Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 13

  1   Le mercredi 14 juillet 2010

  2   [Audience publique]

  3   [Conférence de mise en état]

  4   [Les appelants sont introduits dans le prétoire]

  5   --- L'audience est ouverte à 15 heures 00.

  6   M. LE JUGE GUNEY : Monsieur le Greffier, je vous prie d'identifier

  7   l'affaire qui est inscrite au rôle pour la présente audience.

  8   M. LE GREFFIER : [interprétation] Bonjour, Monsieur le Président. Bonjour à

  9   tous et à toutes à l'intérieur et à l'extérieur de ce prétoire. Il s'agit

 10   de l'affaire IT-98-32/1-A, le Procureur contre Milan Lukic et Sredoje

 11   Lukic.

 12   M. LE JUGE GUNEY : Merci.

 13   Monsieur Milan Lukic, pouvez-vous entendre et suivre le déroulement

 14   des procédures dans une langue que vous comprenez ?

 15    L'APPELANT M. LUKIC : [interprétation] Oui, je peux vous entendre. Je vous

 16   suis dans ma langue.

 17   M. LE JUGE GUNEY : Merci.

 18   Monsieur Sredoje Lukic, pouvez-vous entendre et suivre le déroulement

 19   des procédures dans une langue que vous comprenez ?

 20   L'APPELANT S. LUKIC : [interprétation] Oui.

 21   M. LE JUGE GUNEY : Je demanderais maintenant aux parties de bien

 22   vouloir s'identifier, en commençant par les représentants du bureau du

 23   Procureur, s'il vous plaît.

 24   M. SCHUSTER : [interprétation] Bonjour, Monsieur le Président. Je m'appelle

 25   Matthias Schuster, je suis accompagné de Virginie Monchy, nous représentons

 26   le bureau du Procureur, et nous sommes accompagnés de Mme Lourdes Galicia,

 27   notre commis à l'affaire.

 28   M. LE JUGE GUNEY : Je me tourne à présent vers les représentants de

Page 14

  1   la Défense de M. Milan Lukic.

  2   M. VISNJIC : [interprétation] Bonjour, Monsieur le Président. Tomislav

  3   Visnjic, et je représente les intérêts de Milan Lukic.

  4   M. LE JUGE GUNEY : Je me tourne maintenant vers les représentants de la

  5   Défense de M. Sredoje Lukic.

  6   M. CEPIC : [interprétation] Bonjour, Monsieur le Président. Je m'appelle

  7   Djuro Cepic, et je suis conseil de Défense principal dans l'affaire de

  8   Sredoje Lukic.

  9   M. LE JUGE GUNEY : Comme vous savez, cette Conférence de mise en état

 10   a été convoquée conformément aux dispositions de l'article 65 bis (B) et

 11   (C) du Règlement de procédure et de preuve du Tribunal, qui exige qu'une

 12   Conférence de mise en état soit organisée dans les 120 jours du dépôt de

 13   l'acte d'appel, puis à tous les 120 jours après la Conférence de mise en

 14   état précédente.

 15   Le principal objet d'une Conférence de mise en état est de donner à

 16   toute personne détenue en attente d'un arrêt d'appel la possibilité de

 17   soulever des questions s'y rapportant, y compris son état de santé mentale

 18   et physique.

 19   Une première audience de mise en état a eu lieu le 13 novembre 2009.

 20   Nous nous sommes rencontrés une seconde fois le 16 mars 2010. Il s'agit

 21   aujourd'hui de la troisième Conférence de mise en état dans le cadre des

 22   procédures d'appel dans la présente affaire.

 23   Je rappelle également que la Chambre d'appel est toujours saisie de

 24   trois requêtes confidentielles de Milan Lukic - datées respectivement du 8

 25   février 2010, du 10 février 2010 et du 22 février 2010 - et visant à lui

 26   permettre de produire des moyens de preuve supplémentaires en appel.

 27   Je tiens à informer les parties, comme lors de notre dernière

 28   rencontre, que la Chambre d'appel rendra une décision commune pour les

Page 15

  1   trois requêtes avant l'audience d'appel.

  2   Finalement, les parties et moi-même, nous avons convenu de tenir

  3   l'audience d'appel dans la présente affaire le 21 septembre 2010. Tel que

  4   convenu, la Chambre d'appel fixera officiellement la date de l'audience en

  5   appel en temps utile et déterminera le temps alloué à chaque partie pour

  6   faire leurs représentations.

  7   Je souhaiterais maintenant me tourner vers MM. Milan Lukic et Sredoje

  8   Lukic afin de m'enquérir de leurs conditions de détention ainsi que leur

  9   état de santé.

 10   Je me tourne d'abord vers M. Milan Lukic.

 11   Souhaitez-vous me faire part de préoccupations relatives à vos

 12   conditions de détention ou à votre état de santé ?

 13   L'APPELANT M. LUKIC : [interprétation] Pour ce qui me concerne, Monsieur le

 14   Juge, pour ce qui est de mon état de santé, tout va bien. Le seul problème

 15   c'est que je suis un homme innocent et mon cœur me fait mal et en est

 16   lourd, mais c'est tout. Je suis accusé alors que je suis innocent. J'espère

 17   que le bon Dieu permettra que la justice soit faite afin que Savovic, Risto

 18   se trouve à ma place, ainsi que Perisic Risto et Savovic, Branimir, en

 19   fait, qui étaient des juges sur la vie et la mort à Visegrad. Et je

 20   souhaiterais également que l'on innocente les innocents. Merci.

 21   L'APPELANT S. LUKIC : [interprétation] Pour ce qui me concerne, Monsieur le

 22   Président, je n'ai absolument rien à ajouter. Merci. Tout va bien.

 23   M. LE JUGE GUNEY : Merci, Monsieur Milan Lukic. Je prends bonne note de vos

 24   préoccupations dont vous avez fait état.

 25   Je me tourne maintenant vers M. Sredoje Lukic. Souhaitez-vous me faire part

 26   de préoccupations relatives à vos conditions de détention ou à votre état

 27   de santé ?

 28   L'APPELANT S. LUKIC : [interprétation] Je vous remercie, Monsieur le Juge.

Page 16

  1 

  2 

  3 

  4 

  5 

  6 

  7 

  8 

  9 

 10 

 11 

 12  Page blanche insérées d’assurer la correspondance entre la

 13  pagination anglaise et la pagination française.

 14 

 15 

 16 

 17 

 18 

 19 

 20 

 21 

 22 

 23 

 24 

 25 

 26 

 27 

 28 

Page 17

  1   Je vous remercie de m'avoir accordé la parole. Tout va bien. Je n'ai rien à

  2   dire. Merci.

  3   M. LE JUGE GUNEY : Je vous remercie.

  4   Je voudrais finalement demander aux parties si elles ont à ce stade des

  5   questions qu'elles souhaitent adresser lors de cette Conférence de mise en

  6   état.

  7   Je me tourne d'abord vers les représentants du bureau du Procureur.

  8   M. SCHUSTER : [Interprétation] Monsieur le Juge, il n'y a absolument aucune

  9   question que nous aimerions souhaiter à ce moment-ci, avec l'exception du

 10   fait que nous aimerions dire, comme nous l'avons fait lors de la dernière

 11   Conférence de mise en état, à savoir que si la Chambre d'appel souhaite

 12   rendre une ordonnance concernant les questions posées aux parties, nous

 13   aimerions bien les recevoir dans un délai de six semaines afin que nous

 14   puissions nous préparer pour le début de la procédure.

 15   M. LE JUGE GUNEY : [interprétation] Je vous remercie. Nous essaierons de

 16   faire en sorte que vous puissiez obtenir ce que vous nous avez demandé, et

 17   nous ferons de notre mieux pour faire droit à votre requête. Je vous

 18   remercie.

 19   M. SCHUSTER : [interprétation] Merci, Monsieur le Président.

 20   M. LE JUGE GUNEY : [hors micro] -- Défense de M. Milan Lukic souhaite

 21   soulever un point particulier ?

 22   M. VISNJIC : [interprétation] Non, merci, Monsieur le Juge, absolument

 23   rien. Outre les questions qui ont déjà été abordées lors des Conférences de

 24   mise en état précédentes.

 25   M. LE JUGE GUNEY : [interprétation] Je vous remercie.

 26   [en français] -- vers les représentants de la Défense de M. Sredoje Lukic.

 27   M. CEPIC : [interprétation] Je vous remercie, Monsieur le Juge, de

 28   m'accorder cette possibilité de vous adresser la parole. Comme nous l'avons

Page 18

  1   déjà mentionné un peu plus tôt, nous aimerions nous joindre la proposition

  2   qui a été soulevée par notre éminent confrère, M. Schuster, pour ce qui est

  3   de la notice de six semaines avant le début de la procédure en appel.

  4   Avec votre permission, j'aimerais également soulever deux questions.

  5   D'abord, la première a trait à la traduction du jugement dans une langue

  6   que mon client pourrait comprendre. A ce jour, nous n'avons pas encore reçu

  7   la traduction du jugement dans la langue en question. En fait, il s'agit de

  8   l'article 98 ter (D). C'est donc la première question que je voulais

  9   soulever.

 10   Et la deuxième question est la question qui a trait à l'audience orale.

 11   Nous aimerions vous demander que notre conseiller juridique, le Pr Knoops,

 12   puisse avoir l'occasion de présenter des requêtes orales concernant

 13   quelques questions spécifiques qui seraient soulevées par notre équipe de

 14   la Défense.

 15   Je vous en remercie.

 16   M. LE JUGE GUNEY : Merci. Je prends bonne note de vos questions, et je

 17   serai en mesure d'y répondre dans un délai approprié.

 18   Je n'ai, pour ma part, plus d'autres points à soulever, et je pense donc

 19   que nous pouvons clore cette audience pour aujourd'hui.

 20   Je remercie les parties pour leur participation et le personnel du Tribunal

 21   pour son assistance dans l'organisation de cette Conférence.

 22   L'audience est levée.

 23   --- L'audience de la Conférence de mise en état est levée à 15 heures 14.

 24  

 25  

 26  

 27  

 28