Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 610

  1   Le mardi 7 octobre 2008

  2   [Audience publique]

  3   [Le témoin est introduit dans le prétoire]

  4   [L'accusé est introduit dans le prétoire]

  5   --- L'audience est ouverte à 14 heures 16.

  6   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Bonjour, Madame. Bonjour à tous et à

  7   toutes dans ce prétoire et autour du prétoire.

  8   Madame la Greffière, veuillez citer l'affaire inscrite au rôle.

  9   Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Bonjour, Madame et Messieurs les Juges,

 10   c'est l'affaire IT-04-81-T, le Procureur contre Momcilo Perisic.

 11   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Merci beaucoup. Je vais demander aux

 12   parties de se présenter, à commencer par l'Accusation.

 13   M. SAXON : [interprétation] Bonjour, Dan Saxon pour l'Accusation, avec mes

 14   collègues Carolyn Edgerton et Bronagh McKenna et notre commis à l'affaire

 15   étant Carmela Javier.

 16   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Merci. Et pour la Défense, ce sera.

 17   M. LUKIC : [interprétation] Bonjour, Madame et Messieurs les

 18   Juges, toutes les personnes ici présentes -- Guy-Smith pour l'Accusation et

 19   moi-même, Novak Lukic.

 20   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Merci. Bonjour, Madame. Je vais

 21   demander au témoin de prononcer la déclaration solennelle.

 22   LE TÉMOIN : [interprétation] Je déclare solennellement que je dirai la

 23   vérité, toute la vérité et rien que la vérité.

 24   LE TÉMOIN: TÉMOIN MP-229 [Assermentée]

 25   [Le témoin répond par l'interprète]

 26   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Je vous remercie, Madame. Veuillez

 27   vous asseoir.

 28   LE TÉMOIN : [interprétation] Merci.

Page 611

  1   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Ce sera vous, Madame Edgerton ?

  2   Mme EDGERTON : [interprétation] Oui.

  3   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Bonjour, Madame. Vous pouvez

  4   commencer.

  5   Mme EDGERTON : [interprétation] Merci, bon après-midi.

  6   Interrogatoire principal par Mme Edgerton : 

  7   Q.  [interprétation] Bon après-midi à vous aussi, Madame le Témoin.

  8   R.  Bonjour.

  9   Q.  La première chose que je souhaiterais faire, c'est que Mme l'Huissière

 10   vous montre ce feuillet. Regardez ce qui s'y trouve, s'il vous plaît, et

 11   dites-nous si c'est bien votre nom et votre date de naissance?

 12   R.  Oui.

 13   Mme EDGERTON : [interprétation] Madame l'Huissière, est-ce que vous voulez

 14   bien reprendre ce feuillet, ce sera montré aux avocats de la Défense

 15   également. Il n'est pas nécessaire que ce soit signé. Ce sera ensuite

 16   montré aux Juges de la Chambre de première instance.

 17   Je vais demander que ce feuillet devienne une pièce à conviction à charge

 18   sous pli scellé.

 19   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Oui, ce document est versé au dossier.

 20   Une cote, s'il vous plaît, Madame la Greffière.

 21   Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Ce sera la pièce P21 sous pli scellé.

 22   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Oui, effectivement. Merci. Sous pli

 23   scellé.

 24   Mme EDGERTON : [interprétation] Merci, Madame et Messieurs les Juges.

 25   Q.  Madame le Témoin, n'est-il pas exact de dire que vous avez en tout

 26   fourni cinq déclarations préalables signées à propos de l'incident survenu

 27   le 27 février 1995, déclarations que vous avez fournies à des enquêteurs de

 28   la police, à des fonctionnaires de votre pays, deux de ces déclarations

Page 612

  1   faites à des inspecteurs de la police et à des représentants de votre pays

  2   et trois, au TPIY; est-ce bien cela ?

  3   R.  Oui.

  4   Q.  Est-ce que vous avez eu l'occasion d'examiner chacune de ces cinq

  5   déclarations dans votre langue maternelle avant de venir dans ce prétoire

  6   aujourd'hui ?

  7   R.  Oui.

  8   Q.  Avez-vous voulu apporter des corrections, des modifications des ajouts

  9   ?

 10   R.  Non.

 11   Q.  Avant d'entrer dans ce prétoire aujourd'hui, avec mes collègues et avec

 12   l'aide d'un interprète, est-ce que vous avez examiné une copie de ce que

 13   vous avez déclaré au cours de votre déposition, dont contre-interrogatoire,

 14   lorsque vous étiez un témoin dans le procès Dragomir Milosevic ?

 15   R.  Oui.

 16   Q.  Est-ce que vous avez compris chacun des mots qui se trouvaient dans ce

 17   document ?

 18   R.  Oui.

 19   Q.  Si les mêmes questions vous étaient reposées aujourd'hui, qui

 20   concernaient l'incident du 27 février, si ces mêmes questions vous étaient

 21   reposées aujourd'hui, est-ce que vous donneriez les mêmes réponses que

 22   celles que vous avez fournies dans vos déclaration et dépositions ?

 23   R.  Oui, parce que ça représentait toute la vérité.

 24   Q.  Je vous remercie.

 25   Mme EDGERTON : [interprétation] Monsieur le Président, Madame et Monsieur

 26   les Juges, si vous me le permettez, j'aimerais vous donner les cotes de la

 27   liste 65 ter des déclarations préalables et dépositions et des documents y

 28   afférents, les documents utilisés lorsque ce témoin a déposé, et je

Page 613

  1   demanderais le versement de ces documents.

  2   M. LE JUGE MOLOTO : [aucune interprétation]

  3   Mme EDGERTON : [interprétation] Premier document, ce sera le numéro de la

  4   liste 65 ter 09256, c'est une déclaration signée, il faudrait donc que ce

  5   soit versé sous pli scellé. Ensuite le document 09257, même procédure, sous

  6   pli scellé, s'il vous plaît; 09258, là aussi sous pli scellé; 09259, je ne

  7   pense pas qu'il soit nécessaire que ce soit versé sous pli scellé; 07186;

  8   09260; 09261; et 0 -- pardon, je m'excuse, 02708. Après 09261, ça devrait

  9   être 02708.

 10   Mme Javier me dit à juste titre que le document 02708 est déjà devenu la

 11   pièce à charge P19.

 12   Enfin, nous avons le compte rendu d'audience de la déposition déjà faite

 13   dans un autre procès par ce témoin, il s'agit des documents 09262 et 09263.

 14   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Je ne sais pas ce qui se passe, le

 15   micro se débranche.

 16   Fort bien. 09256, 09257, 09258 sous pli scellé tous les trois. Puis nous

 17   avons 09259; 07186; 09260; 09261; 02708, déjà versé au dossier. Nous avons

 18   une cote pour ce document. Et pour les documents.

 19   Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] La pièce 09256 deviendra la pièce P22

 20   sous pli scellé; 09257, ce sera P23 sous pli scellé; 09258, ce sera la

 21   pièce P24 sous pli scellé; 09259, ce sera la pièce P25; 07186, P26; 09260,

 22   P27; 09261, ce sera la pièce P28; 09262, P29; et 09263, P30. Merci,

 23   Monsieur le Président.

 24   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Merci.

 25   Mme EDGERTON : [interprétation] Si vous me le permettez, Monsieur le

 26   Président, puisque maintenant nous avons reçu les cotes de ces documents,

 27   j'aimerais vous donner lecture du résumé, court d'ailleurs, de la

 28   déposition de ce témoin.

Page 614

  1   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Vous pouvez commencer.

  2   Mme EDGERTON : [interprétation] Merci.

  3   Ce témoin, MP-229, a déposé à propos des incidents repris dans l'acte

  4   d'accusation, les incidents B10 et B11. Ce témoin est née et a grandi à

  5   Sarajevo, et en décembre 1994, elle est devenue conductrice de tram. Vers

  6   midi quinze, le 27 février 1995, ce témoin conduisait un tram rempli de

  7   monde dans la direction de l'ouest, le long de Zmaja od Bosne, depuis le

  8   centre de Sarajevo en direction d'Ilidza. Il y avait un cessez-le-feu qui

  9   avait été appliqué à l'époque, et il n'y avait pas d'activités de combat à

 10   proximité ou autour du tram ce jour-là.

 11   A peu près 20 minutes après avoir dépassé l'arrêt qui se trouvait à

 12   la caserne Maréchal Tito, ce tram a reçu une rafale de tirs du côté gauche,

 13   qui était exposé à la zone de Grbavica tenue par l'armée des Serbes de

 14   Bosnie. On savait que cette zone était dangereuse.

 15   Le témoin a entendu les passagers crier, elle s'est retournée, elle a vu

 16   qu'il y avait des passagers gisant sur le sol et du sang. Elle a continué à

 17   conduire pendant environ 50 mètres, puis s'est arrêtée à un endroit qui

 18   était relativement sûr, elle a ouvert les portes. Les passagers paniqués

 19   sont descendus du tram. Elle a vu qu'il y avait des blessés à cause des

 20   coups de feu. Et elle a vu que toute la partie gauche du tram était criblée

 21   d'impacts de balles.

 22   L'incident B-11 concerne cet incident-ci : quatre jours plus tard, le 3

 23   mars 1995, ce même témoin conduisait un tram, elle était partie du dépôt et

 24   elle allait vers le centre de Sarajevo. Quant elle s'est approchée de la

 25   caserne du Maréchal Tito, elle a vu des soldats de la FORPRONU qui lui ont

 26   fait signe de continuer. Et lorsqu'elle est arrivée en lieu sûr, le témoin

 27   a arrêté le tram derrière trois trams déjà arrêtés et Slavica Livnjak lui

 28   dit que son tram à elle avait subi des tirs aussi. Ce témoin est montée

Page 615

  1   dans le tram de Livnjak et elle a vu qu'il y avait du sang par terre.

  2   Après un certain temps, les Serbes ont commencé à tirer en direction

  3   des trams depuis Grbavica. Les soldats de la FORPRONU ont riposté et les

  4   échanges de tirs ont duré une quinzaine de minutes.

  5   Ces difficultés que représentait la vie à Sarajevo de façon générale

  6   ont eu un effet psychologique très négatif sur le présent témoin.

  7   J'en ai terminé, Monsieur le Président.

  8   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Merci.

  9   Mme EDGERTON : [interprétation] Je n'ai pas d'autres questions à poser à ce

 10   témoin. Les documents ont déjà été versés au dossier.

 11   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Je vous remercie. Vous voulez procéder

 12   au contre-interrogatoire, Maître Lukic ?

 13   M. LUKIC : [interprétation] J'ai plusieurs questions à poser, Monsieur le

 14   Président. Laissez-moi un instant pour que je puisse me préparer, s'il vous

 15   plaît.

 16   Contre-interrogatoire par M. Lukic : 

 17   Q.  [interprétation] Bonjour, Madame le Témoin, je vais m'adresser à vous

 18   de la sorte.

 19   R.  Bonjour.

 20   Q.  Je vous prie de faire ce qui suit : vous avez déjà témoigné, nous

 21   parlons la même langue, nous nous comprenons parfaitement bien. Je ne

 22   voudrais pas que votre voix soit entendue à l'extérieur du prétoire. Vous

 23   devez attendre que j'éteigne mon micro après avoir posé ma question pour

 24   commencer la réponse, pour que ce ne soit pas entendu, et en plus cela

 25   facilitera la tâche des interprètes. Je vous demanderais de compter jusqu'à

 26   trois ou quatre, ça se sera plus facile pour tout le monde. Merci.

 27   Nous avons entendu à l'instant même dans l'introduction faite par le

 28   Procureur que vous avez déjà témoigné dans l'affaire de Dragomir Milosevic,

Page 616

 1  

 2  

 3  

 4  

 5  

 6  

 7  

 8  

 9  

10  

11  

12  

13  

14   Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des

15   versions anglaise et française

16  

17  

18  

19  

20  

21  

22  

23  

24  

25  

26  

27  

28  

Page 617

  1   n'est-ce pas ?

  2   R.  Oui.

  3   Q.  Nous savons que dans l'affaire Dragomir Milosevic, il y a un jugement

  4   en première instance de rendu. Ce qui m'intéresse, c'est de savoir si vous

  5   avez suivi le jugement qui a été rendu dans l'affaire Dragomir Milosevic ?

  6   R.  Non, je n'ai pas suivi.

  7   Q.  De façon analogue à l'affaire Milosevic, je voudrais que vous nous

  8   expliquiez des choses sur la carte. Il faudrait peut-être que vous nous

  9   expliquiez à tous dans le prétoire certains sites. De quelle direction

 10   veniez-vous ? Où est-ce que l'incident est survenu ? Vous souvenez-vous à

 11   quelle station vous vous êtes arrêtée auparavant. Je pense que vous aviez

 12   dit que vous vous étiez arrêtée à la caserne Maréchal Tito et que c'est

 13   après que l'incident est survenu.

 14   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] N'oubliez pas de ralentir vous aussi,

 15   Maître.

 16   LE TÉMOIN : [interprétation] L'incident est survenu au dernier tour lorsque

 17   je revenais de Carsija et que j'allais vers le dépôt, il devait être vers

 18   11 heures, je ne sais pas trop. Et quand j'ai quitté la station à côté de

 19   la caserne Maréchal Tito, c'est là que les coups de feu ont éclaté.

 20   M. LUKIC : [interprétation]

 21   Q.  Vous dites que vous reveniez de Carsija, c'est-à-dire du centre-ville,

 22   que vous alliez depuis le centre-ville vers la banlieue, n'est-ce pas ?

 23   R.  Oui. J'allais depuis le centre vers le dépôt.

 24   Q.  Vous avez dit dans votre déclaration auprès du bureau du Procureur, la

 25   toute première déclaration, je vais être plus précis. Je vais vous donner

 26   la date, le 13 mai -- non les 15 et 16 novembre 1995, vous avez dit à ce

 27   moment-là que lorsque vous étiez arrêtée à la station non loin de la

 28   caserne Maréchal Tito, vous avez vu là des membres de la FORPRONU. Vous

Page 618

  1   souvenez-vous de ce point-là ?

  2   R.  Je n'arrive pas à m'en souvenir.

  3   Q.  Toujours est-il vous avez eu l'occasion de relire votre déclaration,

  4   comme vous l'avez dit au Procureur, l'autre jour, et lorsque vous l'avez

  5   relue, vous n'avez trouvé aucune raison de modifier la chose, vous l'avez

  6   fait en 1995 ou 1999 lorsque le souvenir était bien plus frais dans votre

  7   mémoire.

  8   R.  Probablement. Je ne me souviens pas s'il y avait des gens de la

  9   FORPRONU ou pas. Toujours est-il que --

 10   Q.  En outre, dans votre déclaration faite auprès du Procureur en mars

 11   1996, il a été dit que la source du tir venait de Grbavica qui se trouvait

 12   sur votre gauche et qu'il était difficile de définir la source des tirs

 13   parce que les gens hurlaient, il y avait des cris dans le tram. C'est ce

 14   que vous avez déclaré ?

 15   R.  Vous n'avez pas bien lu. J'ai dit que les coups de feu venaient de

 16   gauche, de mon côté gauche, je ne sais pas répéter ce que vous venez de

 17   dire, mais j'ai juste dit que les coups de feu venaient du côté gauche, de

 18   mon côté gauche.

 19   Q.  Vous avez également dit que vous n'avez pas entendu les tirs, vous avez

 20   pensé que c'était le câble d'électricité du tram que l'on entendait, vous

 21   vous êtes retournée et vous avez compris que ce n'était pas ça, mais que

 22   c'était des tirs. Vous n'avez donc pas été consciente du fait qu'il

 23   s'agissait des tirs sur le coup ?

 24   R.  Sur le coup, je n'en étais pas consciente, bien sûr. J'ai entendu des

 25   claquements et je n'ai pas eu le sentiment que c'était des balles. Je me

 26   suis retournée vers ma droite en direction des passagers et quand j'ai vu

 27   des gens qui étaient tombés à terre et que j'ai vu du sang, j'ai compris.

 28   Mais sur le coup, j'avais l'impression que c'étaient les câbles de fer qui

Page 619

  1   claquaient.

  2   Q.  Merci. Le Procureur a dit que vous aviez été récolée pour le témoignage

  3   dans l'affaire Milosevic et le Juge Robinson vous a demandé comment avez-

  4   vous conclu du fait que les tirs venaient de Grbavica. A la page 1 622,

  5   vous avez dit que c'était parce que le tram était touché du côté gauche et

  6   que vous saviez que là-bas se trouvaient les positions occupées par les

  7   forces serbes. Vous souvenez-vous d'avoir dit cela ?

  8   R.  Oui, je m'en souviens.

  9   Q.  Vous avez également dit que vous avez continué à conduire sur une

 10   cinquantaine de mètres pour trouver un endroit sûr et que ce n'est que là

 11   que vous avez stoppé le tram ?

 12   R.  Oui, j'ai continué à roulé, et le tram n'a roulé que suivant la force

 13   d'inertie, parce que je l'ai vu plus tard, une balle avait touché des

 14   jonctions de fils, ce qui fait que le tram n'était plus à même de continuer

 15   à rouler.

 16   Q.  Merci.

 17   M. LUKIC : [interprétation] Je demanderais à l'huissière et je demanderais

 18   aussi à la greffière de nous remettre la carte que l'on a utilisée hier, le

 19   4448, en application du 65 ter, et j'aimerais qu'on agrandisse de façon

 20   analogue à la façon dont cela a été fait hier.

 21   Q.  Vous allez recevoir un stylet et j'aimerais vous demander de procéder à

 22   des annotations.

 23   M. LUKIC : [interprétation] J'aimerais qu'on déplace un peu vers la gauche,

 24   s'il vous plaît, et agrandir encore un peu.

 25   Q.  Madame le Témoin, est-ce que vous pensez pouvoir vous orienter sur

 26   cette carte ?

 27   R.  Oui, je peux.

 28   Q.  On va vous donner un stylet, et j'aimerais que vous indiquiez par une

Page 620

  1   ligne avec une flèche au bout le sens de déplacement et nous indiquer aussi

  2   la station où le tram s'était arrêté avant l'incident. Est-ce que vous

  3   pouvez nous l'indiquer ?

  4   R.  Je peux à peu près vous l'indiquer. Je vais vous montrer comment je me

  5   déplaçais. Je venais de Carsija, du centre-ville. On est passé à côté de

  6   Marin Dvor, et c'est ici à peu près que devrait se trouver la caserne,

  7   d'après ce que je puis voir ici.

  8   Q.  Je suis tout à fait d'accord avec vous. Je pense également que la

  9   caserne se trouve là.

 10   R.  C'est là que ça devrait se trouver.

 11   Q.  Est-ce que vous pouvez placer une lettre "B."

 12   R.  [Le témoin s'exécute]

 13   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Excusez-moi, Maître Lukic, mais dans

 14   six mois quand on va lire cette carte, est-ce que vous pourrez reconnaître

 15   un "B" dans ce qui a été tracé là ?

 16   M. LUKIC : [interprétation] Oui.

 17   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Est-ce qu'on peut indiquer un "B"

 18   majuscule sur la caserne même.

 19   M. LUKIC : [interprétation]

 20   Q.  Mettez une grande lettre "B" à l'endroit que vous pensez être la

 21   caserne. Cela nous serait utile. Allez-y lentement, comme si vous écriviez

 22   sur une feuille.

 23   R.  Ça devrait se trouver là. C'est d'après la façon dont je puis me

 24   débrouiller sur cette carte.

 25   Q.  En sus de ce que vous venez de noter, parce que M. le Juge Moloto a

 26   bien dit que par la suite on aura du mal, est-ce que vous pouvez mettre une

 27   lettre "X." Ce sera peut-être plus simple. Soit.

 28   R.  [Le témoin s'exécute]

Page 621

  1   Q.  Nous allons essuyer et redessiner. Mettez donc un "X," Madame, là où il

  2   y a eu l'arrêt de tram, pour que les choses soient plus simples.

  3   R.  [Le témoin s'exécute]

  4   Q.  Vous avez dit dans votre témoignage que vous aviez remarqué que quelque

  5   chose se passait, et c'est à peu près au bout de 20 mètres de vous l'avez

  6   remarqué. Est-ce qu'au niveau de cette carte, vous pouvez nous dire à peu

  7   près à quel endroit le tram a été touché par balle ? J'aimerais que vous

  8   mettiez un numéro "1." Si c'est juste à côté du premier endroit, cela ne

  9   pose pas de difficulté.

 10   R.  Pourquoi voulez-vous que je vous mette un numéro 1 ? Je venais à peine

 11   de quitter la station ou l'arrêt. Si ici se trouve l'arrêt, je devais être

 12   à peu près ici.

 13   Q.  On ne vous demande pas d'être plus précis. Il faut qu'on puisse

 14   s'orienter.

 15   R.  C'est à peu près là.

 16   Q.  Pouvez-vous à peu près nous dessiner l'emplacement où, selon vous, se

 17   trouvaient les forces qui ont tiré ces balles en direction du tram. Est-ce

 18   que vous pouvez, par exemple, nous tracer un cercle à l'endroit supposé.

 19   R.  Ça devrait être cette partie-ci, Grbavica, qui se trouvait à ma gauche.

 20   Je vais vous faire un cercle ici.

 21   Q.  Est-ce que vous pouvez mettre à l'intérieur de ce cercle le numéro 2.

 22   R. [Le témoin s'exécute]

 23   Q.  Nous avons déjà entendu un témoignage à ce sujet, mais êtes-vous

 24   d'accord avec moi pour dire que la rivière Miljacka est la frontière, la

 25   ligne de démarcation entre deux territoires, l'un couvert par l'ABiH, et

 26   l'autre par l'armée de la Republika Srpska, dans cette partie-là ?

 27   R.  Oui. Sur ce segment, en effet. Je ne sais pas où se trouvaient les

 28   toutes premières lignes de front. C'est pour l'essentiel cela.

Page 622

  1   Q.  Je vais vous demander également de montrer sur cette carte, si vous le

  2   savez, l'emplacement du pont Vrbanja et de mettre un numéro 3 dessus.

  3   R.  Je ne sais pas vous le mettre exactement. C'est à peu près ici que ça

  4   devrait se trouver. Sur ce segment, sur cette carte, je ne suis pas en

  5   mesure --

  6   Q.  Je pense que vous l'avez bien indiqué. Mettez un numéro 3, parce qu'il

  7   y a une inscription qui dit justement Vrbanja. Vous avez bien fait de le

  8   situer, de le localiser.

  9   R.  [Le témoin s'exécute]

 10   M. LUKIC : [interprétation] Messieurs les Juges, est-ce que nous pouvons

 11   verser cette carte au dossier ?

 12   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Cette carte est versée au dossier. Une

 13   cote, Madame la Greffière.

 14   Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Ce sera la pièce D2.

 15   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Merci.

 16   M. LUKIC : [interprétation]

 17   Q.  Après voir vu, une fois que vous êtes retournée et que vous avez vu que

 18   les passagers étaient dans une situation qui n'est pas normale pour les

 19   passagers, est-ce que vous avez entendu des coups de feu ?

 20   R.  Après ça, je n'ai rien entendu du tout. Je n'ai entendu que les cris

 21   des passagers, c'est tout.

 22   Q.  Merci. Puis-je vous demander ce qui suit : d'abord, est-ce que j'ai

 23   raison de dire que c'était la seule ligne de tram qui marchait dans

 24   Sarajevo, cet axe dans la rue Zmaja od Bosne ?

 25   R.  Oui. Il n'y a pas d'autres lignes de tram. C'est la seule à exister sur

 26   cet itinéraire-là.

 27   Q.  Nous avons entendu des témoignages - et peut-être ai-je lu quelque

 28   chose à ce sujet - mais il se peut que vous soyez plus à même de nous dire

Page 623

 1  

 2  

 3  

 4  

 5  

 6  

 7  

 8  

 9  

10  

11  

12  

13  

14   Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des

15   versions anglaise et française

16  

17  

18  

19  

20  

21  

22  

23  

24  

25  

26  

27  

28  

Page 624

  1   quand est-ce que le tram a commencé à circuler dans Sarajevo. Savez-vous

  2   nous dire quand est-ce que le tram a été mis en fonction ?

  3   R.  Peut-être deux ou trois mois avant que nous ayons suivi un stage de

  4   formation en vue de notre embauche.

  5   Q.  Est-ce que vous vous souvenez combien d'heures vous fonctionniez dans

  6   une relève ?

  7   R.  On faisait quatre ou cinq tours, pas plus. J'étais dans la première

  8   équipe. J'ai commencé vers 5 heures, et c'est vers midi et demi ou 1 heure

  9   que je finissais.

 10   Q.  C'était l'équipe du matin. Est-ce qu'il y avait une équipe d'après-midi

 11   ?

 12   R.  Oui, il y avait une deuxième équipe aussi. Tout dépendait de la

 13   situation.

 14   Q.  Donc il y avait deux relèves du matin, et cela allait jusqu'à l'après-

 15   midi ?

 16   R.  Oui. Il y avait eu deux équipes.

 17   Q.  Nous avons vu dans ce que le Procureur nous a lu, vous avez été dans le

 18   tram le 3 mars et vous avez été témoin d'un deuxième événement où on avait

 19   attaqué le tram qui se trouvait devant vous. C'était au bout de cinq jours,

 20   si mes souvenirs sont bons.

 21   R.  Oui. J'ai continué à travailler, et c'est arrivé une fois de plus, le

 22   même incident, mais c'est un autre tram qui a été touché.

 23   Q.  Madame le Témoin, dans votre témoignage dans l'affaire Milosevic, en

 24   page 1 638, vous avez dit que la partie serbe n'avait pas respecté un

 25   cessez-le-feu. Seriez-vous d'accord avec moi pour dire que la partie

 26   adverse, l'ABiH, n'avait pas respecté non plus ce cessez-le-feu ? Saviez-

 27   vous qu'ils ont fait aussi l'objet de protestations de la part de la

 28   FORPRONU pour un manque de respect de ce cessez-le-feu ?

Page 625

  1   R.  Pour l'ABiH, je ne sais pas. Pour l'armée serbe, je le sais puisque

  2   j'ai été impliquée dans l'incident qui est survenu.

  3   Q.  Saviez-vous que l'ABiH, fin 1994, début 1995, était bien mieux équipée

  4   en armes et ils avaient des fusils à lunette aussi ? En savez-vous quelque

  5   chose ?

  6   R.  Croyez-moi bien que non, vraiment non.

  7   Q.  Seriez-vous d'accord avec moi pour dire, si je vous disais qu'une

  8   partie de Grbavica était également placée sous le contrôle de l'ABiH ?

  9   R.  Pour autant que je le sache, cette partie-ci n'était pas contrôlée par

 10   elle. Je ne sais pas où se trouvaient exactement les lignes de séparation,

 11   mais je sais à peu près par où nous ne pouvions pas passer, par où il nous

 12   a été interdit de passer.

 13   Q.  Dans votre témoignage de l'affaire Milosevic Dragomir, page 1 623, en

 14   répondant à une question du Procureur, vous avez dit que vous ne vous

 15   souveniez pas si le jour de l'incident avec votre tram il y avait eu à bord

 16   du tram un soldat de l'ABiH, quel qu'il soit.

 17   R.  On m'a demandé s'il y avait des militaires, et je pense avoir dit, de

 18   façon tout à fait fortuite, qu'il y avait un soldat à côté de moi.

 19   Q.  C'est justement ce que je voulais vous entendre dire, parce que dans la

 20   déclaration que vous avez faite auprès de la police, cela s'y trouve, et

 21   dans votre témoignage par la suite, non. Alors il semblerait que vous

 22   auriez vu un soldat de l'ABiH qui se trouvait dans le tram, et que vous

 23   connaissiez depuis pas mal de temps, puisqu'il avait travaillé dans

 24   l'entreprise avec vous ?

 25   R.  Il était à côté de moi. On avait commencé à parler. Je conduisais et il

 26   s'est avéré qu'il travaillait au GRS comme moi, et on ne se connaissait

 27   pas.

 28   Q.  Les choses nous semblent facilitées. C'était un soldat de l'ABiH, il

Page 626

  1   voyageait à bord du tram et il parlait avec vous pendant que vous

  2   conduisiez ?

  3   R.  Il était en uniforme. J'imagine que c'était un militaire. Que voulez-

  4   vous que -- enfin, je ne peux pas le savoir, moi.

  5   Q.  Vous avez dit aussi que vous aviez pensé que le câble avait claqué. Je

  6   suppose quelle va être la réponse, mais je voudrais vous entendre le dire.

  7   Vous n'avez pas eu l'occasion d'entendre avant cela des échanges de coups

  8   de feu ?

  9   R.  Non. Il n'y a pas eu des échanges de tirs. C'était une journée calme.

 10   Je ne sais pas ce qui se passait tout autour. Du moins, en ville, la

 11   situation était calme.

 12   Q.  Vous n'avez pas entendu dire qu'au pont de Vrbanja il y a eu un conflit

 13   à ce moment-là ?

 14   R.  Non. J'ai fait mon travail, parce que s'il y avait eu quelque chose, on

 15   nous l'aurait dit. Quelqu'un serait venu nous le dire.

 16   Q.  Une autre question au sujet de cet incident. Vous avez dit en

 17   témoignant que lorsque l'on a examiné le tram, on a retrouvé 30 balles, 30

 18   impacts de balles au niveau de la carrosserie, ou peut-être au niveau des

 19   vitres aussi. Donc il aurait été trouvé dans le tram huit à neuf balles.

 20   Alors qui est-ce qui a raison ?

 21   R.  Cela se peut. Je n'ai pas compté, moi. Tout ce que j'ai vu, c'est qu'il

 22   y a eu des impacts qui allaient en zigzag. Lorsque je suis arrivée au

 23   dépôt, j'ai vaguement regardé. Je ne sais pas exactement combien il y en a

 24   eu. C'était une rafale qui était tirée. Les impacts allaient en zigzag.

 25   C'est tout ce dont je me souviens.

 26   Q.  Pour ce qui est du deuxième incident, je n'ai plus qu'une question.

 27   Vous avez dit que vous aviez entendu dire que votre collègue, Mme Livnjak,

 28   qui se trouvait devant vous, a été touchée. Alors vous souvenez-vous

Page 627

  1   combien de trams il y avait ? Est-ce que son tram était le premier ? Est-ce

  2   qu'il y avait un autre tram devant le sien ?

  3   R.  Je m'en souviens. Je n'ai pas entendu les coups de feu. J'étais peut-

  4   être dans le deuxième ou troisième tram. Pour autant que je m'en souvienne,

  5   il y avait de l'autre côté Slavica, puis je crois avoir été en troisième

  6   position. Ce n'est qu'une fois que je m'y suis approchée - je ne sais pas

  7   combien vous connaissez Sarajevo, il y a un virage en S -et une fois que

  8   j'ai passé ce virage, j'ai continué vers ces deux ou trois trams, et ce

  9   n'est qu'une fois que je me suis arrêtée, puisqu'ils étaient arrêtés, et on

 10   m'a dit qu'on avait tiré dessus, qu'on avait tiré sur ce tram, et j'ai vu

 11   du sang.

 12   M. LUKIC : [interprétation] Monsieur le Président, je n'ai plus de

 13   questions pour ce témoin.

 14   Merci, Madame.

 15   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Merci beaucoup, Maître Lukic. Vous

 16   avez des questions supplémentaires, Madame Edgerton ?

 17   Mme EDGERTON : [interprétation] Non, mais est-ce que nous pourrions passer

 18   à huis clos partiel, parce qu'à deux reprises, je l'ai remarqué, il y a

 19   peut-être une expurgation à effectuer pour le compte rendu.

 20   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Est-ce que nous ne sommes pas à huis

 21   clos partiel ?

 22   Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Non.

 23   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Bien, passons à huis clos partiel.

 24   Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Nous sommes à huis clos partiel.

 25   [Audience à huis clos partiel]

 26  (expurgé)

 27  (expurgé)

 28  (expurgé)

Page 628

  1 

  2 

  3 

  4 

  5 

  6 

  7 

  8 

  9 

 10 

 11 

 12 

 13  Page 628 expurgée. Audience à huis clos partiel.

 14 

 15 

 16 

 17 

 18 

 19 

 20 

 21 

 22 

 23 

 24 

 25 

 26 

 27 

 28 

Page 629

  1  (expurgé)

  2  (expurgé)

  3  (expurgé)

  4  (expurgé)

  5  (expurgé)

  6  (expurgé)

  7  (expurgé)

  8  (expurgé)

  9  (expurgé)

 10   [Audience publique]

 11   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Merci.

 12   Je croyais que vous vouliez intervenir, Monsieur Saxon.

 13   M. SAXON : [interprétation] Oui, Monsieur le Président. Simplement pour

 14   vous dire que nous n'avons pas d'autres témoins prévus pour l'audience

 15   d'aujourd'hui.

 16   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] D'accord. Merci beaucoup. Bien, je

 17   suppose que nous allons devoir lever l'audience et que nous allons --

 18   [La Chambre de première instance se concerte]

 19   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Bien sûr, dès que l'audience d'appel

 20   sera terminée, nous pourrons commencer. L'audience est suspendue.

 21   --- L'audience est levée à 15 heures 00 et reprendra le mercredi 8 octobre

 22   2008, à 15 heures 30.

 23  

 24  

 25  

 26  

 27  

 28