Page 11002
1 Le lundi 7 mai 2007
2 [Audience publique]
3 [Les accusés sont introduits dans le prétoire]
4 [Le témoin est introduit dans le prétoire]
5 --- L'audience est ouverte à 9 heures 05.
6 M. LE JUGE AGIUS : [aucune interprétation]
7 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Bonjour, Monsieur le Président, Madame,
8 Messieurs les Juges. Il s'agit de l'affaire
9 IT-05-88-T, le Procureur contre Vujadin Popovic et consorts.
10 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Je vous remercie, Madame.
11 Tous les accusés sont présents. Pour ce qui est de la Défense, je vois que
12 Me Bourgon n'est pas là. Maître Nikolic, il allait revenir aujourd'hui ?
13 Mme NIKOLIC : [interprétation] Oui, Monsieur le Président. Il a dû avoir
14 des problèmes, Me Bourgon, mais nous avons un autre technique.
15 Je n'ai pas l'interprétation. Un instant, s'il vous plait.
16 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Vérifiez si vous êtes bien sur le bon
17 canal.
18 Mme NIKOLIC : [interprétation] Oui, oui. J'étais sur le bon canal, mais
19 désormais je l'entends bien. J'entends bien.
20 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] M. McCloskey et M. Nicholls sont là
21 pour l'Accusation.
22 Le témoin, M. Erdemovic, est également ici. Je suppose qu'il n'y a pas de
23 questions préliminaires et nous pouvons poursuivre.
24 LE TÉMOIN: DRAZEN ERDEMOVIC [Reprise]
25 [Le témoin répond par l'interprète]
26 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Oui, Maître Petrusic.
27 M. PETRUSIC : [interprétation] Je vous remercie.
28 Contre-interrogatoire par M. Petrusic : [Suite]
Page 11003
1 Q. [interprétation] Monsieur Erdemovic, je n'ai que quelques questions à
2 vous poser.
3 L'INTERPRÈTE : La cabine française fait remarquer qu'elle entend à peine la
4 salle.
5 M. PETRUSIC : [interprétation]
6 Q. Monsieur Erdemovic, le 10 juillet dans la soirée, lorsque vous êtes
7 arrivé dans ces hauteurs surplombant Srebrenica pendant l'après-midi en fin
8 de l'après-midi, la soirée et la nuit, il n'y avait pas de combat, n'est-ce
9 pas ?
10 R. Avant d'arriver à cet endroit un peu élevé, j'ai dit déjà quand nous
11 sommes passés par un poste tenu par la FORPRONU et on pouvait voir des
12 maisons incendiées et on n'a pu comprendre qu'il y a eu des combats dans la
13 journée, mais cette nuit-là quand on est arrivé on entendait des coups de
14 feu, mais c'est ça.
15 L'INTERPRÈTE : Maître Petrusic, [inaudible] l'interprète prendra sur le
16 transcript à l'écran.
17 M. PETRUSIC : [interprétation]
18 Q. Est-ce que vous pouvez nous dire par où vous êtes passé ?
19 R. Je ne peux pas me rappeler exactement, mais c'était au sud de
20 Srebrenica.
21 Q. Monsieur Erdemovic, moi, ce que je vous suggère c'est que la seule
22 agglomération par laquelle vous auriez pu passer à partir du sud
23 correspondait à l'agglomération de Slapovic qui est en dehors de la route
24 et qui n'a pas été brûlée. Est-ce que vous acceptez ce que je viens de vous
25 dire ?
26 R. Je ne sais pas par quelle agglomération je suis passé exactement. Ce
27 que je peux vous dire c'est qu'il y avait des maisons qui avaient été
28 brûlées quand on partait en direction de Srebrenica, c'était clair qu'il y
Page 11004
1 avait eu des conflits.
2 Q. Savez-vous qu'au niveau de cette agglomération, qu'il y avait eu des
3 combats auparavant ?
4 R. Qu'est-ce que vous voulez dire par là : "Quand nous disputons" ?
5 Q. Savez-vous qu'à cet endroit-là en 1993, il y a eu des combats sérieux
6 entre la 28e Division et le Corps de la Drina ?
7 R. J'avais entendu dire effectivement, mais je n'étais pas là, mais c'est
8 vrai que j'ai entendu dire qu'il y a eu des conflits entre l'armée de la
9 Republika Srpska et l'ABiH.
10 Q. Acceptez-vous la possibilité que ces destructions venaient de ces
11 combats qui avaient eu lieu auparavant ?
12 R. C'est tout à fait possible. Mais il y avait quelques maisons qui
13 avaient été incendiées et c'était possible qu'elles aient été incendiées en
14 1993, elles ne pouvaient pas être encore en feu depuis 1993.
15 Q. Le 11 juillet, vous êtes entré en ville. Etait-ce avant ou après le
16 bombardement de l'OTAN ?
17 R. C'était après les bombardements de l'OTAN. Si mes souvenirs sont
18 exacts, nous nous étions déjà dirigés vers la ville, nous ne sommes pas
19 allés bien loin. Nous n'avons que descendu de la colline vers la ville et
20 c'est là que nous avons entendu dire que les avions de l'OTAN avaient
21 laissé tomber deux bombes -- un ou deux bombes.
22 Q. Pendant que vous descendiez dans la ville, on ne vous a pas tiré dessus
23 ?
24 R. Il y a eu des tirs sporadiques. Je ne peux pas vous quantifier tout
25 cela. Je dirais qu'il n'y en a pas eu beaucoup, mais il y en a eu quand
26 même.
27 Q. Mais il ne s'agissait pas de tirs d'artillerie, d'aucun des deux côtés,
28 n'est-ce pas ?
Page 11005
1 R. Non. Vous savez qu'on a utilisé Praga à un moment donné et c'est
2 l'armée de la Republika Srpska qui l'utilisait parce qu'on avait compris
3 qu'il y avait des tireurs embusqués au niveau d'une colline et c'est pour
4 cela qu'on a eu recours à ce type d'arme.
5 Q. Donc, dans la ville, il y n'y a pas eu de feu d'artillerie sur la
6 ville, n'est-ce pas ?
7 R. Que je sache, non.
8 L'INTERPRÈTE : Pourriez-vous remplacer : laissez tomber des bombes, par
9 [inaudible] l'armée lançais des bombes. Merci.
10 M. PETRUSIC : [interprétation]
11 Q. Vous avez dit que c'est Velimir Popovic qui a enlevé le drapeau de la
12 mosquée. Mais cette mosquée a été endommagée ?
13 R. Non, non, elle n'a pas été endommagée, c'est tout simplement qu'on a
14 enlevé le drapeau de la mosquée.
15 Q. Monsieur Erdemovic, est-ce que le nom de Dragan Todorovic vous dit
16 quelque chose ? Le connaissez-vous ?
17 R. Non, son nom me dit rien; mais si je le voyais, si je voyais une photo
18 de lui peut-être que ceci m'aiderait pour rafraîchir ma mémoire, si jamais
19 je le connaissais.
20 Q. Monsieur Erdemovic, pour vous rappeler de ce visage, je vais vous
21 montrer la photo 1997 et sur cette photo on voit trois membres de ce
22 Détachement de Sabotage. C'est une photo vous avez déjà identifié deux
23 personnes, vous en avez reconnu deux ? Voulez-vous voir cette photo pour
24 éventuellement essayer d'en reconnaître une troisième ?
25 R. Je ne vois pas pourquoi.
26 Q. Dites-nous alors qui figure sur cette photo, qui est la troisième
27 personne sur la photo ?
28 R. Mais je n'ai pas envie de dire cela; si vous insistez cependant et bien
Page 11006
1 je pourrais éventuellement vous donner son nom.
2 L'INTERPRÈTE : Se reprend : La juriste de la Chambre --
3 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Pourriez-vous répéter la cote parce que
4 j'ai l'impression que la cote 1997 correspond à un enregistrement vidéo ?
5 M. PETRUSIC : [interprétation] Excusez-moi, effectivement, vous avez tout à
6 fait raison. Il s'agit de la cote 1981.
7 Q. Monsieur Erdemovic, j'insiste pour que vous nous donniez la réponse.
8 R. Bien, c'est Zeljko, je ne connais pas son nom de famille.
9 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Attendez. Attendez. Est-ce que le
10 témoin hésitait -- a hésité déjà la dernière fois quand il s'agissait de la
11 même personne parce que d'après lui cet homme n'avait pas fait rien
12 d'illégal. Là, j'essaie d'utiliser les mêmes termes que lui et il avait des
13 rapports amicaux avec le témoin. Moi, je pense qu'il conviendrait plutôt de
14 permettre au témoin de donner son nom, de mentionner son nom à huis clos
15 partiel.
16 [La Chambre de première instance se concerte]
17 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Continuez. Continuez. De toute façon,
18 vous avez donné une partie de -- enfin, vous avez donné son prénom déjà de
19 qui est le troisième. Qui est la troisième personne ?
20 LE TÉMOIN : [interprétation] Monsieur le Président, je ne connais pas son
21 nom de famille. Je connais que c'est son prénom. Il s'appelle Zeljko.
22 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Merci. Monsieur Petrusic. Vous pouvez
23 continuer.
24 M. PETRUSIC : [interprétation] Je n'ai pas d'autres questions pour ce
25 témoin, Monsieur le Président.
26 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Je vous remercie, Monsieur Petrusic.
27 A moins qu'il y ait eu des changements, c'est M. Krgovic qui va contre-
28 interroger ce témoin, et ensuite, M. Meek ou M. Ostojic, n'est-ce pas ?
Page 11007
1 Est-ce que vous voulez passer en premier, Maître Ostojic ? Très bien,
2 Maître Ostojic.
3 M. OSTOJIC : [interprétation] Bonjour, Monsieur le Président. Bonjour à
4 toutes les parties présentes ici. Nous nous sommes mis d'accord avec le
5 Procureur sur deux points en particulier dont nous allons interroger ce
6 témoin, et par rapport à cela, nous n'allons pas poser des questions au
7 témoin là-dessus.
8 Il s'agit d'un accord sur deux points qui auraient pu faire objet d'un
9 contre-interrogatoire.
10 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Je vous remercie, Monsieur Ostojic, et
11 je remercie aussi M. McCloskey. Donc, Maître Krgovic.
12 Contre-interrogatoire par M. Krgovic :
13 Q. [interprétation] Monsieur le Témoin, pourriez-vous attendre que le feu
14 rouge soit éteint pour répondre à la question posée -- le feu rouge de mon
15 micro ?
16 Donc, là, je vais revenir à la question posée par M. Petrusic. Quand vous
17 êtes arrivé le 10 au niveau de la colline au-dessus de Srebrenica, cela
18 s'est fait dans la soirée, n'est-ce pas ?
19 R. Oui, oui, dans la soirée, effectivement.
20 Q. Mon confrère, M. Petrusic, vous a posé une question au sujet de combats
21 qui ont eu lieu le 11. Le 10, il n'y a pas eu de combats lourds non plus
22 dans la région. Il n'y a pas eu de feu d'artillerie avant que vous ne
23 partiez pour Srebrenica ?
24 R. Oui.
25 Q. Et à partir de la position où vous étiez, vous avez vu la ville et vous
26 pouviez aussi évaluer dans quelle mesure pilonnait-on la ville ?
27 R. Oui.
28 Q. Et cela n'est pas arrivé ?
Page 11008
1 R. Non.
2 Q. Il n'y a pas eu de pilonnage entre le 10 et le 11 à partir du moment où
3 vous êtes entré à Srebrenica ?
4 R. Non. Il n'y a pas eu dans la ville.
5 Q. Quand vous êtes entré dans la ville des Srebrenica, vous n'avez pas eu
6 des dégâts importants, des cratères ou impacts d'obus, et cetera dans la
7 ville même. A titre de comparaison, vous avez été à Vukovar en 1991 et vous
8 saviez donc à quoi ressemblait une ville qui avait été bombardée ou
9 pilonnée. Donc, Srebrenica à titre de comparaison n'était pas comme Vukovar
10 en 1991, n'est-ce pas ?
11 R. Non. Vous ne pouviez même pas comparer la situation qui prévalait de
12 ces deux villes-là.
13 M. KRGOVIC : [interprétation] Je n'ai pas d'autres questions, Monsieur le
14 Président.
15 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Bien, je remercie, Maître Krgovic.
16 Entre-temps, Me Bourgon est entré dans le prétoire. Je n'ai pas
17 l'impression qu'il y a d'autres conseils de la Défense qui souhaitent poser
18 des questions à ce témoin dans le cadre du contre-interrogatoire. Donc, à
19 moins que vous me disiez autre chose, bien, je vais demander à M. McCloskey
20 s'il y a des questions supplémentaires à poser au témoin.
21 M. McCLOSKEY : [interprétation] Non, Monsieur le Président.
22 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Très bien.
23 Questions de la Cour :
24 M. LE JUGE KWON : [interprétation] J'ai quelques questions à poser,
25 effectivement.
26 Monsieur Erdemovic, je ne suis pas sûr si le Procureur vous a posé cette
27 question oui ou non. Pourriez-vous nous dire si M. Pelemis savait ce que
28 vous aviez fait dans la ferme de Branjevo ?
Page 11009
1 R. Bien, vu le système de commandement dans notre unité, il était --
2 effectivement, il avait été au courant de cela. J'en suis sûr à 100 %
3 M. LE JUGE KWON : [interprétation] Pourriez-vous nous dire sur la base de
4 quoi vous en êtes arrivé à cette conclusion-là ?
5 R. Bien, on ne pouvait pas exécuter des missions ou des tâches sans que le
6 commandant de notre unité ne soit mis au courant.
7 M. LE JUGE KWON : [interprétation] Qu'en est-il du commandant Pecanac ?
8 Etait-il au courant de cela aussi d'après vous ?
9 R. D'après ce que je sais, oui, ils devaient le savoir. Parce que je ne
10 pense pas que Pelemis aurait fait quoi que ce soit sans qu'il le sache.
11 M. LE JUGE KWON : [interprétation] Puis, la dernière question que j'ai à
12 vous poser concerne Zeljko, vous nous avez dit quel était son prénom
13 aujourd'hui. Puis, voici ma question : comment se fait-il qu'il a réussi à
14 ne pas faire ce que vous avez fait, les choses qui étaient illégales, qui
15 n'étaient pas permises, comme vous avez dit ?
16 R. Il n'y avait que Zeljko ce jour-là à Vlasenica. Il y avait des gens à
17 Vlasenica, mais il y avait aussi des gens du Peloton de Bijeljina. On était
18 au total 30 ou 40 et il n'était que huit à être présents au niveau de la
19 ferme ce jour-là. Donc, plus 30 personnes n'ont pas participé à cela. Je ne
20 peux pas vous expliquer pourquoi on nous a choisi nous pour faire ce que
21 nous devions faire.
22 M. LE JUGE KWON : [interprétation] Je vous remercie.
23 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Bien, le Juge Kwon vient de vous poser
24 une question que j'avais l'intention de vous poser exactement la même
25 c'était sa dernière question. Dans ce même contexte, vous venez de dire que
26 vous étiez huit à la ferme de Branjevo. Je voudrais vous demander de nous
27 énumérer à nouveau les noms de ces gens. Un par un. Ce qui m'intéresse tout
28 particulièrement c'était leur appartenance ethnique. Vous, par exemple,
Page 11010
1 vous êtes un Croate de Bosnie, et les autres ?
2 R. Marko Boskic, un Croate de Bosnie; Franc Kos, un Slovène; Golijan, un
3 Serbe de Vlasenica; Brano Gojkovic, un Serbe; Stanko Salanovic [phon], un
4 Serbe aussi; Aleksandar Cvetkovic, un Serbe; Zoran Goronja; un Serbe aussi.
5 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Pourriez-vous répéter le nom de famille
6 de Zoran ?
7 R. Zoran Goronja.
8 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Bien, je n'ai pas d'autres questions
9 pour vous et avec ceci se termine donc votre déposition en l'espèce.
10 Monsieur Erdemovic, je vous remercie d'être venu déposer ici et je vous
11 souhaite un bon voyage de retour quelle que soit votre destination.
12 LE TÉMOIN : [interprétation] Je vous remercie.
13 [Le témoin se retire]
14 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Monsieur McCloskey, les
15 documents.
16 M. McCLOSKEY : [interprétation] Oui, Monsieur le Président, effectivement,
17 j'ai une feuille. Je pense que j'ai déjà mentionné tous les documents qui y
18 figurent. Bon, je n'ai pas vraiment vérifier tous les détails de cet accord
19 de plaidoyer, mais je pense qu'il serait utile pour vous de rendre ce
20 document puisque tout figure dans ce document, tout y est.
21 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] S'il y a des objections, de la part des
22 avocats de la Défense ? Donc apparemment il n'y a pas de problème de
23 traduction, il n'y a pas d'objection non plus. Et donc tous ces documents
24 sont versés au dossier.
25 M. McCLOSKEY : [interprétation] Monsieur le Président, cet accord de
26 plaidoyer n'avait pas de cote 65 ter. Moi, j'en ai parlé aux conseils de la
27 Défense, ils n'avaient pas d'objection.
28 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Bien.
Page 11011
1 [La Chambre de première instance se concerte]
2 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Je vous remercie, Monsieur McCloskey.
3 Je remercie tous les conseils de la Défense qui ont fait preuve d'esprit
4 pratique par rapport à cette situation.
5 Maître Nikolic, vous avez utilisé un rapport du bureau du Procureur; est-ce
6 que vous souhaitez le verser au dossier ? Il s'agit d'un document 65 ter
7 1B285; c'est exact ?
8 Mme NIKOLIC : [interprétation] Effectivement, Monsieur le Président.
9 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Des objections ?
10 M. McCLOSKEY : [interprétation] Non.
11 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Et bien, d'autres conseils de la
12 Défense en l'occurrence, y a-t-il d'objection ? Apparemment, non. Et bien,
13 ce document est versé au dossier. Je vous remercie.
14 A présent, nous pouvons passer au témoin suivant. J'espère qu'il est
15 présent. Pour être plus précis, il s'agit du document 142, n'est-ce pas --
16 du Témoin 142, n'est-ce pas ?
17 M. NICHOLLS : [interprétation] Oui, Monsieur le Président.
18 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Il n'y a de mesures de protection. Il
19 ne bénéficie de mesures de protection, que je sache au moins.
20 M. McCLOSKEY : [interprétation] Est-ce que vous me permettez de m'absenter
21 un instant ?
22 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Effectivement, Monsieur McCloskey,
23 allez-y.
24 [Le témoin est introduit dans le prétoire]
25 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Bonjour, Monsieur le Président.
26 LE TÉMOIN : [interprétation] Bonjour.
27 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Soyez le bienvenu dans ce
28 prétoire. Vous allez déposer dans un instant. Avant de faire cela, d'après
Page 11012
1 notre Règlement, on va vous demander de prononcer une déclaration
2 solennelle, à savoir que pendant votre témoignage vous direz la vérité,
3 toute la vérité et rien que la vérité. On va vous remettre le texte, je
4 vais vous demander d'en donner lecture.
5 LE TÉMOIN : [interprétation] Je déclare solennellement que je dirai
6 la vérité, toute la vérité et rien que la vérité.
7 LE TÉMOIN: MILORAD BIRCAKOVIC [Assermenté]
8 [Le témoin répond par l'interprète]
9 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Merci.
10 Installez-vous, s'il vous plaît. Vous devenez comment on va procéder. M.
11 Nicholls, qui représente le bureau du Procureur, va vous poser quelques
12 questions. Par la suite, différents représentants des équipes de la Défense
13 vous poseront des questions dans le cadre du contre-interrogatoire. On
14 souhaite que vous répondiez pleinement à chacune des questions qui vous est
15 posée, de manière précise et véridique, indépendamment de la personne qui
16 vous pose la question.
17 Monsieur Nicholls, vous avez la parole.
18 M. NICHOLLS : [interprétation] Merci, Monsieur le Président, Mesdames,
19 Messieurs les Juges. Un point, excusez-moi de ne pas l'avoir soulevé
20 précédemment. En application de l'article 90, j'ai déjà expliqué les droits
21 au témoin. Mais peut-être que la Chambre devrait en parler également. Et je
22 pense que les avocats de la Défense seront d'accord.
23 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Je vois qu'il n'y a pas de commentaire
24 de la part de la Défense. A moins que l'on agisse en application de
25 l'article 92 bis, ou 92 ter, il nous faut, effectivement, penser à cela. Je
26 vous prie d'appeler notre attention là-dessus.
27 M. NICHOLLS : [interprétation] Excusez-moi de ne pas l'avoir fait avant.
28 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Très bien.
Page 11013
1 Monsieur Bircakovic, vous avez entendu ce que vient de dire
2 M. Nicholls. On vous a expliqué déjà un certain nombre de droits qui sont
3 les vôtres en votre qualité de témoin en application de notre Règlement.
4 Parmi ces droits, il y en a un qui concerne le fait que nul ne sera obligé
5 à s'auto incriminer. Il est possible que -- je ne dis pas que cela se
6 produirait, mais il est possible qu'on vous pose des questions que vous ne
7 devriez pas répondre à moins de vous incriminer. Alors, conformément à
8 l'application d'un principe qui est largement répandu dans toutes les
9 juridictions, dans ce genre de situation, nous donnons le droit au témoin
10 de ne pas répondre. Il ne s'agit pas cependant d'un droit absolu. Il dépend
11 de la manière dont nous apprécions la situation. Il se peut, par
12 conséquent, qu'on vous garantisse la distance, donc on vous permette de ne
13 pas répondre à la question ou à l'inverse on peut vous enjoindre, vous
14 ordonner à répondre à ce genre de question. Si nous le faisons, si nous
15 vous contraignons à répondre à ces questions, et bien, un autre droit
16 s'applique à votre égard, à savoir toutes ces informations, toutes les
17 choses que vous diriez dans le cadre de ce genre de réponse auxquelles vous
18 avez été contraint à répondre ne seront pas utilisées en tant que moyens de
19 preuve contre vous dans une éventuelle procédure qui sera engagée contre
20 vous. Sauf si l'Accusation ou la procédure est engagée pour faux
21 témoignage. J'espère que vous m'avez compris. Est-ce que je vous ai bien
22 expliqué vos droits ? Est-ce que vous avez bien compris ?
23 LE TÉMOIN : [interprétation] Oui.
24 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Je vous remercie. Je pense qu'à présent
25 nous pouvons continuer.
26 Monsieur Nicholls, vous avez la parole.
27 Interrogatoire principal par M. Nicholls :
28 Q. [interprétation] Bonjour, Monsieur.
Page 11014
1 R. Bonjour.
2 Q. Je vais vous poser quelques questions, comme je vous l'ai déjà expliqué
3 hier, je vais vous demander de bien écouter la question, d'essayer de bien
4 vous rappeler la question et de répondre au mieux. Vous êtes d'accord, on
5 peut procéder ainsi.
6 R. Oui.
7 Q. En fait, je ne sais pas c'est samedi ou hier. Est-ce que vous pouvez
8 définir votre identité, s'il vous plaît.
9 R. Bircakovic, Milorad.
10 Q. Vous avez des surnoms ?
11 R. Non.
12 Q. On ne vous a jamais appelé par un surnom.
13 R. Peut-être, avant quand j'étais plus jeune ou plus petit, Pinjo, c'était
14 mon surnom.
15 Q. Très bien. Et votre date de naissance ?
16 R. Le 6 août 1963 à Grbavci.
17 Q. Merci. Très brièvement, est-ce que vous pouvez nous dire ce que vous
18 faites à présent ?
19 R. Je travaille à Zvornik à l'usine Birac, je suis un ouvrier. Je
20 travaille dans la chaîne de production.
21 Q. Est-ce que vous pouvez nous dire à quel moment vous avez été mobilisé
22 au sein de l'armée de la République serbe en 1992 ? Vous vous rappelez ?
23 R. J'ai été mobilisé comme tout le monde. Je pense que c'était peut-être
24 le 6 avril 1992.
25 Q. Vous étiez membre de quelle brigade en 1992 ?
26 R. A l'époque c'était la Défense territoriale, ensuite c'était la Brigade
27 de Zvornik.
28 Q. En 1993, vous étiez membre de quelle unité de la Brigade de Zvornik ?
Page 11015
1 R. D'abord, j'étais dans une compagnie de villages, ensuite, on m'a
2 transféré sur des chars, des anciens chars, c'était comme une compagnie de
3 chars. Et plus tard, j'étais un petit peu dans les Loups de Drina et à la
4 fin j'étais dans la police de la Brigade de Zvornik.
5 Q. A partir de quel moment vous êtes devenu membre de la police militaire
6 de la Brigade de Zvornik ?
7 R. Peut-être en 1993, fin 1993 ou 1994. Je ne sais pas la date exactement.
8 Q. En juillet 1995, étiez-vous toujours un membre de la police militaire
9 de la Brigade de Zvornik ?
10 R. Oui.
11 Q. Où étiez-vous stationné, déployé en 1995 pendant que vous étiez membre
12 de la police militaire ?
13 R. On était dans une caserne à deux kilomètres de Zvornik à peu près.
14 Q. Et c'était une caserne régulière à Karakaj ?
15 R. Oui.
16 Q. En juillet 1995, connaissiez-vous un officier du nom de Drago Nikolic ?
17 R. Oui.
18 Q. Et quel poste occupait-il à l'époque ?
19 R. Il était chef de la sécurité de la Brigade de Zvornik.
20 Q. N'avez-vous jamais coopéré directement, collaboré avec Drago Nikolic en
21 juillet 1995 ?
22 R. J'étais chauffeur, son chauffeur.
23 Q. En juillet 1995, ça faisait combien de temps que vous l'aviez
24 rencontré, que vous l'aviez connu ?
25 R. Peut-être un mois à peu près, donc 1994 jusqu'en 1995.
26 Q. En juillet 1995, est-ce que vous connaissiez un autre officier
27 également dont le nom était Miomir Jasikovac ?
28 R. Oui.
Page 11016
1 Q. Et lui, quel poste occupait-il ?
2 R. Il était commandant de la Compagnie de la Police militaire.
3 Q. Et M. Jasikovac, il faisait rapport à qui ? Qui était son supérieur
4 hiérarchique ?
5 R. Je pense que c'était Drago Nikolic.
6 Q. Et, enfin, Milorad Trbic, est-ce également un officier que vous
7 connaissiez en juillet 1995 ?
8 R. Oui.
9 Q. Et lui, lui quel poste occupait-il à ce moment-là ?
10 R. Il était chef adjoint chargé de la sécurité.
11 Q. De la Brigade de Zvornik ?
12 R. De la Brigade de Zvornik.
13 Q. Vujadin Popovic, est-ce le nom d'officier qui vous était connu en
14 juillet 1995 ?
15 R. Oui.
16 Q. Et qui était-il ? Quel était le poste qu'il occupait ?
17 R. Il était chef de la sécurité du Corps de Drina.
18 Q. Et, enfin, Ljubisa Beara, est-ce quelqu'un que vous connaissiez en
19 juillet 1995 ?
20 R. Oui. Je le voyais.
21 Q. Et lui, quel poste occupait-il ?
22 R. Il était chef de la sécurité au sein du Grand état-major.
23 Q. Merci. Je voudrais aller de l'avant maintenant le 14 juillet 1995, je
24 vais vous poser des questions au sujet de ce jour-là. Le 14 juillet 1995, à
25 quel moment est-ce que vous avez pris le service à peu près ?
26 R. A 7 heures du matin.
27 Q. Et la veille, le 13 juillet, quand est-ce que vous avez terminé votre
28 service ?
Page 11017
1 R. A 19 heures.
2 Q. Où avez-vous passé votre nuit, de 19 heures jusqu'à 7 heures, le
3 lendemain donc du 13 au 14 ?
4 R. J'étais chez moi.
5 Q. Dans la matinée du 14 juillet, après avoir pris le service, est-ce que
6 vous avez reçu des ordres en tant que chauffeur ?
7 R. Oui. C'était dans la matinée.
8 Q. Et quels ordres avez-vous reçus ?
9 R. On m'a donné l'ordre d'aller chercher Drago Nikolic au poste de
10 commandement avancé, et il fallait que je l'emmène -- que je le ramène à la
11 brigade.
12 Q. Qui vous a donné cet ordre ?
13 R. C'est Trbic, le chef adjoint de la sécurité qui m'a dit cela.
14 Q. Et pour le compte rendu d'audience, ce poste de commandement avancé où
15 vous êtes allé chercher Drago Nikolic -- on vous a donné l'ordre d'aller le
16 chercher, il se trouvait où ?
17 R. C'était peut-être à une quinzaine de kilomètres depuis la caserne.
18 Q. Et quel était le nom de cette zone ou de cette ville ou était-ce le
19 poste de commandement avancé ?
20 R. C'est une partie de village de Kitovnjice, et Jerkici.
21 Q. Pourquoi deviez-vous aller le chercher Drago ? Qu'est-il censé faire à
22 son retour au commandement ?
23 R. Il fallait qu'il vienne assister à une réunion avec Beara et Popovic.
24 Q. Etes-vous allé à ce poste de commandement avancé pour chercher Drago
25 Nikolic, comme on vous a donné l'ordre ?
26 R. Oui. J'y suis allé et je l'ai ramené.
27 Q. A quel moment êtes-vous parti de la caserne, et à quel moment êtes-vous
28 revenu de la réunion ?
Page 11018
1 R. Peut-être à 7 heures et demie, huit heures, je ne sais pas exactement
2 quelle heure il était et je suis revenu peut-être une demi-heure plus tard.
3 Q. On reviendra au registre plus tard mais quelle est la voiture que vous
4 avez prise pour aller chercher Drago Nikolic ?
5 R. Opel Rekord et Opel Kadet.
6 Q. De quelle couleur cette Opel Rekord ?
7 R. C'était genre vert bleu une sorte de couleur qui n'est pas tout à fait
8 claire.
9 Q. C'était quel modèle de voiture, un deux portes, quatre portes ? Pouvez-
10 vous nous décrire un petit peu la voiture ?
11 R. C'était une -- c'était une Opel à cinq portes.
12 Q. Est-ce que vous pouvez m'expliquer si vous savez à quoi ressemble une
13 Opel Kadet de cette époque ?
14 R. Elle a cinq portes. Je ne vois pas dans quel sens.
15 Q. Je voulais juste savoir si vous vous en souveniez. Comment pouvez-vous
16 distinguer entre une Opel Kadet et une Opel Rekord ? Est-ce que vous pouvez
17 nous décrire les différences -- ou plutôt, ce qui les rapproche ?
18 R. Opel Kadet est un break, Opel Rekord aussi, donc, ce sont des voitures
19 qui se ressemblent pas mal. Il y a une très légère différence de devant.
20 Les lumières se ressemblent et donc si c'est un break, elles ont toutes les
21 deux cinq portes.
22 Q. Quand vous êtes revenu à la caserne avec Drago Nikolic, où est-ce qu'il
23 s'est rendu au commandement ? Que s'est-il passé lorsque vous êtes revenu ?
24 R. Il s'est rendu dans son bureau pour assister à la réunion.
25 Q. Et vous, est-ce que vous avez participé à cette réunion ?
26 R. Non.
27 Q. Et qu'avez-vous fait pendant celle-ci ?
28 R. Au commandement, j'avais une sorte de bureau qui était comme un café,
Page 11019
1 c'est là qu'on faisait du café pour les officiers et c'est là que je suis
2 allé m'installer.
3 Q. Et la réunion elle a duré combien de temps ?
4 R. A peu près -- une quinzaine, vingtaine de minutes. Je ne sais pas
5 exactement.
6 Q. Et après la réunion vous avez revu Drago Nikolic ?
7 R. Oui.
8 Q. Et quelle était son humeur quand il est arrivé après cette réunion ?
9 R. Il était de mauvaise humeur.
10 Q. Que vous a-t-il dit ? Quels étaient les ordres qu'il avait.
11 R. Il ne m'a rien dit. Il ne m'a rien dit au sujet des ordres.
12 Q. Mais à l'issue de la réunion, que vous a-t-il dit que vous alliez faire
13 ?
14 M. MEEK : [interprétation] Monsieur le Président.
15 M. LE JUGE AGIUS : [aucune interprétation]
16 M. MEEK : [interprétation] C'est redondant. L'Accusation n'arrête pas de
17 poser la même question à laquelle elle a déjà obtenu la réponse. Il ne lui
18 a rien dit au sujet de sa mission et maintenant il essaie simplement
19 d'introduire cette question par des voies contournées.
20 M. NICHOLLS : [interprétation] Mais ce sont deux questions complètement
21 différentes.
22 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Oui. Nous avons encore sa réponse,
23 ligne 23, où il dit : "Non, il ne m'a rien dit au sujet de ces ordres."
24 Et ensuite, vous reposez votre question en demandant : "Ce qu'il lui avait
25 dit au sujet de ce qu'il allait faire à l'issue de la réunion ?"
26 M. NICHOLLS : [interprétation] Mais peut-être devrais-je le préciser ?
27 Q. Qu'est-ce qu'il vous a dit Drago Nikolic que vous deux alliez faire à
28 la fin de la réunion ?
Page 11020
1 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Pourquoi vous ne simplifiez pas. O.k.
2 il ne vous a rien dit au sujet de ces ordres. Mais vous a-t-il dit autre
3 chose ?
4 M. NICHOLLS : [interprétation]
5 Q. Que vous a dit M. Drago Nikolic à la fin de la réunion ?
6 M. MEEK : [interprétation] Encore une fois, objection. Nous n'avons aucun
7 élément de preuve disant qu'il lui aurait dit quelque chose. Maintenant
8 c'est une suggestion qu'il lui aurait dit quelque chose.
9 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Maintenant, on lui a demandé s'il lui a
10 dit autre chose et le témoin a déjà -- confirmé qu'il n'y avait pas
11 d'explications au sujet des ordres, mais peut-être qu'ils se sont parlés
12 d'autre chose.
13 Donc, allez-y. Répondez à la question, s'il vous plaît. Que vous a-t-il dit
14 Drago Nikolic lorsqu'il est sorti de la réunion ? Bien entendu, s'il ne
15 vous a rien dit, vous répondrez, il ne m'a rien dit mais s'il vous a dit
16 quelque chose, il faut nous le relater.
17 LE TÉMOIN : [interprétation] Quand il est sorti à cet instant-là, quand la
18 réunion était terminée, il ne m'a rien dit et on est parti vers la voiture.
19 Et il m'a dit qu'il fallait que je le conduise près de l'hôtel Vidikovac.
20 M. NICHOLLS : [interprétation]
21 Q. Et que s'est-il passé à ce moment-là ?
22 R. On est arrivé devant l'hôtel Vidikovac, des autocars sont arrivés avez
23 des prisonniers.
24 Q. Où se situe l'hôtel Vidikovac par rapport à Zvornik ? Je pense que vous
25 n'aurez pas de mal à nous décrire l'endroit où se situe l'hôtel.
26 R. L'hôtel est à deux kilomètres à peu près de Zvornik en direction de
27 Sarajevo.
28 Q. Et que vous a-t-il dit Drago Nikolic au sujet de ce qui allait se
Page 11021
1 passer à l'hôtel ?
2 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] S'il vous en a parlé, dites-le-nous,
3 sinon dites qu'il ne vous en a pas parlé.
4 LE TÉMOIN : [interprétation] Au départ, rien. On est arrivé là-bas et
5 quelques minutes plus tard les autocars sont arrivés. Et après, il m'a dit
6 que je devais me mettre à bord du premier autocar puisque lui, il allait
7 prendre la voiture pour faire quelque chose. Moi, j'ai pris -- je suis dans
8 le premier autocar, lui, il a pris la voiture et il est parti avec la
9 voiture.
10 M. NICHOLLS : [interprétation]
11 Q. Tout d'abord, combien de temps vous êtes resté ce matin-là à l'hôtel
12 Vidikovac vous et Drago Nikolic ?
13 R. On était devant l'hôtel, ça duré à peine cinq minutes après notre
14 arrivée.
15 Q. Les bus étaient déjà là ou ils sont arrivés après vous.
16 R. Cinq minutes plus tard, ils sont arrivés à peu près.
17 Q. Et c'est à peu près à quel moment de la journée que les autocars sont
18 arrivés ?
19 R. C'était 8 heures 30, 9 heures.
20 Q. Et combien d'autocars sont arrivés à l'hôtel ?
21 R. On ne pourrait pas le voir, c'est une route un peu spécifique. Peut-
22 être qu'on pouvait en voir cinq à dix, cinq à dix autocars. Je ne sais pas
23 exactement, mais je n'ai pas prêté attention. La voie, la route zigzague
24 beaucoup.
25 Q. Y avait-il quelqu'un à bord de ces autocars, si oui, qui ?
26 R. Il y avait la sécurité dans les autocars, et il y avait des hommes, des
27 Musulmans.
28 Q. Drago Nikolic vous a dit de monter à bord d'un autocar, c'est bien
Page 11022
1 cela. C'est ce que vous avez dit il y a un instant.
2 R. Oui.
3 Q. Et qui a dit au chauffeur de faire quoique ce soit par la suite ? A
4 partir du moment où ils se sont réunis, rassemblés devant l'hôtel ?
5 R. Mais ils constituent déjà une colonne. Ils savaient où ils allaient
6 partir. Personne ne leur rien dit au sujet de leur destination. Je pense
7 qu'ils l'avaient connue avant puisqu'ils ne posaient aucune question, je
8 suppose qu'ils le savaient.
9 Q. Donc, vous êtes monté à bord de cet autocar, à partir du moment où vous
10 y étiez, est-ce que vous saviez quelle était la direction que prenait
11 l'autocar ?
12 R. Et bien, à partir du moment où l'on est parti, je m'en doutais bien
13 qu'on partait en direction de Tuzla. Je connaissais cette route mais je ne
14 pouvais pas vraiment savoir la destination précise.
15 Q. Donc, vous êtes monté à bord de l'autocar, mais vous ne saviez
16 absolument pas quelle était la direction que vous preniez et où vous alliez
17 exactement, quel serait donc l'arrêt suivant ?
18 R. Non.
19 Q. Et donc, vous avez dit que cet autocar était -- vous étiez une colonne,
20 mais il prenait quelle place dans la colonne ?
21 R. C'était le premier bus dans la colonne.
22 Q. Et où est-il allé ?
23 R. Il est parti en direction de Tuzla d'abord, et ensuite en direction de
24 l'école élémentaire d'Orahovac.
25 Q. Monsieur, connaissez-vous cette école, est-ce que vous l'aviez déjà vue
26 auparavant ?
27 R. Je la connaissais dans la mesure où je suis allé à cette école-là. J'y
28 suis allé à partir de la cinquième jusqu'à huitième classe.
Page 11023
1 Q. Pouvez-vous nous décrire ce qui s'est passé à partir du moment où les
2 bus sont arrivés à l'école à Orahovac ?
3 R. Les autobus sont arrivés, on a introduit les prisonniers dans cette
4 salle de sport. La salle de sport de l'école.
5 Q. Il y avait combien de prisonniers à peu près ? Même si vous ne pouvez
6 pas me donner des chiffres exacts.
7 R. Je crois que quatre ou cinq autocars sont arrivés. Mais ces autocars
8 n'étaient pas complètement pleins. Pour vous faire le compte, il y avait
9 200, 200 personnes à peu près.
10 Q. Après l'arrivée de ces quatre ou cinq autocars, est-ce que vous en avez
11 vu d'autres arriver, parce que vous avez dit qu'il y avait un tournant dans
12 la route et que vous aviez eu du mal à voir, enfin la visibilité n'était
13 pas très bonne, mais donc dans l'école d'Orahovac est-ce que d'autres
14 autocars sont arrivés par la suite ?
15 R. Non pas à ce moment-là.
16 Q. Quand alors ?
17 R. Au moment où moi je suis arrivé, il y avait à peu près quatre ou cinq
18 autobus. Puis pour le reste, je ne m'en souviens pas.
19 Q. Je vous ai demandé si d'autres autobus sont arrivés. Vous avez dit que
20 non, mais est-ce que plus tard il y en avait d'autres qui sont arrivés ?
21 R. Non.
22 Q. À l'école, au niveau de l'école mis à part les prisonniers, les gens
23 qui assuraient la sécurité des prisonniers, et cetera, au niveau des
24 autobus, est-ce qu'il y avait quelqu'un d'autre de présent au moment où
25 vous êtes arrivé ?
26 R. Il n'y avait pas mal de population locale, les gens du cru. Cela étant
27 dit, je ne sais pas si la police militaire était arrivée en même temps. Je
28 ne savais pas vraiment tout cela. Je ne sais pas s'ils assuraient aussi la
Page 11024
1 sécurité de cet endroit. Là, je parle des policiers militaires.
2 Q. Merci. Vous souvenez-vous de façon précise de la présence des policiers
3 militaires au cas par cas appartenant à la Brigade de Zvornik ?
4 R. Trbic était là. Cedo Jovic aussi. Goran Bogdanovic, par exemple, il y
5 en avait qui était là. Je parle de policier militaire.
6 Q. Est-ce que vous vous souvenez s'il y avait des femmes policières,
7 appartenant à la police militaire ?
8 R. Oui, il y en avait une qui était là.
9 Q. Comment s'appelait-elle ?
10 R. Nada, c'est son prénom, le nom je ne suis pas sûr.
11 Q. Est-ce que vous avez dans la police militaire des membres de votre
12 famille ?
13 R. Oui.
14 Q. Qui cela ?
15 R. Stanoje Bircakovic, il était là aussi.
16 Q. Vous vous souvenez qu'il était présent à l'école ce
17 jour-là ?
18 R. Oui, oui, il y était.
19 Q. Et qu'en est-il du commandant Miomir Jasikovac ? Était-il présent à
20 l'école aussi ce jour-là, l'avez-vous vu ?
21 R. Oui. Il y était.
22 Q. Mais vous l'aviez vu quand exactement ?
23 R. Bien, je l'ai vu dès le début.
24 Q. Bien. Pourriez-vous nous dire brièvement ce qui s'est passé avec les
25 prisonniers qui étaient dans les autocars après que vous êtes arrivé à
26 l'école ?
27 R. Bien, on les a fait entrer dans la salle de sports de l'école.
28 Q. Vous avez dit qu'il y avait des civils, des gens du cru qui étaient là,
Page 11025
1 que faisaient-ils ? Là, je ne parle pas des Musulmans, je parle des Serbes.
2 R. Je ne vois rien de particulier. Ils étaient tout simplement là par
3 curiosité. Ils sont venus voir ce qui se passe.
4 Q. Vous êtes monté dans le bus au niveau de l'hôtel Vidikovac et Drago
5 Nikolic a pris votre voiture, donc c'était une Opel Rekord. Et vous l'avez
6 vu quand pour la prochaine fois, après avoir quitté l'hôtel Vidikovac,
7 donc, vous le voyez quand pour la prochaine fois ?
8 R. C'était peut-être vers 11 heures, je ne connais pas l'heure exacte.
9 C'est vers 11 heures, 12 heures.
10 Q. Et vous l'avez vu où ce jour-là, à savoir le 14 juillet et vers 11
11 heures ?
12 R. Il est venu à l'école d'Orahovac.
13 Q. Comment est-il arrivé jusqu'à l'école ?
14 R. En voiture, la voiture que je conduisais.
15 Q. Donc, la même voiture ?
16 R. Oui, c'était la même voiture.
17 Q. Et qu'a-t-il fait quand il est arrivé à l'école
18 d'Orahovac ?
19 R. Il est sorti, il m'a donné les clés de la voiture, puis il est sorti,
20 il a discuté un peu avec Jasikovac, et avec d'autres personnes aussi.
21 Q. Vous, êtes-vous entré dans l'école ou dans la salle de sports à aucun
22 moment pendant que les prisonniers y étaient ?
23 R. Non.
24 Q. Quand Drago Nikolic vous a donné les clés de la voiture, vous a-t-il
25 dit quoi que ce soit ? Vous a-t-il dit quoi que ce soit, ou bien vous a-t-
26 il tout simplement donné les clés et c'était tout ?
27 R. Il m'a donné les clés, en me disant : "Tiens, tiens les clés de la
28 voiture," ensuite, il s'est retourné et il est parti.
Page 11026
1 Q. Pendant combien de temps à peu près Drago Nikolic est-il resté dans
2 l'enceinte de l'école à partir du moment où vous l'avez vu, à savoir à
3 partir d'à peu près 11 heures ?
4 R. Je dirais qu'il est resté à peu près une heure. Je ne suis pas sûr.
5 Vous savez, on ne faisait pas tellement attention au temps qui passe. Je
6 peux vous répondre de façon approximative.
7 Q. Je comprends. Je comprends que vous n'aviez pas de minuteur sur vous.
8 Après cela, à quel moment voyez-vous Drago Nikolic pour la prochaine fois ?
9 R. Il est venu juste avant la tombée de la nuit.
10 Q. Il est venu où ?
11 R. Il est venu à nouveau devant l'école.
12 Q. On va parler de cela un petit peu plus tard. Donc, après que vous êtes
13 sorti du bus à l'école d'Orahovac, et un petit peu plus tard, vers 11
14 heures, vous avez dit que Drago Nikolic est arrivé et qu'il est resté à peu
15 près une heure, n'est-ce pas, d'après ce que vous savez, n'est-ce pas, mais
16 vous, vous faisiez quoi pendant tout ce temps-là ? Quelle était votre
17 mission, votre tâche ?
18 R. Rien de particulier. J'étais juste-là. Il y avait cette route qui
19 menait vers la colline, et j'étais là debout le long de la route.
20 Q. Vous avez dit que Drago Nikolic est resté là-bas pendant une heure à
21 peu près, donc à partir de 11 heures. Mais que faisait-il pendant cette
22 heure-là ?
23 R. Je ne sais pas. Il est allé quelque part. Je ne faisais pas attention à
24 cela. Il est parti après. Il n'était plus là.
25 Q. Il est parti en compagnie de qui ?
26 R. Je n'ai pas remarqué cela.
27 Q. Il vous a laissé la voiture. Savez-vous par quel moyen de transport il
28 a quitté l'école ?
Page 11027
1 R. Non, je ne le sais pas.
2 Q. Pendant ce jour-là, est-ce que vous avez vu d'autres officiers de la
3 VRS à l'école ? Puisque vous en avez déjà mentionné quelques-uns.
4 R. Je pense que Popovic y était.
5 Q. Et quand cela, à peu près ?
6 R. Je dirais que c'était une heure, ou une demi-heure après cela, après
7 l'arrivée des prisonniers.
8 Q. Et vous lui avez-vous parlé à partir du moment où il est arrivé ?
9 R. Non.
10 Q. Et d'après ce que vous voyez qu'a-t-il fait ?
11 R. Bien, rien de particulier, il était juste-là sur la route. Il était là.
12 Il se tenait debout sur la route.
13 Q. Est-ce qu'il était en compagnie d'autres officiers, ou bien est-ce
14 qu'il était tout seul ?
15 R. Il y en avait deux autres. Est-ce que c'était vraiment des officiers ou
16 bien tout simplement son chauffeur ou quelqu'un, un garde du corps, enfin
17 je ne sais pas. Vous savez je n'ai pas ces informations-là.
18 Q. Si vous l'avez vu en train de parler avec un quelconque autre officier
19 ou soldat présent sur place.
20 R. Bien, je ne m'en souviens pas. Il était là en compagnie des hommes. Je
21 ne faisais pas tellement attention à lui, je ne regardais pas pour voir
22 s'il parle avec quelqu'un.
23 Q. Vous avez dit que : "Vous pensiez que c'était Popovic." Pourquoi avez-
24 vous dit que vous pensiez que c'était lui ? Est-ce que vous en êtes sûr,
25 est-ce que vous savez que si c'était vraiment lui ?
26 R. Je suis sûr à 99 %, parce que je savais que c'était un officier, je
27 sais que j'avais -- je l'ai vu.
28 Q. Bien. Pouvez-vous me dire quelle était sa fonction à l'époque, est-ce
Page 11028
1 que vous vous en souvenez ?
2 R. C'était lui qui était le chef de sécurité du Corps de la Drina.
3 Q. Est-ce que vous avez vu d'autres officiers plus gradés que lui, plus
4 que M. Popovic, à ce moment-là ?
5 R. Je pense que non.
6 Q. Bien. Je voudrais vous poser quelques questions au sujet de la façon
7 dont les prisonniers ont quitté l'école ? Pourriez-vous décrire cela ?
8 R. Au début une petite camionnette est arrivée. Il faisait marche arrière
9 jusqu'à la porte d'entrée de l'école et en amenant des gens et c'est comme
10 cela que ça marchait au début puis après -- après un certain moment un
11 autre camion est arrivé.
12 Q. Pouvez-vous décrire davantage ces camions ? Est-ce qu'ils avaient un
13 nom particulier ?
14 R. Non, non, c'étaient des camions bâchés, des -- on les appelle des
15 petits TAM. Enfin ce sont des camions de marque TAM. Nous on les appelle
16 des TAM parce qu'ils sont petits.
17 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Excusez-moi, je suis désolé, je dois
18 quitter le prétoire pour deux minutes au maximum ? Est-ce qu'on peut avoir
19 une petite pause, s'il vous plaît. On peut continuer par la suite. Je vous
20 remercie.
21 --- La pause est prise à 10 heures 19.
22 --- La pause est terminée à 10 heures 21.
23 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Veuillez poursuivre, s'il vous plaît.
24 M. NICHOLLS : [interprétation] Merci.
25 Q. Voulez-vous décrire un petit plus en détail comment les prisonniers
26 sont en fait arrivés sur ces camions -- en [inaudible]. Vous avez dit :
27 "Qu'ils ont été chargé dans les camions ?" Vous avez dit que : "Les gens
28 ont été chargés dans les camions." Comment ont-ils été chargés ?
Page 11029
1 R. Ils sont montés un par un dans le camion.
2 Q. Et leurs mains ? Avaient-ils les mains liées d'une manière ou d'une
3 autre, ou ont-ils pu utiliser leurs mains pour monter dans le camion ?
4 R. Leurs mains étaient liées.
5 Q. Et vous souvenez-vous si vous en souvenez s'ils étaient -- s'ils
6 avaient des bandeaux sur les yeux ?
7 R. Non, pas depuis le début mais par la suite, oui.
8 Q. Encore une fois, de manière approximative, combien de prisonniers
9 étaient chargés dans un camion pour un seul voyage ? Combien de prisonniers
10 pouvait-on mettre dans l'arrière de ces camions TAM ?
11 R. Bien, s'il avait quatre mètres de long, alors peut-être pouvait-on
12 mettre 20 ou 30. Je ne sais pas exactement.
13 Q. Et quand les camions étaient pleins et ils sont partis, dans quelle
14 direction sont-ils allés ? Où sont-ils allés après être sorti de la cour de
15 l'école ?
16 R. Ils allaient en direction de Krizevici.
17 Q. Y avait-il une escorte quelconque ces camions ?
18 R. Lorsqu'ils sont partis, non, mais peut-être après deux ou trois voyages
19 on m'a demandé de suivre les camions vers une fontaine en suivant la route
20 asphaltée. Je devais faire demi-tour à la fontaine et ensuite retourner à
21 l'école.
22 Q. Qui était-ce qui vous avait dit de faire cela, de suivre les camions ?
23 R. Jasikovac peut-être.
24 Q. Et qu'avez-vous fait après que Jasikovac vous ait dit de suivre ces
25 camions jusqu'au point d'eau ?
26 R. Rien. J'ai suivi le camion jusqu'au point d'eau où j'ai fait demi-tour
27 et je suis retournée alors qu'eux continuaient la route. A partir de ce
28 point-là c'était une route asphaltée et qui était assez bonne pour être
Page 11030
1 empruntée par un camion TAM.
2 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Monsieur Nicholls, à la ligne 5, à la
3 page 30, dans la réponse qu'il apporte à votre question : "Ça peut être
4 Jasikovac, peut-être ?" Mais il doit nous dire si c'était Jasikovac ou s'il
5 a des doutes sur le fait que de qui c'était, qui aurait pu lui donner
6 l'ordre de suivre les camions jusqu'au point d'eau.
7 M. NICHOLLS : [interprétation]
8 Q. Réfléchissez, Monsieur le Témoin, essayez de vous souvenir -- vous avez
9 dit -- vous avez entendu la question du Président -- qui vous a dit de
10 suivre les camions ?
11 R. Je crois que c'était Jasikovac.
12 Q. Qui d'autres aurait-ce pu être à ce moment-là, à cet endroit-là ?
13 R. Trbic était présent.
14 Q. Mais pour autant que vous vous en souveniez, c'est Jasikovac qui vous a
15 donné l'ordre; est-ce exact ?
16 R. Oui.
17 Q. Et combien de fois avez-vous fait ce voyage, c'est-à-dire combien de
18 camions pleins de prisonniers avez-vous suivi le long de cette route ?
19 R. Peut-être quatre ou cinq fois je les ai suivis.
20 Q. Avez-vous du mal à vous souvenir de cela ? Est-ce que cela vous
21 aiderait de jeter un coup d'œil à votre déclaration préalable, vu le nombre
22 de voyages que vous avez effectués ? Il n'y a pas une différence énorme,
23 mais --
24 R. [aucune interprétation]
25 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Pourquoi ne posez-vous pas la question
26 directement au témoin. Pourrait être sept, huit, neuf, dix, je ne sais plus
27 ce qu'il a dit dans sa déclaration préalable.
28 M. NICHOLLS : [interprétation]
Page 11031
1 Q. Dans votre déclaration préalable, vous avez dit cinq, six, sept, vous
2 n'étiez pas très sûr du nombre exact.
3 R. Environ, quatre, cinq, six, je ne sais plus trop.
4 Q. Bien. Quel véhicule utilisiez-vous quand vous suiviez ces camions ?
5 R. C'est l'Opel Rekord.
6 Q. Aviez-vous une arme avec vous ?
7 R. Ma propre arme, le vieux pistolet.
8 Q. Aviez-vous une autre arme avec vous ?
9 R. Non.
10 M. NICHOLLS : [interprétation] Monsieur le Président, si nous prenons la
11 pause à l'heure habituelle, ceci serait un moment idoine.
12 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Merci, Monsieur Nicholls, et merci,
13 Monsieur le Témoin.
14 Nous allons prendre une pause de 25 minutes à partir de maintenant.
15 --- L'audience est suspendue à 10 heures 29.
16 --- L'audience est reprise à 10 heures 59.
17 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Monsieur Nicholls.
18 M. NICHOLLS : [interprétation] Merci.
19 Q. J'aimerais revenir en arrière un instant, Monsieur Bircakovic. Lorsque
20 les prisonniers ont été chargés dans le camion, est-ce qu'ils ont laissé
21 des affaires derrière eux ou est-ce qu'ils ont pris des affaires avec eux ?
22 Qu'est-il advenu des effets personnels qu'ils auraient pu avoir ?
23 R. Je ne sais pas.
24 Q. Bien. Est-ce que vous avez vu des vêtements ou quoi que ce soit qu'ils
25 auraient laissé derrière eux ?
26 R. Lorsqu'ils sont arrivés la première fois qu'ils sont descendus des bus,
27 ils avaient extrêmement de bagages qu'ils ont laissé derrière eux dans une
28 partie de la cour, je crois.
Page 11032
1 Q. Bien.
2 M. NICHOLLS : [interprétation] Pourrions-nous voir la pièce 1700 de la
3 liste 65 ter, affichée sur le prétoire électronique ?
4 Q. Je vais montrer une photographie, Monsieur le Témoin, j'espère que cela
5 va fonctionner.
6 M. NICHOLLS : [interprétation] Bien. Pouvons-nous dépasser vers la gauche
7 de l'image et montrer cette partie-ci un peu mieux. Bien. Merci.
8 Q. Veuillez examiner cette photographie, Monsieur, pendant un instant et
9 dites-moi si vous reconnaissez l'endroit que l'on y voit ?
10 R. Oui. Je la reconnais parce que j'ai déjà vu cette photographie. C'est
11 une photographie de la route qui mène à Krizevici. On y voit le chemin de
12 fer et au-dessus du chemin de fer c'est là que les corps ont été enterrés.
13 C'est là que se trouve la fosse commune.
14 Q. Bien. Nous y arriverons dans un instant. Mais pouvez-vous me dire où
15 est le point d'eau où la fontaine se trouve sur cette photo, environ ?
16 R. Le point d'eau se trouve sur la route principale avant que celle-ci ne
17 bifurque vers le chemin de fer, quelques trois ou quatre mètres sur la
18 route qui mène à Krizevici.
19 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Je suppose que vous aurez besoin de
20 l'aide de Mme l'Huissière pour que le témoin marque -- ou annote la carte.
21 M. NICHOLLS : [interprétation] J'étais sur le point de vous le demander,
22 Monsieur le Président.
23 Q. Maintenant, pouvez-vous nous dire --
24 R. [Le témoin s'exécute]
25 Q. Bien. Alors, voulez-vous examiner ceci clairement ? Pouvez-vous
26 indiquer, par rapport à la route principale et le chemin de fer, où se
27 trouvait le point d'eau ? Peut-être -- ou laissez-moi vous montrer toute la
28 photographie encore une fois. Cela vous aidera peut-être à reconnaître
Page 11033
1 l'endroit si l'on peut se déplacer sur la photographie.
2 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Un instant, s'il vous plaît, parce
3 qu'il a déjà une annotation. Je suppose qu'elle doit être enlevée.
4 M. MEEK : [interprétation] Excusez-moi, Monsieur le Président, vous
5 voulez dire l'annotation qui vient d'être faite par le témoin.
6 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Il y avait une annotation
7 avant que la question lui ait été posée.
8 M. MEEK : [interprétation] Non, cette annotation-ci en rouge ?
9 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Oui.
10 M. MEEK : [interprétation] Non. On lui a posé la question et il a marqué la
11 photographie.
12 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Maintenant, expliquez-nous où se
13 trouvait la fontaine --
14 M. MEEK : [interprétation] C'est exact.
15 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Bon. Alors, il a ensuite annoté la
16 photographie telle qu'on lui a demandée, donc, avant cette annotation.
17 Bien.
18 M. NICHOLLS : [interprétation]
19 Q. Pouvez-vous examiner la photo avec intention ? Qu'avez-vous noté en
20 rouge ? Qu'est-ce que c'est ?
21 R. C'est le puits d'eau, je suis allé vers le puits en voiture parce que
22 je suivais le camion.
23 Q. Bien.
24 M. NICHOLLS : [interprétation] Maintenant, pouvez-vous nous dire si on peut
25 déplacer vers la droite de la photographie, si on peut montrer au témoin la
26 photographie en entier.
27 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Un instant, s'il vous plaît. Je crois
28 que l'on doit d'abord enregistrer ce document. Il faut y indiquer un W --
Page 11034
1 veuillez indiquer W à côté de l'annotation que vous venez de faire, s'il
2 vous plaît.
3 LE TÉMOIN : [Le témoin s'exécute]
4 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Bien.
5 Veuillez indiquer votre signature ou votre paraphe ainsi que la date
6 d'aujourd'hui, s'il vous plaît. Nous sommes le 7 mai.
7 LE TÉMOIN : [Le témoin s'exécute]
8 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Bien. Merci. Donc, nous allons noter
9 cela.
10 Vous pouvez poursuivre tel que vous l'entendez, Monsieur Nicholls.
11 M. NICHOLLS : [interprétation] Très bien.
12 Si l'on peut montrer cette photo à nouveau et la déplacer bien. Merci. Tout
13 à fait vers la droite, continuez, s'il vous plait, peut-être qu'on peut la
14 réduire un tout petit peu, bien.
15 Q. Maintenant, Monsieur le Témoin, on peut agrandir un petit plus à
16 droite, s'il vous plaît. Vous avez reconnu cette route comme étant celle
17 qui mène à Krizevici. Pouvez-vous nous dire, en regardant cette photo,
18 quelle est la route ? Quel est le chemin de fer ?
19 R. Ceci c'est la route. Le chemin de fer se trouve au-dessus de là.
20 Q. Bien. Si l'on se déplace vers la droite, quel est cet ensemble du
21 bâtiment, si on pouvait agrandir un tout petit peu la photo sur la partie
22 droite ? Si vous examinez ce qui se trouve à droite de votre écran, vous
23 voyez qu'à côté de la ligne supérieure, qu'est-ce que c'est ?
24 R. Oui, c'est la gare du chemin de fer, je crois. La gare de chemin dans
25 [inaudible].
26 Q. Et qu'est-ce que -- le bâtiment qu'est-ce que c'est ? Vous avez dit
27 qu'il s'agissait de la gare de chemin de fer.
28 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Nous allons marquer ce document, s'il
Page 11035
1 vous plaît. Commençons par le petit point à droite de la photographie,
2 point que vous avez marqué à côté de l'ensemble du bâtiment. Est-ce que
3 vous voulez bien indiquer RS, à côté de cela s'il vous plaît ?
4 M. NICHOLLS : [interprétation]
5 Q. Ou bien, marquez, s'il vous plaît -- ou essayez de réfléchir et
6 d'indiquer RR à côté du chemin de fer. Réfléchissez-y encore très bien et
7 réexaminer la photographie si vous en avez besoin.
8 R. [Le témoin s'exécute]
9 Q. Si vous voulez bien apposer vos initiales en bas ainsi que la date.
10 R. [Le témoin s'exécute]
11 M. NICHOLLS : [interprétation] Monsieur le Président, veuillez m'excuser.
12 Q. M. le Président vous avez demandé d'indiquer RS à côté de ce que vous
13 pensez être la gare.
14 R. [Le témoin s'exécute]
15 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Bien. Nous allons avoir besoin de
16 marquer ce document, mais je voudrais continuer sur ce point. Alors,
17 marquons-le et gardons-le, merci.
18 Monsieur Nicholls ou Madame la Greffière, est-ce que nous pouvions agrandir
19 le dernier cadre, c'est-à-dire celui à l'extrême droite ? Non, cela c'est
20 vers la gauche, non, non c'est le dernier, à droite, si nous pouvions
21 agrandir encore, bien, arrêtez, arrêtez.
22 Maintenant, en examinant cette partie de la photographie, vous voyez un
23 ensemble de bâtiment, en haut de l'image et un autre bâtiment qui se trouve
24 seul vers le bas de la photographie. Savez-vous ce qu'est le bâtiment en
25 bas de l'image. Ce qu'il représente, ce que c'était ?
26 LE TÉMOIN : [interprétation] Je ne sais pas. Je n'en suis pas sûr.
27 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Et pourriez-vous marquer, encore une
28 fois, sur cette photographie la route que vous avez empruntée, ainsi que le
Page 11036
1 chemin de fer et la gare, encore une fois, s'il vous plaît ?
2 LE TÉMOIN : [Le témoin s'exécute]
3 [interprétation] Ici c'est la route.
4 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Oui, voulez-vous bien indiquer un R,
5 s'il vous plaît, à côté de la route.
6 LE TÉMOIN : [Le témoin s'exécute]
7 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Oui. Et le chemin de fer.
8 LE TÉMOIN : [interprétation] Et maintenant ceci.
9 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Le chemin de fer maintenant.
10 LE TÉMOIN : [interprétation] Puis-je revoir la photographie précédente,
11 s'il vous plaît ?
12 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Bien. Alors, nous allons annuler ceci
13 pour le moment et nous allons retourner à la photographie précédente. Nous
14 vous y reviendrons par la suite. Y a-t-il des objections ? Bien. Donc, nous
15 allons annuler ce qui a été inscrit pour le moment et nous allons revenir à
16 la photographie précédente.
17 M. NICHOLLS : [interprétation] Monsieur le Président, je me demande si on
18 pourrait agrandir et de voir --
19 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Certainement. Est-ce que cela suffit,
20 Monsieur Nicholls ?
21 M. NICHOLLS : [interprétation] Je me demandais si l'on pouvait --
22 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Agrandir encore.
23 M. NICHOLLS : [interprétation] -- agrandir encore.
24 M. LE JUGE KWON : [interprétation] Encore, encore une fois.
25 LE TÉMOIN : [interprétation] Ceci ressemble à une rivière, ceci est la
26 route.
27 [Le témoin s'exécute]
28 Je ne sais pas si ceci est la gare du chemin de fer ou l'école de
Page 11037
1 Krizevici.
2 M. NICHOLLS : [interprétation]
3 Q. Laissez-moi vous poser la question. En examinant la photographie devant
4 vous, les deux voies que vous avez annotées, laquelle semble avoir des
5 rails dessus ?
6 R. Celle du bas.
7 Q. Réfléchissez encore, et voir si vous vous êtes trompé. Laquelle est le
8 chemin de fer, et laquelle est la route ? Est-ce que les maisons se
9 trouvent habituellement plus proches d'une route ou plus proches de voie du
10 chemin de fer ?
11 R. Près d'une route.
12 Q. Laquelle pensez-vous est la route et laquelle pensez-vous est la voie
13 du chemin de fer ?
14 R. Ceci devrait être la voie du chemin de fer et au-dessus de cela, cela
15 doit être la route.
16 Q. Pouvez-vous maintenant annoter tout juste pour nous assurer de ce que -
17 - nous soyons au clair. Voulez-vous bien y indiquer RR ?
18 R. [Le témoin s'exécute]
19 Q. Et maintenant, pourriez-vous indiquer RD sur ce que vous croyez être la
20 route.
21 R. [Le témoin s'exécute]
22 M. NICHOLLS : [interprétation] Si nous pouvions donner une cote à ce
23 document.
24 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Pour ne pas laisser d'annotations non
25 identifiées pour ce qui est de l'autre ligne qu'il a indiquée alors qui est
26 sur la photo, il a dit qu'il s'agissait probablement d'une rivière. S'il
27 veut bien l'indiquer. Pensez-vous que c'est là -- pensez-vous encore que
28 c'est là que se trouvait la rivière ?
Page 11038
1 LE TÉMOIN : [interprétation] Oui. Je pense.
2 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Bien. Alors, voulez-vous bien inscrire
3 RV à côté, s'il vous plaît ?
4 LE TÉMOIN : [Le témoin s'exécute]
5 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Bien. Donc, allons marquer ce document.
6 Vous ne savez toujours pas ce qu'est le bâtiment à côté de ce que vous avez
7 marqué comme étant la voie de chemin de fer.
8 LE TÉMOIN : [interprétation] Non, je ne suis pas sûr.
9 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Bien. Nous allons sauvegarder ce
10 document, s'il vous plaît. Vous devez y apposer vos initiales et y inscrire
11 la date, s'il vous plaît.
12 LE TÉMOIN : [Le témoin s'exécute]
13 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Bien. Merci.
14 Maintenant, nous allons réduire l'agrandissement et passer à la partie
15 gauche de la photographie. Encore plus loin, encore plus loin, encore plus
16 loin. Encore plus loin, le dernier cadre. Voilà. Illicite.
17 Bien. Pourrais-je vous demander, Témoin, de marquer l'endroit où se
18 trouvait le point d'eau, le puits ?
19 Si l'on s'en tient aux annotations que vous avez indiquées, la voie
20 supérieure représenterait la route et la voie inférieure la voie de chemin
21 de fer. Donc où pensez-vous que se trouvait le point
22 d'eau ?
23 LE TÉMOIN : [interprétation] Ici, je pense.
24 [Le témoin s'exécute]
25 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Pourriez-vous inscrire W à côté de
26 cela, s'il vous plaît ?
27 LE TÉMOIN : [Le témoin s'exécute]
28 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Bien. Et vos initiales et la date, s'il
Page 11039
1 vous plaît.
2 LE TÉMOIN : [Le témoin s'exécute]
3 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Merci.
4 Avez-vous encore besoin de cette photo pour l'instant ?
5 M. NICHOLLS : [interprétation] Oui. Je vous en remercie, Monsieur le
6 Président.
7 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Alors, ne sauvegardez pas ce document
8 pour l'instant, s'il vous plaît, Madame.
9 M. NICHOLLS : [interprétation]
10 Q. Monsieur, vous nous avez dit que lorsque vous suiviez les camions
11 remplis de prisonniers on vous a dit de faire demi-tour au point d'eau, et
12 vous venez d'indiquer où se trouvait le point d'eau, et ensuite, vous avez
13 dit que les camions allaient sur une route non goudronnée, et que vous
14 aviez utilisé un chemin de terre ou quelque chose qui pourrait être
15 emprunté par des camions TAM. Où avez-vous dit que les camions se rendaient
16 à partir du point d'eau lorsque vous êtes arrêté et que vous avez fait
17 demi-tour ? Si nécessaire, vous pouvez agrandir la photo, mais sinon, vous
18 n'avez pas besoin de l'examiner plus longtemps, faites-le-moi savoir. A
19 partir du point d'eau où sont allés les camions ?
20 R. Je suis arrivé à la fontaine et les camions ont poursuivi donc ils ont
21 continué sur la même route.
22 Q. Voulez-vous marquer une flèche indiquant la direction empruntée par les
23 camions ?
24 R. Oui.
25 [Le témoin s'exécute]
26 Q. Bien. Pourriez-vous marquer un T à côté de cette flèche ?
27 R. [Le témoin s'exécute]
28 M. NICHOLLS : [interprétation] Je crois que l'on peut sauvegarder ce
Page 11040
1 document maintenant, Monsieur le Président, Madame, Messieurs les Juges.
2 J'en ai terminé avec cela.
3 Q. Au cours de ce voyage autour duquel les prisonniers ont été emmenés le
4 long de la route et après que cela a commencé, qu'est-ce que vous ayez
5 commencé à suivre les camions ? Qu'est-ce que vous avez entendu là où les
6 camions emmenaient les prisonniers le long du chemin de terre ? Quels sons
7 avez-vous entendus si vous avez entendu quelque chose ?
8 R. Alors que je suivais les camions à la fontaine, j'ai fait demi-tour à
9 la fontaine, je suis reparti. Ce jour-là il y avait des coups de feu, il y
10 avait des coups de fusil la ligne de front que j'entendais. Ceci était
11 comme un corridor à travers duquel ils devaient passer les Musulmans et
12 j'entendais des coups de feu tirés. Les moteurs de la voiture tournaient,
13 donc je ne sais pas.
14 Q. Lorsque vous êtes revenu à l'école, est-ce que vous avez entendu des
15 coups de feu être tirés quand vous avez commencé à faire des allez et
16 retour quand les premiers camions sont revenus ?
17 R. Il y avait des coups de fusil même lorsque je suis revenu à l'école.
18 Quand j'ai escorté les bus je pouvais je pouvais -- entendu des coups de
19 feu tirés ou quelque chose comme ça.
20 Q. Le compte rendu d'audience parle de bus; est-ce bien
21 exact ? S'agissait-il de bus ou de camions que vous escortiez ?
22 R. De camions.
23 Q. Merci. Combien de fois vous avez dit, quatre, cinq, six ou six ou même
24 sept ? Combien de cycles ou de voyages est-ce que ces camions ont fait
25 quand ils sont allés le long de la route jusqu'au point d'eau, ont tourné à
26 gauche, et ensuite ils sont revenus chercher d'autres prisonniers ?
27 R. Quatre, cinq, six fois, chaque fois il y avait deux camions.
28 Q. Que pensez-vous qu'il était arrivé aux prisonniers qui étaient emmenés
Page 11041
1 le long de ce chemin de terre ? Qu'est-ce que vous avez conclu après un
2 moment ? Qu'est-ce que vous avez déduit ?
3 R. Au départ je ne savais rien, jusqu'à la fin jusqu'à ce que j'ai pu voir
4 les cadavres finalement.
5 Q. Ensuite, qu'avez-vous conclu sur ce qui était en train de se produire ?
6 R. Dans la soirée, Drago et moi, nous sommes allés jusqu'au poste de
7 commandement avancé, avons cherché les affaires. Il faisait déjà noir --
8 lorsqu'il est arrivé à l'école, il faisait déjà noir. Il m'a dit que nous
9 devions récupérer ses affaires au poste de commandement avancé et en
10 passant le long de cette route dans la lumière des phares, on pouvait voir
11 des cadavres de gens sur le sol.
12 Q. Nous arriverons dans un instant. Mais était-ce la première fois que
13 vous pensiez qu'une exécution était en train de se dérouler, et ou est-ce
14 que vous avez déjà été confronté cela auparavant quand vous avez entendu
15 les coups de feu et vous avez vu les camions -- la première ville ?
16 R. J'aurais pu avoir soupçon mais je n'étais pas sûr à 100 %.
17 Q. Est-ce que vous connaissiez l'un ou l'autre des chauffeurs des camions
18 ?
19 R. J'en ai vu un, un que je connaissais. Je connais son nom -- son prénom
20 seulement. Je ne le connais pas -- il s'appellerait Rajko, je ne connais
21 pas son nom de famille.
22 Q. Et à quel bataillon, à quelle unité appartenait-il ?
23 R. Il était membre du 4e Bataillon de la Brigade de Zvornik.
24 Q. Bien. Est-ce que vous avez eu une -- est-ce que vous êtes entretenu
25 avec lui ? Vous avez eu une conversation avec lui ce jour-là, alors qu'il
26 conduisait ces camions ou entre les voyages ?
27 R. Non. Non, il travaillait tout le temps. Les moteurs des camions
28 n'étaient jamais [inaudible] et les chauffeurs restaient dans les camions
Page 11042
1 et disaient rien.
2 Q. Est-ce que vous connaissiez un homme du nom de Gojko
3 Simic ?
4 R. Oui. Je le connaissais de la ligne de front en 1992 lorsque j'ai été
5 soldat ou j'ai été là en poste sur la ligne de Parlog, ce qu'on appelle la
6 ligne de Parlog.
7 Q. Et où était-il le 14 juillet 1995 ? Où l'avez-vous vu ?
8 R. Ce jour-là, aux environs de minuit, même 1 heure ou
9 2 heures, il est venu vers la ligne -- ou plutôt, en route vers la ligne de
10 front il est arrivé à pied. Il est allé vers l'école et c'est là que je
11 l'ai vu à côté de l'école. Je ne sais pas ce qu'il lui est advenu par la
12 suite. S'il est arrivé sur la ligne. Je ne sais pas.
13 Q. Et à quelle unité apparteniez-vous ?
14 R. La même, le 4e Bataillon.
15 Q. Bien. Bien, voulez-vous bien le répéter. Quand vous avez reçu Drago
16 Nikolic, ce jour-là, quand l'avez-vous vu, et de manière aussi précise que
17 possible, quelle heure était-il lorsque vous l'avez vu ? Vous avez dit au
18 départ que vous l'avez vu à l'école et après nous avons dit qu'on allait y
19 revenir. Alors, est-ce que vous pouvez le redire quelques mots ?
20 R. Oui, il est venu près de l'école, mais c'était au crépuscule. Donc,
21 quelle heure pouvait-il être ? Il a commencé à faire nuit et c'est là qu'il
22 est resté à peu près une demi-heure, voire une heure. Et il est venu me
23 parler et il m'a dit qu'on allait repartir chercher ses effets personnels,
24 ses affaires au poste de commandement avancé.
25 Q. Essayez de vous rappeler : était-ce avant que la nuit ne tombe ou à la
26 tombée de la nuit ? Etait-ce au crépuscule ? Faisait-il noir ? Est-ce que
27 ça vous aiderait peut-être de voir ce que vous en avez dit dans votre
28 déclaration préalable ?
Page 11043
1 R. Il me semble que c'était peu avant que la nuit ne tombe.
2 Q. Et vous avez vu à qui il a parlé pendant cette demi-heure ou cette
3 heure qu'il a passé là à cette deuxième occasion, juste avant la tombée de
4 la nuit ?
5 R. Bien. Il était en compagnie. Je ne sais pas exactement avec qui il a
6 parlé. Je ne peux pas me rappeler exactement de noms.
7 Q. Dans votre déclaration, vous dites qu'il a parlé à Jasikovac et à
8 Trbic, page 61. Est-ce que ceci vous rappelle les choses ?
9 R. C'est possible. Il est possible qu'il lui aurait parlé.
10 Q. Vous, vous en souvenez ou non ? Essayez de faire attention -- bien
11 attention à ce que vous allez dire ?
12 R. Il est possible qu'il ait parlé à Jasikovac. Quant à Trbic, je ne suis
13 pas tout à fait certain.
14 Q. A un moment quelconque, pendant que vous étiez à l'école, ou pendant
15 que vous conduisiez le long de la route jusqu'au point d'eau pendant cette
16 journée-là donc. Est-ce que vous avez vu des engins de terrassement, des
17 engins de construction, des engins
18 lourds ?
19 R. Pas jusqu'à la soirée, pendant la journée, non.
20 Q. Très bien. Et qu'avez-vous vu le soir ?
21 R. Le soir, lorsqu'il faisait déjà nuit, donc complètement nuit, il est
22 arrivé un engin, un engin que j'ai vu devant l'école.
23 L'INTERPRÈTE : Note : il y avait peut-être un nom propre de prononcer.
24 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Monsieur Nicholls, les interprètes
25 n'ont pas pu comprendre la réponse.
26 M. NICHOLLS : [interprétation]
27 Q. Je vous ai posé la question au sujet des engins lourds, engins de
28 terrassement, et vous avez dit que le soir lorsqu'il faisait noir,
Page 11044
1 l'interprète n'a pas entendu la suite. Que s'est-il passé ?
2 R. Un engin est arrivé. Nous appelons ça un grand engin de terrassement
3 pour charger -- pour charger la terre.
4 Q. Est-ce que vous pouvez épeler ?
5 R. Nous appelons cela ULT.
6 Q. Très bien. Est-ce que vous avez vu ce ULT ?
7 R. Il est arrivé devant l'école.
8 Q. Pendant combien de temps ?
9 R. Cinq à dix minutes peut-être devant l'école et après il est parti pour
10 Krizevici.
11 Q. Et c'est la même direction par où étaient partis les camions dont vous
12 avez parlés précédemment ?
13 R. Oui.
14 Q. Vous avez commencé une réponse disant que vous avez emmené Drago
15 Nikolic vers le poste de commandement avancé. C'est là que vous avez vu des
16 corps. Drago Nikolic vous a-t-il dit -- vous a-t-il dit quelque chose
17 lorsqu'il est revenu à l'école la deuxième fois avant que vous l'emmeniez
18 au poste de commandement avancé ? Qu'est-ce qu'il vous a dit ?
19 R. Il n'est pas venu me parler jusqu'à ce qu'on ne soit pas obligé de
20 partir pour chercher ses affaires. Et à ce moment-là, il m'a dit : allez --
21 allons poste de commandement avancé pour chercher mes affaires.
22 Q. Que vous a-t-il dit ?
23 R. Il a dit qu'il fallait que je l'emmène, que je le conduise au poste de
24 commandement avancé.
25 Q. D'accord. Vous nous avez dit que c'est là que vous avez vu des corps et
26 que vous avez pensé ou que vous êtes arrivé à la conclusion qu'une
27 exécution avait eu lieu. Est-ce que vous nous décrire ce que vous avez vu
28 au poste de commandement avancé ?
Page 11045
1 R. Sur la gauche, voyez-vous à côté de la route, peut-être à cinq mètres
2 de la route on pouvait voir des corps, des cadavres.
3 Q. Combien à peu près ?
4 R. 40 à 50 peut-être, c'est ce qu'on pouvait voir. C'est une petite
5 portion de la route. C'est en quelques secondes qu'on franchit cette
6 distance. Donc, c'est ce qu'on a pu voir, d'après ce qui était illuminé par
7 les lumières.
8 Q. C'est à peu près à quelle distance du point d'eau ?
9 R. 50 mètres ou peut-être à peu près.
10 Q. Vous avez vu, avez-vous dit quelque chose quand vous avez vu ces corps
11 ?
12 R. Non on n'a rien dit, on s'est tu l'un comme l'autre. Il n'y avait pas -
13 -
14 Q. Tous les deux, vous voulez dire vous et Drago Nikolic ?
15 R. Oui, oui, personne n'a rien dit. Voilà.
16 Q. Et il vous a fallu combien de temps de l'école jusqu'au poste de
17 commandement avancé, quand vous êtes allé chercher les affaires de Drago
18 Nikolic ?
19 R. Peut-être une quinzaine minutes, 15 à 20.
20 Q. Vous êtes resté combien de temps au poste de commandement avancé une
21 fois arriver sur place ?
22 R. Mais très peu de temps. Il a pris ses affaires et il est ressorti,
23 quelques minutes.
24 Q. C'était quel genre d'affaire, ses effets personnels, équipement
25 militaire, qu'était-ce ?
26 R. C'était son sac, ses affaires personnelles, ce qu'il fallait pour faire
27 la toilette, ce qu'il fallait aussi pendant le temps qu'il passait là-bas.
28 Q. Et de retour ou sur le chemin de retour, vous êtes repassé devant le
Page 11046
1 point d'eau, vous avez vu le corps ?
2 R. Oui.
3 Q. Qu'avez-vous vu au retour ?
4 R. La même chose qu'à l'aller.
5 Q. Et avez-vous des soldats autour des corps des gens, est-ce qu'il se
6 passait quelque chose autour des corps ?
7 R. Non.
8 Q. Et de retour, vous-même ou Drago Nikolic avez-vous dit quelque chose au
9 sujet de ces corps qui d'après vous étaient près de la route ?
10 R. Non, on n'en a pas parlé. On n'a pas parlé à ce sujet. Ce n'est pas un
11 sujet qui invite à parler comme on dit.
12 Q. Alors, qu'avez-vous fait par la suite ?
13 R. On est revenu à la caserne régulière.
14 Q. Vous êtes-vous arrêté pendant votre chemin de retour jusqu'à la caserne
15 ?
16 R. Non. On est allé prendre ces affaires et on est revenu directement à la
17 caserne.
18 Q. Et pourquoi est-ce que vous avez choisi cet itinéraire en particulier,
19 depuis le poste de commandement avancé pour revenir à la caserne ?
20 R. Il y avait un autre chemin mais un chemin non goudronné, de campagne.
21 Il y avait peut-être une dizaine de kilomètres non goudronnés. Voilà, je ne
22 sais pas très bien.
23 Q. Et qu'avez-vous vu vers l'école d'Orahovac lorsque vous êtes passé
24 devant ?
25 R. Mais il ne s'est passé plus rien. C'était la nuit, il n'y avait
26 pratiquement personne.
27 Q. Est-ce que vous savez où vivait Drago Nikolic en juillet 1995 ?
28 R. En 1995 ?
Page 11047
1 Q. Oui. Où est-ce qu'il vivait à l'époque ?
2 R. Il vivait à Zvornik, dans un appartement.
3 Q. Dans la ville de Zvornik ou la municipalité de Zvornik ?
4 R. Oui, oui, dans la ville.
5 Q. Et quand vous êtes arrivé à la caserne ce soir-là, avec Drago Nikolic,
6 que s'est-il passé ?
7 R. Rien. Drago est allé monter à son bureau et moi je suis rentré chez
8 moi.
9 Q. A peu près à quelle heure ?
10 R. Quelle heure pouvait-il être, peut-être 9 heures 00, je ne sais pas
11 exactement, 21 heures.
12 Q. Vous étiez soldat dans la Brigade de Zvornik, vous étiez policier
13 militaire, vous étiez sur place. Est-ce que vous pensez que ces exécutions
14 d'Orahovac c'est quelque chose qui a été tenu secret à l'insu du Corps de
15 la Drina, de son commandement ?
16 R. Je pense que non.
17 Q. Et pourquoi est-ce que vous pensez cela ?
18 R. Premièrement, parce qu'aux réunions, il y avait des gens du Corps de la
19 Drina, des réunions avec Drago. Donc, après Popovic était donc à l'école.
20 Q. Je voudrais vous poser maintenant plusieurs questions au sujet des
21 localités par lesquelles vous êtes passé en voiture les jours qui ont
22 suivi. Dans la mesure où vous vous en souvenez, le 15, est-ce que vous avez
23 repris service le 15 ?
24 R. Je crois que oui.
25 Q. Avez-vous besoin de faire une petite pause ? Ou vous pouvez continuer ?
26 R. Oui.
27 Q. Vous voulez une pause ou vous pouvez continuer ?
28 R. Non, oui.
Page 11048
1 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] A tout moment, vous pouvez nous
2 demander de faire une petite pause si vous en avez besoin, d'accord; sinon,
3 c'est dans 45 minutes que nous allons faire une pause, à 12 heures 30.
4 M. NICHOLLS : [interprétation]
5 Q. Donc, Monsieur le Témoin, le 15, est-ce que vous pouvez vous souvenir
6 ce que vous avez fait ?
7 R. Je pense que j'ai conduit Jasikovac pour passer en revue le bataillon à
8 Pilica et à Lokanj. Il s'agit là d'un bataillon. De retour, on est passé
9 par l'école de Pilica. C'est là qu'il s'est arrêté, un certain temps, peu
10 de temps.
11 Q. Il s'est arrêté combien de temps de l'école de Pilica ?
12 R. Une demi-heure peut-être, à peu près.
13 Q. L'école, elle savait de quoi à l'époque ? Que se passait-il à l'école ?
14 R. Bien, il y avait là aussi des prisonniers à l'école de Pilica.
15 Q. Vous vous souvenez s'il y avait des gardiens, qui étaient ces gardiens
16 qui gardaient les prisonniers ?
17 R. Naturellement, il y avait des gardiens dans les parages, mais je ne
18 sais pas d'où ils venaient. Car moi, j'étais sur la route, il y avait une
19 sorte de haie autour de l'école. Voilà.
20 Q. Est-ce que vous avez vu ce que Jasikovac a fait là ? Vous avez vu à qui
21 il a parlé ?
22 R. Je ne sais pas à qui il a parlé. Je ne sais pas à qui il a parlé devant
23 l'école.
24 Q. J'aimerais que vous essayiez de remonter dans le temps pour vous
25 souvenir des événements. Est-ce qu'il y avait des corps à l'école de Pilica
26 ?
27 R. Mais vous voyez il y avait un corps et c'est un bâtiment de plusieurs
28 étages, et cet homme a probablement essayé de s'enfuir, de sauter par la
Page 11049
1 fenêtre. Je ne sais pas ce qui s'est passé exactement mais en tout cas il
2 était gisant là-bas.
3 Q. Est-ce que vous avez vu un homme essayé de sauter par la fenêtre ou
4 vous en avez entendu parler ?
5 R. Non, j'ai entendu.
6 Q. Et qui vous en a parlé ?
7 R. Là, il y avait un homme du coin et il a raconté ça. Voilà. Cet homme
8 voilà s'est précipité à la fenêtre pour sauter par la fenêtre.
9 Q. Et par la suite vous avez appris ce qui est advenu de ces prisonniers à
10 l'école de Pilica ?
11 R. Oui. C'était à la télévision aussi, ils ont dit comme quoi ils avaient
12 été tués.
13 Q. A quel moment est-ce que vous avez appris cela ? Je sais que c'était à
14 la télévision, mais quand est-ce que vous l'avez
15 appris ?
16 R. Ça je l'ai appris après les événements. Peut-être un mois par la suite,
17 au sujet de tous ces événements.
18 Q. Et ce jour-là, vous êtes allé à un autre endroit hormis l'école de
19 Pilica ?
20 R. Rocevic, on est passé par là également. Là, aussi il y avait une école
21 et il y avait des prisonniers à l'école, et Jasikovac a fait un tour là-bas
22 également.
23 Q. Etiez-vous seul ? Y avait-il quelqu'un d'autre en plus de Jasikovac
24 avec vous pendant que vous conduisiez ?
25 R. Non, je pense qu'il y avait que Jasikovac.
26 Q. Essayez de faire bien attention à ma question. En plus de Jasikovac,
27 est-ce que vous avez vu des officiers de l'armée de la République serbe
28 lorsque vous êtes allé à cette dernière école ?
Page 11050
1 R. Je pense que non. Je pense que je n'en ai pas vus. Je ne m'en souviens
2 pas.
3 Q. Est-ce que vous savez qui gardait les prisonniers à l'école de Rocevic
4 ?
5 R. D'après ce que j'en pense, quel était le bataillon qui était là, il y
6 avait des soldats, mais --
7 Q. Il me semble que vous avez parlé de la brigade, mais vous ne
8 connaissiez pas le bataillon ? Ce n'est pas dans le transcript.
9 R. Brigade de Zvornik.
10 M. MEEK : [interprétation] Si je puis, Monsieur le Président.
11 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Allez-y.
12 M. MEEK : [interprétation] Objection. Cette question a été reposée pour la
13 deuxième fois, alors que la réponse était déjà apportée. Ligne 6, page 49.
14 La question était de savoir qui gardait les prisonniers et il a répondu
15 qu'il ne savait pas, puisqu'il y avait une haie là-bas et il était dans la
16 voiture. Et maintenant, la question que vous posez pour la troisième fois,
17 et je n'accepte pas qu'on lui repose toujours la même question parce que
18 les réponses ne plaisent pas à l'Accusation.
19 M. LE JUGE AGIUS : [aucune interprétation]
20 M. NICHOLLS : [interprétation] Il a dit : "Qu'il y avait des gardiens dans
21 les parages, mais il ne savait pas d'où ils venaient." Donc ce n'est pas
22 exactement la même chose que j'avais demandé par la suite. J'ai essayé de
23 préciser lorsqu'il a répondu donc il n'y a pas eu d'objection. Je l'ai
24 entendu dire que : "C'était la Brigade de Zvornik," mais ça n'a pas été
25 transcrit dans le compte rendu d'audience. Maintenant, nous sommes à
26 l'école de Rocevic, pas à l'école de Pilica.
27 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Oui. J'allais justement faire un
28 commentaire là-dessus, puisque page 49, ligne 6, nous parlons toujours de
Page 11051
1 l'école de Pilica.
2 M. MEEK : [interprétation] C'est exact. C'était une erreur de ma part.
3 Comme je ne parle pas le B/C/S, bon, mais mes conseils le parlent.
4 M. NICHOLLS : [interprétation] Mais on n'a pas besoin de parler le B/C/S
5 pour comprendre le mot "Zvornik".
6 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Allez, posez votre question et limitez-
7 vous à Rocevic.
8 M. NICHOLLS : [interprétation]
9 Q. Monsieur le Témoin, est-ce que vous pouvez nous dire à quelle brigade
10 appartenaient ces soldats qui étaient à l'école de Rocevic ?
11 R. Je pense qu'ils étaient de la Brigade de Zvornik.
12 Q. Pourquoi vous dites que vous pensez ?
13 R. Je veux dire c'est parce que --
14 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] En avez-vous reconnu ? Parmi ces
15 soldats y en avaient que vous avez reconnus, que vous connaissiez ?
16 LE TÉMOIN : [interprétation] Je n'en connaissais aucun. Je n'avais pas de
17 contact direct ou personnel avec l'un quelconque d'entre eux. Je n'en ai
18 pas repéré là. Mais je suppose qu'ils étaient de la Brigade de Zvornik.
19 M. NICHOLLS : [interprétation]
20 Q. Que s'est-il passé ou plutôt qu'est-il advenu des prisonniers qui
21 étaient tenus à l'école de Rocevic ?
22 R. Bien, eux aussi, du moins c'est ce que j'ai entendu par la suite. C'est
23 la même chose qui s'est passé à Orahovac et à Pilica.
24 Q. Est-ce que vous savez où s'est déroulée l'exécution des prisonniers de
25 Rocevic ? L'avez-vous entendu par la suite ?
26 R. On disait par la suite que c'est à Kozluk qu'ils ont été exécutés.
27 -- Q. Et à peu près à ce moment-là, vous est-il arrivé de conduire
28 quelqu'un à Kozluk ?
Page 11052
1 R. Oui, le soir à notre retour de Rocevic, Trbic, je ne sais pas trop ce
2 qui s'est passé, il était en retard. Donc, le soir, il n'y avait pas de bus
3 et Trbic vivait à Kozluk. Donc, le soir, je les ramenais à la maison à
4 Kozluk.
5 Q. Ce jour-là, quand vous avez emmené M. Trbic à Kozluk, vous êtes passé
6 par le lieu d'exécution, le site d'exécution de Kozluk ?
7 R. Non, c'est à l'entrée de Kozluk que -- en arrivant de Zvornik, c'est là
8 qu'il avait une maison. C'était à une vingtaine de mètres de la route qu'il
9 vivait à Kozluk.
10 Q. Vous n'étiez jamais arrivé de passer par ce site d'exécution avec M.
11 Trbic, ne vous a-t-on jamais donné l'ordre ?
12 R. Pas à Kozluk, mais une fois, on est allé à près du barrage. On est
13 parti, j'étais installé dans la voiture, il est sorti pour jeter un coup
14 d'œil parce qu'il y avait des rumeurs disant qu'il s'était passé des
15 choses. Donc, on est allé là-haut. Il est descendu de la voiture et il a
16 observé, il a regardé autour de lui -- regardé la situation, après on a
17 repris la voiture et on est revenu à la caserne.
18 Q. A quel moment est-ce que vous êtes allé au barrage avec Trbic quand il
19 est descendu de la voiture à peu près ?
20 R. Peut-être un mois ou deux mois après les événements.
21 Q. Etes-vous allé à d'autres sites, des sites, des fosses communes, sites
22 d'exécution avec M. Trbic, autres que ce que vous venez de mentionner ?
23 R. Oui.
24 Q. Et savez-vous si vous savez ce que cherchait Trbic, ce qu'il examinait
25 pourquoi il inspectait ces sites, que faisait-il ?
26 R. Je ne sais pas. Je sais seulement qu'il est sorti de la voiture, qu'il
27 a regardé autour de lui dans les environs et nous sommes rentrés.
28 Q. J'aimerais vous montrer un document maintenant de la liste 65 ter. Il
Page 11053
1 s'agit du document 296 que l'on pourrait afficher sur le prétoire
2 électronique s'il vous plaît.
3 Nous allons d'abord examiner la page 1 sur le prétoire électronique, le
4 numéro ERN est 00694699. Nous allons examiner le document sur l'écran
5 devant vous et dites-moi si vous reconnaissez ce document ? Dites-moi ce
6 que c'est.
7 R. C'est un ordre de déplacement.
8 Q. Et l'on y voit votre nom dactylographié dans un cadre, qui dans la
9 version en anglais représente les noms des chauffeurs. Qui sont les deux
10 personnes dont les noms sont manuscrits sur ce
11 document ?
12 R. Ce sont mes collègues qui me remplaçaient lorsque j'étais au repos.
13 Q Voyons l'insigne du fabricant du véhicule, c'était ou la maque du
14 véhicule c'était Opel modèle Rekord; est-ce exact ?
15 R. Oui.
16 M. NICHOLLS : [interprétation] Pourrions-nous afficher la page 3 sur le
17 prétoire électronique, s'il vous plaît, et l'agrandir, s'il vous plaît ?
18 Merci.
19 Q. Maintenant il s'agit de 00694701. Il s'agit du même journal, Monsieur
20 le Témoin. Donc, nous y sommes, vous avons avancé les deux pages et vous
21 voyez, au haut du document, une note indiquée qui c'est du 14 au 31 juillet
22 1995. Que représentent ces dates ?
23 R. Il s'agit d'un ordre de déplacement pour le véhicule au cours de la
24 période mentionnée.
25 Q. Bien. Pouvons-nous passer à la page suivante, s'il vous plaît. Donc, la
26 page 4 sur l'e-court, 00694702.
27 Monsieur le Témoin, samedi, je vous ai montré ce journal, n'est-ce pas ?
28 Lorsque nous nous sommes vus ?
Page 11054
1 R. Oui.
2 Q. Bien. Si nous pouvions tout d'abord voir l'écriture manuscrite dans la
3 colonne quatre, de qui est-ce l'écriture ? J'ai l'original ici si vous avez
4 besoin d'examiner ?
5 R. Essentiellement, mon écriture.
6 Q. Bien. Qu'est-ce qui n'est pas de votre main si vous arrivez à le dire ?
7 R. Je crois que la plupart si ce n'est tout ce qui est inscrit ici est de
8 ma main.
9 Q. Bien.
10 M. NICHOLLS : [interprétation] Si nous pouvions nous déplacer, on suit la
11 colonne 20, s'il vous plaît.
12 Q. Il n'y a pas les deux dernières signatures. Qui a signé la colonne 20
13 qui est intitulée : "Signature des utilisateurs," et de qui est sa
14 signature ? Encore une fois, je peux vous donner l'original si vous avez
15 besoin d'examiner.
16 R. Ce sont les signatures de Drago Nikolic.
17 Q. Bien.
18 M. NICHOLLS : [interprétation] Si nous pouvions nous déplacer vers la
19 gauche, s'il vous plaît, et agrandir le premier intitulé et la première
20 ligne horizontale, donc, 14 juillet 1995, et agrandir la colonne numéro 4,
21 s'il vous plaît, et passer au-dessus.
22 Q. Auriez-vous me donner lecture de ce qui est indiqué dans la colonne
23 numéro 4 du journal de déplacement pour ce véhicule Opel Rekord, le 14
24 juillet 1995 ?
25 R. Il y est dit : "Standard, Orahovac, Divic, Orahovac, Zvornik, Standard,
26 Loko, Karakaj, et cetera, et cetera.
27 Q. Voulez-vous bien réexaminer ce document, s'il vous plaît ?
28 Dans la colonne -- cette colonne, vous voyez Rocevic, là le 14, n'y est-il
Page 11055
1 pas indiqué Standard, Orahovac, Devic, Rocevic, Orahovac ?
2 R. Je crois que ceci se trouve -- ou ceci correspondait à votre
3 colonne.
4 Q. Je suis simplement en train de vous demander ce qu'il est indiqué pour
5 le 14; est-ce qu'il est indiqué Rocevic ? Parce qu'il s'agit de votre
6 écriture pour le 14 ?
7 R. Il y est indiqué : "Standard, Orahovac, Divic, Orahovac."
8 Q. N'est-il pas indiqué Rocevic, Orahovac, Zvornik ?
9 R. Oui, il est dit -- qu'il est indiqué quelque chose de sorte : "Rocevic,
10 Orahovac, Zvornik, Standard, Loko."
11 Q. Et ensuite, qu'est-ce qu'il est indiqué Karakaj, ensuite quoi ?
12 Ensuite, Loko ?
13 R. "Karakaj, Rocevic, Loko, Standard, Zvornik." Comme je l'ai déjà dit,
14 ces ordres de déplacement ne reflètent pas la réalité de déplacement,
15 c'est-à-dire où nous allions et comment cela se produisait.
16 J'en ai déjà parlé. Les journaux n'étaient pas remplis dans le
17 détail, par exemple, sur le premier il n'est pas dit que je suis allé au
18 poste de commandement avancé. Alors, ce jour-là, je suis allé au poste de
19 commandement avancé. C'est simplement de cette manière que les choses ont
20 été faites. Par exemple, vous entrepreniez un voyage, et ensuite vous
21 n'étiez à un kilomètre approximatif, lorsque vous avez parcouru, par
22 exemple, vous mettiez soit Zvornik, Kitovnjice, même si vous n'êtes pas
23 allé à Kitovnjice, mais simplement pour avoir quelque chose qui correspond
24 au kilométrage. Ce que je dis simplement c'est que ces indications d'une
25 part sont précises, et par ailleurs, ne le sont pas. Par exemple, il est
26 indiqué Cer. Personne n'est allé à Cer, mais nous avions quatre, cinq
27 kilomètres trop peu, donc, on s'est dit quel serait un lieu qui
28 correspondrait au kilométrage que nous avons parcouru. C'est pour cela que
Page 11056
1 nous avons indiqué Cer.
2 Q. Bien, le 14, vous avez marqué Orahovac. Etes-vous allé à Orahovac le 14
3 ? C'est ce que vous avez dit dans votre déclaration.
4 R. Oui.
5 Q. Divic ?
6 R. Oui.
7 Q. Standard ?
8 R. Oui.
9 Q. Est-ce exact alors ?
10 R. Oui.
11 Q. Voyons pour le 15.
12 M. NICHOLLS : [interprétation] Pourrions-nous l'agrandir un petit peu, s'il
13 vous plaît ?
14 Q. Maintenant, d'après ce document, où qu'avez-vous inscrit comme
15 destination de la voiture pour le 15 ?
16 R. Karakaj, Rocevic, Loko, Standard, Divic, Zvornik.
17 Q. Et si on continue le 16, qu'est-ce qui est marqué ?
18 R. Standard, Zvornik, Standard, Rocevic, Kozluk, Loko; et plus tard, Kula,
19 Pilica, Luko, Standard, Pilica.
20 Q. Et au cours de ces jours-là, est-il exact de dire que vous êtes allé à
21 Rocevic, Pilica, l'école de Kula, dont vous avez parlé ?
22 R. Oui.
23 Q. Pourrions-nous maintenant revenir quelques pages en arrière au 13
24 juillet, qui devrait se trouver à la page 2 sur e-court, vers le bas du
25 document, le 13 juillet, nous avons Standard, le poste de commandement
26 avancé, Zvornik, Loko, Orahovac, Zvornik, Orahovac, Standard, Bratunac,
27 Zvornik.
28 Bien, alors, je vous demande, essayer de vous souvenir précisément, si vous
Page 11057
1 êtes allé à Orahovac le 13 juillet, c'est-à-dire le jour ou la nuit
2 précédent les événements que vous avez décrit comme s'étant produit le 14 ?
3 R. Je ne m'en souviens pas. Je ne me souviens pas d'y être allé le jour
4 précédente.
5 M. NICHOLLS : [interprétation] Pourrais-je vous demander un instant, s'il
6 vous plaît, Monsieur le Président, Madame et Messieurs les Juges ?
7 [Le conseil de l'Accusation se concerte]
8 M. NICHOLLS : [interprétation]
9 Q. J'aimerais maintenant revenir au moment où vous êtes entré dans le bus
10 à Divic. Nous sommes le 14 dans la matinée, et vous êtes allé à Orahovac.
11 Vous souvenez-vous que qui que ce soit vous est à vous ou au chauffeur où
12 le bus allait ? Je voudrais que vous y réfléchissiez attentivement, je
13 pourrais vous montrer votre déclaration préalable, si cela vous aide à vous
14 souvenir, si vous avez du mal à vous rappeler.
15 R. Je ne crois pas. Je crois que Drago m'avait dit de monter dans le bus
16 et d'aller à Orahovac. C'était d'ailleurs la désignation du bu, et je ne
17 peux pas vous répondre pour ce qui est du chauffeur. Je ne lui ai pas
18 parlé. Il y avait des gardes de la sécurité présents dans le bus qui
19 savaient probablement où allait le bus, et cela --
20 Q. Mais vous vous souvenez que Drago vous a dit : "Monte dans le bus et va
21 à Orahovac" ?
22 R. Oui, je crois que oui.
23 M. NICHOLLS : [interprétation] Pas d'autres questions pour le moment,
24 Monsieur le Président.
25 Q. Merci, Monsieur le Témoin.
26 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Donc, je ne sais pas si vous avez pris
27 des dispositions entre vous pour ce qui est de l'équipe de la Défense,
28 quant à qui va parler en premier.
Page 11058
1 Maître Zivanovic, vous avez demandé de disposer de 20 minutes.
2 M. ZIVANOVIC : [interprétation] Oui, Monsieur le Président. Cependant, au
3 cours de l'intervalle, nous avons reçu des informations supplémentaires du
4 bureau du Procureur, et c'est la raison pour laquelle j'aimerais vous
5 demander d'allonger le temps qui nous est imparti, eu égard à de nouvelles
6 informations que nous avons reçues dans l'intervalle.
7 [La Chambre de première instance se concerte]
8 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Oui. Veuillez poursuivre. Vous allez
9 disposer de plus de temps, Maître Zivanovic.
10 M. ZIVANOVIC : [interprétation] Merci.
11 Contre-interrogatoire par M. Zivanovic :
12 Q. [interprétation] Monsieur le Témoin, bonjour. Le 13 mars 2002, vous
13 avez fait une déposition auprès des enquêteurs du bureau du Procureur. Vous
14 souvenez de cela, n'est-ce pas ?
15 R. Oui.
16 Q. Veuillez me dire, s'il vous plaît, à cette occasion, j'ai eu l'occasion
17 de voir que l'enquêteur vous a averti à plusieurs reprises que vous n'étiez
18 pas obligé de lui parler, qu'il était dans votre intérêt de dire la vérité.
19 Avez-vous suivi ce conseil ?
20 R. Pour autant que je connaissais les réponses, je les ai données.
21 Q. Je vous remercie. Et après l'entrevue, avez-vous reçu une cassette
22 audio avec votre entrevue ? Vous a-t-on informé que la déposition était
23 enregistrée ?
24 R. Oui.
25 Q. Avez-vous reçu la cassette audio ?
26 R. Non. Je n'ai pas reçu la cassette mais je n'ai même pas demandé la
27 cassette. On m'a dit que je pourrais la recevoir si je le voulais, mais je
28 -- que je pouvais la recevoir, mais je ne considérais pas que cela comme
Page 11059
1 étant important.
2 Q. Et avez-vous reçu le compte rendu, la transcription de votre déposition
3 ?
4 R. Non.
5 Q. Vous n'avez pas eu l'occasion de la voir ?
6 R. Non, jusqu'à ce que je vienne sur place.
7 Q. Lorsque vous êtes arrivé ici, avez-vous écouté la cassette audio ou
8 avez-vous lu le texte de votre déposition ?
9 R. J'ai lu le texte.
10 Q. Est-ce que cela vous a pris longtemps de le lire ?
11 R. Puisque je -- le connaissais, cela m'a pris une journée ou peut-être un
12 peu plus pour le lire.
13 Q. Vous avez passé toute la journée à le lire ?
14 R. Peut-être pas toute la journée, mais environ.
15 Q. Je vais attirer votre attention sur certains points que j'ai remarqués,
16 différés de ce que vous avez dit le 13 mars 2002, entre ce que vous avez
17 dit ce jour-là et ce que vous avez dit aujourd'hui.
18 Est-ce que vous-même avez remarqué des différences lorsque vous étiez en
19 train de lire le compte rendu de votre déposition pendant une journée
20 entière ?
21 R. Je ne sais pas. Je ne sais pas quoi répondre.
22 Q. Vous n'est pas sûr qu'il y ait des différences ?
23 R. Il y a peut-être un mot ou un autre.
24 Q. Etes-vous en train de nous dire que les différences sont mineures ?
25 R. Je ne sais pas. Je ne sais vraiment pas quoi dire. Je ne sais pas trop.
26 Q. Tout d'abord, laissez-moi vous indiquer ce que vous avez déclaré
27 aujourd'hui, c'est-à-dire que vous aviez vu Popovic le 14 juillet près de
28 l'école à Orahovac. Vous avez déclaré cela aujourd'hui.
Page 11060
1 R. Et j'ai également dit cela dans ma déclaration préalable.
2 Q. Vous avez également dit cela dans votre déclaration préalable et vous
3 l'avez lue ?
4 R. Non, ce n'est pas quelque chose que j'ai lu. C'est quelque chose que
5 j'ai dit. Je me souviens de l'avoir dit.
6 Q. Je vous prie de m'excuser. Etes-vous en train de dire que c'est ce que
7 vous avez dit et que vous vous souvenez de l'avoir dit ou que c'est quelque
8 chose que vous avez lu dans la transcription de votre déclaration au
9 préalable faite auprès du bureau du Procureur ?
10 R. En 2002, j'ai déclaré cela. Et je suis sûr que vous pouvez le retrouver
11 sur la cassette audio. J'ai dit que je n'étais pas à
12 100 % sûr mais qu'à 90 ou quelque pour cent, j'étais sûr de l'avoir vu ce
13 jour-là.
14 Q. Vous avez déclaré dans votre déclaration au bureau du Procureur que
15 vous étiez à 90 % sûr d'avoir vu Popovic à Orahovac ?
16 R. Oui, devant l'école.
17 Q. Donc, ce qui -- le reste en ce sens c'est que 1 % d'incertitude ?
18 R. Oui.
19 Q. Vous avez dit que vous étiez à 99,9 % sûr peut-être plus, mais laissez-
20 moi essayer de voir ce que ce pour cent -- cette différence d'un dixième de
21 pourcentage représente ? A la page 26 du compte rendu dans votre
22 déclaration préalable, le Procureur vous a demandé si Popovic se trouvait
23 dans cette école le 14,et votre réponse a été la suivante : "Je ne suis pas
24 sûr de Popovic, s'il était là ou non. Il était là, il n'était pas là. Je
25 sais qu'ils étaient là d'après ce que d'autres gens m'ont dit."
26 Est-ce là ce que vous avez dit dans la déclaration préalable que vous avez
27 faite au bureau du Procureur le 13 mars ?
28 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Oui. Avant de répondre à la question,
Page 11061
1 Monsieur Nicholls, je vois que vous vous êtes levé.
2 Souhaitez-vous formuler un commentaire ou soulever une objection ? Mais
3 j'aimerais vous inviter à réfléchir sur le point de savoir si ce que vous
4 devez dire peut être entendu par le témoin ou non.
5 M. NICHOLLS : [interprétation] Ce n'est pas un problème.
6 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] En êtes-vous sûr ?
7 M. NICHOLLS : [interprétation] Je voudrais simplement avoir des références
8 en anglais tout en revenant à l'avance en B/C/S et je crois que, si je ne
9 me trompe pas, je crois également que le témoin devrait pouvoir regarder sa
10 déclaration au préalable dans sa propre langue si elle est disponible.
11 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Oui. Je crois que vous avez tous les
12 deux raisons sur ces deux points.
13 Pourrions-nous voir un exemplaire en B/C/S s'il y en a un de disponible, je
14 suppose qu'il est disponible sur e-court ?
15 M. NICHOLLS : [interprétation] Je crois que la Défense ou du moins une
16 équipe l'a placée sur e-court, mais j'ai également une copie papier.
17 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Bien. Si vous voulez bien montrer une
18 copie papier -- que vous avez entre les mains. Monsieur Zivanovic, assurez-
19 vous qu'il s'agit de la même. Ensuite, nous pouvons laisser le témoin
20 l'examiner sur le rétroprojecteur, si vous en êtes d'accord, Monsieur
21 Zivanovic ?
22 M. ZIVANOVIC : [interprétation] Tout à fait, Monsieur le Président, nous
23 avons une version de la déclaration préalable en anglais, donc, j'ai cité
24 les éléments dans la page 24. Nous avons l'autre version avec différents
25 éléments de texte original et ou, à partir de l'original, est traduit en
26 B/C/S.
27 Comme il n'y avait que la version anglaise, et c'est ce dont je suis en
28 train de donner lecture lorsque je crois que cela contient les mots
Page 11062
1 originaux du témoin, ce que j'essaie de lui faire passer comme message. Et
2 cela se trouve à la page 26 de la déclaration sur le compte rendu de la
3 déclaration.
4 Lorsque j'ai cité --
5 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Oui, oui, veuillez poursuivre, Monsieur
6 Zivanovic.
7 M. ZIVANOVIC : [interprétation] J'ai cité des éléments de ce texte. J'ai
8 laissé tomber la traduction en anglais parce que je crois qu'il n'était pas
9 nécessaire pour moi de lire la traduction en anglais après chaque phrase.
10 J'ai simplement cité ces mots en serbe pour que les choses soient plus
11 claires.
12 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Bien. Est-ce -- je vous remercie,
13 Maître Zivanovic. Est-ce que ceci vous apparaît plus clair, Monsieur
14 Nicholls ?
15 M. NICHOLLS : [interprétation] Oui, oui, oui, j'ai également un exemplaire
16 de la transcription en plusieurs langues. Nous avons également la version
17 en B/C/S.
18 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Donc, cela se trouve sur e-court. Si
19 nous pouvions le retrouver. Nous avons un numéro 65 ter.
20 Il est là. Il est là.
21 Donc, Madame la Greffière, voudriez-vous aider le témoin à rassurer qu'il
22 ait ce texte à l'écran.
23 M. NICHOLLS : [interprétation] Oui, je voulais simplement soulever un
24 point.
25 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Monsieur Bircakovic, voyez-vous le
26 document à l'écran ?
27 LE TÉMOIN : [interprétation] Oui.
28 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Bien. Très bien.
Page 11063
1 Si vous voulez bien poursuivre, nous allons prendre une pause dans
2 deux ou trois minutes.
3 M. ZIVANOVIC : [interprétation] Monsieur Nicholls, je voulais souligner un
4 point pour la clarté du compte rendu d'audience.
5 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Certainement.
6 M. ZIVANOVIC : [interprétation] Monsieur Nicholls, la transcription que le
7 témoin a rédigé, c'est elle qui lui a été donnée à lire, n'est pas celle-ci
8 qui est faite lors de l'ordre, parce que c'est un petit peu difficile
9 d'avoir de l'anglais. Ce qu'il a reçu c'était la version en B/C/S et pas
10 toute la déclaration de l'anglais.
11 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] C'est à vous de décider. Je veux dire
12 je suis d'accord qu'il voit l'entière version en B/C/S sans les
13 expurgations des passages qui correspondent en anglais.
14 M. NICHOLLS : [interprétation] Je n'ai peut-être pas été très clair quand
15 je dis que la transcription, que je lui donnais, c'était seulement la
16 version en B/C/S et pas la version en anglais. Si mon confrère veut
17 l'utiliser, je vais simplement souligner que ce n'est pas celle qu'a lue le
18 témoin.
19 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Oui. Maître Bourgon.
20 Un instant, Maître Zivanovic, parce qu'il y a M. Bourgon. Voulez-vous
21 [inaudible] maintenant ?
22 M. BOURGON : [interprétation] Oui, merci. Je vous remercie, Monsieur le
23 Président. La version qui est à l'écran en ce moment est celle qui a été
24 préparée par notre équipe.
25 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Je vois, Maître Bourgon, et nous avons
26 expurgé tous les passages en anglais pour que nous nous assurions que nous
27 avions un exemplaire seulement en B/C/S. Donc, je voulais éviter les
28 problèmes que nous avons eus la dernière fois dans la version en deux
Page 11064
1 langues.
2 M. BOURGON : [interprétation] Mon collègue -- mon confrère en avant vient
3 de m'indiquer qu'il existe une version seulement en B/C/S. J'aimerais
4 beaucoup l'avoir parce que cela nous déjà pris beaucoup de temps de
5 préparer cet exemplaire, donc, pour le re-scanner, pour avoir la version
6 exclusivement dans une langue ou dans l'autre. Donc, si nous pouvions avoir
7 la version seulement en B/C/S qui existait ce serait très apprécié si nous
8 pourrions l'avoir. Merci, Monsieur le Président.
9 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Je vous remercie, Maître Bourgon pour
10 avoir expliqué l'origine dudit document et les expurgations dans ce
11 document. Je suppose que M. Nicholls il a la version entièrement en B/C/S,
12 vous la ferez passer aux différentes équipes de la Défense et pas juste le
13 conseil de la Défense de
14 M. Nikolic.
15 M. NICHOLLS : [interprétation] Merci, Monsieur le Président. Je croyais que
16 je l'avais transmise, mais si cela n'a pas été fait, ce sera fait
17 immédiatement.
18 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Puis-je faire une suggestion ? Nous
19 allons prendre une pause maintenant; pourquoi ne convenez-vous pas de
20 donner au témoin le texte de sa déclaration ? Comme cela, il peut la lire
21 au cours de la pause pendant qu'il prend un café et cela, j'en suis sûr,
22 peut nous aider par la suite quand nous continuerons avec le contre-
23 interrogatoire de M. Zivanovic, mais aussi les contre-interrogatoires qui
24 vont suivre.
25 Oui, Monsieur Meek.
26 M. MEEK : [interprétation] Merci, Monsieur le Président, Madame, Messieurs
27 les Juges. Nous n'avons jamais vu la transcription en B/C/S dont nous avons
28 parlé pour la première fois. Je suggère -- enfin, je demande -- je ne sais
Page 11065
1 pas pour ce qui est de mon confrère, mais je crois qu'ils sont d'accord
2 avec moi. Je crois que nous avons besoin au moins d'une heure de pause pour
3 pouvoir obtenir un exemplaire dudit document et que mon client puisse le
4 lire dans sa propre langue.
5 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Oui, je pensais que vous l'avez reçue,
6 ce que nous voyons à l'écran maintenant.
7 M. MEEK : [interprétation] Non, je ne l'ai pas reçu.
8 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Mais alors, comment se fait-il que Me
9 Bourgon, lui, M. Nikolic savait et que vous, vous ne l'ayez jamais vu.
10 Comment est-ce possible ? Je ne sais pas enfin si vous n'avez pas une
11 réponse à ceci. Je ne suis pas censé donner une explication moi-même, mais
12 s'il y a d'autres membres de l'équipe de la Défense qui n'ont jamais vu le
13 document que nous voyons à l'écran maintenant parce que je criais que ceci
14 est un document qui a été transmis par l'Accusation.
15 M. NICHOLLS : [interprétation] Oui, Monsieur le Président - et je me suis
16 peut-être trompé - j'avais l'impression qu'il y avait également une
17 retranscription exclusivement en B/C/S, si ce n'était pas le cas c'est mon
18 erreur. Je vais la donner maintenant, je n'ai pas d'objection à ce que nous
19 prenions une pause d'une heure si c'est nécessaire. Cela n'est pas de
20 problème.
21 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Vous n'avez pas d'objection mais nous
22 avons une objection. Il n'y a pas de raison pour laquelle une version
23 simplifiée devrait donner lieu à une pause plus longue plutôt qu'une
24 version plus courte.
25 Maître Bourgon.
26 M. BOURGON : [interprétation] Monsieur le Président, est-ce que mon
27 collègue pourrait confirmer que la version seulement en B/C/S c'est la même
28 que celle que celle qui était dans la version mixte, que ce n'est pas une
Page 11066
1 nouvelle version en B/C/S ?
2 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Oui, Monsieur Nicholls.
3 M. NICHOLLS : [interprétation] Non, la version en B/C/S que nous avons est
4 le B/C/S de l'anglais qui a été transmis, qui nous a été transmis. Donc, je
5 ne peux pas dire qu'un mot n'était peut-être pas légèrement différent de ce
6 qui était en B/C/S. Je n'ai pas comparé les deux versions en B/C/S, donc,
7 je ne peux pas les confirmer. Ce que je peux confirmer c'est que nous
8 avions une version en entier, une traduction en entier de la version en
9 B/C/S de sa déclaration en anglais qui vient d'être traduite en B/C/S et
10 que je peux vous donner maintenant, s'il devrait être essentiellement la
11 même ou identique. Mais je ne peux pas dire que j'ai comparé chacune.
12 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Pourquoi y aurait-il une différence
13 parce que c'est une question, une réponse ? Une question est posée en
14 anglais et traduite par le témoin ou par la personne qui fait la déposition
15 dans sa langue ou d'après ce qui apparaît ou devrait apparaître, mais ici,
16 il donne sa réponse, dans sa propre langue, l'interprète la traduit. La
17 traduction apparaît sur le document. Ce qui a été expurgé ici c'est la
18 traduction. Tout a été déclaré dans l'original en B/C/S soit le témoin qui
19 fait la déclaration ou par l'interprète. Donc, je ne vois pas nulle raison
20 pour laquelle il y aurait quoique ce soit de changer.
21 M. NICHOLLS : [interprétation] Cela doit être la même chose, Monsieur le
22 Président, c'est simplement quand il était préparé et divisé en différentes
23 parties, enfin, je ne sais pas si la personne qui écoutait la cassette
24 audio n'a pas dit ceci, c'est un R cela devrait être comme ceci. Je ne peux
25 pas dire que chaque mot est absolument identique, cela devrait l'être.
26 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Oui.
27 Maître Bourgon.
28 M. BOURGON : [interprétation] Monsieur le Président, je vais essayer d'être
Page 11067
1 bref. Ce que vous voyez à l'écran maintenant ce sont les mots originaux
2 tels qu'ils ont été déclarés par le témoin, ce qui figure dans la version
3 de mon collègue est une traduction à partir de l'anglais. C'est simplement
4 une étape ultérieure. Donc, je voulais m'assurer --
5 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Pourquoi devrait-il en être ainsi ?
6 M. BOURGON : [interprétation] Parce que la traduction à partir de l'anglais
7 n'est pas ses propres mots.
8 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Je ne comprends pas parce que Maître
9 Bourgon, c'est passé des mots prononcés par le témoin à l'anglais et de
10 l'anglais remis en B/C/S par un traducteur. Il ne s'agit pas de mots
11 originaux.
12 M. NICHOLLS : [interprétation] Non, c'est une retranscription en B/C/S je
13 crois.
14 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Arrêtez.
15 M. NICHOLLS : [interprétation] Je peux le lui donner au cours de la pause.
16 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Veuillez s'occuper de ceci au cours de
17 la pause. J'aimerais que l'on donne au témoin les deux textes pour qu'il y
18 ait la possibilité de voir les divergences.
19 Monsieur Nicholls, Madame la Greffière, qui va s'en occuper de faire cela.
20 Vous devez faire ceci pendant la pause. Je vous remercie.
21 Nous avons une pause de 25 minutes qui compte à partir de maintenant,
22 c'est-à-dire nous allons reprendre à 13 heures 00.
23 --- L'audience est suspendue à 12 heures 35.
24 --- L'audience est reprise à 13 heures 07.
25 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Bien. Vous avez dû résoudre le problème
26 dont nous avons discuté avant la pause. Messieurs Bourgon, Nicholls, qui
27 veut parler en premier ?
28 M. NICHOLLS : [interprétation] Bien, je pense qu'à présent, tous les
Page 11068
1 conseils de la Défense ont reçu le procès-verbal qui existe en B/C/S. Ceci
2 ne devrait pas vraiment poser de problèmes puisqu'il s'agit juste de deux
3 versions de ce compte rendu. Ils ont les deux versions, le même numéro ERN,
4 c'est de là que viennent les difficultés, mais il s'agit donc des
5 transcriptions anciennes et maintenant nous avons les deux versions de ce
6 document.
7 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Bien, vous aurez remarqué que le Juge
8 Stole n'est pas là, nous continuons à siéger en vertu de l'article 15
9 bis(A). Il s'agit d'un problème urgent dont il a dû s'occuper
10 immédiatement.
11 Donc, nous allons continuer. Est-ce que, Monsieur Bourgon, vous souhaitez
12 parler aux Juges de la Chambre, ou bien, Me Nikolic continue.
13 Mme NIKOLIC : [interprétation] Bien, nous avons reçu les documents. En
14 effet, j'ai réussi à comparer les deux premières pages de ce document. Pour
15 l'instant, j'ai l'impression qu'il s'agit de deux documents identiques,
16 mais en ce qui concerne le reste du document, il me parait convenable de
17 l'examiner de façon plus approfondie. Peut-être qu'il pourrait y avoir
18 quelques différences même si à premier à bord, comme je vous ai déjà dit,
19 j'ai l'impression qu'il s'agit quand même d'un document identique ou plutôt
20 d'une traduction correcte.
21 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Merci. Je pense que nous pouvons
22 continuer à présent, n'est-ce pas ?
23 M. ZIVANOVIC : [interprétation] Monsieur le Président, je voudrais soulever
24 une question puisque je viens de recevoir la version en B/C/S de ce compte
25 rendu. Je n'ai pas eu le temps, je l'avoue de comparer les deux versions
26 puisqu'il s'agit d'un document comportant plus de 70 pages, mais vu les
27 premières réponses que j'ai reçues du témoin, bien, il s'agit des éléments
28 que je n'ai pas vus dans les deux versions du compte rendu. Donc, j'aurais
Page 11069
1 du mal à poursuivre mon contre-interrogatoire avant d'être en mesure de
2 comparer les deux versions pour vérifier s'il s'agit des deux textes
3 parfaitement identiques, ou bien, certaines portions de ces textes de ces
4 procès-verbaux ne sont pas -- ne diffèrent pas surtout quand il s'agit de
5 portions pertinentes pour le contre-interrogatoire.
6 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Je vous remercie, Maître Zivanovic.
7 Monsieur Nicholls.
8 M. NICHOLLS : [interprétation] Je n'ai pas d'objection, Monsieur le
9 Président. Nous avons fourni des exemplaires au témoin comme vous l'avez
10 demandé. Il s'agit donc de l'exemple en B/C/S, donc, c'est qu'il a déjà eu
11 l'occasion d'examiner auparavant. Je comprends tout à fait le souhait de
12 mon confrère de comparer différents passages de ces deux documents et je
13 n'ai aucune objection à ce sujet. Nous n'avons pas beaucoup avancé dans la
14 journée pour l'instant, donc, je pense qu'il n'y aura pas de problème. Et
15 s'il a besoin de ce temps, bien, cela ne nous pose pas de problème puisque
16 cela pourrait peut-être nous faire gagner du temps. Peut-être qu'il serait
17 donc judicieux ou imagine -- enfin envisageable que nous arrêtions nos
18 travaux aujourd'hui et permettions ainsi à Me Nikolic et Zivanovic de
19 vérifier les deux versions de ce document.
20 Je n'ai pas de problème avec cela.
21 M. NICHOLLS : [interprétation] Excusez-moi, Monsieur le Président, Madame,
22 Messieurs les Juges. Nous allons avoir probablement suffisamment de temps
23 puisqu'une fois que nous en aurions terminé avec ce témoin, si sa
24 déposition se termine suffisamment tôt demain, plus tôt que prévue, donc,
25 le témoin suivant ne peut pas, de toute façon, commencer sa déposition
26 avant mercredi matin. J'ai parlé avec mes confrères et nous allons citer
27 l'enquêteur que nous avons essayé déjà de citer la semaine dernière. Donc,
28 il n'y avait pas assez de temps pour cela, on nous a dit, et de toute
Page 11070
1 façon, demain nous allions avoir une pleine journée consacrée à ce témoin.
2 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Deux questions. Il y a une question
3 pour M. Zivanovic et puis, une autre pour tous les autres conseils de la
4 Défense.
5 Monsieur Zivanovic, il y a d'autres -- est-ce qu'il y a d'autres domaines
6 du contre-interrogatoire dont vous pouvez parler -- que vous pouvez aborder
7 sans vous référer à cette déclaration
8 écrite ? Puisque dans ce cas-là, nous pouvons éventuellement procéder
9 ensuite demain; vous pourrez continuer à enchaîner sur la déclaration
10 préalable.
11 M. ZIVANOVIC : [interprétation] Bien, Monsieur le Président, tout mon
12 contre-interrogatoire est étroitement lié avec les différences qui existent
13 entre la déposition du témoin d'aujourd'hui et ce qui figure dans sa
14 déclaration préalable.
15 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Il y a d'autres avocats de la Défense
16 qui voulaient mener un contre-interrogatoire assez bref. Il s'agit donc des
17 équipes Borovcanin, Miletic et Pandurevic. Est-ce que vous souhaitez
18 commencer à présent -- qui que ce soit qui souhaite commencer à présent ?
19 Mme FAUVEAU : Monsieur le Président, nous n'avons pas de questions pour ce
20 témoin.
21 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Je vous remercie, Maître Fauveau.
22 Maître Stojanovic ou Lazarevic ?
23 M. STOJANOVIC : [interprétation] Bonjour, Monsieur le Président. Vu la
24 façon dont s'est déroulé l'interrogatoire principal, nous allons sans doute
25 pas avoir de questions à poser à ce témoin, mais cela dépendrait -- nous
26 nous gardons la possibilité d'en poser éventuellement quelques-unes en
27 fonction du déroulement du contre-interrogatoire.
28 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Très bien. Monsieur Haynes.
Page 11071
1 M. HAYNES : [interprétation] Bien, je voudrais réserver ma position aussi
2 par rapport à ce témoin et je voudrais garder l'ordre qui figure dans
3 l'acte d'accusation.
4 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Très bien.
5 Et la Défense de l'équipe de la Défense de M. Beara ? Monsieur Meek, est-ce
6 que vous pensez que vous allez pouvoir commencer aujourd'hui, puisque vous
7 avez demandé 45 minutes ?
8 M. MEEK : [interprétation] Monsieur le Président, je pense puisque je ne
9 parle pas le B/C/S, et les autres membres de mon équipe le parle, je pense
10 qu'il serait donc utile pour moi d'attendre demain.
11 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Très bien. Et Monsieur Bourgon, Madame
12 Nikolic.
13 M. BOURGON : [interprétation] Nous avons exactement le même point de vue,
14 Monsieur le Président. Nous avons vraiment besoin de vérifier cela. Peut-
15 être qu'il s'agit de deux documents parfaitement identiques, mais nous
16 avons vraiment besoin de vérifier tout cela, de vérifier les deux versions
17 avant de continuer.
18 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Je vous assure que je comprends. Je
19 vais consulter mes collègues. Je vous remercie.
20 [La Chambre de première instance se concerte]
21 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Bien, nous avons pris note des
22 différents arguments présentés par les conseils de la Défense. Nous sommes
23 d'accord pour dire qu'il serait plus judicieux de lever la séance à
24 présent, et de re-citer ce témoin demain.
25 En attendant, le témoin peut garder un exemplaire de la déclaration
26 préalable que l'on lui a fournie. Je vous prie, de bien vouloir l'examiner
27 avec beaucoup d'attention, puisque j'anticipe qu'il y aurait des questions
28 qui vont se référer -- porter directement sur votre déclaration préalable
Page 11072
1 que vous avez fournie au bureau du Procureur.
2 Nous levons la séance à présent et nous reprenons nos travaux demain dans
3 l'après-midi, si je ne m'abuse, donc, dans l'après-midi demain à 14 heures
4 15. Puisque nous n'avons pas réussi à changer les heures d'audience de
5 l'après-midi vers le matin que pour la journée du vendredi, le 11. Pour le
6 restant de la semaine, nous allons travailler l'après-midi. Donc, je vous
7 remercie. Je remercie aussi le Juge Prost de m'avoir rappeler cela.
8 Monsieur Bircakovic, nous devons nous arrêter à présent, et vous avez
9 compris cela, j'en suis sûr. Votre déposition va se poursuivre demain.
10 Puisqu'il y va y avoir un laps de temps entre aujourd'hui et demain, bien,
11 je voudrais vous rappeler que vous, en vertu de notre Règlement, vous ne
12 devez pas discuter de votre déposition avec qui que ce soit -- donc,
13 discuter des sujets dont vous avez déposé aujourd'hui ou aller déposer.
14 Est-ce que vous avez compris cela ?
15 LE TÉMOIN : [interprétation] Oui.
16 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Très bien. Je vous remercie.
17 La séance est levée jusqu'à demain à 14 heures 15. Je vous remercie.
18 --- L'audience est levée à 13 heures 20 et reprendra le mardi
19 8 mai 2007, à 14 heures 15.
20
21
22
23
24
25
26
27
28