Page 7533
1 Le lundi 29 juin 2009
2 [Audience publique]
3 [L'accusé est introduit dans le prétoire]
4 --- L'audience est ouverte à 14 heures 27.
5 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Bonjour à tous dans ce prétoire et
6 autour du prétoire.
7 Monsieur le Greffier, pourriez-vous, s'il vous plaît, appeler l'affaire.
8 M. LE GREFFIER : [interprétation] Bonjour, Monsieur le Président, Monsieur
9 le Juge. Bonjour à tous. C'est l'affaire
10 IT-04-81-T, le Procureur contre Momcilo Perisic et consorts.
11 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Je vous remercie beaucoup.
12 Qui représente les parties aujourd'hui, à commencer par l'Accusation.
13 Mme BOLTON : [interprétation] Bonjour, Monsieur le Président. Je suis Lorna
14 Bolton avec Mark Harmon pour l'Accusation.
15 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Merci beaucoup.
16 Et pour la Défense.
17 M. GUY-SMITH : [interprétation] Bonjour, Monsieur le Président. Daniela
18 Tasic, Chad Meir, Kay Marshall et Colleen Rohan, Milos Androvic, Novak
19 Lukic et je suis Gregor Guy-Smith pour la Défense de M. Perisic.
20 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Bonjour à vous à New York, Monsieur
21 Sacirbey et à tous ceux qui sont là-bas.
22 Je dois vous rappeler, Monsieur Sacirbey, que vous êtes encore tenu
23 par la déclaration que vous avez faite au début de votre déposition, qui
24 est de dire la vérité, toute la vérité et rien que la vérité.
25 LE TÉMOIN : [interprétation] Bonjour, Monsieur le Président. J'ai
26 parfaitement compris.
27 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Le compte rendu doit indiquer que nous
28 siégeons conformément aux dispositions de l'article 15 bis du Règlement cet
Page 7534
1 après-midi, puisque l'un des Juges doit s'occuper d'une autre affaire cet
2 après-midi.
3 Maître Guy-Smith.
4 LE TÉMOIN : MUHAMED SACIRBEY [Reprise]
5 [Le témoin répond par l'interprète]
6 [Le témoin dépose par vidéoconférence]
7 Contre-interrogatoire par M. Guy-Smith :
8 Q. [interprétation] Bonjour, Monsieur Sacirbey.
9 R. Bonjour, Monsieur Guy-Smith.
10 Q. Je souhaiterais commencer mon interrogatoire. Il faut que je me
11 rappelle un peu certaines règles du code de la route, en quelque sorte,
12 pour être sûr que nous les respectons au fur et à mesure que se déroulera
13 votre déposition. A l'origine, quand je vous poserai une question, je vous
14 serais reconnaissant, dans la mesure où vous le pourrez, de me faire des
15 réponses par oui ou par non. A l'évidence, si vous avez besoin d'expliquer
16 votre réponse, certainement je n'aurai pas d'objection. Je m'attendrais
17 même à ce que vous le fassiez.
18 Mais en ce qui concerne un autre aspect, étant donné que nous parlons
19 tous les deux anglais et qu'il y a une tendance pour deux personnes parlant
20 la même langue maternelle d'accélérer leurs échanges, je vais m'efforcer -
21 et je sais que j'aurai besoin de mal, je sais que nous n'y arriverons pas
22 toujours si on pouvait prendre un pari entre nous pour voir si on va
23 réussir à ne pas être interrompu par les interprètes qui voudraient nous
24 demander de ralentir. Peut-être que ceci pourrait être plus
25 particulièrement utile, n'est-ce
26 pas ?
27 R. Tout à fait. Très bien.
28 Q. Vous avez vécu, Monsieur, d'après ce que je peux voir, une vie très
Page 7535
1 intéressante et assez unique en son genre. Je voudrais passer un moment
2 avec vous pour parler de la manière dont vous êtes arrivé à votre poste
3 d'ambassadeur.
4 A ce que j'ai compris, vous êtes venu aux Etats-Unis comme adolescent,
5 n'est-ce pas ?
6 R. J'avais 10 ans.
7 Q. Après cela, vous avez terminé vos études et vous êtes allé à
8 l'université. Je crois que c'était en Louisiane; c'est bien cela ?
9 R. C'est exact.
10 Q. Quelle université était-ce ?
11 R. L'Université de Toulane.
12 Q. Pourriez-vous nous dire quand vous êtes allé à l'Université de Toulane,
13 à quelle époque ?
14 R. J'y étais avant mon diplôme et également à la faculté de droit de 1974
15 à 1980.
16 Q. Bien. Après la faculté de droit, est-ce que vous êtes resté en
17 Louisiane ou est-ce que vous êtes allé à New York ?
18 R. Je suis allé à New York.
19 Q. Lorsque vous êtes arrivé à New York, d'après ce que j'ai compris de
20 votre déposition, vous avez commencé à travailler comme avocat pendant un
21 certain nombre d'années; c'est bien ça ? Vous avez travaillé comme avocat
22 pendant un certain nombre d'années ?
23 R. Non, en l'occurrence, ce n'est pas exact. Je suis d'abord venu à New
24 York essentiellement pour aller à la Columbia Business School, où j'avais
25 été accepté un an plus tôt. Dans l'intervalle, j'ai commencé à faire du
26 travail à temps partiel pendant que je me préparais à mon examen du
27 barreau. Dès que j'ai passé mon examen du barreau, l'on m'a offert un poste
28 à temps complet d'avocat, de conseil à l'époque, et j'ai continué pour
Page 7536
1 faire mon MBA à l'Université de Columbia.
2 Q. En ce qui concerne le travail que vous faisiez en tant que conseil pour
3 cette société, Standard et Pours, d'après ce que j'ai compris, vous vous
4 occupiez de banque d'investissement; c'est bien
5 ça ?
6 R. A Standard et Pours, on n'était pas banquier chargé d'investissements.
7 On était un analyste qui examinait divers types de produits ou
8 d'instruments qui donnaient lieu à des cotations. Je suis devenu banquier
9 chargé des investissements lorsque j'ai quitté cette société.
10 Q. Pendant cette période, lorsque vous étiez à cette société, vous vous
11 êtes occupé d'analyse financière d'après ce que j'ai compris. Est-ce que
12 c'était pour n'importe quel secteur ou un secteur spécifique de la
13 profession ? Ou est-ce que vous faisiez simplement de l'analyse d'une façon
14 générale ?
15 R. Bien, au début --
16 Q. Allez-y.
17 R. Au début, comme j'ai dit, j'ai travaillé comme avocat pour eux. Donc
18 j'aurais vraiment été conseil pour la division qui s'occupait d'évaluation
19 des créances ou des dettes pour examiner essentiellement quelles étaient
20 les conditions pendant que j'étais plus ou moins régulièrement dans leurs
21 bureaux, mais j'ai été également engagé par leur conseil extérieur au sein
22 de Standard et Pours. Parce qu'il n'y avait pas t d'avocats appartenant à
23 la société, donc je l'étais, mais de facto.
24 Q. Lorsque vous parlez d'évaluations des créances ou des dettes dans cette
25 division, c'est le type de travail qui a trait, par exemple, à des
26 obligations d'Etat; c'est cela ?
27 R. Non pas -- je ne m'occupais pas -- ça peut avoir trait à des cotations,
28 mais ça pourrait avoir également des valeurs structurées, des questions de
Page 7537
1 financement de société.
2 Q. Bien. En ce qui concerne votre travail que vous faisiez comme analyste,
3 je crois que c'est un type de travail qui demande le fait de maintenir des
4 archives internes particulières.
5 R. En fait, la plupart du temps, je n'étais pas le premier analyste. Comme
6 je l'ai dit, j'étais plutôt l'avocat qui vérifiait les affaires conclues et
7 j'étais le chef de département qui s'occupait des vérifications de ces
8 types de transactions, une fois que j'ai eu quitté ma responsabilité
9 première de conseil.
10 Q. Bien. En ce qui concerne le fait que vous examiniez ces accords,
11 serait-il juste de dire que vous vous fondiez sur le travail d'analystes
12 qui, en fait, comportait le fait de garder les archives extrêmement
13 soigneuses; c'est bien ça ?
14 R. La plupart du temps, ceci venait de celui qui avait créé la créance ou
15 venait de la banque d'investissement.
16 Q. Bien. En ce qui concerne la question de la possibilité d'avoir devant
17 vous les faits, de façon à pouvoir prendre des décisions de caractère
18 juridique, en ce qui concerne ces faits, vous vous fondiez, je dirais, sur
19 pas mal de documents comme éléments de preuve ?
20 R. C'est exact.
21 Q. Et lorsque vous dites qu'il s'agissait d'éléments analytiques, il
22 s'agit de documents qui sont rédigés; bien entendu ?
23 R. Oui.
24 Q. Maintenant il n'y a rien de particulièrement inhabituel. Ceci fait
25 partie de la nature de la profession, n'est-ce pas ?
26 R. Je pense avoir compris votre question et la réponse est oui.
27 Q. En l'occurrence, c'est quelque chose que vous avez, si vous ne l'avez
28 pas déjà appris avant d'être diplômé, c'est quelque chose que vous avez
Page 7538
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des
15 versions anglaise et française
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Page 7539
1 appris en faculté de droit, vous savez, que c'était important de pouvoir
2 mémoriser les faits et les événements, n'est-ce pas ?
3 R. Oui.
4 Q. C'est quelque chose que vous avez ensuite appris de façon encore
5 sophistiquée au moment où vous étiez en train d'obtenir votre M.B.A.;
6 n'est-ce pas ?
7 R. C'est exact.
8 Q. Et c'est quelque chose qui, certainement, pendant une certaine période
9 de votre vie, a constitué un exercice, à la fois pour vous,
10 personnellement, et sur le plan professionnel, dans la mesure où vous
11 gardiez des traces des archives et vous aviez une chronologie de ce qui
12 s'est passé, n'est-ce pas ?
13 R. Très probablement, oui.
14 Q. Lorsque vous dites "très probablement," est-ce que vous avez le moindre
15 doute dans votre esprit que pendant la période où vous étiez à la fois
16 avocat pour cette société Standard et Pours, par la suite lorsque vous
17 étiez banquier chargé des investissements ?
18 R. Je crois que vous voulez parler à la fois professionnellement et
19 personnellement.
20 Q. C'est exact. Je vous ai posé la question de cette manière. Donc allons-
21 y, premièrement du point de vue professionnel en ce qui concerne --
22 R. Non, professionnellement, je me sentais parfaitement confortable --
23 Q. Professionnellement, vous étiez confortable --
24 R. --
25 L'INTERPRÈTE : La réponse du témoin est inaudible.
26 Q. Professionnellement, vous étiez confortable --
27 R. C'est exact.
28 Q. Et personnellement, je ne vous demande --
Page 7540
1 R. Non --
2 Q. -- je ne vous demande pas si vous avez tenu un journal ou non. Je
3 n'essaie pas en fait de m'immiscer dans votre vie personnelle à cet égard.
4 R. Bien.
5 Q. Bien.
6 R. Donc je pense que sur le plan professionnel, je n'ai eu aucun doute que
7 le fait de tenir des archives, ça correspondait tout à fait à mes
8 responsabilités.
9 Q. Lorsque vous dites "correspondait tout à fait à vos responsabilités que
10 vous aviez," pourriez-vous les définir, ces responsabilités ?
11 R. Là encore, lorsque nous parlons de mon travail à la société Standard et
12 Pours, là encore, je dois souligner que la plus grande partie de ma
13 carrière à cette société était soit comme conseil, et je n'étais pas
14 certainement en train de revoir des chiffres, ou j'étais le chef d'un
15 département qui s'occupait -- parfois on appelait ça le développement de
16 nouveaux produits. Il s'agissait d'analyser de nouveaux types de cotations
17 de sorte que le travail était fait par quelqu'un qu'on appelait l'analyste
18 en chef et il avait la responsabilité directe de l'évaluation. Ce type
19 d'analyste, fréquemment on se fondait sur les informations qui étaient
20 présentées par celui qui émettait la créance, s'il y avait un instrument ou
21 un titre. Bien entendu, la banque d'investissement, elle se trouvait
22 derrière ces instruments.
23 Q. Bien. En ce qui concerne ce travail, lorsque vous examiniez le travail
24 qui était fait par cet analyste, vous partiez de l'hypothèse, n'est-ce pas,
25 que les renseignements que vous aviez étaient complets et exacts ?
26 R. C'était d'habitude la représentation qui était faite par celui qui
27 émettait la créance et par la banque d'investissement; c'est exact.
28 Q. Et faisant partie de votre travail certainement à ce moment-là, il y
Page 7541
1 avait, lorsque vous décidiez de savoir si vous pouviez vous fonder sur les
2 analyses présentées sur le fait que vous vouliez faire cette évaluation, la
3 totalité de ces renseignements qui étaient considérés comme étant complets,
4 précis et fiables, n'est-ce pas ?
5 R. C'est exact.
6 Q. Est-ce que c'est l'une des choses que vous analysiez pendant cette
7 période, les éléments tels que les dépenses ou que tel ou tel projet
8 pouvait coûter tel qu'il vous était présenté par votre analyste ?
9 Est-ce que vous comprenez ma question ?
10 R. Là encore, je pense que oui et la réponse est, bien sûr, qu'on prenait
11 ces questions telles qu'elles vous étaient présentées, à moins qu'il y ait
12 eu une raison sérieuse de soupçonner que les renseignements étaient
13 inexacts.
14 Q. Et la façon dont vous pouviez décider de cela -- par exemple, je veux
15 dire si vous soupçonniez que les renseignements n'étaient pas exacts,
16 c'était basé sur les renseignements qui vous avaient été fournis par vos
17 propres analystes, n'est-ce pas ? Ça pouvait être l'une des manières dont
18 vous procédiez, mais c'était certainement l'une d'entre elles.
19 R. Oui. Dans l'ensemble, on n'avait pas ce type de problème ou de défi,
20 parce qu'à l'évidence, celui qui émettait la créance, c'est-à-dire le
21 banquier d'investissement, avait lui-même une bien meilleure compréhension
22 de ce que cela représentait d'une façon générale. A l'évidence, vous
23 connaissiez la personne avec qui vous traitiez, vous saviez qu'elle avait
24 davantage d'expérience que les personnes qui s'occupaient des personnes des
25 sociétés en question. Ces renseignements, notamment aux fins des dépôts,
26 les estimations essentielles, il y avait une liste qui était faite de ces
27 personnes. C'était une base cohérente. Il n'y avait pas de rapport ou de
28 relation disjointe, c'était une relation proche vivante.
Page 7542
1 Q. Lorsque vous êtes passé dans le monde des banques d'investissement, je
2 suppose que vous aviez les mêmes discussions, mais que les renseignements
3 que vous aviez pour prendre des décisions en ce qui concernait les
4 investissements bancaires nécessitaient des renseignements complets et
5 fiables ?
6 R. Dans l'ensemble c'est exact.
7 Q. Dans l'ensemble, il a été dit qu'un banquier d'investissement est
8 quelqu'un qui joue avec l'argent d'autres personnes parce qu'ils ne peuvent
9 pas le risquer eux-mêmes. Je ne sais pas si vous partagez ce point de vue
10 ou non.
11 R. Non, en fait, je ne le partage pas. Mais c'est peut-être moins flatteur
12 de dire qu'on est un mercenaire qui unit les éléments financiers pour
13 quelqu'un d'autre, mais à l'évidence il n'y a pas de relation qui se
14 poursuit comme celle qui serait comparable d'un responsable financier.
15 C'est peu flatteur comme point de vue par rapport à ce qu'on peut dire d'un
16 banquier d'investissement. Sans ça, en fait, véritablement vous aidez à
17 mettre en œuvre une transaction qui tend à répondre aux exigences du marché
18 et en même temps à répondre à ce que veut celui qui avait la créance,
19 c'est-à-dire les institutions qui cherchent à pouvoir assurer ces
20 financements. Franchement, je pense que si vous vouliez parler de jeu,
21 c'est en fait pour nos tâches, on essayait davantage de répondre aux
22 exigences des différentes parties à une transaction et d'une façon
23 générale, il y en avait plus que deux. Il y avait plus que celui qui
24 émettait les valeurs et celui qui avait simplement le potentiel pour
25 investir ou les investisseurs.
26 Q. Serait-il juste de dire que vous vous occupiez de considérations
27 multifinancières ?
28 R. C'est exact.
Page 7543
1 Q. En ce qui concerne la période pendant laquelle vous fonctionniez comme
2 banquier d'investissement, à cette époque-là, il serait juste de dire que
3 c'était entre les années 1980 et 1990 où le marché était très fort.
4 R. Bon, je suivais également latéralement le marché à la fin des années
5 1980 et au début des années 1990.
6 Q. Pendant cette période où vous pouviez constater ce marché fort, est-ce
7 que vous vous êtes écarté de vos comportements fondamentaux, si je qualifie
8 ceci de façon correcte, qui était de noter les informations, de garder des
9 archives sur ces informations, et d'être à même de voir si vous pouviez
10 vous fier à ces renseignements à l'avenir ?
11 R. Oui, dans l'ensemble nous avions de toute façon un département très
12 développé qui était chargé de ces questions vers la fin de mes fonctions
13 dans les banques d'investissement. Ceci impliquait effectivement de garder
14 des archives importantes. Il y avait un grand nombre de personnes qui
15 s'occupaient de cette partie du processus qui travaillaient également avec
16 la banque et il y avait là des efforts à plusieurs facettes, qui
17 correspondent avec ce que je crois que vous êtes en train de dire.
18 Q. Bien. Puisque vous nous avez parlé du chef des départements, d'après ce
19 que j'ai compris, je fais un saut en avant parce que vous avez également eu
20 une date butoir, je comprends que vers la fin des années 1980-1990, pendant
21 cette période, tout en connaissant cette date butoir, vous étiez à même de
22 voir une chronologie des investissements si vous aviez eu à prendre des
23 décisions de ce qui pouvait être viable ou raisonnable sur la façon de
24 procéder financièrement avec vos clients.
25 R. Je pense que je sais où vous voulez en venir et je pense que c'est
26 exact. Une fois que les transactions étaient en cours, à ce moment-là, en
27 fait, ce que vous aviez c'était d'un côté des investissements et de l'autre
28 côté vous aviez les émetteurs. La banque d'investissement général avait en
Page 7544
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des
15 versions anglaise et française
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Page 7545
1 quelque sorte des fonctions plutôt qui étaient celles d'un fidéicommis.
2 Q. Lorsque vous parlez de la question des responsabilités fiduciaires,
3 pourriez-vous expliquer aux membres de la Chambre ce que vous voulez dire
4 par ce terme ? Est-ce que vous avez eu des responsabilités par rapport aux
5 personnes à l'égard desquelles vous traitiez ?
6 R. En ce qui concerne les investissements, les banques en l'occurrence,
7 c'était essentiellement l'émetteur. Il se peut que j'aie eu des
8 responsabilités juridiques correspondantes par rapport aux lois et
9 règlements de l'époque à l'égard de l'émetteur, mais dans l'ensemble,
10 j'étais un banquier chargé des investissements employés par l'émetteur.
11 Q. Je --
12 R. J'ai dit employé, on emploie ce terme "employé" pour cette fonction
13 particulière. Bien entendu, mon employeur c'était la banque.
14 Q. En ce qui concerne ce que vous avez dit dans votre dernière réponse,
15 vous avez dit que vous pouviez avoir eu des responsabilités juridiques qui
16 correspondaient aux lois et règlements à l'époque à l'égard de
17 l'investisseur.
18 En ce qui concerne la notion générale de votre travail,
19 indépendamment de vos tâches de banquier d'investissement et à l'évidence
20 maintenant, je me réfère à ce que vous avez fait plus tard dans la vie
21 lorsque vous êtes devenu ambassadeur.
22 R. Oui.
23 Q. D'après ce que je comprends dans ce que vous nous avez raconté, à un
24 moment donné dans votre vie, on vous a demandé d'apporter votre aide à
25 l'Etat naissant de Bosnie-Herzégovine du point de vue financier.
26 R. On m'a demandé d'aider à des transformations économiques potentielles
27 ainsi qu'à des transformations politiques avant que ne se disloque l'ex-
28 Yougoslavie. On ne m'a jamais demandé d'agir de sorte dans une capacité
Page 7546
1 fiduciaire. J'étais purement et simplement quelqu'un qui avait connaissance
2 du système du marché libre plus particulièrement qui comprenait ce qui se
3 passait aux Etats-Unis, en particulier dans le contexte économique et
4 politique. Certainement l'idée qu'il y avait un Etat indépendant naissant,
5 je pense, à l'époque, n'était pas vraiment le problème qui se posait pour
6 ce qui était de l'ex-Yougoslavie, au moins d'après le système dans lequel
7 il se trouvait sous la direction de certains dirigeants régionaux. En fait,
8 l'ex-Yougoslavie pourrait se restructurer et maintenir une sorte de
9 structure confédérale ou un arrangement fédéral un peu moins resserré.
10 Q. Bien, ceci n'est pas l'essentiel, mais une partie. Les motifs pour
11 lesquels vous vous êtes occupé du gouvernement de la Bosnie-Herzégovine à
12 l'époque, c'était dû au fait que vous aviez des connaissances expertes dans
13 les domaines des investissements bancaires, n'est-ce pas ?
14 R. Je pense qu'il faudrait probablement que vous posiez les questions aux
15 personnes qui m'ont demandé mon aide, et je dois admettre que mon
16 engagement probablement jusqu'à l'année 1992 avait un côté intermittent.
17 Q. A un moment donné dans votre engagement, il a cessé d'être intermittent
18 et est devenu plus constant; n'est-ce pas ?
19 R. C'est exact.
20 Q. Lorsque vous dites que votre engagement avait été intermittent avant
21 1992, pourriez-vous nous dire de façon précise, je suppose que vous donniez
22 des avis, des conseils financiers à l'époque au gouvernement de Bosnie --
23 R. En fait, je pense que ceci serait me faire trop d'honneurs. Il se
24 trouve que j'ai siégé à une réunion de la banque mondiale qui comprenait
25 l'ex-Yougoslavie à Washington. Peut-être que j'ai eu un, deux, peut-être
26 trois entretiens avec le président Izetbegovic sur une période de six mois.
27 Probablement en commençant en février 1992, on m'a demandé d'organiser une
28 réunion avec le secrétaire général M. Boutros-Ghali, à l'époque, et M.
Page 7547
1 Cyrus Vance, et c'est à ce moment-là que mon engagement est devenu plus
2 complet, bien que j'ai continué en fait à poursuivre ma carrière en tant
3 que banquier d'investissements avec mon associé.
4 Q. Bien. Lorsqu'on vous a demandé d'organiser cette première réunion en
5 février 1992 qui était basée sur des questions financières, ou était-elle
6 basée sur autre chose, si vous le savez ?
7 R. Je pense qu'elle était basée sur l'idée, oui, je suppose que c'est une
8 question qui est juste. Pour commencer, je ne suis pas sûr nécessairement
9 de la raison pour savoir pourquoi elle aurait été posée si ce n'est qu'à
10 l'évidence, je vivais à New York, j'étais avocat, je savais l'anglais, je
11 savais me débrouiller dans le monde financier et dans la communauté
12 juridique et peut-être que je pouvais le faire mieux qu'un autre originaire
13 de Bosnie. Mais je n'en dis pas beaucoup. Il n'y avait pas un grand nombre
14 de Bosniaques à l'époque qui vivaient en dehors de leur pays. Il s'est
15 trouvé que ça a été l'une des conséquences de la guerre.
16 Q. Bien. Mais par-dessus tout cela, il y avait un autre motif, n'est-ce
17 pas, qui était que si vous pouviez utiliser d'une certaine manière votre
18 propre langue, mis de façon très simple -- votre père et le président
19 Izetbegovic étaient de vieux amis du groupe des Jeunes Musulmans ?
20 R. C'est exact. Ma mère aussi faisait partie de ce groupe et elle avait
21 également des relations d'amitié avec le président Izetbegovic.
22 Q. Maintenant, lorsque vous avez parlé de --
23 R. Mais à ce moment-là, je devrais ajouter que ma mère est décédée. C'est
24 pour ça qu'elle n'est pas mentionnée dans le contexte de ce rapport.
25 Q. Bien. Je vous présente mes condoléances aujourd'hui, tout comme je
26 l'aurais fait hier, mais lorsqu'on perd sa mère, c'est quelque chose qui
27 laisse un grand vide.
28 R. Elle a laissé davantage qu'un grand vide émotionnel dans ma vie. Elle
Page 7548
1 était un vrai phare, une lumière qui guidait. Elle avait son idéologie et
2 elle voyait les choses de façon extrêmement positives.
3 Q. Bien. Nous partageons cette expérience, Monsieur Sacirbey, nous
4 partageons cette expérience.
5 R. Je vous remercie.
6 Q. Je voudrais que nous parlions un moment de la question du groupe des
7 Jeunes Musulmans. Voyez --
8 R. Je vous en prie.
9 Q. D'après ce que je comprends, votre père a passé, et je crois votre mère
10 avait passé un certain temps en prison avec le président Izetbegovic; c'est
11 bien ça ?
12 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Madame Bolton.
13 Excusez-moi, Monsieur Sacirbey -- mais l'Accusation demande la
14 parole.
15 Madame Bolton.
16 Mme BOLTON : [interprétation] Oui, Monsieur le Président. J'étais en train
17 de demander quelle était la pertinence de parler de M. Sacirbey père et du
18 président Izetbegovic et de leur participation à l'organisation des Jeunes
19 Musulmans. Je me demande ce que ça avait à voir par rapport aux questions
20 précises qui font l'objet de ce procès. Ce n'est pas une question qui a été
21 évoquée au cours de l'interrogatoire principal de sorte qu'en fait, à moins
22 que ça n'ait trait à la crédibilité d'une façon ou d'une autre de M.
23 Sacirbey, à mon avis, ça n'est pas pertinent.
24 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Maître Guy-Smith.
25 M. GUY-SMITH : [interprétation] Mais s'il est constamment question dans le
26 témoignage de M. Sacirbey en ce qui concerne la façon dont on percevait les
27 choses concernant les Musulmans, et une société multiethnique. En ce qui
28 concerne ces renseignements particuliers, ce n'est qu'une question
Page 7549
1 liminaire qui a trait non seulement à cet aspect particulier, mais qui est
2 le problème de la création en fin de compte d'un Etat musulman ou non, mais
3 aussi qui est pertinent par rapport à la question de la perception à
4 l'extérieur de ce qu'a pu être l'intention, la perception extérieure du
5 monde. Dans la mesure où le père de M. Sacirbey s'était occupé en tant que
6 Jeune Musulman de ces questions, ça a une incidence en ce qui concerne la
7 façon dont ces questions ont été perçues des années plus tard.
8 Mme BOLTON : [interprétation] La question concernait le fait que M.
9 Sacirbey a passé du temps en prison n'avait rien à voir avec la perception
10 du monde étranger. Nous n'avons rien dans le témoignage, dans la déposition
11 de M. Sacirbey sur la perception du monde extérieur et sur l'établissement
12 d'un Etat musulman. Il n'y a rien qui ressort de l'examen principal.
13 M. GUY-SMITH : [interprétation] Je ne suis pas d'accord. Toute cette
14 question transpire dans le texte.
15 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Maître Guy-Smith, le problème, c'est
16 que vous parlez de M. Sacirbey père, et le fait qu'il ait appartenu à cette
17 organisation de Jeunes Musulmans et non pas de M. Sacirbey que nous sommes
18 en train d'entendre.
19 Je ne sais pas quelles sont les perceptions extérieures de toutes ces
20 questions sur la création d'un Etat musulman, questions d'ethnicité, mais
21 lorsque vous nous dites que ça provient de son père, vous voulez dire que
22 c'est quelque chose qu'on peut lui transposer ?
23 M. GUY-SMITH : [interprétation] Je ne sais pas. Je n'ai aucun moyen de
24 savoir quelle serait la réponse à cette question. Mais je dois dire, entre
25 autres, que le père de M. Sacirbey faisait partie de la mission aux Nations
26 Unies et je pense que son père a rédigé des lettres aux Nations Unies
27 concernant la position de la Bosnie-Herzégovine.
28 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Etes-vous en train d'attribuer ces
Page 7550
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des
15 versions anglaise et française
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Page 7551
1 lettres au M. Sacirbey que nous voyons là, les lettres de Sacirbey père,
2 vous êtes en train de les attribuer à son fils ?
3 M. GUY-SMITH : [interprétation] Je ne sais pas. Je ne sais pas s'il en est
4 conscient ou pas.
5 J'aurais tendance à penser qu'il n'était pas au courant de tout cela,
6 mais étant donné que c'est une question politique et étant donné qu'on a
7 été accusé, entre autres, d'avoir un parti pris contre les Musulmans, cette
8 question concernant la philosophie qui aurait pu être partagée ou pas
9 d'ailleurs, mais là encore, je ne sais pas. Comme je vous le disais tout à
10 l'heure, c'est un point qu'il peut rejeter, auquel cas ça m'ira très bien.
11 C'est une philosophie qui a été enseignée et partagée à mon sens par M.
12 Sacirbey que nous entendons aujourd'hui. C'est une question sur laquelle
13 j'aimerais m'appesantir.
14 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Il me semble que c'est un peu tiré par
15 les cheveux que de parler de son père. Si vous me parlez de lui, il n'y a
16 pas de problème, mais de son père, je ne pense pas.
17 L'objection est retenue. Je pense que cela n'est pas pertinent.
18 M. GUY-SMITH : [interprétation]
19 Q. Pardonnez-moi mon interruption.
20 R. Très bien.
21 Q. Lorsque l'on vous a demandé de vous impliquer auprès du gouvernement,
22 je pense que l'on peut dire que si l'on vous a demandé de vous impliquer,
23 c'est parce que vous aviez une histoire partagée avec votre père et avec le
24 président Izetbegovic; exact?
25 R. Oui, je pense que c'est exact, même si je pense que le président
26 Izetbegovic serait mieux en mesure de répondre à cette question.
27 Q. Oui, vous avez tout à fait raison, mais je ne pense pas qu'il soit en
28 mesure de le faire.
Page 7552
1 R. En effet.
2 Q. Et je suis sûr --
3 R. Je pense que votre évaluation est assez juste, c'est le moins qu'on
4 puisse dire.
5 Q. A cet égard, j'en viens d'ailleurs à l'étape suivante : pourrait-on
6 dire que l'un des principes qui ont été retenus par M. Izetbegovic
7 concernait l'importance de la lutte islamique ? Je pense que vous voyez ce
8 à quoi je fais illusion. Il s'agit de cette déclaration islamique pour
9 laquelle il a été mis en prison.
10 R. Oui. Tout d'abord, je pense qu'il serait injuste de parler de "lutte
11 islamique." Je pense qu'il s'agit davantage d'identité islamique.
12 Evidemment en Europe, à bien des égards c'est tout à fait différent des
13 autres pays islamiques musulmans, parce que les Musulmans de Bosnie avaient
14 une identité très européenne, si vous voulez, qui reposait sur les valeurs
15 euro-atlantiques, valeurs culturelles, et ils avaient parallèlement des
16 valeurs musulmanes.
17 Donc je pense qu'il y avait une lutte politique. Alors je ne sais pas
18 ce que ça veut dire, mais en tout cas, je dirais qu'avec le recul, il est
19 facile de dire qu'avec mon engagement, j'ai vu la survie de cette identité
20 islamique en Bosnie comme correspondant au modèle américain de société
21 multiculturelle. Donc je pense que beaucoup d'entre nous espéraient que
22 l'ex-Yougoslavie aurait réussi à faire cela. Evidemment, avec le recul, on
23 se rend compte que ça a été un échec, mais aux Etats-Unis, on maintient
24 cette identité multiethnique. C'est le cas d'autres sociétés évidemment.
25 Mais mon expérience, elle a été aux Etats-Unis.
26 Q. Très bien. Ce que vous partagez avec le président Izetbegovic - c'est
27 une question que je suis en train de vous poser - c'est votre dégoût pour
28 la République fédérale de Yougoslavie sous Tito ? Vous étiez enfant, mais
Page 7553
1 est-ce que ce sont des valeurs qu'on vous a enseignées ?
2 R. Vous parlez de dégoût, je ne suis pas sûr que ce soit la bonne
3 définition. Oui, il y avait des réfugiés. Mes parents ont été emprisonnés
4 par ce régime dans l'ancienne Yougoslavie. Parallèlement, on avait toujours
5 des amis de l'ex-Yougoslavie, des amis de ce régime qui étaient dans des
6 positions de force, y compris l'ancien ambassadeur de Yougoslavie à
7 Washington.
8 Q. Très bien. Concernant la question que je vous posais tout à l'heure,
9 j'utilisais les mots de la déclaration islamique, un document qui a été
10 rédigé par M. Izetbegovic dans les années 70, si je ne m'abuse.
11 R. Oui, c'est exact.
12 Q. Je faisais allusion à ce qui suit : vous savez ce qui s'est passé à
13 l'époque, vous êtes d'accord ou pas, mais --
14 Mme BOLTON : [interprétation] Est-ce qu'on pourrait avoir un document, s'il
15 vous plaît, une copie de ce document ?
16 M. GUY-SMITH : [interprétation] Ecoutez, on ne dispose pas du document.
17 Mme BOLTON : [interprétation] J'aurai du mal à suivre à ce moment-là.
18 M. GUY-SMITH : [interprétation] Je vous obtiendrai donc une copie.
19 Mme BOLTON : [interprétation] Merci.
20 M. GUY-SMITH : [interprétation]
21 Q. Il y a cette lutte pour la défense des Musulmans sans utilisation de la
22 force.
23 Est-ce que c'était quelque chose que vous connaissez ou que vous avez
24 entendu le président Izetbegovic dire ?
25 R. Bien, je n'ai jamais lu cette déclaration islamique dans son ensemble.
26 Je n'étais même pas conscient de son existence jusqu'à ce qu'elle
27 apparaisse dans les discussions politiques. Je sais qu'il y a des citations
28 et j'ai entendu que des questions ont été posées au président Izetbegovic
Page 7554
1 sur certaines de ces questions.
2 Q. Concernant toutes les questions que vous avez posées au président
3 Izetbegovic, est-ce que vous avez eu l'occasion de parler du point suivant
4 :
5 "Le fait que l'ordre islamique ne peut être rétabli que dans des pays
6 où les Musulmans représentent la majorité de la population. Si tel n'est
7 pas le cas, l'ordre islamique est réduit à une force de second ordre et il
8 manquera un certain nombre d'éléments qui font que cela pourra entraîner
9 des violences. Les minorités non islamiques dans un Etat islamique, à
10 condition qu'elles soient loyales, disposeront de la liberté de culte et du
11 niveau de protection nécessaire."
12 R. Dès lors que j'ai parlé de ces questions avec le président Izetbegovic,
13 je n'en ai parlé peut-être qu'à deux ou trois reprises, on essayait de voir
14 cela à quoi pourrait ressembler la Bosnie. Et il m'a dit très clairement -
15 alors on peut douter de sa sincérité - mais je pense qu'il était sincère et
16 je pense qu'il voulait que Bosnie soit un Etat laïc, pas un Etat musulman,
17 pas un Etat dominé par tel ou tel groupe ethnique ou religieux, pas un Etat
18 dominé par telle ou telle idéologie ou religion, comme ses voisins
19 européens.
20 Q. Avez-vous parlé au président Izetbegovic de vos inquiétudes, des
21 problèmes qui pourraient provenir de ces dépositions historiques qu'il
22 avait prises concernant l'Islam dans le monde moderne, étant donné votre
23 perception de ce qu'il avait dit, par rapport à ce que vous venez de dire ?
24 R. Bien, cette question a été soulevée à plusieurs reprises. Quant à
25 savoir ce que représentait le président Izetbegovic, à mon avis, il était
26 très clair qu'il était pour une société multiethnique et laïque qui n'était
27 dominée ni par la théologie ni par une théologie de la haine. Et le modèle
28 qu'il voulait utiliser, ou le plus crédible, était le modèle américain.
Page 7555
1 Evidemment, il y a d'autres modèles qui existent, d'autres sociétés qui
2 existent et qui ne sont pas parfaites, mais qui correspondraient à ce
3 modèle qu'il voulait utiliser, à savoir un Etat multiethnique, progressiste
4 et laïc.
5 Q. Oui, je comprends bien ce que vous êtes en train de nous dire, mais
6 simplement, il faudrait braquer le projecteur légèrement différemment
7 concernant cette question.
8 Etant donné l'existence de cette discussion, à savoir le fait que
9 vous avez parlé de savoir si la Bosnie-Herzégovine devait tout de même
10 devenir un Etat musulman ou un Etat multiethnique. Concernant la perception
11 du monde extérieur, est-ce que c'est une question que vous avez abordée
12 avec le président Izetbegovic, à savoir --
13 R. Oui.
14 Q. Concernant la perception du monde extérieur, comment on allait réagir à
15 cette question, puisqu'à mon avis, c'est une question quand même éminemment
16 sensible et importante en termes de conflit, parce qu'on voit l'histoire de
17 la création de cet Etat, et cetera. Avez-vous des jalons d'un plan qui
18 déterminerait comment faire face à ces perceptions négatives qu'il aurait
19 pu y avoir dans le monde extérieur ?
20 R. Bien, je pense que le fond est aussi important que la forme.
21 Effectivement, il y a eu des moments où j'ai mis le doigt sur ces questions
22 de fond et de forme et j'ai été largement influencé par ce que j'appelle
23 les patriotes de Bosnie-Herzégovine, qui n'étaient pas Musulmans mais qui
24 s'étaient engagés pour cette lutte, d'un point de vue politique, M. Divjak,
25 par exemple, qui a été l'un des défenseurs principaux, qui a été l'un des
26 grands commandants militaires de Bosnie-Herzégovine. Je pense que sa
27 contribution était immense, mais qu'elle était aussi à l'instar de ce que
28 pourrait être la Bosnie-Herzégovine. Et à mon sens, des gens comme le
Page 7556
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des
15 versions anglaise et française
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Page 7557
1 général Jovan Divjak, qui ont déjà déposé devant ce Tribunal dans le passé,
2 ça c'était quelqu'un qui pouvait choisir, décider. Il pouvait avoir des
3 impulsions ethniques, donc avoir des visées serbes nationalistes ou alors
4 il aurait pu continuer à soutenir ce que je considère comme étant l'avenir
5 de la Bosnie-Herzégovine, à savoir un Etat multiethnique et progressif. Je
6 pense que si vous me demandez quelles ont été les erreurs du président
7 Izetbegovic en la matière, la réponse est simple. C'est quelqu'un qui,
8 toute sa vie, a vécu dans l'ex-Yougoslavie et, contrairement à moi ou
9 contrairement à ma famille, qui n'a jamais eu l'occasion de vivre dans une
10 société pluraliste, démocratique, progressiste, et cetera. Même si je pense
11 que la Yougoslavie doit devenir une société multiethnique, mais elle ne
12 l'était pas. Reste à savoir dans quelle mesure est-ce qu'elle était
13 progressiste à l'époque.
14 Q. Merci de vos réponses. Et vous avez parlé d'une personne en laquelle
15 vous trouvez du réconfort - un terme que je n'utilise pas à la légère -
16 quelqu'un que vous considérez comme étant un précurseur. Ma question donc :
17 lorsque vous avez parlé du fond, vous voulez parler aussi de la forme. Est-
18 ce que vous avez posé les jalons d'un programme qui ferait que la
19 perception d'un Etat musulman qui serait créé pourrait être mise à mal en
20 dehors du fait que ce serait un Etat multiethnique? Est-ce que vous avez
21 d'autres critères ?
22 R. Là encore, je pense que vous essayez de séparer le fond de la forme, et
23 là encore je ne pense pas qu'il devrait y avoir de différence entre le fond
24 et la forme, parce qu'il faut répondre à des accusations, et ça pourrait
25 être une réponse, mais le fond était aussi important que la forme.
26 Q. Nous reviendrons à ces questions plus tard pour ce qui est des alliés
27 avec lesquels vous vous êtes retrouvé au fil des ans, d'accord ?
28 M. LE JUGE MOLOTO : [aucune interprétation]
Page 7558
1 LE TÉMOIN : [interprétation] Très bien.
2 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Je ne comprends pas bien. Je sais
3 qu'on n'a pas répondu à cette question, mais j'aimerais comprendre,
4 Monsieur Guy-Smith, ce dont vous parlez.
5 Dans la question que vous venez de poser à l'instant, vous demandez des
6 précisions sur des plans concernant un Etat musulman qui aurait été créé,
7 puis dans le droit fil de cela, vous caractérisez cet Etat comme étant
8 multiethnique. Donc j'ai l'impression que ces deux termes sont
9 contradictoires. Alors est-ce que c'était la vision des choses de M.
10 Izetbegovic ? Est-ce qu'il présentait l'Etat comme cela ?
11 M. GUY-SMITH : [interprétation] Ma question était peut-être un peu
12 verbeuse. Mais le sens est le suivant : est-ce qu'il avait mis sur pied un
13 programme pour changer la perception qu'il crée auprès du monde extérieur,
14 à savoir créer un Etat musulman ? C'était ça que je voulais dire.
15 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Très bien. Je comprends mieux,
16 maintenant.
17 M. GUY-SMITH : [interprétation]
18 Q. J'aimerais maintenant revenir au moment où vous avez commencé à
19 travailler comme ambassadeur; c'était quand ?
20 R. Officiellement, j'ai été nommé le 22 mai 1992 par le président
21 Izetbegovic. C'est le jour où la Bosnie-Herzégovine a été admise dans la
22 famille des Nations Unies. J'avais commencé à travailler deux ou trois mois
23 avant en fonction de la situation lorsque Sarajevo a été assiégée début
24 avril. Clairement, nous avons commencé à travailler d'arrache-pied. J'ai
25 travaillé avec le Dr Haris Silajzic, qui était un ancien ministre de
26 Bosnie-Herzégovine à l'époque, et j'ai présenté mes lettres de créance
27 quelques semaines après, peut-être dix jours après l'admission de la
28 Bosnie-Herzégovine à l'ONU.
Page 7559
1 Q. Merci. Lorsque vous avez commencé à travailler comme représentant, le
2 travail que vous faisiez, vous le faisiez depuis votre étude ?
3 R. Depuis mon bureau qui était sur la 6e Avenue.
4 Q. Vous êtes resté dans vos bureaux, si je ne m'abuse, pendant quatre mois
5 environ.
6 R. Oui, à quelques mois près.
7 Q. Quand vous y étiez dans ce premier bureau, vous avez eu du mal à mettre
8 en place un compte parce que vous n'aviez pas de numéro fiscal; est-ce
9 exact ?
10 R. Oui, c'est exact.
11 Q. Un compte pour le gouvernement de Bosnie; c'est exact ?
12 R. Ça aurait été un compte pour la mission de Bosnie-Herzégovine. Parce
13 que j'étais citoyen américain, je ne voulais pas renoncer à ma nationalité
14 américaine, donc je travaillais pour la Bosnie de manière temporaire. Je
15 savais que je retournerais ensuite aux Etats-Unis, donc je ne pouvais pas
16 obtenir la double nationalité. Mais aux Etats-Unis, même si je travaillais
17 auprès des Nations Unies et que je représentais la Bosnie-Herzégovine, je -
18 -
19 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Merci de ne pas vouloir interrompre
20 les orateurs en plein milieu d'une réponse.
21 Mme BOLTON : [interprétation] Bien, je pense qu'il faudrait qu'on passe à
22 huis clos, parce qu'il y a un certain nombre de questions qui sont posées
23 ici qui ne sont pas forcément pertinentes et qui ne relèvent pas uniquement
24 de la Bosnie-Herzégovine.
25 M. GUY-SMITH : [interprétation] Bien, je pense qu'il y a une logique,
26 toutefois, concernant toutes ces questions.
27 Est-ce que vous souhaitez que je vous l'explique, Monsieur le Président ?
28 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Je ne sais pas. Est-ce que votre
Page 7560
1 collègue souhaite que vous l'expliquiez ou pas --
2 M. GUY-SMITH : [interprétation] Qu'elle le veuille ou non, à vrai dire,
3 c'est…
4 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Je vous crois sur parole, mais je ne
5 sais pas si elle veut savoir la pertinence, si elle arrive à vous suivre
6 comme ça.
7 Mme BOLTON : [interprétation] Non, je ne comprends absolument pas la
8 pertinence de tout cela, à moins qu'il ne me l'explique.
9 M. GUY-SMITH : [interprétation] J'aimerais savoir quels sont les problèmes
10 de Mme Bolton.
11 Mme BOLTON : [interprétation] Le problème, c'est qu'il y a des points qui
12 vous semblent pertinents, et moi ils ne me semblent pas forcément
13 pertinents. Je ne peux pas donner ma position au Tribunal tant que je n'ai
14 pas compris la pertinence de ce qui est dit, même si ce qui est dit est dit
15 par l'un de mes amis.
16 M. GUY-SMITH : [interprétation] Le problème, c'est qu'il y a des ambiguïtés
17 dans les termes qui sont utilisés dans les allégations qui sont faites et
18 je ne comprends pas bien quel est le problème pour Mme Bolton.
19 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Peut-être pourriez-vous expliquer ce
20 que vous considérez comme étant pertinent, et peut-être qu'après elle
21 pourra comprendre ce qui est important à vos yeux, ensuite on décidera s'il
22 faut qu'on passe à huis clos partiel ou non.
23 M. GUY-SMITH : [interprétation] Très bien.
24 La question qui nous intéresse est celle du maintien des archives.
25 C'est tout ce qui nous intéresse pour le moment. Maintenant, attendez -- en
26 fait, je ne crois pas qu'il soit nécessaire de passer à huis clos, parce
27 que M. Sacirbey dispose d'un conseil et si le conseil s'inquiète des
28 questions auxquelles M. Sacirbey est exposé concernant la responsabilité
Page 7561
1 pénale, son conseil peut relever toutes ces questions. Mme Bolton est en
2 train de défendre M. Sacirbey. Si tel est le cas, c'est tout à fait
3 inapproprié, on a déjà connu cela l'année passée. Concernant la pertinence
4 des questions, que ce soit une utilisation propre ou impropre du huis clos,
5 c'est une autre question. Maintenant, si ce que l'on veut ici c'est
6 protéger l'Accusation, cela ne va pas et nous n'en sommes pas encore là.
7 Par contre, c'est précisément le type d'information, le type de vérité qui
8 ne devrait pas être présenté seulement à la Chambre, mais présenté au
9 monde. Si c'est une question qui pose problème --
10 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Madame Bolton.
11 Mme BOLTON : [interprétation] Je parle des questions concernant la requête
12 de l'Accusation. Au paragraphe 21 du jugement il est précisé que nous avons
13 soulevé un certain nombre de questions sur la discussion en public de
14 toutes ces allégations, du fait que M. Sacirbey disposerait de certains
15 droits, droit de ne pas répondre à certaines questions concernant la
16 Bosnie-Herzégovine, et cetera. La protection que la Cour a notée dans ce
17 document, on disait, par exemple, que M. Sacirbey et l'Accusation pouvaient
18 demander des séances à huis clos partiel ou à huis clos, le cas échéant.
19 Voilà pourquoi l'Accusation le fait, je le fais parce que les décisions que
20 vous avez prises vont dans ce sens, et pour autant que je sache, là encore,
21 concernant les archives, bien encore, ce sont des questions qui touchent
22 directement la Bosnie-Herzégovine. Comme je l'ai dit dans la requête
23 initiale, c'est un sujet dont on n'a pas parlé.
24 [La Chambre de première instance se concerte]
25 M. GUY-SMITH : [interprétation] Je pense qu'il faut que j'attende que vous
26 preniez la parole avant de dire quelque chose.
27 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Ecoutez, c'est moi qui aura le dernier
28 mot.
Page 7562
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des
15 versions anglaise et française
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Page 7563
1 M. GUY-SMITH : [interprétation] Absolument, il ne fait aucun doute là-
2 dessus. Voyez-vous, il ne fait aucun doute sur le fait que c'est vous qui
3 aurez le dernier mot, je ne pourrais même pas caresser l'idée que ce soit
4 moi qui aurait le dernier mot, le cas échéant.
5 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Bien, allez-y.
6 M. GUY-SMITH : [interprétation] Ce qui m'embête, c'est toujours la même
7 chose. L'Accusation prend la place du conseil qui est assis à côté de notre
8 témoin à New York et je suis convaincu que si lui à un problème, il nous en
9 parlera.
10 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Je comprends tout à fait ce que vous
11 voulez dire, mais si on a une décision qui autorise l'Accusation et les
12 témoins a demander un huis clos partiel, bien, à ce moment-là, on peut
13 obtenir ce huis clos ou ce huis clos partiel.
14 M. GUY-SMITH : [interprétation] Je comprends bien, je sais que vous aurez
15 le dernier mot. Mais à la lecture de cette décision, on lit lorsque les
16 circonstances le justifient. La meilleure personne qui justifie de ces
17 décisions c'est précisément le conseil de M. Sacirbey, parce que c'est lui
18 qui est le mieux placé pour décider de cela. Ce n'est pas l'Accusation qui
19 est la mieux placée pour faire ce genre de choix. En agissant de la sorte,
20 l'Accusation empêche le public d'avoir accès à la vérité et l'Accusation se
21 place dans des souliers qui ne sont pas les siens. Mais étant donné que
22 notre témoin dispose d'un conseil juridique, je vous demande que ces
23 objections ne soient pas retenues.
24 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Très bien. Ce que vous êtes en train
25 de dire, c'est de revoir complètement cette décision ?
26 M. GUY-SMITH : [interprétation] En tout cas, je pense avoir compris la
27 décision de la Cour.
28 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Oui, je pense que c'est le moment pour
Page 7564
1 le faire. Mais aux fins du compte rendu, je dis que l'objection est
2 retenue. Nous allons faire la pause maintenant et nous allons continuer à
3 16 heures.
4 --- L'audience est suspendue à 15 heures 32.
5 --- L'audience est reprise à 16 heures 04.
6 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Maître Guy-Smith, vous avez la
7 parole.
8 M. GUY-SMITH : [interprétation] Oui. Je vais poser ma question suivante et
9 avant que M. Sacirbey y réponde, il faut voir d'abord -- qu'on décide
10 d'abord s'il faut qu'on passe à huis clos partiel ou à huis clos ou pas.
11 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Merci.
12 Maître Guy-Smith.
13 M. GUY-SMITH : [interprétation]
14 Q. Vous avez mentionné que le compte qui devait être ouvert serait le
15 compte pour la mission de Bosnie-Herzégovine. Dans votre réponse, j'ai pu
16 comprendre qu'il y avait des difficultés pour ce qui est de l'ouverture
17 d'un tel compte, puisque vous étiez citoyen des Etats-Unis d'Amérique; est-
18 ce vrai ? Mais avant de répondre, il faut que vous consultiez votre conseil
19 ou que l'Accusation se prononce pour ce qui est de la question de savoir
20 s'il faut aller à huis clos.
21 Mme BOLTON : [interprétation] Pour ce qui est de l'Accusation, la
22 pertinence de cette question ne concerne que des allégations concernant la
23 Bosnie-Herzégovine. Donc si mon éminent collègue peut me fournir une autre
24 explication ou une autre pertinence de cette question, je serais d'accord
25 pour qu'on passe à huis clos.
26 M. GUY-SMITH : [interprétation] Je ne suis pas d'accord avec Mme Bolton,
27 mais pour qu'on éclaircisse la chose, nous pouvons passer à huis clos ou à
28 huis clos partiel.
Page 7565
1 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Vous voulez que l'on passe à huis clos
2 ou à huis clos partiel ?
3 Mme BOLTON : [interprétation] D'après la décision de la Chambre, c'est à la
4 Chambre de dire cela. Donc je voudrais plutôt qu'on passe à huis clos.
5 M. GUY-SMITH : [interprétation] Huis clos, d'accord. Cela veut dire qu'il
6 faut faire baisser les stores.
7 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] La différence entre les deux types
8 d'audience doit être expliquée, donc je pense que nous allons passer à huis
9 clos partiel.
10 Mme BOLTON : [interprétation] Merci. Huis clos partiel.
11 M. GUIRGUIS : Où est la différence ?
12 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Pour ce qui est du huis clos, le
13 public ne peut pas voir le visage du témoin. A huis clos partiel, n'importe
14 qui dans le public peut le voir, mais ne peut pas entendre ce que nous
15 disons.
16 M. GUIRGUIS : Merci, Monsieur le Président.
17 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Nous sommes maintenant en huis clos
18 partiel. Est-ce que qu'on peut consigner au compte rendu que la Chambre a
19 demandé que l'on passe à huis clos partiel.
20 M. LE GREFFIER : [interprétation] Nous sommes maintenant à huis clos
21 partiel.
22 [Audience à huis clos partiel]
24 (expurgé)
25 (expurgé)
26 (expurgé)
27 (expurgé)
28 (expurgé)
Page 7566
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Pages 7566-7571 expurgées. Audience à huis clos partiel.
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Page 7572
1 (expurgé)
2 (expurgé)
3 (expurgé)
4 (expurgé)
5 (expurgé)
6 (expurgé)
7 (expurgé)
8 [Audience publique]
9 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Merci.
10 Maître Guy-Smith, vous avez la parole.
11 M. GUY-SMITH : [interprétation] Merci.
12 Q. Maintenant j'aimerais qu'on revienne à certaines questions pour ce qui
13 est de vos contacts avec le bureau du Procureur de ce Tribunal. Au début,
14 il s'agissait des contacts qui ont été établis à deux reprises.
15 Avant d'avoir témoigné dans cette affaire, vous avez rencontré les
16 membres de l'équipe de l'Accusation, n'est-ce pas ?
17 R. Oui.
18 Q. Vous souvenez-vous quand vous les avez rencontrés ?
19 R. Pour ce qui est de cette affaire, vous pensez à cette affaire où vous
20 êtes avocat, Maître Guy-Smith ?
21 Q. Oui.
22 R. Je les ai rencontrés à deux occasions. Je pense que la première fois
23 c'était en 2008 et nous avions des contacts pendant une semaine. C'était
24 une semaine de travail. C'était en mai 2008. Cette année 2009, à peu près
25 en même période de l'année, c'était la deuxième fois.
26 Q. Lorsque vous dites que vous avez travaillé avec eux pendant une
27 semaine, vous voulez dire que cela a duré pendant cinq jours, n'est-ce pas
28 ?
Page 7573
1 R. La dernière fois que nous nous sommes rencontrés, je pense que cela a
2 duré trois ou quatre jours, de 9 heures à 17 heures généralement.
3 Q. En 2008, c'était la semaine entière ?
4 R. Je pense que c'est également quatre jours, si je ne m'abuse. Nous avons
5 peut-être travaillé vendredi aussi, mais je ne me souviens pas.
6 Q. Lorsque vous vous êtes rencontrés en 2009 et 2008, est-ce que cela a
7 été enregistré sur une cassette audio ?
8 R. Je pense qu'au moins à une occasion c'était le cas.
9 Q. Qui était présent lors de cet enregistrement audio; pouvez-vous nous le
10 dire ?
11 R. La première fois, Mark Harmon était présent lors de l'enregistrement
12 audio - je pense qu'il est dans le prétoire et je le salue. En la deuxième
13 occasion, Mark Harmon encore, M. Britten [comme interprété] Randall qui
14 étaient présents et Lorna Bolton. Et Britten Randall n'est pas au Tribunal
15 actuellement.
16 Q. J'ai compris. Lorsque vous avez parlé de la première et de la deuxième
17 rencontre, vous avez donc rencontré M. Harmon et M. Randall. C'était en
18 2008 et les autres, c'était en 2009. Pouvez-vous me dire laquelle de ces
19 deux réunions a été enregistrée ?
20 R. Certainement en 2008.
21 Q. Avez-vous eu l'occasion de réécouter cet enregistrement audio avant de
22 commencer à témoigner aujourd'hui ?
23 R. Non. J'ai peut-être parcouru le résumé de cet enregistrement audio,
24 mais je n'ai pas réécouté l'enregistrement audio entier. C'est pour cela
25 que je ne suis pas tout à fait certain pour ce qui est de la teneur de cet
26 enregistrement audio, parce que je ne l'ai pas réécouté jusqu'à la fin.
27 Q. Je comprends. Pour ce qui est de ces rencontres avec les représentants
28 du bureau du Procureur, ce n'était pas la première fois pourtant que vous
Page 7574
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des
15 versions anglaise et française
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Page 7575
1 avez rencontré les membres du bureau du Procureur concernant les affaires
2 qui se déroulent devant ce Tribunal, n'est-ce pas ?
3 R. Non, ce n'était pas la première fois. J'ai eu des conversations
4 téléphoniques avec eux. Egalement, j'ai eu des rendez-vous personnels. Je
5 crois que vous avez fait référence à M. Geoffrey Nice lors du procès
6 Slobodan Milosevic.
7 Q. Pendant vos contacts avec Sir Geoffrey Nice, pouvez-vous nous dire en
8 quelle année c'était ?
9 R. En septembre 2004. En fait, je ne l'ai pas rencontré. Je lui ai parlé
10 au téléphone à au moins deux reprises assez longtemps vers la fin de 2002
11 et en 2003, au début de l'année 2003.
12 Q. Ces rendez-vous que vous avez eus en tête-à-tête avec M. Nice, M.
13 Randall a été présent à ces réunions, n'est-ce pas ?
14 R. Lors de ces réunions en tête-à-tête, oui, M. Randall était là. J'avais
15 de nombreuses rencontres avec les représentants du Tribunal, en particulier
16 avec les représentants du bureau du Président [comme interprété] quand
17 j'étais diplomate.
18 Q. Je comprends cela. Nous allons parler de cela un peu plus tard.
19 Maintenant je vous pose des questions concernant les rencontres avec les
20 représentants du bureau du Procureur concernant vos témoignages. Si j'ai
21 bien compris, vous avez eu deux rencontres avec les représentants du bureau
22 du Procureur, la première rencontre concernait l'affaire Milosevic et il a
23 été question de la possibilité que vous seriez un témoin dans cette
24 affaire.
25 R. Oui.
26 Q. Et l'autre affaire, c'était l'affaire Perisic.
27 R. Oui.
28 Q. Pour ce qui est de l'affaire Milosevic, ces entretiens qu'ils ont menés
Page 7576
1 avec vous ont été tous enregistrés, n'est-ce pas ?
2 R. Je pense que c'était le cas. Mais je crois que puisque c'était il y a
3 longtemps -- mais vous pouvez continuer.
4 Q. Cela m'éclaire. Pour ce qui est de ces choses concrètes, là je pense à
5 l'enregistrement audio de vos rencontres avec Sir Geoffrey Nice, avez-vous
6 eu l'occasion de les réécouter ?
7 R. Je ne crois pas que j'ai eu l'occasion d'écouter des enregistrements
8 audio et je ne crois pas que j'ai examiné les comptes rendus non plus.
9 Q. Je pense que vous avez déjà répondu à cette question, pour ce qui est
10 de ce point, et le compte rendu et l'enregistrement, pour ce qui est de
11 votre rencontre avec M. Harmon, vous n'avez pas eu l'occasion d'écouter
12 l'enregistrement audio ni de lire le compte rendu de cet entretien, n'est-
13 ce pas ?
14 R. Je suis à peu près sûr que je n'ai pas eu l'occasion d'écouter
15 l'enregistrement audio et je n'ai pas eu l'occasion d'examiner tout le
16 compte rendu de cela, mais j'ai eu l'occasion de lire certaines parties de
17 ma déclaration.
18 Q. Pour ce qui est de la participation de M. Randall, à votre avis, par
19 rapport à l'affaire Milosevic, vous avez échangé beaucoup de messages
20 électroniques avec M. Randall concernant votre témoignage possible, n'est-
21 ce pas ?
22 R. Je ne me souviens peut-être pas de ces messages électroniques, mais je
23 pense que c'est vrai.
24 Q. Lorsque vous dites que vous ne vous souvenez pas de ces messages
25 électroniques, vous voulez dire que vous ne pouvez pas vous souvenir de la
26 teneur de ces messages aujourd'hui?
27 R. Ni de date particulière, mais nous avons en tout cas continué à
28 discuter de mon rôle possible en tant que témoin dans cette affaire. A un
Page 7577
1 moment donné, j'ai été informé que je serais mis sur la liste des témoins
2 pour ce qui est au moins de la réplique.
3 Q. Vous avez dit : Au moins pour ce qui est de la réplique.
4 R. Encore une fois, il faut que vous sachiez que j'ai été en détention
5 provisoire pendant un an et demi, pendant que le bureau du Procureur
6 présentait ses moyens de preuve. Sir Geoffrey Nice et Britten Randall,
7 lorsqu'ils ont eu l'occasion de me parler, la présentation des moyens à
8 charge de l'Accusation avait déjà fini. Donc la seule façon à laquelle
9 j'aurais pu être convoqué en tant que témoin était pour ce qui est de la
10 réplique.
11 Q. Pour ce qui est de votre détention provisoire pendant un an et demi,
12 pouvez-vous nous dire pendant quelle période vous avez été détenu. Mais
13 n'ajoutez rien de plus.
14 R. En mars, du 23 mars 2003 jusqu'au mois de juillet 2004, jusqu'au 27
15 juillet 2004.
16 Q. Est-ce que vous vous rappelez avoir parlé avec M. Nice de la nature et
17 de l'étendue de votre déposition, notamment concernant les questions que
18 vous présenteriez lors du contre-interrogatoire ?
19 R. C'est une question assez large. Ce que je dirais simplement, c'est qu'à
20 la lumière de notre discussion, il était clair qu'il y aurait un refus à un
21 moment donné et que - mais là encore, je parle de septembre 2004, vers la
22 fin. Je suis sûr que vous pouvez vérifier d'après la chronologie pour voir
23 quand on a terminé l'interrogatoire principal. Je ne peux pas me rappeler,
24 avec tous les obstacles qui ont été mis pour mon interrogatoire principal,
25 quelles ont été les possibilités pour la réfutation.
26 Q. Est-ce que dans votre conversation avec M. Nice, vous avez discuté plus
27 particulièrement des éléments de preuve qui vous seraient demandés avant de
28 donner à M. Nice des renseignements concernant les faits ?
Page 7578
1 R. Non, je pense que vous suggérez que M. Nice m'aurait approché avec une
2 demande pour savoir sur quel type de déposition je pourrais peut-être
3 fournir des éléments. Je pense qu'il s'est agi d'une discussion très large
4 sur des questions qui, je pense, certainement, auraient pu être vues sous
5 un jour très différent du point de vue de mon rôle en tant que témoin --
6 Q. Bien.
7 R. -- de sorte que la discussion a eu lieu pendant trois longs jours.
8 Q. Je comprends cela. Mais en ce qui concerne votre dernière réponse, je
9 vais vous lire le compte rendu qui a été fourni à la Défense et voir si
10 vous pouvez confirmer ou infirmer la déclaration suivante qui avait été
11 faite par M. Nice parlant à vous-même concernant la question dont nous
12 allons parler maintenant.
13 M. GUY-SMITH : [interprétation] C'est à la page 2, s'il vous plaît.
14 LE TÉMOIN : [aucune interprétation]
15 Mme BOLTON : [interprétation] Excusez-moi, mais pourrait-on s'il vous
16 plaît, nous donner un petit peu le temps. Je voudrais prier mon confrère de
17 nous aider à retrouver le passage de ce compte rendu avec une référence de
18 page.
19 M. GUY-SMITH : [interprétation] Oui.
20 Mme BOLTON : [interprétation] Est-ce que mon confrère pourrait m'aider en
21 me donnant un numéro d'intercalaire dans le dossier tel qu'il a été fourni.
22 M. GUY-SMITH : [interprétation] Oui, c'est exact. Ce serait l'intercalaire
23 65. Non. 1D03-1310. Excusez-moi, 13235 [comme interprété]. Je recommence,
24 1D03-1325.
25 Mme BOLTON : [interprétation] Merci.
26 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Merci.
27 M. GUY-SMITH : [interprétation] Nous allons maintenant voir l'une de ces
28 situations où je pense que vous allez voir ça à l'écran. Dès que vous
Page 7579
1 pourrez lire ce passage, et également la Chambre a la possibilité de le
2 faire.
3 Q. Je pense que vous l'avez sous forme papier avec vous, l'intercalaire 65
4 ?
5 R. C'est probable. De toute façon vous allez me dire quel est l'endroit
6 précis.
7 Q. Certainement. A la page 2 sur 62 pages, je commence à la ligne 30.
8 "Donc nous avons ces deux motifs particuliers qui sont là," puis il y a un
9 mot qui n'est pas très lisible, ensuite "le décès d'Izetbegovic" --
10 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Excusez-moi, Maître Guy-Smith, mais je
11 croyais que vous aviez dit qu'on pourrait le mettre au rétroprojecteur.
12 M. GUY-SMITH : [interprétation] Mais je croyais que c'était le cas.
13 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Je regarde le rétroprojecteur et je
14 vois les parties à New York.
15 M. GUY-SMITH : [interprétation] Bien, alors il y a un bouton qui est --
16 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Bon.
17 M. GUY-SMITH : [interprétation] Je me trompe tout le temps avec les
18 boutons.
19 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Avec le rétroprojecteur, il y a ce
20 petit-là qui est là.
21 M. GUY-SMITH : [interprétation] Le prétoire électronique --
22 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Bien, vous pouvez y aller.
23 M. GUY-SMITH : [interprétation] Merci.
24 Q. Ensuite :
25 "Le décès d'Izetbegovic qui a eu un effet très net sur l'évolution
26 générale de ce que le TPIY était en train de faire et personne d'autre n'a
27 été vu ou considéré comme étant un candidat. Il s'agit probablement d'une
28 situation dans laquelle une partie de l'affaire était considérée comme tout
Page 7580
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des
15 versions anglaise et française
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Page 7581
1 à fait satisfaisante, mais une autre voie ou une autre raison pour laquelle
2 certainement" -- je n'ai pas fait cela comme il convenait.
3 "Nous avons certainement un cas qui convient pour voir au-delà des
4 thèses de l'Accusation. Cela ne veut pas dire qu'il n'y ait pas eu un
5 nombre important de questions pour lesquelles nous souhaiterions avoir des
6 réponses, et ça ne veut certainement pas dire que nous aurons la meilleure
7 déposition possible, qu'on puisse concevoir à l'évidence étant donné la
8 situation particulière, un procès particulier pour lequel nous exerçons des
9 poursuites indifférentes des autres".
10 Je souhaiterais qu'on se concentre sur la partie suivante :
11 "Notre intérêt pour l'essentiel concerne les éléments de preuve tels qu'ils
12 existent pour le moment. En ce qui concerne cet accusé, pour établir un
13 lien entre les crimes qui ont, sans aucun doute, ont été commis en Bosnie
14 contre des Musulmans de Bosnie. Là encore, faisant partie de ceci, notre
15 intérêt essentiel pour l'épreuve, c'est que nous puissions montrer qu'il y
16 avait une participation active de la VJ aux événements qui sont devenus les
17 événements criminels contre les Musulmans de Bosnie."
18 R. Oui, Maître Guy-Smith, quelle était la question ?
19 Q. Oui, je voulais simplement m'assurer que l'interprète avait la
20 possibilité de finir son interprétation.
21 En ce qui concerne la discussion que vous avez eue avec M. Nice, ne
22 serait-il pas juste de dire qu'il y a eu une discussion très centrée, en
23 comparaison des discussions générales que vous avez suggérées il y a un
24 moment, selon laquelle M. Nice en fait était en train d'essayer d'obtenir
25 de vous des informations très précises, n'est-ce pas ?
26 R. C'est très possible à la lecture de ce qu'on vient de voir.
27 Franchement, je suis d'avis qu'il y avait cette vaste discussion qui avait
28 trait à de nombreux faits. Je pense que si vous lisez ces nombreux
Page 7582
1 dossiers, je pense que vous verrez qu'un grand nombre de questions ont été
2 discutées même au-delà de la question de la culpabilité même de M.
3 Milosevic.
4 Q. Effectivement, nous allons voir.
5 Pour le moment, je me centre sur cette question particulière dans
6 laquelle M. Nice a discuté en produisant un type d'élément de preuve très
7 particulier, et la question de savoir était quel type d'élément de preuve
8 particulier nous pourrions obtenir par rapport et au-delà de ce que nous
9 avons qui démontre la participation active de la VJ dans des événements qui
10 sont devenus des événements criminels contre les Musulmans de Bosnie.
11 Vous seriez d'accord avec moi que c'est un sujet très précis, n'est-
12 ce pas ?
13 R. Mais vous êtes en train de suggérer que je suis en quelque sorte
14 l'initiateur de cet effort ? A l'évidence, je peux être un témoin, ou même
15 une partie intéressée, mais je ne suis pas sûr que je serais --
16 Q. Non, il n'a pas été dit quoi que ce soit dans le contraire. Je ne suis
17 pas en train de suggérer que vous étiez également l'initiateur.
18 R. Bien.
19 Q. Je suis en train de suggérer que M. Nice l'était.
20 R. Ceci est possible, mais pas certain. Je pense que vous demandez que
21 l'on qualifie sa déclaration ici d'une façon que je n'ai peut-être pas vue
22 sous le même jour peut-être, bien qu'à l'évidence, ça l'aurait été - je ne
23 pense pas que le mot soit nécessairement sympathique, mais il s'agirait de
24 quelque chose d'évoqué par quelqu'un qui fait attention aux différents
25 types d'élément de preuve ou d'éléments qu'il pourrait fournir pour arriver
26 aux résultats qui sont présentés ici.
27 Q. Je m'en rends compte, mais tel n'est pas l'objectif de ma question pour
28 le moment. Le but de ma question, l'essentiel de ma question, c'est
Page 7583
1 vraiment --
2 R. D'accord.
3 Q. -- beaucoup plus circonscrit. Si nous pouvions en passant à la page
4 suivante, où se poursuit une discussion, enfin, il s'agit d'une déclaration
5 de M. Nice concernant ce qui intéresse l'Accusation lorsqu'elle observe
6 notre participation en l'espèce.
7 Je vous prie de regarder maintenant la page 4 ligne 11 :
8 "Gardant à l'esprit que ou compte tenu de" --
9 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Excusez-moi, mais on ne l'a pas à
10 l'écran.
11 M. GUY-SMITH : [interprétation] Oui.
12 Q. Si on prend la ligne 11 jusqu'à la ligne 33, il y a une discussion,
13 n'est-ce pas, qui concerne une série de questions conceptuelles telles
14 qu'elles ont trait au fait de l'affaire Milosevic et que M. Nice vous
15 communique pour que vous puissiez faire vos observations.
16 R. La façon dont je comprends ce paragraphe à le lire et à le relire, je
17 ne me rappelle pas d'emblée la discussion, ça fait un certain temps que ça
18 a eu lieu. Ceci semble quand même correspondre avec l'entretien que nous
19 avons eu. Comme vous pouvez le voir aussi, d'après ce que je peux dire, ou
20 bien je réponds avec une phrase ou des réponses d'une seule phrase, je
21 pense là encore qu'il y a une référence qui est évidemment au massacre de
22 Srebrenica, dans la mesure où elle établit un lien avec les auteurs qui ont
23 perpétré le massacre.
24 Q. Vous ne comprenez pas ce que je demande.
25 R. [aucune interprétation]
26 Q. La encore vous présentez des éléments de preuve en vous disant ce qui
27 l'intéressait, et vous avez fait des réponses monosyllabiques à la page 4,
28 ligne 1, n'est-ce pas ?
Page 7584
1 Maintenant, le "droit" en ce qui concerne ce que M. Nice voulait
2 obtenir de vous. Oui, mais vous êtes en train de reconnaître que la
3 déclaration qui a été faite par M. Nice en ce qui concerne les
4 renseignements qu'il vous demande --
5 R. Si vous me demandez si j'ai bien compris ce qu'il était en train de me
6 dire, la réponse est oui. Mais si vous me demandez si je suis d'accord avec
7 tel ou tel projet particulier ou agenda, je ne peux pas dire ce que vous
8 pensez que pourrait être l'agenda en question.
9 Q. Vous êtes en train de faire une hypothèse, mon ami --
10 Q. Bien.
11 Q. -- c'est malheureux. Si vous choisissez d'essayer de deviner ce qui est
12 derrière la question, à ce moment-là, vous allez vous trouver dans une
13 sorte de problème. Je vous posais une question très simple en ce qui
14 concernait les renseignements contenus sur cette page.
15 R. Si vous êtes en train de me demander si Sir Geoffrey et si j'étais
16 informé de ces choses, enfin, la réponse est oui, bien sûr.
17 Q. Je vous remercie.
18 Vous avez également discuté avec M. Nice des différents témoins que
19 la Défense pourrait peut-être faire déposer; n'est-ce pas ?
20 R. Oui, nous en avons discuté.
21 Q. Bien. En fait, le moment est venu où --
22 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Madame Bolton.
23 Mme BOLTON : [interprétation] Excusez-moi, Monsieur le Président. J'essaie
24 de ne pas élever d'objection de façon inutile, mais j'écoute cette suite de
25 questions, et je pense que mon confrère allait dans une certaine direction.
26 Je ne suis pas du tout au clair de la pertinence de l'entrevue 2004 par M.
27 Nice ainsi que par rapport aux questions qui se posent à votre Chambre.
28 Peut-être qu'il y a quelque chose que je ne comprends pas, mais peut-être
Page 7585
1 que mon confrère pourrait s'expliquer.
2 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Maître Guy-Smith.
3 M. GUY-SMITH : [interprétation] La question qui a été discutée par M. Nice
4 avec M. Sacirbey en 2004, dans une vaste mesure, couvrait des questions qui
5 sont examinées dans le présent procès. Je pense, par exemple, que la
6 discussion que nous avons revue en ce qui concerne l'intention de M. Nice
7 d'obtenir des renseignements particuliers concernant la participation de la
8 VJ, c'est, pour dire les choses de façon très directe, essentielle pour le
9 présent procès, si ce n'est la question essentielle du présent procès.
10 Mme BOLTON : [interprétation] Excusez-moi, mais peut-être que je n'étais
11 pas suffisamment claire. Je crois que je ne comprends pas quelle est la
12 pertinence de ces parties de compte rendu que mon confrère a présentées au
13 témoin. Vous savez, je comprends quelle est la pertinence des questions de
14 fond qu'il peut avoir discutées avec M. Nice, et s'il y a des déclarations
15 qui sont incompatibles sur tel et tel aspect, à ce moment-là, certainement
16 ça sera pertinent. Mais à moins qu'il soit en train en quelque sorte de
17 découvrir qu'il y a eu quelque méfait de la part de M. Nice, alors à ce
18 moment-là cette séquence de questions ne me semble avoir aucune pertinence,
19 pour autant que je puisse voir.
20 M. GUY-SMITH : [interprétation] Si vous permettez, brièvement, je pense que
21 Mme Bolton s'est quelque peu précipitée pour ce qui est de ses
22 préoccupations. C'est la raison pour laquelle la Défense pourrait attribuer
23 une conduite répréhensible de la part de l'Accusation à un moment
24 quelconque, pour ce qui est du bureau du Procureur en général ou M. Nice en
25 particulier. Si c'est une question qui devra déjà être examinée par la
26 suite. Excusez-moi.
27 Mme BOLTON : [interprétation] Excusez-moi, je croyais que vous aviez fini.
28 M. GUY-SMITH : [interprétation] Pour le moment, tout ce que l'on est en
Page 7586
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des
15 versions anglaise et française
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Page 7587
1 train de faire, c'est qu'il y a des faits qui sont en train d'être décrits
2 de façon développée en ce qui concerne le processus d'audition qui a eu
3 lieu entre M. Sacirbey et M. Nice dans la mesure où cela a trait à un plan
4 général et à des renseignements que le bureau du Procureur avait décidé
5 d'obtenir de M. Sacirbey.
6 Maintenant, je souhaite, d'une façon générale, je présente des
7 excuses à M. Sacirbey, parce que ses préoccupations sont différentes des
8 préoccupations qui ont à voir avec ce procès. Si une partie de
9 l'argumentation va aller encore de l'avant, je voudrais demander que ce
10 soit fait en dehors de la présence de M. Sacirbey.
11 Mme BOLTON : [interprétation] Ma préoccupation à moi, Monsieur le
12 Président, est que --
13 M. GUY-SMITH : [interprétation] Excusez-moi --
14 M. GUY-SMITH : [interprétation] Je demande que l'on puisse continuer de
15 discuter de la question en dehors de la présence du témoin.
16 Mme BOLTON : [interprétation] Excusez-moi.
17 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Madame la Greffière, là-bas à New
18 York, est-ce que vous avez la possibilité de faire qu'on n'entende plus ?
19 Mme LA GREFFIÈRE [à New York] : [interprétation] Oui, Monsieur le
20 Président.
21 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Très bien. Merci.
22 Mme LA GREFFIÈRE [à New York] : [interprétation] C'est ce que je vais
23 faire, Monsieur le Président.
24 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Bien. Dites-nous quand vous l'aurez
25 fait.
26 M. GUY-SMITH : [interprétation] Je vais maintenant essayer --
27 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Je voudrais me renseigner. Est-ce que
28 vous réduisez le volume ou est-ce que vous faites qu'on entend rien ?
Page 7588
1 Mme LA GREFFIÈRE [à New York] : [interprétation] Maintenant, on n'entend
2 rien.
3 M. GUY-SMITH : [interprétation] Je voudrais expérimenter, comme on dit.
4 Est-ce que vous pouvez m'entendre maintenant ?
5 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Allez-y, Madame Bolton.
6 Mme BOLTON : [interprétation] En fait, j'ai demandé à M. Harmon de sortir
7 de la salle d'audience pour rechercher un point de jurisprudence que nous
8 avions regardé plus tôt et qui avait à voir dans quelle mesure la Défense
9 peut demander qu'on examine des domaines relatifs à la préparation des
10 témoins et la possibilité que de la part de l'Accusation il y ait un
11 comportement répréhensible sans que l'on présente une requête officielle.
12 Je ne veux pas mal citer la jurisprudence, parce qu'il s'agit de quelque
13 chose que j'ai relu un peu plus tôt aujourd'hui. Je voudrais demander un
14 bref instant --
15 M. GUY-SMITH : [interprétation] Est-ce que nous sommes en train de discuter
16 de la question de la jurisprudence en général ou ici au Tribunal ?
17 Mme BOLTON : [interprétation] Au Tribunal.
18 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Bon, écoutez, nous allons attendre un
19 moment.
20 [La Chambre de première instance et le Greffier se concertent]
21 [La Chambre de première instance se concerte]
22 Mme BOLTON : [interprétation] Merci, Monsieur le Président, Monsieur le
23 Juge.
24 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Oui, Madame Bolton.
25 Mme BOLTON : [interprétation] Monsieur le Président, j'examine maintenant
26 ce qui est écrit par M. Tarculovski. C'est un livre sur la jurisprudence.
27 Il cite, en l'occurrence, une décision du Tribunal pénal international pour
28 le Rwanda, où on lit ceci :
Page 7589
1 "Il existe une présomption que les conseils remplissent leurs fonctions
2 conformément aux principes éthiques qui régissent --
3 L'INTERPRÈTE : Les interprètes demandent que l'on puisse lire un peu plus
4 lentement.
5 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Veuillez avoir la bonté de lire plus
6 lentement.
7 Mme BOLTON : [interprétation] Mais c'était --
8 M. GUY-SMITH : [interprétation] Et si nous pouvions avoir une date exacte,
9 ce serait également apprécié.
10 Mme BOLTON : [interprétation] "Ceci comprend le comportement des conseils
11 au cours des réunions préparatoires avec les témoins. A moins qu'une partie
12 ne fasse une allégation spécifique de conduite répréhensible de la part
13 d'un conseil ou de quelqu'un de cette allégation doit être établie par des
14 questions qui tendent à fournir des détails de la communication entre un
15 avocat et un témoin au cours des préparatifs préalables à la déposition, si
16 cela est autorisé par la Chambre, de façon à ce que cette présomption soit
17 réfutée ou non.
18 Par conséquent, des questions qui ont trait à des réunions préalables aux
19 dépositions entre l'Accusation et des témoins, alors qu'elles sont permises
20 doivent en l'absence de toute allégation étayée de conduite répréhensible,
21 être limitées au nombre de ces réunions avec les dates de ces réunions et
22 leur durée. Et telle est l'affaire, par exemple, le Procureur contre
23 Bisamungu Augustu [comme interprété]. Il y a une requête qui a été
24 présentée en vertu de l'article 73 qui évoque une audience du 3 mars 2005
25 et qui donne l'impression que la décision était datée du 1er avril 2005." Et
26 le numéro de l'affaire était
27 ICTR-0056-T. Je pense que c'est la citation pour mon confrère.
28 Tout simplement, ma préoccupation c'est que nous entrons dans le fond de ce
Page 7590
1 qui s'est dit dans ces réunions préparatoires qui, vraiment, sont
2 pertinentes si mon confrère est en train de faire des réponses étayées
3 selon lesquelles M. Nice aurait fait quelque chose d'incorrect en appelant
4 et en centrant l'attention de M. Sacirbey sur certains aspects. Mais avant
5 que l'on ne puisse faire cela, il faut qu'il ait officiellement et
6 formellement fait cette allégation.
7 Et, Monsieur le Président, vous aurez à ce moment-là à vous prononcer pour
8 savoir si elle est fondée ou non. Autrement, d'après cette décision, il y a
9 tout au moins une jurisprudence assez convaincante pour que vous puissiez
10 décider qu'il ne s'agit pas d'un domaine qui convient à l'interrogatoire.
11 M. GUY-SMITH : [interprétation] Je pense qu'il y a un certain nombre de
12 choses que j'ai remarquées comme méritant d'être relevées.
13 Pour commencer --
14 M. LE JUGE MOLOTO : [Hors micro]
15 M. GUY-SMITH : [interprétation] Pour commencer, il y a ce que M. MacFarlane
16 a dit il y a de nombreuses années, à savoir que l'Accusation aurait à
17 procéder à des recherches sur la question de son propre comportement avant
18 que la question ne soit évoquée. Ayant dit cela, je pense, et j'ai
19 seulement lu en diagonale la décision très brièvement, je n'ai pas pu lire
20 les mémoires qui sont à l'appui des positions respectives qui ont été
21 prises par les parties, qu'il est probablement utile et il mérite d'être
22 noté que l'opinion selon laquelle, pour les motifs qui précèdent, la
23 Chambre fait droit à la requête dans les termes qui suivent : les
24 défendeurs pourront contre-interroger un témoin au sujet des réunions
25 préalables aux dépositions avec l'Accusation sous réserve de telle ou telle
26 limitation qui sont ensuite indiquées.
27 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Et quelles sont les limitations
28 d'après ce que vous avez compris, Maître Guy-Smith ?
Page 7591
1 M. GUY-SMITH : [interprétation] D'après ceci, il s'agit du nombre de
2 réunions préparatoires, des dates de ces réunions. Et la difficulté pour ce
3 qui est de cette affaire, c'est que pour commencer, il s'agit d'une
4 négation claire, patente et absolue du droit au contre-interrogatoire en
5 vertu de l'article 21, ce qui a des incidences directes sur le droit pour
6 l'accusé d'examiner entièrement les questions dont la Chambre est saisie
7 dans le processus d'établissement des faits.
8 Deuxièmement, je pense qu'il y a peut-être une certaine confusion de la
9 part de l'Accusation ici, et je dis cela pour le moment avec prudence,
10 parce que je n'ai pas lu les mémoires qui sont à l'appui de ceci et on
11 risque de créer une confusion si on entre dans le domaine des travaux des
12 avocats et de la question de la confidentialité des documents, à savoir
13 s'il s'agit des faits et des faits seulement.
14 Donc il y a cette question de l'influence qui pourrait éventuellement être
15 exercée sur un témoin particulier. Suggérer que la partie qui pose des
16 questions dans un tel domaine doit aller jusqu'à accuser l'Accusation d'un
17 comportement répréhensible ne tient pas compte de la situation.
18 Et la raison pour cela est tout simplement la suivante : si, après
19 avoir entendu ce qui s'est passé au cours d'une discussion de M. Nice et M.
20 Sacirbey ou entre l'Accusation et n'importe quel témoin en ce qui concerne
21 les renseignements qui ont été discutés, la théorie concernant les thèses
22 qui sont présentées, la Chambre est d'avis que ces conversations ont une
23 incidence sur le processus d'établissement de la vérité. A ce moment-là, il
24 s'agit de quelque chose que la Chambre peut apprécier dans son évaluation
25 des éléments de preuve telle qu'elle ressort de la déposition faite par ce
26 témoin. Ceci n'a rien à voir en aucun sens avec un comportement
27 répréhensible quel qu'il soit. Ceci n'a pas besoin d'être en aucune manière
28 quelque chose qui aurait été fait à mauvais escient. Mais effectivement, si
Page 7592
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des
15 versions anglaise et française
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Page 7593
1 la façon de préparer un témoin de la part de l'Accusation a une incidence
2 sur l'intégrité structurelle et l'indépendance de cette déposition, il
3 s'agit là de quelque chose dont la Chambre devrait tenir compte et dont
4 elle devrait pouvoir tenir compte. Autrement, il n'y a pratiquement aucune
5 raison pour procéder à un contre-interrogatoire en ce qui concerne
6 certaines questions. Il n'y en a absolument aucune, parce qu'on n'a
7 absolument aucune idée de savoir si oui ou non le témoin a été du tout
8 influencé ou si l'intention du témoin ou sa façon de penser a fait l'objet,
9 dans les questions qui ont été présentées, d'une influence.
10 Je dois vous dire quelque chose, Monsieur le Président. Sur tous les
11 enregistrements sonores que j'ai reçus sur tous les procès pour lesquels
12 j'ai eu un verbatim, dans la mesure où nous avons reçu des comptes rendus
13 mot à mot pour deux affaires que j'ai dû plaider avant celle-ci, je n'ai
14 jamais vu un substitut à un Procureur engagé dans une discussion
15 conceptuelle avec un témoin sur ce qu'il serait préférable pour une
16 déposition, ce que l'on pourrait attendre d'une déposition, ce que ferait
17 le défendeur et comment on pourrait au mieux contrer une telle déposition.
18 Ce que j'ai vu de façon ouverte, c'est un Procureur posant directement des
19 questions concernant les faits de l'espèce, à savoir qui, quoi, où, quand,
20 comment, mais non pas de suggérer certains domaines où il faudrait
21 souligner certains aspects sur ce qu'on essayait de faire ou d'obtenir ou
22 certaines théories qui devraient être prouvées.
23 Alors si c'est ce qui est en train d'être fait maintenant, ceci est
24 honteux. Si c'est cela qui se passe, alors honte à eux. Je ne m'attendrais
25 pas à ce que quelque chose de ce genre puisse avoir lieu. Toutefois, j'ai
26 constaté dans la déposition qui a été faite, qui m'a été communiquée par
27 l'Accusation, qu'il était très clair, en ce qui concerne l'entretien entre
28 M. Nice et M. Sacirbey, qu'il y avait une intension très précise, très
Page 7594
1 spécifique en ce qui concernait le type de déposition que M. Nice essayait
2 d'obtenir, que ceci pouvait parfaitement influencer la déposition et que
3 c'était quelque chose que vous deviez pouvoir prendre en considération
4 indépendamment ou non du point de savoir si ça devait être considéré comme
5 un comportement répréhensible de l'Accusation ou non.
6 Du point de vue humain, du point de vue du dialogue, dans l'état
7 d'une conversation entre personnes, c'est un élément essentiel, en
8 particulier lorsqu'on traite d'éléments de preuve indirects, de pouvoir
9 apprécier les circonstances pour pouvoir se déterminer en ce qui concerne
10 la crédibilité. Et c'est essentiel que vous ayez la possibilité de
11 comprendre ce qui s'est passé entre les deux parties. Voilà notre argument
12 respectueusement.
13 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Je vous remercie. Deux questions ou
14 deux problèmes.
15 Pour commencer, est-ce que la Chambre doit déduire de ce que vous
16 venez de dire qu'effectivement vous contestez la façon dont M. Nice aurait
17 interrogé le témoin M. Sacirbey, le Procureur étant M. Nice ?
18 M. GUY-SMITH : [interprétation] Mais j'hésite quant à savoir si je réponds
19 à cette question immédiatement sans auparavant en parler à mes confrères.
20 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Lorsque vous dites, honte sur eux --
21 M. GUY-SMITH : [interprétation] Sur cette question, oui. Effectivement, là
22 je maintiens ce que j'ai dit tout à l'heure. Si c'est précisément ce qu'ils
23 ont fait, si les faits le montrent, s'ils ont voulu influencé la déposition
24 d'un témoin et dire au témoin ce qu'il devait dire dans le cadre de sa
25 déposition pour leur accusation, à ce moment-là, oui, honte sur eux.
26 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Est-ce que c'est ce que vous êtes en
27 train de dire ? Je ne suis pas en train de vous demander si c'est ce qu'ils
28 ont fait. Dans les deux affaires qui ont été les vôtres dans le passé, il y
Page 7595
1 a des questions qui ont été posées de façon ouverte, où, quand, comment,
2 pourquoi, et cetera. Donc ma question est de savoir si vous êtes en train
3 de dire que ce débat sur des concepts entre MM. Nice et Sacirbey était
4 impropre de la part de M. Nice. Est-ce que c'est ça que vous êtes en train
5 de nous dire ? Je veux simplement avoir une réponse claire à cette
6 question. Est-ce que c'était malvenu ?
7 M. GUY-SMITH : [interprétation] Etant donné que vous me demandez de
8 répondre par oui ou par non, je vais devoir vous répondre par oui ou par
9 non. Ma réponse serait donc oui, mais avec une explication.
10 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] La question suivante que vous avez
11 soulevée à l'instant pour ce qui est de l'article 21 du Statut, la
12 jurisprudence à laquelle faisait référence Mme Bolton est une interdiction
13 totale pour la Défense de revenir sur le témoignage et sa crédibilité. Je
14 n'ai pas lu cette décision et je m'en tiens à ce qui vient de nous être
15 dit. Mais si ce qui vient de nous être dit est correct - et il ne fait
16 aucun doute que c'est le cas - à ce moment-là, ce n'est pas une
17 interdiction totale. Parce que comme Mme Bolton vient de le dire, dans ce
18 cas-là, il faut que vous fassiez une demande étayée pour contre-interroger
19 le témoin en disant : Je vais faire cette demande, donc j'aimerais me
20 lancer dans ce domaine. Je ne pense pas que vous ayez tout à fait raison
21 lorsque vous dites que c'est une interdiction totale.
22 M. GUY-SMITH : [interprétation] Les limites au contre-interrogatoire sont
23 toujours dangereuses dès lors qu'il s'agit de rendre justice. Il y a
24 toujours des limites et je suis tout à fait disposé à l'accepter. Cela
25 étant dit, ces limites, lorsqu'elles ont trait à des questions qui
26 concernent directement une évaluation visant à trouver les faits, la
27 véracité, la précision, la crédibilité des informations qui sont entendues
28 --
Page 7596
1 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Pardonnez-moi, je dois vous
2 interrompre, parce que je pense que vous ne disposez pas d'une interdiction
3 totale. Vous avez une façon de la contourner en suivant la jurisprudence.
4 M. GUY-SMITH : [interprétation] Concernant la jurisprudence, ce qui est
5 l'une des raisons pour lesquelles je disais au départ que je ne connaissais
6 pas ces motions qui avaient été déposées, je pense qu'il est important de
7 noter que concernant la discussion que l'on trouve au paragraphe numéro 2,
8 dans les soumissions qui ont été faites par les parties dans cette
9 décision, on dit :
10 "La Défense de Bizimungu se rappelle que lors de l'audition du 3
11 mars 2005, l'Accusation a fait objection à une question soulevée par la
12 Défense, parce que l'information qu'elle cherchait à éclaircir était
13 privilégiée. La Défense a précisé qu'il n'y avait pas de fondement de faits
14 ou de droits et pour dire qu'un entretien entre l'Accusation et la personne
15 en question était confidentiel."
16 Là nous sommes dans une situation tout à fait différente, parce que
17 dans le cas qui nous intéresse, l'information qui m'intéresse est une
18 information qui m'a été divulguée. Donc tout privilège qui aurait pu
19 exister doit être pondéré par rapport à cette analyse, et je pense que la
20 situation est tout à fait différente entre ce qu'eux présentent et ce que
21 j'ai compris en lisant très brièvement cette décision. L'Accusation est en
22 train de dire : Attendez, on a un privilège en la matière, un privilège sur
23 le produit de travail, qui est un privilège tout à fait différent par
24 rapport aux discussions dans lesquelles l'Accusation a donné des
25 informations à la Défense.
26 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Je dois dire que je n'ai pas lu cette
27 décision et la partie qui a été citée ne fait pas allusion à une
28 information privilégiée. Il s'agit plutôt d'entretiens de l'Accusation avec
Page 7597
1 des témoins. Alors vous pouvez peut-être lire les différentes requêtes, les
2 différentes réponses, et cetera. Mais à mon sens, concernant la
3 jurisprudence, ce qui nous intéresse, c'est la décision telle qu'elle a été
4 rendue. Ici cette décision précise que vous ne pouvez pas établir comment
5 l'information a été obtenue par l'Accusation auprès d'un témoin. Ça, c'est
6 la jurisprudence quelle que soit la façon dont cela ce soit fait, et je ne
7 connais pas tous les faits, mais en tout cas, c'est comme ça que ça se
8 passe.
9 M. GUY-SMITH : [interprétation] Je suis désolé, Monsieur le Président, je
10 vous implore, mais je lis cette décision, je ne lis pas quelque chose qui
11 serait tombé du ciel. Je suis en train de lire une décision et que je vous
12 ai citée, et je vous implore, avant que vous ne tranchiez, je vous demande
13 instamment de bien vouloir lire cette décision pour que votre analyse et
14 votre jugement reposent sur une bonne compréhension de ce qui est dit par
15 rapport à ce que j'appellerais une espèce de sélection du côté de
16 l'Accusation, pas de vous évidemment, mais concernant la façon dont les
17 choses se sont déroulées. Parce que les choses se sont déroulées dans un
18 contexte tout à fait spécifique. Je pense que l'heure est venue de faire
19 une pause.
20 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Oui, je sais que c'est l'heure de
21 faire la pause, mais une dernière remarque toutefois. Pour ce qui est de
22 cette sélection de la décision, et cetera, je vais relire cette décision,
23 notamment ce que vous nous disiez concernant ces différentes dispositions.
24 Je pense que le moment est venu de faire une pause. Nous allons reprendre
25 un petit peu plus tard. Nous allons prendre le temps de lire cette décision
26 pendant la pause. Je pense également qu'il serait bon que vous réactiviez
27 les micros.
28 M. GUY-SMITH : [interprétation] Oui, j'aimerais que l'on revienne, que l'on
Page 7598
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des
15 versions anglaise et française
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Page 7599
1 rétablisse le son.
2 --- L'audience est suspendue à 17 heures 18.
3 --- L'audience est reprise à 17 heures 53.
4 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Les requêtes qui avaient été
5 présentées devant la Chambre de première instance III
6 une certaine mesure, sur la confidentialité du rapport entre client et
7 conseil. Toutefois - et la Chambre a indiqué clairement que l'Accusation
8 n'était pas du tout dans le coup sur cette question - toutefois, elle dit
9 ensuite qu'il existe néanmoins un principe moral, éthique, qui régit les
10 relations lorsqu'il y a audition entre un avocat et un témoin, et qu'il
11 existe certaines présomptions concernant l'honnêteté, et que si l'on veut
12 passer cette frontière ou dire que cette frontière a été traversée, à ce
13 moment-là, une requête doit être présentée. Ceci me semble en fait tenir
14 parfaitement la route avec ce que nous sommes en train d'examiner ici, et
15 non pas avec l'exemple qui a été donné dans l'autre affaire. La Chambre va,
16 par conséquent, décider qu'elle n'interdit pas à la Défense de suivre cette
17 série de questions, à la condition que la Défense dépose une requête. Si
18 elle ne le fait pas, à ce moment-là -- je vois que vous voulez dire quelque
19 chose, Maître Guy-Smith.
20 M. GUY-SMITH : [interprétation] Effectivement. Je comprends que vous êtes
21 en train de décider quelque chose, Monsieur le Président, mais il s'agit là
22 d'une requête que je peux présenter oralement ou est-ce que vous voulez une
23 requête qui soit présentée par écrit ? De quelle manière souhaitez-vous que
24 je la présente, cette requête ? Ce que j'aimerais faire pour le moment, en
25 ce qui concerne cet aspect, c'est que si la Chambre souhaite à ce stade
26 qu'une telle demande soit faite, je souhaiterais pouvoir présenter certains
27 éléments de preuve à la Chambre, ensuite faire une requête verbale en ce
28 qui concerne ce point en particulier.
Page 7600
1 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Tel que je comprends cette décision,
2 elle nécessite la présentation d'une requête qui est fondée en substance.
3 Je continue à entendre comme une voix, je ne sais pas si quelqu'un
4 l'entend. Il semble que de toute façon il faudrait qu'il s'agisse d'une
5 requête écrite.
6 M. GUY-SMITH : [interprétation] Avec la Chambre, ce que je souhaiterais,
7 c'est pouvoir faire entendre un bref enregistrement d'une conversation
8 entre M. Nice et le témoin, et après cela, je pense que ceci expliquerait
9 bien à la Chambre quelle est ma façon de penser. Je n'ai pas besoin
10 nécessairement de le faire devant le témoin, parce que je ne veux pas
11 l'influencer d'aucune manière quelle qu'elle soit, mais je pense qu'après
12 avoir entendu cet enregistrement, les choses s'expliqueront d'elles-mêmes.
13 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Excusez-moi. Nous ne sommes plus en
14 liaison avec New York. Est-ce que j'ai dit --
15 [La Chambre de première instance se concerte]
16 [La Chambre de première instance et le Greffier se concertent]
17 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] On essaie encore de rétablir la
18 communication. Je ne sais pas --
19 Mme BOLTON : [interprétation] Mais je croyais qu'ils avaient coupé le son
20 là-bas.
21 M. GUY-SMITH : [interprétation] Non, ils n'avaient pas coupé le son.
22 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Nous avons fait en sorte qu'ils
23 puissent entendre à nouveau avant la suspension.
24 Mme BOLTON : [interprétation] Bien, excusez-moi. Ç'a m'a échappé.
25 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Est-ce que vous pouvez nous entendre
26 maintenant ? Est-ce que nous sommes en communication ?
27 M. LE GREFFIER : [interprétation] Nous vous entendons bien.
28 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Je vous remercie.
Page 7601
1 Maître Guy-Smith, je pense -– excusez-moi, il faut que je me répète, mon
2 micro était éteint.
3 Je disais que ce que vous dites revient à mettre la charrue devant les
4 bœufs, parce que cela va à l'encontre de ce que je disais tout à l'heure, à
5 savoir que vous le savez, la Chambre ne vous refuse pas le droit de
6 procéder au contre-interrogatoire de cette manière. Mais sur la base de
7 cette décision rendue par la Chambre de première instance III
8 vous déposiez une requête avant de pouvoir faire ce contre-interrogatoire.
9 Maintenant, la décision exige que la requête soit fondée en substance, et
10 je pense qu'il faut que vous mettiez sur le papier tout ce que vous
11 souhaitez, et que vous nous la présentiez. Je ne sais pas si vous allez
12 vouloir peut-être –- bon, on verra ce point plus tard au moment du contre-
13 interrogatoire après le dépôt de la requête et on va poursuivre avec
14 d'autres aspects, à moins que vous ne souhaitiez procéder dans l'autre
15 sens. Je comprends que vous êtes au milieu de votre contre-interrogatoire,
16 et qu'il faut du temps pour préparer et déposer une requête.
17 M. GUY-SMITH : [interprétation] Je vous remercie de ce que vous avez dit,
18 Monsieur le Président. Et je voudrais vous expliquer à la fois le problème
19 et les pensées que j'ai maintenant.
20 A la fois le problème et les pensées, je vois maintenant que peut-être –-
21 je ne sais pas si je vais réussir à vous convaincre de traiter le problème
22 d'une autre manière. Je ne suis pas sûr d'y parvenir, mais je vais voir ce
23 que je peux faire.
24 Nous avons reçu de l'Accusation un certain nombre d'enregistrements
25 sonores, sur bandes, qui portent comme désignation 1A, 1B, 2A, 2B, 3A, 3B,
26 4A, 4B, et tous correspondent à des séances qui ont été enregistrées au
27 magnétophone, d'entretiens entre M. Nice et M. Sacirbey. Nous avons reçu la
28 transcription des bandes 1A et 1B, et nous avons été informés du fait que
Page 7602
1 le restant des bandes n'avaient pas été transcrites, parce qu'elles étaient
2 inaudibles, et vraiment trop difficile à transcrire.
3 En déployant des efforts très longs et très grands, nous avons été capables
4 de comprendre certaines parties, mais certainement pas l'intégralité de ce
5 qui était sur ces bandes.
6 En ce qui concerne le problème qui se pose à nous maintenant, j'ai
7 certaines notes qui ont trait à une partie très précise de l'un de ces
8 enregistrements sur bande, et qui traite du problème précis que nous sommes
9 en train de discuter. Et je pense que si vous entendiez cet enregistrement,
10 si vous entendiez ce qu'il y a sur cette bande, ce serait peut-être
11 suffisant pour vous convaincre que nous avons réfuté la présomption de
12 régularités qui est prise en considération dans la décision dont nous avons
13 parlé.
14 Donc, ma proposition pour le moment serait, avec l'indulgence de la
15 Chambre, serait –- bien sûr parce que je ne veux en aucune manière
16 influencer le témoin, ma question finalement ne serait pas utile –-
17 excusez-moi, je voulais dire non pas inutile, mais c'est la question de
18 savoir si on entend ou si on entend pas, de couper le son, je veux dire de
19 couper le son ou, au contraire, jouer la bande, on peut faire l'une ou
20 l'autre de ces choses. Je peux ou bien vous lire ce que j'ai dans mes notes
21 au brouillon, et puis ensuite vous pourriez écouter la conversation, ou
22 bien vous pouvez écoute la conversation, et dans la mesure où les choses ne
23 seraient pas bien claires en ce qui concerne cette conversation, peut-être
24 à ce moment-là que cette partie de l'entretien que nous avons à un moment
25 donné cristallisé, fixé pour nous, je pense qu'il est assez évident que
26 lorsque vous écouterez pas seulement les paroles qui ont été prononcées,
27 mais les phrases et l'intention qui concerne cette présomption de
28 régularité, à notre humble avis, cela aura été réfuté.
Page 7603
1 De sorte que, ce serait ça ma proposition pour le moment. Je pense qu'il
2 est important que vous entendiez, enfin, que vous l'écoutiez.
3 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Certainement. Nous ne refusons pas de
4 l'écouter, mais ceci doit faire partie de la requête, et ceci serait donc
5 l'annexe à mettre, la prochaine annexe pour que les choses soient publiées
6 correctement.
7 M. GUY-SMITH : [interprétation] Bien.
8 Donc, je suis bien au clair de ce –- je voulais simplement m'assurer que
9 j'avais bien compris ce que la Chambre va demander.
10 Je ne veux pas trop m'avancer, je voulais simplement m'assurer que
11 nous avons fait ce que -- à ce stade, je pense, enfin si j'ai bien compris,
12 vous demandez une requête écrite, laquelle serait complétée par ce qui est
13 dit oralement –- non, excusez-moi, une requête écrite qui serait complétée
14 par l'enregistrement, la bande elle-même, de façon à ce que vous puissiez
15 l'entendre. Mais je ne sais pas si c'est ça que vous demandez ou non. Je
16 vais voir si –
17 L'INTERPRÈTE : Les orateurs parlent en même temps; inaudible.
18 M. GUY-SMITH : [interprétation] Très bien, très bien. Merci.
19 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Merci.
20 M. GUY-SMITH : [interprétation] Bien.
21 Et donc, ceci étant entendu, il me semble que –-
22 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Votre consoeur a demandé la parole à
23 la suite de ce qui a été convenu.
24 Mme BOLTON : [interprétation] Excusez-moi, mais je pensais que mon confrère
25 en avait terminé; il n'avait pas terminé l'exposé de ses pensées. Je
26 souhaite pouvoir moi-même contribuer et dire quelque chose sur ce problème
27 à un moment donné.
28 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Bien, mais nous vous donnerons la
Page 7604
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des
15 versions anglaise et française
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Page 7605
1 parole bientôt.
2 Mme BOLTON : [interprétation] Merci.
3 M. GUY-SMITH : [interprétation] Donc, ceci étant entendu et considérant à
4 quel stade nous nous trouvons, il me semble qu'il serait peu approprié, sur
5 la base de la décision de la Chambre, que je continue en ce sens, et il
6 faudrait que je passe à un autre domaine, puis on reviendrait à cette
7 question si dès que possible, lorsque la requête aurait été présentée à la
8 Chambre.
9 La requête que, à ce stade, je veux présenter, sera une requête présentée
10 ex parte, de sorte que la Chambre souhaite à même de pouvoir examiner en
11 toute indépendance les éléments de preuve, puisque le requête que je
12 présente touche nécessairement à une conduite répréhensible de la part de
13 l'Accusation.
14 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] A l'évidence, la Chambre ne va pas
15 vous donner des conseils juridiques sur la façon de plaider cette partie de
16 votre défense. Mais, je suis en train de me demander pourquoi présenter la
17 requête ex parte. Parce que, vous le savez, pour commencer cette Chambre de
18 première instance III, la décision de cette Chambre ne me semble pas avoir
19 été présenté ex parte. D'après la façon dont elle se présente, ce n'est pas
20 le cas, ce n'est pas ex parte; elle n'est même pas confidentielle.
21 M. GUY-SMITH : [interprétation] Je comprends cela. Juridiquement, ma
22 préférence serait de ne pas avoir à, en quelque sorte, lancer un défi dans
23 la mesure où, apparemment, je procède en me fondant sur une décision de
24 justice et l'interprétation donnée par la Chambre, parce que je pense qu'il
25 y a pour cela une base tout à fait différente. Donc, je m'efforce de –-
26 [La Chambre de première instance et le Greffier se concertent]
27 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Je vérifie encore une fois.
28 Est-ce que vous pouvez nous entendre à New York ?
Page 7606
1 LE TÉMOIN : [interprétation] Nous vous entendons, mais l'image est figée.
2 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] L'image de nous-mêmes ou votre image à
3 vous ? L'image de qui ?
4 LE TÉMOIN : [interprétation] Oui.
5 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Lequel des deux ?
6 LE TÉMOIN : [interprétation] C'est l'image qui vous représente, Monsieur le
7 Président, et en fait, vous –-
8 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Bien. Bien. Alors, est-ce que vous
9 seriez d'accord pour poursuivre, pourvu que vous puissiez nous entendre,
10 même si nous avons l'air de statues pour vous, ou est-ce que vous voulez
11 qu'on puisse voir les mouvements ?
12 LE TÉMOIN : [interprétation] Non, je suis d'accord pour que l'on continue.
13 Je reconnais l'urgence et les contraintes qui s'imposent à nous. Je vous
14 remercie, Monsieur le Président.
15 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Merci beaucoup, Monsieur Sacirbey.
16 Avez-vous fini, Maître –- vous disiez quelque chose, et c'est à ce moment-
17 là que j'ai dit –-
18 M. GUY-SMITH : [interprétation] Excusez-moi –-
19 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Ce n'est pas moi. Je crois que la
20 technologie vous en veut, Maître Guy-Smith, ce n'est pas –-
21 [La Chambre de première instance et le Greffier se concertent]
22 [Le conseil de l'Accusation se concerte]
23 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Faisons un essai. Test, test. Pouvez-
24 vous m'entendre ?
25 Mme LA GREFFIÈRE [à New York] : [interprétation] Nous pouvons vous
26 entendre, Monsieur le Président.
27 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] M'entendez-vous –-
28 Mme LA GREFFIÈRE [à New York] : [interprétation] Pouvez-vous nous entendre
Page 7607
1 ?
2 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Je vous entends très bien. Est-ce que
3 vous m'entendez immédiatement ou y a-t-il un décalage ?
4 LE TÉMOIN : [interprétation] Nous pouvons vous entendre très bien, Monsieur
5 le Président. Je ne suis pas sûr pour ce qui est de décalage, mais en tous
6 les cas, on vous entend clairement.
7 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Je vous remercie beaucoup.
8 Oui, Maître Guy-Smith, si vous pouviez être très bref.
9 M. GUY-SMITH : [interprétation] Certainement. Comprenant la situation dans
10 laquelle nous nous trouvons, ce que je vais faire maintenant, c'est que je
11 vais préparer une requête, j'annexerai à cette requête les éléments de
12 preuve qui, je crois, sont directement liés à cette requête, et nous
13 repartirons à partir de ce point-là pour voir jusqu'où nous pouvons aller.
14 Je crois que Mme Bolton a certaines remarques à faire, mais je ne sais pas
15 s'il est nécessaire que j'y réponde ou non.
16 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Commençons par voir ce qu'elle veut
17 dire.
18 Mme BOLTON : [interprétation] Oui, merci. Pour ce qui est la question de la
19 présentation d'une requête ex parte, l'Accusation y est opposée. Il se peut
20 qu'il y ait un problème où il serait nécessaire pour nous de consulter la
21 personne qui, en l'occurrence, est accusée d'une conduite répréhensible, et
22 cette personne devrait avoir le droit de savoir de quoi elle est accusée et
23 la possibilité d'y répondre.
24 Deuxièmement, comme mon confrère l'a déjà dit, je ne sais pas quelle partie
25 des enregistrements sur bandes il évoque, mais c'est clairement une
26 question qui a trait à la possibilité d'entendre ces enregistrements. Le
27 problème, c'est de savoir s'ils sont audibles. Et par rapport à ce qui, en
28 fait, est dit, il se peut très bien qu'il y ait litige ou désaccord quant à
Page 7608
1 ce qui est dit, et dans quel contexte les choses sont dites. Donc, je ne
2 peux pas répondre à cela, et l'Accusation ne peut pas répondre à cela, à
3 moins que nous ne soyons en réalité partie informée de la requête qui est
4 présentée, et il se peut que cela pose également des problèmes du point de
5 vue de l'emploi du temps, du calendrier. Parce que selon le type de
6 documents qui seront reçu de la Défense, il se peut qu'il y ait un retard,
7 notamment si je dois consulter, comme je pense que j'ai moralement le droit
8 de le faire, Sir Geoffrey Nice sur les allégations quelles qu'elles soient
9 qui sont portées contre lui.
10 De sorte qu'il se peut que nous utilisions l'ensemble du temps du contre-
11 interrogatoire pour cette question, ça dépendra de voir dans quel sens vont
12 les choses. Je voulais simplement évoquer ceci comme étant une possibilité,
13 un problème possible.
14 M. GUY-SMITH : [interprétation] Si je peux –- excusez-moi, si je pourrais
15 répondre.
16 Je pense que nous sommes maintenant vraiment en train de faire des
17 confusions à ce sujet, et je crois qu'en fait nous nous écartons du vrai
18 problème. Le problème, c'est vraiment une question très simple. La question
19 est de savoir si, oui ou non, il y a des éléments de preuve, à première
20 vue, qui seraient suffisants pour que la Chambre m'autorise à procéder à un
21 contre-interrogatoire. Ceci n'a absolument rien à voir avec la personne qui
22 est, en fait, en train d'être accusée d'une conduite ou d'un comportement
23 répréhensible, et du fait que cette personne ait le droit ou la possibilité
24 de répondre à ces allégations. Il me semble qu'il s'agit de ces choses qui
25 se produisent ici, et c'est malheureux, mais une de ces choses qui se passe
26 ici, c'est que Mme Bolton se préoccupe de la protection d'un grand nombre
27 de personnes qui ne sont pas parties à ce procès-ci. Le fait est pour
28 l'essentiel que, ou bien je réussis à démontrer prima facie, à première
Page 7609
1 vue, ce qui serait suffisant pour que la Chambre m'autorise à entreprendre
2 l'interrogatoire, ou bien je n'y parviens pas. Et c'est une détermination
3 de faits qui peut être faite sur l'état même du dossier. D'après ce que je
4 comprends, nous ne sommes pas pour le moment en train d'essayer d'examiner
5 quelle était l'intention particulière de telle ou telle personne, c'est la
6 raison pour laquelle j'ai dit il y a un moment qu'en réalité je n'essayais
7 pas de jeter un gant et un défi de façon aussi rigoureuse qu'apparemment
8 j'aurais besoin de le faire de façon à pouvoir poursuivre l'interrogatoire
9 dans ses devoirs.
10 A vrai dire, je me trouve dans une situation malheureuse, regrettable,
11 parce que je pense que la question pourrait être développée sans avoir à
12 lancer des accusations ou des calomnies contre quiconque, mais
13 malheureusement il semble que ce soit la situation dans laquelle nous nous
14 trouvons.
15 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] J'entends ce que vous dites.
16 Toutefois, comme je l'ai déjà dit précédemment, dès que vous avez parlé
17 d'une présentation ex parte, j'ai exprimé mes doutes. Je ne pense pas qu'il
18 y ait là une question qui doit être traitée ex parte. Indépendamment du
19 point de savoir si l'Accusation consultera ou non M. Nice, s'ils pensent
20 qu'ils ont encore le droit de répondre à votre requête, et vous d'y
21 répondre.
22 Là encore, je ne suis pas en train d'écrire aux parties de quelle
23 manière elles devraient présenter et déposer leurs requêtes, et comment
24 déposer ou présenter leurs répliques, et comment ils devraient le faire, et
25 de ce qu'ils doivent inclure dans ces requêtes ou y annexer, mais je ne
26 pense pas que la procédure d'un dépôt ex parte soit approprié.
27 M. GUY-SMITH : [interprétation] Très bien. Avec toutes ces décisions et
28 directives données par la Chambre, je vais poursuivre mon interrogatoire
Page 7610
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des
15 versions anglaise et française
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Page 7611
1 dans un domaine qui est quelque peu différent de ce que je traitais jusqu'à
2 maintenant.
3 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Merci beaucoup, Maître Guy-Smith.
4 Pouvez-vous toujours nous entendre ?
5 LE TÉMOIN : [interprétation] Nous pouvons vous entendre, Monsieur le
6 Président.
7 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Merci bien.
8 Vous pouvez poursuivre, Maître Guy-Smith.
9 M. GUY-SMITH : [interprétation]
10 Q. Je vais maintenant passer à une question quelque peu différente, comme
11 je crois que vous comprenez la nécessité de le faire maintenant, je vais
12 commencer par m'entendre avec vous, si c'est possible, il s'agit d'être
13 bien d'accord sur le moment où vous êtes devenu ambassadeur de la Bosnie-
14 Herzégovine auprès des Nations Unies.
15 D'après ce que j'ai compris, de ce que vous nous avez dit, avant l'époque
16 où la Bosnie-Herzégovine a été reconnue aux Nations Unies par la voie d'une
17 résolution, vous aviez travaillé avec le gouvernement. C'est bien ça ?
18 R. C'est exact.
19 Q. Et la date à laquelle la Bosnie-Herzégovine est devenue partie –-
20 excusez-moi, a été reconnue, je pense que vous nous avez dit que c'était le
21 22 mai, n'est-ce pas ?
22 R. C'est exact.
23 Q. Excusez-moi, mais il faut que nous soyons bien précis ici; 1992.
24 R. C'est exact.
25 Q. Maintenant, avant que la Bosnie-Herzégovine ne soit reconnue comme
26 étant indépendante par les Nations Unies, les préoccupations ont existé sur
27 le point de savoir si, oui ou non, il allait y avoir des problèmes pour ce
28 qui est d'être reconnu; c'est bien ça ? Vous suivez ce que je veux dire.
Page 7612
1 R. C'est exact.
2 Q. Bien. A cet égard, vous avez appris avant le moment où la résolution a
3 été adoptée, qu'il y avait un plan qui était ourdi pour empêcher que la
4 Bosnie-Herzégovine ne soit reconnue aux Nations Unies, n'est-ce pas ?
5 R. Il y avait un plan qui était en préparation pour retarder la
6 reconnaissance, si possible, au-delà de celle de la Slovénie et de la
7 Croatie, c'est exact.
8 Q. Exact. Et ceci –- excusez-moi, ce sont des renseignements que vous avez
9 obtenus, je crois, du représentant de la Turquie ?
10 R. C'était l'une de mes sources. En fait, ce n'était pas le représentant
11 de la Turquie, mais un ressortissant turc qui était un représentant de
12 l'organisation de la conférence islamique.
13 Q. Maintenant, ce ressortissant turc qui était un représentant de
14 l'organisation de la conférence islamique, cette personne-là donc, est-ce
15 que, peut-être aujourd'hui même, est-ce que là où nous sommes ensemble,
16 vous pourriez vous rappeler quel était son nom ?
17 R. Oui, je l'ai sur le bout de la langue, mais ça m'échappe.
18 Q. Pas de problème. En plus de tout cela, en dehors de cette personne qui
19 était impliquée dans toutes ces questions, si je ne m'abuse, il y avait
20 aussi l'ancien ambassadeur d'Arabie Saoudite qui s'inquiétait également du
21 retard de l'adoption de la résolution de l'indépendance; est-ce exact ?
22 R. Je pense que la personne à laquelle vous faites allusion, c'est le
23 président de l'assemblée générale, qui était aussi l'ancien ambassadeur de
24 l'Arabie Saoudite et le représentant de l'Australie.
25 Q. Concernant la question de savoir si cette résolution sera retardée pour
26 des raisons techniques, vous vous êtes engagé - et je pense que le Dr
27 Silajdzic et vous-même vous étiez engagés à ce que les deux autres pays ne
28 soient pas admis à l'assemblée générale avant que la Bosnie ne soit aussi
Page 7613
1 admise; est-ce exact ?
2 R. Je préférerais parler d'un train de mesures pour que la Bosnie, la
3 Slovénie et la Croatie soient admises en même temps.
4 Q. Venons-en à la page 35 du transcript de la réunion que vous avez eue.
5 Il s'agit des pages allant de 20 à 27 où vous nous dites, en fonction de la
6 transcription qui nous a été remise par l'Accusation, qu'il s'était engagé
7 envers du Dr Silajdzic et de moi-même pour que les deux pays ne soient pas
8 admis et il ne permettrait pas l'arrivée de cela à l'assemblée générale
9 tant que la Bosnie ne serait pas admise.
10 R. Oui, je pense, Maître Guy-Smith, effectivement dire que c'était une
11 définition qui allait dans ce sens.
12 Q. J'ai bien compris ce que vous vouliez dire. Faisons apparaître ce
13 document à l'écran dont la cote est 1D03-1325, page 35 sur 62. Voilà.
14 R. Oui, je l'ai ici sous les yeux.
15 Q. C'est ce que vous avez dit à M. Nice à l'époque, n'est-ce pas ?
16 R. Oui.
17 Q. D'accord. Merci.
18 A ce moment-là, est-ce que c'est quelque chose qui s'est passé en
19 audience publique avec d'autres représentants des Nations Unies ou est-ce
20 que c'est quelque chose qui a eu lieu à huis clos, est-ce que c'était une
21 conversation secrète ? Comment est-ce que cela s'est-il passé ?
22 M. LE JUGE MOLOTO : [aucune interprétation]
23 LE TÉMOIN : [aucune interprétation]
24 M. GUY-SMITH : [aucune interprétation]
25 M. LE JUGE MOLOTO : [aucune interprétation]
26 Mme ROHAN : [interprétation] Lorsque cette personne a dit qu'il ne
27 permettrait pas aux deux autres pays d'être reconnus comme étant
28 indépendants par l'assemblée générale tant que la Bosnie n'était pas
Page 7614
1 comprise parmi ces pays-là.
2 Q. Vous nous avez dit avoir une réunion.
3 R. Oui, nous avons eu des réunions avec différents ambassadeurs sur tous
4 ces points. J'en ai parlé. Il y avait l'Autriche, ainsi que d'autres, les
5 Etats-Unis. Donc on a reçu l'engagement du président de l'assemblée
6 générale, qui était un ancien ambassadeur des Nations Unies.
7 Q. Concernant cette réunion officielle mais privée, comme vous l'avez
8 présentée, le Dr Silajdzic était là, vous étiez là et il y avait aussi le
9 président de l'assemblée générale, n'est-ce pas, pour cette réunion; c'est
10 exact ?
11 R. Oui, c'est exact.
12 Q. Concernant cette réunion, est-ce que vous avez eu l'occasion de prendre
13 des notes pendant cette réunion ?
14 R. C'est possible, Maître Guy-Smith, mais si j'avais pris des notes, ça se
15 serait limité à quelques phrases, quatre ou cinq.
16 Q. Donc c'est une question qui se poursuit et aujourd'hui, à cet instant
17 présent, est-ce que vous disposez de certaines des notes que vous avez
18 peut-être prises ou que vous avez prises à l'époque ? Est-ce que vous les
19 avez aujourd'hui ?
20 R. Non, je ne pense pas, sauf si elles ont atterri dans un autre document
21 par hasard.
22 Q. Vous nous avez dit aussi que vous aviez eu une réunion avec le
23 représentant de l'Autriche; est-ce exact ?
24 R. Oui.
25 Q. De qui s'agissait-il ?
26 R. Là encore, le nom de l'ambassadeur m'échappe, mais à l'époque, nous
27 avons utilisé les locaux de la mission autrichienne pour parler de
28 différentes questions bureaucratiques pour fournir des documents, tout ce
Page 7615
1 dont on avait besoin.
2 Q. Vous avez parlé aussi du fait que vous avez eu des conversations
3 semblables concernant cette résolution, le fait quelle ne soit pas adoptée,
4 à moins que les trois pays soient compris. Vous en avez parlé avec le
5 représentant des Etats-Unis d'Amérique, n'est-ce pas ?
6 R. Oui, nous avons eu plusieurs réunions, pas forcément avec l'ambassadeur
7 mais avec des représentants subalternes.
8 Nous avons eu différentes réunions avec le représentant du Japon
9 notamment, mais aussi avec d'autres représentants du Conseil de sécurité
10 principalement. Il me serait difficile de me souvenir de tous les
11 ambassadeurs que nous avons rencontrés ou que j'ai rencontrés
12 personnellement. Mais ce qui nous intéressait avant tout, c'était la
13 mission de la Bosnie aux Nations Unies.
14 Q. D'après ce que j'ai compris de la situation à l'époque, il y avait des
15 efforts qui étaient faits par celui qui était alors secrétaire général, à
16 savoir M. Boutros-Ghali pour empêcher que la Bosnie ne soit reconnue à
17 l'époque; est-ce exact ?
18 R. C'est une présentation des faits à laquelle je ne souscris pas. Je
19 pense qu'il y a un certain nombre d'efforts qui ont été fait, nous avions
20 des soupçons, on nous a donné des informations qui allaient dans ce sens,
21 mais je pense que c'est une conclusion un peu hâtive et je n'ai pas
22 d'information claire permettant de conclure cela même si je dispose
23 d'information.
24 M. GUY-SMITH : [interprétation] J'aimerais qu'on fasse apparaître le même
25 document à l'écran, même page. Il s'agit des lignes qu'on a maintenant sous
26 les yeux, 29, les derniers efforts d'empêcher la Bosnie d'être admise
27 provenaient du secrétaire général Boutros-Ghali.
28 Q. J'ai des conversations sur ces événements et je pense que ça fait
Page 7616
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des
15 versions anglaise et française
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Page 7617
1 allusion à ce dont vous venez de parler à l'instant, le fait que le
2 secrétaire général participait à retarder le processus d'adhésion ou de
3 reconnaissance de la Bosnie-Herzégovine par les Nations Unies.
4 R. Je parle du fait qu'il y avait des conversations qui avaient lieu et le
5 secrétaire général était l'un des obstacles.
6 Q. J'avais une vision différente de la façon dont fonctionnait les Nations
7 Unies, mais il y a quelques semaines, on en parlait. Vous allez d'ailleurs
8 peut-être pouvoir m'aider, mais d'après ce que j'avais cru comprendre, vous
9 aviez au moins trois réunions avec des représentants des Etats membres
10 concernant un accord. J'utilise ce terme à dessein, un accord qui aurait pu
11 être passé pour que votre circonscription soit reconnue par les Etats-Unis
12 [comme interprété], ce n'est pas quelque chose qui s'est fait en public,
13 n'est-ce pas ?
14 R. Maître Guy-Smith, j'aimerais revenir sur ce point et vous préciser le
15 contexte. La Bosnie-Herzégovine avait fait une demande auprès du bureau du
16 secrétaire général, et c'est une obligation pour être admise aux Nations
17 Unies. Après avoir reçu l'appel de l'homme dont je parlais, le représentant
18 de l'OIC, on m'a dit qu'il y aurait un problème concernant cette demande.
19 J'ai voulu mettre la main sur les statuts de notre demande dans le bureau
20 du secrétaire général.
21 Q. Attendez, je voudrais essayer de comprendre votre réponse.
22 A. Oui.
23 Q. Vous nous dites après avoir reçu un appel du représentant de
24 l'organisation de la conférence islamique, l'OCI. Est-ce que cette personne
25 fait partie d'un comité qui décide de la validité de votre demande, de
26 votre candidature pour faire aboutir ou non une résolution ?
27 R. Je viens de me rappeler du nom de cette personne, Enjin Ansaj [phon],
28 et non, je ne pense pas et je ne l'ai jamais rencontré auparavant jusqu'à
Page 7618
1 recevoir cet appel. Il disait simplement qu'il y avait un problème dans
2 notre candidature et pour utiliser le terme que l'on utilise souvent ici,
3 qu'il y avait quelque chose qui ne tournait pas rond, n'était pas cachère
4 [phon].
5 Q. Je comprends ce que vous êtes en train de nous dire, et c'est une
6 question d'ailleurs que je vous pose, que lorsque quelque chose n'est pas
7 cachère au sens politique, ça veut dire qu'il y a une sorte de
8 conspiration, de complot concernant ce qui se passe. C'est ça que vous êtes
9 en train de nous dire ? Vous êtes en train de nous dire qu'il y avait
10 d'autres décisions qui allaient être prises par d'autres Etats membres pour
11 refuser à la Bosnie-Herzégovine la possibilité d'être reconnue par
12 l'assemblée générale des Nations Unies ?
13 R. Je n'ai pas entendu parler d'un complot, tout ce que je sais, c'est que
14 lorsque j'ai contacté le secrétaire général et son bureau, on m'a dit que
15 notre candidature était au bureau A et que le bureau B avait dit qu'elle
16 avait été égarée, à ce moment-là nous avons présenté une nouvelle
17 candidature. Pourquoi ces problèmes ont eu lieu, je ne sais pas, on m'a
18 raconté plusieurs histoires. On m'a dit -- je ne sais pas qui croire.
19 Q. Est-ce que vous pouvez nous en dire davantage sur le fait que vous
20 receviez des informations d'une personne que vous n'aviez jamais rencontré
21 auparavant, qui était un représentant de l'organisation de la conférence
22 islamique ? Est-ce que vous avez des informations sur ce point ?
23 R. Oui, je me rappelle qu'à l'époque il y a eu un appel de la mission
24 autrichienne parce que nous avions eu cette réunion. Il y a un certain
25 nombre de faits qui ont été établis. Vous savez, à l'époque, on n'utilisait
26 pas encore tous ces téléphones portables.
27 Q. C'est une question là encore que je vous pose, j'aimerais que vous
28 éclairiez notre lanterne. Il y a un certain nombre d'arguments qui avaient
Page 7619
1 lieu entre différentes parties concernant cette question, à savoir
2 l'adoption de la résolution. Est-ce que vous pourriez nous aider à mieux
3 comprendre ce qui se passait ?
4 R. Oui, absolument, Maître Guy-Smith. Il s'agit de deux questions qui
5 peuvent être reliées. Lorsque je réfléchis à ces deux questions, on voit
6 bien qu'il y avait un débat pour savoir si la Bosnie-Herzégovine devait
7 être admise au même moment que la Croatie et la Slovénie.
8 Parallèlement il y avait aussi un certain nombre de ratés puisque la
9 candidature n'a pas atterri au bon endroit, et suite à des recherches assez
10 longues, on a réussi à la retrouver et on nous a dit que oui, peut-être que
11 le problème c'est qu'elle avait été faxée de Sarajevo plutôt que livrée par
12 courrier ou par coursier. On nous a demandé de fournir une nouvelle
13 candidature. Nous avons agi rapidement avec le Dr Silajdzic qui avait le
14 droit de le faire pour la Bosnie-Herzégovine.
15 Dans quelle mesure est-ce que ces deux faits sont liés ? Disons que
16 cela a entraîné un certain nombre d'inquiétudes, de doutes peut-être, est-
17 ce qu'il y avait un complot, je ne sais pas, je ne suis absolument pas
18 disposé à le dire, d'aller jusque-là en tout cas, et enfin, comment le
19 résoudre ou la question était résolue finalement.
20 Je peux vous dire que les informations que j'ai reçues n'étaient pas
21 tout à fait cachères. Est-ce qu'on est allé au fond des choses ? En fait
22 non. Est-ce que j'ai pensé que c'était une question qu'il fallait soulever
23 dans mon entretien avec l'Accusation? Absolument.
24 Q. Très bien. Merci de cette réponse.
25 Concernant ce qui s'est passé avant cet incident, d'après ce que je
26 comprends, vous avez rencontré M. Vance concernant la question de
27 référendum.
28 Vous en souvenez-vous ?
Page 7620
1 R. Oui, oui, je m'en souviens très bien. C'était quelques mois auparavant.
2 Q. Concernant cette question du référendum, cette question du référendum
3 posait la question de savoir qui allait voter pour quel Etat, n'est-ce pas
4 ?
5 R. Je --
6 Q. J'essaie de poser la question de manière aussi générale que possible,
7 vous savez.
8 R. Disons que c'était un référendum sur le statut à venir de la Bosnie-
9 Herzégovine.
10 Q. Quand vous avez rencontré M. Vance --
11 R. Nous venons de perdre l'image ici, voyez-vous. J'arrive à vous
12 entendre, mais c'est tout, mais je veux bien continuer.
13 Q. Si vous voulez bien continuer, c'est parfait. Sinon, tant pis. Mais
14 visiblement, vous voulez bien continuer, c'est très bien. Dans votre
15 discussion avec M. Vance, il ne faisait aucun doute que ce référendum était
16 idoine, n'est-ce pas ?
17 R. Oui.
18 Q. Et vous l'avez dit tout à l'heure, avant de rencontrer M. Vance, la
19 question de ce référendum était déjà un fait accompli ? Cela avait déjà été
20 tranché ?
21 R. Oui, je pense.
22 Q. Concernant M. Vance, de qui s'agit-il d'ailleurs ? Par conséquent, que
23 je veux tout simplement préciser cela pour le compte rendu d'audience. De
24 qui s'agit-il ?
25 R. Il s'agit de quelqu'un qui est décédé, un diplomate américain de haut
26 rang qui s'appelait M. Cyrus Vance et qui était représentant spécial aux
27 Nations Unies.
28 Q. M. Vance à l'époque pensait que c'était la marche à suivre, ce
Page 7621
1 référendum. Il pensait que le référendum, c'était la solution pour
2 continuer d'avancer, n'est-ce pas ?
3 R. Oui, à la lumière des réunions auxquelles j'ai été présent, en février
4 1992, effectivement oui, je le pense.
5 Q. Concernant cette réunion que vous avez eue avec lui, la question d'un
6 boycott potentiel a été portée à l'ordre du jour. Si je ne m'abuse, je ne
7 pense pas que cela ait inquiété outre mesure M. Vance, concernant les
8 retards que cela aurait pu entraîner par rapport aux élections.
9 Mme BOLTON : [interprétation] Ecoutez, je ne crois pas que le témoin puisse
10 répondre à cette question, et je ne pense pas qu'il puisse dire ce que M.
11 Vance pensait à ce moment-là.
12 M. GUY-SMITH : [interprétation] Je vais reformuler ma question. J'aimerais
13 qu'on fasse apparaître le même document, page 27. Il s'agit de la ligne 14,
14 à laquelle vous avez dit à M. Nice, je cite :
15 "L'idée évidemment était de faire voter les Bosniaques, mais lorsque la
16 question du boycott est apparue, ça n'a pas fait dire à M. Vance, nous
17 devrions retarder ou ne pas organiser ces élections," N'est-ce pas ?
18 R. Oui, cette déclaration est juste.
19 Q. Merci. Concernant cette réunion, vous avez ensuite dit à M. Nice que
20 cette réunion était secondaire. Vous avez ensuite tiré certaines
21 conclusions qui avaient été tirées de façon hâtive. Que fallait-il
22 véritablement faire pour que l'on puisse avancer sur la question de
23 l'indépendance.
24 R. Oui.
25 Q. Lors de cette réunion avec M. Vance, est-ce que vous avez pu savoir qui
26 était impliqué concernant le fait que l'on organise un référendum ou pas,
27 référendum pour l'indépendance. Est-ce que vous le savez ?
28 R. Non, je ne sais pas.
Page 7622
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des
15 versions anglaise et française
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Page 7623
1 Q. Si je vous pose cette question, c'est par rapport à ce dont on parlait
2 tout à l'heure. J'ai l'impression qu'il y a plusieurs personnes qui
3 disposaient d'informations concernant ce qui se passait à ce moment-là, et
4 je parle du retard de la résolution, pour votre indépendance. Quand je dis
5 vous, c'est la Bosnie-Herzégovine.
6 Je me demandais si ces informations étaient également disponibles à
7 d'autres membres des Nations Unies sur le fait qu'il avait été décidé qu'il
8 y aurait un référendum d'indépendance, qu'il y ait un boycott ou pas ?
9 R. Maître Guy-Smith, je pense qu'il s'agit du référendum qui a eu lieu fin
10 février, et on parle de la mission de la Bosnie aux Nations Unies. On en a
11 déjà parlé tout à l'heure, et ça c'était le moment critique dont on parle,
12 c'était mi-mai.
13 Q. Absolument. Il s'agit de la nature du type de conversation et non pas
14 de la date de ces conversations, et le fait qu'il y ait visiblement un
15 certain nombre de conversations en privé entre différents Etats membres
16 auxquelles ne participent pas l'assemblée générale ou le Conseil de
17 sécurité, et les discussions dans lesquelles les décisions internationales
18 très importantes ont été prises.
19 R. Oui, si vous parlez des négociations qui avaient lieu dans différentes
20 parties d'Europe concernant le statut de Bosnie-Herzégovine pendant cette
21 période, je suis tout à fait conscient du fait qu'elles avaient lieu. Mais
22 je n'y participais pas, je n'étais pas "briefé" non plus sur ces réunions.
23 Je ne pensais absolument pas qu'on pourrait m'en informer puisque je
24 n'étais pas un responsable bosniaque. Je prêtais main-forte. Je n'avais pas
25 de responsabilité.
26 Q. Oui, j'étais en train de relire votre réponse à terme. La résolution a
27 été adoptée, et la Bosnie est devenue un Etat membre, n'est-ce pas ?
28 R. Oui, c'est exact. Nous avons été parrainés par la Finlande.
Page 7624
1 Q. Lorsque la Bosnie est devenu Etat membre, évidemment, elle était
2 soumise à tous les règlements des Nations Unies, n'est-ce pas ?
3 R. Oui.
4 Q. Concernant les résolutions qui ont été adoptées avant son adhésion, il
5 y en a une parmi ces résolutions qui, comment dire, a entraîné un certain
6 nombre de discussions et de problèmes vous concernant, concernant cet
7 embargo.
8 R. Oui, c'est exact.
9 Q. Je parle de la Résolution 713, la pièce P2431. Concernant cette
10 résolution 713 --
11 Mme BOLTON : [interprétation] J'ai M. Gregor Guy-Smith à l'écran, et je
12 n'ai pas New York.
13 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Bienvenue au club. Et je pense que M.
14 Sacirbey a commencé à dire une phrase, après quoi tout a été coupé.
15 M. GUY-SMITH : [interprétation] Je pense qu'il y a des moments où l'écran
16 est gelé et il y a des moments où je peux avoir l'image.
17 LE TÉMOIN : [interprétation] Je suis toujours en mesure de vous entendre.
18 [La Chambre de première instance et le Greffier se concertent]
19 [Le conseil de la Défense se concerte]
20 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Bien.
21 M. GUY-SMITH : [interprétation]
22 Q. Monsieur Sacirbey, pouvez-vous m'entendre ?
23 R. Oui.
24 Q. C'est bien. Nous avons parlé de la Résolution 713 et si j'ai bien
25 compris, cette résolution représentait l'embargo total dans la région, y
26 compris la Bosnie-Herzégovine, n'est-ce pas ?
27 R. Cela concernait la Yougoslavie et par la suite cela a été considéré
28 comme étant le territoire de l'ancienne Yougoslavie.
Page 7625
1 Q. Pour ce qui est de la Résolution 713, pouvez-vous nous dire si vous
2 avez compris que cette résolution avait été adoptée d'après le chapitre 7
3 de la charte ?
4 R. Oui, je crois que oui.
5 Q. Si j'ai bien compris votre position et votre interprétation du chapitre
6 7, donc le chapitre 7 dit que la résolution est obligatoire pour les pays
7 membres, n'est-ce pas ?
8 R. Oui.
9 Q. Et le 22 mai, la Bosnie-Herzégovine était certainement membre des
10 Nations Unies, un pays membre ?
11 R. Oui.
12 Q. Nous allons parler de cela un peu plus tard, mais il s'agissait de la
13 question à propos de laquelle vous avez entamé des conversations ou des
14 discussions avec différents membres de l'assemblée générale et membres du
15 Conseil de sécurité pour ce qui est de la levée des dispositions de la
16 Résolution 713 eu égard à la Bosnie-Herzégovine, mais sans succès ?
17 R. Je ne suis pas sûr si je pourrais être d'accord avec vous pour ce qui
18 est de la dernière partie de votre déclaration, à savoir sans succès. Mais
19 certainement, il s'agissait de quelque chose sur quoi nous nous sommes
20 penchés avec beaucoup d'intérêt.
21 Q. Mais c'est quelque chose que vous n'avez pas pu réaliser durant les
22 années 1992, 1993, 1994 et une partie de 1985 [comme interprété], n'est-ce
23 pas ?
24 R. Oui. Mais les initiatives des diplomates parfois ont pour résultat
25 quelque chose qui n'est pas nécessairement direct.
26 Q. Je m'excuse, mais lorsque vous dites que les initiatives diplomatiques
27 parfois donnent des résultats qui ne sont pas nécessairement directs,
28 qu'est-ce que vous entendez par là ? Pouvez-vous expliquer cela, Monsieur ?
Page 7626
1 R. Il y avait beaucoup de pays qui ont fini par dire que la Résolution 713
2 n'est pas obligatoire pour la Bosnie-Herzégovine, parce que cette
3 résolution avait été adoptée avant que la Bosnie-Herzégovine ne soit
4 devenue pays membre et parce que la Bosnie-Herzégovine était le pays dont
5 l'intégrité territoriale et la souveraineté étaient menacées et que la
6 Bosnie-Herzégovine avait le droit de se défendre. Il s'agissait d'une
7 notion principalement juridique.
8 Q. Ce que vous venez de dire, est-ce que c'est quelque chose qui a été
9 accepté par le Conseil de sécurité en considérant les dispositions
10 obligatoires du chapitre 7 de la charte ?
11 R. Je m'excuse, mais est-ce que vous me dites que les différents pays ont
12 interprété différemment des lois qu'il fallait appliquer ?
13 Q. Je pense que la dernière déclaration, votre dernière déclaration est
14 vraie. Deuxièmement, la résolution n'a jamais considéré la Bosnie-
15 Herzégovine comme un pays qui était sujet à l'embargo sur les armes et
16 certainement pas dans des conditions où la Bosnie était directement
17 attaquée et exposée au génocide.
18 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Monsieur Sacirbey, permettez-moi de
19 poser cette question.
20 Avant, vous avez dit que la résolution s'appliquait à la Yougoslavie en se
21 référant l'ancienne Yougoslavie. Est-ce que cela excluait la Bosnie-
22 Herzégovine ?
23 LE TÉMOIN : [interprétation] Pas explicitement, Monsieur le Président.
24 Lorsque la résolution a été adoptée, il n'a pas été prévu que la
25 Yougoslavie deviendrait un pays qui serait composé de plusieurs pays
26 différents.
27 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Et comment pouvez-vous dire que la
28 Bosnie-Herzégovine était exclue de cette résolution ? Je n'ai pas compris
Page 7627
1 cela.
2 LE TÉMOIN : [interprétation] Monsieur le Président, je pense que j'ai
3 entendu par là que la Bosnie-Herzégovine n'était pas membre des Nations
4 Unies à l'époque où la résolution avait été adoptée, et c'est pour cela que
5 de fait la Bosnie-Herzégovine n'était pas couverte par la résolution. Si
6 j'ai dit que la Bosnie-Herzégovine était exclue, c'est ma faute.
7 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Je m'excuse parce que je n'ai pas bien
8 compris votre réponse, mais vous avez dit que la Bosnie-Herzégovine n'était
9 pas un pays membre à l'époque, certainement pas, mais cela n'exclut pas la
10 Bosnie-Herzégovine en tant que pays de cette résolution. Et si, en tout
11 cas, l'ancienne Yougoslavie était couverte par la résolution en tant que
12 pays entier, est-ce que la Bosnie-Herzégovine, en tant que pays membre,
13 est-ce que le fait de savoir si la Bosnie-Herzégovine, en tant que pays
14 membre, est couverte par la résolution ou pas devient quelque chose qui
15 n'est pas pertinent ?
16 LE TÉMOIN : [interprétation] Pas nécessairement. Parce que nous étions
17 confrontés à quelque chose qui représentait des attaques contre la
18 population. Nous devions notre souveraineté, l'intégrité territoriale et en
19 même temps en tant qu'Etat, nous avions l'obligation de défendre ces deux
20 valeurs, la souveraineté et l'intégrité territoriale et en particulier la
21 population.
22 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Je ne suis pas certain de vous avoir
23 bien compris. L'intervention de la résolution était comme suit :
24 "La résolution concernait l'ancienne Yougoslavie à l'époque où la Bosnie-
25 Herzégovine n'était pas un pays indépendant. Et après, la Bosnie-
26 Herzégovine est devenue un Etat indépendant, ce qui lui conférait des
27 droits et des obligations, par exemple, le droit de se défendre." Donc elle
28 a été exempte des obligations de l'ancienne Yougoslavie, mais elle avait
Page 7628
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des
15 versions anglaise et française
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Page 7629
1 maintenant des obligations en tant qu'un Etat indépendant.
2 LE TÉMOIN : [interprétation] Oui, c'est vrai, Monsieur le Président, et vu
3 la réalité à l'époque, cette situation a continué jusqu'à la fin de la
4 guerre, du 22 mai jusqu'à la fin de la guerre.
5 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] J'ai juste voulu comprendre votre
6 pensée. Merci.
7 Je m'excuse, Maître Guy-Smith. Merci.
8 M. GUY-SMITH : [interprétation] Il n'y a pas de problème, Monsieur le
9 Président.
10 Q. Vu que vous avez pris cette position par rapport à la Bosnie-
11 Herzégovine, alors la même chose devrait être appliquée à d'autres parties
12 de l'ancienne Yougoslavie qui étaient devenues des Etats indépendants,
13 n'est-ce pas ?
14 R. Là, ce serait appliqué à des pays, à des Etats qui, bien sûr, avaient
15 un --
16 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Pouvez-vous répéter votre réponse,
17 parce que nous n'avons pas entendu la fin de votre réponse.
18 LE TÉMOIN : [interprétation] C'étaient les droits et obligations des Etats.
19 J'essaie de relier la position de la Bosnie et la Défense la Bosnie, parce
20 qu'il y avait la guerre et je [comme interprété] là-bas.
21 M. GUY-SMITH : [interprétation]
22 Q. Pour que tout soit clair, je dois dire que le point de vue que vous
23 venez d'exprimer, si j'ai bien compris cela, vous témoignez que si cela
24 était décidé de la part de la Bosnie-Herzégovine, la Slovénie et la Croatie
25 auraient pu de la même façon exprimer cette position ?
26 R. Oui, la Croatie et la Slovénie auraient pu faire cela, mais je préfère
27 ne pas parler au nom de ces Etats.
28 Q. Généralement parlant, cette hypothèse que vous venez de présenter est
Page 7630
1 analysable de la façon suivante. Bien que d'après les dispositions du
2 chapitre 7 de la charte il y ait des obligations pour ce qui est de
3 l'ancienne Yougoslavie et d'accepter les dispositions de la résolution, il
4 y a des exceptions à cette obligation, parce qu'il faut d'abord analyser la
5 situation à la façon à laquelle vous avez fait cela ?
6 R. Je pense que la Slovénie à l'époque n'était pas confrontée au conflit
7 et pour ce qui est de la Croatie, je pense que cela aurait été probablement
8 le cas.
9 Q. Vous parlez des Etats membres, parce que le chapitre 7 concerne
10 spécifiquement les Etats membres, n'est-ce pas ?
11 R. Oui.
12 Q. Mon Dieu, j'ai dit cela parce que je vois l'heure. Vous n'avez pas
13 bénéficié de la formation destinée aux diplomates, n'est-ce pas ?
14 R. C'est vrai.
15 Q. Avez-vous jamais entendu parler de la déclaration faite par M. Owen
16 dans son livre. Il a écrit ce livre -- permettez-moi de trouver ce passage
17 dans le livre. Il s'agit de la pièce 1D00-1843, intercalaire 54. Je crois
18 que vous connaissez M. David Owen, Lord David Owen, n'est-ce pas ?
19 Mme BOLTON : [interprétation] Je crois avoir quelque chose écrit par Marjan
20 Malesic.
21 M. GUY-SMITH : [interprétation] Oui, c'est ça. Regardez la page 25.
22 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] C'est la page 25, Monsieur le Greffier
23 d'audience.
24 M. GUY-SMITH : [interprétation] Oui. Et c'est la page 26 dans le prétoire
25 électronique.
26 Mme BOLTON : [interprétation] Je m'excuse, maintenant je ne comprends plus
27 rien. J'ai pensé que vous faisiez référence à quelque chose écrit par Lord
28 Owen.
Page 7631
1 M. GUY-SMITH : [interprétation] Oui. Soyez un peu plus patiente, je vais
2 retrouver cela. C'est au premier paragraphe du livre. Est-ce qu'on peut
3 faire défiler cela un peu plus vers le bas.
4 Q. Au premier paragraphe de son livre, Odyssée des Balkans, Lord Owen a
5 souligné la chose suivante, je cite :
6 "Rien n'est simple sur les Balkans. L'histoire imprègne tout et les choses
7 complexes sont telles que même des chercheurs les plus studieux peuvent
8 être confus. Et avant, pendant 30 ans de mes activités publiques, je n'ai
9 jamais travaillé dans un climat de propagande et de déshonneur, et beaucoup
10 de gens avec qui j'ai dû travailler dans l'ancienne Yougoslavie ne
11 connaissaient pas la notion de la vérité."
12 Est-ce que vous connaissez cette déclaration faite par Lord Owen ?
13 R. Oui, et nous avons parlé de cela à une ou deux reprises.
14 M. GUY-SMITH : [interprétation] Est-ce qu'on peut faire la pause maintenant
15 ou lever l'audience.
16 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Oui, l'audience est levée. Et demain,
17 30 juin, nous allons continuer nos débats à 14 heures 15.
18 --- L'audience est levée à 19 heures 02 et reprendra le mardi, 30 juin
19 2009, à 14 heures 15.
20
21
22
23
24
25
26
27
28