Page 125
1 Le mardi 26 octobre 2004
2 Conférence de mise en état
3 [Audience publique]
4 --- L'audience est ouverte à 15 heures 01.
5 [Les accusés sont introduits dans le prétoire]
6 M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Je vais demander au Greffier de
7 donner le numéro de l'affaire.
8 M. LE GREFFIER : [interprétation] Bonjour, affaire IT-02-65-PT, le
9 Procureur contre Zeljko Mejakic, Momcilo Gruban, Dusan Fustar, et Dusko
10 Knezevic.
11 M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Merci. Je vais demander aux parties
12 de se présenter.
13 M. SUTHERLAND : [interprétation] Ann Sutherland, Michael McVicker ainsi que
14 notre assistante.
15 M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Merci. Pour la Défense ?
16 M. SIMIC : [interprétation] Bonjour. Je m'appelle Jovan Simic. Je défends
17 les intérêts de Zeljko Mejakic.
18 M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Merci.
19 M. IVETIC : [interprétation] Pour Dusan Fustar, Dragan Ivetic.
20 M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Merci.
21 M. LUKIC : [interprétation] Bonjour, Branko Lukic pour Momcilo Gruban.
22 M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Merci.
23 M. NEDIC : [interprétation] Bonjour, je m'appelle Slobodanka Nedic. Je
24 défends Dusko Knezevic.
25 M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Merci. D'emblée, il faut que je vous
Page 126
1 dise deux choses. Je sais qu'une demande a été déposée en vertu de
2 l'Article 11 bis du règlement aux fins de transfert de cette affaire vers
3 une autre juridiction. Cette demande est encore en examen. En attendant que
4 cette question ne soit tranchée, la mise en état de l'affaire doit se
5 poursuivre. Le juriste hors classe avait demandé aux parties de présenter
6 des rapports sur des questions d'intérêt ou sur toute question qu'elles
7 souhaiteraient soulever lors de la Conférence de mise en état. La date
8 butoir pour déposer ces rapports étaient le mercredi 20 octobre. Nous avons
9 reçu des rapports d'abord de l'Accusation, puis un rapport de la Défense
10 Knezevic.
11 Je pars donc du principe que les conseils de Mejakic et de Fustar
12 n'avaient pas de questions à soulever. Si c'est cependant le cas, ils
13 auront tout loisir de nous en faire part.
14 Parlons d'abord des requêtes sur lesquelles il convient encore de prendre
15 des décisions. Il y avait une requête de l'Accusation en vertu de l'Article
16 92 bis et de l'Article 89(F) ainsi qu'une demande de mesures de protection.
17 La Chambre a rendu une décision à ce sujet. De plus, nous avons un addendum
18 à la Requête 92 bis et à la
19 Requête 89(F) de l'Accusation. Une décision également a été rendue au sujet
20 de cette requête. Il y a également une requête de l'Accusation pour ajouter
21 quatre témoins et en retirer un. Là aussi, une décision a été rendue. Puis,
22 il y a la requête de l'Accusation aux fins de modifier les tableaux qui
23 sont en annexe de l'acte d'accusation. La Chambre de première instance a
24 rendu aujourd'hui une décision demandant à l'Accusation de préciser un
25 certain nombre de points au sujet de cette requête, ce qui fait que
Page 127
1 s'agissant des requêtes encore en suspens, il y a la requête de
2 l'Accusation en vertu de l'Article 68, aux fins d'exempter un certain
3 nombre de documents et d'éléments de l'obligation de communication. Cette
4 requête vient de nous être communiquée. Il va falloir que nous
5 l'examinions.
6 Maintenant, pour ce qui est des mémoires préalables au procès et des
7 écritures en vertu de l'Article 65 ter. S'agissant des écritures préalables
8 au procès, elles ont été faites. Pour ce qui est des obligations de
9 communication, la communication a été réalisée. Pour ce qui est de
10 l'Article 66(A)(i) et 66(A)(ii). Pour ce qui est de l'Article 68, en dehors
11 de la requête que je viens de mentionner, si j'ai bien compris,
12 l'Accusation en a terminé de son examen de la base de données et de toutes
13 les autres sources documentaires pertinentes et à communiquer tous les
14 documents relevant de l'Article 68. La dernière partie de ces documents ont
15 été remis à la Défense le 20 octobre. L'Accusation nous fait savoir que le
16 système de communication électronique des pièces a été amélioré. Les
17 éléments relevant de l'Article 68 sont disponibles en ligne, y compris tous
18 les éléments ayant trait à l'appel dans l'affaire Omarska.
19 Ici, j'ai encore un autre point à l'ordre du jour qui a trait à l'Article
20 66 (B). En fait, ces demandes ont été déposées en vertu de
21 l'Article 66 (A)(i), et 68 ou 66(A)(ii). Je vais vous dire comment nous
22 allons procéder, et comment il se fait que l'Article 66(B) soit évoqué. La
23 Défense Fustar a demandé à bénéficier de la transcription de l'interview de
24 Predrag Banovic. Ces renseignements et ces documents lui ont été
25 communiqués le 20 octobre. La Défense Knezevic a cherché obtenir un grand
Page 128
1 nombre de documents dont elle affirme que l'Accusation en dispose. Tout
2 d'abord, il y a des planches photographiques qui ont été présentées au
3 cours des témoignages de six témoins qui sont nommés. En deuxième lieu, il
4 y a le registre des patients dont la Défense affirme qu'ils ont été saisis
5 par l'Accusation à l'hôpital de Prijedor. Enfin, la transcription entière
6 et non expurgée des débats de la Chambre d'appel dans l'affaire Kvocka
7 parce que d'après la Défense, on y trouve des éléments à décharge.
8 Madame Sutherland, est-ce que vous souhaitez intervenir sur ces points.
9 Mme SUTHERLAND : [interprétation] Monsieur le Juge, oui.
10 M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] On va commencer par la planche de
11 photographies. Je dois préciser que j'ai reçu vos dernières écritures.
12 J'imagine qu'il en est de même pour la Défense d'ailleurs. Il s'agit
13 d'écritures en date du 22 octobre et du
14 21 octobre.
15 Mme SUTHERLAND : [interprétation] Oui. La Défense dispose de ces lettres
16 qui lui ont été adressées. S'agissant des photographies, l'une de nos
17 priorités au cours des mois passés, a été de trouver une solution à cette
18 question, notamment sur tout ce qui était évoqué dans la lettre de Mme
19 Nedic au sujet des éléments de preuve. Nous aurions pu lui répondre au coup
20 par coup, mais nous avons décidé de lui donner une seule réponse; une
21 réponse globale. C'est pourquoi nous nous sommes entretenus avec la
22 personne qui nous avait fourni ces pièces au terme de l'Article 68. Une
23 réunion est prévue le mois prochain dans un pays tiers. Ensuite, nous
24 pourrons répondre à la lettre de Mme Nedic.
25 M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Merci.
Page 129
1 Mme SUTHERLAND : [interprétation] S'agissant des dossiers médicaux, des
2 dossiers de l'hôpital. La première demande de Mme Nedic était très vaste,
3 et concernait toutes les victimes qui figuraient dans l'acte d'accusation.
4 La deuxième demande est beaucoup plus spécifique. Nous avons passé de
5 nouveau en revue les documents dont nous disposions, et nous avons
6 communiqué cinq documents supplémentaires le vendredi 22 octobre.
7 Quand on dit que ces éléments contiennent des preuves à décharge, et
8 bien, nous avons passé en revue tous ces éléments et communiqué ceux qui
9 relèvent de cet article d'après nous. A moins que Mme Nedic nous fournisse
10 une liste des personnes qui se trouvaient au camp de Keraterm, nous
11 n'allons pas repasser en revue de nouveau ces documents. Nous ne sommes pas
12 prêts à communiquer à la Défense tous les documents ayant trait à tous les
13 patients dont nous disposons.
14 M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Pour les transcriptions, les comptes
15 rendu d'audience ?
16 Mme SUTHERLAND : [interprétation] S'agissant de l'appel d'Omarska, ceci a
17 été communiqué jeudi. On a communiqué la transcription des propos d'un
18 témoin qui a déposé dans cette affaire avec un pseudonyme. Nous avons passé
19 en revue tout ce qui avait été dit pour ce témoin à huis clos partiel ou à
20 huis clos, tout ce qui relèverait de l'Article 68. Nous en sommes arrivés à
21 conclusion qu'il n'y a rien qui relève de l'Article 68 dans ce qui a été
22 dit en audience à huis clos partiel ou en audience à huis clos.
23 M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] On vous demande de communiquer les
24 déclarations de tous les témoins, pas que d'un seul témoin.
25 Mme SUTHERLAND : [interprétation] La Défense en dispose. Elle dispose de
Page 130
1 tout ce qui a été fait en audience publique. Ceci se trouve sur le système
2 électronique. Cela se trouve sur Internet. Nous avons passé en revue les
3 comptes rendus d'audience des huis clos et des huis clos partiel. En vertu
4 de l'Article 66(A)(ii), nous avons communiqué un certain nombre -- le
5 compte rendu d'audience d'un autre témoin -- de nos témoins, parce que
6 c'était un oubli de notre part.
7 M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Maître Nedic.
8 Mme NEDIC : [interprétation] Monsieur le Juge, je dois effectivement vous
9 confirmer que j'ai reçu une certaine partie des documents que j'avais
10 demandés. Je sais bien, je comprends qu'au jour d'aujourd'hui, l'Accusation
11 ne puisse pas complètement répondre à nos demandes. Pour ce qui est des
12 planches de photographies, je suis sûre que cependant qu'on suivra les
13 règles en vigueur.
14 Pour ce qui est des documents médicaux, certains nous ont été
15 communiqués. Ce n'était pas les originaux que nous avions demandés et qui
16 avaient été confisqués à l'hôpital de Prijedor. Le bureau du Procureur nous
17 a informé qu'il fallait que nous prouvions qu'il était nécessaire de
18 produire un certain nombre de pièces en vertu de l'Article 68. Vu le
19 paragraphe 16 dans lequel il est précisé que les détenus ne disposaient pas
20 de suffisamment de soins médicaux appropriés, nous estimons qu'on trouve là
21 la raison qui explique notre demande et la justifie; notre demande
22 d'obtenir ces documents.
23 En fait, l'essentiel de la question se présente de la
24 manière suivante : Nous avons reçu des documents ou des dossiers
25 dactylographiés. Je ne sais pas s'il y a une sélection qui a été faite. En
Page 131
1 tout cas, ce n'est pas l'ordre. Cela ne se présente pas dans l'ordre
2 d'admission des patients. Nous aimerions, nous, avoir les dossiers
3 manuscrits qui avaient été examinés à un certain moment, parce que le
4 bureau du Procureur a saisi ces documents qui ont été présentés comme pièce
5 à conviction dans l'affaire Omarska apparemment.
6 S'agissant de tout ce qui relève de l'affaire Kvocka, des audiences en
7 appel, il est vrai qu'on nous a remis un certain nombre de documents. On
8 nous a également communiqué l'identité de ces témoins. Enfin, dans la
9 mesure des documents que nous avons eu le temps de passer en revue; tous
10 les documents que nous avons trouvés dans notre casier.
11 M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Madame Sutherland, est-ce que
12 d'après vous l'Accusation n'aurait pas une obligation au terme de l'Article
13 66(B) de communiquer un certain nombre de documents dont elle dispose.
14 Etant donné que ce sont des documents que vous conservez, des documents qui
15 sont importants pour que la Défense puisse se préparer, même si c'est au
16 terme de
17 l'Article 66 (A)(ii) que la Défense les a demandés. Il est possible que le
18 66(B) s'applique aussi.
19 [Le conseil de l'Accusation se concerte]
20 Mme SUTHERLAND : [interprétation] Monsieur le Juge, on pourrait croire
21 qu'il s'agit de documents conformément aux documents de la Défense en vertu
22 de l'Article 66(B). Par contre, la demande a été faite en vertu de
23 l'Article 68. L'Accusation, si on allège que les soins médicaux étaient
24 inadéquats ou n'existaient pas, et si l'on prend ce point de vue-là, il
25 faudrait savoir si la Défense est intéressée à avoir des dossiers médicaux
Page 132
1 des personnes qui étaient dans le camp, et qui ont fait l'objet de
2 traitements à l'hôpital de Prijedor. Nous voulons être prudents, car ces
3 dossiers médicaux ont trait au dossier ou à l'historique personnel des
4 malades. Nous avons passé en revue ces dossiers médicaux, et nous avons vu,
5 par exemple, que -- enfin, Mme Nedic nous a demandé de vérifier cela la
6 semaine dernière. Nous l'avons fait. Je me suis entretenue avec Mme Nedic
7 avant la Conférence de mise en état, il y a un mois. Je lui ai dit que nous
8 allons nous entretenir là-dessus après cette Conférence de mise en état de
9 cet après-midi. Nous pourrions peut-être nous entendre ou parvenir à un
10 accord s'agissant de cette question.
11 M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Je vous remercie, Madame Sutherland.
12 Madame Nedic, je vous écoute. Je présume que vous voulez réfléchir à toutes
13 les possibilités qui vous sont offertes en vertu du Règlement de procédure
14 et de preuve, c'est-à-dire, que bien sûr, il faut prendre en compte de ce
15 qui est dans le meilleur intérêt de votre client, bien sûr.
16 M. NEDIC : [interprétation] Oui, certainement. Nous allons essayer de
17 parvenir à un accord avec l'Accusation.
18 M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Pour ce qui est des témoins, il y a
19 59 témoins. J'en arrive à ce chiffre sur la base d'une liste qui nous a été
20 fournie par le bureau du Procureur. De ces 59 témoins, dix déclarations
21 seront acceptées et transcripts, en vertu de l'Article 92 bis et 40
22 déclarations et comptes rendus d'audience au titre de l'Article 89(F). Il y
23 aura un mélange de témoignage de vive voix des déclarations ainsi que de
24 transcripts sans le contre-interrogatoire ou avec contre-interrogatoire. De
25 cette façon, l'Accusation estime que pour ce qui est des témoins
Page 133
1 contre-interrogés, le tout devrait durer quatre semaines.
2 Est-ce que j'ai raison de dire cela, Madame Sutherland ?
3 Mme SUTHERLAND : [interprétation] Oui, effectivement. C'était en vertu de
4 la requête au titre de l'Article 89(F) et l'Article 92 bis, si celui-ci
5 allait être accordé. Comme Mme Korner l'a dit, cela allait prendre six
6 semaines excluant le contre-interrogatoire. Le tout devrait durer six
7 semaines; tout ceci en vertu de
8 l'Article 92 bis, c'est-à-dire, si celui-ci est accordé. Le délai ne
9 devrait pas être plus long, c'est-à-dire que nous ne devrions pas prendre
10 plus de temps.
11 M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Cela veut dire que nous pourrions
12 peut-être entendre l'affaire plus tôt.
13 Maintenant, je me tourne vers M. Nedic pour savoir si elle veut évoquer
14 d'autres questions.
15 Mme NEDIC : [interprétation] Oui, Monsieur le Juge. Dans ma requête, j'ai
16 également mentionné que mon client m'a demandé de présenter cette question
17 devant vous, devant Monsieur le Juge, lors de la Conférence de mise en
18 état. Il s'agit du voyage du Défenseur principal à Prijedor afin qu'il
19 puisse préparer la Défense, car le Greffe ne nous permet pas, ou ne nous
20 donne pas les per diem ainsi que les frais de déplacement. Mon client a
21 l'impression que c'est ainsi que sa chance de préparer sa défense de façon
22 adéquate lui est amoindrie; ses droits sont violés de cette façon-là. J'ai
23 adressé plusieurs lettres au Greffe afin de résoudre ce problème. Ils sont
24 restés derrière cette décision. Donc, depuis le mois d'avril, la Défense ne
25 peut pas bénéficier des sommes d'argent pour faire ces voyages à Prijedor
Page 134
1 et mener ces enquêtes.
2 M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] De cette façon-là, Madame Nedic,
3 vous devriez voir quel est le cours d'action que vous entreprendrez puisque
4 vous vous êtes déjà entretenue avec le Greffe. Eu égard aux réponses que
5 vous avez eues, vous allez devoir prendre des décisions, et décider de la
6 façon dont vous allez agir. Ce n'est pas quelque chose que la Chambre de
7 première instance peut résoudre. La Chambre doit faire en sorte que le
8 procès soit juste et équitable. C'est certain, mais nous ne pouvons pas
9 résoudre cette question.
10 Maintenant, je voudrais savoir s'il y a d'autres questions. Est-ce que les
11 conseils de la Défense désirent soulever quelque chose ? Non, je vois.
12 Maintenant, je me tourne vers les accusés. Y a-t-il quelque chose qu'ils
13 veulent évoquer concernant leur état de détention ? Je vais d'abord
14 demander à M. Mejakic de prendre la parole.
15 L'ACCUSÉ MEJAKIC : [interprétation] Je vous remercie, Monsieur le Juge. Je
16 n'ai absolument aucun commentaire à faire concernant ma détention. Je n'ai
17 aucun autre problème médical non plus.
18 Je souhaiterais néanmoins évoquer deux questions qui ont déjà été
19 présentées devant vous. La première question étant la question de la
20 décision du Greffe, c'est-à-dire que le Greffe n'a pas encore rendu la
21 décision concernant une question fournie par l'Accusation, qui a été évoqué
22 par eux concernant le conflit d'intérêt concernant M. Jovan Simic, le
23 conseil. La Chambre a demandé que le conseil de
24 M. Simic soit révoqué à deux occasions. La première fois que cette affaire
25 a été présentée, c'était lors de l'affaire Kvocka.
Page 135
1 Concernant la proposition de l'Accusation que l'on procède au
2 transfert de -- c'est-à-dire que l'on renvoie l'affaire pour laquelle je
3 suis accusé devant les Tribunaux de la Bosnie-Herzégovine, cette procédure
4 a déjà été entamée. Je crois qu'il y a un certain nombre d'échanges de
5 lettres qui ont été faits entre les conseils de la Défense et l'Accusation.
6 On a également nommé une Chambre de première instance qui devra rendre ses
7 décisions. Afin de ne pas devenir un objet simple de cette affaire,
8 j'aimerais dire la chose suivante : si je ne m'abuse, l'Accusation de ce
9 tribunal a rédigé un acte d'accusation contre moi. Cet acte d'accusation a
10 été confirmé par le Juge de ce Tribunal. Il y a 16 mois je me suis rendu à
11 la disponibilité de ce Tribunal, étant complètement persuadé que je
12 subirais un procès juste et équitable. Le motif principal de ma reddition
13 volontaire était d'établir la vérité. Je suis persuadé que ce n'est que de
14 cette façon-là que l'on pourra arriver à la justice pour tous. C'est la
15 raison pour laquelle je me porte volontaire. Je suis entre vos mains. Mais
16 je voudrais que nous ayez néanmoins -- sachiez que je crois que ce n'est
17 que dans ce Tribunal que nous pouvons arriver à la vérité, et je désire
18 rester ici. Je désire que mon procès soit jugé devant ce Tribunal. Je vous
19 remercie.
20 M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Je vous remercie, Monsieur Mejakic.
21 Puis-je fournir une réponse concernant votre première question ? C'est une
22 question que vous allez devoir attendre. Vous allez devoir attendre que le
23 Greffier rende cette décision concernant des représentations faites par M.
24 Simic. Ce n'est qu'à ce moment-là, lorsque le Greffier aura décidé de ce
25 qu'il fera, que vous serez en mesure d'entreprendre toutes les mesures
Page 136
1 nécessaires. Je suis tout à fait confiant que le Greffier ne vous laissera
2 pas sans conseil. Mais il faut attendre que le Greffe, ou le Greffier rende
3 cette décision.
4 Deuxièmement, concernant la requête de l'Accusation de renvoyer cette
5 affaire devant une autre juridiction, une juridiction interne, j'ai entendu
6 vos propos. Comme vous le savez, une Chambre de première instance a été
7 nommée afin de délibérer sur cette question. Conformément à l'article
8 pertinent, vous aurez le droit également de faire vos représentations, vous
9 et votre conseil. Vous allez pouvoir, vous allez avoir la possibilité de
10 vous adresser à la Chambre et de leur faire part de vos impressions lorsque
11 cette Chambre vous attendra. Je vous remercie. Vous pouvez vous asseoir.
12 Monsieur Fustar, je me tourne à vous.
13 L'ACCUSÉ FUSTAR : [interprétation] Monsieur le Juge, concernant le quartier
14 pénitentiaire, je n'ai absolument aucune objection à faire, mais je
15 souhaiterais également rester ici. Je ne voudrais pas que l'on renvoie mon
16 affaire devant un autre Tribunal. Je me suis livré entre les mains de ce
17 Tribunal. Je souhaiterais resté ici jusqu'au temps où mon procès soit -- je
18 voudrais être jugé ici.
19 M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Je vous ai entendu. Je vous
20 remercie. Ce n'est pas l'endroit propice pour faire votre requête et votre
21 représentation. Vous allez pouvoir le faire à une étape ultérieure.
22 Je m'adresse à vous, Monsieur Knezevic.
23 L'ACCUSÉ KNEZEVIC : [aucune interprétation]
24 M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Nous n'entendons pas les propos de
25 M. Knezevic. Est-ce que le micro est allumé ?
Page 137
1 L'ACCUSÉ KZEZEVIC : [interprétation] Je n'ai rien à ajouter et je n'ai rien
2 à dire.
3 M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Je vous remercie, Monsieur Knezevic.
4 La seule autre question qui reste pendante est la question de la date
5 de la prochaine Conférence de mise en état. Je fixe la date du 23 février.
6 C'est un mercredi. Donc, mercredi le 23 février est la date de notre
7 prochaine Conférence de mise en état.
8 S'il n'y a aucune autre question que les parties souhaitent soulever,
9 cette audience est levée.
10 --- La Conférence de mise en état est levée à
11 15 heures 27.
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25