Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 4649

  1   Le mardi 3 février 2009

  2   [Audience publique]

  3   [Les accusés sont introduits dans le prétoire]

  4   --- L'audience est ouverte à 9 heures 51.

  5   Mme LE JUGE VAN DEN WYNGAERT : [interprétation] Bonjour. Le Juge Robinson

  6   ne peut pas travailler aujourd'hui en tant que Président. Moi et le Juge

  7   David, nous allons procéder conformément au Règlement.

  8   Je vois que M. Groome, vous soulever un point.

  9   M. GROOME : [interprétation] Bonjour.

 10   Le premier témoin, MLD17, doit témoigner aujourd'hui, mais il y a quelque

 11   chose à être soulevé pour ce qui est des deux témoins MLD17 et MLD16. Il

 12   s'agit des deux témoins qui parlent de l'alibi et qui ne sont pas inclus

 13   dans les documents de l'Accusation qui ont été communiqués conformément à

 14   l'article 67 pour ce qui est de l'alibi.

 15   Le Juge Robinson a ordonné à la Défense de fournir les adresses, les dates

 16   de naissance ainsi que les noms des pères de ces deux témoins vendredi

 17   dernier.

 18   Et l'Accusation a envoyé à la Défense le 21 janvier 2009 une demande

 19   pour demander d'interviewer ces deux témoins, parce que la Défense de Milan

 20   Lukic a parlé de cette requête, l'Accusation n'a pas reçu la réponse.

 21   Cela a provoqué une série de problèmes à l'Accusation et à la Chambre, cela

 22   ne permet pas à l'Accusation de procéder à l'enquête de base pour savoir

 23   qui sont ces témoins. Et pour ce qui est MLD17, l'investigation est encore

 24   plus compliquée, parce que c'est le témoin qui a été ajouté à la liste de

 25   témoins seulement en novembre, c'est le témoin de l'alibi, et dans le

 26   résumé de sa déclaration il figure qu'elle va dire qu'elle observait Milan

 27   Lukic de la fenêtre de sa maison lorsqu'il aurait été à Belgrade.

 28   Et on ne peut pas vérifier cela, parce qu'il n'y a pas son adresse dans le

Page 4650

  1   résumé de sa déclaration. Ce sont des informations qui sont à la

  2   disposition de la Défense, parce que le service des victimes et des témoins

  3   a besoin de ces informations lorsqu'on programme l'arrivée des témoins.

  4   Je ne peux que conclure qu'il s'agit d'une violation de l'ordonnance de la

  5   Chambre pour rendre impossible le travail de l'Accusation et pour prévenir

  6   de vérifier ces déclarations de témoins. Nous allons demander au témoin de

  7   nous fournir ces informations -- j'ai déjà demandé à M. Alarid de nous

  8   fournir ces informations et il nous a donné l'adresse de MLD17, mais

  9   c'était trop tard pour que nous puissions faire quoi que ce soit.

 10   Je suppose que -- on va demander à ce que le témoin soit convoqué plus

 11   tard, parce que nous demandons la possibilité de procéder à une enquête

 12   pour ce qui est de ce témoin.

 13   Et nous demandons à la Chambre de dire pourquoi la Défense n'a pas respecté

 14   l'ordonnance de la Chambre, et nous allons demander à la Chambre de prendre

 15   des mesures appropriées pour qu'il n'y ait plus de préjudices apportés à

 16   l'Accusation et demander à la Défense de respecter l'ordonnance qui a été

 17   rendue la semaine dernière.

 18   Mme LE JUGE VAN DEN WYNGAERT : [interprétation] Je m'excuse. Vous avez

 19   mentionné le témoin MLD16 --

 20   M. GROOME : [interprétation] C'est le deuxième témoin pour aujourd'hui.

 21   Mme LE JUGE VAN DEN WYNGAERT : [interprétation] Merci.

 22   M. ALARID : [interprétation] J'aimerais répondre aux questions de

 23   l'Accusation. On ne peut pas dire qu'on a négligé cela. Nous étions

 24   toujours deux jours en Bosnie en mission. Nous avons reçu la demande de

 25   l'Accusation récemment. Mme Marie ne travaille plus au sein de l'équipe,

 26   elle a dû commencer à travailler à nouveau avec l'équipe Djordjevic. Nous

 27   allons avoir bientôt un nouveau commis d'affaire, une fois vérifié tout ce

 28   qu'il faut vérifier, la semaine prochaine.

Page 4651

  1   Marie nous a transmis la requête de l'Accusation lorsque j'étais en Bosnie

  2   et nous avons répondu en envoyant cela en utilisant mon Blackberry. Nous

  3   avons fait cela pour ce qui est de la date de naissance et du prénom du

  4   père de ce témoin -- nous étions là-bas pour collecter le plus

  5   d'informations possibles pour l'Accusation.

  6   Vu les problèmes qui ont été liés à cette affaire, nous essayons de fournir

  7   des informations de qualité à la Chambre.

  8   Nous sommes retournés de Bosnie dimanche dernier et, en fait, nous

  9   n'avons pas eu le temps pour ouvrir la requête de M. Groome ce matin --

 10   nous avons été malade en Bosnie, nous avons eu la grippe lors du week-end

 11   dernier, j'ai été malade et Dan, même aujourd'hui, est malade.

 12   Nous avons essayé de fournir le plus possible d'informations à l'Accusation

 13   et nous essayons avoir plus de membres de notre équipe d'ici la fin de la

 14   semaine pour nous aider.

 15   Mme LE JUGE VAN DEN WYNGAERT : [interprétation] Merci, Maître Alarid.

 16   Je vous invite à respecter les dispositions du Règlement.

 17   Pour ce qui est des témoins qui vont témoigner aujourd'hui, on va

 18   voir si l'Accusation aura besoin de les convoquer à nouveau. Je ne pense

 19   pas qu'on puisse faire autre chose dans les circonstances présentes.

 20   M. ALARID : [interprétation] Nous n'avons pas d'objection pour ce qui est

 21   de la requête de M. Groome.

 22   Mme LE JUGE VAN DEN WYNGAERT : [interprétation] Merci.

 23   Monsieur Groome.

 24   M. GROOME : [interprétation] Merci. Dans l'information de Me Alarid, nous

 25   voyons qu'il y a la date de naissance de MLD17. Mais pouvez-vous nous le

 26   donner encore une fois la date de naissance de MLD16.

 27   M. ALARID : [interprétation] Nous allons le faire.

 28   Mme LE JUGE VAN DEN WYNGAERT : [interprétation] Est-ce qu'on peut faire

Page 4652

  1   entrer le témoin suivant ?

  2   Maître Cepic.

  3   M. CEPIC : [interprétation] Je m'excuse. Bonjour.

  4   J'aimerais soulever une question pour ce qui est de l'autre liste de

  5   témoins, les Témoin 24 et Témoin 25, il s'agit de la transcription de

  6   l'entretien avec le témoin de la Défense, M. Veroljub Zivkovic, c'était en

  7   juin 2008.

  8   Et à partir du 3 novembre, nous avons demandé à plusieurs reprises qu'on

  9   procède à des corrections dans cette transcription par le bureau du

 10   Procureur. Durant le mois de novembre, nous avons reçu une version

 11   partiellement révisée de cette transcription, mais trois mois après, nous

 12   n'avons toujours pas les corrections de cette version. Nous avons demandé à

 13   nouveau à ce que cela soit fait.

 14   Ils nous ont dit qu'ils ne pouvaient rien faire sans ordonnance de la

 15   Chambre de première instance, parce qu'il faut votre ordonnance pour qu'on

 16   procède à des corrections dans cette version et nous voudrions remplacer la

 17   version non corrigée de cette transcription dans le système qui porte les

 18   numéros 2D05-001 et 2D05-0109, avec les transcriptions partiellement

 19   révisées qui portent les numéros

 20   2D06-0027 et 2D06-0122. J'aimerais demander à la Chambre que les

 21   transcriptions soient versées au dossier avec les numéros aux fins

 22   d'identification et de rendre l'ordonnance pour ce qui est des corrections

 23   à apporter à ces transcriptions.

 24   J'ai parlé avec M. Groome mardi dernier là-dessus et il m'a dit qu'il ne

 25   soulèverait pas d'objection par rapport à cela. Ce qui est contraire à

 26   l'information qui provient de M. Cole.

 27   Mme LE JUGE VAN DEN WYNGAERT : [interprétation] Merci, Monsieur Cepic.

 28   Voudriez-vous que cette nouvelle version soit versée au dossier à la place

Page 4653

  1   de l'ancienne version ?

  2   M. CEPIC : [interprétation] Que cela figure sur notre liste à la place de

  3   l'ancienne version et nous demandons que cette version obtienne un numéro

  4   aux fins d'identification, et nous demandons à la Chambre de rendre une

  5   ordonnance destinée au service de traduction pour les corrections

  6   additionnelles à la transcription. Et nous pouvons envoyer au service de

  7   traduction une copie de la bande audio avec l'entretien et ces

  8   transcriptions.

  9   Mme LE JUGE VAN DEN WYNGAERT : [interprétation] Bien.

 10   Monsieur Groome.

 11   M. GROOME : [interprétation] Nous n'avons pas d'objection pour ce qui est

 12   de cette requête et des corrections à apporter aux transcriptions.

 13   Mais cela concerne -- on a un autre point à soulever, il s'agit du

 14   contre-interrogatoire de ce témoin. J'ai écouté cinq parties de

 15   l'enregistrement audio de l'entretien. Me Cepic a demandé à ce que cela

 16   soit versé au dossier, toute la transcription, et j'ai dit à Me Cepic que

 17   je ne m'opposerais pas à une telle demande. J'espère que j'ai jeté un peu

 18   plus de lumière sur les détails concernant cette question.

 19   Mme LE JUGE VAN DEN WYNGAERT : [interprétation] Maître Cepic.

 20   M. CEPIC : [interprétation] Je vais vous dire notre position : nous avons

 21   eu l'intention d'utiliser la transcription lors de l'interrogatoire de ce

 22   témoin, mais nous ne pouvons pas le faire parce qu'il y a d'autres erreurs

 23   dans ces transcriptions.

 24   Mme LE JUGE VAN DEN WYNGAERT : [interprétation] Bien.

 25   M. CEPIC : [interprétation] Donc selon notre position, nous pensons que

 26   c'est dans l'intérêt de la justice d'avoir la transcription intégrale de

 27   cet entretien et non pas seulement quelques secondes de cet entretien.

 28   Mme LE JUGE VAN DEN WYNGAERT : [interprétation] Merci, Maître Cepic. Nous

Page 4654

  1   allons demander à ce que la transcription tout entière soit corrigée et

  2   nous allons octroyer un numéro aux fins d'identification.

  3   M. CEPIC : [interprétation] Aux fins du compte rendu, je dois dire que sur

  4   notre liste 65 ter, il s'agit des numéros 24 et 25.

  5   Mme LE JUGE VAN DEN WYNGAERT : [interprétation] Merci. Ces pièces auront

  6   des numéros aux fins d'identification.

  7   Est-ce qu'on peut maintenant faire entrer le témoin suivant ?

  8   M. IVETIC : [interprétation] C'est MLD15.

  9   Mme LE JUGE VAN DEN WYNGAERT : [interprétation] Nous allons passer à huis

 10   clos partiel.

 11   M. IVETIC : [interprétation] C'est le Témoin MLD15, qui revient, et je

 12   crois que c'est pour le contre-interrogatoire du Procureur.

 13   M. LE GREFFIER : [interprétation] Nous sommes à huis clos partiel

 14   maintenant.

 15   [Audience à huis clos partiel]

 16  (expurgé)

 17  (expurgé)

 18  (expurgé)

 19  (expurgé)

 20  (expurgé)

 21  (expurgé)

 22  (expurgé)

 23  (expurgé)

 24  (expurgé)

 25  (expurgé)

 26  (expurgé)

 27  (expurgé)

 28  (expurgé)

Page 4655

  1 

  2 

  3 

  4 

  5 

  6 

  7 

  8 

  9 

 10 

 11 

 12 

 13  Pages 4655-4657 expurgées. Audience à huis clos partiel.

 14 

 15 

 16 

 17 

 18 

 19 

 20 

 21 

 22 

 23 

 24 

 25 

 26 

 27 

 28 

Page 4658

  1  (expurgé)

  2  (expurgé)

  3  (expurgé)

  4  (expurgé)

  5  (expurgé)

  6  (expurgé)

  7  (expurgé)

  8  (expurgé)

  9  (expurgé)

 10  (expurgé)

 11  (expurgé)

 12  (expurgé)

 13  (expurgé)

 14  (expurgé)

 15  (expurgé)

 16  (expurgé)

 17  (expurgé)

 18   [Audience publique]

 19   M. COLE : [interprétation]

 20   Q.  MLD16 est une amie de longue date, n'est-ce pas ?

 21   R.  Oui. On se connaissait encore pendant qu'on était à l'école secondaire

 22   puisque nous avions des amis communs.

 23   Q.  Depuis le 14 janvier quand vous avez déposé dans ce prétoire, c'était

 24   il y a à peu près trois semaines, combien de fois avez-vous parlé à MLD16

 25   soit de vive voix, soit par téléphone ?

 26   R.  Depuis quand, vous voulez dire ?

 27   Q.  Depuis votre déposition ici devant ce Tribunal le 14 janvier dernier,

 28   donc il y a quelque trois semaines. Combien de fois depuis cette date-là

Page 4659

  1   vous êtes-vous entretenu avec MLD16 soit en personne, soit au téléphone ?

  2   R.  Nous vivons dans la même ville. Nous nous sommes croisés une fois dans

  3   la rue, puis elle m'a aussi passé une fois un coup de fil.

  4   Q.  De quoi parliez-vous relatif à l'affaire en l'espèce ?

  5   R.  Elle parle surtout de ses enfants, ses filles, qu'elle amène au tennis.

  6   Q.  Avez-vous parlé de ce procès avec elle les trois dernières semaines ?

  7   R.  Je vous ai dit que je suis allé là-bas et qu'on n'a pas parlé de quoi

  8   que ce soit de très concret.

  9   Q.  Où lui avez-vous dit que vous étiez ?

 10   R.  Je ne comprends pas votre question.

 11   Q.  Ce que j'ai entendu comme réponse est : "Je lui ai dit que j'y suis

 12   allé." Donc je vous demande ce que cela veut dire, que "j'y suis allé."

 13   R.  Aux Pays-Bas, ici.

 14   Q.  Vous voulez dire ici dans ce Tribunal, dans ce prétoire ?

 15   R.  Oui.

 16   Q.  Je voudrais vous poser des questions à présent concernant Milan Lukic.

 17   Si j'ai bien compris, d'après vous, Milan Lukic est un homme

 18   extraordinaire; est-ce exact ?

 19   R.  Oui, c'est comme ça que je l'ai connu. C'est comme ça que je connais

 20   Milan Lukic.

 21   Q.  Avez-vous des liens familiaux avec Milan Lukic, Sredoje Lukic ou leurs

 22   épouses, ou est-ce que vous êtes lié par lien de mariage à quelqu'un de

 23   leur famille ? Si tel est le cas, ne nous dites pas quels sont ces liens.

 24   R.  Non, nous n'avons aucun lien de parenté.

 25   M. COLE : [interprétation] Je voudrais demander à ce que nous passions

 26   brièvement à huis clos partiel.

 27   Mme LE JUGE VAN DEN WYNGAERT : [interprétation] Nous sommes à huis clos

 28   partiel.

Page 4660

  1   M. LE GREFFIER : [interprétation] Nous sommes à présent à huis clos

  2   partiel.

  3   [Audience à huis clos partiel]

  4  (expurgé)

  5  (expurgé)

  6  (expurgé)

  7  (expurgé)

  8  (expurgé)

  9  (expurgé)

 10  (expurgé)

 11  (expurgé)

 12  (expurgé)

 13  (expurgé)

 14  (expurgé)

 15  (expurgé)

 16  (expurgé)

 17   [Audience publique]

 18   M. COLE : [interprétation]

 19   Q.  La première fois que vous avez rencontré Milan Lukic, c'était à la fin

 20   de 1990, et quand est-ce que vous l'avez vu personnellement pour la

 21   dernière fois ?

 22   R.  Je pense que c'était le 9 juin 1992.

 23   Q.  Si je ne me trompe pas, en juin 1982 [comme interprété], votre

 24   connaissance avec Milan Lukic datait d'à peu près 18 mois.

 25   R.  Oui, c'était à peu près cela.

 26   Q.  Pendant cette période de quelque 18 mois, combien de fois avez-vous

 27   rencontré Milan Lukic à Belgrade ?

 28   R.  Je ne sais pas exactement, mais c'était à plusieurs reprises.

Page 4661

  1   Q.  Est-ce que vous pourriez dire que pendant cette période-là, vous l'avez

  2   rencontré fréquemment ?

  3   R.  Oui, pendant son séjour à Belgrade.

  4   Q.  Est-ce que vous pouvez peut-être nous dire à peu près combien de fois

  5   en ordre de grandeur ? 5, 10 ou 50 fois ?

  6   R.  Dix fois.

  7   Q.  D'après vous, combien d'appartements occupait Milan Lukic à l'époque à

  8   Belgrade ?

  9   R.  Je ne saurais pas vous dire combien d'appartements il avait. A vrai

 10   dire, je ne sais même pas s'il avait un appartement. Je ne sais pas si

 11   l'appartement qu'il occupait était à lui.

 12   Q.  Est-ce que vous vous êtes jamais rendu, en 1992 dans l'appartement de

 13   Milan Lukic à Belgrade ?

 14   R.  Je suis allé dans un appartement, mais je ne sais pas si l'appartement

 15   était à Milan.

 16   Q.  Vous êtes allé à quelle adresse ?

 17   R.  Je ne connais pas le nom de la rue ni le numéro, mais je pense que

 18   c'était dans le quartier de Bezanijska Kosa.

 19   Q.  En juin 1992, quelle était la profession de Milan Lukic ?

 20   R.  Je ne saurais pas vous le dire. Je ne sais pas ce qu'il faisait à

 21   l'époque. Je sais que c'était un sportif et qu'on avait parlé de cette

 22   activité-là.

 23   Q.  Vous ne savez pas ce qu'il faisait en juin 1992; est-ce exact ?

 24   R.  Non, je ne le sais pas exactement.

 25   Q.  Vous venez de terminer votre réponse ?

 26   R.  Notre connaissance finalement se résumait en conversations sur le

 27   sport, les loisirs, et ainsi de suite.

 28   Q.  Vous l'avez vu à dix reprises et vous ne savez pas ce qu'il faisait ?

Page 4662

  1   R.  Non, je ne le sais pas.

  2   Q.  Pouvez-vous nous dire où et quand Milan Lukic avait rencontré MLD16 ?

  3   R.  Je ne sais pas quand ceci s'est passé pour la première fois, mais je

  4   peux dire que nous fréquentions les mêmes personnes, donc très probablement

  5   c'était à l'occasion d'une invitation dans ce même cercle d'amis.

  6   Q.  Vous affirmez donc que vous ne vous souvenez pas de l'occasion précise

  7   de la première rencontre entre Milan Lukic et MLD16 ?

  8   R.  Non, je ne me souviens pas quand ils se sont rencontrés pour la

  9   première fois.

 10   Q.  Avez-vous des liens de parenté avec MLD16 ?

 11   R.  Non.

 12   Q.  Combien de fois avez-vous rencontré la sœur de Milan, Draginja, qui vit

 13   à Belgrade ?

 14   R.  Peut-être deux ou trois fois dans toute ma vie.

 15   Q.  C'est à quelle occasion que vous l'avez vue pour la dernière fois ou

 16   que vous lui avez parlé ?

 17   R.  Quand j'ai donné une déclaration aux avocats.

 18   Q.  Vous parlez ici de l'année dernière, de 2008 ?

 19   R.  Oui, il y a un moment où j'avais fait une déclaration auprès des

 20   avocats.

 21   Q.  Pouvons-nous donc conclure que Draginja était le point de contact pour

 22   vous pour votre déposition pour la défense de Milan Lukic ?

 23   R.  Non.

 24   Q.  Est-ce qu'elle habite à Bezanijska Kosa, un quartier de Belgrade, le

 25   quartier que vous avez déjà évoqué ?

 26   R.  Je ne sais pas. Je ne sais pas où elle habite. C'est possible.

 27   Q.  Est-ce que son mari travaille pour le MUP en Serbie ?

 28   R.  Je ne sais pas.

Page 4663

  1   Q.  Avez-vous parlé à Milan Lukic depuis sa détention ici, à La Haye ?

  2   R.  Oui.

  3   Q.  Combien de fois ?

  4   R.  Deux ou trois fois. Il a eu l'occasion de m'appeler.

  5   Mme LE JUGE VAN DEN WYNGAERT : [interprétation] Monsieur le Témoin, pouvez-

  6   vous répéter votre réponse.

  7   LE TÉMOIN : [interprétation] Oui. J'ai été contacté par Milan.

  8   M. COLE : [interprétation]

  9   Q.  Vous êtes en train de dire que vous avez eu un contact par e-mail avec

 10   Milan Lukic depuis qu'il est en détention ?

 11   M. IVETIC : [interprétation] Madame la Présidente, ceci n'est pas ce que

 12   nous avons entendu sur le canal en B/C/S.

 13   Mme LE JUGE VAN DEN WYNGAERT : [interprétation] Monsieur le Témoin, pouvez-

 14   vous parler dans le microphone puisque les interprètes ne vous entendent

 15   pas bien ?

 16   M. COLE : [interprétation]

 17   Q.  Monsieur le Témoin, est-ce que vous êtes en train d'affirmer que vous

 18   avez été en contact par courriel avec Milan Lukic depuis qu'il est ici en

 19   détention ?

 20   R.  Non, nous n'avons pas eu de contact par courriel.

 21   Q.  D'après le compte rendu d'audience, vous avez été, d'après vous, en

 22   contact avec Milan Lukic par courriel. Qu'est-ce que vous en dites ?

 23   R.  Non. Nous avons eu un contact par téléphone et non pas par e-mail.

 24   Q.  Et c'est quand que vous avez parlé par téléphone avec Milan Lukic pour

 25   la dernière fois ?

 26   R.  Je pense que c'était l'année dernière, avant que je ne donne une

 27   déclaration aux avocats.

 28   Q.  A quel moment de la journée avez-vous reçu un coup de fil de la part de

Page 4664

 1  

 2  

 3  

 4  

 5  

 6  

 7  

 8  

 9  

10  

11  

12  

13  

14   Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des

15   versions anglaise et française

16  

17  

18  

19  

20  

21  

22  

23  

24  

25  

26  

27  

28  

Page 4665

  1   Milan Lukic en juin 1992 ? En fait, je vous demande à quel moment de la

  2   journée Milan Lukic vous a contacté le 7 juin 1992 dans votre appartement à

  3   Belgrade. Pouvez-vous nous dire si c'était le matin, à midi ou le soir ?

  4   R.  C'était vers midi.

  5   Q.  Vous étiez dans le même appartement dans lequel vous avez grandi ?

  6   R.  Oui.

  7   M. COLE : [interprétation] Pourrions-nous passer brièvement à huis clos

  8   partiel ?

  9   Mme LE JUGE VAN DEN WYNGAERT : [interprétation] Passons en huis clos

 10   partiel.

 11   M. LE GREFFIER : [interprétation] Nous sommes à présent en huis clos

 12   partiel.

 13   [Audience à huis clos partiel]

 14  (expurgé)

 15  (expurgé)

 16  (expurgé)

 17  (expurgé)

 18  (expurgé)

 19  (expurgé)

 20  (expurgé)

 21  (expurgé)

 22  (expurgé)

 23  (expurgé)

 24  (expurgé)

 25  (expurgé)

 26  (expurgé)

 27  (expurgé)

 28  (expurgé)

Page 4666

  1  (expurgé)

  2  (expurgé)

  3  (expurgé)

  4   [Audience publique]

  5   M. COLE : [interprétation] 

  6   Q.  Ce restaurant Mijet, était-ce bien l'endroit où vous avez dit que vous

  7   avez rencontré Milan Lukic deux jours après une fête qui était une surprise

  8   ?

  9   R.  Oui. C'était deux jours après les fiançailles que j'avais préparées.

 10   Q.  C'était quel jour de la semaine que Milan Lukic vous avait appelé par

 11   téléphone ?

 12   R.  Je n'ai pas compris la question.

 13   Q.  Est-ce qu'il vous a appelé lundi, mardi, mercredi ? Quel jour de la

 14   semaine ?

 15   R.  Je ne me souviens pas. Je me souviens de la date à cause des

 16   fiançailles. C'était le 7 juin.

 17   Q.  Pourriez-vous répéter la date, s'il vous plaît.

 18   R.  Vous voulez parler du club de billard ou bien -- je me souviens de

 19   cette date-là à cause des fiançailles du 7 juin, et nous nous sommes

 20   rencontrés dans le club de billard Mijet le 9 juin.

 21   Mme LE JUGE VAN DEN WYNGAERT : [interprétation] Monsieur Cole, je suis

 22   désolée de devoir vous interrompre.

 23   [La Chambre de première instance et l'Huissière se concertent]

 24   Mme LE JUGE VAN DEN WYNGAERT : [interprétation] Je voulais vous demander,

 25   Monsieur Cole, de combien de temps avez-vous encore besoin, puisque nous

 26   devons prévoir à quel moment nous allons établir la visioconférence avec le

 27   prochain témoin. Si je vous donne jusqu'à 11 heures, est-ce que vous pensez

 28   que cela serait suffisant ?

Page 4667

  1   M. COLE : [interprétation] Madame la Présidente, étant donné la nature même

  2   de ce contre-interrogatoire, je vais diminuer le nombre de questions. Mais

  3   puis-je demander votre indulgence jusqu'à onze heures et quart étant donné

  4   la nature du témoin ? Je vais essayer de terminer jusqu'à onze heures et

  5   quart ou, si possible, avant.

  6   Mme LE JUGE VAN DEN WYNGAERT : [interprétation] Essayez de terminer avant

  7   11 heures 10, et à 11 heures 10 nous allons procéder à la pause, et après

  8   au prochain témoin.

  9   M. COLE : [interprétation] Merci, Madame la Présidente.

 10   Q.  Monsieur le Témoin, qui était avec vous à la maison quand Milan Lukic

 11   vous a appelé ?

 12   R.  J'étais avec ma petite amie de l'époque, c'est-à-dire avec la mère de

 13   mon fils.

 14   M. COLE : [interprétation] Passons maintenant à huis clos partiel, s'il

 15   vous plaît.

 16   Mme LE JUGE VAN DEN WYNGAERT : [interprétation] Huis clos partiel.

 17   M. LE GREFFIER : [interprétation] Nous sommes à présent à huis clos

 18   partiel.

 19   [Audience à huis clos partiel]

 20  (expurgé)

 21  (expurgé)

 22  (expurgé)

 23  (expurgé)

 24  (expurgé)

 25  (expurgé)

 26  (expurgé)

 27  (expurgé)

 28  (expurgé)

Page 4668

  1  (expurgé)

  2  (expurgé)

  3  (expurgé)

  4  (expurgé)

  5  (expurgé)

  6  (expurgé)

  7  (expurgé)

  8  (expurgé)

  9  (expurgé)

 10  (expurgé)

 11  (expurgé)

 12  (expurgé)

 13  (expurgé)

 14  (expurgé)

 15  (expurgé)

 16  (expurgé)

 17  (expurgé)

 18  (expurgé)

 19  (expurgé)

 20  (expurgé)

 21   [Audience publique] 

 22   M. COLE : [interprétation]

 23   Q.  Au moment du coup de fil de Milan Lukic le vendredi 9 juin 1992,

 24   pourquoi vous a-t-il appelé ?

 25   R.  Comme d'habitude, pour donner signe de vie, puisqu'à chaque fois qu'il

 26   passait par Belgrade, il donnait des signes de vie. Et j'ai saisi

 27   l'occasion pour l'inviter à la fête que j'étais en train d'organiser.

 28   Q.  Quel était le but de cette fête ?

Page 4669

  1  (expurgé)

  2   M. IVETIC : [interprétation] Nous sommes en audience publique, et je

  3   demande que la page 21, ligne 8, soit expurgée.

  4   M. COLE : [interprétation]

  5   Q.  Est-ce que Milan Lukic avait déjà rencontré votre petite amie avant ce

  6   coup de fil ?

  7   R.  Oui, vers la fin de 1990, c'était encore à Zurich, depuis je pense

  8   qu'il est possible qu'ils se soient croisés à plusieurs reprises.

  9   Q.  Pendant ce coup de fil, est-ce que vous avez dit qu'il s'agirait d'une

 10   fête surprise ?

 11   R.  Non. C'était une fête surprise. Mais c'était l'endroit où nous avions

 12   l'habitude de nous rencontrer, je veux dire par là des jeunes gens de

 13   Zemun, presque tous les jours.

 14   Q.  Mais en fait il s'agissait d'une fête qui devait être une surprise pour

 15   votre petite amie alors que les autres personnes étaient invitées --

 16   R.  Oui.

 17   Q.  Combien de temps avant cette fête vous avez contacté les autres

 18   personnes que vous souhaitiez inviter ? Combien de jours

 19   avant ? Une semaine, deux semaines ?

 20   R.  Il s'agissait d'un endroit où nous nous rencontrions tous les jours,

 21   donc je n'avais aucun besoin d'inviter qui que ce soit. Mes amis s'y

 22   retrouvaient tous les jours, tous les soirs.

 23   Q.  Mais vous n'aviez pas besoin de réserver des tables à l'avance pour

 24   vous assurer que vous auriez où vous installer pendant ces fiançailles

 25   surprise ?

 26   R.  Mais ce n'était pas nécessaire parce qu'on y allait tous les jours.

 27   Donc il y avait toujours une table de libre, il y avait quasiment tous les

 28   jours une table qui était à notre disposition.

Page 4670

  1   Q.  Comment est-ce qu'on pourrait épeler le nom de ce restaurant ?

  2   R.  M-a-c-a.

  3   Q.  Parmi vos invités à cette soirée, était-ce MLD16 qui est quelqu'un de

  4   vos proches ?

  5   R.  Oui, elle était une bonne copine de mon ex - comment l'appellerais-je -

  6   mon ex-épouse.

  7   Q.  Résumons. Qui sont les invités alors à cette table, qui sont les

  8   personnes qui vont participer à cette soirée, en plus de vous et de MLD16 ?

  9   M. IVETIC : [interprétation] Madame la Présidente.

 10   Mme LE JUGE VAN DEN WYNGAERT : [interprétation] Oui, Maître Ivetic.

 11   M. IVETIC : [interprétation] C'est un élément d'information qui a été

 12   fourni à huis clos. Je demande que l'on passe à huis clos partiel.

 13   M. COLE : [interprétation] Oui.

 14   Mme LE JUGE VAN DEN WYNGAERT : [interprétation] Huis clos partiel.

 15   M. LE GREFFIER : [interprétation] Nous sommes à huis clos partiel.

 16   [Audience à huis clos partiel]

 17  (expurgé)

 18  (expurgé)

 19  (expurgé)

 20  (expurgé)

 21  (expurgé)

 22  (expurgé)

 23  (expurgé)

 24  (expurgé)

 25  (expurgé)

 26  (expurgé)

 27  (expurgé)

 28  (expurgé)

Page 4671

  1 

  2 

  3 

  4 

  5 

  6 

  7 

  8 

  9 

 10 

 11 

 12 

 13  Pages 4671-4672 expurgées. Audience à huis clos partiel.

 14 

 15 

 16 

 17 

 18 

 19  

 20 

 21 

 22 

 23 

 24 

 25 

 26 

 27 

 28 

Page 4673

  1  (expurgé)

  2  (expurgé)

  3  (expurgé)

  4  (expurgé)

  5  (expurgé)

  6  (expurgé)

  7  (expurgé)

  8   [Audience publique]

  9   M. COLE : [interprétation]

 10   Q.  Lorsque Milan Lukic est arrivé au restaurant, vous n'étiez pas au

 11   courant de différends qui auraient existé entre lui et MLD16; c'est ce que

 12   vous affirmez dans votre déposition ?

 13   R.  Si, comment dirais-je, il la taquinait toujours parce qu'elle portait

 14   des talons aiguilles.

 15   Q.  La dernière fois que vous êtes venu témoigner, vous avez affirmé en

 16   disant que vous avez raccompagné MLD16 à la maison, parce qu'il y a eu

 17   problème qui a surgi entre elle et Milan Lukic au restaurant; est-ce exact

 18   ?

 19   R.  Il n'a vraiment pas eu de problème. Elle s'est levée et elle est partie

 20   car il a plaisanté sur son compte.

 21   Q.  Par conséquent, ils se sont trouvés au restaurant tous les deux pendant

 22   combien de temps avant que vous la raccompagniez à la maison ?

 23   R.  Une minute, deux, trois, cinq, je ne sais pas. Habituellement, il est

 24   arrivé, elle s'est levée, car elle savait probablement qu'il allait

 25   plaisanter.

 26   Q.  A ce moment-là, est-ce que vous aviez remis l'alliance à votre petite

 27   amie; est-ce que vous l'avez demandée en mariage au moment où MLD16 s'est

 28   levée pour partir ?

Page 4674

  1   R.  Oui.

  2   Q.  Pour quelle raison avez-vous accompagnée MLD16 à la maison, pourquoi

  3   n'était-ce pas quelqu'un d'autre ?

  4   R.  Puisqu'elle est venue à mon invitation, je me sentais obligé, nous

  5   étions de bons copains. J'éprouvais une obligation de le faire.

  6   Q.  C'est là que vous avez demandé votre petite amie en mariage, vous lui

  7   avez donné l'alliance. Ce n'est pas un petit peu bizarre que vous partiez

  8   pour raccompagner quelqu'un à la maison ? Cette personne, elle aurait pu

  9   prendre un taxi ? Est-ce que cela ne vous paraît étrange ?

 10   R.  Non. On était de grands amis et on se voyait tous les jours.

 11   Q.  Mais elle ne vivait pas loin, n'est-ce pas ?

 12   R.  Zemun n'est pas une grande ville. Non.

 13   Q.  Mais elle aurait pu entrer à pied. Elle aurait pu facilement trouver un

 14   taxi, n'est-ce pas ?

 15   R.  Non. Ce n'est pas aussi près que ça. Puis, à l'époque, je ne pense pas

 16   qu'elle aurait pu se payer un taxi.

 17   Q.  Donc vous l'avez raccompagnée à la maison, puis vous êtes revenu au

 18   restaurant où les autres étaient encore en train de fêter ?

 19   R.  Oui, c'est cela.

 20   Q.  Vous avez réglé la facture, la note pour les boissons, pour les

 21   boissons alcooliques qui ont été consommées ce soir-là puisque c'était une

 22   soirée pas comme les autres ?

 23   R.  Oui. Je le suppose.

 24   Q.  Est-ce que vous vous souvenez de ce que Milan Lukic a bu ce soir-là ?

 25   R.  Non, pas exactement, mais pour l'essentiel, je sais qu'il a bu des jus

 26   de fruits. Enfin, à chaque fois qu'on se voyait, il buvait des jus de

 27   fruits.

 28   Q.  Mais il ne buvait pas d'alcool. Il buvait de l'alcool également, n'est-

Page 4675

  1   ce pas ?

  2   R.  Jamais, je ne l'ai vu boire de l'alcool.

  3   Q.  Milan Lukic, est-ce qu'il a proposé de partir; est-ce qu'il a suggéré

  4   que c'était plutôt à lui de partir que MLD16 vu le problème qui s'est posé

  5   entre eux ?

  6   R.  Je suppose, mais le connaissant, certainement, mais elle voulait

  7   partir.

  8   Q.  Est-ce que c'est quelque chose dont vous vous souvenez très précisément

  9   ? Est-ce qu'il a suggéré que c'était à lui de partir ou c'est quelque chose

 10   à quoi vous vous attendriez normalement de sa part ?

 11   R.  Je m'attendrais à quelque chose comme ça de sa part, mais je ne m'en

 12   souviens pas exactement.

 13   Q.  Alors, les autres personnes qui se sont trouvées en votre compagnie

 14   pour fêter ce soir-là, leurs noms, vous les avez fournis à l'équipe de

 15   Défense de Milan Lukic ?

 16   R.  Je ne m'en souviens pas. C'était l'endroit où se réunissaient les

 17   jeunes. On se connaissait tous en principe.

 18   Q.  Ecoutez bien ma question. Vous nous avez remis des noms d'un certain

 19   nombre de personnes qui se sont trouvées avec vous dans ce restaurant ce

 20   soir-là. Est-ce que ce sont les noms que vous avez donnés également à

 21   l'équipe de Défense de Milan Lukic; oui ou non ?

 22   R.  Je pense que non.

 23   Q.  Parmi les membres de l'équipe de Défense, est-ce qu'il y en a qui vous

 24   aurait posé la question ? Est-ce qu'ils vous ont demandé de leur remettre

 25   les noms des autres personnes qui se sont trouvées avec vous ce soir-là au

 26   restaurant ?

 27   R.  Il me semble que non. Je ne sais pas.

 28   Q.  Ce soir-là au restaurant, Milan a pu parler avec toutes les personnes

Page 4676

  1   présentes à cette table, votre table. Vous êtes d'accord avec cette

  2   affirmation ?

  3   R.  Vraiment je ne sais pas à quel point il les connaissait à ce moment-là.

  4   Je sais qu'il est venu parce que je l'avais invité. Il est venu à cause de

  5   moi. Mais je n'arrive pas à m'en souvenir.

  6   Q.  Milan Lukic vous a-t-il posé des questions sur Novi Pazar, cette

  7   localité en Serbie ? Est-ce qu'il vous a posé des questions là-dessus ce

  8   soir-là au restaurant ?

  9   R.  Non.

 10   Q.  Et au restaurant ce soir-là, vous auriez entendu Milan Lukic citer ce

 11   nom, le nom de cette localité de Novi Pazar devant d'autres personnes ?

 12   R.  Non, je ne sais pas. Je ne m'en souviens pas. Je pense que non.

 13   Q.  A quel moment est-ce que vous avez appris pour la première fois que

 14   vous alliez peut-être venir témoigner en tant que témoin de Milan Lukic ?

 15   Qui vous a contacté ou est-ce que c'est vous qui avez pris l'initiative de

 16   contacter quelqu'un ?

 17   R.  Il me semble que c'est le frère de mon oncle, Milojica, que c'est par

 18   lui que s'est fait le contact. Je ne sais pas si c'est un oncle ou non.

 19   Q.  La première fois qu'un membre de l'équipe de Défense s'est adressé à

 20   vous, c'est à quel moment ?

 21   R.  C'est en novembre ou en décembre de l'année dernière.

 22   Q.  Vous avez rencontré quels membres de l'équipe de la

 23   Défense ?

 24   R.  Je pense que le nom de l'avocat est Dennis.

 25   Q.  Est-ce Me Ivetic qui est présent dans le prétoire ? C'est de lui que

 26   vous parlez ?

 27   R.  Oui, c'est lui.

 28   Q.  Et vous avez rencontré Me Ivetic combien de fois ?

Page 4677

  1   R.  Il me semble que je l'ai vu deux fois. Une fois à Belgrade et ici.

  2   Q.  En plus de M. Ivetic, qui d'autre était présent lors de vos rencontres

  3   ?

  4   R.  Il était accompagné de quelqu'un, mais je ne pourrais pas vous en dire

  5   plus.

  6   M. COLE : [interprétation]

  7   Q.  Pouvez-vous nous donner les noms des personnes qui étaient présentes

  8   pendant vos rencontres avec Me Ivetic, les noms que vous nous aviez déjà

  9   donnés ?

 10   R.  Je ne sais pas. Il y avait quelqu'un qui l'accompagnait, mais je ne

 11   sais pas.

 12   Q.  Dragina, était-elle présente également ?

 13   R.  Oui, c'est elle qui nous a accueillis.

 14   Q.  Je ne comprends pas votre réponse.

 15   R.  Je l'ai vu là, oui.

 16   Q.  Page 15 du compte rendu d'audience. Vous avez dit que vous aviez donné

 17   une déclaration aux avocats en 2008. Vous vous souveniez à quelle occasion

 18   cela s'est passé ?

 19   R.  Oui, je m'en souviens.

 20   Q.  Avez-vous signé une déclaration écrite que vous leur avez fournie à

 21   cette occasion ?

 22   R.  Il me semble que je l'ai fait, mais je ne sais pas.

 23   Q.  D'accord. Alors, vous vous êtes trouvé à quel endroit au moment où on a

 24   recueilli cette déclaration de votre part ?

 25   R.  C'est au quartier de Bezanijska Kosa, dans un appartement.

 26   Q.  Donc si j'ai bien compris, Me Ivetic était présent. Draginja était

 27   présente, et qui d'autre ? Qui d'autre se trouvait sur place à ce moment-là

 28   ?

Page 4678

  1   R.  Un individu de plus, de ce Tribunal de La Haye.

  2   Q.  Jelena Rasic ou Vladimir [comme interprété] Rasic ? L'une de ces deux

  3   personnes ?

  4   R.  Non, c'est un homme. Je pense que c'est lui qui supervisait le tout. Je

  5   ne sais pas.

  6   Q.  Cette déclaration, elle comportait combien de pages, la déclaration que

  7   vous avez signée à ce moment-là ?

  8   R.  Je ne sais pas si c'était une déclaration, si c'est une déclaration

  9   qu'il s'agit là maintenant --

 10   Mme LE JUGE VAN DEN WYNGAERT : [interprétation] Pourriez-vous, s'il vous

 11   plaît, abréger, Monsieur Cole ?

 12   M. COLE : [interprétation] Oui, Madame la Présidente.

 13   Q.  MLD15, réfléchissez un instant. Vous avez donné une déclaration écrite,

 14   vous l'avez signée. Si cela a bien eu lieu, vous vous en souviendriez

 15   normalement, n'est-ce pas ?

 16   R.  Je pense qu'il ne s'agissait pas là d'une déclaration.

 17   Q.  Vous pensez qu'il n'y a pas eu de déclaration, mais est-ce que vous

 18   admettez comme une possibilité que vous ayez signé une déclaration à ce

 19   moment-là ?

 20   M. IVETIC : [interprétation] La question a déjà été posée et la réponse a

 21   été apportée.

 22   Mme LE JUGE VAN DEN WYNGAERT : [interprétation] Monsieur le Témoin, est-ce

 23   que vous pouvez répondre. Pourriez-vous, s'il vous plaît, répondre à la

 24   question.

 25   LE TÉMOIN : [interprétation] Est-ce qu'on peut me répéter la question.

 26   M. COLE : [interprétation]

 27   Q.  Oui. Il me semble que vous avez reconnu qu'à la réflexion il est

 28   possible que vous ayez signé une déclaration ?

Page 4679

  1   M. IVETIC : [interprétation] C'est une représentation erronée des éléments

  2   de preuve, Madame la Présidente. De toute évidence, il a répondu à la

  3   question qui consistait à lui demander "s'il y avait une possibilité ?"

  4   M. COLE : [interprétation] Je voudrais demander que maître n'interrompe pas

  5   mes questions, qu'il n'interrompe pas le témoin avant qu'il réponde.

  6   M. IVETIC : [interprétation] Non. Je suis tout à fait en droit de soulever

  7   des objections, en particulier lorsque le conseil de l'Accusation dépasse

  8   les limites de ce qu'il est autorisé à faire dans ce Tribunal.

  9   Mme LE JUGE VAN DEN WYNGAERT : [interprétation] S'il vous plaît, Monsieur

 10   Cole, nous n'avons plus beaucoup de temps, et je vais vous demander de

 11   poser de manière plus claire vos autres questions pour avoir des éléments

 12   de preuve clairs.

 13   M. COLE : [interprétation] Oui.

 14   Q.  Pour que ça soit tout à fait clair, MLD15. Vous n'avez pas répondu

 15   catégoriquement par un oui ou par un non, lorsque je vous ai demandé si

 16   vous aviez fourni une déclaration par écrit, si l'on se réfère à la page

 17   30, ligne 3, du compte rendu d'audience où vous admettez que cela existe, à

 18   savoir que cette déclaration existe.

 19   La question que je vous pose, par conséquent, est de savoir si vous

 20   admettez que vous avez signé une déclaration écrite en présence de Me

 21   Ivetic ?

 22   M. ALARID : [interprétation] C'est une question qui comporte d'autres

 23   questions. Une question composée.

 24   Mme LE JUGE VAN DEN WYNGAERT : [interprétation] Pourriez-vous répondre à la

 25   question, s'il vous plaît.

 26   LE TÉMOIN : [interprétation] Est-ce que je peux entendre la question, s'il

 27   vous plaît ?

 28   M. COLE : [interprétation]

Page 4680

 1  

 2  

 3  

 4  

 5  

 6  

 7  

 8  

 9  

10  

11  

12  

13  

14   Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des

15   versions anglaise et française

16  

17  

18  

19  

20  

21  

22  

23  

24  

25  

26  

27  

28  

Page 4681

  1   Q.  Je répète pour le compte rendu d'audience :

  2   "Je vous demande la chose suivante : est-ce que vous affirmez

  3   maintenant que vous admettez avoir signé une déclaration écrite en la

  4   présence de Me Ivetic et d'autres personnes ?"

  5   R.  Non, pas une déclaration écrite. Non, je n'arrive pas à m'en souvenir.

  6   J'ai signé une feuille de papier, mais je ne pense pas que c'était une

  7   déclaration écrite.

  8   Q.  A votre avis, quel est ce papier que vous avez signé ?

  9   R.  Je pense que c'était les pouvoirs que je donnais à Me Ivetic pour qu'il

 10   soit en droit de recueillir une déclaration, quelque chose de ce genre.

 11   M. COLE : [interprétation] Madame la Présidente, je voudrais terminer en

 12   posant deux questions à la fin.

 13   Mme LE JUGE VAN DEN WYNGAERT : [interprétation] Nous vous avons donné

 14   jusqu'à l'heure pleine et dix minutes, et vous avez passé de cinq minutes.

 15   Donc une question.

 16   M. COLE : [interprétation] Très bien.

 17   Q.  Je vous soumets que ce que vous dites dans votre disposition n'est pas

 18   crédible, et que ça a été inventé après les événements pour fournir un faux

 19   alibi à Milan Lukic. Comment réagissez-vous à cela ?

 20   R.  Ceci n'est pas exact.

 21   M. COLE : [interprétation] Je n'ai plus d'autres questions.

 22   Mme LE JUGE VAN DEN WYNGAERT : [interprétation] Je vous remercie, Monsieur

 23   Cole.

 24   M. IVETIC : [interprétation] Trois ou quatre questions. Je pourrais le

 25   faire soit à présent ou soit après la pause.

 26   Mme LE JUGE VAN DEN WYNGAERT : [interprétation] J'aimerais mieux que vous

 27   le fassiez à présent, puisqu'il nous faut une pause pour mettre sur pied ce

 28   qui est nécessaire pour la visioconférence.

Page 4682

  1   Allez-y, Maître Ivetic.

  2   M. IVETIC : [interprétation] Je vous remercie, Madame la Présidente.

  3   Nouvel interrogatoire par M. Ivetic :

  4   Q.  [interprétation] Monsieur MLD15, lorsque nous nous sommes rencontrés à

  5   Belgrade pour la première fois, vous souvenez-vous que la deuxième personne

  6   qui était avec nous dans la même pièce parlait la langue serbe ou pas ?

  7   R.  Je pense qu'elle ne parlait pas la langue serbe.

  8   Q.  Vous souvenez-vous si je vous ai dit de quel pays cette personne est

  9   arrivée ?

 10   R.  Je ne me souviens pas de cela. Je pense que c'était un étranger, mais

 11   je n'en suis pas certain.

 12   Q.  Merci. Vous souvenez-vous de m'avoir aidé pour ce qui est du document

 13   contenant les informations par rapport au témoin demandées par le Tribunal

 14   pour que quelqu'un comme vous puisse témoigner ici à La Haye ?

 15   R.  Oui.

 16   Q.  Est-ce que c'est le document dont M. Cole vous a posé des questions et

 17   pour lequel vous avez dit que vous l'aviez rempli ensemble avec moi ?

 18   R.  Oui. Maintenant je me souviens de cela.

 19   Q.  Merci, MLD15, pour votre témoignage. Au nom de l'équipe de Défense de

 20   Milan Lukic, je vous remercie.

 21   M. IVETIC : [interprétation] Je n'ai plus de questions pour vous.

 22   Mme LE JUGE VAN DEN WYNGAERT : [interprétation] Merci, Maître Ivetic.

 23   Monsieur MLD15, cela nous mène à la fin de votre témoignage. Merci d'être

 24   venu à La Haye pour témoigner.

 25   Nous allons faire une pause pour 20 minutes pour organiser tout le

 26   nécessaire à la conférence vidéo pour ce qui est du témoin suivant.

 27   Monsieur Groome, vous voulez dire quelque chose.

 28   M. GROOME : [aucune interprétation]

Page 4683

  1   --- L'audience est suspendue à 11 heures 17.

  2   [Le témoin se retire]

  3   --- L'audience est reprise à 11 heures 41.

  4   [Le témoin est introduit dans le prétoire]

  5   Mme LE JUGE VAN DEN WYNGAERT : [interprétation] Bonjour, Monsieur [comme

  6   interprété] le Témoin.

  7   [La Chambre de première instance et le Greffier se concertent]

  8   Mme LE JUGE VAN DEN WYNGAERT : [interprétation] Bonjour, Monsieur [comme

  9   interprété] le Témoin. Nous allons d'abord passer à huis clos partiel,

 10   parce que j'ai compris qu'il y a une question que vous voulez poser à la

 11   Chambre. Est-ce qu'on peut aller à huis clos partiel, s'il vous plaît.

 12   M. LE GREFFIER : [interprétation] Nous sommes à huis clos partiel.

 13   [Audience à huis clos partiel]

 14  (expurgé)

 15  (expurgé)

 16  (expurgé)

 17  (expurgé)

 18  (expurgé)

 19  (expurgé)

 20  (expurgé)

 21  (expurgé)

 22  (expurgé)

 23  (expurgé)

 24  (expurgé)

 25  (expurgé)

 26  (expurgé)

 27  (expurgé)

 28  (expurgé)

Page 4684

  1 

  2 

  3 

  4 

  5 

  6 

  7 

  8 

  9 

 10 

 11 

 12 

 13  Pages 4684-4687 expurgées. Audience à huis clos partiel.

 14 

 15 

 16 

 17 

 18 

 19 

 20 

 21 

 22 

 23 

 24 

 25 

 26 

 27 

 28 

Page 4688

  1  (expurgé)

  2  (expurgé)

  3  (expurgé)

  4  (expurgé)

  5  (expurgé)

  6  (expurgé)

  7  (expurgé)

  8  (expurgé)

  9  (expurgé)

 10  (expurgé)

 11  (expurgé)

 12  (expurgé)

 13  (expurgé)

 14  (expurgé)

 15  (expurgé)

 16  (expurgé)

 17  (expurgé)

 18  (expurgé)

 19  (expurgé)

 20  (expurgé)

 21  (expurgé)

 22  (expurgé)

 23  (expurgé)

 24   --- L'audience est levée à 11 heures 55 et reprendra le mercredi

 25   4 février 2009, à 8 heures 50.

 26  

 27  

 28