Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 74

1 Le mercredi 2 juillet 2003

2 [Conférence de mise en état]

3 [Audience publique]

4 [L'accusé est introduit dans le prétoire]

5 --- L'audience est ouverte à 15 heures 05.

6 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Bonjour. Madame la Greffière, veuillez

7 citer l'affaire, je vous prie.

8 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Bonjour, il s'agit de l'affaire IT-95-

9 13/1-PT, le Procureur contre Mile Mrksic et Miroslav Radic.

10 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Je vous remercie.

11 Monsieur Mrksic, bonjour.

12 L'ACCUSÉ MRKSIC : [interprétation] Bonjour, Monsieur le Juge.

13 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Je veux dire à ce que vous pouvez

14 suivre les débats dans une langue que vous comprenez.

15 L'ACCUSÉ MRKSIC : [interprétation] Oui, Monsieur le Président, je peux

16 suivre les débats.

17 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Je vous remercie, veuillez vous

18 asseoir.

19 Monsieur Radic, bonjour à vous aussi, pouvez-vous vous aussi suivre les

20 débats dans une langue que vous comprenez ?

21 L'ACCUSÉ RADIC : [interprétation] Oui, Monsieur le Président.

22 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Est-ce que les partis peuvent se

23 présenter, je me tente tout d'abord vers l'Accusation.

24 M. WUBBEN : [interprétation] Bonjour, Monsieur le Juge. Je m'appelle Jan

25 Wubben, je suis substitut du Procureur et je suis assisté aujourd'hui de

Page 75

1 l'avocat Mark McKeon et de Mme Kristina Carey et de M. David Bruff,

2 substitut d'audience.

3 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Je vous remercie. Bonjour à vous.

4 Et pour la Défense.

5 M. VASIC : [interprétation] Bonjour, Monsieur le Président. Je représente

6 les intérêts de M. Mrksic, et je m'appelle Miroslav Vasic.

7 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Bonjour à vous. Et à qui représente

8 l'accusé M. Radic, je vous prie.

9 M. BOROVIC : [interprétation] Bonjour, Monsieur le Président. Je m'appelle

10 Borivoje Borovic, et je représente les intérêts de M. Radic devant ce

11 Tribunal en instance.

12 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Bonjour à vous.

13 Je vous souhaite donc la bienvenue à tous. Il s'agit d'une conférence de

14 mise en état qui a été convoqué en présence de deux co-accusés, dans cette

15 affaire. Je vais vous informer de l'évolution attendue des préparatifs et

16 de la situation concernant le troisième co-accusé, qui est arrivé à La Haye

17 et je veux parler de M. Sljivancanin, sa comparution initiale aura lieu

18 demain à 15 heures 30. La dernière conférence de mise en état tenue en

19 espèce a eu lieu le 5 mars 2003, et comme vous pouvez l'imaginer à

20 l'époque, il n'y avait que M. Mrksic assisté de son conseil. M. Radic,

21 quant à lui, n'avait pas encore été transféré au quartier pénitencier. Bien

22 qu'il s'agit de la première fois que M. Radic est présent lors d'une

23 conférence de mise en état.

24 La comparution initiale de M. Radic s'est déroulée comme vous vous le

25 rappelez le 21 mai 2003. Dans votre intérêt, Monsieur Radic, je répéterai

Page 76

1 ce que j'ai déclaré à cette occasion et ce dont j'ai informé M. Mrksic lors

2 des occasions précédentes. L'Article 65 bis du règlement exige que le Juge

3 de la mise en état, en l'occurrence moi-même, convoque une conférence de

4 mise en état dans les 120 jours qui suivent la conférence de mise en état

5 précédente. En d'autres termes, M. Mrksic assiste ici à cette deuxième

6 conférence de mise en état. La dernière ayant eu lieu il y a 120 jours.

7 Dans votre cas, vous serez présente lors de la prochaine conférence de mise

8 en état qui aura lieu dans 120 jours à compter d'aujourd'hui.

9 L'objectif de cette disposition du règlement, est d'intérêt pratique. M.

10 Mrksic a déjà entendu ce que je viens de vous déclarez mais ce n'est pas le

11 cas de M. Radic, si bien que je vais réitérer les raisons et les objectifs

12 de cette conférence de mise en état.Le but de ces conférences de mise en

13 état est multiple. Ces conférences de mise en état ont pour objectifs

14 d'organiser les échanges entre les parties de façon à assurer un procès

15 rapide, de façon à assurer des préparatifs rapides à ce procès. Et je peux

16 vous assurer que cet objectif est toujours présent à l'esprit des Juges qui

17 siègent avec moi au sein de la Chambre de première instance. Nous faisons

18 toujours de notre mieux pour éviter des délais inutiles.

19 La deuxième raison qui préside à l'organisation de ces conférences de mise

20 en état est de vous donner la possibilité à vous, M. Mrksic et M. Radic, à

21 vos conseils qui vous représentent de soulever des questions relatives à

22 votre détention, ici, au quartier pénitencier de Scheveningen. Et en

23 relation avec votre état de santé physique et mental, je peux vous garantir

24 que vous pouvez parler ici sans craintes. Et que toutes plaintes, que vous

25 soulèverez à cette occasion lors de cette conférence de mise en état,

Page 77

1 n'auront aucune incidence sur votre situation. Le juge de haut classement

2 (sic) m'a également informé dans les préparatifs qui ont présidé à cette

3 conférence de mise en état qu'il avait participé à une réunion dans le

4 cadre de l'Article 65 ter du règlement en présence des représentants du

5 bureau du Procureur et des conseils de la Défense des deux accusés. Il m'a

6 informé du fait que cette réunion avait lieu le 30 juin 2003, il y a

7 quelques jours.

8 M. Von Hebel m'a également informé du fait que suite à cette réunion tenue

9 en application de l'Article 65 ter, il est apparu qu'il n'était pas

10 nécessaire que le Juge de la mise en état, en l'occurrence moi-même, ou que

11 la Chambre de mise en état soulève certaines questions qui ont été abordées

12 lors de cette réunion car ces questions font l'objet d'un accord entre les

13 parties.

14 Cependant, il existe quelques questions qui n'ont pas été résolues que nous

15 allons aborder aussitôt. Lors de la comparution initiale de M. Radic, j'ai

16 mentionné le fait que nous nous fondions en espèce sur un acte d'accusation

17 qui date de plusieurs années, lequel inclus le nom d'un autre co-accusé à

18 l'époque, qui est décédé depuis.

19 Nous avons également soulevé le fait que l'arrivée de M. Radic avait

20 provoqué certains changements dans la teneur de l'accusation portée à

21 l'encontre de M. Mrksic. A l'époque, nous attendions déjà l'arrivée du

22 troisième co-accusé en l'espèce, M. Sljivancanin, et en ce jour, il ne fait

23 aucun doute que l'acte d'accusation actuel doit être modifié et mise à

24 jour. Je sais, grâce à M. Von Hebel, que cette question a été soulevée lors

25 de la réunion tenue en application de l'Article 65 ter et que pour éviter

Page 78

1 tout délai inutile, il est nécessaire que ce nouvel acte d'accusation soit

2 déposé avant la fin du mois. On m'a communiqué la date du 21 juillet 2003

3 comme constituant la date butoir de dépôt de ce nouvel acte d'accusation

4 modifié et j'invite l'accusation à se conformer à ses instructions.

5 Monsieur Wubben, je m'excuse si je ne prononce pas votre nom correctement,

6 dois-je par conséquent m'attendre à ce que le nouvel acte d'accusation

7 modifié soit déposé le 21 juillet ou plus tard ?

8 M. WUBBEN : [interprétation] Oui, Monsieur le Président. Nous sommes en

9 train de le préparer. Il sera prêt à temps.

10 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Comme je vous l'ai déjà dit, M.

11 Sljivancanin est arrivé à La Haye et sa comparution initiale est prévue

12 demain. Je suppose qu'il sera mis en accusation comme M. Radic, sur la base

13 de l'ancien acte d'accusation. Donc, je suppose que c'est ainsi que vous

14 procédez et je suppose également que toute modification à l'Acte

15 d'accusation actuel, inclura M. Sljivancanin car comme je l'ai fait

16 remarqué lors de la dernière conférence de mise en état, la Chambre de

17 première instance II a rendu une décision au terme de laquelle les trois

18 personnes que j'ai mentionnées, Messieurs Sljivancanin, Radic et Mrksic,

19 seront jugés en même temps dans le cadre du même procès. L'acte

20 d'accusation en l'espèce devra donc être modifié en conséquence et lorsque

21 M. Sljivancanin arrivera, on pourra lui remettre une copie du nouvel acte

22 d'accusation modifié établi contre lui et dont il fait partie.

23 M. WUBBEN : [interprétation] Je peux vous confirmer que nous envisageons de

24 déposer ce nouvel acte d'accusation modifié à l'encontre des trois

25 personnes accusées, conformément aux instructions de la Chambre.

Page 79

1 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Je vous remercie. Fort bien.

2 Monsieur Radic, vous avez déposé une requête aux fins de mise en liberté

3 provisoire. L'Accusation nous a garantit qu'elle déposerait une réponse à

4 cette requête. Nous l'attendons. Dès que cette réponse sera déposée, vous

5 aurez la possibilité, si vous le souhaitez de formuler d'autres

6 commentaires à cet égard. Mais cette question figure d'ordre -- déjà à

7 l'ordre du jour de la Chambre de première instance II, ce qui signifie que

8 le Juge Schomburg, le Juge Mumba, et moi-même avons déjà examiné la

9 question est entendons nous bien accordé à votre requête aux fins de mise

10 en liberté provisoire, toute la considération nécessaire, et je peux vous

11 garantir que nous aurons à rendre une décision à cet égard dans le plus

12 bref délai.

13 M. WUBBEN : [interprétation] Monsieur le Juge. Nous avons déposé notre

14 réponse aujourd'hui.

15 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Fort bien. En avez-vous reçu une copie.

16 M. BOROVIC : [interprétation] Non, pas encore, Monsieur le Juge.

17 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Donc, ma suggestion est la suivante. Je

18 rencontrerai le Juge Schomburg à la fin de l'audience d'aujourd'hui, de

19 sorte que, en compagnie du Juge Mumba, nous allons pouvoir commencer à nous

20 pencher sur cette requête. Entre temps, vous aurez une copie à votre

21 disposition et si vous avez des commentaires à formuler bien je vous

22 suggère de les -- le faire par voie écrite mercredi au plus tard. Ceci

23 pourra nous éviter, de prendre du retard dans la procédure.

24 Je présume que vous êtes au courant que nous avons déjà rendu une décision,

25 Monsieur Borovic, concernant votre requête. La requête préliminaire de la

Page 80

1 défense concernant l'acte d'accusation, l'exception préjudicielle plutôt se

2 reprend l'interprète, poursuit Monsieur le Juge.

3 M. BOROVIC : [interprétation] Nous en sommes bien avisé.

4 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Bien, donc lorsque vous m'aurez

5 entendu, vous verrez que les raisons pour laquelle je souhaitais que l'acte

6 d'accusation soit modifié, c'est la raison pour laquelle j'ai décidé de

7 réagir de la sorte.

8 La défense par l'intermédiaire de M. Mrksic demande que cette Chambre donne

9 une ordonnance concernant la communication des clés, témoins potentiels.

10 Vous vous souviendrez que nous avions décidé, rendu une décision un peu

11 plus tôt cette année concernant cette requête. Nous sommes contre ce fait

12 bien sûr, nous attendrons que les résultats de la décision de la Chambre

13 d'appel soient rendus avant que nous ne prenions en considération cette

14 requête plus loin. Et nous attendrons donc la décision de la Chambre de

15 première instance -- plutôt la Chambre d'appel.

16 Vous avez eu une réunion conformément à l'Article 65 ter avec M. Von Hebel,

17 vous avez également parlé de communications, des questions de communication

18 et de l'Article 66. Vous avez discuté de plusieurs paragraphes de l'Article

19 66. Je suis informé des deux parties et je souhaiterais avoir la

20 confirmation des deux parties que vous êtes d'accord pour dire que le texte

21 dans l'Article 66(A)(i) a déjà été communiqué, le matériel a déjà été

22 communiqué au conseil de la Défense et aux deux parties, à M. Mrksic et à

23 M. Radic. Est-ce que vous confirmez cela ?

24 M. VASIC : [interprétation : [interprétation] Oui. Nous le confirmons.

25 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Monsieur Borovic.

Page 81

1 M. BOROVIC : [interprétation] Oui, Monsieur le Juge. Je le confirme

2 également.

3 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Monsieur Wubben, je voudrais vous

4 demander de préparer le même -- les mêmes documents pour notre -- la

5 nouvelle personne qui arrivera demain.

6 M. WUBBEN : [interprétation] Oui. Je m'en occupe.

7 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Très bien.

8 Il y avait également une question pour laquelle nous n'avions pas de --

9 d'accord conformément à l'Article 65 ter. Il semblerait que l'on ait

10 discuté de la question concernant la communication selon 66(A)(ii). Si je

11 comprends bien, vous êtes -- vous avez fait une proposition pour que ces

12 documents soient communiqués. Vous attendez les conclusions qui auront lieu

13 suivant l'interview qui doit avoir lieu avec M. Radic, l'accusé. Si je

14 comprends bien, vous allez, vous regardez à ce qui est prévu par cet

15 article et vous allez communiquer le matériel ?

16 M. WUBBEN : [interprétation] Monsieur le Juge, d'abord, permettez-moi de

17 confirmer que nous avons déjà pris en considération et nous nous plions aux

18 règles, des règles de la communication. Nous avons déjà eu des discussions

19 avec le conseil de Mrksic concernant la communication. Nous avons eu de

20 nouveaux, nous avons eu certains accords. Mais étant donné que les

21 nouvelles circonstances viennent d'apparaître, et que nous attendons une

22 réponse de la Chambre d'appel.

23 Et étant donné, qu'un nouvel accusé est arrivé entre temps et comparaîtra,

24 nous avons une discussion conformément à l'Article 65 ter concernant la

25 communication de l'élément de preuve. Et je peux vous confirmer que le

Page 82

1 bureau du Procureur a suggéré, a fait une proposition aux deux conseils de

2 la Défense de commencer la communication en déposant une liasse de

3 documents assez volumineuse en vertu de la communication et de l'Article

4 68. J'ai informé les deux conseils de la Défense de cela.

5 Nous allons commencer à préparer cette liasse de documents, nous avons déjà

6 commencé à les préparer.

7 Nous allons communiquer les documents du conseil. Nous avons également

8 demandé aux conseils, si cela leur conviendrait que l'on leur communique

9 ces documents sur une diskette, sur CD-ROM et de cette façon ce serait plus

10 facile. Et c'est ainsi que les démarches seront entreprises et c'est ainsi

11 que nous débuterons, commencerons à communiquer ces documents et le tout,

12 bien sûr, après avoir communiqué, contacté le conseils de la Défense.

13 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Je vous remercie, Monsieur Wubben. Mais

14 je faisais plutôt allusion à la communication des déclarations des témoins

15 que le Procureur entend citer à l'audience. Et si je comprends bien, vous

16 avez déjà soulevé une objection disant qu'il vous est inapproprié de

17 communiquer à cette étape-ci et les déclarations de ces témoins que vous

18 allez -- vous souhaitez faire entendre lors des audiences, et plus

19 particulièrement, les interviews avec le visé Radic, ces documents sont

20 encore pendant. Et il ne s'agit pas d'une préférence qui peut être sous le

21 chapeau de l'Article 66(A)(ii) et il vous faut procéder par la

22 communication. Est-ce que je peux avoir votre parole ? Est-ce que vous

23 allez communiquer, commencer la communication de ces déclarations ?

24 M. WUBBEN : [interprétation] Oui. Monsieur le Juge. Cette liasse de

25 documents inclurait également le matériel qui sera communiqué en vertu de

Page 83

1 66(A)(ii). Il m'a fallu préciser lors de la réunion 65 ter. Nous avons

2 précisé le tout. Nous n'avons pas encore déterminé qui seront nos témoins,

3 mais il est certain que nous allons communiquer toutes ces déclarations. Et

4 il s'agira de témoins potentiels également bien sûr.

5 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Bien Maître Vasic et Maître Borovic

6 vous avez entendu les paroles du Procureur, est-ce que cela vous convient ?

7 M. VASIC : [interprétation : Monsieur le Juge, je souhaiterais d'abord

8 répondre à ce que mon collègue a dit concernant l'Article 68. J'accepte ses

9 propositions. D'ailleurs c'était la conclusion à la fin de notre réunion

10 d'aujourd'hui. J'accepte, j'ai accepté le fait de recevoir une liasse de

11 documents assez volumineuse. Pour ce qui est de 66(A)(ii), et si les

12 déclarations feront partie de cette liasse de documents, la Défense est

13 d'accord avec cela.

14 Mais je souhaiterais simplement vous rappeler qu'il serait propice afin que

15 la Défense puisse préparer une défense expéditive et pour pouvoir examiner

16 les déclarations que le Procureur souhaite faire appeler à la barre, il

17 nous serait bon d'avoir ces déclarations. Je souhaiterais rappeler cette

18 Chambre de première instance que le procès a déjà été entendu devant ce

19 Tribunal. Il serait de savoir quels sont les témoins qui seront appelés à

20 la barre. Pour que la Défense puisse se préparer et être prête pour le

21 début du procès, merci.

22 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Je vous écoute, Maître Borovic.

23 M. BOROVIC : [interprétation] Monsieur le Juge, nous avons eu effectivement

24 des communiqués -- des contacts avec M. Wubben concernant tout le tout. Et

25 concernant également le matériel qui nous sera communiqué en vertu de

Page 84

1 l'Article 68. Et on nous a dit que ce serait fait vers la fin du mois de

2 juillet. Donc ce n'est pas au début du mois de juillet mais vers la fin du

3 mois de juillet et j'espère que ce délai sera respecté et que ce soit des

4 documents communiqués par CD-ROM ou sur papier, cela nous est égal.

5 Concernant 66(A)(ii) si les documents qui sont communiqués en vertu de 68

6 font partie des documents 66(A)(ii), nous sommes d'accord également.

7 Monsieur le Juge, vous avez dit que l'Accusation dans sa soumission a dit

8 que M. Radic donnerait une interview.

9 Bien, nous sommes -- nous savons très bien que si un accusé donne -- fasse

10 une déclaration avant le début d'un procès, nous savons qu'il y a des

11 [imperceptible]. Nous avons eu une période où l'on était prêt mais le père

12 de M. Radic est mort. Et donc, c'est la raison pour laquelle nous ne

13 voulions pas procéder de la sorte. Maintenant, en ce moment nous ne savons

14 toujours pas de quoi aura lieu l'acte d'accusation, l'acte d'accusation

15 consolidé et conjoint pour les trois accusés. Ce qui veut dire que les

16 actes et les chefs peuvent décrits de façon tout à fait autre. Si c'est le

17 cas, nous aurons certainement besoin d'avoir des consultations

18 supplémentaires avec l'accusé concernant cette interview, de cette

19 déclaration de l'accusé.

20 Concernant maintenant les documents 68, l'Article 68, et bien à ce moment-

21 là, il s'agira des communications des éléments de preuves à décharge. Et

22 bien à ce moment-là, il y aura certainement des délais qui permettront à

23 l'accusé de se servir de ces documents. Et si l'on parle de 66(A)(ii), nous

24 n'avons pas entendu M. Wubben nous dire dans quel délai il nous

25 communiquera ces documents. Merci.

Page 85

1 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Très bien. Donc, Monsieur Wubben, je me

2 tourne vers vous à ce moment-ci. Car votre position semble être la

3 suivante. Si j'ai bien compris l'information que vous nous avez donnée

4 concernant l'Article 68, je n'ai pas évoqué cet article moi-même, mais

5 c'était bien vous-même, Me Vasic et Me Borovic qui ont évoqué cet article.

6 Je comprends que se plier à l'Article 68, que je sais ce que vous faites,

7 de suivre cet article dans la plupart des procès est un processus continu

8 mais je souhaiterais vous rappeler à ce moment-ci, que vous avez la

9 responsabilité en vertu de l'Article 68 de communiquer à la Défense

10 aussitôt que possible de l'existence de tous les éléments à décharge, de

11 nature à disculper pour lesquelles vous avez connaissance à ce moment-ci.

12 L'indication que j'ai, c'est que vous avez l'intention d'agir de la sorte.

13 Je ne vais pas poursuivre plus loin cette question, je ne vais pas insister

14 là-dessus. Je laisse le tout entre vous mains. Je vous laisse le soin de

15 nous confirmer et de nous communiquer les documents qui seront communiqués

16 en vertu de l'Article 68.

17 Maintenant concernant l'Article 68, si vous n'êtes pas d'accord avec ce qui

18 se passe, et bien, il vous incombe de nous soulever ces questions auprès

19 des Juges pour que vous nous communiquiez vos insatisfactions, si de telles

20 choses ont lieu. C'est simplement pour pouvoir essayer d'éviter que il y

21 ait des malentendus. Je comprends tout à fait qu'il pourrait y avoir

22 certains problèmes. Pour ce qui est d'essayer de communiquer tous les

23 éléments de preuves qui existent et ce au même moment et dans un délai très

24 court. Mais je suis tout à fait certain que vous allez faire votre mieux.

25 Concernant l'Article 66(A)(ii), la seule concession que je peux faire,

Page 86

1 Monsieur Wubben, c'est de eu égard au fait que l'acte d'accusation fera

2 l'objet de certaines modifications, et bien à ce moment-là, cela pourrait

3 avoir une incidence sur le nombre d'identités des témoins que vous

4 souhaitez citer à la barre. C'est la seule concession que je vais faire.

5 Par contre, je suis assez certain que puisqu'il s'agit d'un acte

6 d'accusation qui date depuis quelques années et qu'il s'agit d'événements

7 que l'on a enquêtés parmi les premiers crimes enquêtés par les enquêteurs

8 de ce Tribunal, je suis absolument certain que vous êtes en position d'être

9 sûr à 100 pour cent sur la majorité des témoins qui seront appelés, qui

10 seront entendus devant ce Tribunal. Je ne vais donc pas donner une

11 ordonnance aujourd'hui, là-dessus mais je vous invite de façon très

12 particulière à communiquer ces déclarations, des déclarations des témoins

13 pour lesquelles vous n'avez aucune de croire qu'ils viendront au Tribunal

14 et que vous allez les retenir en tant que témoins dans cette affaire. Et je

15 m'attends à ce que le nombre de ces témoins vous soit connu. Et la

16 communication n'a rien à voir avec l'interview, les déclarations que vous

17 aurez ou peut-être pas avec M. Radic. N'est-ce pas ?

18 M. WUBBEN : [interprétation] Oui, Monsieur le Juge, j'ai tout compris.

19 J'accepte ce que vous me dites. Je voudrais simplement vous préciser que, à

20 partir de ce moment-ci, à ce moment-ci nous ne pourrons pas vous

21 communiquer toutes les déclarations en vertu

22 de 66(A)(ii), il nous faut également trouver des documents. Et il y a

23 également une question de traduction de ces documents comme je vous le dis,

24 il s'agit d'un processus continu.

25 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Bien. Il y a une dernière question qui

Page 87

1 a été soulevée lors de la réunion tenue en vertu de l'Article 65 ter, il

2 s'agit de la question de la communication réciproque, est-ce que vous

3 maintenez toujours que vous n'êtes pas en mesure d'informer, de mettre en

4 mémoire en tant que Juge de la mise en état. Si vous allez pouvoir faire

5 part de ce processus, vous allez enclencher ce processus.

6 M. VASIC : [interprétation] Merci, Monsieur le Juge. J'ai la défense de M.

7 Mrksic, n'est pas en mesure à ce moment-ci de se prononcer sur cette

8 question, étant donné que nous n'avons pas l'acte d'accusation modifié, et

9 nous n'avons pas non plus le matériel dont nous attendons de recevoir de

10 nos éminents confrères. Après avoir reçu bien sûr, tous ces documents, la

11 Défense examinera toutes ces questions et informera cette honorable Chambre

12 et vous-même, Monsieur le Juge. Merci.

13 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Merci. Maître Borovic, je vous écoute.

14 M. BOROVIC : [interprétation] Je partage l'opinion de mon collègue lorsque

15 l'acte d'accusation consolidé sera publié et lorsque nous aurons reçu tous

16 les documents, nous allons pouvoir nous exprimer là-dessus. Merci.

17 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Y a-t-il autre chose que vous aimeriez

18 soulever concernant les questions qui ont trait à la communication ?

19 M. WUBBEN : [interprétation] Non, Monsieur le Juge.

20 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Merci. Et Monsieur Vasic ?

21 M. VASIC : [interprétation] Merci, Monsieur le Juge, rien d'autre.

22 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Monsieur Borovic ?

23 M. BOROVIC : [interprétation] Non rien d'autre, Monsieur le Juge.

24 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Si vous n'êtes pas satisfaits de ce

25 processus de communication, je vous prierais de me l'indiquer.

Page 88

1 La question suivante que je souhaite aborder, c'est la question de la date

2 du procès. Je réitère que la comparution initiale de

3 M. Sljivancanin aura lieu demain et à ce moment-là, il aura une jonction

4 d'instance vis-à-vis des accusations qui sont ici. Nous aurons également un

5 nouvel acte d'accusation modifié et nous sommes encore à une étape assez

6 initiale de ce processus et le tout dépendra bien sûr, de comment les

7 choses se déroulent à partir de ce moment-ci. Et nous verrons s'il y a une

8 possibilité de plaidoyer de culpabilité à une étape ultérieure. Je ne le

9 sais pas présentement

10 mais je ne veux pas non plus exclure cette possibilité. Il serait bon d'y

11 réfléchir. Je ne peux pas à ce moment-ci vous donner une indication à

12 savoir à quel moment ce procès pourra débuter. Cela dépendra, bien sûr, de

13 la date à laquelle se termineront les autres procès et cela dépendra

14 également de la façon dont nous allons procéder lors de l'étape préalable

15 au procès. Bien. Donc, plus vous allez prolonger les procédures et bien

16 sûr, plus longues seront les procédures. Je vous invite donc, de part et

17 d'autre, de vous rappeler qu'il est dans l'intérêt des deux parties,

18 particulièrement dans l'intérêt des deux clients accusés, que ce procès

19 commence le plus tôt possible.

20 Cela étant, y a-t-il d'autres questions que vous souhaiteriez soulever à ce

21 stade de la procédure ?

22 M. BOROVIC : [interprétation] Monsieur le Juge, je pense que nous pouvons

23 évoquer la question suivante lors d'une conférence de mise en état. La

24 Défense souhaite demander à la Chambre de communiquer à la Défense tous les

25 documents qui ne sont pas de nature confidentielle ou qui n'ont pas fait

Page 89

1 l'objet d'audience ex parte.

2 M. LE JUGE AIGUS : [interprétation] Je n'ai pas vraiment compris ce que

3 vous venez de dire. Vous voulez parler de tous les documents qui ne sont

4 pas de nature confidentielle ou qui n'ont pas fait l'objet d'une audience

5 ex parte. Toutes les décisions judiciaires, les déclarations qui ne sont

6 pas confidentielles dans cette affaire, vous voulez dire ?

7 M. BOROVIC : [interprétation] Je pense qu'il y a une erreur

8 d'interprétation ici. Je veux parler de toutes les requêtes qui ont été

9 envoyées à l'Accusation ou présentées devant la Chambre. De toutes les

10 décisions qui ont été rendues et qui ne sont pas confidentielles, qui n'ont

11 pas fait l'objet d'audience ex parte. Est-ce que la Chambre pourrait

12 communiquer ces documents à la Défense de M. Radic ? Je pense que cela a

13 trait à notre affaire.

14 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Oui. Cela ne me pose aucun problème

15 mais cela me surprend quelque peu d'entendre que vous n'êtes pas en

16 possession de toutes ces requêtes. Est-ce que vous faites également

17 référence aux requêtes qui ont été déposées, aux décisions qui ont été

18 rendues avant même l'arrivée de votre client, ici ? C'est à cela que vous

19 pensez ?

20 M. BOROVIC : [interprétation] Je veux parler de toutes les décisions,

21 toutes les requêtes ayant trait à cette affaire et qui peuvent avoir une

22 incidence sur la position de M. Radic.

23 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Donc, je présume que cela ne posera

24 aucun problème et je ne demanderai même pas l'avis de l'Accusation à ce

25 sujet. Cela me paraît évident. Vous souhaitez donc obtenir tous les

Page 90

1 documents, toutes les requêtes, toutes les autres écritures déposées dans

2 le cadre de cette affaire. Et cela inclus les décisions rendues oralement

3 et par écrit par cette Chambre de première instance, n'est-ce pas. Par la

4 Chambre et par moi-même en qualité de Juge de la mise en état en espèce.

5 Tous ces documents, donc, seront photocopiés et communiqués à Me Borovic.

6 Monsieur Borovic, pour ce qui est des écritures qui n'existent qu'en langue

7 anglaise, est-ce que vous souhaitez en obtenir une traduction ? Je pense

8 que cela épargnerait au Tribunal beaucoup de dépenses et beaucoup de temps

9 si vous pouviez les accepter en anglais.

10 M. BOROVIC : [interprétation] Et bien j'épargnerai au Tribunal d'inutiles

11 dépenses financières et d'inutiles pertes de temps.

12 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Nous allons donc nous en occuper par

13 l'intermédiaire de M. Von Hebel. Je vous remercie.

14 Y a-t-il une autre question que vous souhaiteriez soulever, Me Vasic ?

15 M. VASIC : [interprétation] Non, je vous remercie, Monsieur le Juge.

16 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Et le règlement prévoit que je

17 m'informe auprès des Accusés de leur état de santé physique et

18 psychologique ainsi que de leurs conditions de détention. Je commencerai

19 par M. Mrksic.

20 Monsieur Mrksic, vous avez entendu mes propos. Le règlement prévoit la

21 possibilité que vous fassiez des commentaires au sujet de votre état de

22 santé et de vos conditions de détention. Avez-vous quelque grief que ce

23 soit à formuler à cet égard ? Etes-vous bien traité ? Avez-vous des

24 remarques particulières à faire ?

25 L'ACCUSÉ MRKSIC : [interprétation] Monsieur le Juge, lors de la dernière

Page 91

1 conférence de mise en état, je vous ai exposé en détails mes problèmes.

2 Vous m'avez apporté votre soutien. J'ai subi des examens médicaux et je

3 reçois chaque jour de plus en plus de médicaments mais à part cela, je n'ai

4 pas de remarques particulières à formuler.

5 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Très bien. Veuillez vous asseoir M.

6 Mrksic.

7 Je me tourne à présent vers M. Radic.

8 Votre micro, je vous prie.

9 L'ACCUSÉ RADIC : [interprétation] Monsieur le Juge, pour le moment, je n'ai

10 pas de problèmes de santé particuliers. Et pour ce qui est des conditions

11 de détention au quartier pénitencier, et bien je n'ai aucune remarque à

12 formuler.

13 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Fort bien. Si, à quelque moment que ce

14 soit, entre le jour d'aujourd'hui et la prochaine conférence de mise en

15 état, vous avez des problèmes à soulever concernant votre santé ou les

16 conditions de votre détention au quartier pénitencier de Scheveningen, je

17 vous invite à me les signaler et je vous garanti que je me pencherai sur

18 ces questions avec toute la considération nécessaire.

19 Cela étant, à moins que l'une des parties souhaite soulever une autre

20 question, je peux mettre fin à cette conférence de mise en état et je vous

21 informe que la prochaine conférence de mise en état aura lieu dans les 120

22 jours comme il est prévu à l'Article 65 bis du règlement. Le troisième co-

23 accusé en l'espèce sera présent lors de la prochaine conférence de mis en

24 état. L'audience est levée.

25 --- La conférence de mise en état est suspendue à 15 heures 47.