée. On ne connaît pas l'authenticité.
9 C'est tout simplement une copie et tout est une hypothèse. Soi-disant il
10 n'est pas nationaliste, etc. La manière dont on a avait emmené au camp la
11 personne en question, on ne sait absolument rien sur cet homme, il n'y a
12 aucune question qui a été posée et qui ne représente pas, qui constitue un
13 élément de preuve.
14 M. le Président: Madame Somers?
15 Mme Somers (interprétation): Mais au fond, la substance même de la
16 question que je voulais poser, Monsieur le Président, c'était que le
17 témoin avait donné des explications concernant les détenus et les raisons
18 pour lesquelles ils ont été détenus dans ce camp. Si le document en
19 question a une certaine valeur, c'est justement parce qu'il a été écrit
20 par quelqu'un qui connaît la personne.
21 M. le Président: Madame Somers, il faut vous poser toujours deux
22 questions.
23 Si le document a une valeur et s'il s'agissait vraiment d'un nationaliste.
24 Alors enlevez votre question et passez à autre une autre question, Madame
25 Somers, s'il vous plaît.
Page 9904
1 Mme Somers (interprétation): Le contenu du document en question tel qu'il
2 est, je ne vais pas bien évidemment vous demander de vous porter garant,
3 mais il est un fait que, dans le contenu du document, il est dit qu'il
4 s'agissait d'une personne qui n'était pas nationaliste, qui n'a jamais
5 participé aux opérations contre votre camp.
6 Par conséquent, je veux savoir si éventuellement vous-même vous comprenez
7 les raisons pour lesquelles la personne en question a été détenue, a été
8 emmenée en prison. Comment avez-vous interprété tout cela, car vous venez
9 de nous donner d'autres explications au sujet des détenus à Keraterm.
10 Savez-vous s'il y a d'autres personnes qui étaient dans la même situation?
11 Réponse: Je ne peux pas vous dire combien, mais il y avait des gens qui
12 n'avaient aucune culpabilité, mais il y avait des gens qui ont été
13 relâchés. Il y avait de tout mais il y avait par exemple des personnes qui
14 ont été détenues dans un premier temps. On avait prouvé qu'ils étaient
15 loyaux, il y avait des personnes également qui n'ont jamais participé aux
16 opérations de combat, des personnes qui n'étaient pas nationalistes, on
17 les relâchait, il y avait de tout.
18 Question: Eh bien, si la personne en question n'a pas été relâchée, mais
19 c'est un détenu qui est resté, même s'il n'a pas été coupable, est-ce que
20 pour vous ce serait contraire à ce que vous-même vous pensiez de Kératerm?
21 Réponse: Oui, bien évidemment, mais ce n'était pas moi qui décidais, je
22 n'avais aucune prérogative en matière de décision.
23 Question: Est-ce que vous avez pu prendre une décision au sujet du fait à
24 quel moment fallait-il verrouiller les portes, ouvrir les portes,
25 distribuer la nourriture, est-ce que vous auriez pu être vous-même sévère,
Page 9905
1 ou bien éventuellement vous comporter de votre propre manière, comme vous
2 le pensiez?
3 Réponse: Non. Moi, j'obéissais à des instructions que j'obtenais. Si on me
4 demandait la clef à ce moment-là, moi je donnais les clefs pour fermer les
5 portes, pour ouvrir les portes, pour distribuer la nourriture, il n'y
6 avait que des instructions que l'on me donnait et c'est en fonction de
7 cela que j'entreprenais les démarches différentes.
8 Question: Dans la nuit du 24 juillet 1992, c'est bien vous qui avez fermé
9 à clef la porte du dortoir n°3?
10 Réponse: Toutes les portes, c'est moi qui les verrouillais. J'ai pris les
11 clefs, je les ai déposées à l'entrée au portail, donc dans ce poste de
12 pesage, je ne sais pas comment vous expliquer.
13 Question: Par conséquent, dans la nuit du 24 juillet 1992, c'est vous qui
14 avez fermé toutes les pièces?
15 Réponse: Oui, c'est correct.
16 Question: Vous avez dit par ailleurs que, dans cette pièce, il faisait 30
17 degrés, qu'il faisait très chaud. Avez-vous essayé de demander l'aide pour
18 ces gens-là qui sont restés dans le dortoir enfermés, de leur permettre de
19 respirer mieux, de leur distribuer de l'eau?
20 Réponse: Nous ne sommes jamais rentrés, nous n'avons jamais eu la
21 permission de franchir la porte et de rentrer dans les pièces. Je ne sais
22 pas si vous me comprenez.
23 Question: Mais éventuellement la température aurait pu dépasser 30 degrés?
24 Réponse: Mais je n'ai pas franchi la porte de toute façon; éventuellement,
25 cela aurait pu être un peu plus.
Page 9906
1 Mme Somers (interprétation): Merci, Monsieur le Président. Je n'ai pas
2 d'autres questions.
3 M. le Président: Oui, nous allons faire la pause déjeuner, car nous
4 n'avons pas la possibilité de terminer ce témoin maintenant.
5 De combien de temps avez-vous besoin, Maître Deretic?
6 M. Deretic (interprétation): (hors micro) Monsieur le Président, c'est
7 pour qu'on soit un peu plus expéditifs et plus économiques, je peux vous
8 dire que je n'ai pas besoin de plus de dix minutes. Si vous voulez, on
9 peut même terminer tout de suite et après prendre la pause, c'est à vous,
10 ou bien éventuellement c'est vous qui avez encore des questions et vous
11 préférez que ce soit après la pause. En ce qui me concerne, je vais être
12 très bref, dix minutes.
13 (Les Juges se consultent sur le siège.)
14 M. le Président: Je n'ose pas demander aux interprètes ce qu'ils
15 préfèrent, mais nous risquons d'aller jusqu'à 1 heure 30 ou quelque chose
16 comme cela, là nous allons travailler jusqu'à 2 heures, je crois que cela
17 pèse un peu pour les interprètes.
18 (L'interprète: Oui, c'est mieux, Monsieur le Président, de faire la pause
19 maintenant.)
20 M. le Président: Il vaut toujours mieux faire la pause ou nous allons
21 entrer dans une situation de travail sous pression. Nous allons faire la
22 pause, mais avant je vais demander à M. l'huissier d'accompagner le témoin
23 pour la pause déjeuner.
24 (L'audience, suspendue à 13 heures, est reprise à 13 heures 54.)
25 M. le Président: Veuillez vous asseoir, s'il vous plaît.
Page 9907
1 Maître Deretic, terminez vos questions supplémentaires.
2 (Interrogatoire principal du témoin DD6 par Maître Deretic.)
3 M. Deretic (interprétation): Merci, Monsieur le Président
4 Vous m'entendez, Monsieur le témoin?
5 Témoin DD6 (interprétation): Oui.
6 Mme Somers (interprétation): Excusez-moi, Monsieur le Président, les
7 stores devraient être relevés, même s'il s'agit d'un témoin protégé.
8 (L'huissier relève les stores.)
9 M. le Président: Merci beaucoup.
10 Allez-y, Maître Deretic: Vous pouvez continuer, s'il vous plaît.
11 M. Deretic (interprétation): Témoin DD6, ce soir critique du 24 juillet
12 1992, lorsque dans la soirée vers 21 heures, 21 heures 30, vous avez
13 quitté l'enceinte de Keraterm, est-ce que votre poste de garde est resté
14 vide derrière vous?
15 Témoin DD6 (interprétation): Non.
16 Question: Madame le Procureur vous a présenté les faits concernant le
17 commandant chargé de la sécurité et vous a montré une note officielle
18 émanant du commandant chargé de la sécurité en date du 4 juillet 1992.
19 L'avez-vous jamais vue?
20 Réponse: Non.
21 Question: Connaissez-vous le contenu de cette note officielle?
22 Témoin DD6 (interprétation): Non.
23 M. le Président: Il serait préférable que vous mentionniez le numéro de la
24 pièce à conviction. Ce serait peut-être mieux, continuez s'il vous plaît.
25 M. Deretic (interprétation): Absolument Monsieur le Président. Il s'agit
Page 9908
1 de la pièce à conviction 3/249. La pièce à conviction de l'accusation.
2 Il s'agit d'un document soumis par le Procureur.
3 Compte tenu du fait qu'il s'agit d'un document du mois de juin, du début
4 du mois de juin, pour être plus précis, avez-vous jamais vu au cours de
5 cette période Zoran Zigic?
6 Témoin DD6 (interprétation): Non.
7 Question: De même, au début de votre déposition, vous avez dit que vous
8 aviez vu Zoran Zigic en train de conduire un minibus ou bien une mobylette
9 dans l'enceinte du Keraterm, est-ce exact?
10 Réponse: Oui.
11 Question: Vous avez également dit qu'au cours de cette période, vous aviez
12 des contacts avec lui, est-ce exact?
13 Réponse: Oui.
14 Question: Lors de telles occasions, Zoran Zigic s'est-il plaint auprès de
15 vous?
16 Réponse: Oui.
17 Question: Au sujet de sa blessure?
18 Réponse: Oui.
19 Question: Qu'est-ce qu'il vous a dit, s'il vous plaît?
20 Réponse: Il disait que le pansement le gênait, que sa main lui faisait
21 mal, qu'il ne pouvait pas nettoyer ses armes, puisque ceci provoquait de
22 fortes douleurs.
23 Question: Deux questions brèves seulement.
24 Monsieur le témoin, jusqu'à ce moment, je ne comprends pas tout à fait une
25 réponse que vous avez donnée à une de mes questions. Je vais donc répéter
Page 9909
1 la question.
2 Excusez-moi, Monsieur le Président, je souhaite que l'on passe
3 momentanément à huis clos partiel, car je vais mentionner un nom.
4 M. le Président: Nous allons donc passer à huis clos partiel pour quelques
5 instants.
6 (Audience à huis clos partiel.)
7 [expurgée]
8 [expurgée]
9 [expurgée]
10 [expurgée]
11 [expurgée]
12 [expurgée]
13 [expurgée]
14 [expurgée]
15 [expurgée]
16 [expurgée]
17 [expurgée]
18 [expurgée]
19 [expurgée]
20 [expurgée]
21 (Audience publique.)
22 M. le Président: Nous sommes en session publique.
23 Monsieur le Juge Riad, s'il vous plaît ?
24 (Questions de M. le Juge Riad au Témoin DD6)
25 M. Riad: Merci, Monsieur le président.
Page 9910
1 (interprétation): Témoin DD6, bonjour.
2 Témoin DD6 (interprétation): Bonjour.
3 Question: Tout d'abord, je souhaite mieux comprendre un certain nombre de
4 faits, peut-être que vous pouvez me fournir des renseignements
5 nécessaires.
6 Vous avez dit qu'en ce qui concerne votre rôle, apparemment vos tâches
7 étaient entre autres d'empêcher les civils d'arriver jusqu'aux détenus.
8 Mais malgré cela, des gens civils ou des autres entraient à l'intérieur
9 pour tabasser les détenus. C'est néanmoins ce que j'ai compris. Ai-je bien
10 compris?
11 Réponse: Non, pas les civils. Ils portaient tous des uniformes, tous ceux
12 qui venaient portaient des armes.
13 Question: Vous avez dit que les gens étaient tabassés tous les jours et
14 nuits par les militaires et les policiers de réserve, et aussi des
15 personnes qui venaient de l'extérieur, mais qui étaient ces personnes qui
16 venaient de l'extérieur? Tout un chacun pouvait venir et tabasser
17 quelqu'un?
18 Réponse: Des gens, des unités différentes des alentours de Prijedor y
19 venaient, il était difficile de savoir qui étaient ces personnes. Comment
20 expliquer? Il y avait par exemple des unités de Knin, mais de toute façon
21 c'étaient des soldats qui portaient des uniformes différents.
22 Question: Toute personne en uniforme pouvait entrer et tabasser les
23 détenus? Toutes ces personnes en uniformes d'où qu'elles venaient?
24 Réponse: Pour la plupart, nous n'étions pas à même de les empêcher.
25 Souvent, nous n'étions pas à même de les empêcher s'il s'agissait de
Page 9911
1 personnes de groupes importants.
2 Question: Et vous avez dit que vous les regardiez en train de faire cela
3 et que c'était tout ce que vous pouviez faire. Quel était votre rôle,
4 votre fonction dans le camp, étiez-vous simplement un garde ou aviez vous
5 un poste d'autorité?
6 Réponse: Non, je n'avais aucune autorité, je n'étais qu'un garde ordinaire
7 pour le dire le plus brièvement possible.
8 Question: Il y avait une sorte de hiérarchie, il y avait les gardes et le
9 commandant, car je pense qu'à un moment vous avez dit, par exemple, que
10 vous avez donné une information concernant Emsud et vous avez dit:
11 "C'était ma tâche, mon devoir de verrouiller la porte des dortoirs et j'ai
12 informé l'officier de garde du fait que Bahonjic était absent et c'est lui
13 qui a informé le commandant", donc il y avait une sorte de hiérarchie.
14 Nous savons ce que cela veut dire. Vous êtes donc un garde ordinaire, vous
15 allez voir votre supérieur et le supérieur va voir son supérieur à lui,
16 ai-je raison?
17 Réponse: Précisément.
18 Question: Mais à un autre moment vous avez dit qu'il n'y avait pas de
19 personne supérieure par rapport aux autres, vous l'avez dit en répondant à
20 une question du Procureur. Quelle était la situation en réalité?
21 Réponse: Eh bien, par exemple s'il y avait une situation concrète
22 concernant un personne par exemple des affaires personnelles, la maladie
23 de ma mère par exemple, nous pouvions quitter le poste de travail même si
24 ceci ne plaisait pas aux autres.
25 Question: Vous pouviez partir sans permission?
Page 9912
1 Réponse: Bien sûr puisque qu'il s'agissait de ma propre mère.
2 Question: Oui, donc c'était la vie de votre mère, il s'agissait de votre
3 mère. Mais sur le chemin vous êtes allé voir une amie, donc cela veut dire
4 que rendre visite à votre mère n'était pas une priorité?
5 Réponse: Si car je suis allé voir cette personne et mon collègue est resté
6 et moi j'ai poursuivi mon chemin, la priorité c'est quand même la mère,
7 nous aimons tous nos mères et moi particulièrement; pour moi, c'était la
8 personne la plus importante du monde.
9 Question: Oui, mais peut-être cette autre amie était prioritaire?
10 Je souhaite que l'on reparle brièvement de M. Zigic. Vous avez dit, je
11 crois, qu'il apportait de l'eau et de la nourriture dans un minibus, dans
12 une camionnette. Est-ce que c'était sa tâche, est-ce que c'était son
13 affectation d'apporter de la nourriture et de l'eau ou le faisait-il par
14 gentillesse?
15 Réponse: Je pense que c'était sa tâche, son devoir, mais je ne suis pas
16 sûr.
17 Question: C'était son devoir et il distribuait cela à tout le monde ou
18 bien favorisait-il certaines personnes, certains amis?
19 Réponse: Il donnait la même portion à tout le monde, il ne favorisait
20 personne.
21 Question: Donc c'était sa fonction, son devoir à votre avis?
22 Réponse: A mon avis, oui.
23 Question: Je souhaite clarifier quelque chose maintenant.
24 Vous avez dit que les pièces 3 et 4 ont été ajoutées après l'attaque
25 contre Prijedor et ce qu'il s'est passé à Kozarac, mais les pièces 1 et 2
Page 9913
1 existaient avant, est-ce exact?
2 Réponse: Quand je suis venu, les pièces 1 et 2 existaient; par la suite,
3 il y avait aussi 3 et 4.
4 Question: Pour autant que vous le sachiez, les pièces 1 et 2 existaient
5 même avant l'attaque contre Prijedor?
6 Réponse: Je ne comprends pas la question.
7 Question: A quel moment les pièces 1 et 2 ont été créées, à quel moment
8 les enquêtes, les interrogatoires ont commencé?
9 Réponse: Je pense que c'était après l'attaque contre Prijedor, mais pas
10 avant. Si vous le souhaitez, je peux clarifier cette réponse.
11 Question: Je vous serais tout à fait reconnaissant.
12 Réponse: J'étais au point de contrôle près de Prijedor, à un endroit qui
13 s'appelle Hambarine, je n'étais pas à Prijedor, je ne sais pas exactement
14 à quel moment ceci a été créé.
15 Question: Merci, cela suffit comme réponse.
16 En ce qui concerne la nuit du 24 juillet, vous êtes parti parce que
17 c'était urgent, vous deviez rendre visite à votre mère de manière urgente.
18 Vous êtes parti de l'enceinte vers 21 heures, mais juste à votre départ de
19 l'enceinte il n'y avait pas de signe indiquant que quelque chose était en
20 train de se passer? Tout était calme ou y avait-il des mouvements, des
21 signes de quelque chose qui se préparait?
22 Réponse: Tout était calme, je n'ai rien remarqué.
23 Question: Et lorsque vous êtes revenu à 4 ou 5 heures du matin, tout avait
24 déjà été accompli. Vous avez dit que vous avez vu des piles de cadavres
25 jusqu'à environ 15 cadavres, etc., donc tout était déjà en ordre lorsque
Page 9914
1 vous êtes revenu?
2 Réponse: Oui.
3 Question: Vous n'avez pas vu l'action directe qui était un en train de se
4 dérouler?
5 Réponse: Non et je ne sais pas non plus comment ceci avait commencé, donc
6 vraiment je ne le sais pas.
7 Question: Vous avez dit également que, s'agissant de M. Zigic, il n'était
8 pas là et que s'il avait été là vous l'auriez vu ou entendu et puis vous
9 avez dit qu'il y avait beaucoup de remue-ménage. Mais vraiment, dans ce
10 bruit, ce remue-ménage, est-ce que vous auriez vraiment, certainement, pu
11 savoir que vous l'auriez vu ou entendu s'il y était?
12 Réponse: Comme Zigic aimait être au centre d'intérêt, moi je l'aurais
13 certainement vu ou entendu. Il s'agit de sa personnalité. Vous savez, il
14 est toujours nécessaire que tout le monde l'observe. Il doit toujours être
15 le n° 1, le centre d'intérêt.
16 Question: Même si un massacre, des meurtres, des coups de feu étaient
17 tirés, vous auriez quand même entendu ou vu cette personne, c'est ce que
18 vous affirmez? Vous essayez de le voir ou pas?
19 Réponse: Non, non.
20 Question: De temps en temps, vous preniez un verre avec M. Zigic mais vous
21 avez dit, je cite: "il était mieux de l'éviter pendant qu'il était ivre".
22 Que faisait-il pendant qu'il était ivre? Pourquoi était-il dangereux
23 d'être à ses côtés?
24 Réponse: Il fallait éviter sa compagnie. Le danger, c'est qu'il fallait
25 boire avec lui alors que moi je ne bois pas. Alors tout simplement comment
Page 9915
1 l'expliquer? En sa compagnie, il fallait que je fasse quelque chose que je
2 préfère ne pas faire.
3 Question: Je crois que vous avez également dit qu'il vous frappait ou
4 parfois qu'il était extrêmement gentil et qu'il n'était pas possible de
5 prévoir ses réactions, mais est-ce que vous l'avez vu en train de
6 commettre des actes violents en votre compagnie?
7 Réponse: Non, je ne l'ai pas vu battre quelqu'un, mais souvent il
8 tapait la tête de la personne derrière en passant, c'était son habitude,
9 mais il le faisait légèrement au passage.
10 Question: Très bien.
11 Une fois, en répondant à une question, vous avez dit: "j'ai reçu l'ordre
12 du commandant afin d'appeler deux des détenus, afin qu'ils ramassent les
13 cadavres et en fassent une pile. Je crois que c'était Zlatan et Aco", donc
14 vous avez reçu des ordres. Juste pour que les choses soient claires, cela
15 veut dire qu'il y avait une certaine discipline?
16 Réponse: Le commandant Zivko Knezevic s'y trouvait, c'est lui qui donnait
17 des ordres.
18 Question: C'est lui qui donnait des ordres, mais malgré cette discipline
19 vous pouviez quand même partir à tout moment, décider de partir et partir?
20 Ai-je bien compris vos propos?
21 Réponse: Oui, mais lorsqu'il n'était pas sur place, parce que lui était
22 vraiment sévère.
23 Question: Lorsqu'il était sur place, vous ne pouviez pas partir? Est-ce
24 exact?
25 Réponse: Effectivement.
Page 9916
1 Question: Et la nuit pendant laquelle vous êtes parti, il n'y était pas?
2 Réponse: Non.
3 M. Riad (interprétation): Merci beaucoup.
4 M. le Président: Merci beaucoup, Monsieur Riad.
5 (Questions de M. le Président Rodrigues au témoin DD6)
6 M. le Président: Témoin DD6, j'ai aussi quelques questions pour vous.
7 Revenons à Emsud Bahonjic. Vous avez mentionné que des personnes le
8 maltraitaient. Avez-vous quelque idée à propos de qui est cette personne
9 qui le maltraitait?
10 Témoin DD6 (interprétation): Des gens, des inconnus venaient. Il
11 s'agissait de personnes de taille énorme par rapport à moi. Vous avez vu
12 ma taille, vous avez vu comment je suis bâti. Je ne pouvais pas les
13 empêcher. Ils portaient tous des armes. Je ne pouvais que recevoir une
14 balle, c'est tout.
15 Question: Vous avez d'une certaine façon répondu à ma question, parce que
16 j'allais vous demander qui était cette personne, mais les noms. Vous dites
17 que vous ne connaissez pas cette personne, c'est cela?
18 Réponse: Exactement.
19 Question: Pour revenir à la soirée du 24/25 juillet, vous avez dit que
20 vous avez abandonné le camp vers 9 heures - 9 heures 30 et vers 16 heures,
21 les mêmes heures, les personnes de la Défense territoriale seraient
22 arrivées. Est-ce que vous avez vu ces personnes arriver ou non?
23 Réponse: Oui.
24 Question: Donc il y a là un moment où les personnes arrivent et où vous
25 sortez, c'est cela?
Page 9917
1 Réponse: Absolument. Ils venaient d'arriver et leur leader, le chef de ces
2 membres de la Défense territoriale, se trouvait dans la maison, donc moi
3 j'ai rendu les clefs dans la maisonnette.
4 Question: A propos de la fusillade, vous avez dit que cette fusillade
5 avait duré pendant une heure. Je ne sais pas si j'ai bien compris.
6 Réponse: Je ne comprends pas: "une heure"?
7 Question: Oui, une heure. A propos de la cinquantaine de morts, la
8 fusillade si j'ai bien compris avait duré une heure. J'ai mal compris,
9 non?
10 Réponse: Je n'ai pas dit que ceci durait une heure, je ne sais pas quand
11 cela a commencé ni quand cela s'est terminé. Je sais que c'était terminé
12 au moment où moi j'y suis retourné.
13 Question: Je crois que j'ai mal compris, si vous aviez dit que cela avait
14 duré une heure, je vous aurais demandé comment vous aviez appris cela,
15 mais vous avez répondu à mes questions, pas de problème. Vous avez dit
16 aussi que Bahonjic était une personne dangereuse. Au moins deux fois, vous
17 avez mentionné cela. Pourquoi dites-vous que cette personne était
18 dangereuse ou pourquoi était-elle dangereuse?
19 Réponse: Il était dangereux pour eux, mais pas pour moi. Eux considéraient
20 que c'était quelqu'un de dangereux. Je parle de mes collègues, de mes
21 camarades de travail, ils le considéraient comme dangereux, moi je ne le
22 considérais pas, je ne considérais personne comme dangereux, mais j'avais
23 peur, j'avais peur des armes, c'est tout.
24 Question: Quel était le danger qu'il pouvait amener?
25 Réponse: Je ne sais pas exactement.
Page 9918
1 Question: Vous entendiez dire que cette personne était dangereuse, mais
2 vous ne saviez pas pour quelles raisons les personnes le disaient, c'est
3 cela?
4 Réponse: Non, effectivement.
5 Question: "Non", cela veut dire que vous ne saviez pas?
6 Réponse: Non, je ne le savais pas.
7 Question: Vous avez dit aussi que vous aviez été réveillé vers 4 heures du
8 matin avec les sons de coups de feu de la fusillade. Pourquoi dites-vous
9 qu'il était 4 heures du matin?
10 Réponse: Peut-être un peu plus tôt, mais c'est vers cette heure-ci que je
11 suis arrivé, entre 4 heures et 5 heures.
12 J'avais besoin d'environ quinze minutes et l'aube commençait déjà à se
13 lever.
14 Question: Pourquoi avez-vous dit "4 heures". Avez-vous regardé la montre
15 ou quelqu'un vous dit 7 heures? Pourquoi dites-vous qu'il était 4 heures?
16 Réponse: C'est ce que j'ai supposé car le jour se levait chez nous
17 d'habitude vers 4 heures.
18 M. le Président: Très bien, vous avez répondu à ma question.
19 Témoin DD6, je n'ai pas d'autres questions. Nous n'avons pas d'autres
20 questions. Vous avez répondu à beaucoup de questions que nous avons
21 posées, l'accusation, la défense, nous les Juges, et nous vous remercions
22 beaucoup d'être venu ici. Nous vous souhaitons un bon retour à votre
23 endroit de résidence.
24 Je vais demander à M. l'huissier de vous raccompagner. Merci.
25 Témoin DD6 (interprétation): Puis-je remercier cette Chambre moi-même,
Page 9919
1 merci, et vraiment c'était une très belle expérience.
2 M. le Président: Ne bougez pas pour l'instant, il faut baisser les
3 rideaux.
4 (Le témoin DD6 est reconduit hors du prétoire.)
5 (Questions relatives à la procédure.)
6 M. le Président: Je crois qu'il y a quelques documents à considérer,
7 Madame Somers?
8 Je crois que Me Deretic n'a pas de document à verser au dossier?
9 A vous maintenant, Maître Deretic.
10 M. Deretic (interprétation): Merci beaucoup, Monsieur le Président.
11 La défense de M. Zigic souhaite proposer que cette image ayant reçu la
12 cote D9/4 soit versée au dossier en tant que document de la défense.
13 M. le Président: Madame Somers, avez-vous des objections ou non?
14 Mme Somers (interprétation): Pas d'objection, Monsieur le Président.
15 M. le Président: Cette pièce D 9/4 est versée au dossier.
16 En revanche, Madame Somers, vous avez aussi des documents?
17 Mme Somers (interprétation): Monsieur le Président, le Procureur souhaite
18 le versement au dossier de la pièce à conviction D3/247, la déclaration
19 solennelle, D3/248, la liste des policiers de réserve, D3/243, la note
20 officielle signée par Sikirica.
21 En ce moment, le Procureur ne demandera pas le versement au dossier de la
22 pièce à conviction D3/250 il s'agit d'une pièce qui fait partie d'un
23 ensemble plus important et donc nous le demanderons à une date ultérieure.
24 Merci.
25 M. le Président: Maître Deretic, s'il vous plaît, avez-vous des
Page 9920
1 objections?
2 Un moment, Maître Simic, je ne sais pas… C'est quelque chose qui a à voir
3 avec ce document, Maître Krstan Simic?
4 M. K. Simic (interprétation): Oui.
5 M. le Président: Il s'agit de la défense de M. Zigic. Pouvez-vous laisser
6 en premier lieu répondre Me Deretic? Ensuite, je vais vous écouter.
7 Maître Deretic, s'il vous plaît?
8 M. Deretic (interprétation): Monsieur le Président, la défense de Zigic ne
9 s'oppose pas au versement au dossier des documents D3/247, D3/248, mais
10 nous sommes récitants par rapport au document D3/249, puisque la défense
11 n'a pas reçu, ni vu l'original de ce document en date du 4 juillet 1992,
12 et c'est la raison pour laquelle la défense s'oppose au versement au
13 dossier de ce document en tant que pièce à conviction de l'accusation.
14 S'agissant du document 3/250, à mon avis, il n'est pas nécessaire que je
15 me prononce puisque le Procureur n'insiste pas pour que ce document soit
16 versé au dossier.
17 M. le Président: Les pièces à conviction du Procureur 3/247 et 3/248 sont
18 versées au dossier.
19 Madame Somers, avez-vous une réponse à faire Maître Deretic par rapport au
20 document D3/249.
21 Mme Somers (interprétation): Monsieur le Président, conformément à la
22 discussion que nous avons déjà eue ici dans ce prétoire, nous sommes prêts
23 à soumettre la déclaration faite par l'enquêteur concernant la source de
24 ce document. A mon avis, ceci peut être une réponse par rapport à la
25 réticence exprimée par la défense. J'ai des exemplaires de ce document à
Page 9921
1 la fois pour la Chambre et les conseils de la défense, le numéro de la
2 pièce à conviction n'est pas mentionné, mais le document lui-même y est
3 décrit. Si la Chambre le souhaite, nous pouvons marquer cela en apposant
4 la lettre "A" à côté de la cote attribuée au document.
5 Puis-je demander au Greffe de distribuer cela?
6 M. le Président: Vous pouvez montrer le document à Me Deretic afin qu'il
7 puisse le vérifier.
8 Mme Somers (interprétation): L'original en ce moment est dans la pièce des
9 moyens de preuve et nous ne pourrons récupérer cela que par la suite. Mais
10 ici comme je l'ai dit, il s'agit d'une déclaration concernant l'endroit où
11 le document a été saisi et apparemment il doit y avoir une date mais je
12 dois vérifier cela.
13 M. le Président: Peut-être, Madame Somers, cela ne résout pas la question.
14 Je crois qu'il serait mieux de vous réunir avec Me Deretic, de voir le
15 document et demain ou la semaine prochaine, on traitera de ce document.
16 Sinon, on va perdre beaucoup de temps ici à vérifier, ce n'est pas facile
17 à première vue. D'accord?
18 Mme Somers (interprétation): Oui, absolument.
19 Puis-je juste demander si Me Deretic sera ici la semaine prochaine et je
20 vais être prête à le voir au moment qu'il choisira. Comme je l'ai déjà dit
21 l'original, nous ne l'avons pas en ce moment mais j'essaie de savoir s'il
22 sera disponible.
23 M. le Président: Maître Deretic?
24 M. Deretic (interprétation): Merci. La semaine prochaine, je ne serais pas
25 là mais dès à présent, avec certitude, je peux dire que la défense de M.
Page 9922
1 Zigic s'opposera certainement à ce que cette note officielle soit versée
2 au dossier, pour les raisons suivantes: premièrement, il s'agit d'une note
3 officielle. Or, nous ne savons rien pour le moment sur la question de
4 savoir si réellement M. Zoran Zigic a été interrogé et d'où proviennent
5 les données qui figurent dans cette note officielle; deuxièmement, nous
6 avons beaucoup de réserves par rapport à la date du 4 juillet 1992. Par la
7 suite, au cours de la procédure, nous allons présenter un document
8 indiquant où se trouvait Zoran Zigic à ce moment-là.
9 M. le Président: Madame Somers, je crois qu'il y aura une semaine où vous
10 pouvez parler sur cette question et vous pouvez montrer le document. La
11 question est de montrer le document à Me Deretic.
12 Mme Somers (interprétation): Merci, Monsieur le Président, je le ferai
13 certainement. Ici, il s'agit d'une nouvelle observation par rapport à ce
14 que le conseil de la défense a dit tout à l'heure, mais nous sommes prêts
15 à présenter un document à ce sujet si besoin en était.
16 M. le Président: Donc, pour le document D249, nous sommes d'accord
17 maintenant?
18 Maître Krstan Simic, s'il vous plaît?
19 M. K. Simic (interprétation): Monsieur le Président, je n'ai qu'une
20 objection par rapport au document 3/248 et 3/249. Dans l'entête de ces
21 deux documents, je pense que la traduction n'est pas appropriée.
22 S'agissant du document 3/248, dans l'entête, il est écrit "RSM Prijedor
23 II", alors que dans l'entête de la version en anglais, nous trouvons des
24 mots qui n'existent pas dans l'original; la situation est identique
25 s'agissant du document 3/249 et je demanderais que la traduction devienne
Page 9923
1 conforme à l'original.
2 M. le Président: Madame Somers?
3 Mme Somers (interprétation): Monsieur le Président, 3/249, il y est écrit
4 qu'il s'agit d'une traduction officielle faite par le service chargé de la
5 traduction, donc je ne suis pas sûre si Maître Krstan Simic a raison de
6 dire ce qu'il a dit.
7 En ce qui concerne 3/249, il s'agit là d'un résumé de traduction et non
8 pas d'une traduction complète. Nous pouvons voir sur la base des noms dans
9 l'original par rapport à la traduction et si la Chambre souhaite qu'une
10 traduction complète soit faite, il n'y aura pas de problème mais tout
11 simplement apparemment, il y a la traduction pour le moment de chaque
12 colonne, et ensuite le nom général du document mais il revient aux Juges
13 de la Chambre de prendre la décision à ce sujet.
14 M. le Président: Maître Krstan Simic?
15 M. K. Simic (interprétation): Monsieur le Président, s'agissant du
16 document 3/249, on y a inscrit en sus, en version anglaise, un texte entre
17 parenthèses alors que sur le texte original il n'y a point de parenthèses
18 et ce texte ne comporte pas du tout de symboles de ce type. On dit: "RSM
19 Prijedor II". C'est le seul texte qui y figure. C'est ce qui figure en
20 version anglaise "Prijedor RSM II" et on ajoute entre parenthèses…
21 M. le Président: Je crois que vous avez mentionné la pièce 3/249 mais vous
22 référez à la pièce 3/248. Où en sommes-nous?
23 M. K. Simic (interprétation): Monsieur le Président, dans l'un et l'autre
24 de ces documents, la situation est la même.
25 M. le Président: Donc d'accord, excusez-moi. Vous pouvez continuer.
Page 9924
1 M. K. Simic (interprétation): On a ajouté en version anglaise un texte qui
2 n'existe pas dans le texte original.
3 M. le Président: Où est le texte que la traduction a rajouté?
4 M. K. Simic (interprétation): Entre parenthèses, tant sur le 2/238, que
5 sur le 3/249, dans les parenthèses qui figurent sur l'un et l'autre, en
6 en-tête du document.
7 M. le Président: Donc, mais vous ne souhaitez pas, Maître Krstan Simic,
8 que par rapport à la pièce 3/248, soient traduits les noms, les dates,
9 etc.? Non?
10 M. K. Simic (interprétation): Non, il ne s'agit que de l'erreur.
11 M. le Président: Madame Somers, je crois qu'il y a ici au moins quelques
12 doutes qui se justifient. Je suggère que vous soumettiez cela à nouveau au
13 service de traduction avec les observations faites par Me Simic et nous
14 pourrions après verser au dossier une version "A" pour ce document.
15 Qu'en pensez-vous, Madame Somers?
16 Mme Somers (interprétation): Je vais certainement le faire pour qu'il ne
17 subsiste aucun doute.
18 M. le Président: Je vous remercie, Maître Krstan Simic, de votre
19 coopération. Nous allons arriver à une bonne version comme cela. Nous
20 n'avons pas d'autre question à traiter pour aujourd'hui. Je crois que nous
21 allons nous rencontrer la semaine du 9 pour continuer la défense de M.
22 Zigic.
23 Je vois que Me Stojanovic est debout. Maître Stojanovic, s'il vous plaît?
24 M. Stojanovic (interprétation): Merci, Monsieur le Président. C'est
25 précisément ce que vous venez de dire: la date suivante de notre
Page 9925
1 rencontre. Je dois vous préciser qu'au programme nous n'avons que trois
2 journées ouvrables et nous avions envisagé de faire venir cinq témoins, ce
3 qui est un nombre excessif car je pense que cela nous permet de traiter de
4 quatre témoins seulement. Mais je tiens à dire que la décision de la
5 Chambre parlant de certains témoins de l'accusation avait également prévu
6 cet intervalle de temps. Je pense que nous ne pourrons pas
7 tout faire pendant la semaine en question, étant donné les congés
8 prochains et compte tenu de la décision afférente à la vidéo conférence.
9 Je crois que même la semaine d'après, nous ne pourrons bénéficier que d'un
10 mardi et d'un vendredi ici, à savoir du 17 et du 20 avril. Le lundi 16
11 n'est pas une journée ouvrable, nous allons également avoir des témoins
12 protégés, ce qui fait que nous n'aurons pas la possibilité de nous assurer
13 les services de l'unité de protection des victimes et témoins qui ne
14 travaille pas le dimanche, donc il sera difficile de venir dimanche. Puis
15 nous aurons une pause assez prolongée en raison de la vidéo conférence et
16 je pense que la faute ne nous en incombe pas. Nous avons donc une
17 situation qui nous interdit de recourir à pas mal de journées, étant donné
18 qu'il y a 4 ou 5 journées qui figurent comme étant des journées fériées.
19 Il nous restera la 4e semaine, la semaine du 23 au 27, et nous avons prévu
20 là des témoins experts en graphologie, en médecine, un juriste et même un
21 psychologue.
22 Il se peut que nous puissions transférer la présentation d'un témoin, mais
23 étant donné les jours fériés et la vidéo conférence, de même que compte
24 tenu des possibilités non pas de mes collègues, mais des disponibilités
25 des gens de l'unité de protection des victimes et des témoins, je ne sais
Page 9926
1 s'il y aurait quelques possibilités de décaler la vidéo conférence un jour
2 avant ou après, je sais que cela est assez problématique, mais je ne sais
3 pas où est-ce qu'on en est arrivé au niveau des préparatifs de cette vidéo
4 conférence.
5 M. le Président: Maître Stojanovic, vous avez mentionné une semaine avec
6 trois jours ouvrables. Je ne sais pas quelle est la semaine.
7 M. Stojanovic (interprétation): Monsieur le Président, c'est précisément
8 notre semaine de travail prochaine, le 9, le 11, le 12, et le 12 il y a la
9 session plénière et Vendredi gras vient après qui est un jour férié. Dans
10 ces trois journées, nous avions envisagé cinq témoins. Puis viennent les
11 fêtes de Pâques jusqu'au lundi 16 qui devait nous être attribué.
12 M. le Président: D'une certaine façon, nous avons préparé ce calendrier,
13 nous savions déjà que cette semaine n'avait pas cinq jours ouvrables,
14 Maître Stojanovic.
15 Il y a ici une question qu'il faut peut-être considérer, peut-être
16 Mademoiselle McIntosh peut nous informer à propos d'une possibilité de
17 changer la vidéo conférence pour faciliter les choses.
18 Mademoiselle McIntosh?
19 Mme McIntosh (interprétation): Oui, je me suis entretenue avec l'unité de
20 protection des victimes et des témoins, s'agissant des gens qui devaient
21 témoigner mardi 17, il leur fallait voyager le jeudi avant Pâques et cela
22 ne leur convenait pas. Le Greffe peut décaler la vidéo conférence un jour
23 avant, à savoir pour le 17 et 18, ce qui fait que nous pourrions entendre
24 vos témoins le jeudi et vendredi de cette semaine-là et nous en avons
25 parlé avec l'accusation et l'accusation nous avait dit qu'elle allait
Page 9927
1 réagir pour nous dire si cela pouvait être fait ou pas.
2 M. le Président: Madame Thomson va réagir.
3 Mme Somers (interprétation): Tout d'abord, merci.
4 Nous avons informé Mme McIntosh du fait de nous être entretenus avec tous
5 les conseils de la défense qui devaient voyager pour la vidéo conférence
6 et ils sont disposés à changer leur calendrier pour répondre à ce besoin,
7 ce qui fait qu'ils pourraient certainement le faire le 17 et le 18 pour ce
8 qui est de la vidéo conférence, mais il y a encore une chose que je
9 voudrais demander avec la permission de la Chambre et ce concernant des
10 choses que vient de nous dire Me Stojanovic au sujet des témoins aux fins
11 d'obtenir des instructions de votre part à cet effet.
12 M. le Président: Nous n'avons aucun problème pour avancer la vidéo
13 conférence d'un jour, mais il faut régler les choses d'un point de vue
14 pratique avec le Greffe. La Chambre n'a aucun problème pour cette
15 question. Peut-être me suis-je perdu.
16 Il y avait un autre problème à traiter, Madame Somers?
17 Mme Somers (interprétation): Si vous me le permettez, Monsieur le
18 Président, en page 92, lignes 17 et 18, il a été question de témoins du
19 Tribunal et je me souviens que, dans les entretiens précédents, il ne
20 s'agissait pas de témoins du Tribunal, mais de témoins de la défense. Je
21 crois que la Chambre a fait des ordonnances à ce sujet et il ne s'agirait
22 pas de témoins du Tribunal sous l'Article 98. Je voudrais donc que les
23 choses soient clarifiées afin que nous sachions comment considérer ces
24 témoins dans le cas où ils viendraient, car la défense avait eu certaines
25 difficultés pour ce qui était de faire venir des gens qui avaient été
Page 9928
1 prévus comme témoins de l'accusation, auxquelles fins on avait demandé une
2 ordonnance de la Chambre.
3 M. le Président: Nous n'avons pas demandé la présence de ces témoins au
4 nom de la Chambre Article 98, non. Nous avons seulement notifié ces
5 témoins pour comparaître pour la défense. La décision datée du 16 mars de
6 cette année est claire.
7 Mme Somers (interprétation): Oui, Monsieur le Président, c'est bien la
8 raison de ma préoccupation par rapport à ce que M. Stojanovic avait dit
9 parlant de la décision de la Chambre pour ce qui était de faire venir
10 trois témoins qui avaient initialement été prévus comme témoins de
11 l'accusation. Je voulais être tout à fait sûre que j'avais bien compris
12 l'ordonnance de la Chambre et qu'il s'agissait effectivement de témoins de
13 la défense et que c'était la défense qui demandait de l'aide de la Chambre
14 pour les faire venir en tant que témoins de la défense et non pas comme
15 témoins de la Chambre.
16 Monsieur le Président, juste une chose, pour information de la Chambre:
17 nous n'avons pas encore une liste exacte et confirmée des témoins. Je
18 voudrais que Me Stojanovic aie l'amabilité de nous la remettre afin que
19 nous puissions nous préparer pour la série suivante de témoins. Nous lui
20 en serions reconnaissants.
21 M. le Président: Maître Stojanovic, pour cette réponse à Mme Somers et
22 aussi d'autres questions que vous aviez pour terminer?
23 M. Stojanovic (interprétation): Pour ce qui concerne nos obligations, je
24 pense que, de ce point de vue, nous avons été plus fair-play que l'autre
25 partie et je crois que nous avons fait parvenir ces renseignements hier ou
Page 9929
1 avant-hier, c'est-à-dire dix à quinze jours avant le délai prévu. Je tiens
2 à vous rappeler que, pour certains témoins, j'ai appris leur existence le
3 jour même où ils devaient témoigner. Nous avons, nous, remis ces
4 renseignements dix à quinze jours avant et j'avais compris que la décision
5 de la Chambre prévoyait sept jours à l'avance, mais j'ai fait deux fois
6 mieux. Je n'ai pas encore remis de liste pour le troisième groupe et je
7 crois qu'insister en ce moment-ci ne relève pas de remédier à un manque de
8 bonne volonté mais nous avons des obligations qui sont fort nombreuses.
9 M. le Président: Maître Stojanovic?
10 M. Stojanovic (interprétation): En tout état de cause, Monsieur le
11 Président, je crois que ce décalage d'une journée nous aiderait
12 considérablement pour ce qui est de résoudre notre problème mais je ne
13 sais pas comment nous allons pouvoir…
14 M. le Président: Si le Greffe ordonne les choses, on va le faire. Il n'y a
15 pas d'opposition de la Chambre.
16 Passons aux autres questions, s'il vous plaît.
17 M. Stojanovic (interprétation): Je pense que j'ai tout dit, Messieurs les
18 Juges, et tout le reste serait des répétitions.
19 M. le Président: Madame Somers, avez-vous encore quelque chose?
20 Mme Somers (interprétation): Non, merci.
21 Je me propose de demander à Me Stojanovic à titre privé de me donner
22 l'ordre de comparution de ses témoins.
23 M. le Président: Très bien. Vous auriez pu déjà l'avoir fait depuis le
24 début. Nous allons avoir cette semaine et après nous allons recommencer.
25 Vous vous mettez en contact pour régler toutes les choses d'un point de
Page 9930
1 vue pratique et, j'insiste, si vous avez quelque question ou doute, vous
2 pouvez contacter Mme McIntosh qui pourra toujours nous faire parvenir
3 quelques questions d'ordre pratique. Pour le moment, nous n'avons pas
4 d'autre question à traiter.
5 Maître Fila?
6 M. Fila (interprétation): Je m'excuse, Monsieur le Président, j'ai attendu
7 que vous ayez terminé avec les affaires courantes.
8 Comme vous le savez, et il serait peut-être bon de le rappeler aussi, à un
9 moment donné du témoignage de M. Delic qui avait été témoin de la défense
10 de M. Radic, il avait été soulevé la question de deux termes ou de deux
11 notions. L'une de ces notions avait été "chef de poste de garde" et
12 l'autre avait été celui de "chef d'équipe."
13 Grâce à l'amabilité de Mme Somers, j'ai reçu un mémo qui a été adressé par
14 le service de traduction à votre intention. Le problème consiste en ce qui
15 suit: ce que Mme Somers a lu avait exactement été repris puis, en BCS, on
16 a traduit les termes qu'elle avait utilisés d'une autre façon. Mme Somers
17 avait demandé ce que c'était qu'un "shift leader", un chef d'équipe. Les
18 interprètes ont traduit à l'intention du témoin M. Delic "chef de poste de
19 garde." Cela se trouve être rectifié par ce courrier, mais le problème
20 persiste. Il s'agit d'une citation qui a été donnée, avancée par Mme
21 Somers, suite à une question que j'ai posée au témoin M. Delic pour savoir
22 s'il y avait des chefs d'équipe, des "shift leaders". Il avait répondu
23 non. Par contre, moi, je lui avais posé la question de savoir s'il y avait
24 des chefs de postes de garde et il a répondu non. Mme Somers a cité ce
25 qu'elle avait lu sur l'écran. Voilà le problème. Quelle est la valeur
Page 9931
1 probante de ce qui est entré au compte rendu d'audience?
2 Mme Somers ne me citerait certainement pas de façon erronée, d'abord parce
3 qu'elle ne le fait pas et, deuxièmement, elle m'a exactement cité en
4 fonction de ce qu'elle a lu. Maintenant, ce que je me demande, c'est de
5 savoir s'il ne faudrait pas rectifier ce qui a précédé aussi.
6 Là aussi, deux questions se présentent: est-ce que la Chambre est au
7 courant du problème dans son ensemble, chose qui me préoccupe, et quelle
8 est la valeur de tout ce qui se passe et ce qui se présente sur cette
9 page?
10 Par conséquent, soit, je fais revenir le témoin Delic, soit la Chambre
11 prend une décision autre. Pour moi, peu importe. Mais ce qui importe,
12 c'est que les choses soient tirées au clair. Merci beaucoup.
13 M. le Président: Maître Fila, merci beaucoup d'avoir soulevé cette
14 question. C'est vraiment peut-être ma faute: j'avais déjà en ma possession
15 ce mémo venu de la traduction, mais il y avait quelques développements que
16 je n'avais pas encore consolidés. Je vais peut-être faire un point de la
17 situation et, en reprenant la semaine prochaine, je vous dirai quel est le
18 point de la situation et je pourrais répondre à vos questions, Maître
19 Fila: soit nous allons faire revenir le témoin M. Delic, c'était un peu ma
20 première réaction, vous vous souvenez, s'il était disponible il revenait,
21 soit, une autre possibilité avec laquelle nous sommes plus ou moins tous
22 d'accord: il y a eu un petit jeu de traduction qui a troublé
23 éventuellement les réponses. De toute façon, c'est quelque chose que nous
24 allons reprendre, nous vous donnerons une réponse. Je vous remercie
25 beaucoup, Maître Fila.
Page 9932
1 Nous allons lever la séance pour le week-end et pour une semaine de
2 travail. Bon travail.
3 (L'audience est levée à 14 heures 55.)
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25