Page 25206
1 Le jeudi 4 septembre 2008
2 [Audience publique]
3 [Les accusés sont introduits dans le prétoire]
4 [L'accusé Miletic est absent]
5 --- L'audience est ouverte à 14 heures 22.
6 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Bonjour, tout le monde. Bonjour, Madame
7 la Greffière d'audience. Est-ce que vous pouvez appeler la cause.
8 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Il s'agit de l'affaire IT-05-88-T, le
9 Procureur contre Vujadin Popovic et consorts.
10 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Comme c'était le cas hier, le général
11 Miletic n'est pas avec nous aujourd'hui, et nous pouvons continuer sans
12 lui. M. McCloskey et M. Vanderpuye sont ici du côté de l'Accusation. Pour
13 ce qui est des équipes de la Défense, je viens de voir Me Haynes. Où est Me
14 Haynes ? Je ne le vois pas. Me Haynes est là. Seulement Me Bourgon est
15 absent.
16 M. HAYNES : [interprétation] J'ai dû me déplacer parce que le moniteur de
17 mon ordinateur de fonctionnait pas.
18 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Très bien. Nous avons deux colonnes qui
19 nous empêchent de voir toutes les personnes qui sont dans le prétoire.
20 M. Trifkovic. Votre témoin, est là. Bonjour.
21 LE TÉMOIN : [interprétation] Bonjour.
22 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Bienvenue. Dans quelques instants vous
23 allez commencer à témoigner en tant que le témoin de la Défense pour
24 l'équipe de la Défense de M. Beara. Avant de commencer votre témoignage,
25 selon nos règles, il faut que vous prononciez la déclaration solennelle. On
26 va vous remettre le texte de la déclaration solennelle, et ce sera la
27 déclaration solennelle pour vous. Lisez-la, s'il vous plaît.
28 LE TÉMOIN : [interprétation] Je déclare solennellement que je dirai la
Page 25207
1 vérité, toute la vérité et rien que la vérité.
2 LE TÉMOIN: SRDJA TRIFKOVIC [Assermenté]
3 [Le témoin répond par l'interprète]
4 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Je vous remercie. Veuillez vous asseoir
5 confortablement. Est-ce que je peux en conclure que vous allez témoigner en
6 anglais ?
7 LE TÉMOIN : [interprétation] Oui.
8 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Vous avez le droit de témoigner dans
9 n'importe quelle langue qu'on peut traduire.
10 Me Ostojic va commencer à vous poser des questions le premier, et vous
11 serez avec nous aujourd'hui et demain. Le témoin n'a pas aimé cela. M.
12 Vanderpuye prendra en considération mon conseil, et vous, Maître Ostojic,
13 vous pouvez abréger peut-être un peu votre interrogatoire principal. C'est
14 pour cela que nous pouvons en finir avec ce témoin aujourd'hui.
15 M. OSTOJIC : [interprétation] Bonjour, Monsieur le Président.
16 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Oui.
17 M. OSTOJIC : [interprétation] Merci.
18 Interrogatoire principal par M. Ostojic :
19 Q. [interprétation] Comme vous le savez, je m'appelle John Ostojic et je
20 suis avocat de Ljubisa Beara, l'un des avocats. Pouvez-vous vous présenter
21 ?
22 R. Je m'appelle Srdja Trifkovic.
23 Q. Monsieur Trifkovic, nous parlons la même langue, et parfois il peut
24 arriver que nous chevauchions. Je vais essayer de parler lentement pour que
25 votre témoignage finisse aujourd'hui. Pouvez-vous nous dire où vous vivez
26 aujourd'hui ?
27 R. Je vis à Highland Park, qui se trouve au nord par rapport à Chicago.
28 Q. Pouvez-vous nous dire quelque chose de votre parcours scolaire ?
Page 25208
1 R. J'ai le diplôme le doctorat sur l'histoire de l'Europe à l'Université
2 de Southampton en Grande-Bretagne, et j'ai eu ce diplôme en été 1990.
3 Q. Vous travaillez aujourd'hui quelque part ?
4 R. Je suis rédacteur en chef de "Chronicles," qui est publié à Illinois.
5 Q. Pendant combien de temps ?
6 R. Pendant neuf ans.
7 Q. Et avant cela ?
8 R. De 1996 à 1999, j'ai travaillé en académie, à l'Université St. Thomas,
9 à Houston, au Texas. J'étais le professeur invité pendant un an, ensuite en
10 "South Carolina".
11 Q. Pouvez-vous nous dire qu'est-ce que vous avez fait en 1992 ?
12 R. Dans la première moitié de 1992, j'ai été aux études de troisième cycle
13 à Stanford, à l'institution Hoover, à l'Université de Stanford. J'ai eu une
14 bourse du gouvernement des Etats-Unis d'Amérique au -- pardon, c'était pour
15 ce qui est de l'histoire des Balkans pendant la Deuxième Guerre mondiale.
16 La deuxième moitié de l'année, j'ai passé au QG de Son Excellence.
17 Q. Pouvez-vous nous dire quelles étaient vos responsabilités pendant ce
18 temps-là ?
19 R. Les sentiments monarchiques en Serbie étaient en hausse, et je croyais
20 que la dynastie royale pouvait faire opposition à Milosevic. J'étais prêt à
21 l'aider pour qu'il devienne un facteur important pour contribuer au
22 processus de changement politique en Serbie.
23 Q. Monsieur Trifkovic, nous nous connaissons depuis pas mal de temps; est-
24 ce vrai ?
25 R. Plus longtemps que je ne puisse me souvenir.
26 Q. Très bien. Pouvez-vous me dire si vous avez témoigné devant ce Tribunal
27 dans d'autres affaires ?
28 R. J'ai été témoin expert au mois de mars 2003 dans l'affaire Stakic.
Page 25209
1 Q. Quel type d'expertise vous avez fourni dans l'affaire Stakic ?
2 R. J'ai parlé de la guerre en Bosnie en général et de la situation dans la
3 municipalité de Prijedor. Cela ne se basait pas beaucoup sur mes
4 observations personnelles des circonstances et de la situation, mais plutôt
5 cela s'est basé sur mon accès aux sources secondaires d'information, des
6 documents et des déclarations.
7 Q. En tant que témoin expert, avez-vous été invité à témoigner sur les
8 faits ?
9 R. Oui.
10 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Avez-vous entendu la note des
11 interprètes ?
12 M. OSTOJIC : [interprétation] Oui.
13 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] S'il vous plaît, ralentissez.
14 M. OSTOJIC : [interprétation]
15 Q. Après avoir travaillé avec le prince Karadjordjevic, en tant que chef
16 de son QG, qu'est-ce que vous avez fait par la suite dans son cabinet?
17 R. En été 1993, le prince n'est pas parti pour vivre en Serbie en
18 permanence, et moi, j'espérais à ce qu'il fasse cela, vu les événements, à
19 savoir les conflits en ex-Yougoslavie. Je n'ai pas voulu continuer à
20 glorifier quelqu'un qui a préparé des communiqués de presse du bureau de
21 Londres.
22 J'ai été reporter pour le "US News" à Belgrade, et vu l'accès que j'avais
23 pendant cette période-là, j'ai décidé de devenir journaliste free-lance.
24 J'ai conclu un contrat avec Duga de Belgrade, un magazine de Belgrade, et
25 j'ai fait publié des articles dans beaucoup de publications en anglais, y
26 compris le journal bilingue le plus important de la communauté serbe aux
27 Etats-Unis d'Amérique. J'ai fourni des interviews aux médias en Grande-
28 Bretagne pendant six ans de mon travail en tant que journaliste radio avec
Page 25210
1 la BBC durant les années '80. J'avais des contacts là-bas. Souvent ils
2 m'ont contacté pendant des conflits en ancienne Yougoslavie.
3 Q. Pouvez-vous nous dire si vous avez eu l'occasion d'aller à Pale pour
4 rencontre Radovan Karadzic.
5 R. Oui. La première rencontre était quand j'étais conseiller auprès
6 d'Alexandre Karadjordjevic. C'était vers la fin de 1993, lors de
7 l'opération Igman et Bjelasnica. J'ai fait amener ma voiture. A bord de
8 cette voiture il y avait de l'aide humanitaire et des médicaments envoyés
9 par la princesse Catherine, son épouse, et j'ai rencontré pas mal de
10 responsables militaires et politiques à cette occasion-là, de façon
11 officielle, parce que j'ai exprimé mes meilleurs souhaits du prince et j'ai
12 fourni ces paquets à l'hôpital à Koran [phon] à Pale.
13 Q. Est-ce qu'on vous a jamais demandé d'aider les médias ? Est-ce que le
14 Dr Karadzic vous l'a demandé, ou quelqu'un d'autre de la Republika Srpska,
15 parce que vous étiez un journaliste expérimenté et puisque vous saviez pas
16 mal de chose sur les Balkans ?
17 R. Cette initiative est venue en septembre 1993. Mon épouse et moi, nous
18 visitions le nord de la France, et nous sommes arrêtés à Genève, et à
19 l'époque il y avait une des conférences, des négociations à Genève, et on
20 m'a présenté au feu Pr Nikola Koljevic, que je connaissais plus que les
21 autres responsables de la Republika Srpska. C'est lui qui m'a parlé de
22 cette initiative, de cette proposition que je devienne porte-parole, que je
23 serais utile en tant que porte-parole parce que je pense qu'il avait vu
24 certains de mes articles et il m'a vu dans les médias.
25 Q. Avez-vous accepté cette proposition de devenir porte-parole ?
26 R. La situation était très délicate parce qu'en acceptant cette position
27 de ce poste de porte-parole officiel aurait limité mes possibilités de
28 travailler en tant que journaliste free-lance et également de fournir des
Page 25211
1 analyses politiques du conflit en ex-Yougoslavie, et j'ai voulu continuer à
2 le faire. J'ai pensé que c'était approprié et c'est pour cela que j'ai dit
3 au Pr Koljevic, avant qu'il ait formalisé cette proposition et l'ait
4 présentée au Dr Karadzic, que j'accepterais un arrangement informel qui me
5 permettrait de continuer à travailler dans d'autres fins professionnelles
6 et ce qui me permettrait de présenter et articuler les positions et les
7 analyses conformément avec mes propres opinions et non pas avec des
8 instructions formelles de qui que ce soit.
9 J'ai également cru que de cette façon-là j'aurais pu donner des
10 informations exhaustives et utiles aux médias, au public dans le monde
11 anglophone. Mais pour être franc avec vous, j'étais sceptique pour ce qui
12 est des gens de Pale, de leur possibilité, et en Serbie aussi, de la
13 possibilité de présenter leur position pour que ceux qui suivent les
14 informations dans les médias de l'occident comprennent tout cela et que ce
15 soit présenté d'une façon convaincante et cohérente.
16 Q. Maître Trifkovic, quel était votre titre à l'époque ?
17 R. J'étais analyste des affaires aux Balkans et j'ai eu des relations très
18 étroites avec les Serbes de Bosnie. Parfois, j'ai participé aux programmes
19 des médias où on m'appelait parfois porte-parole ou représentant des Serbes
20 de Bosnie. Mais j'ai toujours insisté à ce que cela soit corrigé, parce que
21 je n'ai pas voulu qu'on obtienne l'information, qu'il s'agit d'une relation
22 formelle entre nous, non seulement parce que je ne recevais pas
23 d'instructions ni de salaire de Pale, mais aussi parce que j'ai voulu leur
24 donner la possibilité d'avoir la possibilité de nier ce que je disais dans
25 mes déclarations et que ce soit plausible et à tout moment j'ai pu garder
26 mon statut d'analyste indépendant et les responsables de la Republika
27 Srpska pouvaient, à tout moment, mettre des réserves pour ce qui est de mes
28 analyses que j'ai présentées dans les médias, mais cela ne s'est pas passé.
Page 25212
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des
15 versions anglaise et française
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Page 25213
1 Q. Nous avons reçu des CD de l'Accusation où se trouvent certains de vos
2 discours aux médias "en tant que porte-parole officieux des Serbes de
3 Bosnie".
4 R. Non, c'est parce que le porte-parole, encore une fois, c'est une
5 personne qui, de façon officielle ou officieuse, articule des positions et
6 des déclarations formelles d'une entité. Mais de l'autre côté, les
7 journalistes ont l'habitude de simplifier les choses. Si le rédacteur en
8 chef dit de présenter le point de vue des Serbes de Bosnie, là lorsqu'il
9 voit que cela correspond aux intérêts de la rédaction, là on ne peut pas
10 considérer cela comme étant véridique pour ce qui est de mon rôle.
11 Q. Vraiment, votre titre, votre profession, "Analyste des affaires aux
12 Balkans avec des relations étroites avec les Bosniens de Serbie." Avez-vous
13 occupé cette position pendant longtemps ?
14 R. Oui, je pense que jusqu'à la première semaine du mois de septembre
15 1995, quand les responsables politiques de la Republika Srpska ont décidé
16 d'autoriser Slobodan Milosevic à négocier en leur nom. Je ne pouvais pas
17 continuer à être la personne présentée en tant que quelqu'un qui aurait eu
18 des relations étroites ou des liens étroits avec une entité politique qui
19 ne représentait qu'une branche du centre de Pale. Demander à Milosevic de
20 négocier au nom de la Republika Srpska voulait dire que des données
21 importantes auraient été entre les mains de quelqu'un qui n'était pas
22 compétent de le faire.
23 Q. Monsieur Trifkovic, vous avez commencé à travailler en tant
24 qu'analyste, vous aviez des relations étroites avec les Serbes de Bosnie. A
25 quelle fréquence vous rencontriez les responsables de la Republika Srpska à
26 l'époque ?
27 R. Vers la fin du mois de novembre 1993, j'ai passé une semaine à Genève,
28 au Palais des Nations, où j'ai essayé d'établir une sorte de gestion
Page 25214
1 médiatique, mais je n'ai pas eu l'intention d'y rester, je n'ai voulu que
2 les aider à rédiger proprement les communiqués de presse, les déclarations
3 formelles, et non pas d'improviser, ce qui était le cas jusqu'alors. Mon
4 succès était limité en faisant cela. Et après cela, durant 1994 j'ai fait
5 quatre visites à la Republika Srpska, et parfois ça coïncidait avec mes
6 visites à Belgrade, visites privées ou visites d'affaire. A deux occasions
7 en 1994 et à une occasion en 1995, je me suis rendu là-bas tout simplement
8 parce que j'ai voulu voir quel était le point de vue de Pale par rapport à
9 des moments critiques en Bosnie, pendant des crises, à Gorazde en 1994,
10 ensuite quelles étaient les conséquences de la visite de l'ancien président
11 Carter en 1995, et en été 1995, j'ai visité Pale parce que j'avais déjà eu
12 l'intention d'aller à Belgrade en vacances, mais je n'ai pas pu prévoir que
13 le mois de juillet serait critique dans différents sens.
14 Q. Nous allons revenir à juillet 1995 un peu plus tard. Mais étiez-vous à
15 Pale en 1995, mis à part au mois de juillet ?
16 R. Fin janvier 1995, j'étais à Belgrade, je me souviens de cela, j'ai
17 quitté Belgrade ce jour-là.
18 Q. C'était quel jour ?
19 R. Le 27 janvier. J'étais à Pale les 28, 29, et je suis revenu le
20 lendemain, probablement le 30. Et en mars, je ne me souviens pas exactement
21 de la date, c'était peut-être le 22, le 23 ou le 24 mars.
22 Q. Après avoir visité Pale en juillet 1995, êtes-vous jamais revenu à Pale
23 ?
24 R. Non.
25 Q. Où étiez-vous pendant que vous étiez analyste pour les Balkans ?
26 R. Je vivais entre Londres et les Etats-Unis. A l'époque, je m'occupais
27 toujours des recherches après avoir obtenu mon diplôme de troisième cycle à
28 l'Université de Stanford, j'ai cherché du travail aux Etats-Unis parce que,
Page 25215
1 pour être sincère, j'ai été déçu en Republika Srpska par la façon avec
2 laquelle les responsables politiques de la Republika Srpska ont fait
3 détruire tout cela parce qu'ils ont confié à Milosevic de mener le jeu, et
4 j'ai donc tout fait pour pouvoir entrer aux Etats-Unis, à Houston, en été
5 1996.
6 Q. Connaissez-vous les événements habituellement connus comme action de
7 septembre 1993, parce que vous êtes historien ?
8 R. En tant que quelqu'un qui s'intéresse beaucoup à ces choses, je connais
9 cela, mais je ne connais pas très bien cela parce que je n'ai pas parlé de
10 cela avec des participants-clés de ces événements. Je n'avais pas eu accès
11 aux informations privilégiées concernant le contexte de ces événements.
12 Q. Pouvez-vous nous dire de quelles informations il s'agit dont vous
13 disposiez.
14 R. Il y avait des tensions latentes entre les responsables politiques de
15 la Republika Srpska et les responsables militaires, cette tension était
16 toujours présente dans une certaine mesure. Les responsables militaires
17 étaient composés dans une grande mesure des officiers de l'ancienne JNA et
18 les responsables politiques du SDS ont été considérés comme étant des gens
19 qui avaient de leur côté trop d'éléments idéologiques. Mais quand j'ai
20 commencé à travailler avec d'autres personnes, par exemple avec l'un des
21 conseillers du Dr Karadzic, j'ai appris que le Dr Karadzic pensait que
22 cette opération était un élément qui nuirait à la solution politique
23 diplomatique et il considérait que si on agit sans approbation des
24 autorités civiles, que les militaires gâcheraient les efforts politiques et
25 du corps diplomatique.
26 Je pense que cela ne s'est pas passé comme cela, mais le Dr Karadzic
27 croyait ça s'était passé ainsi. En fait, j'étais assez certain qu'il
28 n'était pas possible que des solutions diplomatiques et politiques
Page 25216
1 immédiates se passent, et après l'été 1993 et en automne 1993, les
2 négociations à Genève qui promettaient beaucoup et qui ont offert un cadre
3 de vie pour les trois entités avec des attributs d'entités souveraines,
4 donc cela n'a pas marché, ainsi que le plan de Lord Owen qui n'a pas marché
5 au printemps 1993.
6 La deuxième crise, pour ce qui est de ces relations, est survenue en
7 septembre 1993, il y avait des manifestations des handicapés et des soldats
8 blessés, ainsi que de leurs familles, et il y avait deux versions de ces
9 événements. Une version était la version offerte par les politiques, qui
10 disait que les militaires ont manipulé ces manifestations pour faire
11 pression sur les politiques, et ont utilisé cela pour montrer que Banja
12 Luka était un centre de pouvoir alternatif par rapport à Pale; d'un autre
13 côté, les soldats ont pensé que le Parti démocratique serbe et ses
14 responsables étaient corrompus et que ses responsables n'avaient pas
15 manipulé de façon appropriée des griefs des vétérans, des blessés, des
16 veuves et des orphelins, et de cette façon-là ils auraient provoqué la
17 confrontation avec l'armée qui leur aurait donné le prétexte de faire
18 partir les responsables de l'armée de la Republika Srpska. En tout cas, je
19 n'ai pas d'information pour pouvoir dire exactement aujourd'hui de quoi il
20 s'agissait, si la première ou la deuxième version était la bonne version,
21 ou les deux. En tout cas, quelque chose n'était pas bien en Republika
22 Srpska ou au Danemark.
23 Q. Vous avez pensé à quelle armée ?
24 R. A l'armée de la Republika Srpska ou des Serbes de Bosnie.
25 Q. Vous avez utilisé l'acronyme JNA.
26 R. C'est l'armée populaire yougoslave ou la JNA.
27 Q. J'ai voulu clarifier cela. Quand pour la première fois vous avez
28 entendu le nom de Ljubisa Beara ?
Page 25217
1 R. Pour la première fois, j'ai entendu parler de Ljubisa Beara à Genève
2 vers la fin de novembre 1993, lors des négociations pénibles auxquelles
3 bien sûr je n'avais pas été invité. Donc j'ai passé au total plusieurs
4 heures avec les membres de la délégation de la Republika Srpska, à savoir
5 avec les membres qui assuraient la sécurité des membres de la délégation de
6 la Republika Srpska. Etant journaliste et historien, j'étais très intéressé
7 à savoir les opinions de ces jeunes gardes qui étaient tous vétérans des
8 combats au début de la guerre, à savoir en été 1992, et qui, vous le savez,
9 étaient des gens du peuple, des gens simples, des Serbes de Bosnie -- je ne
10 veux pas maintenant m'exprimer de façon à montrer de l'irrespect envers ces
11 gens, mais c'était la voix du peuple, qu'on ne peut pas avoir autrement que
12 de passer un certain temps avec eux en Republika Srpska, et je n'avais pas
13 eu l'occasion d'y être.
14 Mais je les ai écoutés parler entre eux, faisant des blagues entre eux,
15 faisant des commentaires, et ça m'a permis de voir comment ils voyaient
16 tous les événements survenus sur le terrain. Dans ce contexte-là, je les ai
17 entendus parler de la nomination de Ljubisa Beara au poste du chef de
18 sécurité de l'armée des Serbes de Bosnie. Ils n'étaient pas contents de
19 cette nomination, ils étaient même très fâchés, parce que cela voulait dire
20 que l'ancienne génération, la vieille école des officiers de l'ancienne JNA
21 qui ont fait répandre cette nostalgique de l'ancienne Yougoslavie -- et qui
22 n'ont pas fait répandre cette nostalgie d'être loyaux à la Serbie, mais qui
23 ont fait répandre cette nostalgie de l'armée yougoslave communiste, ils
24 n'approuvaient pas sa nomination au poste du chef de sécurité, ils ont
25 pensé qu'il fallait créer une nouvelle armée pour l'Etat serbe --
26 Q. Je m'excuse.
27 R. Mais en tout cas, ils ont parlé de lui en exprimant une certaine dose
28 de respect, et par rapport à l'arrestation qu'il a faite de certains
Page 25218
1 manifestants croates après le meurtre d'une recrue macédonienne pendant les
2 manifestations à Split en mai 1991. Mais ils ont fait référence plus
3 spécifiquement au meurtre de deux volontaires qui appartenaient au Parti
4 radical serbe et qui se sont fait tuer dans la région de Dubrovnik. C'était
5 comme une sorte de preuve qu'il n'aimait pas les cocardes, les symboles
6 serbes nationalistes et qu'il n'aimait pas les barbes, et je cite : "Il ne
7 supporte pas les cocardes et les barbes." C'était le commentaire à
8 l'époque.
9 Q. Et qui étaient ces individus ? Ils assuraient la sécurité de qui ?
10 R. Des membres de la délégation des Serbes de Bosnie. Et pour vous dire la
11 vérité, je ne peux pas me souvenir de leurs noms. Mais c'était des gens qui
12 avaient à peu près une vingtaine d'années ou peut-être une trentaine
13 d'années. Ils étaient vétérans des combats au début de la guerre. Je crois
14 que la plupart d'entre eux appartenaient aux unités de la police spéciale,
15 et non pas aux unités militaires.
16 Q. Vous avez également parlé de deux cas, l'un avec les conscrits
17 macédoniens, et vous avez également parlé de la tuerie d'un volontaire du
18 Parti radical serbe. Est-ce que vous savez s'il s'agissait du même
19 événement ou de deux événements séparés ?
20 R. Ce sont deux incidents séparés auxquels il a été fait référence avec un
21 sentiment très différent. La tuerie de ces deux volontaires était
22 considérée comme une preuve de l'animosité de Beara envers les
23 particularités serbes clairement affichées dans le cadre de ce qui à
24 l'époque était la JNA, mais les responsables du massacre du conscrit
25 macédonien, on en a parlé, je dirais, avec un respect peu enthousiaste
26 néanmoins, ce qui prouve que la personne était pour.
27 Q. Est-ce que vous pouvez me dire, d'après votre expérience et vos
28 observations, est-ce qu'il y avait des différences idéologiques entre les
Page 25219
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des
15 versions anglaise et française
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Page 25220
1 autorités civiles, si l'on peut dire, à Pale et à Banja Luka, et celles qui
2 étaient d'anciens membres de la JNA ou d'officiers de la JNA, si vous
3 pouvez nous décrire cela ?
4 R. Bien que cela fasse un peu plus d'une dizaine d'années, il est
5 difficile de dire dans quelle mesure des différences qui prenaient la forme
6 d'idéologie trouvaient leurs racines dans les différences de personnalité,
7 la structure du pouvoir, ou même au niveau des accusations en termes de
8 corruption et de criminalité, ce qui souvent était reproché aux autorités
9 civiles, et particulièrement aux structures du parti du SDS. Mais il suffit
10 de dire que j'ai commencé à réaliser ces différences grâce à des références
11 du Dr Karadzic à ces "fichus cocos" et à la "peste rouge". Je ne me
12 souviens pas qu'il y ait eu référence à une personne particulière, ce qui
13 je suppose s'appliquait à mon sens aux huiles, disons, et aux dirigeants
14 principaux de l'armée de Bosnie et de Serbie. Ce qui nourrissait cette
15 animosité trouvait son origine dans la loyauté envers ce qui à l'époque
16 n'était plus l'armée du peuple yougoslave, mais qui est devenue la VJ, et
17 Milosevic lui-même jouait un rôle double en acceptant la primauté de la
18 direction politique, mais par ailleurs en continuant à agir en tant que
19 centre de pouvoir indépendant.
20 Par ailleurs, le point de vue des militaires était que la direction
21 politique faisait montre d'une certaine inaptitude politique et
22 diplomatique et semblait encline à la corruption pour ne pas dire à la
23 criminalité; la direction civile n'avait pas réussi à proclamer un état de
24 guerre dans l'ensemble du territoire de la Republika Srpska; elle n'avait
25 pas réussi à contrôler la contrebande de carburant, de cigarettes et même
26 de munitions et de matériel militaire, soit par des personnes ayant des
27 liens avec des responsables politiques, soit par l'entremise d'entreprises
28 d'Etat qui servaient, l'on pensait, le trésor de la Republika Srpska, mais
Page 25221
1 qui étaient encore entre les mains des grosses huiles du SDS et d'individus
2 ayant les bonnes relations pour leur permettre de remplir leurs poches.
3 Comme je l'ai déjà dit, tous ces événements font partie du puzzle, et je
4 n'ai pas pu glaner moi-même d'éléments de première main, mais ce sont des
5 éléments que j'ai glanés en entendant des récits ou des parties de récits,
6 ou que j'ai recueillis dans des articles de presse ou des déclarations, et
7 tout ceci a été renforcé par ce niveau d'animosité presque personnelle que
8 j'avais remarquée chez le Dr Karadzic à plusieurs reprises lorsque l'on
9 parlait des huiles de l'armée de la BS.
10 Q. Est-ce que cela signifie que sur la base de vos observations, cette
11 attitude s'est poursuivie pendant toute la période pendant laquelle vous
12 avez travaillé en tant qu'analyste sur les affaires dans les Balkans,
13 c'est-à-dire jusqu'en septembre 1995 ?
14 R. Je dirais que c'était moins prononcé en 1994 ou début 1995 que cela ne
15 l'était au cours de l'été 1995. Au cours de l'été 1995, c'est-à-dire ma
16 dernière visite, j'ai rencontré à deux reprises le Dr Karadzic, une
17 première fois avec deux Américains d'origine serbe --
18 Q. Nous y viendrons.
19 R. Bien. A ce moment-là, j'ai pris conscience des termes assez durs qu'il
20 utilisait concernant les événements liés à l'assemblée de la Republika
21 Srpska qui s'est tenue à Sanski Most vers la mi-avril, même si référence
22 n'a pas été faite à ce qui aurait pu être considéré comme un coup. Je ne me
23 souviens pas, cette référence n'a pas été faite par Radovan Karadzic lui-
24 même, je ne me souviens pas qui l'a faite. Mais néanmoins, il y avait une
25 certaine exagération dans la tentative des responsables militaires lors de
26 cette assemblée à obtenir une certaine décision de la part des responsables
27 politiques concernant la conduite de la guerre, la façon dont la guerre
28 devait être menée, l'organisation de la production pour approvisionner les
Page 25222
1 militaires et le fardeau qui pesait sur les différentes couches de la
2 population. Ceci, sans aucun doute, était interprété par les responsables
3 politiques comme étant une attaque par rapport à leur propre position et
4 leur propre autorité.
5 Q. De quelle période parlez-vous ?
6 R. Il s'agissait d'une assemblée sur deux jours de la Republika Srpska. Je
7 pense qu'il s'agissait des 15 et 16 avril 1995.
8 Q. Où est-ce que cela s'est tenu de façon précise ?
9 R. A Sanski Most.
10 Q. Qui a prononcé ces discours qui ont menés à cette augmentation de
11 l'animosité presque personnelle chez M. Karadzic dont vous avez parlé ?
12 R. Bien, je n'étais pas là, mais le général Mladic est arrivé avec une
13 liste de demandes particulières, et au nom du secrétaire du parti du SDS il
14 a été répondu de façon très véhémente à ces demandes, et ces demandes
15 étaient presque un acte de désobéissance, de manque de loyauté.
16 Q. Est-ce que vous pourriez m'aider. En dehors des conversations que vous
17 avez partagées avec nous concernant le détail sur la sécurité sur
18 l'établissement politique au Palais des Nations à Genève, est-ce qu'il y a
19 eu d'autres occasions où il y a eu une discussion sur M. Beara en votre
20 présence ?
21 R. C'était soit au cours de ma visite 1995 ou ma visite du mois de mars,
22 je ne me souviens pas, au cours de laquelle, en fait, le vice-président,
23 Nikola Koljevic, qui était le chef de l'état-major, et Zdravko, ont fait
24 référence à Beara comme quelqu'un qui ne faisait pas confiance à tous ces
25 Serbes étrangers qui avaient obtenu des postes de dirigeants politiques. Et
26 en sus de moi-même, il a mentionné Jovan Zametica et Milos Prica, l'un
27 d'entre eux étant Prica, comme vous le savez, comme étant des Serbes qui
28 ont vécu à l'Ouest et qui, de ce fait, étaient par définition considérés
Page 25223
1 comme suspects, et leur loyauté pouvait être considérée comme douteuse. Et
2 Miovcic a considéré que cela n'était pas très important, il a dit en
3 plaisantant que de toute façon il ne comptait pas beaucoup ici, c'est-à-
4 dire à Pale.
5 Q. Qui était M. Zametica ?
6 R. M. Zametica était un conseiller du Dr Karadzic. Je suppose qu'il
7 s'occupait essentiellement des affaires diplomatiques et de diplomatie
8 étrangère.
9 Q. En même temps, M. Mitrovic ? Quel était son rôle ?
10 R. Il était --
11 Q. Est-ce que vous aviez un avis sur la façon, lorsqu'il parlait de leur
12 poste et de leurs liens avec M. Karadzic, qui vous aurait donné
13 l'impression que cela ne reflétait pas ses points de
14 vue ?
15 R. Pas nécessairement. Mais néanmoins, j'ai considéré que cela était
16 quelque chose d'assez remarquable, c'était donc un jeune qui connaissait
17 les détails de la sécurité concernant les dirigeants politiques, et qu'au
18 plus haut de l'échelon de son entourage, par exemple, le chef de cabinet du
19 vice-président, un sentiment relativement similaire avait été exprimé. Et
20 si M. Miovcic avait dit quelque chose de vrai concernant le fait que Beara
21 n'aimait pas ce fait et le fait que des Serbes puissent se faire trop
22 remarquer, cela aurait impliqué que les experts de la sécurité dans l'armée
23 BS auraient tenu compte du jugement politique des dirigeants mêmes, parce
24 qu'ils étaient entourés par des personnes qui, par définition, avaient vécu
25 à l'étranger et qui donc, de ce fait, pouvaient être considérées comme
26 ayant une loyauté quelque peu douteuse.
27 Q. Monsieur Trifkovic, dans le compte rendu d'audience - et j'ai mal
28 prononcé le nom de M. Miovcic, qui s'écrit M-i-o-v-c-i-c; est-ce exact ?
Page 25224
1 R. Oui.
2 Q. C'est important que nous l'ayons bien orthographié. Avez-vous entendu
3 parler de Karadzic parlant de Beara --
4 R. Non.
5 Q. -- à n'importe quel moment lors de vos visites, lorsque vous avez passé
6 du temps à Pale en 1993 jusqu'à septembre 1995 ?
7 R. Non. La seule référence à Beara en prononçant son nom n'a été faite que
8 dans le cadre des détails de sécurité au Palais des Nations à Genève, fin
9 novembre 1993, et dans les commentaires de
10 M. Miovcic, fin janvier ou vers la mi-mars 1995.
11 Q. Est-ce que vous pouvez me dire, est-ce que vous connaissez le nom Bob
12 ou Robert Djurdjevic ?
13 R. Oui. Il était un homme d'affaires. C'était un homme d'affaire qui était
14 basé à Phoenix, en Arizona, et qui, auparavant, avait vécu au Canada et qui
15 publiait des lettres d'information qui s'intitulaient "Truth In Media," "La
16 vérité dans les médias."
17 Q. Vous souvenez-vous l'avoir jamais vu à Pale en juillet
18 1995 ?
19 R. Oui, je me souviens l'avoir vu très brièvement dans le bureau du Dr
20 Zametica. Je ne pense pas que cela ait été une rencontre particulièrement
21 amicale, parce qu'il y avait deux choses. Un des deux Serbes américains qui
22 étaient avec moi au cours de ce voyage était une dame qui venait de Phoenix
23 en Arizona et qui connaissait bien Bob Djurdjevic. Ils avaient vécu dans la
24 même ville. Et lorsqu'il a commencé sa lettre d'information, elle s'était
25 portée volontaire pour l'aider au niveau de la mise en forme et de l'entrée
26 des données. A l'époque, elle était arrivée à la conclusion qu'il en était,
27 comme elle l'a dit, un homme de Milosevic. Le nom de la personne était
28 Ristic, Mme Ristic.
Page 25225
1 Cet avis aurait pu être justifié quelques années plus tard, lorsque je suis
2 tombé sur un rapport en anglais, la version anglaise d'un quotidien en
3 Israël du nom de Haaretz, et dans le cadre du procès du fils du général
4 Sharon pour corruption, il a été dit qu'il a reçu un versement qui venait
5 de Belgrade et du gouvernement de la Serbie. Milosevic, à ce moment-là,
6 était encore au pouvoir et ce versement lui avait été remis par Bob
7 Djurdjevic.
8 Q. Monsieur Trifkovic, nous allons entrer dans les détails de votre voyage
9 à Pale, mais je voudrais simplement concernant -- c'était de savoir si vous
10 connaissez Bob Djurdjevic. Merci pour cela. Est-ce que vous pourriez nous
11 dire où est-ce que vous étiez en juillet 1995 avant d'arriver à Pale ?
12 R. Oui. J'étais à Belgrade et j'ai été également très brièvement dans la
13 cabane que mes beaux-parents avaient à la montagne près de Cacak. Et au
14 cours de mon voyage à Pale avec M. Premovic et Mme Ristic, j'ai laissé ma
15 famille dans cette maison de montagne, parce qu'ils avaient déjà été en
16 République BS au cours de l'été 1993, ils n'avaient pas particulièrement
17 envie d'y retourner en raison des opérations militaires en cours à
18 l'époque, et on considérait que ce n'était pas une bonne idée d'y aller.
19 J'étais tout à fait d'accord.
20 Q. Pourquoi est-ce que vous y êtes allé ?
21 R. Parce qu'à l'époque les opérations militaires de Srebrenica battaient
22 leur plein, et je voulais savoir et entendre ce qu'il en était de cette
23 évolution inattendue. A ce propos, j'avais envisagé d'y aller avant même
24 que les opérations militaires n'aient commencé. Mais lorsque je suis parti
25 le 12 juillet, je voulais réellement obtenir des récits de première main
26 sur ce qui se passait et sur ce que les responsables politiques
27 envisageaient de faire concernant le cours des événements. Et lors de mon
28 retour à Londres qui était prévu le 17 ou 18 juillet, j'aurais pu publier
Page 25226
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des
15 versions anglaise et française
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Page 25227
1 quelque chose dans les médias en connaissance de cause, en ayant parlé aux
2 responsables politiques, en ayant été à Pale et en ayant analyser la
3 situation avec des analystes à Belgrade, j'aurais pu dire, Voilà quelle est
4 la situation.
5 Q. Est-ce que vous avez pu avoir de faire de tels entretiens ou faire de
6 tels commentaires dans les médias par la suite ?
7 R. Oui, à un moment donné, les responsables politiques ont
8 particulièrement insisté, Karadzic, et leurs conseillers, a surtout porté
9 sur l'échec des Nations Unies à démilitariser la zone protégée par les
10 Nations Unies de la République socialiste de Serbie, ce qui avait compromis
11 son statut de zone démilitarisée et l'opération militaire était nécessaire
12 en raison de cet échec pour empêcher l'utilisation de cette région comme
13 camp armé lorsque des raids étaient menés contre des villages serbes d'un
14 côté et, par ailleurs, en tant que zone protégée par les Nations Unies
15 lorsque les Serbes auraient réagi.
16 Q. Vous souvenez-vous, Monsieur, combien de temps vous êtes resté à Pale
17 en juillet 1984 [comme interprété] ?
18 R. Je suis resté depuis le 12 au soir jusqu'au début du 16 au matin, donc
19 c'était les 13, 14 et 15.
20 Q. Et où vous êtes-vous rendu le 16 ?
21 R. Le 16, je me suis rendu à Belgrade, et le lendemain ou le surlendemain,
22 j'ai repris un vol pour Londres. Mais il faudrait quand même que je
23 reprenne mon ancien passeport pour voir les tampons et en être sûr.
24 Q. Je voudrais vous montrer ce que vous aviez identifié, vous allez
25 utilisé comme une pièce à conviction sur le prétoire électronique et qui
26 est la pièce P2905.
27 M. OSTOJIC : [interprétation] Il s'agit donc d'un extrait d'un calendrier,
28 du calendrier des rendez-vous qui a été utilisé dans le procès Milosevic,
Page 25228
1 et c'est donc le calendrier de Karadzic en juillet 1995. Et bien que je
2 sache que nous pensions avoir le calendrier complet, celui-ci a été utilisé
3 et il n'est pas tout à fait identique à celui qui a été saisi, mais nous
4 avons jusque-là utilisé celui qui nous avait été remis par l'Accusation.
5 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Oui, Monsieur McCloskey.
6 M. McCLOSKEY : [interprétation] C'est un document qui semble important et
7 nous n'avons pas pour l'instant la version complète de cet agenda. Nous
8 avons donné ce que nous savons, ce que vous savons avoir sur la base de la
9 saisie récente et cela allait tout à fait de pair avec ce qui avait été
10 utilisé dans le cadre du procès Milosevic. Je pense que grosso modo c'était
11 le mois de juillet dans cet agenda, mais nous avons également du matériel
12 qui avait été utilisé dans le procès Milosevic pour que ce soit clair.
13 M. OSTOJIC : [interprétation] Pour que ce soit clair, c'est le document du
14 procès Milosevic. Nous n'avons pas passé en revue, car la saisie de Radovan
15 Karadzic nous a été remise qu'hier, donc ceci c'est ce qui a été utilisé
16 dans le procès Milosevic.
17 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Merci. Vous pouvez continuer, Maître
18 Ostojic.
19 M. OSTOJIC : [interprétation]
20 Q. Monsieur Trifkovic, vous avez regardé ce que vous dites est un extrait
21 de l'agenda de rendez-vous de Radovan Karadzic pour juillet. En particulier
22 pour les 13, 14 et 15 juillet. Est-ce que vous voyez cela sur l'écran ?
23 R. Oui.
24 Q. Il y a une version anglaise à gauche. Est-ce que vous avez les deux
25 versions ?
26 R. Oui, sauf que je ne vois pas le bas de la page de la version en serbe
27 écrite à la main. Les voici.
28 Q. Est-ce que vous voyez le nom qui est donné ici après le 13 juillet 1995
Page 25229
1 ?
2 R. Oui. Le 13 avec les deux visiteurs des Etats-Unis et le 14 avec Dr
3 Zametica.
4 Q. Nous allons les prendre un par un, si vous me le permettez. Le nom qui
5 est au début de cette pièce à conviction, le P2905, le 13 juillet, combien
6 de fois est-ce que votre nom figure là ? Est-ce que vous le voyez ?
7 R. Une fois le 13.
8 Q. Et quelle est l'heure qui est mentionnée ici ?
9 R. C'est 17 heures à 18 heures 40.
10 Q. Il semble qu'il y ait d'autres marques ou des plus ou des moins à
11 gauche des noms des visiteurs du Dr Karadzic. Est-ce que vous pouvez
12 expliquer cela ?
13 R. Je ne sais pas pour sûr, mais je pense que lorsqu'un rendez-vous est
14 pris, on met un moins à côté du nom, et si le rendez-vous tient, alors à ce
15 moment-là on rajoute un plus ou une croix. Mais si pour une raison donnée,
16 le rendez-vous ne tient pas, ou si le rendez-vous est reporté, alors le
17 signe moins reste à côté du nom, parce que le troisième en haut, pour le 14
18 juillet, le Pr Karadzic et V pour Ostojic, je suppose, il porte -- nous
19 avons Ostojic, pardon, nous avons donc un moins à côté, ce qui veut dire
20 que c'est reporté au lendemain. Et lorsque nous avons un plus, ça veut dire
21 que la réunion, à mon sens, s'est tenue.
22 Q. Qu'est-ce que cela dit pour vous concernant votre réunion avec le Dr
23 Karadzic le 13, car nous parlons du 13.
24 R. A l'origine, je me souviens que nous devions avoir une brève réunion
25 avec le Dr Karadzic le soir du 12, comme je l'ai déjà plus tôt, car deux
26 visiteurs des Etats-Unis - là c'était quelque chose de purement formel et
27 il s'agissait de personnes qui avaient apporté une aide humanitaire
28 importante - mais nous n'avons pas pu le faire lorsque nous sommes arrivés
Page 25230
1 le soir du 12, nous n'avons pas pu tenir notre réunion. Et le 13, il y a
2 donc eu une réunion au cours de laquelle le Dr Karadzic nous a accueillis,
3 des photos ont été prises, et il a donné un récit plutôt optimiste de la
4 probabilité de voir une conclusion politique et diplomatique rapide de la
5 guerre, car avec la chute des enclaves orientales, il était probable que
6 nous allions entrer dans une période diplomatique intense qui, comme il le
7 pensait, aurait permis d'ouvrir la voie vers la paix.
8 Q. Est-ce que vous vous souvenez qui s'occupait de l'agenda du Dr Karadzic
9 en juillet 1995 ?
10 R. Il avait une secrétaire, je pense que son nom était Mira. Je ne me
11 souviens pas de son nom de famille. Je sais qu'à un moment donné -- mais je
12 ne m'en souviens pas.
13 Q. Pour mieux comprendre les noms qui figurent là, à droite du nom en
14 parenthèses, est-ce que vous savez ce que signifie ce qui est entre
15 parenthèses ?
16 R. Je dirais qu'une fois que la réunion était terminée, elle indiquait
17 probablement l'heure réelle à laquelle elle s'était tenue.
18 Q. Dites-nous ce qu'il en est de votre réunion le 13 juillet 1984 [comme
19 interprété]. Combien de temps est-ce que cela a duré ? Nous allons comparer
20 cela avec ce qui figure ici. Dites-moi si vous vous en souvenez.
21 R. Je ne me souviens pas exactement, mais je dirais un peu plus d'une
22 heure, moins de deux.
23 Q. Est-ce que cela donne la durée de la réunion ou est-ce que c'est
24 l'heure à laquelle les gens rencontraient le Dr Karadzic ?
25 R. Je dirais que cela indique l'heure à laquelle les visiteurs sont
26 arrivés et sont partis.
27 Q. Est-ce que cela dit, vous concernant le 13 juillet ?
28 R. De 17 heures à 18 heures 40.
Page 25231
1 Q. Est-ce que c'est le seul endroit où l'on trouve votre nom le 13
2 juillet ?
3 R. Oui, c'est le seul endroit.
4 Q. Passons maintenant au 14 juillet. Voyez-vous d'autres endroits avec
5 votre nom ?
6 R. Est-ce que vous pouvez redescendre un petit peu la page manuscrite ?
7 Oui. Bien. Très bien. A la deuxième ligne à partir du bas, il y a mon nom
8 et le nom de Zametica, c'est-à-dire le Dr Zametica.
9 Q. En regardant ce document, vous voyez le nom de M. Djordjevic. Est-ce
10 que vous vous souvenez l'avoir rencontré avec le Dr Karadzic ?
11 R. Oui, nous voyons que son nom figure là de 17 heures à 19 heures 15.
12 Q. Est-ce qu'il est 17 heures, 5 p.m., ou est-ce qu'on le désigne en
13 lisant la façon militaire --
14 R. En fait, non, il est mentionné ici 17 heures. Toutes ces informations
15 ici utilisent le style militaire.
16 Q. Bien. Un autre document, et nous reviendrons à celui-ci plus tard, donc
17 je voudrais vous demander de regarder le 2D531. C'est un long document.
18 M. OSTOJIC : [interprétation] Je voudrais d'abord que M. Trifkovic puisse
19 voir la page de garde pour se familiariser un petit peu avec ce document.
20 L'INTERPRÈTE : L'interprète demande aux orateurs de ralentir. Merci.
21 LE TÉMOIN : Désolé. Je n'y avais pas pensé.
22 M. OSTOJIC : [interprétation] Désolé.
23 Q. Monsieur Trifkovic, cette pièce à conviction 2D531, c'est ce que
24 l'Accusation nous a fournie dans le cadre de cette affaire, et il semble
25 que ce soit un agenda de Bob Djurdjevic, comme cela est indiqué à la
26 première page et, d'après ce que j'ai cru comprendre, il s'agit là de son
27 écriture en bas, à droite, où il est dit : Ne pas ouvrir jusqu'à après la
28 fin de la guerre en Yougoslavie. Je voudrais que nous regardions un certain
Page 25232
1 nombre d'éléments à la fin de cet agenda pour voir si cela correspond à ce
2 que nous avons dans son livre de rendez-vous. Est-ce que vous pourriez
3 aller immédiatement au 2D40-0508.
4 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Est-ce que vous contestez cela ?
5 M. OSTOJIC : [interprétation]
6 Q. C'est --
7 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Un moment, parce que nous pourrions
8 passer cela si l'Accusation ne conteste pas le résultat de cette partie de
9 la déposition. Parce que si l'idée est simplement de confirmer ce qui
10 figure dans l'agenda et dans le livre de rendez-vous --
11 M. OSTOJIC : [interprétation] Ce n'est pas seulement cela.
12 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Mais la façon dont vous avez décrit les
13 choses, on avait l'impression que c'était seulement cela.
14 M. OSTOJIC : [interprétation] J'y arrive.
15 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Alors, allez-y.
16 M. OSTOJIC : [interprétation]
17 Q. Est-ce que vous voyez dans l'agenda de M. Djurdjevic, là où il
18 est dit qu'il avait une réunion avec Radovan Karadzic et l'heure qu'il a
19 notée pour cette réunion à Pale ?
20 R. Oui, il semble que cela corresponde tout à fait aux éléments qui
21 figurent dans le livre de rendez-vous.
22 Q. Maintenant, si nous allons deux pages avant cette page, c'est-à-dire le
23 document ID numéro 2D40-0504, qui est la date que Bob Djurdjevic a indiqué
24 comme étant celle à laquelle la réunion a eu lieu, si nous regardons
25 l'agenda de rendez-vous, la réunion s'est déroulée à partir de 17 heures.
26 Il écrit, néanmoins, dans son agenda que cette réunion semble s'être
27 déroulée le 13 juillet 1995. Je ne vais pas vous demander si vous vous
28 souvenez quel jour cela était, mais je voudrais vous ramener en arrière, au
Page 25233
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des
15 versions anglaise et française
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Page 25234
1 document 2D04-0491 [comme interprété]. Si nous pouvions regarder simplement
2 cette entrée, on parle également là du 13 juillet 1995, mais il s'agit du
3 jeudi, et cela parle du démarrage du voyage de Bob Djurdjevic à Belgrade
4 jusqu'à Han Pijesak avec son chauffeur. Est-ce que l'on peut considérer,
5 concernant les dates, que l'on pourrait dire que vous n'avez pas lu tout
6 l'ensemble de l'article concernant la réunion qui, en fait, s'est déroulée
7 le 14 juillet 1995 ?
8 R. Je dirais qu'il y a eu deux réunions; l'une avec des visiteurs des
9 Etats-Unis le 13, et l'autre avec l'arrivée du Dr Zametica, le 14, tard
10 dans la nuit. Désolé, Maître Ostojic. Est-ce que vous faites référence à
11 mes propres réunions ?
12 Q. Non, ce n'était pas ce que je regardais.
13 R. Désolé.
14 Q. Je voulais simplement vérifier l'authenticité de ce document. Le 13
15 juillet 1995, nous voyons dans l'agenda de Bob Djurdjevic qu'en fait il est
16 arrivé à Pale, mais il ne fait pas de référence, le 13, à une réunion avec
17 le Dr Karadzic. Il n'y fait référence que le jour suivant, et qu'il déclare
18 être le 13, ce qui est une erreur par rapport à son livre de rendez-vous;
19 est-ce que c'est exact ?
20 R. Oui, tout à fait. Le 14 était un vendredi; ce n'était pas le 13.
21 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Maître Vanderpuye.
22 M. VANDERPUYE : [interprétation] Je fais objection à cette forme
23 d'interrogatoire qui est suggestif.
24 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Cela aurait mieux valu que vous le
25 disiez avant. C'est terminé. A l'avenir, faites en sorte qu'il n'y ait pas
26 de questions suggestives.
27 M. OSTOJIC : [interprétation] Je ferai en sorte que -- merci.
28 Q. Concernant l'entrée relative à M. Djurdjevic, je veux vous montrer un
Page 25235
1 élément que M. Djurdjevic -- barré. Revenons maintenant au calendrier de
2 rendez-vous, le P2905. Je voudrais que vous regardiez, et merci de votre
3 aide, et une fois que nous l'aurons là, nous pourrons commencer. Je vous
4 demanderais de regarder plus particulièrement le 14 juillet 1995, et les
5 réunions que le Dr Karadzic semble avoir tenues ce jour-là. Mais tout
6 d'abord, je voudrais vous poser cette question : vous connaissez une
7 personne ou est-ce que vous connaissiez une personne du nom de Miroslav
8 Deronjic ?
9 R. Non, je ne me souviens pas avoir jamais entendu ce nom ou l'avoir
10 rencontré.
11 Q. Est-ce que vous pourriez nous dire si vous pouvez identifier ce nom
12 comme ayant eu une réunion avec le Dr Karadzic le 14 juillet 1995 ?
13 R. Oui, tout à fait. Il figure sur la liste à 11 heures du matin. Il était
14 prévu, mais cette réunion s'est déroulée de 12 heures 40 à 13 heures 10.
15 Excusez-moi. Oui. Ce n'est pas très clair. Il semble que Deronjic lui-même
16 ait eu une réunion de 12 heures 40 à 13 heures 10, après quoi, avec la
17 délégation de Srebrenica, il s'est rencontré durant l'après-midi, de 14
18 heures 25 jusqu'à 18 heures 25. Ça prête à confusion, mais je suppose que
19 c'est ce que cela veut dire. Dans des notes manuscrites, on voit qu'une
20 réunion a été programmée pour 11 heures, c'est à gauche, mais, en fait, la
21 réunion a été tenue entre 12 heures 40 et 13 heures 10. Ce sont des
22 chiffres entre parenthèses qui figurent au-dessus du premier nom; après,
23 une autre réunion avec la délégation a eu lieu de 14 heures 25 jusqu'à 18
24 heures 25, et c'est à droite par rapport à son nom.
25 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Monsieur Vanderpuye.
26 M. VANDERPUYE : [interprétation] Monsieur le Président, j'objecte à cette
27 série de questions, parce qu'il est clair que le témoin ne puisse pas dire
28 qu'il connaît personnellement le contenu de ce livre. Tout le monde peut
Page 25236
1 voir ce qui y figure, sans que des hypothèses.
2 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Commentaire, Maître Ostojic ?
3 M. OSTOJIC : [interprétation] Je pense que nous pouvons voir si ce livre
4 est authentique et exact, parce que ce témoin a été participant à plusieurs
5 réunions et peut confirmer si ou pas il a rencontré le Dr Karadzic à
6 l'époque. Je pense que c'est très important pour la Chambre de savoir quand
7 Miroslav Deronjic avait rencontré Karadzic, au moins d'essayer de comparer
8 ces entrées pour voir si l'agenda est pertinent.
9 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Le document parle de lui-même, mais le
10 témoin est-il en mesure de confirmer si une réunion aurait lieu entre
11 Deronjic et Karadzic ce jour-là et cette heure-là ?
12 M. OSTOJIC : [interprétation] Mais il peut décrire cette réunion.
13 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Est-ce qu'il peut confirmer lui-même si
14 cette réunion aurait lieu ?
15 Monsieur McCloskey.
16 M. McCLOSKEY : [interprétation] Est-ce qu'on peut avoir une discussion
17 brève en absence du témoin. Il s'agit d'un document très important.
18 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Le témoin doit quitter le prétoire,
19 parce que la discussion se déroulera en anglais bien sûr.
20 [Le témoin se retire]
21 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Qui veut parler en premier ?
22 M. McCLOSKEY : [interprétation] Je m'excuse d'avoir interrompu M.
23 Vanderpuye, mais encore une fois nous revenons à la chose suivante, les
24 gens peut-être ne connaissent pas que la secrétaire de M. Karadzic, on lui
25 a posé des questions par rapport à ces pages, et elle a décrit la
26 signification de ces mentions, de ces notes, et je pense que c'était à la
27 disposition de la Chambre. Je pense que ces entretiens ont été communiqués
28 et nous pouvons clarifier cela pour que tout le monde sache de quoi il
Page 25237
1 s'agit. Si je me souviens bien, je pense que ces hypothèses ne sont pas
2 correctes. Mais je maintiens l'objection de M. Vanderpuye pour ce qui est
3 de tous ces chiffres et des gens qui rencontraient d'autres gens. Il s'agit
4 des hypothèses. Pourtant, savoir s'il avait vraiment vu Deronjic, je ne
5 sais pas si c'est tout à fait approprié. Je suis sûr que nous pouvons
6 parcourir les entretiens menés avec la secrétaire en s'adressant à Me
7 Ostojic, mais je pense pas qu'il s'agisse d'une question importante.
8 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Juste un instant. Je vous donne la
9 parole, Maître Josse. Maître Ostojic, vous allez parler plus tard.
10 M. JOSSE : [interprétation] Nous appuyons la position de M. Ostojic par
11 rapport à cela. Pour ce qui est de l'agenda, il est clair que Bob
12 Djurdjevic avait parlé avec ce témoin à un moment donné. C'est ce qui
13 figure dans son journal. Mais il a dit qu'il est tout à fait possible de
14 poser de questions portant sur d'autres parties de l'agenda au témoin,
15 parce que ce n'est pas tout à fait clair, et bien sûr nous parlons de
16 l'agenda de Karadzic et de l'agenda de Djurdjevic. Maintenant, je me réfère
17 à l'agenda de Djurdjevic.
18 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Oui, mais --
19 M. JOSSE : [interprétation] Si l'objection concerne l'agenda de Karadzic,
20 nous n'avons pas d'opposition là-dessus.
21 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Je comprends cela maintenant.
22 M. JOSSE : [interprétation] Cela concerne l'agenda de Djordjevic, et
23 uniquement de l'entrée 48 si cela concerne l'agenda de Djordjevic, et je
24 m'en excuse.
25 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Est-ce que les --
26 L'INTERPRÈTE : Il ne faut pas que vous chevauchiez.
27 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Maître Ostojic, est-ce que votre
28 question est en relation avec l'agenda de M. Karadzic et non pas M.
Page 25238
1 Djurdjevic ?
2 M. OSTOJIC : [interprétation] Spécifiquement, nous allions parler de
3 l'agenda de Bob Djurdjevic.
4 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] C'est une autre chose.
5 M. OSTOJIC : [interprétation] Il faut que la Chambre le sache.
6 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Merci. Oui, Monsieur McCloskey.
7 M. McCLOSKEY : [interprétation] Je pense que c'était l'objection de M.
8 Vanderpuye. L'objection de M. Vanderpuye disait qu'il n'y a pas de problème
9 en général, mais si on commence à me proférer des hypothèses pour ce qui
10 est des propos de la secrétaire, et par rapport à l'objection de M.
11 Vanderpuye, j'aimerais que tout le monde sache de quoi il s'agit. C'est
12 pour cela que j'ai demandé à ce qu'on passe à huis clos partiel pour
13 quelques instants.
14 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Est-ce qu'on peut passer à huis clos
15 partiel ?
16 Nous sommes maintenant à huis clos partiel.
17 [Audience à huis clos partiel]
19 (expurgé)
20 (expurgé)
21 (expurgé)
22 (expurgé)
23 (expurgé)
24 (expurgé)
25 (expurgé)
26 (expurgé)
27 (expurgé)
28 (expurgé)
Page 25239
1 (expurgé)
2 [Audience publique]
3 [Le témoin est introduit dans le prétoire]
4 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Oui, Maître Ostojic.
5 M. OSTOJIC : [interprétation] Merci, Monsieur le Président.
6 Q. Est-ce qu'on peut afficher l'agenda encore une fois.
7 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Cela se trouve déjà sur nos écrans,
8 l'agenda de Karadzic, n'est-ce pas ? Oui, c'est sur nos écrans, Maître
9 Ostojic.
10 M. OSTOJIC : [interprétation]
11 Q. Monsieur, revenons à la date du 13 juillet 1995 et à la réunion avec le
12 Dr Karadzic. Vous avez commencé à nous parler de cette réunion, des
13 participants à cette réunion. Pouvez-vous nous dire quels étaient les
14 sujets à propos desquels vous avez discuté lors de cette réunion ?
15 R. Il ne s'agissait pas d'une vraie discussion. Il s'agissait d'une sorte
16 de monologue détaillé et très long, mon monologue et le monologue du Dr
17 Karadzic. Je me souviens qu'un point de vue optimiste a été exprimé par
18 rapport à l'évolution de la situation. Il s'attendait à ce qu'après la
19 chute de deux enclaves, l'enclave de Srebrenica et l'enclave de Zepa, nous
20 devions être prêts de la fin de la guerre, une solution diplomatique de la
21 guerre. Il a pensé aux pouvoirs de l'Occident qui devait comprendre que les
22 Serbes avaient la possibilité d'en finir avec la guerre par les moyens
23 militaires, et qu'eux, ces pouvoirs occidentaux, allaient finalement
24 présenter une offre qui était meilleure. Je me souviens qu'il a dit que
25 cette offre était meilleure de l'offre du Groupe de contact qui n'avait
26 aucun sens, parce qu'elle ne consistait qu'en une carte inacceptable.
27 Je n'étais pas sûr du fait s'il y croyait vraiment, parce que nous n'avions
28 pas parlé de cela en privé, ou s'il s'agissait plutôt des propos proférés à
Page 25240
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des
15 versions anglaise et française
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Page 25241
1 cause de la présence de deux autres visiteurs, de présenter les choses en
2 rose. Vu que la réunion a duré longtemps et que mes opinions, mes points de
3 vue étaient beaucoup plus pessimistes par rapport à la possibilité de
4 résoudre la situation par les moyens politiques en peu de temps avec les
5 conditions acceptables par le côté serbe, j'ai voulu les rencontrer plus
6 d'une fois. Cela s'est passé le lendemain en présence du Dr Zametica, où,
7 comme vous le savez, en absence de ces visiteurs, il a réitéré les mêmes
8 propos en présentant la situation en rose pour ce qui est de l'évolution de
9 la situation et pour ce qui est des prévisions du futur.
10 Malheureusement, je n'ai pas de notes précises concernant ces réunions. Ces
11 notes ont été perdues dans mon ordinateur lorsqu'il est tombé en panne. Je
12 n'avais pas eu les copies de ces fichiers. C'était vers la fin des années
13 '90, mais mon impression générale pour ce qui est de ces réunions était
14 qu'il était optimiste et qu'il pensait que la fin de la guerre approchait,
15 et il y avait des offres politiques améliorées qui allaient donner à la
16 république serbe des attributs de souveraineté dans le cadre de cette
17 solution en Bosnie qui devait être négociée finalement.
18 Comme je l'ai déjà dit, je n'étais pas d'accord avec cette analyse, mais
19 sur la base des réunions antérieures similaires, je n'ai pas voulu discuter
20 là-dessus avec lui.
21 Q. Mais sous votre nom, il y a le nom d'une autre personne. Le voyez-vous
22 ?
23 R. Vladimir Dimitrijevic. Je le connais. Il est éditeur qui travaille en
24 Suisse, d'origine serbe.
25 Q. Je regarde la version en anglais. Le 13 juillet 1995, on nous parle
26 toujours de lui.
27 Oui. La réunion avec Toma, Slavica et le Dr Karadzic, et en dessous de
28 votre nom, dans une autre entrée, il y avait une autre réunion, n'est-ce
Page 25242
1 pas ?
2 R. Je ne veux pas interpréter l'agenda. Je dirais que sur la base de ce
3 qui se trouve entre parenthèses, que la réunion aurait dû avoir lieu avant
4 notre réunion.
5 Q. Mais je ne parle pas de la réunion, mais du nom qui est au dessous du
6 vôtre, Monsieur Trifkovic.
7 R. [aucune interprétation]
8 Q. Savez-vous qui était Tomo Kovac ?
9 R. Non. Ça me paraît familier, mais je ne me souviens pas de sa fonction.
10 Q. Avez-vous rencontré le Dr Karadzic le 13 juillet 1995 à plusieurs
11 occasions, mis à part cette réunion qui a duré une heure 40 minutes ?
12 R. Non.
13 Q. Qu'est-ce que vous avez fait ce jour-là, le 13 juillet 1995, lorsque
14 vous n'étiez pas en réunion ?
15 R. J'ai eu une réunion avec Pr Koljevic plus tard dans la soirée, durant
16 la même soirée, et pendant la journée, je ne me souviens pas à quel moment
17 exact, j'ai eu une longue conversation avec Dr Zametica.
18 Q. Pouvez-vous nous dire quelque chose sur cette réunion avec Pr Koljevic
19 ?
20 R. Cette réunion a eu lieu dans la soirée. Pr Koljevic était optimiste
21 également --
22 Q. Qui était présent à cette réunion ?
23 R. Je pense qu'il y avait son chef de cabinet, Zdravko Miovcic, et
24 conseiller de Karadzic, M. Zametica. Je pense que ces personnes étaient
25 présentes à cette réunion.
26 Q. Vous avez voulu nous dire quels étaient les sujets qui ont été discutés
27 lors de cette réunion.
28 R. Pr Koljevic avait les mêmes prévisions optimistes que Karadzic, il
Page 25243
1 avait l'intention de se rendre à Srebrenica le lendemain, comme il l'a dit,
2 pour assurer les civils qu'ils allaient être traités de façon appropriée,
3 et cela était, entre autres, fortement souligné par Dr Karadzic. J'ai eu
4 l'impression qu'à ce moment-là Dr Koljevic n'a pas agi sous l'impression
5 que les civils étaient toujours là. Et moi, je n'étais pas en mesure de
6 savoir toute la situation sur le terrain, mais quand je regarde les choses
7 aujourd'hui, je trouve que le Pr Koljevic qui, dans la soirée du 13,
8 croyait que le lendemain, le 14, il devait se rendre là-bas et que les
9 civils allaient rester à Srebrenica, c'était impressionnant. Mais lorsque
10 je me retourne en arrière pour regarder tout cela, peut-être qu'il y avait
11 une confusion pour ce qui est des agissements.
12 M. OSTOJIC : [interprétation] Je pense que nous pourrions faire la pause
13 maintenant, si la Chambre veut qu'on fasse une pause.
14 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Oui. Nous allons faire une pause de 25
15 minutes.
16 --- L'audience est suspendue à 15 heures 45.
17 --- L'audience est reprise à 16 heures 13.
18 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Bien. Maître Ostojic, je vous écoute.
19 M. OSTOJIC : [interprétation] Merci, Monsieur le Président.
20 Q. Monsieur Trifkovic, je vais essayer de conclure mon interrogatoire.
21 Alors, si on prend la date du 14 juillet 1995, vous souvenez-vous nous
22 avoir dit que vous aviez eu une réunion avec Radovan Karadzic le 14 juillet
23 ?
24 R. Oui. Même sans le journal, je me serais rappelé qu'il y avait eu une
25 réunion tard dans la soirée avec le Dr Zametica. Donc il était présent lors
26 de cette réunion avec M. Karadzic, la réunion a été très courte. On ne m'a
27 pas donné d'informations utiles, qui auraient pu être conformes à ses
28 évaluations optimistes qu'il avait données aux éditeurs. Lors de cette
Page 25244
1 réunion, le Dr Karadzic a dit de façon générale, avait répété les points
2 qui avaient déjà évoqués précédemment. En d'autres mots, il était très
3 fermement convaincu que les succès militaires, que le jeu diplomatique qui
4 est en train d'être mené finirait par être en faveur des Serbes.
5 Q. Est-ce que vous vous souvenez combien de temps cette réunion a-t-elle
6 durée le 14 juillet ?
7 R. Je crois que c'était environ une heure et demie. Si je ne m'abuse, ma
8 mémoire de cette réunion me fait croire qu'elle était plus courte. Cela n'a
9 pas semblé durer une heure et demie, d'après ce que je me souvienne, mais
10 c'est ce qui est indiqué ici dans cet agenda.
11 Q. Prenons maintenant l'agenda de M. Djurdjevic, c'est la pièce 2D40-0507.
12 Vous souvenez-vous avoir rencontré M. Bob Djurdjevic le 14 juillet 1995 ?
13 R. Je crois avoir déjà mentionner que nous avions eu une réunion, enfin,
14 une rencontre brève, lorsqu'il est entré dans le bureau du Dr Zametica.
15 Donc nous nous étions rencontrés brièvement et à ce moment-là je me servais
16 de l'ordinateur du Dr Zametica car il ne se sentait pas très bien. Donc
17 j'étais allé au bureau pour écrire une lettre de la part du Dr Karadzic à
18 M. Rosenthal, qui était l'ancien éditeur du New York Times, et je voulais
19 également traduire un communiqué de presse en anglais que Zametica m'avait
20 demandé de faire en son nom pour qu'il soit publié ou donné comme
21 information à l'agence SRNA.
22 Q. Bien. Alors ici nous avons un extrait de journal de M. Djurdjevic et
23 nous voyons en haut de la page, à la page 2D40-0505 [comme interprété].
24 R. Oui.
25 Q. Et nous voyons ici que vous l'avez rencontré dans le bureau de Jovan
26 Zametica ?
27 R. Oui. Je peux vous dire que nous nous respections énormément, l'estime
28 que nous avions l'un pour l'autre était mutuelle.
Page 25245
1 Q. Très bien. Merci. Le 14 juillet 1995, est-ce que vous avez rencontré de
2 nouveau Radovan Karadzic outre ce que vous nous avez déjà dit ?
3 R. Non.
4 Q. Passons maintenant à la journée du 15 juillet 1995. Avez-vous rencontré
5 Radovan Karadzic le 15 juillet 1995 ?
6 R. Non.
7 Q. A quel moment avez-vous rencontré pour la dernière fois ou avez-vous eu
8 des contacts avec Radovan Karadzic ?
9 R. C'était dans la soirée du 14.
10 Q. Pourriez-vous nous dire à quel moment il est parti, ou vous êtes parti
11 pour Pale ?
12 R. Oui, je suis parti en direction de Pale tard dans la matinée du 16. En
13 fait, le 15, déjà, je me souviens avoir pris Mme Ristic et M. Premovic dans
14 mon véhicule, où nous sommes promenés, nous sommes allés autour de
15 Jahorina. Ce n'était pas vraiment des réunions très longues. Je ne me
16 souviens pas très bien de cette dernière journée en réalité, car elle
17 n'était sans doute pas particulièrement importante pour ce qui est des
18 échanges ou de rencontres que j'ai pu avoir ce jour-là.
19 Q. Bien. Merci. Monsieur, avez-vous jamais rencontré Ljubisa Beara ?
20 R. Non.
21 M. OSTOJIC : [interprétation] C'est tout, Monsieur le Président, je n'ai
22 plus d'autres questions.
23 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Merci, Maître Ostojic.
24 Monsieur Zivanovic, est-ce que vous avez des questions pour ce témoin ?
25 M. ZIVANOVIC : [interprétation] Non, pas de questions pour ce témoin.
26 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Maître Nikolic.
27 M. NIKOLIC : [interprétation] Merci, Monsieur le Président, mais nous
28 n'avons pas de questions pour ce témoin.
Page 25246
1 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Monsieur Lazarevic.
2 M. LAZAREVIC : [interprétation] Pas de questions, Monsieur le Président.
3 Désolé. Non.
4 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Maître Fauveau.
5 Mme FAUVEAU : Pas de questions, Monsieur le Président.
6 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Merci, Madame. Monsieur Krgovic.
7 M. KRGOVIC : [interprétation] J'ai quelques questions pour ce témoin.
8 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Très bien. Poursuivez, ou plutôt, je
9 vous écoute.
10 Contre-interrogatoire par M. Krgovic :
11 Q. [interprétation] Bonjour, Monsieur Trifkovic, je m'appelle Dragan
12 Krgovic. Je vais vous poser des questions au nom de M. Milan Gvero. J'ai
13 quelques questions à vous poser et nous allons parler en serbo-croate. Je
14 vois que vous avez enlevé vos écouteurs, mais il faut ménager des pauses.
15 Vous nous avez dit qu'à plusieurs reprises vous êtes allé en Republika
16 Srpska et qu'à plusieurs reprises, vous avez rencontré certaines personnes.
17 Est-ce que vous avez eu l'occasion de voir ou de rencontrer mon client, le
18 général Gvero ?
19 R. J'ai rencontré le général Gvero à deux reprises, d'après mon souvenir,
20 et je l'ai rencontré également une fois en compagnie d'autres personnes, et
21 à ce moment-là nous n'avons pas eu l'occasion de nous parler. La première
22 rencontre dont je me souviens a eu lieu au mois de juillet 1993; et la
23 deuxième rencontre était lorsque je retournais à Pale, c'était dans un
24 hôtel ou dans un restaurant d'un hôtel à Han Pijesak sur la route même, et
25 cette réunion se serait soit déroulée vers la fin janvier ou fin du mois de
26 mars 1995, c'est à ce moment-là que je suis rentré là-bas, et je crois que
27 le général Tolimir était également présent.
28 S'agissant de notre première rencontre, c'était ma première visite à
Page 25247
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des
15 versions anglaise et française
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Page 25248
1 la Republika Srpska, et je me souviens que lors de cette rencontre, j'ai
2 fait connaître au général Gvero l'importance d'engager quelqu'un qui
3 parlait couramment l'anglais pour représentant de la VRS, pour être porte-
4 parole pour l'armée bosnienne/serbe, également ce serait bien qu'il
5 s'agisse d'une personne de la diaspora, née en Serbie et qui vivait soit au
6 Canada, soit aux Etats-Unis, et qu'il était important de pouvoir envoyer
7 les messages dans la même langue que le public du monde entier, que le
8 message à ce moment-là serait mieux reçu. Et comme nous l'avons vu pour ce
9 qui est du ministre des Affaires étrangères musulmanes, M. Sacirbegovic,
10 Sacirbej, qui parlait particulièrement bien l'anglais, ceci a permis au
11 côté musulman de faire connaître leur version de l'histoire grâce à lui.
12 Je ne me souviens pas de la date exacte de la deuxième réunion, mais
13 je me souviens que ce commentaire que j'ai fait de façon générale aux
14 généraux Gvero et Tolimir, et il y avait peut-être une ou deux autres
15 personnes là également, mais j'ai essayé d'agir avec le plus de tact que
16 possible, sachant très bien qu'il y avait des tensions entre les dirigeants
17 politiques et les dirigeants militaires, et j'ai essayé de leur faire
18 comprendre que je ne partageais pas l'évaluation tellement optimiste de la
19 situation politique qui régnait au sein des dirigeants de Pale, et je ne
20 parle pas du début de 1995, je parle de ce qui s'est passé après la visite
21 de Jimmy Carter, et par la suite nous avions entendu d'autres assurances
22 données par M. Karadzic que tout allait très bien, que les choses se
23 déroulaient de façon excellente s'agissant de la situation diplomatique et
24 politique.
25 J'avais l'impression que la situation n'était pas favorable pour les
26 Serbes, et j'avais l'impression que lors des deux rencontres, le général
27 Gvero ne faisait qu'écouter ce que je disais, il ne prenait pas part aux
28 échanges, ce n'était pas une conversation réellement, c'était plutôt un
Page 25249
1 monologue, et je ne pense pas qu'on a bien accueilli cette idée d'engager
2 une personne en tant que porte-parole qui parlait très bien les deux
3 langues. Je ne sais pas s'ils ont réagi par la suite, je ne le sais pas
4 réellement. Mais d'autre part, je dois dire que le fait qu'il n'ait pas
5 fait de commentaire immédiat à la suite de mes évaluations très sombres
6 quant aux négociations de paix favorisant le côté serbe, je dois dire que
7 c'était un leitmotiv qui se faisait entendre pendant mes diverses visites à
8 Pale, il était assez réticent à émettre aucun commentaire, et je crois que
9 ceci a pu avoir une incidence sur son désir de ne pas donner des
10 différentes explicites qui existaient entre, en réalité, les dirigeants
11 militaires et les dirigeants serbes pour ce qui est de cette question-là,
12 tout comme s'agissant d'autres questions.
13 Q. Merci beaucoup, Monsieur Trifkovic, de cette explication approfondie et
14 bien étayée. En réponse à une question posée par mon éminent confrère, Me
15 Ostojic, vous avez mentionné que le président Karadzic a fait quelques
16 commentaires lorsqu'il a parlé des hauts dirigeants de la VRS.
17 M. KRGOVIC : [interprétation] Je souhaiterais montrer à M. le Témoin,
18 Monsieur le Président, la pièce 2D531. Le numéro ERN de cette pièce porte
19 la cote 2D40-0510.
20 Q. Monsieur Trifkovic, c'est au troisième paragraphe à partir du bas. Il y
21 a une phrase prononcée par Karadzic lorsqu'il parle du général Gvero, et il
22 dit : "Mladic et un petit nombre de porcs communistes, de cocos." C'est la
23 partie qui commence par : "Le RK -- étonné d'apprendre que c'était quelques
24 "komunjare", autour de lui comme Gvero. Et il a dit que c'était une
25 ordure."
26 Monsieur Trifkovic, de telles expressions, est-ce que vous avez jamais
27 entendu M. Karadzic employer ce genre de termes pour qualifier les généraux
28 de la VRS ?
Page 25250
1 R. Je dois admettre que le terme "djubre coraka", donc "ordure", je n'ai
2 pas entendu ce terme-là, mais j'ai entendu les termes "cocos", que
3 Djurdjevic traduit comme "cochons communistes", donc les "cocos",
4 "komunjare", ceci devrait être peut-être être traduit de façon colloquiale
5 en tant que "ces connards de communistes". Mais je dois dire que même si
6 cela ne fait pas réellement référence au général Gvero, de par le contexte
7 de ses commentaires, je crois qu'il ne serait pas difficile de penser qu'il
8 considérait le général Gvero comme faisant partie de ce milieu d'anciens
9 officiers, hérité de la JNA, qui avaient mal fait leur travail.
10 Q. Pourriez-vous nous dire pourquoi Karadzic a choisi Gvero précisément
11 dans ce contexte ? Pourquoi a-t-il parlé de lui ? Est-ce que vous savez
12 quel était le rôle du général Gvero dans la VRS ?
13 R. Je ne sais pas quel était son titre exact, mais je sais qu'il
14 s'occupait des relations publiques et qu'il avait le rôle de porte-parole
15 pour ce qui est de l'armée de la Republika Srpska. Je ne connais pas le
16 contexte exact dans lequel on fait ces commentaires pour ce qui est de la
17 réunion du 1er mai, mais cette réunion-là a eu lieu environ deux semaines
18 après la session de l'assemblée de la Republika Srpska à Sanski Most les 15
19 et 16 avril, et d'après mes connaissances de sources ouvertes et d'après
20 les diverses lectures que j'ai pu avoir, je sais que le général Gvero était
21 présent et que de toute façon implicitement c'était au moins l'une des
22 personnes qui soutenaient les 25 points qui avaient été présentés par
23 Mladic s'agissant de requêtes ou de demandes précises qu'il avait faites
24 auprès des dirigeants politiques pour mener une guerre plus efficace.
25 Q. Est-ce que vous savez si le résultat du travail de l'assemblée était
26 qu'ils avaient fait une recommandation pour que le général Gvero parte à la
27 retraite ?
28 R. Je ne sais pas si le général Gvero avait été sélectionné lui seul. Je
Page 25251
1 sais que peu de temps après la chute de la Krajina, et maintenant nous
2 parlons de quelque chose dont nous n'avons pas une expérience directe, où
3 nous n'avons pas de connaissance directe eu égard aux rencontres
4 personnels, mais je crois que c'était peu de temps après en fait la chute
5 de la Krajina dans la première semaine du mois d'août, je crois que c'est à
6 ce moment-là qu'une tentative avait été faite allant dans le sens de faire
7 prendre la retraite à tout un groupe d'anciens officiers, non pas seulement
8 pour ce qui est du général Gvero, mais également on essayait de retraiter
9 le général Mladic également.
10 M. KRGOVIC : [interprétation] Merci, je n'ai pas d'autres questions pour
11 vous.
12 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Monsieur Haynes ?
13 M. SARAPA : [interprétation] Pas de questions. Merci.
14 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Merci. Monsieur Vanderpuye, c'est à
15 vous.
16 M. VANDERPUYE : [interprétation] Merci, Monsieur le Président. Bonjour,
17 Monsieur. Je souhaite également le bonjour à mes éminents confrères de la
18 Défense.
19 Contre-interrogatoire par M. Vanderpuye :
20 Q. [interprétation] Je m'appelle Kweku Vanderpuye. Je vais vous poser des
21 questions en guise de contre-interrogatoire. Si je pose des questions qui
22 ne vous sont pas tout à fait claires, dites-le-moi, s'il vous plaît, et je
23 vais essayer de les reformuler afin que nous nous comprenions clairement.
24 Vous avez dit n'avoir jamais rencontré le colonel Beara.
25 R. Je ne me souviens pas de l'avoir rencontré. Mais j'étais présent
26 lors de réunions dans lesquelles plusieurs personnes étaient présentes, par
27 exemple, je me souviens d'une réunion dans la région de Gorazde où une
28 réception avait eu lieu. Je ne sais pas si je l'avais rencontré, et je n'ai
Page 25252
1 pas de mémoire d'avoir échangé des propos avec lui.
2 Q. Vous avez appris son nom et vous avez entendu parler de lui en 1993,
3 n'est-ce pas ?
4 R. Oui, je me souviens que j'ai entendu son nom en novembre 1993, et
5 ensuite de nouveau au début de 1995 à deux reprises, tel que je l'ai déjà
6 mentionné.
7 Q. Très bien. Vous avez dit être allé à Pale, je crois que c'était de
8 Belgrade; vous aviez quitté Belgrade le 12 juillet et vous vous étiez rendu
9 à Pale ?
10 R. Oui.
11 Q. Quand êtes-vous arrivé à Pale ce jour-là du 12 juillet 1995 ?
12 R. C'était dans la fin de l'après-midi, tôt dans la soirée. Il me serait
13 bien difficile de vous donner une heure plus précise. Je pourrais dire que
14 c'était entre 17 heures 30 et 19 heures.
15 Q. Fort bien. Quelle est la raison de votre déplacement ?
16 R. J'avais passé les dix jours précédents mon départ à Pale en Serbie,
17 c'était les vacances d'été, et j'allais de toute façon y aller pour
18 apprendre ce qui se passait, pour savoir ce qui s'était passé après la
19 chute de Srebrenica. C'était quelque chose que l'on entendait dans les
20 nouvelles beaucoup, pas pour les mêmes raisons qui nous préoccupent
21 aujourd'hui. Mais j'avais deux amis qui étaient des Etats-Unis et ces deux
22 personnes étaient également en Serbie, pas ensemble mais de façon
23 indépendante, et ces deux amis des Etats-Unis m'avaient demandé de leur
24 rendre service et d'aller les voir. En fait, c'était la raison principale,
25 mais en réalité mes raisons personnelles me poussaient à aller à Pale parce
26 que je voulais voir quelle était la situation, tâter le pouls si vous
27 voulez, car je voulais me servir de ce que j'allais voir et apprendre pour
28 mes propres analyses, mes propres écritures et mes présentations dans les
Page 25253
1 médias.
2 Q. Très bien. Et vos deux amis, c'était Tom Premovic et Slavica Ristic ?
3 R. Oui.
4 M. VANDERPUYE : [interprétation] J'aimerais que l'on affiche la pièce
5 suivante sur le prétoire électronique. C'est la pièce 65 ter 3690. Voilà.
6 Nous pouvons descendre un peu. Faire un zoom. C'est bien.
7 Q. Voilà une autre entrée de l'agenda du Dr Karadzic, vous voyez que l'on
8 voit votre nom juste sous la ligne du 12 juillet 1995. C'est à la deuxième
9 ligne, n'est-ce pas, juste en dessous de la date ?
10 R. Oui.
11 Q. Voyez-vous en dessous, on évoque une personne qui s'appelle Vukcic ?
12 R. Oui.
13 Q. Savez-vous de qui il s'agit ?
14 R. Non.
15 Q. Est-ce que vous reconnaissez d'autres noms que vous voyez sur cette
16 page sous la date du 12 juillet ?
17 R. Non. Mais permettez-moi de vous dire ceci, cette réunion n'a pas eu
18 lieu en réalité. Nous étions censés arriver un peu plus tôt et le
19 secrétaire m'a informé que la réunion a été repoussée au lendemain.
20 Q. Quand est-ce que vous avez appris cela ?
21 R. Dès que je suis arrivé à Pale.
22 Q. Vous souvenez-vous du nom du secrétaire qui vous a dit cela ?
23 R. En fait c'était une secrétaire, et je crois que son nom était Mira, M-
24 i-r-a, mais je n'allais pas là-bas assez souvent pour établir un rapport
25 quelconque avec le personnel administratif.
26 Q. Bien. Est-ce que vous avez rencontré d'autres personnes le 12 ?
27 R. Non. Je vous lis le compte rendu d'audience -- non. D'accord, merci.
28 Dans la soirée du 12, la seule personne que je me souviens avoir
Page 25254
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des
15 versions anglaise et française
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Page 25255
1 rencontrée, ou les seules personnes que je me souviens avoir rencontrées,
2 c'était le Dr Koljevic, le chef d'état-major, le Dr Karadzic et son
3 conseil, le Dr Zametic.
4 Q. Est-ce que vous aviez déjà pris des arrangements pour voir ces
5 personnes ?
6 R. Non. Je connaissais ces personnes préalablement. Ce ne sont pas des
7 personnes qu'il fallait appeler pour organiser une réunion à l'avance. Ce
8 sont des personnes qui me donnaient des briefings, ils m'informaient de ce
9 qui se passait en coulisse.
10 Q. Pour ce qui est de la réunion du 12, est-ce que l'on vous a expliqué
11 pourquoi la réunion avait été annulée ?
12 R. On nous a dit que notre arrivée était trop tardive et que son
13 calendrier pour la soirée était déjà rempli.
14 Q. A quel moment est-ce que vous aviez pris ce rendez-vous ?
15 R. C'était lorsque j'ai appelé le Dr Zametica pour lui dire que nous
16 allions venir, je crois que c'était un ou deux jours avant de partir de
17 Belgrade. Je suis presque sûr que je n'étais pas en mesure de fixer les
18 dates précises avant les deux jours avant mon départ.
19 Q. Oui. La raison pour laquelle je vous le demande, c'est parce qu'il n'y
20 a pas de temps, il n'y a pas d'heure pour votre réunion, pour la réunion
21 qui avait été planifiée.
22 R. Les détails sont un peu flous après tant d'années, mais je crois qu'on
23 m'avait probablement dit de les appeler lorsque je serais sur place.
24 Q. Fort bien.
25 R. Puisqu'il fallait traverser la frontière, passer par des points de
26 contrôle, on ne pouvait jamais être trop sûr de l'heure de notre arrivée.
27 M. OSTOJIC : [interprétation] Excusez-moi, pourrait-on avoir la version en
28 B/C/S de ce carnet afin de pouvoir avoir les deux à l'écran.
Page 25256
1 L'INTERPRÈTE : Excusez-moi, l'interprète a demandé que M. Vanderpuye parle
2 plus dans le micro.
3 M. VANDERPUYE : [interprétation] Je m'excuse.
4 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Est-ce que cela vous convient ?
5 M. OSTOJIC : [interprétation] Oui. On m'apprend qu'entre parenthèses il y a
6 une indication, quelque chose indiquant quelque chose. Il nous serait peut-
7 être utile de voir ce qui est écrit entre les parenthèses.
8 LE TÉMOIN : [interprétation] Je crois que ça veut probablement dire pour
9 demain, car on vous "za se" [phon] pour ce qui pourrait vouloir dire "za
10 sutra," donc pour "se," pour demain.
11 M. VANDERPUYE : [interprétation] Merci.
12 Q. Vous avez également mentionné avoir rencontré d'autres personnes après
13 cette réunion -- après que cette réunion ait été annulée, vous avez
14 rencontré quelqu'un ?
15 R. Je n'appellerais pas ceci une réunion. C'était une conversation privée,
16 un échange qui ressemblait plus à une rencontre sociale où on se
17 rencontrait pour boire quelque chose, grignoter quelque chose. C'était
18 plutôt une conversation informelle à savoir ce qui se passait, qui faisait
19 quoi. Comme je vous dis, c'était un briefing amical que l'on tient de
20 personnes que l'on connaît personnellement plutôt que d'obtenir un briefing
21 formel qui vous informe des événements sur la base de leur fonction.
22 Q. Très bien. Que vous a-t-il dit à ce moment-là ? De quoi a-t-il été
23 question lors de cette rencontre avec M. Miovcic ?
24 R. Cette conversation portait sans doute à la chute de Srebrenica, sur ce
25 qui semblait être la chute de Srebrenica et la chute de la défense de
26 Srebrenica et les implications diplomatiques et quelle était la situation à
27 Pale, quelle était l'importance de cet événement et sur la présentation des
28 questions sur lesquelles on se penchait à ce moment-là. D'un point de vue
Page 25257
1 personnel, je pensais également qu'on allait continuer les activités
2 militaires en direction de Gorazde, pour essayer de faire tout dans le
3 mouvement. Je voulais savoir quel était le feedback, quelles étaient les
4 impressions qu'ils obtenaient ou les réponses qu'ils obtenaient des Nations
5 Unies et d'autres pouvoirs internationaux, d'autres parties.
6 Voilà. Cela aurait été sans doute ce qui aurait été dit et ce que nous
7 avons dit avec M. Zametica, puisqu'il avait des rapports avec les personnes
8 supérieures et je pouvais être plus franc avec lui. Je pouvais lui faire
9 part de mes désaccords ou de mes opinions. C'était plus facile de lui en
10 faire part à lui que d'en parler de toute façon à Karadzic ou Koljevic.
11 Q. Est-ce que vous savez dans quelle direction les opérations allaient ?
12 R. Ce jour-là, le lendemain, j'avais vraiment une forte impression qu'ils
13 étaient vraiment surpris, étonnés que Srebrenica était tombé sans combat,
14 sans riposte et qu'il y avait également quelques difficultés à obtenir une
15 impression du terrain, feedback du terrain à savoir de ce qui se passait
16 exactement. Je me souviens de m'être trouvé avec les deux autres visiteurs
17 dans le bureau de Karadzic le lendemain, et à quelques reprises il avait
18 été interrompu et il essayait d'établir un lien avec quelqu'un,
19 téléphonique, et quelqu'un à Han Pijesak, et je me souviens qu'à un moment
20 donné il m'a dit les lignes ne fonctionnent plus. Donc ce que j'ai pu
21 conclure, l'impression j'en ai eue, c'est que ces deux personnes ne
22 savaient réellement pas ce qui s'était passé après d'avoir tenu des
23 défenses aussi tenaces que Srebrenica était tombée.
24 Q. De quoi parlait-on pendant des périodes comme celles-ci, de question
25 d'ordre humanitaire ?
26 R. Tout à fait.
27 Q. De quoi avez-vous parlé ?
28 R. Qu'il serait très important pour le côté serbe que rien ne se produise
Page 25258
1 dans le traitement des civils, et l'accent a été essentiellement mis sur
2 l'organisation, et les civils et les différents épisodes à Gorazde, Bihac
3 et, bien entendu, Sarajevo même, pour que l'on traite immédiatement le côté
4 serbe, ce qui était tout à fait à l'encontre des intérêts serbes, ce qui,
5 dans une certaine mesure, et c'est peut-être un petit peu exagéré, mais
6 était basé dans une certaine mesure sur des événements réels.
7 J'ai eu l'impression que c'est une évaluation qu'ils partageaient, et ils
8 avaient également l'impression que le lendemain, au cours de la réunion, le
9 Dr Karadzic insistait particulièrement pour dire que des ordres devaient
10 être émis pour que rien ne se fasse à l'encontre des médias et que ceci
11 serait utilisé dans des médias comme un outil contre les Serbes.
12 Q. Pourquoi avez-vous l'impression qu'ils partageaient cette inquiétude en
13 particulier ?
14 R. Parce que j'ai dit que j'avais vu un certain nombre de bus civils,
15 alors que nous venions de la rivière de la Drina, c'est-à-dire de la
16 frontière serbe vers Pale, je n'ai pas vu grand-chose au niveau du trafic
17 militaire ou civil, mais il y avait sans nul doute des cars qui étaient
18 garés sur le côté de la route, tout particulièrement dans la région où il y
19 a une bifurcation à gauche vers Bratunac, sur la route de Zvornik à
20 Sokolac. Cette première soirée, c'est-à-dire la soirée du 12, je dois
21 ajouter que ma propre connaissance ou compréhension de ce qui se passait
22 était assez limitée. Par ailleurs, je dois à nouveau répéter le fait que le
23 13, le jour suivant, la soirée suivante, le Dr Koljevic, le vice-président,
24 a exprimé l'intention d'aller à Srebrenica le lendemain pour voir la
25 région, ce qu'il a fait entendre qu'il n'était pas tout à fait ravi du fait
26 que des civils aient été ou étaient en train d'être délogés à ce moment-là.
27 M. VANDERPUYE : [interprétation] Bien. Si vous le permettez, j'aimerais
28 avoir le document 2047 de la liste du 65 ter sur le prétoire électronique.
Page 25259
1 Pages 58 à 61. Pages 58 à 61 dans la version anglaise. Page 43 dans la
2 version B/C/S, s'il vous plaît. Bien.
3 Q. Ce que vous avez devant vous est une interview avec le Dr Karadzic le
4 12 juillet 1995, et c'est une diffusion de cet entretien.
5 R. Hm-hm.
6 Q. En particulier, la raison pour laquelle je vous ai mis cela à l'écran,
7 c'est que cela concerne les informations que le Dr Karadzic a eues le 12
8 juillet, en particulier cela concerne ce que vous avez dit dans le cadre de
9 sa réunion avec M. Miovcic sur ces préoccupations humanitaires suite à la
10 chute de Srebrenica. Si nous pouvions -- tout d'abord, est-ce que vous avez
11 vu ce document déjà, auparavant ?
12 R. Non.
13 Q. Vous pouvez voir sur cette page qui et la page ERN 92454, que le Dr
14 Karadzic dit : "Notre armée permet l'établissement de l'autorité civile là
15 parce que les Serbes ont été chassés de Srebrenica au début de la guerre."
16 Vous voyez cela bien ?
17 R. Oui.
18 Q. A partir de là, il dit : "Et il y a donc toutes les affaires concernant
19 les réfugiés qui veulent partir." Je voudrais maintenant vous poser une
20 question : est-ce que vous aviez ces informations le 12, suite à votre
21 réunion avec M. Zametica et M. Miovcic ?
22 R. Non, je ne les avais pas.
23 Q. Est-ce que cette question en particulier a jamais été soulevée ?
24 R. Elle a été soulevée de façon générale, en disant qu'il serait important
25 pour le côté serbe d'éviter tout maltraitance ou éventuelle apparence de
26 maltraitance des Musulmans, non seulement en tant que question de principe,
27 mais également de façon à éviter que cela soit repris dans les médias, que
28 ces incidents soient repris dans les médias de façon à amplifier cet
Page 25260
1 incident et permettre que cela soit politiquement utilisé par l'autre
2 partie. En d'autres termes, c'était beaucoup plus une question de principe
3 portant sur une question qui serait mise à l'ordre du jour, du fait qu'il y
4 avait un grand nombre de personnes à Srebrenica. Donc ce n'est pas quelque
5 chose qui était lié à des informations particulières que j'avais pu avoir.
6 C'était le type de discussion que j'aurais pu avoir si à ce moment-là Bihac
7 ou Gorazde avait été à l'ordre du jour au lieu de Srebrenica.
8 Q. Je crois comprendre que suite à vos conversations le 12 qui ont été
9 suivies avec le Dr Karadzic, il était important, en tous les cas du point
10 de vue de la presse occidentale, que l'on donne l'impression qu'il y avait
11 un traitement humanitaire des réfugiés ?
12 R. Non. Je n'ai pas dit que ça devait apparaître comme, mais j'ai dit
13 simplement que le traitement devait être fait de cette façon afin d'éviter
14 que les médias ne donnent l'impression qu'il y avait, semble-t-il,
15 maltraitance.
16 Q. Merci d'avoir précisé cela. Passons à la page suivante. Maintenant, si
17 vous regardez -- excusez-moi, il faut également aller un petit peu plus
18 loin dans la version B/C/S. Si nous pouvons descendre jusqu'en bas de la
19 page dans la version anglaise. Bien. Je dirais peut-être jusqu'à la
20 cinquième ligne, six ou septième ligne à partir du bas, il est dit :
21 "deuxièmement". Ceci est en réponse à une question qui a été posée à M.
22 Karadzic : "Monsieur le Président, quelles sont les informations que vous
23 avez sur la situation humanitaire dans cette ville ?" C'était là la
24 question.
25 Il a répondu : "Deuxièmement … c'est notre commissariat pour les réfugiés,
26 comme vous pouvez le voir, qui a été envoyé rapidement pour apporter son
27 aide. Tout le monde peut voir que ces personnes semblent bien nourries et
28 qu'il n'y a pas de problème, il n'y a aucun problème. Si vous comparez cela
Page 25261
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des
15 versions anglaise et française
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Page 25262
1 avec ce qui s'est passé dans l'ouest de la Slavonie, où les Croates étaient
2 supposés libérer la population, avec ce qui s'est passé à Srebrenica et où
3 les Serbes s'occupent de la libération, il y a une telle différence entre
4 les deux situations qu'il est impossible là de parler de guerre."
5 Je voudrais, là, tout d'abord, vous poser la question suivante : est-ce que
6 vous avez parlé de la Slavonie occidentale au cours de vos conversations
7 avec M. Zametica et M. Miovcic ?
8 R. Je ne me souviens pas l'avoir fait. Ce que je peux vous dire c'est que
9 si nous l'avions fait, c'est ce que j'aurais dit sur la Slavonie
10 occidentale. Je l'aurais utilisé comme étant un des arguments concernant
11 mes doutes sérieux, à savoir que Milosevic avait un certain type d'accord
12 avec Tudjman et l'ensemble du territoire ne me paraissait pas -- la chose
13 ne me paraissait pas vraiment tout à fait correcte. La façon dont la
14 Slavonie occidentale est tombée et ce qui s'est passé à Krajina à grande
15 échelle au mois d'août m'ont renforcé dans mon idée que les pouvoirs à
16 Belgrade avaient des accords qui allaient à l'encontre de la position des
17 Serbes dans la région occidentale.
18 Q. Est-ce que vous avez parlé de cela avec M. Karadzic concernant la
19 Slavonie occidentale et Srebrenica ?
20 R. Non, je ne me souviens pas de cela. Je me souviens simplement que lors
21 de la réunion du 13, il a insisté sur le fait que le traitement des civils
22 musulmans à Srebrenica serait tel que l'on ne pourrait rien reprocher aux
23 Serbes et que même les médias qui n'étaient pas forcément bienveillants ne
24 pourraient rien reprocher aux Serbes.
25 Q. Lorsque vous dites les médias non bienveillants, qu'est-ce que vous
26 entendez par là ?
27 R. J'entends simplement qu'il voulait dire que les principaux médias
28 occidentaux n'étaient pas particulièrement amicaux envers les Serbes dans
Page 25263
1 leur analyse.
2 Q. En fait, vous avez fait référence à la situation en Slovénie
3 occidentale à plusieurs reprises lors des entretiens que vous avez pu
4 donner, n'est-ce pas ?
5 R. Il faudrait que je me penche sur ces entretiens, car cela fait
6 longtemps. Je pense que oui, effectivement, j'ai dû faire un certain nombre
7 d'observations sur la Slovénie à certaines reprises.
8 Q. Bien. Plus spécifiquement -- je ne pense pas que nous ayons cela sur le
9 prétoire électronique, parce que cela nous a été donné par le conseil de la
10 Défense hier soir, mais je vais vous le lire et je voudrais voir si cela
11 vous rappelle quelque chose. Il s'agit d'un entretien avec la "Newsnight
12 Live" de la BBC en date du 25 [comme interprété] mai 1995, et intitulé :
13 "L'ONU se moque de sa propre résolution." Entretien avec le Dr S.
14 Trifkovic. Le présentateur : Peter Snow.
15 Dans cet entretien, la question qui vous est posée : "Qu'est-ce qui se
16 passe maintenant ? Est-ce que les Serbes ont décidé de ne plus s'imposer de
17 restrictions ?" Dans votre réponse, vous dites : "Si l'on se moque de quoi
18 que ce soit dans les zones protégées des Nations Unies, ce sont les Nations
19 Unies qui sont responsables. Ils n'ont rien fait pour appliquer leurs
20 résolutions lorsque les Croates et des Musulmans enfreignaient ces
21 résolutions. Les Serbes en ont assez. Ils sont en colère, parce qu'il y a
22 seulement trois semaines, en Slovénie occidentale, il y a eu un massacre de
23 civils serbes. Il y a eu donc un exode massif de civils serbes, et les
24 Nations Unies n'ont rien fait. Les Nations Unies n'ont même pas puni les
25 Croates au Conseil de sécurité; idem pour la mauvaise utilisation des zones
26 de sécurité."
27 Est-ce que c'est essentiellement ce à quoi le Dr Karadzic a fait référence
28 dans son interview diffusée du 12 juillet ?
Page 25264
1 R. Tout d'abord, je voudrais vous dire que je n'ai rien reçu de Pale ou
2 même cherché à recevoir quoi que ce soit de Pale dans ma présentation. En
3 fait, le moral des Serbes à l'époque était nourri, je dirais, par les
4 medias de la Serbie ou de la Republika Srpska. C'était au début de
5 l'internet, ce n'était pas quelque chose à quoi tout le monde avait accès
6 et il y avait en tous les cas des rapports écrits. Et à mon sens, en
7 Slovénie occidentale lors de la première semaine de mai 1995, il n'était
8 pas nécessaire de se baser sur l'évaluation du Dr Karadzic. Et si les deux
9 coïncident, c'est simplement parce qu'il avait matière à cette impression,
10 et en fait il s'agissait effectivement d'une attaque et d'une violation des
11 règles des Nations Unies et il s'agissait effectivement de quelque chose
12 tout à fait brutal et sans aucune discrimination lorsqu'il s'agissait du
13 traitement des civils serbes.
14 Q. Bien. Je voudrais parler de votre indépendance en tant que -- et je ne
15 sais plus quel est le terme que mon collègue a utilisé, mais concernant le
16 général Tolimir, mais je pense qu'il parlait de porte-parole non officiel
17 de la VRS, mais nous verrons cela par la suite. Nous allons maintenant
18 parler d'autre chose, il s'agit de quelque chose qui nous vient de la radio
19 de Londres en date du 17 juillet 1995, qui est un lundi. Je ne pense pas
20 que je vous ai donné l'heure de la dernière nouvelle, mais là j'ai l'heure
21 de cette nouvelle, il s'agit une nouvelle qui a été diffusée à 21 heures 35
22 et cela s'intitule : "Les conséquences de l'échec à démilitariser. Une
23 interview en direct avec le présentateur Paul Reynolds." Et la question
24 qu'il vous a posée est la suivante -- en fait, vous avez fini le dernier
25 paragraphe en disant : "Ces zones n'ont pas été démilitarisées." Et il vous
26 pose la question suivante : "Est-ce que c'est une excuse pour le nettoyage
27 ethnique des Musulmans à Srebrenica ?" Et vous avez répondu, en disant :
28 "Un groupe ethnique ne fait pas confiance aux soldats appartenant à un
Page 25265
1 autre groupe ethnique. Au cours de centaines d'années de guerres civiles et
2 religieuses dans les Balkans, c'est quelque chose que l'on a pu constater
3 de façon régulière. Il n'y a que deux mois, nous avons eu une tragédie à
4 bien plus grande échelle en Slovénie occidentale, qui était une zone
5 protégée des Nations Unies où l'armée croate a attaqué les Serbes, les a
6 déplacés et en a massacré des centaines. Il y a 600 000 réfugiés serbes en
7 Serbie et dans les république serbes de la Krajina et en Bosnie."
8 C'est un autre entretien qui est différent de celui que vous avez eu une
9 semaine ou cinq jours avant avec le président Karadzic. Concernant vos
10 déclarations, les déclarations se basaient sur vos conversations avec le Dr
11 Karadzic ou votre compréhension de ce que le Dr Karadzic avait dit le 12
12 juillet; était-ce le cas ?
13 R. En fait, non. Si vous lisez ma réponse à cette question en particulier,
14 je suis en train simplement de faire une déclaration factuelle qui est
15 largement soutenue par des preuves empiriques des guerres de succession en
16 Yougoslavie, en fait, le groupe ethnique est confronté à un changement
17 d'autorité dans un territoire et un tel groupe fait de son mieux pour
18 quitter le territoire parce qu'il ne fait plus confiance, et je ne suis pas
19 là en train de quantifier le degré de comportement désagréable d'un groupe
20 envers l'autre et de dire que les Serbes se sont mieux ou plus mal
21 comportés que les autres. Je voulais simplement dire que c'est quelque
22 chose que l'on retrouve régulièrement dans le cadre de la guerre, et ce,
23 depuis fort longtemps dans cette partie du monde, et que si, par exemple,
24 les troupes croates entrent la région de Neretva, les Serbes de Mostar vont
25 simplement se sauver vers Trebinje ou Nevesinje, ou lorsque les Musulmans
26 s'emparent d'une certaine partie centrale de la Bosnie, les Croates vont
27 quelquefois, peut-être même en utilisant le territoire serbe, se sauver
28 pour aller vers la Croatie, et il va sans dire que les Musulmans lorsque
Page 25266
1 l'armée serbe avance se sentiront beaucoup plus à l'aise d'aller à Tuzla ou
2 Zenica que de rester sur place. Et je dirais que c'est beaucoup plus une
3 déclaration factuelle et descriptive qu'un jugement de valeur ou une
4 description analytique.
5 M. LE JUGE KWON : [interprétation] Quel est le numéro 65 ter, Monsieur
6 Vanderpuye ?
7 M. VANDERPUYE : [interprétation] Ce document ne comporte pas encore un
8 numéro sur la liste 65 ter puisqu'il m'a été donné hier soir par le conseil
9 de la Défense. Je ne suis pas en train de verser les documents comme si
10 cela était le cas. C'est simplement une question que je posais au témoin,
11 et s'il s'avère que cela devient un problème, à ce moment-là je devrai
12 verser ces documents en tant qu'éléments de preuve.
13 M. LE JUGE KWON : [interprétation] Merci.
14 M. VANDERPUYE : [interprétation] Merci, Juge Kwon.
15 Q. En fait, dans l'entretien du Dr Karadzic, le 12 juillet 1995, entretien
16 qu'il a donné à cette date. Il a dit à la page 60 en version anglaise, et
17 il s'agit du document 2048 de la liste 65 ter. Je vais simplement entre-
18 temps vous lire ce document. Il dit -- vous avez maintenant le document
19 sous les yeux. C'est la troisième ligne à partir du bas sur l'écran. A la
20 page 45 également en version B/C/S : "Je voudrais également rappeler à
21 l'ensemble de la communauté internationale une hypocrisie toute
22 particulière. Lorsque les forces musulmanes de ces zones sécurisées
23 avancent vers le territoire serbe de Bihac" - vous en parliez - "Tuzla,
24 Sarajevo" - vous en avez également parlé - "et même de Gorazde, le monde
25 entier a applaudi. Mais lorsque les Serbes entreprennent des contre-
26 offensives et neutralisent leurs ennemis, alors le monde commence à pleurer
27 et à pleurer les morts. Vous pouvez voir que les civils musulmans n'ont
28 rien perdu, mais que l'armée musulmane a perdu des effectifs."
Page 25267
1 Maintenant, est-ce que vous aviez des informations concernant les civils
2 musulmans lorsque vous avez parlé à M. Miovcic et M. Zametica le 12 juillet
3 ?
4 R. En dehors de l'accord et de la nécessité absolue de se comporter de
5 façon que ce soit sans reproche et les indications données par Koljevic
6 qu'il pensait encore qu'ils étaient là le soir du 13, non, je n'avais pas
7 d'autres informations. Néanmoins, j'étais au courant du fait que
8 l'évacuation était sur le point de se faire ou avait déjà été mise en place
9 vers la fin de mon séjour, et ceci je l'avais de façon tout à fait ironique
10 appris en écoutant la BBC plutôt qu'appris sur place.
11 Q. Bien.
12 M. VANDERPUYE : [interprétation] Si je pouvais avoir maintenant le 2748 sur
13 le prétoire électronique. Merci.
14 Q. Il s'agit d'un rapport de combat urgent qui a été envoyé au président
15 de la Republika Srpska, et en date du 12 juillet 1995. Je voudrais vous
16 poser cette question : avez-vous déjà vu un document comme celui-ci avant ?
17 R. Non, en fait, c'est là le type de documents que je n'aurais pas vu ou
18 ne me serais pas attendu à voir.
19 Q. Bien. Si je pouvais maintenant passer à la page 3 de la version
20 anglaise. Il s'agit du bas du paragraphe A, 6(a). Je pense que c'est la
21 page 3 de la version en B/C/S. Au bas de ce paragraphe, il est dit, au
22 numéro 6, on parle de "la responsabilité de la zone DK". Le paragraphe
23 intitulé "Ennemi". En bas, il est dit: "L'ennemi a essayé de se retirer de
24 l'enclave de Srebrenica avec les femmes et les enfants en direction de
25 Ravno Buljine et de Konjevic Polje, mais s'est trouvé face à un champ de
26 mines."
27 Si nous passons à la page suivante, au point B, "La situation dans le
28 Corps". Je pense que c'est la page suivante -- non, c'est bon. Oui. C'est
Page 25268
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des
15 versions anglaise et française
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Page 25269
1 au milieu du paragraphe de la version en B/C/S. En bas de ce paragraphe,
2 qui est le paragraphe 6(b), il est dit : "Sur…" barres obliques "des axes
3 importants, des parties de nos unités du MUP ont établi des embuscades pour
4 détruire les extrémistes musulmans qui ne s'étaient pas rendus et qui
5 essayaient d'aller vers l'enclave en direction de Tuzla."
6 Je voudrais maintenant vous poser la question concernant les informations
7 contenues dans ce rapport, est-ce que vous avez eu des discussions le 12 ou
8 le 13 concernant les extrémistes musulmans qui ne s'étaient pas rendus et
9 qui essayaient de sortir de l'enclave ?
10 R. Pour répondre correctement, je dois insister sur le fait que le 12 j'ai
11 conduit avec deux visiteurs de Zvornik de Karakaj vers Pale sur cette
12 route, et au point de contrôle en dehors de Zvornik sur cette route au sud,
13 nous avons été mis en garde contre la possibilité de rencontrer des petits
14 groupes armés qui auraient traversé la route et on nous a dit que nous
15 poursuivions notre route sous notre propre responsabilité. Il ne nous a pas
16 été dit de faire un détour ou de ne pas continuer.
17 Il nous a été dit simplement que dans ce cas-là, il vaudrait mieux
18 éviter tout contact ou faire demi-tour, mais ils ne semblaient nullement
19 inquiets du niveau d'activité militaire qui aurait pu faire de ce voyage un
20 voyage risqué.
21 Et je dois dire que concernant ce trajet qui s'est passé sans
22 anicroche dans toutes ces zones -- de Bratunac et jusqu'à Vlasenici, et
23 cetera, je suis arrivé à Pale en ayant peut-être la fausse impression que
24 l'activité militaire était pratiquement terminée.
25 Q. Bien.
26 R. Mais je n'étais pas du tout conscient -- en fait, les conversations à
27 Pale se sont poursuivies avec l'impression que c'était terminé, que
28 l'enclave était tombée. Je pense que c'étaient les nouvelles imminentes que
Page 25270
1 l'on attendait de Zepa, mais je n'étais pas conscient qu'il y ait eu des
2 tentatives de la part de groupes armés, des tentatives qui auraient été
3 importantes.
4 Q. Donc à Pale personne n'a tenu ce genre de conversations dans les
5 cercles autour du président, personne n'a parlé de cette information en
6 particulier avec vous --
7 R. Non.
8 Q. [aucune interprétation]
9 R. Le premier jour, lorsque je suis venu avec les deux visiteurs des
10 Etats-Unis, l'objet de la conversation - et le deuxième jour au soir
11 lorsque j'ai été accompagné par le Dr Zametica - portait sur l'opinion du
12 Dr Karadzic sur ce qui se passerait après sur le plan politique et
13 diplomatique suite à la chute de Srebrenica. En d'autres termes, le premier
14 jour j'ai entendu ce qui à mon sens semblait une évaluation beaucoup trop
15 optimiste, et le deuxième jour, j'espérais avoir une conversation plus
16 réaliste, mais ayant rencontré -- sans la présence des premiers visiteurs
17 qui avaient eu la même expérience, je n'ai pas cherché à discuter de cela
18 parce qu'à plusieurs reprises auparavant, des évaluations que j'avais
19 considérées comme erronées ou n'ayant pas réellement de base de la part du
20 Dr Karadzic, j'avais essayé d'en discuter et d'en faire une analyse sur le
21 plan de la "real politik" et d'établir des scénarios, mais je ne suis
22 jamais allé très loin sur ce plan. Bien au contraire, j'avais l'impression
23 que les discussions basées sur la non-acceptation d'une évaluation
24 favorable n'étaient pas réellement les bienvenues ou encouragées.
25 Q. Quant aux informations que vous avez reçues concernant ces petits
26 groupes armés, est-ce que vous les avez reçues avant de passer par Zvornik
27 ?
28 R. Non, mais je pense qu'il y avait des raisons pour supposer que juste
Page 25271
1 après ce qui à l'époque aurait pu être considéré comme une grande opération
2 militaire, qu'après cela il allait être nécessaire d'obtenir des
3 informations des militaires sur le terrain, sur les conditions sur la
4 route.
5 Q. Bien.
6 R. C'est pour cela que j'ai mentionné cette attitude des soldats serbes au
7 poste de contrôle à la sortie de Zvornik, qui était relaxe, parce que je
8 n'avais pas d'information pour ce qui est du niveau d'activité militaire,
9 parce que j'ai supposé qu'il était possible que certaines activités
10 militaires aient été toujours en cours.
11 Q. Quelqu'un vous a dit que vous deviez être conscient du fait qu'il y
12 avait des petits groupes armés ?
13 R. Oui. C'était les soldats qui se trouvaient au poste de contrôle à la
14 sortie de Zvornik dans la direction de Konjevic Polje.
15 Q. Donc il s'agissait de soldats de l'armée de la Republika Srpska ?
16 R. Oui.
17 Q. Ils avaient les informations concernant les extrémistes potentiels qui
18 sont mentionnés dans le rapport de combat ?
19 R. Bien, rétrospectivement, je peux vous dire qu'ils étaient plus relaxes
20 --
21 Q. Et ils étaient plus loin, n'est-ce pas ?
22 R. Je pense qu'en pensant à cela aujourd'hui, je n'aurais pas pris cette
23 route. Mais c'était peut-être leur évaluation ou impression concernant la
24 situation, mais en tout cas on nous a dit que nous devions être prudents,
25 mais on ne nous a pas présenté la situation en nous disant qu'il fallait
26 être prudents et qu'il y aurait peut-être des rencontres dangereuses.
27 Q. Je pense que j'ai oublié de poser cette question, et je suis sûr que
28 mon collègue va me le dire. Lorsque vous avez rencontré M. Zametica et M.
Page 25272
1 Miovcic, est-ce que M. Ristic était avec vous, ou M. Premovic ?
2 R. Je pense que Mme Ristic était fatiguée pour être avec nous. Pour ce qui
3 est de M. Premovic, je pense qu'il était avec nous pendant une certaine
4 période de temps, mais je ne suis pas sûr. Mais la conversation qui a été
5 menée concernait plutôt les briefings concernant l'ambiance sur le terrain,
6 les espoirs des gens, et non pas les informations concrètes qui auraient pu
7 nous amener à conclure qu'il y avait la présence d'une troisième partie.
8 Q. Bien. Avez-vous rencontré qui que ce soit d'autre après votre rencontre
9 avec M. Zametica et M. Miovcic le 1er juillet [comme interprété] ?
10 R. Non. Je crois que c'était tout. Je pense que c'est tout, et c'était une
11 longue journée.
12 Q. Bien. Vous avez dit que vous avez également rencontré M. Karadzic le 13
13 juillet ?
14 R. C'était avec des visiteurs venus des Etats-Unis d'Amérique. C'était
15 durant l'après-midi du 13.
16 Q. Et vous avez dit qu'il proférait un monologue optimiste ?
17 R. Oui.
18 Q. Vous avez dit également que pour ce qui est de vos contacts avec M.
19 Karadzic, que vous avez pris des notes concernant vos entretiens qui se
20 sont déroulés le 13 et le 14, n'est-ce pas ?
21 R. Oui. Je ne pense pas que je n'avais pas mon ordinateur portable à cette
22 occasion-là, mais je pense que j'ai pris des notes à la fin de la journée.
23 Puisqu'en 1997 mon ordinateur portable est tombé en panne et les disquettes
24 avec des copies ne comprenaient pas certains de ces fichiers. Pour être
25 parfaitement sincère, je dis que j'étais complètement frustré et j'avais
26 des sérieux doutes pour la première fois après avoir vu encore une fois que
27 le Dr Karadzic n'était pas en mesure de voir quel sera le destin de la
28 Republika Srpska dans un contexte international plus large. Je pense que
Page 25273
1 cette réunion aurait pu être encore une occasion pour que ces frustrations
2 apparaissent, parce qu'à Pale on s'appuyait uniquement sur des souhaits et
3 les espoirs, et non pas sur l'analyse exhaustive d'une situation politique
4 diplomatique globale.
5 Q. Vous avez dit que vous avez rencontré M. Karadzic le 13 et que vous
6 êtes resté avec lui pendant une heure ou deux heures.
7 R. Je pense qu'en se basant sur le calendrier, que la réunion en question
8 aurait duré une heure et demie.
9 Q. Très bien. Vous avez rencontré M. Karadzic avec M. Premovic et Mme
10 Ristic ?
11 R. Oui.
12 Q. Est-ce qu'il y avait d'autres personnes présentes lors de cette réunion
13 ?
14 R. Je pense que M. Zametica entrait et sortait, mais il n'était pas
15 présent, pas dans la réunion.
16 Q. Pendant la réunion avec M. Karadzic, est-ce qu'il contactait qui que ce
17 soit d'autre, des soldats, par exemple ?
18 R. Je me souviens qu'il demandait la ligne à plusieurs reprises en criant.
19 Et avec qui il a essayé de rentrer en contact, je ne sais pas, parce que
20 les lignes étaient coupées.
21 Q. Comment le saviez-vous ?
22 R. Je ne sais pas, mais il criait à sa secrétaire, et j'ai pu supposer
23 qu'il s'agissait de ligne téléphonique.
24 Q. Combien de fois il a crié pendant ce temps-là, une heure et demie ?
25 R. Deux ou trois fois.
26 Q. [aucune interprétation]
27 R. Parfois le téléphone sonnait, mais je ne peux pas dire combien de fois
28 le téléphone sonnait, mais la réunion a été interrompue. Il ne s'agissait
Page 25274
1 pas d'une réunion structurée, bien organisée. Il s'agissait plutôt de son
2 résumé de la situation qu'il a présenté aux visiteurs.
3 Q. Vous avez utilisé le mot "optimiste."
4 R. Oui.
5 Q. Est-ce que c'était parce que lui il sentait que -- comment avez-vous vu
6 son état d'esprit, optimiste ?
7 R. Cela mène à la situation à laquelle on peut conclure que le Dr Karadzic
8 avait une opinion optimiste pour ce qui est de la situation prévalant en
9 Republika Srpska, qui n'était pas en conformité avec les circonstances ou
10 les positions des puissants, des pays puissants. Même l'espoir ou l'attente
11 à ce que la Russie prenne une position pro-Serbe, c'est quelque chose qu'il
12 avait utilisé en donnant ses commentaires et ses observations. Je ne dirais
13 pas à chaque fois, mais je dirais la plupart du temps il disait : "La
14 Russie s'éveille, les écailles sont tombées des yeux de la Russie." Je ne
15 partageais pas cette opinion. Et je croyais, et rétrospectivement parlant,
16 la Russie de Yeltsin ne voulait pas s'opposer aux pays de l'ouest pour ce
17 qui est des Balkans à l'époque. Et son espoir ou son attente de voir une
18 sorte d'arrangement diplomatique, offre diplomatique, c'était quelque chose
19 dont il parlait habituellement dans ses commentaires en hiver 1995, en
20 janvier après la visite du président Carter ou bien au printemps 1994 après
21 l'opération Gorazde.
22 Pendant tout ce temps-là j'étais de plus en plus frustré, parce qu'il
23 n'était pas possible de communiquer mon opinion et mon analyse du problème
24 de la position des Serbes de Bosnie, comme cela était vu de l'autre côté de
25 l'océan Atlantique ou à Londres. J'ai compris que nous ne parlions pas la
26 même langue sur le niveau culturel.
27 Q. Qu'est-ce qu'il vous a dit exactement pendant cette réunion et pour ce
28 qui est de sa position concernant cette opération ?
Page 25275
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des
15 versions anglaise et française
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Page 25276
1 R. Puisque je ne dispose pas de notes précises, je ne peux vous dire que
2 la chose suivante : pour autant que je m'en souvienne, je me souviens de
3 cette réunion, parce que 13 ans se sont passés, donc il était optimiste. Il
4 a pensé que le monde comprendrait après le succès des armes serbes à
5 Srebrenica qu'il était futile de s'attendre à ce que les Serbes continuent
6 à accepter des punitions et ne pas profiter des éléments, des solutions
7 politiques avec lesquelles ils pourront vivre, et il exprimait sans cesse
8 qu'il était persuadé que dans le futur proche des mouvements politiques et
9 diplomatiques apparaîtraient et qui mèneraient à la fin de la guerre.
10 Je me souviens, mais je m'excuse de -- parce qu'avant d'être venu
11 ici, je n'ai pas appelé Mme Ristic ou M. Premovic pour comparer non pas nos
12 notes mais nos souvenirs. Je me souviens qu'il a dit que la guerre allait
13 être finie, mais ce n'était pas dans des conditions auxquelles il pensait.
14 Q. Est-ce qu'on peut faire la pause maintenant ?
15 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Nous avons encore 15 minutes.
16 M. VANDERPUYE : [interprétation] Merci, Monsieur le Président.
17 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Toutefois, cela dit, si vous préférez
18 avoir la pause maintenant, nous pouvons la prendre.
19 M. VANDERPUYE : [interprétation] Nous pouvons faire la pause maintenant.
20 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Bien. Nous allons faire la pause de 25
21 minutes.
22 Pouvez-vous vous poser la question par rapport au temps dont vous avez
23 encore besoin pour vos questions ?
24 M. VANDERPUYE : [interprétation] Je pense à une demi-heure, 40 minutes.
25 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Est-ce qu'il y aura des questions
26 supplémentaires ?
27 M. OSTOJIC : [interprétation] Pas beaucoup, Monsieur le Président.
28 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Je pense que vous devez décider qui
Page 25277
1 viendra demain pour témoigner.
2 M. OSTOJIC : [interprétation] Nous allons en parler.
3 --- L'audience est suspendue à 17 heures 29.
4 --- L'audience est reprise à 17 heures 57.
5 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Maître Vanderpuye, je vous écoute.
6 M. VANDERPUYE : [interprétation] Merci, Monsieur le Président.
7 Q. Bon après-midi, Monsieur Trifkovic.
8 M. VANDERPUYE : [interprétation] Excusez-moi, Monsieur le Président.
9 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Non, je voulais simplement m'assurer
10 que tout va bien. Si quelqu'un a des micros allumés outre que moi-même, je
11 vais l'éteindre immédiatement. Donc tout va bien. Merci. Vous pouvez
12 continuer.
13 M. VANDERPUYE : [interprétation] Merci, Monsieur le Président.
14 Q. Monsieur Trifkovic, juste avant la pause je vous ai posé une question
15 relative à la réunion que vous avez eue avec le Dr Karadzic le 13 juillet.
16 Je vous ai demandé de nous dire ce qu'il vous avait dit à ce moment-là
17 concernant l'opération Srebrenica. Est-ce que vous pouvez nous dire s'il
18 vous a dit autre chose pendant cette réunion ?
19 R. Sur la base de la conversation que j'ai eue avec le Dr Zametica et M.
20 Miovcic la veille, je me souviens qu'il était assez curieux, il voulait
21 obtenir des informations quant aux détails militaires de ce qui semblait
22 être quelque chose de soudain, il ne s'attendait pas, et il ne s'attendait
23 pas à ce que la chute de Srebrenica soit aussi rapide d'ailleurs. Donc il
24 ne m'a pas vraiment parlé de rien de spécial pour être bien honnête avec
25 vous. J'ai quitté Pale et la Republika Srpska le 16, mais je n'avais pas eu
26 plus d'informations pour ce qui est des aspects militaires de l'opération.
27 Compte tenu des combats violents qui avaient eu lieu à Bihac à l'automne de
28 1994 ou à Goradze ou à Srebrenica en 1993, je dois avouer que la question à
Page 25278
1 savoir ce qui s'est réellement passé, comment se fait-il que cette enclave
2 a été prise aussi rapidement et pourquoi c'était si inattendu, en fait,
3 c'était mon impression que Pale ne s'attendait réellement pas à cela, donc
4 je n'avais pas obtenu de réponses à ces questions.
5 Q. Très bien. Merci, je comprends. Ma question est la
6 suivante : j'aimerais savoir ce que vous a dit le Dr Karadzik pendant cette
7 réunion. Vous comprenez, bien sûr, ce que je vous pose comme question, il y
8 a une distinction --
9 R. Oui.
10 Q. [aucune interprétation]
11 R. Je dois simplement vous donner des impressions générales car je n'ai
12 pas le PV, je n'ai pas pris de notes, et après tout ce temps, il est
13 certain que la mémoire est une faculté qui oublie dans le sens où j'ai
14 plutôt des informations générales qui sont restées gravées dans ma mémoire
15 et non pas des bouts, des passages textuels.
16 Q. Je comprends, mais vous vous souvenez que vous vous étiez entretenu sur
17 le sujet de M. Beara en 1993. Vous n'avez pas pris de notes à ce moment-là
18 ?
19 R. Non, bien sûr, mais c'était quelqu'un qui avait rencontré ces
20 fantassins -- j'avais rencontré, finalement, quelqu'un venant des hauts
21 grades, militaires, des gradés, des hauts gradés. Donc je sais que c'était
22 mémorable, que c'était une expérience mémorable puisqu'il y avait ce manque
23 de confiance latent qui existait, ou cette animosité qui existait entre les
24 deux traditions, la tradition serbe et les Serbes de Bosnie. C'était très
25 intéressant de voir cela. C'était comme s'il y avait une animosité entre
26 les partisans de l'ancienne tradition partisane et les gens qui se
27 trouvaient du côté des Serbes de Bosnie.
28 Q. Monsieur Trifkovic, pendant cette période, s'agissant du 13 juillet
Page 25279
1 1995, quelle était l'attitude des médias occidentaux ?
2 R. Quant à l'attitude des médias occidentaux pour ce qui est de la
3 question de Srebrenica, j'ai eu connaissance de ce qui s'est passé avec les
4 hommes. J'ai porté les armes. Je n'ai appris que ce qui leur était arrivé
5 qu'à mon retour à Londres. Le sujet des conversations que j'avais eues ne
6 portait que sur le traitement des civils, ce n'était que de ceci qu'on
7 parlait. On parlait de la question des civils mais nous n'avions jamais
8 évoqué la question du traitement qui serait accordé aux militaires, aux
9 prisonniers militaires. Et pour être très franc avec vous, je n'ai pas
10 estimé que cette visite que je leur avais rendue était utile dans le sens
11 où je n'ai rien appris de nouveau qui aurait pu me permettre d'avoir --
12 pour mes propres rapports dans les médias. Ce qu'ils ont dit pour l'avenir,
13 c'est un scénario très optimiste.
14 Q. En fait, j'ai peut-être mal compris ce que vous avez dit lors de votre
15 interrogatoire principal. Vous nous avez dit que la raison principale pour
16 laquelle vous étiez allé à Pale c'était pour obtenir des informations
17 concernant ce qui se passait à Srebrenica et plus particulièrement pour ce
18 qui était l'opération Srebrenica dans le but de pouvoir justement présenter
19 le tout aux médias occidentaux.
20 R. Oui.
21 Q. Si c'est la raison pour laquelle vous étiez allé, si vous aviez un
22 rendez-vous et vous vous étiez entretenu de ceci, vous aviez parlé au
23 président, vous aviez parlé de tout ceci. Le président vous a parlé
24 également des problèmes spécifiques et des objectifs pour lesquels vous
25 étiez lui rendre visite, est-ce que vous êtes en train de me dire que vous
26 ne vous souvenez pas du tout de ce qu'il vous a dit le 13 juillet sachant
27 très bien maintenant, plusieurs années plus tard, ce qui s'était passé le
28 13 juillet ?
Page 25280
1 R. Non, ce que je vous dis c'était que ce n'était pas une réunion qui a
2 beaucoup porté fruit, ce n'était pas très utile d'un point de vue d'obtenir
3 soit une meilleure compréhension de ce qui se passait sur le terrain même,
4 sur le théâtre des opérations ou pour comprendre ce qui se passait au sein
5 du monde politique, quel était le scénario réaliste pour Srebrenica. Donc
6 le but de ma visite était d'obtenir une image claire et de par les réunions
7 que j'ai eues avec le Dr Karadzic, au lieu d'avoir une idée claire, j'ai
8 simplement obtenu une histoire très optimiste selon laquelle il disait que
9 la guerre va prendre fin bientôt, que c'est une guerre qui est favorable
10 pour les Serbes. Il y avait une absence des descriptions très claire quant
11 à ce qui s'était passé pour que Srebrenica soit tombée si rapidement et de
12 façon si inattendue.
13 Q. Est-ce que vous lui avez posé la question ?
14 R. Oui.
15 Q. Est-ce que vous lui avez posé la question à savoir ce qui s'est passé
16 aux militaires et aux Musulmans.
17 R. Oui. Enfin, à savoir ce qui s'est passé avec les Musulmans,
18 cette question ne s'était jamais posée jusqu'à ce moment-là. Je vais vous
19 dire pourquoi. Je n'ai pas parlé d'autre chose, parce que dans toutes les
20 opérations précédentes, les prisonniers - donc on n'a pas parlé de
21 prisonniers -- selon ma compréhension, c'est que les prisonniers étaient
22 gardés comme des atouts très valables, une monnaie d'échange que l'on
23 pourrait échanger pour d'autre chose. Donc je n'ai pas eu de raison de
24 croire que ce serait un problème, une question et donc je n'ai pas insisté
25 là-dessus.
26 Q. Vous avez posé des questions sur les civils ?
27 R. Oui.
28 Q. Que vous a-t-il dit ?
Page 25281
1 R. Il m'a dit que -- en fait je lui ai dit ce que je pensais. C'était la
2 même opinion que j'avais déjà partagée avec Miovcic et Zametica le premier
3 soir, qu'il serait très important d'éviter tout incident ou tout excès qui
4 pourrait nuire à la situation politique très claire pour ce qui est des
5 Serbes à l'époque, et Karadzic m'a donné son assurance sur le sujet
6 d'ailleurs, et je crois qu'il m'a également donné un communiqué de presse
7 en serbe faisant état de ses assurances. Il m'a demandé de traduire ceci en
8 anglais en l'absence du Dr Zametica afin que l'agence SRNA puisse le
9 publier, ce communiqué de presse.
10 Q. Que dit ce communiqué de presse ?
11 R. Vous l'avez peut-être quelque part. C'est des communiqués de presse de
12 l'agence SRNA. Vous verrez les mots textuellement. Mais d'après mon
13 souvenir, c'est qu'il y avait des garanties précises selon lesquelles ces
14 personnes, on s'occuperait d'eux, et qu'ils n'avaient aucune raison d'avoir
15 peur, de craindre quoi que ce soit.
16 Q. Je vous ai posé un très grand nombre de questions. Je vous ai posé
17 toutes sortes de questions quant à ce que le Dr Karadzic vous a dit le 13.
18 Est-ce que vous êtes en train de me dire que vous ne vous souvenez pas du
19 tout de ce qu'il vous a dit, vous ne vous souvenez pas ce qu'il vous a dit
20 pendant cette heure et demie à deux heures que vous avez passées avec lui
21 en juillet 1995 ? Vous ne vous souvenez pas ?
22 R. D'abord, c'était une heure et demie et non pas deux heures. Et pendant
23 cette période, il y avait eu des interruptions, il a essayé de faire des
24 appels téléphoniques, il essayait d'obtenir une ligne et il y avait
25 également des politesses pour ce qui est de deux visiteurs. On passait du
26 temps à se présenter, et cetera, mais je me souviens très bien du discours,
27 et il était certain que le résultat final serait favorable aux Serbes, et
28 j'insistais pour que l'accord soit fait pour que dans les médias on
Page 25282
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des
15 versions anglaise et française
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Page 25283
1 explique le tout pour éviter des incidents.
2 Q. Vous avez mentionné que vous aviez des notes concernant la réunion avec
3 le Dr Karadzic le 13 ?
4 R. Ce dont je me souviens - et je ne sais pas maintenant s'il y a un PV
5 quelque part - je me souviens d'une lettre que j'ai rédigée, je l'ai écrite
6 et envoyée à A.M. Rosenthal, qui est l'ancien rédacteur du New York Times.
7 C'est une lettre écrite par le Dr Karadzic - en fait écrit par le Dr
8 Karadzic. Il avait fait des propositions spécifiques quant au renouveau et
9 des contacts directs entre l'administration Clinton et les dirigeants de la
10 République Srpska. Il louait sa publication précédente. Donc notre
11 conversation a beaucoup porté là-dessus. Donc c'est la raison pour laquelle
12 il avait eu une impression que la situation était très favorable. Il se
13 sentait très en confiance, il avait l'impression que la situation était
14 telle que l'on pouvait maintenant engager un dialogue, et c'est la raison
15 pour laquelle il a rédigé cette lettre à Rosenthal, donc un contact
16 diplomatique serait possible.
17 Q. Vous avez détruit ces notes ?
18 R. Non, je n'ai pas détruit ces notes. J'ai eu une panne d'ordinateur, mon
19 disque dur est tombé en panne, donc soit en 1997 ou en 1996, et à l'époque,
20 je ne n'avais pas sauvegardé tous les documents.
21 Q. Que s'est-il passé ensuite ? Vous avez réparé votre ordinateur ?
22 R. Je n'ai pas été en mesure de récupérer tous mes documents, c'est une
23 source d'angoisse, bien sûr, je suis désolé de cela.
24 Q. Est-ce que vous avez encore cet ordinateur ?
25 R. Non, bien sûr. L'ordinateur a été détruit.
26 Q. [aucune interprétation]
27 R. [aucune interprétation]
28 Q. [aucune interprétation]
Page 25284
1 R. [aucune interprétation]
2 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Oublions l'ordinateur. Il est certain
3 que l'ordinateur, on le jette à la poubelle, on ne le garde pas. Mais est-
4 ce que vous avez gardé le disque dur ?
5 LE TÉMOIN : [interprétation] Non, il aurait fallu que je démantèle, que je
6 le démonte. Et lorsque le technicien m'a dit qu'il s'agissait d'une panne
7 catastrophique et qu'il n'allait plus pouvoir récupérer quoi que ce soit.
8 Le fait de défragmenter, de démonter, je ne connais pas le jargon
9 technique, mais si je me souviens bien, on ne pouvait plus du tout réparer
10 cet ordinateur. Il m'avait dit en fait qu'une compagnie expert qui se
11 spécialise en ce genre de problème aurait pu peut-être sauver quoi que ce
12 soit, mais ça aurait été très cher. En fait, je regrette maintenant de ne
13 pas avoir accepté cette idée.
14 M. VANDERPUYE : [interprétation]
15 Q. Donc est-ce que vous êtes en train de dire que cet ordinateur est tombé
16 en panne en 1996 ?
17 R. Oui, c'était en hiver, c'était pendant l'hiver 1996, 1997. C'était un
18 ordinateur flambant neuf que j'avais apporté avec moi en Serbie, mais non
19 pas à Pale. C'était un premier ordinateur portable, un "laptop" que
20 j'avais.
21 Q. Vous aviez consigné toutes vos notes dans cet ordinateur ?
22 R. Non, je dois insister sur le fait que la réunion que j'ai eue avec le
23 Dr Karadzic était décevante tant pour ce qui est de son analyse que pour
24 autre chose. Elle ne m'a pas du tout donné d'information pour ce qui est
25 des circonstances militaires spécifiques entourant la chute de Srebrenica.
26 Donc pour ce qui est de cette réunion-là, je n'ai rien écrit, je n'ai rien
27 publié.
28 Q. Bien. Mais vous avez néanmoins eu des contacts avec la presse par la
Page 25285
1 suite ?
2 R. Oui, mais je ne me souviens pas si mes commentaires, les commentaires
3 que j'ai faits à la presse auraient été différents si je n'étais pas allé à
4 Pale en juillet 1995.
5 Q. En d'autres mots, il n'y avait rien de précis, il n'y avait rien de
6 spécifique que c'était des commentaires généraux ?
7 R. Oui. En fait, vous avez un avantage sur moi, puisque je n'ai pas relu
8 mes anciens entretiens ou interviews depuis un certain temps. Mais je dois
9 vous dire que tout ce que j'en ai tiré, la conclusion de cette réunion
10 était qu'on allait assurer un bon traitement aux civils, et je dois dire de
11 nouveau qu'on a insisté pour dire que la nécessité de cette opération
12 militaire a été le résultat de l'impossibilité des Nations Unies de
13 démilitariser l'enclave. Mais c'est tout, ce n'est rien de nouveau, c'est
14 quelque chose qui avait été dit déjà au printemps 1994 pour Gorazde.
15 Q. Fort bien. Vous avez rencontré de nouveau le Dr Karadzic le 14, mais
16 avant cela, le 13, restons toujours au 13 - corrigez-moi si je ne m'abuse -
17 mais il me semble que vous avez mentionné que le 13, il est mentionné Zepa
18 ?
19 R. Je crois que ceci a été plutôt pris tel quel. En fait, j'avais les
20 informations que Zepa allait chuter, mais on a simplement pris pour acquis
21 que ce serait le cas de nouveau.
22 Q. De nouveau, pour Zepa, qu'est-ce que qu'il vous a dit, le 13 ?
23 R. Encore une fois, je crois qu'il a dit pour Srebrenica et Zepa, nous
24 avons pu prouver à quel point nous avions des armes fortes, notre prouesse
25 militaire est telle qu'on ne peut plus simplement présumer que les Serbes
26 allaient accepter les conditions d'une solution finale qui n'est pas dans
27 leur intérêt. Et je crois que c'est ce qu'il a dit pour ce qui est de Zepa,
28 que Zepa est tombée de cette façon-là aussi.
Page 25286
1 Q. Vous l'avez rencontré de nouveau le 14 ?
2 R. Oui, je l'ai rencontré de nouveau le 14. Avec Jovan Zametica, c'était
3 tard dans la soirée. Et pour ce qui me concerne, cette réunion avait un but
4 précis, c'était de voir s'il était possible d'obtenir une réponse un peu
5 plus nuancée ou d'obtenir ou de voir si on pourrait avoir un point de vue
6 plus critique, plus global pour ce qui est de la situation diplomatique
7 comparativement à la veille. Pour être tout à fait honnête avec vous, je ne
8 sais pas s'il voulait simplement, c'était un jeu, il veut se présenter
9 comme ça aux Serbes/Américains qui étaient proéminents dans leur
10 communauté, et c'était pour ceci qu'il présentait cette situation aussi
11 avantageuse, aussi positive, aussi optimiste, ou est-ce que c'était quelque
12 chose qu'il pensait, est-ce qu'il était profondément convaincu de cela, je
13 ne le sais pas.
14 Q. Est-ce qu'il vous a dit quelque chose là-dessus qu'il était
15 profondément convaincu de ceci ?
16 R. Je crois qu'on peut se rappeler du ton, de l'idée principale, du
17 "stimmung," qui est le mot allemand, et je crois qu'en anglais, la
18 meilleure traduction serait, quel était le ton général,
19 sans me rappeler textuellement de ce qu'il a dit, mais il avait dit à peu
20 près que la guerre allait se terminer, que les succès militaires à
21 Srebrenica montreront au monde la réalité qui ne peut plus être niée après
22 ceci. Nous allons pouvoir nous tourner ou espérer qu'un mouvement
23 diplomatique pourra finalement être basé sur le fait que les Serbes ne
24 seront pas battus et qu'ils n'accepterons plus de conditions qui ne leurs
25 conviennent pas.
26 Et de nouveau, je cite ce qu'il y avait dans ma mémoire, il y a
27 plusieurs années, bien sûr, mais ce que j'avais trouvé assez intéressant,
28 c'est que lors de réunions plus privées en la présence seulement de son
Page 25287
1 conseiller, car lorsque le Dr -- enfin, le Dr Zametica, il a répété la même
2 chose, la même rengaine, et j'ai trouvé que c'était très étrange pour ce
3 qui est de la rigueur d'une analyse et pour ce qui est également de la
4 compréhension des faits diplomatiques de la vie.
5 Q. Vous êtes un historien - excusez-moi si je vous pose cette question --
6 vous avez un doctorat en histoire ?
7 R. Oui.
8 Q. Vous êtes un historien. Un historien est une personne qui se rappelle
9 des dates, des événements, des dates, des places, des lieux, en fait, très
10 bien, n'est-ce pas ?Vous vous souviendrez de ceci ?
11 R. Il est beaucoup plus important, je vais vous dire, lorsqu'on étudie
12 l'histoire, de se rappeler de l'intention sous-jacente des participants-
13 clés plutôt que de se rappeler de ces citations. Nous ne savons pas
14 exactement mot pour mot pour ce qui est de qui a dit quoi le 14 juillet,
15 mais nous savons que l'idée sous-jacente pour Wilhem en Allemagne était de
16 donner à l'Autriche un chèque en blanc pour faire -- à la Serbie pour
17 qu'elle puisse en faire ce qu'elle souhaite.
18 Q. Monsieur, vous êtes en train de nous parler d'un événement historique
19 portant sur l'ex-Yougoslavie, une guerre généralisée. Vous y êtes, vous
20 êtes au beau milieu de toute cette guerre avec un ordinateur, un "laptop,"
21 et avec un but spécifique d'obtenir une information qui vous permettrait de
22 vous acquitter de vos obligations que vous avez envers les autorités
23 civiles de la Republika Srpska. C'est votre raison d'être. Et en plus, vous
24 êtes un historien, et aujourd'hui vous nous dites que vous n'avez aucun
25 souvenir précis des propos qu'a tenus le Dr Karadzic de ce qu'il vous a dit
26 à deux reprises, les 13 et 14 juillet 1995, sachant très bien que tout ceci
27 s'est déroulé pendant ces deux jours. Vous savez très bien que le 13
28 juillet 1995, on avait tué des personnes ?
Page 25288
1 R. Je le sais maintenant, mais je ne le savais pas alors à ce moment-là.
2 Q. Est-ce que vous le saviez en 1996 ?
3 R. Je dois vous rappeler, ne l'oubliez pas, que j'essaie de donner une
4 réponse détaillée et complète de cette conversation. Le fait que je
5 n'arrive pas à vous donner des citations textuelles, c'est parce que je
6 respecte ce lieu et cette affaire. Et je trouve qu'il est beaucoup
7 important d'essayer de comprendre le caractère général, le ton général qui
8 régnait, ce qui a été dit lors de cette réunion, plutôt que d'essayer de
9 vous reproduire des citations verbatim erronées. En fait, c'est dans ce
10 sens-là que je fais de mon mieux.
11 Q. Je vous remercie, et je vous remercie du respect que vous portez à
12 cette procédure ou à ces procédures et au respect que vous avez envers la
13 Chambre de première instance. J'apprécie énormément la précision avec
14 laquelle vous nous donnez vos réponses, avec laquelle vous essayez de
15 témoigner.
16 Maintenant, vous avez écrit un certain nombre d'articles dans le passé ?
17 R. Oui.
18 Q. Et vous avez également témoigné devant ce Tribunal par le passé ?
19 R. Oui. Il y a cinq ans et demi en tant que témoin expert dans l'affaire
20 Stakic.
21 Q. Vous souvenez-vous d'avoir écrit un article en 1996 intitulé "Le
22 Tribunal de La Haye, mauvaise justice et politique encore pire" ?
23 R. Oui, tout à fait.
24 Q. Il est exact de dire, n'est-ce pas, que vous avez écrit dans cet
25 article que la tradition, c'est-à-dire la tradition d'une cour
26 internationale de justice est détruite par un imposteur pseudo- légal, le
27 Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie qui a été placé de façon
28 délibérée à La Haye pour fournir un pedigree culturel pour dévaluer un vrai
Page 25289
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des
15 versions anglaise et française
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Page 25290
1 héritage."
2 R. Oui.
3 Q. "C'était comme si Jimmy Swaggart allait décider de prendre un cours
4 rapide de latin, il s'est installé à Rome."
5 R. Oui.
6 Q. Vous avez également dit, vous avez également appelé le Tribunal comme
7 étant un organe qui emploie un langage juridique et qu'il a des juristes et
8 un panel, qui ne sont là que pour faire une bizarre imitation de délire,
9 d'un droit continental et que ce sont tous des fraudes.
10 R. Oui, c'est ce que j'ai dit il y a quelques années, effectivement.
11 Q. Mais, selon vous, le Tribunal est un tribunal frauduleux -- c'est un
12 tribunal de fantassins, que ce n'est pas un vrai tribunal ?
13 R. D'abord, je dois dire que j'estime qu'il est très important d'établir
14 certaines choses. Je crois que certaines décisions du Tribunal, plus
15 particulièrement dans les affaires Haradinaj et Oric, ne font que renforcer
16 le scepticisme du modus operandi de ce Tribunal et de ses principes, mais
17 qu'en même temps, eu égard aux besoins d'établir des registres historiques
18 pour que le tout puisse être consigné dans l'histoire de façon précise, de
19 façon plus neutre qu'elle soit, je respecte cette tentative, ce forum, donc
20 cette tentative d'obtenir, de faire en sorte qu'une histoire très complexe
21 soit analysée de façon la plus claire que possible, la plus complexe que
22 possible. Effectivement, c'est dans ce sens-là que je voulais le dire.
23 Q. D'accord.
24 Vous avez accordé un entretien à la BCC, pièce 65 ter 364. Je ne sais
25 pas si -- enfin, je ne sais pas si je l'ai sur le prétoire électronique.
26 Oui, je l'ai. D'accord. On vous a posé cette question.
27 R. Le 22 juillet, je le sais.
28 Q. Le 22 juillet 2008, à cette date-là, on vous a demandé votre opinion
Page 25291
1 sur l'acte d'accusation de M. Karadzic, on vous a demandé : "Est-ce que
2 vous pensiez que des crimes de guerre ont été commis ?" Vous avez dit :
3 "Des crimes de guerre avaient été commis, effectivement, c'est sans aucun
4 doute. Mais ce qu'il faut voir, c'est jusqu'où est-ce que les crimes de
5 guerre commis par les Serbes vont continuer à être traités comme étant plus
6 massifs, plus importants, plus méchants que ce qu'on fait les vôtres ?"
7 R. Oui.
8 Q. Et vous maintenez ceci ?
9 R. Oui.
10 Q. Car vous pensez, c'est votre opinion, que ce Tribunal est un Tribunal
11 anti-Serbe ?
12 R. Mais si vous voyez ce que j'ai déjà dit. J'ai dit il faut voir ce qui
13 en découlera. Je donne encore une chance à ce Tribunal, je donne le
14 bénéfice du doute à ce Tribunal. Et j'espère qu'après deux décisions, qui
15 n'ont pas que renforcé le scepticisme quant à la vraie nature de ces
16 dernières, de ces objectifs sous-jacents - et je parle des affaires Oric et
17 Haradinaj - que nous verrons ce qu'il va se passer avec Karadzic. Peut-être
18 le traitement sera encore plus neutre, plus juste que dans les affaires
19 précédentes. Il serait très arrogant de ma part de dire que je donne au
20 Tribunal le bénéfice du doute, mais on peut espérer tant qu'on est vivant.
21 Q. Est-ce que vous pensez que ce que vous venez de dire, cette fin fait en
22 sorte que votre citation est moins arrogante ?
23 R. Non, mais c'est une touche humaine et les juristes la prendront de
24 cette façon-là.
25 Q. Vous dites que le verdict a déjà été écrit ?
26 R. Je n'ai pas dit que le verdict a déjà été écrit, mais le verdict du
27 cœur médiatique était sur chaque page écrite partout où on parle de lui, on
28 a l'impression que le verdict existe déjà.
Page 25292
1 Q. D'accord. C'est votre point de vue et c'est votre témoin. C'est votre
2 point de vue et c'est votre point de vue aujourd'hui alors que vous
3 témoignez devant ce Tribunal ici aujourd'hui ?
4 R. Oui.
5 Q. Vous avez également écrit plusieurs morceaux concernant votre opinion
6 sur les Musulmans ?
7 R. Nous devons faire la distinction entre les parties concernant les
8 Musulmans et les documents concernant les documents, et ce, concernant
9 l'idéologie islamique. J'aimerais que vous me disiez auquel des deux vous
10 faites en référence en particulier.
11 Q. Bien, je fais référence aux Musulmans. Je vais vous demander de
12 regarder le document 3697 de la liste du 65 ter. C'est un article que vous
13 avez écrit, me semble-t-il, le 24 novembre 2003 et intitulé, "L'islam et
14 l'esclavage." Donc c'est une conférence faite à l'Université de Louisiane
15 dans la Nouvelle-Orléans le 14 novembre 2003.
16 R. Oui.
17 Q. Est-ce que l'on pourrait voir la page 3 [comme interprété] de ce
18 document. Je ne sais pas si on peut le faire. Nous allons, je pense, y
19 arriver à la page 6. Vous voyez le paragraphe qui commence par : "It's
20 richly ironic," il est tout à fait ironique.
21 Ce qui est dit dans ce paragraphe c'est que : "Le message violent et
22 fortement discriminatoire du Coran est un gros problème pour tous les
23 Musulmans. Nous ne pouvons pas le résoudre pour eux et ils ne devraient pas
24 nous être demandé de considérer que le problème est résolu en prétendant
25 que le Coran est une voie pacifique." Exact ?
26 R. Oui.
27 Q. Et c'est votre point de vue, non seulement sur l'Islam mais sur tous
28 les Musulmans ?
Page 25293
1 R. Non. Je ne vois pas comment est-ce que vous pouvez faire ce lien.
2 Q. Le lien, je le vois lorsque vous dites "tous les Musulmans".
3 R. C'est un problème pour tous les Musulmans, et certains Musulmans ont
4 choisi de réinterpréter le Coran, alors que d'autres s'en tiennent au Coran
5 -- que le Coran est immuable dans le temps, ne peut pas être interprété et
6 doit être pris au sens littéral. Je ne dis pas que tous les Musulmans
7 considèrent le Coran et le prennent au sens littéral, comme par exemple le
8 font les Muhabis et les centres, par exemple, d'apprentissage d'université
9 le font.
10 Q. Bien, maintenant nous allons regarder un petit peu plus loin sur cette
11 page. Il semble qu'à la dernière phase vous avez dit : "L'Occident doit
12 encore apprendre les leçons que les Balkans ont apprises il y a 600 ans,
13 que l'Islam est une psychose et que toute cette folie peut faire partie
14 d'une folie plus générale", et cetera. Vous avez bien écrit cela ? Vous
15 pensez que l'Islam est une psychose collective ?
16 R. Oui, tout à fait, en mettant cela dans le contexte de la littérature,
17 il ne faut pas sortir cela de son contexte.
18 Q. Est-ce que je le sors du contexte ?
19 R. Si nous disons que dans le message discriminatoire le Coran est un gros
20 problème, et si nous disons ensuite que l'Islam est une psychose collective
21 sans référence aux problèmes particuliers que présente le Coran dans son
22 message fortement discriminatoire, alors il serait nécessaire d'expliquer
23 si cette référence à la psychose collective fait référence à chaque croyant
24 musulman ou à ceux qui prennent le message coranique dans son sens
25 littéral. Je pense que c'est ce qu'il faut à mon sens regarder, il faut
26 voir la chose dans sa totalité et non pas isolément.
27 Q. Vu dans ce cadre, on pourrait considérer que ceux qui ne sont pas
28 Musulmans devraient essayer de trouver le moyen de se défendre en se
Page 25294
1 dégageant du monde de l'Islam physiquement et moralement. Est-ce que cela a
2 un sens pour vous ?
3 R. Oui, ce désengagement, c'est quelque chose pour lequel j'ai longtemps
4 plaidé, ce qui est très différent de la possibilité d'intervenir dans le
5 monde musulman et d'essayer "d'apporter la démocratie au monde musulman".
6 En fait, je le dis du point de vue de la civilisation, il est beaucoup plus
7 productif et beaucoup plus prometteur dans un discours de paix de se
8 désengager plutôt que de faire comme cela a été fait en Mésopotamie ou en
9 Afghanistan pour se désengager.
10 Q. Bien. Donc cela veut dire que cela a un sens de se séparer de quelqu'un
11 qui est de croyance islamique, parce que là c'est une solution pratique aux
12 problèmes que vous avez identifiés dans l'Islam ?
13 R. Ce serait la meilleure stratégie pour le monde occidental du traiter le
14 problème du Djihad, non pas en essayant de créer un contre-Djihad dans le
15 monde de l'Islam, mais d'essayer de se désengager de façon à empêcher des
16 engagements militaires ouverts, qui ne feraient qu'aider le Djihad à
17 recruter.
18 Q. Bien. Dans votre article en date du 26 janvier 2007, que vous avez
19 intitulé "Dines Vedemi" [phon] et qui a été publié dans le magasine
20 "Chronicles", il s'agit du document 3693 de la liste de 65 ter pour le
21 compte rendu d'audience : "Cela ne s'est jamais produit auparavant" -- je
22 reviendrai pour resituer cela dans le contexte.
23 "Maintenant - et je ne parle pas d'un pays totalitaire, mais je parle de
24 l'Amérique - un intellectuel a lancé un appel à des écrivains importants
25 sur un sujet important pour arrêter d'écrire ce qu'ils sont en train
26 d'écrire parce que cela peut offenser certains ?" C'est votre question.
27 Vous y répondez. "Non, cela ne s'est jamais produit, parce que ce n'est
28 qu'une réponse au mohammadisme que les Occidentaux adoptent une attitude
Page 25295
1 qui les amènent à baisser les bras. Et parmi tous les mouvements sociaux,
2 religieux, politiques dans le monde, seul l'Islam a la capacité d'évoquer
3 ce type d'attitude et d'amener les gens à se rendre sur le plan
4 psychologique, à baisser les bras sur le plan psychologique" --
5 Bien. La deuxième page -- ou troisième page de ce document, à partir du
6 paragraphe 8, c'est le troisième paragraphe dans cette série. Je vais
7 commencer là -- c'est la troisième ligne à partir du bas de la page sur
8 l'écran : "Parmi tous les mouvements politiques, religieux et ethniques
9 dans le monde, seul l'Islam a la capacité d'adopter cette attitude, et seul
10 l'Islam a la capacité d'emmener les gens à baisser les bras sur le plan
11 psychologique même sans avoir réellement de pouvoir sur" --
12 Vous le croyez réellement ?
13 R. En fait, c'est votre citation, mais je suis d'accord avec cela en ce
14 sens que l'autocensure que l'élite du monde occidental exerce lorsqu'il
15 s'agit de misogynie, de violence et de tentatives de modifier la nature
16 libérale de la société occidentale pour tenir compte de points de vue et de
17 croyances qui ne sont pas partagés par la majorité de la population hôte
18 est quelque chose qui ne connaît pas de précédent. Je pense que le niveau
19 d'autocensure, par exemple concernant les caricatures sur Mohammed ou le
20 fait que l'on ne parle pas de la violence familiale dans la diaspora
21 musulmane dans le monde occidental, et cetera, reflète cette vérité, à
22 savoir que s'il y a d'autre mouvement politique, religieux ou ethnique qui
23 est coupable de telles transgressions, comme par exemple les mouvements
24 évangélistes chrétiens ou, par exemple, en termes d'idéologies, les membres
25 de partis d'extrême droite ou d'extrême gauche, la non-communication et
26 masquer ces faits aurait des impacts beaucoup plus grand. Je pense que ce
27 n'est pas quelque chose d'unique de nos jours de se plaindre de cette
28 tendance à l'autocensure et vous trouverez cela dans des articles de Stein
Page 25296
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des
15 versions anglaise et française
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Page 25297
1 ou de Robert Spencer, et en fait, c'est quelque chose qui vient de la
2 gauche et de la droite, à savoir que cela ne permet pas à la société
3 occidentale de poursuivre sur sa voie libérale, et cela ne permet pas non
4 plus l'intégration de la communauté islamique pour mettre un terme à
5 l'attitude désagréable à leur égard qui existe encore. Les rédacteurs dans
6 les médias préfèrent ne pas en parler parce que cela peut être dangereux,
7 comme malheureusement Vince -- excusez-moi -- Van Gogh a pu le constater à
8 ses propres risques et périls dans les rues d'Amsterdam il y a quelques
9 années pas loin d'ici.
10 Q. Dans votre article en date du 27 février 2002, qui s'intitule
11 "Terrorisme islamique en Italie : la façon dont les choses vous arrivent",
12 et il s'agit du document 3688 de la liste 65 ter. Si vous allez en bas de
13 la page --
14 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Votre micro.
15 M. VANDERPUYE : [interprétation] Excusez-moi, Monsieur le Président. Si
16 vous pouviez aller à la page 3.
17 Q. Vous avez vu ce paragraphe ?
18 R. Oui.
19 Q. Dans ce paragraphe, dans la deuxième phrase de ce paragraphe qui
20 parle de la "loi islamique", il est dit : "En Grande-Bretagne aujourd'hui
21 où l'Islam contrôle…" Dans cet article écrit en mai 2002, lorsque vous
22 faites référence à ces villes, est-ce que vous avez une référence
23 particulière à l'esprit ?
24 R. Non, c'est quelque chose qui doit être nuancé. Quand on parle de
25 villes, ce ne sont pas des villes qui ne sont pas habitées par des
26 Musulmans, mais dans certaines régions, il y a des villes comme, par
27 exemple, Birmingham, une partie de l'est de Londres, des partie d'autres
28 villes industrielles dans les Midlands, et également dans le Yorkshire, où
Page 25298
1 existent des communautés qui vivent selon leurs règles islamiques et là
2 vous ne trouverez aucun alcool dans les magasins, vous ne trouverez pas de
3 magasins de vidéos qui proposent du matériel qui n'irait pas dans le sens
4 de ce que la croyance en Mohammed admet, et il y a beaucoup de pression sur
5 la population locale pour les amener à se conformer à ce type d'idées. Et
6 les jeunes Britanniques d'origine pakistanaise souhaitent réellement
7 quitter ces régions, s'ils ne sont pas d'accord avec ces croyances. Et là
8 encore, vous connaissez ces circonstances en Grande-Bretagne, et cela n'a
9 rien de nouveau et n'a rien d'étonnant non plus.
10 Q. Monsieur Trifkovic, avec tout le respect que je vous dois, c'est
11 quelque chose de commercial. On ne vend pas ce qui ne s'achète pas, et
12 c'est la raison pour laquelle on ne vend pas certaines choses dans les
13 magasins là où cela ne s'achète pas.
14 R. De la même façon, ceux qui essaient de tester le marché pour d'autres
15 produits et qui envisageraient d'offrir autre chose verraient leurs
16 vitrines cassées et leur sécurité mise en péril, et cetera.
17 Q. Ça c'est la mafia, et c'est quelque chose que l'on trouve dans monde
18 entier également.
19 R. Non, pas si ce n'est pas motivé par des intérêts économiques, mais
20 simplement motivé par une idéologie, et ceci est tout à fait similaire à ce
21 qui se passe en France où des jeunes filles dans des banlieues de l'est de
22 Paris ne portent pas le foulard et risquent de se voir confrontées à ce que
23 l'on appelle le "sourire", c'est-à-dire de voir leur sourire élargi de la
24 lèvre jusqu'à l'oreille grâce à un couteau. Ça, c'est du fanatisme, ce
25 n'est pas la mafia.
26 Q. Je voudrais vous poser une question. Si nous allons à la page 5. Vous
27 voyez le paragraphe qui dit : "Entre-temps, de l'autre côté de la Manche…"
28 Vous écrivez dans ce paragraphe : "En Allemagne, le tribunal allemand
Page 25299
1 a déclaré que les bouchers musulmans devraient être autorisés à tuer les
2 animaux selon les pratiques musulmanes, en les saignant à blanc et en les
3 laissant mourir ainsi. Et la loi allemande stipule qu'un animal ne peut
4 être tué sans être d'abord assommé, mais la cour constitutionnelle a
5 maintenant statué différemment. Le responsable du conseil musulman en
6 Allemagne, Hassan Hosjogan [phon], a déclaré que ceci est une étape
7 importante pour l'intégration des Musulmans en Allemagne." Et vous écrivez
8 ensuite : "Si et lorsque la cour constitutionnelle autorise que les filles
9 musulmanes subissent une ablation du clitoris, alors c'est une étape
10 importante qui aurait été accomplie, mais l'intégration ne sera complète
11 que lorsque les Pakistanais en Grande-Bretagne, les Algériens en France et
12 les Turques en Allemagne font du pays hôte une société islamique en
13 l'obligeant à s'adapter à leur mode de vie."
14 Ça, vous l'avez écrit, et vous le croyez.
15 R. Oui.
16 Q. Vous y croyez ?
17 R. Crois quoi en particulier ?
18 Q. Vous pensez que la seule façon dont les Musulmans peuvent s'intégrer,
19 c'est de faire de la société chrétienne une société qui respecte les règles
20 musulmanes ?
21 R. Je ne dis pas qu'il s'agit d'activistes islamiques, tout ce que je dis
22 simplement, c'est que le produit de leur activité, c'est le triomphe de
23 l'Islam sur les autres. Et si vous doutez du fait qu'il s'agit de
24 l'objectif proclamé de tout activiste musulman et islamique dans le monde,
25 si j'avais suffisamment le temps, je serais tout à fait prêt à vous
26 démontrer sans aucun doute ce qu'il en est. Ceci ne laisse nullement
27 suggérer que tous les Pakistanais en Grande-Bretagne, les Algériens en
28 France et les Turcs en Allemagne partagent ces points de vue. En fait,
Page 25300
1 notamment pour les Turcs en Allemagne, il s'agit d'une minorité, mais ce
2 que je dis, et je continue à le dire, accepter des exceptions juridiques
3 pour ces groupes religieux afin de répondre à leurs besoins particuliers ne
4 fera que les amener à demander plus encore, c'est eux qui pourraient
5 déborder et aller beaucoup plus loin dans cette nature.
6 Q. Bien. Merci, Monsieur Trifkovic. Je comprends ce que vous voulez dire
7 et je vous remercie.
8 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Merci, Monsieur Vanderpuye. Maître
9 Ostojic, est-ce que vous avez des questions supplémentaires ?
10 M. OSTOJIC : [interprétation] Non, Monsieur le Président.
11 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Très bien.
12 Monsieur Trifkovic, ceci veut dire que nous en sommes à la fin de votre
13 déposition. Je pensais que vous seriez parmi nous demain, donc ceci vous
14 fait plaisir. Je vous remercie beaucoup d'être venu. An nom de la Chambre
15 de première instance et au nom des personnes présentes dans ce prétoire,
16 nous vous souhaitons bon retour à la maison.
17 LE TÉMOIN : [interprétation] Merci beaucoup, Monsieur le Président.
18 [Le témoin se retire]
19 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Est-ce que vous avez des documents ?
20 M. OSTOJIC : [interprétation] Nous avons fait circuler la liste, et je
21 crois qu'il n'y a que la pièce 2D531.
22 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Merci. Y a-t-il des objections ?
23 M. VANDERPUYE : [interprétation] Aucune objection, Monsieur le Président.
24 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Est-ce qu'il y a d'autres objections
25 formulées par d'autres équipes de la Défense ? Non ? D'accord. Donc les
26 pièces seront versées au dossier. Maître Krgovic, je ne me souviens plus,
27 est-ce que vous avez employé des documents ?
28 M. KRGOVIC : [interprétation] Non, ce sont les mêmes documents.
Page 25301
1 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Mais vous n'avez pas présenté de
2 nouveaux documents. Bien. Monsieur Vanderpuye ?
3 M. VANDERPUYE : [interprétation] Merci, Monsieur le Président. Je vous
4 demande quelques instants, s'il vous plaît.
5 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Certainement.
6 M. VANDERPUYE : [interprétation] Merci beaucoup, Monsieur le Président. Je
7 souhaiterais demander le versement au dossier du document 65 ter 3678
8 jusqu'à 3690, et ensuite la pièce 3693 de la liste 65 ter.
9 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Y a-t-il des objections de la part des
10 conseils de la Défense ?
11 M. OSTOJIC : [interprétation] Je n'ai aucune objection à ce que les
12 articles soient versés au dossier, mais j'hésite encore quant à la pièce
13 3690 à 3693. Je souhaiterais formuler une objection pour ce qui est de la
14 pièce 3691 et 3692. J'aimerais avoir une précision en parlant jusqu'à 3690
15 et ensuite 3693. Non, non, je n'ai pas d'objection en fait, j'avais mal
16 compris.
17 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Effectivement. D'accord. Alors ces
18 documents sont également versés au dossier. Avant que je ne lève la séance,
19 quelle est la situation pour demain ?
20 M. OSTOJIC : [interprétation] Le Pr Wagenaar, nous n'avons pas été en
21 contact avec lui depuis sa déposition car on lui a dit de revenir lundi.
22 Avec le calendrier, nous n'avons pas vraiment prévu de témoins pour demain.
23 Je suis vraiment désolé, mais nous avions l'impression - en fait, c'est la
24 raison pour laquelle, comme j'ai essayé de le dire, que nous aurons un trou
25 mercredi, et c'est la raison pour laquelle je voulais commencer l'audition
26 du Pr Wagenaar vendredi, car j'avais pensé ou j'anticipais justement que le
27 Pr Trifkovic serait un témoin d'une journée.En fait, nous n'avons pas de
28 témoins de disponibles à La Haye pour demain. J'en suis vraiment
Page 25302
1 profondément navré.
2 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Je m'attendais à autre chose. J'ai
3 mentionné très clairement avant la pause précédente, j'ai mentionné de ce
4 qui se passerait demain. J'avais espéré que vous alliez comprendre et qu'au
5 cours de la pause vous essayeriez de contacter le Pr Wagenaar.
6 M. OSTOJIC : [interprétation] Oui, tout à fait. J'ai tout à fait bien
7 compris ce que vous m'aviez dit et notre interne à qui nous avions donné
8 deux journées de congé, car nous devions la rencontrer dimanche matin, nous
9 avons essayé de la contacter, nous n'avons pas pu. Nous avons demandé à
10 quelqu'un de la Section des Victimes et des Témoins de contacter le Pr
11 Wagenaar, ils n'ont pas encore réussi à la contacter. Donc je sais que
12 l'interne, notre assistante qui était ici est prévue pour -- nous avions
13 prévu de la voir dimanche pour qu'elle puisse rencontrer le Pr Wagenaar.
14 Donc je pourrais essayer de le contacter ce soir.
15 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Entre-temps, pour ce qui est de nous
16 tous, nous serons de retour ici demain de toute façon, mais toutes les
17 personnes devront se présenter demain, attendre pour voir ce qui se passera
18 demain matin, s'il y aura séance ou pas. Donc c'est ce que j'ai essayé de
19 prévenir tout à l'heure. Un instant, s'il vous plaît.
20 [La Chambre de première instance et la Greffière se concertent]
21 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Le problème se pose encore -- un plus
22 grand problème se pose pour ce qui est des accusés. Lorsque les accusés
23 sont amenés ici, ils doivent se réveiller tôt, les arrangements doivent
24 être faits pour qu'ils puissent être présents.
25 M. OSTOJIC : [interprétation] Monsieur le Président, je crois que mercredi
26 dernier, j'avais proposé d'entendre le Pr Wagenaar vendredi et avec tout le
27 respect que je vous dois, je crois que vous aviez mentionné au moins à deux
28 reprises et plus particulièrement au témoin -- vous l'avez dit aussi au
Page 25303
1 témoin qu'il devrait recommencer lundi.
2 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] C'est parce que vous m'avez dit que
3 vous aviez besoin d'une journée entière pour Trifkovic et que l'Accusation
4 avait également besoin d'une journée complète également pour ce témoin.
5 Maître Zivanovic voulait une heure qui, par la suite, a été réduite à 40
6 minutes, ensuite, 10 minutes, ensuite à rien. Nous pouvons continuer comme
7 ça. On ne peut pas poursuivre ainsi.
8 [La Chambre de première instance se concerte]
9 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] J'espère que nous avons été clairs.
10 Nous ne voulons certainement pas rendre les choses encore plus compliquées.
11 Tout du moins, cette Chambre de première instance essaie d'être
12 pragmatique, le plus que possible, bien sûr. Alors nous avons d'autres
13 préoccupations. Ce genre de chose ne devrait plus se produire. Il faudrait
14 éviter de telles choses.
15 Et pour ce qui est de l'équipe de la Défense Nikolic, lundi matin,
16 ces derniers doivent apprendre de vous, Maître Ostojic, si vous allez --
17 enfin, à quel moment vous allez terminer la présentation de vos moyens à
18 décharge, car ils vont à ce moment-là présenter leurs moyens à décharge.
19 Nous allons donc continuer l'audition de M. Wagenaar, du Pr Wagenaar lundi.
20 Je ne veux pas que tout le monde doive -- enfin, je veux éviter que les
21 gens se présentent ici, qu'ils aient en plus de se réveiller à 7 heures,
22 qu'ils soient ramenés ici, ensuite ramenés après avoir attendu plusieurs
23 heures pour avoir le transport. Ce ne sont pas des choses qui se font. Il
24 faudrait éviter à tout prix ce genre d'inconvénient.
25 Donc nous allons reprendre nos travaux lundi matin, si je ne m'abuse, oui,
26 c'est lundi matin, effectivement. Donc lundi le 8 septembre à 9 heures du
27 matin, nous entendrons donc à ce moment-là le Pr Wagenaar de nouveau, et
28 lundi matin je vais vous demander de nous dire avant le début de sa
Page 25304
1 déposition quels sont vos projets concrètement parlant, quand est-ce que
2 vous estimez pouvoir terminer la présentation de vos moyens à décharge.
3 M. OSTOJIC : [interprétation] Certainement, nous enverrons jeudi notre
4 calendrier. Je vois que nous l'avons déjà fait. Nous vous enverrons ce
5 calendrier, vous le verrez à ce moment-là.
6 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Oui.
7 M. OSTOJIC : [interprétation] Je ne sais seulement pas comment m'appuyer
8 sur les évaluations des autres parties et de l'Accusation pour vous donner
9 une évaluation définitive. Je crois que nous allons pouvoir conclure la
10 présentation de nos moyens à décharge, jeudi prochain ou vendredi au plus
11 tard. Notre seule préoccupation c'est que la personne du Bataillon
12 néerlandais est peut-être un peu problématique. Nous ne pouvons pas
13 techniquement clore vraiment la présentation de nos moyens à décharge, car
14 il y a un témoin qui viendra pendant la présentation des moyens à décharge
15 de Miletic. Il témoignera dans notre affaire aussi. Donc je crois pouvoir
16 terminer la présentation de nos moyens avant vendredi sous exception du
17 témoin du Bataillon néerlandais et de deux autres témoins qui témoigneront
18 devant l'autre affaire, et je vais également informer nos collègues de
19 l'Accusation.
20 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Très bien. Merci.
21 --- L'audience est levée à 18 heures 59 et reprendra le lundi 8 septembre
22 2008, à 9 heures 00.
23
24
25
26
27
28