Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 40

  1   Le mercredi 14 juin 2006

  2   [Audience publique]

  3   [Conférence de mise en état]

  4   --- L'audience est ouverte à 17 heures 01.

  5   M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Je souhaiterais que la Greffière

  6   d'audience appelle l'affaire.

  7   Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Oui, Monsieur le Juge. Il s'agit de

  8   l'affaire IT-04-81-PT, le Procureur contre Momcilo Perisic.

  9   M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Je souhaiterais que les parties se

 10   présentent.

 11   Mme SOMERS : [interprétation] Oui, bonjour Monsieur le Juge. Je me

 12   présente, Mme Somers pour l'Accusation. A ma gauche, Mme Carmela Javier,

 13   assistante juridique, et sur ma gauche, le Procureur.

 14   M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Je vous remercie.

 15   Je souhaiterais que la Défense se présente.

 16   M. CASTLE : [interprétation] Bonjour. Je suis Me James Castle, et notre

 17   accusé a bénéficié d'une mise en liberté provisoire pour le moment.

 18   M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Je vous remercie.

 19   Il s'agit d'une Conférence de mise en état relative donc à Momcilo

 20   Perisic, le but étant d'organiser et de faciliter les échanges entre les

 21   parties afin d'assurer des préparatifs rapides du procès. Nous allons dans

 22   un premier temps faire le point de l'affaire et entendre l'accusé, si

 23   nécessaire.

 24   Dans un premier temps, je dirais que nous allons commencer par

 25   l'article 66(A)(i), et je souhaiterais rappeler qu'à la dernière Conférence

 26   de mise en état, tous les documents avaient été prêts, hormis un document

 27   au titre de l'article 70. Est-ce que vous pouvez éclairer ma lanterne à ce

 28   sujet ?

Page 41

  1   Mme SOMERS : [interprétation] Il faut que nous trouvions le même document

  2   par le biais de sources "non-article" 70, en quelque sorte. Je ne peux pas

  3   vous présenter de plus amples renseignements pour le moment, mais le bureau

  4   du Procureur veille au grain et s'occupe de la question.

  5   M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Je vous remercie. Je vous

  6   rappellerai également que la Défense avait demandé que certaines cassettes

  7   de qualité médiocre soient communiquées à nouveau.

  8   Mme SOMERS : [interprétation] Cela a été fait, Monsieur le Juge.

  9   M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Cela a été fait ?

 10   Mme SOMERS : [interprétation] Oui.

 11    M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Très bien. Nous allons maintenant

 12   passer aux déclarations des témoins, article 66(A)(ii). J'aimerais savoir

 13   quelle est la situation à propos de vos déclarations de témoins, Madame

 14   Somers ?

 15   Mme SOMERS : [interprétation] L'Accusation n'a pas présenté de liste de

 16   témoins préliminaire et officielle. Toutefois, et en fonction des

 17   instructions fournies par la Chambre lors de la dernière Conférence de mis

 18   en état, nous avons indiqué que -- ou nous envisageons plutôt qu'il y aura

 19   des témoins potentiels au titre de l'article 92 bis et des témoins au titre

 20   l'article 89(F), et nous allons donc fournir une liste pour ce qui est des

 21   témoins experts et des témoins qui vont témoigner à propos des faits

 22   incriminés.

 23   Pour ce qui est des témoins témoignant en direct viva voce, nous

 24   n'avons pas présenté de liste. Cela a fait l'objet d'une discussion à la

 25   dernière conférence au titre de l'article 65 ter. Le Procureur est tout à

 26   fait disposé à formuler cette liste sous réserve des ajouts et des

 27   révisions, sans pour autant attendre les instructions de la Chambre de

 28   première instance. Mais nous pouvons peaufiner les instructions ou les

Page 42

  1   suggestions qui ont été présentées à propos de notre liste au titre de

  2   l'article 92 bis et 89(F), étant donné que les fait incriminés, comme vous

  3   le savez, émanent d'autres affaires, notamment Srebrenica, Sarajevo, et

  4   nous avons également l'affaire en cours, l'affaire de Martic, et pour ce

  5   qui est de Zagreb, donc. Si cela semble satisfaisant, nous pourrions

  6   travailler à partir de cette liste.

  7   Pour ce qui est d'une liste au titre de l'article 66(A)(ii), je pense

  8   qu'il faudrait envisager de la réviser, il faudrait envisager également de

  9   contacter les témoins et parvenir à certains accords.

 10   Nous avons essayé d'obtenir quelques points d'accord avec la Défense,

 11   et je pense que si nous continuons à travailler à cette cadence, nous

 12   pourrons véritablement vous fournir cela la semaine prochaine.

 13   M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Je pense que dans cette phase, les

 14   choses pourraient en effet devenir plus officielles.

 15   Oui, Maître Castle ?

 16   M. CASTLE : [interprétation] En sus de la liste des témoins, je pense que

 17   le Règlement stipule que les déclarations des témoins doivent être

 18   fournies, ce qui nous préoccupe, parce que je souhaiterais vous expliquer

 19   pourquoi.

 20   Parce qu'au début, lorsque nous avons révisé ou examiné la liste au

 21   titre de l'article 66(A)(i), il y avait un certain nombre de témoins qui

 22   étaient identifiés par ces documents. Je peux vous en donner le chiffre,

 23   d'ailleurs, le nombre. Il y avait 58 témoins qui étaient identifiés dans

 24   ces documents que nous avons reçus. La liste au titre de l'article 92 bis

 25   et 89(F), il s'agissait donc du document présenté par le Procureur dans

 26   lequel un certain nombre de témoins étaient annoncés. Je pense qu'il y

 27   avait un total de 163. Mais il y avait des documents qui se trouvaient dans

 28   les premiers documents que l'on retrouvait dans cette liste des 163

Page 43

  1   témoins, et sur cette liste des 163 témoins qui se trouvaient dans ces

  2   documents au titre de l'article 92 bis et 89(F), nous avons cherché des

  3   déclarations et nous avons trouvé seulement des déclarations dans le cas

  4   des 53 de ces témoins. Donc, nous les avons trouvées soit dans le système

  5   électronique du Tribunal ou soit dans les documents qui avaient été

  6   communiqués à la Défense.

  7   Etant donné que nous n'avons pas de date officielle pour le début du

  8   procès, mais il faut savoir que cette date pourra être présentée assez

  9   rapidement et nous n'avons pas forcément le contrôle de cette date, je

 10   voudrais me préparer aussi rapidement que possible pour un début de procès,

 11   mais j'aimerais savoir quels sont les témoins à charge, et nous aimerions

 12   également savoir ou connaître les déclarations de ces témoins. Puis, cela

 13   devient d'autant plus important lorsque l'on parle des experts. Mais je

 14   reviendrai là-dessus dans un petit moment.

 15   Il y a autre chose qui a été soulevé par l'Accusation, à savoir, la prise

 16   de contact avec les témoins. Nous avons un accord, parce que pour chaque

 17   témoin qui se trouve sur la liste, nous ne les contacterons pas tant que

 18   l'Accusation ne pourra pas être notifiée, tant surtout que des mesures

 19   précises ne pourront pas être prises, mesures qui seront nécessaires pour

 20   ces témoins.

 21   Je pense que j'ai ainsi répondu aux questions posées par M. le Juge

 22   et par l'Accusation.

 23   M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Je vous remercie, Maître Castle.

 24   Je vais rendre une ordonnance, Madame Somers, et je vais demander à

 25   l'Accusation de donner des copies des déclarations de tous les témoins que

 26   le Procureur a l'intention de convoquer à la barre des témoins pour qu'ils

 27   déposent, cela inclut les témoins au titre de l'article 92 bis et 89(F). Je

 28   souhaiterais avoir des exemplaires écrits pour tous ces témoins, et cela

Page 44

  1   devra être fourni au plus tard vendredi, 18 août.

  2   Je vais maintenant aborder le sujet des éléments à décharge au titre de

  3   l'article 68.

  4   Mme SOMERS : [interprétation] Je m'excuse, Monsieur le Juge. J'aimerais

  5   faire une remarque à propos de la date en question. Est-ce que la Chambre

  6   est en mesure de proroger ou de différer un peu à cette date après la date

  7   des vacances ?

  8   M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Mais cela est après la date des

  9   vacances judiciaires.

 10   Mme SOMERS : [interprétation] Oui, c'est vrai.

 11   M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Parce que n'oubliez pas que les

 12   vacances se terminent à la fin de la première semaine, et j'y ai pensé.

 13   Mme SOMERS : [interprétation] La Chambre a dit "tous," la liste pour "tous"

 14   les témoins. Il se peut que nous demandions une révision; non pas une

 15   prorogation, mais une révision.

 16   M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Nous réglerons cette question

 17   lorsque cela sera présenté.

 18   Mme SOMERS : [interprétation] Bien.

 19   M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Madame Somers, les documents à

 20   décharge.

 21   Mme SOMERS : [interprétation] Nous sommes parfaitement conscients de nos

 22   obligations, et nous pensons d'ailleurs que nous respectons ces

 23   obligations.

 24   M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Maître Castle, avez-vous quelque

 25   chose à dire à ce sujet ?

 26   M. CASTLE : [interprétation] Lors de nos discussions hier, il semblerait

 27   que nous ayons une divergence d'opinion, non pas pour ce qui est de

 28   l'obligation de présenter les documents au titre de l'article 68, mais pour

Page 45

  1   ce qui est de la façon de les présenter, car nous avançons que cela doit

  2   nous être présenté et que les documents doivent être identifiés par le

  3   Procureur. Nous avons trouvé une directive pratique émise par le Président

  4   qui indique cela, d'ailleurs.

  5   Le bureau du Procureur a le point de vue suivant, il pense que les

  6   documents relatifs aux éléments à décharge peuvent être communiqués

  7   lorsqu'ils se trouvent dans le système électronique du Tribunal, qui

  8   contient quelque cinq millions de documents. Je pense que cette question a

  9   son importance, à telle enseigne que j'ai indiqué à l'Accusation que je

 10   vais déposer un document bientôt à propos de cette question, et ils auront

 11   la possibilité de réagir. Mais très brièvement, nous sommes d'avis

 12   qu'essayer de trouver parmi cinq millions de documents un document que l'on

 13   ne pourra peut-être pas trouver parce que le format ne sera peut-être pas

 14   identifié par le moteur de recherche ou parce qu'il s'agit d'un document

 15   manuscrit, nous pensons que le Procureur manque un tant soit peu à ses

 16   obligations au titre de l'article 68.

 17   M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Madame Somers, vous êtes donc d'avis

 18   que les documents à décharge peuvent être fournis par mode électronique

 19   dans le système EDS ?

 20   Mme SOMERS : [interprétation] Je pense que mon estimé confrère a un tant

 21   soit peu simplifié notre point de vue. Nous avons eu des discussions hier à

 22   propos du 68(i) et (ii).

 23   M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Ou (ii), oui.

 24   Mme SOMERS : [interprétation] Nous parlons de l'article 68(ii).

 25   M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Je vois.

 26   Mais alors, cela traite des documents pertinents.

 27   Mme SOMERS : [interprétation] Oui. Me Castle m'a envoyé une communication

 28   dans laquelle il a indiqué qu'il souhaitait que nous en parlions ici. Peut-

Page 46

  1   être que la Chambre pourrait nous donner la possibilité d'en parler avant

  2   de débattre de ce problème ici à la Chambre. Je vous serais extrêmement

  3   reconnaissante, parce qu'il se peut qu'il y ait un malentendu, et je pense

  4   qu'il serait peut-être plus judicieux que les parties en discutent

  5   maintenant. Mais je dois vous dire que nous avons fourni une vaste quantité

  6   de documents depuis notre dernière Conférence de mise en état. Il y en a

  7   qui se trouvent dans le système EDS, et il y a également des documents qui

  8   sont présentés au titre de l'article 66(B) ou 68(ii). Alors, nous faisons

  9   la différence entre les deux dispositions.

 10   M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Mais il y a une différence entre les

 11   deux.

 12   Mme SOMERS : [aucune interprétation]

 13   M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Mais faites très attention;

 14   n'utilisez pas les dispositions de l'article 68(ii) pour éviter vos

 15   obligations au titre de l'article 68(i). En d'autres termes, vous ne pouvez

 16   pas présenter un ensemble de documents dans lequel il y aurait des

 17   documents à décharge au titre de l'article 68(ii), parce que c'est au titre

 18   de l'article de 68(i) qu'il faut les présenter.

 19   Maître Castle, de quoi s'agit-il, du 68(i) ou du 68(ii) ?

 20   M. CASTLE : [interprétation] Je crois comprendre que nous parlions du

 21   68(i), à savoir, les documents à décharge, et je sais pertinemment qu'il y

 22   a une différence, parce que le 68(ii) indique que cela peut être fait sous

 23   mode électronique, alors que cela n'est pas indiqué par le 68(i), donc cela

 24   n'est pas autorisé par cet article. Je pense que nous pourrions peut-être

 25   régler ceci -- j'aimerais pouvoir avoir la possibilité de prendre langue

 26   avec le Procureur, ce qui nous éviterait une requête. Mais vous avez les

 27   documents à décharge qui sont identifiés en tant que tels, qui

 28   appartiennent au domaine de l'article 68(i), alors que pour ce qui est de

Page 47

 1  

 2  

 3  

 4  

 5  

 6  

 7  

 8  

 9  

10  

11   Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des

12   versions anglaise et française

13  

14  

15  

16  

17  

18  

19  

20  

21  

22  

23  

24  

25  

26  

27  

28  

Page 48

  1   l'article 68(ii), ce sont des documents que l'on peut présenter sous mode

  2   électronique.

  3   Je comprends fort bien la position ou le problème de l'Accusation. Je n'ai

  4   pas soulevé ce problème avant-hier auprès d'eux, et en toute équité, ils

  5   devraient pouvoir avoir le droit de régler ce problème avec moi. S'il y a

  6   une divergence d'opinion, je sais ce qui a été dit hier et je pense que la

  7   Chambre devrait donner la possibilité aux parties de régler le problème

  8   elles-mêmes.

  9   M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Si vous pouvez régler le problème,

 10   qu'à cela ne tienne, et si vous n'êtes pas en mesure de le faire, vous

 11   déposerez une requête. Je comprends que la Défense a fait état de l'article

 12   66(B), et cela ne pose pas problème.

 13   M. CASTLE : [interprétation] Non, Monsieur le Président.

 14   M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] J'aimerais maintenant parler des

 15   rapports d'expert. Il semblerait qu'il y ait une certaine confusion qui

 16   règne à propos du nombre de témoins expert que vous avez l'intention de

 17   convoquer, Madame Somers.

 18   Mme SOMERS : [interprétation] A la dernière Conférence de mise en état,

 19   moi-même ai dû vérifier le nombre envisagé. Mais nous avons présenté à la

 20   Chambre un document à propos de l'article 92 bis, et dans ce document, il

 21   est indiqué qu'il y a certains rapports composites qui ont été énumérés,

 22   que nous aimerions présenter par le truchement de l'article 92 bis. Il y a

 23   eu des experts qui ont témoigné dans l'affaire Galic, dans l'affaire

 24   Milosevic, puis il y a également des témoins experts de l'affaire Martic.

 25   Je ne veux surtout pas utiliser le concept de lien entre les différents

 26   experts, et je ne veux pas y faire de lien entre le commandement et le

 27   contrôle, mais il y a des experts en matière de commandement et contrôle

 28   qui ont été contactés par l'Accusation. Je ne suis pas en mesure de

Page 49

  1   présenter ou de déposer leurs rapports. Il y en a deux auxquels Me Castle a

  2   fait référence. Il sait de qui il s'agit.

  3   Puis, il y a des experts qui sont des experts de contexte qui ont surtout

  4   leur importance pour ce qui est de tous les antécédents contextuels.

  5   J'ai indiqué au conseil, par exemple, qu'il y a des experts en démographie,

  6   des experts en histoire, des experts en médecine légale qui seront utiles

  7   pour cette affaire. Nous avons fourni quelques noms, que Me Castle pourra

  8   consulter dans la date judiciaire de données, par exemple, il verra qu'il y

  9   a des rapports, la liste là est beaucoup plus officielle, mais vous avez

 10   ceux qui ont déjà témoigné, qui seront utiles dans l'affaire Perisic et

 11   vous avez également les experts en matière de commandement et de contrôle,

 12   et les experts qui pourront témoigner à propos du contexte.

 13   M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Je vous remercie.

 14   Maître Castle.

 15   M. CASTLE : [interprétation] Oui, Monsieur le Président. Je dois dire que

 16   nous avons exprimé notre préoccupation à propos des experts.

 17   Car c'est une affaire dans laquelle on va beaucoup utiliser des

 18   experts. Je ne pense pas au nombre nécessairement mais à leur importance, à

 19   l'importance qu'ils auront pour permettre au Tribunal de dégager des

 20   conclusions. Il y a deux experts qui ont été identifiées comme des experts

 21   en matière de commandement et de contrôle. Mme Somers a dit que leurs noms

 22   nous avaient été donnés, ce qui n'est pas le cas, mais si leurs noms

 23   pouvaient nous être donnés, il n'y aurait qu'une partie du problème qui

 24   serait réglée.

 25   L'autre partie du problème consistant à obtenir le rapport, parce que

 26   si nous voulons préparer nos experts, si nous voulons même ne serait-ce

 27   qu'employer ou recruter des experts, encore faut-il que nous sachions quels

 28   sont les domaines qui vont être abordés par les experts de l'Accusation,

Page 50

  1   parce que la Défense réagit après avoir entendu les éléments présentés par

  2   l'Accusation. Plus nous aurons ces rapports rapidement, mieux nous serons à

  3   même de préparer ce procès. Nous vous demandons cela maintenant parce que

  4   nous ne souhaitons pas présenter cette requête plus tard.

  5   Pour ce qui est du deuxième type d'experts, à savoir ceux qui étaient

  6   énumérés dans la dernière liste au titre de l'article 89(F) et 92 bis

  7   récemment, hier en fait, l'Accusation nous a fourni des références à propos

  8   de certains rapports d'experts que nous avons pu obtenir. Je continue à

  9   penser qu'il y en a que nous n'avons pas. Mais je ne pense pas que cela

 10   devrait prendre beaucoup de temps parce que ce sont des experts auxquels il

 11   a déjà été fait appel il y a quelque temps. Il faut savoir que leur

 12   identité est connue.

 13   Je dois vous dire que les rapports d'experts ne se trouvent pas dans

 14   le système EDS. Ces rapports se trouvent parfois dans la base de données

 15   jointe parce qu'ils ont été admis mais ils ne se trouvent pas dans le

 16   système EDS. Nous demandons que ces experts soient identifiés et que leurs

 17   rapports soient versés au dossier pour que la Défense puisse se préparer en

 18   temps voulu.

 19   M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Je vous remercie, Maître

 20   Castle.

 21   Oui, Madame Somers.

 22   Mme SOMERS : [interprétation] Je sais que -- bon, il y a beaucoup de

 23   temps qui s'est peut-être écoulé, mais il ne faut pas oublier la

 24   correspondance que nous avons eue, et je dirais que dans un paragraphe 4

 25   d'une lettre, le conseil a indiqué qu'il savait quels étaient les experts

 26   que nous nous proposions de convoquer. D'ailleurs il les nomme, ils sont

 27   nommés dans cette correspondance, peut-être qu'il s'agit d'un oubli.

 28   M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Quoi qu'il en soit, je pense

Page 51

  1   que pour le moment l'heure a sonné pour que je rende une ordonnance qui va

  2   me permettre de demander à l'Accusation de fournir les rapports de tous les

  3   témoins experts qui seront convoqués, et je vais vous donnez une date, au

  4   plus tard vendredi 29 septembre.

  5   Mme SOMERS : [interprétation] Oui. J'aurais dû m'exprimer auparavant.

  6   Il se peut qu'il faudrait que cela soit fait en octobre, que la date butoir

  7   soit octobre parce que je pense qu'il y a quand même certains engagements

  8   qui doivent être pris. Il est évident que nous allons prendre contact avec

  9   ces experts, et il faudra que nous le fassions pour bien nous assurer que

 10   cette ordonnance soit viable.

 11   M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Je vais surseoir de trois

 12   semaines à ma date butoir.

 13   Mme SOMERS : [interprétation] Cela nous donne quoi comme date ? 

 14   M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Cela nous donne la date du vendredi

 15   20 octobre.

 16   Mme SOMERS : [interprétation] Je vous remercie.

 17   Il se peut que je présente une question différente à propos des

 18   présentations de dossiers parce que je me suis entretenue de ce sujet avec

 19   le personnel que nous avons ici. Pour la première fois, j'en ai parlé hier

 20   avec la Défense. Je veux absolument m'assurer de pouvoir obtenir de la

 21   Défense une indication à propos du temps dont ils auront besoin et à propos

 22   du temps dont aura besoin le personnel, et si cela est nécessaire, je

 23   demanderais une prorogation. Je vous remercie déjà d'avoir envisagé une

 24   prorogation de trois semaines en octobre.

 25   M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Très bien. Cela nous donne la date

 26   du vendredi 20 octobre.

 27   Pour ce qui est de la préparation préalable au procès, moyens de

 28   preuve au titre de l'article 92 bis et 89(F), l'ordonnance que j'ai rendue

Page 52

  1   un peu plus tôt est assez exhaustive, elle englobe ces questions.

  2   Mme SOMERS : [interprétation] Ce que nous avons fait, Monsieur le

  3   Juge, c'est que nous avons préparé un premier rapport et il y aura des

  4   rapports supplémentaires parce qu'au fur et à mesure que nous étudierons

  5   les documents, nous allons faire en sorte d'avoir un minimum de dépositions

  6   ou de témoignages en direct et des requêtes appropriées seront présentées

  7   tel que je l'ai indiqué mais il y aura des noms de personnes qui seront

  8   ajoutées à la liste, mais vous en serez notifié.

  9   M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Vous souhaitez intervenir à ce

 10   sujet, Maître ?

 11   M. CASTLE : [interprétation] Non, Monsieur le Président.

 12   M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Qu'en est-il maintenant, s'il vous

 13   plaît, Madame Somers du point sur les faits admis et les fait non contestés

 14   ? Vous avez bien satisfait à l'ordonnance que j'ai rendue la dernière fois

 15   qui était de nous fournir un rapport à ce propos en deux mois. Où en

 16   sommes-nous, s'il vous plaît ?

 17   Mme SOMERS : [interprétation] Je crois que la situation est un peu gelée à

 18   l'heure actuelle. On a passé au moins deux jours plein à travailler

 19   ensemble et il y a certains des points pour ce qui est des faits non

 20   contestés, nous sommes d'accord sur certains points mais pas sur tous. Je

 21   crois que nous avons ensuite procédé à des négociations, nous donnons un

 22   peu de terrain, nous en demandons un peu. Mais j'ai été informée hier que

 23   le conseil -- enfin je pense que c'est lui qui devrait en parler mais il

 24   m'a dit qu'avant d'avoir plus d'informations, je pense qu'on ne peut pas

 25   vraiment avancer énormément. Cela dit, bien sûr, si on n'arrive pas à se

 26   mettre d'accord, je déposerai une requête en temps voulu pour le versement

 27   de certains points admis et des faits admis.

 28   J'espère quand même qu'avant le début de ce procès nous pourrons

Page 53

  1   bénéficier de la décision prise dans l'affaire Galic et dans l'affaire

  2   Srebrenica aussi qui est aussi en suspens. Ceci serait très utile.

  3   M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Très bien. Maintenant qu'en est-il

  4   pour Monsieur Castle.

  5   M. CASTLE : [interprétation] Je suis plus ou moins d'accord avec ce que

  6   vient de dire Mme Somers. Nous avons maintenant 150 000 pages de documents

  7   qui ont été communiquées à la Défense;

  8   125 000 nous ont été données depuis la dernière Conférence de mise en état.

  9   On peut travailler jour et nuit, mais il est impossible quand même en trois

 10   mois de parcourir tous ces documents.

 11   La plupart des faits qui ne sont pas contestés, on ne peut pas

 12   vraiment déclarer que l'on ne les contestent pas, on va avoir des problèmes

 13   avec cela.

 14   Cela dit, là où on pourrait avoir un accord c'est sur le versement

 15   peut-être des comptes rendus d'audience, des dépositions faites par les

 16   témoins, des rapports d'experts, toutes ces pièces que nous n'avons pas à

 17   l'heure actuelle, que nous n'avons pas encore pu étudier, cela devrait être

 18   possible. Quant à savoir ce que ces rapports signifient, cela demande

 19   interprétation et au nom de mon client je veux me garder le droit de

 20   pouvoir quand même en débattre lors du procès, parce que l'Accusation, par

 21   nature, est argumentatif. Il est souvent écrit ou rédigé d'une façon qui ne

 22   permet pas que l'on se mette d'accord entre les deux parties, alors que les

 23   faits sur lesquels l'Accusation se base posent un -- portions de l'acte

 24   d'accusation peuvent être déjà présentées, mais peuvent permettre à la

 25   Défense quand même de les contester. Je vais vous donner un exemple.

 26   Par exemple, dans l'acte d'accusation, il y a énormément de

 27   renseignements d'espionnage qui auraient donné soi-disant à notre client

 28   connaissance de crimes de guerre commis par différents individus qui

Page 54

  1   seraient ses subordonnées. Mais dans les communications des pièces, on voit

  2   qu'il y avait des rapports, et dans ces rapports que nous avons reçus, on

  3   ne voit aucune indication de crimes de guerre.

  4   Donc, la conclusion de l'Accusation, bien sûr, dans son acte

  5   d'accusation qu'elle a écrite, c'est que ces informations montraient qu'il

  6   le savait, ce qui passait. Mais on ne peut pas être d'accord avec cela,

  7   mais on pourrait être très bien d'accord, en revanche, avec le versement de

  8   ces dossiers d'espionnage en tant que tel. C'est un exemple que je vous

  9   donne.

 10   M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Très bien. Donc, je pense que vous

 11   ne pouvez pas vous mettre d'accord sur absolument tout, vous ne pouvez pas

 12   vous mettre d'accord, en tout cas, sur un point aussi crucial que celui-là.

 13   M. CASTLE : [interprétation] Oui. Nous nous sommes entretenus avec

 14   l'Accusation sur le versement des pièces et voir comment il convient de

 15   procéder à cela par rapport aux conclusions qui peuvent être tirées à

 16   propos des pièces. Je pense, que là, dans ce cadre-là, nous pouvons très

 17   certainement négocier, nous asseoir avec l'Accusation et en discuter pour

 18   arriver à une solution. Mais aujourd'hui, malheureusement, il est un peu

 19   tôt pour que nous puissions vous faire état de progrès dans ce domaine,

 20   parce qu'on a des ressources tellement maigres pour travailler là-dessus

 21   que nous n'avons pas beaucoup avancé, malheureusement. Nous ne vous

 22   demandons pas une intervention de la Chambre à l'heure actuelle, mais nous

 23   essayons de travailler quand même avec l'Accusation pour qu'ils nous

 24   donnent une liste de documents, tous les bons rapports d'experts pour voir

 25   ce que nous pouvons en faire et si nous pouvons nous mettre d'accord ou pas

 26   sur certains points.

 27   Je pense que c'est la façon dont la Défense aimerait procéder.

 28   M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Oui, il s'agit quand même d'un

Page 55

  1   procès au pénal, et j'espère que les deux parties font absolument de leur

  2   mieux pour se mettre d'accord sur l'essentiel des points pour qu'on ait à

  3   débattre que d'un minimum.

  4   J'ai envisagé la date éventuelle de dépôt des mémoires préalables au

  5   procès. Je pense qu'il est encore trop tôt pour rendre une ordonnance de ce

  6   type, donc je garderai cela plus tard.

  7   La prochaine Conférence de mise en état doit avoir lieu avant le vendredi

  8   13 octobre. Je vais citer la date du mercredi 4 octobre pour la prochaine

  9   Conférence de mise en état.

 10   Avez-vous d'autres points à soulever, Madame Somers ?

 11   Mme SOMERS : [interprétation] Non, merci, Monsieur le Président.

 12   M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Monsieur Castle ?

 13   M. CASTLE : [interprétation] Non, merci, Monsieur le Président.

 14   M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Merci. Nous pouvons lever la séance.

 15   --- La Conférence de mise en état est levée à 5 heures 33.

 16  

 17  

 18  

 19  

 20  

 21  

 22  

 23  

 24  

 25  

 26  

 27  

 28