Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 6

  1   Le mardi 16 mars 2010

  2   [Conférence de mise en état]

  3   [Audience publique]

  4   [Les appelants sont introduits dans le prétoire]

  5   --- L'audience est ouverte à 14 heures 18.

  6   M. LE JUGE GUNEY : L'audience est ouverte.

  7   Madame le Greffier, veuillez, je vous prie, identifier l'affaire qui

  8   est inscrite au rôle pour la présente audience.

  9   Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Merci, Monsieur le Président. Bon

 10   après-midi. Il s'agit de l'affaire IT-98-32/I-A, le Procureur contre Milan

 11   Lukic et Sredoje Lukic.

 12   M. LE JUGE GUNEY : Monsieur Milan Lukic, pouvez-vous entendre et suivre le

 13   déroulement des procédures dans une langue que vous comprenez ?

 14   L'APPELANT MILAN LUKIC : [interprétation] Bonjour. Oui, tout à fait. Je

 15   peux entendre tout cela dans une langue que je comprends.

 16   M. LE JUGE GUNEY : [interprétation] Merci.

 17   Monsieur Sredoje Lukic, pouvez-vous entendre et suivre le déroulement

 18   des procédures dans une langue que vous comprenez ?

 19   L'ACCUSÉ SREDOJE LUKIC : [hors micro]

 20   M. LE JUGE GUNEY : Merci.

 21   Je demande aux parties de bien vouloir s'identifier, en commençant par les

 22   représentants du bureau du Procureur, s'il vous plaît.

 23   Mme MONCHY : Bonjour, Monsieur le Président. Je m'appelle Virginie Monchy

 24   et je représente le bureau du Procureur aujourd'hui. Je suis accompagnée de

 25   M. Paul Rogers, qui est le premier substitut du Procureur en appel, ainsi

 26   que de Mme Lourdes Galicia, notre commis à l'affaire.

 27   M. LE JUGE GUNEY : Merci.

 28   La Défense, s'il vous plaît.

Page 7

  1   M. VISNJIC : [interprétation] Bonjour, Monsieur le Juge. Tomislav Visnjic

  2   pour la Défense de Milan Lukic, avec Me Dragan Ivetic, Vladimir Bozovic et

  3   Dalida Chrysostomidou.

  4   M. LE JUGE GUNEY : Merci. Cette Conférence de mise en état a été convoquée

  5   conformément à nos dispositions de l'article 65 bis B et C du Règlement de

  6   procédure et de preuve du Tribunal, qui exige qu'une Conférence de mise en

  7   état soit organisée à tous les 120 jours de la Conférence de mise en état

  8   précédente. Le principal objet d'une Conférence de mise en état est de

  9   donner à toute personne détenue en attente d'un arrêt d'appel la

 10   possibilité de soulever des questions s'y rapportant, y compris son état de

 11   santé mentale et physique.

 12   Une première audience de mise en état a eu lieu le 13 novembre 2009. Nous

 13   nous rencontrons donc aujourd'hui pour la deuxième fois. A ce stade-ci,

 14   j'aimerais souligner les divers développements procéduraux depuis que nous

 15   nous sommes rencontrés.

 16   D'abord, je rappelle que la Chambre de première instance a rendu son

 17   jugement dans cette affaire le 20 juillet 2009. Le bureau du Procureur a

 18   déposé son acte d'appel le 19 août 2009 contre Sredoje Lukic. La Défense de

 19   Milan Lukic ainsi que celle de Sredoje Lukic ont également déposé leurs

 20   actes d'appel respectifs le 19 août 2009.

 21   Le bureau du Procureur a déposé son mémoire d'appel public contre Sredoje

 22   Lukic le 2 novembre 2009. La Défense de Sredoje Lukic a déposé son mémoire

 23   d'intimé le 14 décembre 2009, et le Procureur a soumis son mémoire en

 24   réplique le 22 décembre 2009.

 25   La Défense de Sredoje Lukic a également déposé son mémoire d'appel public

 26   caviardé et confidentiel le 2 novembre 2009. Le Procureur a produit son

 27   mémoire d'intimé le 14 décembre 2009 et Sredoje Lukic a produit son mémoire

 28   en réplique le 29 décembre 2009.

Page 8

  1   La défense de Milan Lukic a produit son mémoire d'appel le

  2   17 décembre 2009, conformément à la décision rendue par la Chambre d'appel

  3   le 30 octobre 2009 lui octroyant un délai supplémentaire. Le Procureur a

  4   produit son mémoire d'intimé le 5 février 2010 et Milan Lukic a produit son

  5   mémoire en réplique le 22 février 2010.

  6   Je tiens à remercier les parties d'avoir respecté le calendrier des

  7   écritures pour la bonne conduite des procédures. Par ailleurs, je tiens à

  8   mentionner que la Chambre d'appel est présentement saisie de trois requêtes

  9   confidentielles émanant de la Défense, dues et datées respectivement du 8

 10   février 2010, du 10 février 2010 et du

 11   22 février 2010, par lesquelles elle est appelée à considérer la

 12   possibilité de permettre à Milan Lukic de présenter des moyens de preuve

 13   supplémentaires.

 14   Et je tiens à informer les parties que la Chambre d'appel rendra ses

 15   décisions en temps utile, et c'est avant l'audience.

 16   Par la suite, la Chambre d'appel fixera la date de l'audience en

 17   appel. Il est maintenant trop tôt pour fixer officiellement le mouvement de

 18   l'audience en appel. Par contre, il est vraisemblable d'avancer que

 19   l'audience en appel n'aura pas lieu avant le 10 juin 2010.

 20   Je souhaiterais maintenant me tourner vers les conditions de détention et

 21   l'état de santé des MM. Milan et Sredoje Lukic. Souhaitez-vous me faire

 22   part de préoccupations relatives à vos conditions de détention ou à votre

 23   état de santé ?

 24   Monsieur Milan Lukic, s'il vous plaît.

 25   L'APPELANT MILAN LUKIC : [interprétation] En ce qui concerne ma santé, tout

 26   va bien. En ce qui concerne les conditions de détention, évidemment

 27   lorsqu'on est innocent et qu'on est en détention, vous savez ce qu'il en

 28   est.

Page 9

  1   M. LE JUGE GUNEY : Merci. Monsieur Sredoje Lukic.

  2   L'APPELANT SREDOJE LUKIC : [hors micro]

  3   L'INTERPRÈTE : Micro, s'il vous plaît.

  4   L'APPELANT SREDOJE LUKIC : [hors micro]

  5   M. LE JUGE GUNEY : Je voudrais finalement demander aux parties si elles ont

  6   à cette date des questions qu'elles souhaitent adresser lors de cette

  7   Conférence de mise en état. Je me tourne d'abord vers les représentants du

  8   bureau du Procureur.

  9   Mme MONCHY : Oui. Merci, Monsieur le Président. Deux points à

 10   soulever très brièvement. Le premier point concerne le dépôt de la version

 11   publique caviardée de notre mémoire en réponse au mémoire d'appel de M.

 12   Milan Lukic. Nous n'avons pu le déposer pour l'instant cette version

 13   publique est caviardée, puisque M. Milan Lukic n'a pas encore déposé la

 14   version publique est caviardée de son mémoire d'appel.

 15   Ceci dit, la Défense de M. Milan Lukic nous a indiqué juste avant

 16   l'audience qu'elle était sur le point de déposer cette version publique et

 17   caviardée. Donc nous serons en mesure de déposer nous-mêmes notre mémoire

 18   en réponse en version publique et caviardée.

 19   Le deuxième point que nous souhaitons soulever aujourd'hui concerne la date

 20   d'audience et les questions éventuelles de la Chambre. Nous remercions la

 21   Chambre de nous avoir indiqué que la date d'audience n'aurait pas lieu

 22   avant le mois de juin 2010. Ceci dit, et dans la mesure du possible, nous

 23   souhaiterions que les parties soient notifiées, si possible dans un délai

 24   de six semaines avant la date d'audience, des questions éventuelles de la

 25   Chambre ainsi que de la date d'audience, ceci pour des questions

 26   d'organisation et afin de nous permettre de préparer efficacement notre

 27   présentation et d'assister pleinement à la Chambre. Merci, Monsieur le

 28   Président.

Page 10

  1   M. LE JUGE GUNEY : Merci beaucoup. Je demanderais à la Défense de Milan

  2   Lukic et Sredoje Lukic de soumettre leur point de vue vis-à-vis les points

  3   soulevés par le bureau du Procureur, les deux points soulevés.

  4   M. VISNJIC : [interprétation] Merci. En ce qui concerne le premier point,

  5   nous sommes prêts à déposer notre version publique de notre mémoire d'appel

  6   dans les 24 heures. Nous pourrons le faire dans les 24 heures et la version

  7   publique de la réponse dans les deux ou trois jours, lundi prochain très

  8   certainement, ce qui permettrait ainsi à l'Accusation de se préparer pour

  9   déposer leurs propres réponses à nos écritures.

 10   En ce qui concerne les délais pour l'audience en appel, je tiens à

 11   attirer l'attention de la Chambre d'appel sur le fait que nous n'avons

 12   encore pas reçu de traduction du jugement, traduction dans une langue

 13   comprise par les accusés. Je vous demanderais, s'il vous plaît, de nous

 14   donner au moins 30 jours à compter de la réception de la traduction en

 15   B/C/S du jugement pour que nous puissions nous entretenir avec notre client

 16   M. Milan Lukic afin de voir si la demande supplémentaire portant sur

 17   l'appel et sur les allégations en appel. Nous avons déjà commencé à nous

 18   entretenir avec lui de cela, mais nous considérons qu'une traduction

 19   officielle lui permettra de mieux suivre les allégations qui sont portées

 20   contre lui dans le jugement.

 21   Je vous remercie.

 22   M. LE JUGE GUNEY : Je prends bonne note des commentaires des parties sur la

 23   première question, et je répondrai par écrit sous peu. En ce qui concerne

 24   la traduction --

 25   [La Chambre de première instance et le Juriste se concertent]

 26   M. LE JUGE GUNEY : En ce qui concerne la traduction de certaines parties du

 27   jugement dans une langue que les accusés maîtrisent, nous avons pris

 28   également note et nous ferons le nécessaire en contactant les départements

Page 11

 1  

 2  

 3  

 4  

 5  

 6  

 7  

 8  

 9  

10  

11   Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des

12   versions anglaise et française

13  

14  

15  

16  

17  

18  

19  

20  

21  

22  

23  

24  

25  

26   

27  

28  

Page 12

  1   compétents pour que la réalisation de la traduction soit accélérée, les

  2   parties, bien sûr, qui concernent soient accélérées.

  3   En ce qui a trait de la date de l'audience en appel, la Chambre d'appel

  4   fera tout en son possible pour accommoder les parties. Je réitère qu'à ce

  5   stade il est vraisemblable que l'audition en appel n'aura pas lieu avant le

  6   mois de juin 2010.

  7   Est-ce que les représentants de la Défense de M. Lukic souhaitent

  8   soulever un point en particulier ?

  9   M. VISNJIC : [interprétation] Non, rien, Monsieur le Président.

 10   M. LE JUGE GUNEY : Je me tourne maintenant vers les représentants de la

 11   Défense de M. Sredoje Lukic. Souhaitez-vous soulever une question

 12   particulière à ce stade ?

 13   M. CEPIC : [interprétation] Non, Monsieur le Président, nous n'avons rien à

 14   dire. Mais pour le compte rendu, nous tenons à faire remarquer que nous

 15   rejoignons la proposition de nos éminents confrères du bureau du Procureur

 16   quand ils ont demandé d'avoir un préavis de six semaines avant le début de

 17   l'audience. Nous aimerions nous aussi avoir six semaines de préavis avant

 18   l'audience, être prévenus six semaines à l'avance.

 19   M. LE JUGE GUNEY : Merci beaucoup. Merci. On a pris bien note. On essayera

 20   d'accommoder les demandes des parties en ce qui concerne les délais.

 21   Je n'ai, pour ma part, plus d'autres points à soulever. Je pense donc que

 22   nous pouvons clore cette audience pour aujourd'hui. Je remercie les parties

 23   pour leur participation, et le personnel du Tribunal pour son assistance

 24   dans l'organisation de cette conférence.

 25   L'audience est levée. Veuillez vous lever.

 26   --- L'audience de la Conférence de mise en état est levée à 14 heures 36.

 27  

 28