Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 930

1 (Lundi 26 mars 2001.)

2 (L'audience est ouverte à 9 heures 32.)

3 (Audience publique avec mesures de protection.)

4 (Les accusés et le Témoin C sont déjà dans le prétoire.)

5 M. le Président (interprétation): Avant de commencer les débats de ce

6 matin, je pense que nous allons passer au contre-interrogatoire. Je

7 voulais dire qu'aujourd'hui, nous avons l'intention de travailler jusqu'à

8 17 heures, et mercredi ce sera pareil.

9 J'ajouterai que, s'agissant de la dimension des différentes pièces, la

10 Chambre aimerait aussi savoir quelle est la hauteur de ces pièces. Nous

11 avons déjà eu la largeur, la longueur, il nous faut aussi la hauteur.

12 Oui, Maître Greaves, vous avez la parole.

13 (Contre-interrogatoire du Témoin C par Me Greaves.)

14 M. Greaves (interprétation): Monsieur le Témoin C, j'aimerais tout d'abord

15 vous poser quelques questions à propos de la semaine dernière. Est-ce que

16 vous avez passé toute la semaine dernière ici à La Haye?

17 M. le Président: Est-ce que vous avez entendu la question, Monsieur le

18 Témoin?

19 Témoin C (interprétation): Oui.

20 M. le Président (interprétation): Est-ce que vous pourriez répondre?

21 Témoin C (interprétation): Oui.

22 (Les interprètes disent qu'il y a des difficultés, et qu'ils ont des

23 difficultés. Le son est très mauvais, il est impossible d'entendre M.

24 Ryneveld.)

25 M. Ryneveld (interprétation): Excusez-moi, mon micro n'était pas branché.

Page 931

1 J'étais sur le point de dire que nous avons des difficultés à entendre

2 l'interprétation. Je crois que le témoin avait répondu.

3 M. le Président (interprétation): Poursuivez, Maître Greaves.

4 M. Greaves (interprétation): Ne dites pas où vous séjourniez, Témoin C,

5 mais est-ce que vous étiez dans un hôtel ici, à La Haye, avec d'autres

6 personnes qui étaient ici sur le point de déposer ou qui avait déjà

7 déposé?

8 Témoin C (interprétation): Oui.

9 M. le Président (interprétation): Monsieur le Témoin C, vous êtes prié de

10 vous rapprocher du microphone.

11 M. Greaves (interprétation): Soyons plus précis, Témoin C: est-ce que vous

12 avez rencontré, est-ce que vous avez parlé avec des personnes qui avaient

13 déjà déposé la semaine dernière?

14 Témoin C (interprétation): Oui.

15 Question: Ne citez aucun nom, ceci est très important, mais est-ce que

16 vous avez parlé avec ces personnes de la déposition qu'elles avaient

17 faite?

18 Réponse: Non. Non.

19 Question: Est-ce que vous avez parlé de quoi que ce soit ayant trait à ce

20 procès, dont vous avez les trois coaccusés ici?

21 Réponse: Non, pas du tout.

22 Question: Est-ce que vous avez appris si ces personnes, à qui vous avez

23 parlé, avaient reçu des pseudonymes aux fins de leur déposition?

24 Réponse: Pour ce qui concerne le Témoin B, oui.

25 Question: Et comment avez-vous appris que cette personne avait reçu un

Page 932

1 pseudonyme si vous n'avez pas parlé du procès?

2 Réponse: Parce que nous deux nous sommes arrivés de Bosnie, nous avons

3 même parlé avant d'arriver à La Haye, et nous avons parlé des mesures de

4 protection. Nous avons parlé de choses et d'autres mais, en général, des

5 mesures de protection; justement parce que nous sommes arrivés ensemble de

6 Bosnie. C'est pour cette raison.

7 Question: Est-ce que nous pouvons passer à huis clos partiel, Monsieur le

8 Président?

9 M. le Président (interprétation): Oui.

10 (Audience à huis clos partiel.)

11 [expurgée]

12 [expurgée]

13 [expurgée]

14 [expurgée]

15 [expurgée]

16 [expurgée]

17 [expurgée]

18 [expurgée]

19 [expurgée]

20 [expurgée]

21 [expurgée]

22 [expurgée]

23 [expurgée]

24 [expurgée]

25 [expurgée]

Page 933

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13 Page 933 expurgée audience à huis clos partiel.

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Page 934

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13 Page 934 expurgée audience à huis clos partiel.

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Page 935

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13 Page 935 expurgée audience à huis clos partiel.

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Page 936

1 [expurgée]

2 [expurgée]

3 [expurgée]

4 [expurgée]

5 [expurgée]

6 (Audience publique avec mesures de protection.)

7 Merci. Monsieur le Témoin C, est-il exact de dire que, s'agissant de ces

8 questions que je viens d'évoquer à deux reprises auparavant, vous avez

9 fourni des déclarations écrites relatives aux événements qui se sont

10 produits à Prijedor. L'une s'est faite au mois d'août 1992…, excusez-moi,

11 je me corrige, en juin 2000, et l'autre au mois d'août 2000, est-ce bien

12 exact?

13 Réponse: Oui, c'est exact.

14 Question: Parlons de celle du mois de juin 2000.

15 C'est une déclaration faite à ce que l'on appelle "A.I.D."; qu'est-ce que

16 c'est exactement que cet "A.I.D."? Pourriez-vous nous le dire?

17 Réponse: Je ne sais pas quelles sont les activités d'A.I.D., mais je me

18 souviens que le fonctionnaire…, moi je pensais tout simplement qu'il

19 s'agissait de SUP ou de MUP, du ministère de l'Intérieur, initialement.

20 Quelqu'un m'a appelé, un employé; il m'a convoqué. [expurgée]

21 [expurgée]. Il m'a convoqué et m'a demandé si je pouvais

22 donner une déclaration concernant le camp, et mon séjour dans ce camp.

23 C'est là où j'ai donné ma première déclaration.

24 Question: Et dans ladite déclaration, vous parlez des personnes qui sont

25 venues jusque chez vous comme étant des Chetniks, n'est-ce pas?

Page 937

1 Réponse: Il n'est pas impossible, oui.

2 Question: Il s'agit là d'un terme qu'utilisent les Bosniaques comme

3 insulte, n'est-ce pas, lorsqu'ils parlent de ceux qu'ils perçoivent comme

4 se trouvant de l'autre côté, et qui participent à des activités armées.

5 C'est bien exact, n'est-ce pas?

6 Réponse: Je ne sais pas ce qu'ils pensent, mais en ce qui me concerne, mon

7 point de vue est le suivant: tous ceux qui portaient des uniformes, des

8 soldats "en uniforme", qui ne respectaient pas les règles et la discipline

9 qui doit normalement régner dans l'armée. Par conséquent, tous ceux qui ne

10 respectaient pas le comportement normal d'un soldat, c'étaient pour nous

11 des Chetniks.

12 Question: Ce groupe qui est venu pour vous appréhender, vous a-t-il fait

13 quoi que ce soit, si ce n'est vous arrêter?

14 Réponse: A cette époque-là, par conséquent, j'étais chez moi; en ce qui me

15 concerne, on ne m'a rien fait. Après, quand j'ai été obligé de

16 m'agenouiller, de chanter des chants de Chetniks, oui.

17 Question: Ce terme de "Chetniks", c'est quelque chose d'aussi vexant,

18 d'aussi offensant que le serait le terme de "Balija" pour un musulman,

19 n'est-ce pas?

20 Réponse: En gros, oui.

21 Question: Pourquoi est-ce que vous n'avez pas utilisé le terme "Chetniks"

22 dans la déclaration que vous avez fournie au TPIY, Monsieur le Témoin C?

23 Réponse: Je n'ai pas fait attention à cela.

24 Question: Est-ce que c'était parce que devant le Tribunal, vous avez

25 essayé de cacher votre comportement, votre attitude vis-à-vis de ceux qui

Page 938

1 étaient de l'autre côté?

2 Réponse: Non.

3 Question: Maintenant, j'aimerais vous poser la question concernant la

4 prise de Prijedor: le 30 avril 1992, vous seriez d'accord avec moi pour

5 dire que le pouvoir, ce jour-là, a été pris sans effusion de sang?

6 Réponse: Oui.

7 Question: Même si vous avez dit que l'on ne vous a pas permis d'aller

8 travailler, que vous avez été, en quelque sorte, empêché. Etes-vous

9 d'accord avec moi pour dire que la vie continuait normalement, outre ces

10 points de contrôle qui existaient?

11 Réponse: Non, je ne suis pas d'accord. Pour le peuple serbe, oui, la vie

12 continuait normalement, mais pas pour les autres.

13 Question: Est-ce que vous-même, vous dites que vous ne pouviez pas aller

14 au travail? Cela n'a pas été le cas pour tout le monde, tout le monde n'a

15 pas été empêché?

16 Réponse: En général, tous ou presque tous.

17 Question: Quand, la semaine dernière, vous avez parlé des points de

18 contrôle, vous avez dit que les Musulmans ont été arrêtés, mais au fond,

19 ils ont arrêté tout le monde à ces points de contrôle. Ils vérifiaient les

20 cartes d'identité, les gens qui passaient ce point de contrôle?

21 Réponse: Non. Tous ceux qui étaient en uniforme n'ont jamais été

22 surveillés ou contrôlés, alors qu'eux, c'étaient les Serbes.

23 Question: Certes, mais qu'en est-il des Serbes qui, eux, n'étaient pas en

24 uniforme et qui voulaient, eux aussi, franchir ces points de contrôle? Je

25 suis sûr qu'ils ont aussi été arrêtés, n'est-ce pas?

Page 939

1 Réponse: Non, ils ne connaissaient pas.

2 Question: Par conséquent, les personnes qui tenaient ces points de

3 contrôle connaissaient tous les Serbes de Prijedor et ainsi, ils ne

4 devaient pas les appréhender ou les arrêter, n'est-ce pas?

5 Réponse: Au fond, il s'agissait des points de contrôle qui ont été

6 déployés un peu aux alentours de la ville. Ce sont les Musulmans, en

7 général, qui ont été contrôlés.

8 Question: Si un Serbe venait d'un autre quartier, se rendait dans un autre

9 quartier, vous voulez dire que les personnes qui tenaient les points de

10 contrôle les connaissaient systématiquement, c'est bien ce que vous dites?

11 Réponse: Non, mais si jamais on ne le connaissait pas, on l'aurait

12 probablement contrôlé, mais comme tous portaient des uniformes, ce n'était

13 même pas indispensable.

14 Question: A la fin du mois de mai, il est exact de dire qu'il y a eu des

15 combats dans la zone de Prijedor, n'est-ce pas?

16 Réponse: Oui.

17 Question: Et il y a eu des combats qui opposaient les forces serbes et les

18 forces croato-musulmanes?

19 Réponse: Oui.

20 Question: Et c'est en réaction à ces combats qu'il y a eu une première

21 grande vague de détention?

22 Réponse: Non, non.

23 Question: Parlons de Keraterm. Acceptez-vous cette idée, que pour ce qui

24 est du terrain lui-même, des deux côtés du moins, il avait un accès direct

25 sur deux grandes voies publiques?

Page 940

1 Réponse: Oui, c'était le cas.

2 Question: Et quiconque se trouvait dans une voiture, à vélo ou à pied,

3 pouvait, en passant par-là, voir l'intérieur du complexe?

4 Réponse: Oui, oui.

5 Question: La clôture, la grille qui entourait ce site, c'était simplement

6 une clôture habituelle que l'on trouve sur tout terrain industriel, ce

7 n'étaient pas des fils barbelés?

8 Réponse: Non, non, à Keraterm, ce n'était pas le cas.

9 Question: Il se peut que ce ne soit pas tout à fait clair. Re-précisons

10 ceci: il n'y avait pas de barbelés en guise de clôture, c'est bien exact?

11 Réponse: Non, il n'y en avait pas.

12 Question: Vous avez été arrêté le 12 juin 1992. Et la première fois que

13 vous avez vu cet homme, que vous avez reconnu comme étant Dusko Sikirica,

14 ça s'est passé environ deux semaines plus tard, le 27 juin, est-ce exact?

15 Réponse: Non. J'avais l'occasion de le voir auparavant, mais là je l'ai vu

16 directement.

17 Question: Un instant, Monsieur le Président, Messieurs les Juges, je

18 consulte mes notes. J'avais perdu la question que je voulais poser. J'y

19 reviendrai par la suite.

20 Vous avez été interrogé à Keraterm, mais ceci s'est passé combien de temps

21 après votre arrivée à Keraterm?

22 Réponse: 20, 25 jours, à peu près, entre 20 et 25 jours.

23 Question: Et quel genre de questions vous a-t-on posées?

24 Réponse: Comme cela d'avant; on m'a d'abord posé la question si j'ai fait

25 de la politique avant la guerre, si j'ai été membre du SDA, ce que je

Page 941

1 faisais, quelles étaient mes activités. Voilà, c'est à peu près dans ce

2 genre-là, ce que mes frères également avaient comme activité. C'était dans

3 ce sens-là que j'ai été interrogé.

4 Question: Les personnes qui ont mené cet interrogatoire, vous les

5 connaissiez en qualité d'inspecteurs, c'est comme cela qu'on les appelait?

6 Réponse: Les interrogateurs, inspecteurs, oui.

7 Question: Est-ce que c'étaient eux qui déterminaient le sort qui était

8 réservé à chacun des détenus où on allait les emmener?

9 Réponse: Ceci est une question à laquelle je ne saurais pas vous donner la

10 réponse.

11 Question: Ces inspecteurs, ceux qui interrogeaient, ils venaient de

12 l'extérieur, ils venaient tous les jours?

13 Réponse: Oui, c'est exact.

14 Question: Combien y avait-il de prisonniers pendant votre détention?

15 Pourriez-vous nous donner un chiffre?

16 Réponse: Je ne sais pas. Mais, disons, approximativement entre 500 et 600

17 personnes au moment où je suis arrivé; mais par la suite, ce chiffre a

18 augmenté considérablement.

19 Question: Pour arriver à quel genre de chiffre?

20 Réponse: Ce n'est pas facile de répondre à cette question-là, mais je

21 pense que c'était entre 1.200 et 1.400 personnes à peu près.

22 Question: A votre arrivée, n'est-il pas exact de dire qu'un certain

23 Knezevic était commandant du camp?

24 Réponse: Oui, très brièvement.

25 Question: Quand vous dites "très brièvement", qu'est-ce que vous entendez

Page 942

1 par là? Pendant combien de temps a-t-il été commandant?

2 Réponse: Une dizaine de jours, environ. Peut-être moins, entre sept et dix

3 jours.

4 Question: Est-ce qu'il s'appelait de son prénom Zivko, est-ce que c'était

5 Zivko Knezevic?

6 Réponse: Je pense que je l'ai déjà dit.

7 Question: Vous le connaissiez, ou vous aviez entendu parler de lui avant

8 la guerre?

9 Réponse: Plus ou moins.

10 Question: Est-il exact de dire que cet homme avait été policier, était à

11 la retraite depuis, et puis qu'on l'avait rappelé pour qu'il reprenne des

12 activités?

13 Réponse: Oui, effectivement.

14 Question: Est-ce qu'il est également exact de dire: il se peut que vous

15 ayez appris ceci au cours des enquêtes que vous avez menées sur les

16 événements de Prijedor? Est-ce qu'apparemment un poste de police a été

17 établi à Prijedor au moment de la prise de contrôle de la municipalité?

18 Réponse: Je ne sais pas.

19 Question: C'était un second poste de police? Un instant, s'il vous plaît.

20 Est-ce que ce poste de police a été établi dans un quartier de Prijedor

21 qui s'appelle Urije Dva? Est-ce que ceci vous rafraîchit la mémoire?

22 Réponse: Non. Etant donné que je n'avais pas le droit de me déplacer, nous

23 n'avions pas beaucoup d'informations; par conséquent, moi non plus. Je ne

24 sais pas.

25 Question: Est-ce que vous, personnellement, vous avez vu ce monsieur, ce

Page 943

1 Zivko Knezevic à Keraterm?

2 Réponse: A quelques reprises, oui.

3 Question: Est-ce que vous l'avez vu uniquement au moment où il était

4 censé…, ou est-ce qu'on disait qu'il était directeur, le commandant plus

5 exactement? Où l'avez-vous vu au cours de votre séjour?

6 Réponse: C'est uniquement pendant l'époque où lui-même était commandant du

7 camp. C'est à cette époque-là que je l'ai vu à quelques reprises.

8 Question: Si on compare le nombre de gardes à celui de prisonniers,

9 lorsque vous aviez un maximum de détenus, est-ce qu'on peut dire qu'il y

10 avait 15 gardes pour quelque chose comme 1.500 ou 1.400 détenus?

11 Réponse: Oui, en gros, c'est le cas.

12 Question: Et pendant toute la durée de votre détention à Keraterm, est-il

13 exact de dire que si les autorités l'avaient voulu, elles auraient pu, à

14 n'importe quel moment, tuer la totalité d'entre vous?

15 Mme Baly (interprétation): Objection.

16 M. le Président (interprétation): Oui. Et pour quel motif, Madame Baly?

17 Mme Baly (interprétation): Ici, il faudrait, pour répondre à cette

18 question, faire preuve de spéculation; il n'incombe pas à ce témoin

19 d'établir...

20 M. May (interprétation): Si on reformulait cette question: "Est-ce qu'il y

21 avait quoi que ce soit qui aurait pu empêcher que tous les détenus soient

22 tués?", est-ce que vous pourriez faire objection à cette question?

23 Mme Baly (interprétation): Non.

24 M. Greaves (interprétation): Merci, comme d'habitude, de votre aide,

25 Monsieur le Juge May.

Page 944

1 M. le Président (interprétation): Poursuivez.

2 M. Greaves (interprétation): Monsieur le Témoin C, est-ce qu'il y avait

3 quoi que ce soit qui aurait pu empêcher que tous les détenus soient tués,

4 soient tués par ceux entre les mains desquels vous vous trouviez?

5 Témoin C (interprétation): Est-ce que vous pouvez une fois de plus me

6 poser la question? J'avoue que je ne connais pas et je ne comprends pas

7 votre question.

8 Question: Est-ce qu'il y avait quoi que ce soit qui aurait pu empêcher que

9 ne soient tués la totalité des détenus, si ceux qui vous détenaient, et

10 dans le pouvoir duquel vous vous trouviez, en avaient ainsi décidé?

11 Réponse: Mais ils auraient pu également décider que personne ne soit tué,

12 et que tout le monde soit tué.

13 Question: Parlons, si vous le voulez bien, des conditions qui prévalaient

14 à Keraterm. Est-ce qu'il vous arrivait d'être autorisé à faire un peu

15 d'exercice à l'extérieur des bâtiments?

16 Réponse: Oui.

17 Question: Est-ce que ceci se faisait quotidiennement?

18 Réponse: Non.

19 Question: Un jour sur deux? Un jour sur trois? A quelle fréquence?

20 Réponse: Cela dépendait également du chef de l'équipe et de leur bonne

21 volonté.

22 Question: Il y avait trois équipes, c'est du moins ce que les témoins sont

23 venus nous dire. S'agissant de ces trois équipes, est-il exact de dire

24 qu'il n'y avait pas deux équipes qui auraient eu la même routine de

25 fonctionnement?

Page 945

1 Réponse: Oui.

2 Question: Et quand je parle de routine, je parle de l'heure à laquelle ils

3 allaient manger, de l'heure à laquelle on ouvrait les portes. Tout ceci

4 était différent? C'était en fonction du chef de l'équipe du moment?

5 Réponse: Ceci dépendait aussi bien du chef de l'équipe que d'autres

6 gardes. Parce qu'il y avait des cas, des moments où le chef d'équipe

7 n'était pas présent.

8 Question: Vous avez quitté Keraterm le 3 ou 4 août, peut-être un peu plus

9 tard, en 1992?

10 Réponse: C'était le 3 ou le 5 août. Je ne me souviens pas exactement.

11 Question: Et disons, une semaine à peu près avant votre départ de

12 Keraterm, n'est-il pas exact de dire qu'il y a un nouveau commandant qui

13 est arrivé au camp?

14 Réponse: Après le massacre de la pièce n°3, oui.

15 Question: Et ce nouveau commandant s'appelait Marinko Sadzak?

16 Réponse: Non, je ne le sais pas. Je sais que c'était un homme âgé.

17 Question: Nous allons parler des accusations que vous portez contre M.

18 Sikirica dans le cadre d'un meurtre.

19 Tout d'abord, nous savons peut-être de qui il s'agit. Est-ce que vous

20 pourriez écrire sur une feuille de papier le nom de votre témoin de

21 mariage?

22 (Le témoin s'exécute.)

23 M. le Président (interprétation): Quel est le traitement que nous allons

24 réserver à cette pièce?

25 Monsieur Greaves, je vais d'abord, honneur oblige, commencer par vous,

Page 946

1 Messieurs les Juges, et puis nous allons peut-être demander à la Greffière

2 de me le remettre.

3 M. Greaves (interprétation): Je vous remercie. Je pense que peut-être les

4 conseils de la Défense voudront prendre connaissance de ce qui est écrit

5 sur ce bout de papier. Monsieur Ryneveld, lui aussi -je me le rappelle-

6 voudrait aussi examiner ce papier.

7 Nous allons peut-être demander une cote et demander aussi le versement

8 confidentiel sous scellés de cette pièce, puisque ceci concerne un nom.

9 Mlle Ameerali (interprétation): Il s'agit de la cote D1/1.

10 M. Greaves (interprétation): Monsieur le Témoin C, sans nous donner de

11 renseignement susceptible de reconnaître l'identité de ce monsieur, se

12 pourrait-il que votre témoin de mariage ait été d'origine serbe?

13 Témoin C (interprétation): Oui, c'était le cas.

14 Question: Et selon vous, ce meurtre a eu lieu à un certain endroit qui est

15 parfaitement visible depuis la route principale et depuis l'entrée du

16 camp. C'est bien exact, n'est-ce pas?

17 Réponse: Pour ce qui concerne la route principale, oui, mais pas en ce qui

18 concerne le portail, l'entrée principale.

19 Question: Vous avez, dans le cadre de votre déposition, évoqué cet

20 événement-ci, en particulier. Vous avez dit aux Juges que c'était un

21 détenu qui vous avait demandé de vous approcher du portail, vous en

22 souvenez-vous?

23 Réponse: Non. Il y avait un garde qui est venu me chercher, il m'a dit que

24 quelqu'un était au portail parce qu'il était venu en visite.

25 Question: Alors pourquoi avez-vous dit, la semaine dernière, que c'était

Page 947

1 un détenu qui vous avait appelé pour que vous alliez au portail?

2 Réponse: Non, ce n'était pas tout à fait cela. J'ai dit que c'était le

3 garde qui se déplaçait jusqu'au dortoir et il faisait un appel. Il

4 demandait tel ou tel détenu. Comme nous autres, nous nous connaissons, si

5 je ne l'ai pas entendu à ce moment-là, les détenus vont chercher le détenu

6 en question qui a été appelé. C'est peut-être dans ce contexte-là que j'en

7 ai parlé. Les détenus ne pouvaient pas évidemment se déplacer jusqu'au

8 portail. Si quelqu'un était demandé, à ce moment-là, quelqu'un aurait pu

9 aller dans une pièce n°2 ou 3 pour le chercher.

10 Question: La semaine dernière, vous avez dit aux Juges qu'au moment où

11 vous partiez sur le sentier en asphalte de retour vers le bâtiment, vous

12 avez vu un détenu qui, selon vous, était agenouillé devant Sikirica. Est-

13 ce qu'à ce moment-là, Sikirica se tenait debout?

14 Réponse: Oui.

15 Question: Lorsque vous avez fait votre déclaration au A.I.D., pourquoi

16 avez-vous dit que vous aviez vu Sikirica assis sur de l'herbe avec un

17 groupe de prisonniers?

18 Réponse: Non, je ne l'ai pas dit. Je ne me souviens pas.

19 Question: A la droite du prisonnier.

20 Nous avons une traduction de la déclaration que vous avez fournie au

21 A.I.D. et vous dites que vous avez vu Sikirica qui était assis. C'est bien

22 ce que vous dites clairement dans cette déclaration. Comment l'expliquez-

23 vous?

24 Réponse: Non, je ne l'ai pas dit. Je ne pense pas, je ne me souviens pas

25 l'avoir dit.

Page 948

1 Question: Nous pourrons sans aucun doute vérifier l'original pour voir si

2 tout est exact. Dans le cadre de votre déposition, vous avez dit avoir

3 entendu un coup de feu, vous vous êtes retourné en direction de l'endroit

4 d'où provenait ce coup de feu. Vous avez dit que vous avez vu Sikirica

5 remettre le pistolet dans son étui qui se trouvait à l'arrière, dans sa

6 ceinture. Pourquoi est-ce que vous avez dit, quand vous avez fait votre

7 déclaration, que vous avez vu Sikirica qui tenait ce pistolet et qui le

8 tenait dirigé sur le prisonnier qui était mort? C'est différent, n'est-ce

9 pas?

10 Réponse: C'était à la seconde même, je me suis retourné. Ceci aurait pu

11 dire que, lui, il allait retourner son pistolet dans l'étui, mais c'était

12 une seconde. Ce n'est que par la suite que je me suis enfui. Je vous le

13 répète, c'était vraiment une seconde.

14 Question: La semaine dernière, ici, à la barre des témoins, vous avez dit

15 que vous aviez entendu Sikirica crier: "Eh bien, c'est le traitement qui

16 sera réservé à tous ceux qui essaieraient de s'évader, et c'est comme ça

17 que je vais essayer de régler ces comptes avec lui.". C'est bien que ce

18 vous avez dit la semaine dernière?

19 Réponse: Oui, mot pour mot.

20 Question: Pourquoi avoir dit pas seulement au A.I.D., mais aussi au Bureau

21 du Procureur que Sikirica, à ce moment-là, avait dit: "Encule ta mère.

22 C'est ce qui arrive à tout le monde qui essaye de s'échapper de ce camp".

23 Ou alors, vous auriez dit aussi au Bureau du Procureur: "Enculez vos

24 mères. C'est ce qui va se passer pour tous ceux qui essayent de s'échapper

25 de ce camp, je m'occuperai personnellement d'eux." Pourquoi avez-vous

Page 949

1 relaté ces propos dans vos déclarations?

2 Réponse: C'était au pluriel, il a proféré une injure au pluriel.

3 Question: Et vous avez été le seul témoin de cet incident, n'est-ce pas?

4 Réponse: Non.

5 Question: Vous étiez le seul à vous trouver à cet endroit?

6 Réponse: Oui. J'étais le plus proche probablement, mais d'autres détenus

7 auraient pu également voir la même chose?

8 Question: Voici l'hypothèse que je vous soumets, Monsieur le Témoin C: il

9 y a diverses versions que vous avez relatées à diverses personnes. Ceci

10 s'explique par le fait que tout ceci ne s'est pas passé. Il n'y a pas eu

11 un tel épisode.

12 Réponse: C'est votre point de vue.

13 Question: Est-ce que vous avez, à quelque moment que ce soit, entendu

14 prononcer le nom de cette victime alléguée, de ce pilote?

15 Réponse: Non. Peut-être, mais je n'ai pas retenu ce nom, mais je sais que

16 les détenus de la pièce n°2 disaient qu'il s'agissait de quelqu'un qui

17 était pilote.

18 Il était même avec son père sur place, et qu'il avait été un…, qu'il

19 présentait des problèmes psychiques, qu'il a été déséquilibré et que, par

20 conséquent, il n'a pas du tout essayé de s'échapper, mais qu'il se

21 déplaçait comme cela, sans le savoir.

22 Question: Si je vous mentionne le nom de Bajazit Jakupovic, est-ce que

23 ceci vous rafraîchit la mémoire en ce qui concerne cette personne?

24 Réponse: Non, vraiment pas.

25 Question: De toute façon, vous étiez au courant du fait qu'il y avait donc

Page 950

1 un pilote, à un moment donné, à Keraterm, qui avait un peu perdu la tête?

2 Réponse: Non, pas au début; mais après, quand il a été tué, on l'a appris.

3 On en a parlé entre nous, c'est comme cela qu'on l'a appris.

4 Question: L'idée que je vous soumets, c'est que cette personne n'a pas été

5 tuée à ce moment-là. En fait, elle a été transférée à Omarska, et que

6 c'est là qu'elle a été tuée.

7 Réponse: Cela, c'est votre point de vue.

8 Question: Vous n'avez fait l'objet que d'un passage à tabac, n'est-ce pas?

9 Réponse: Oui. Mais je tiens une fois de plus, à souligner que la deuxième

10 fois, ils ont essayé de me passer à tabac, mais c'est le bon Dieu qui m'a

11 sauvé. Deux fois. Ils ont essayé deux fois, pas une seule fois; mais c'est

12 tout à fait par hasard, et par coïncidence que je suis resté en vie.

13 Question: A votre arrivée, vous n'avez pas été frappé parce que vous aviez

14 de l'argent, c'est bien cela, n'est-ce pas?

15 Réponse: Je ne sais pas. Mais la première fois, moi, je pensais

16 effectivement, que c'était à cause de cela. Pas moi, mais un de mes

17 voisins m'avait dit que lui avait sur lui de l'argent, que c'était la

18 raison pour laquelle il avait été battu, etc. Mais ils m'ont dit que

19 c'était tout simplement parce que le chef d'équipe de cette équipe-là

20 était Kole et que, dans le cadre de cette équipe-là, il ne frappe pas, il

21 ne passe pas à tabac.

22 Question: On vous a placé dans la pièce n°2, et vous y avez passé à peu

23 près un mois de détention?

24 Réponse: Non, un peu moins. Dix jours plus tard, on m'a transféré dans la

25 pièce n°1.

Page 951

1 Question: Ce que vous avez dit aux autorités bosniennes, c'est ceci: "Ils

2 nous ont placés dans la pièce n°2, c'est là qu'ils avaient placé les non-

3 Serbes de Pojarska, qui avaient été arrêtés le 30 mai et qui avaient été

4 placés dans le camp. Nous y avons passé à peu près un mois", avez-vous

5 dit. Est-ce que vous vous souvenez que ce sont là les propos tenus aux

6 autorités de Bosnie?

7 Réponse: Oui, c'est possible. Ecoutez, je vais vous dire quelque chose.

8 Quand vous réfléchissez, pendant un certain temps, sur un certain nombre

9 de détails, il est fort possible qu'il y ait quelques divergences qui

10 apparaissent, des différences. Parce que tout simplement vous ne faisiez

11 pas attention à telle ou telle chose. Par exemple, dans le cas concret,

12 cet employé, il ne faisait pas attention non plus. Et moi, je n'étais pas

13 préparé. Moi, je n'ai pas pensé, je n'ai pas pensé au camp, je n'ai pas

14 pensé également à toute la terreur que nous avons traversée. Par

15 conséquent, il est fort difficile que de réfléchir, si vous voulez, sur ce

16 qui s'est passé dans le camp. La première fois, c'était cette déclaration

17 qui était un petit peu ad hoc, elle n'a pas été tout à fait précise. Ce

18 n'est que par la suite, quand on m'avait appelé depuis La Haye, depuis le

19 Bureau du Procureur, quand on m'avait dit qu'il faudrait que je vienne ici

20 pour témoigner, etc. Même si je ne le voulais pas, j'ai commencé à

21 réfléchir, j'ai commencé à réfléchir, d'analyser, etc. Il est vrai que par

22 la suite, j'ai donné des précisions, des détails dont je ne me suis pas

23 souvenu sur-le-champ.

24 Question: Durant la période que vous avez passée dans la pièce 2, personne

25 n'a été maltraité, c'est bien cela?

Page 952

1 Réponse: Non. La première nuit, les gens, on les faisait sortir, on les

2 tuait. Je peux vous donner également le nom de ceux qui étaient avec moi,

3 d'un ami qui était avec moi et qui a été tout de suite passé à tabac cette

4 première nuit.

5 Question: Simplement pour revenir à la question du pilote, brièvement:

6 l'homme que vous avez identifié comme étant le pilote, est-ce que c'était

7 le seul pilote qui se trouvait à Keraterm, d'après ce que vous pouviez

8 savoir?

9 Réponse: Non, je ne le sais pas. J'avais simplement entendu parler de

10 cela. Je ne le connais pas personnellement car, à ce moment-là je ne me

11 trouvais pas dans cette pièce-là, dans ce dortoir. Mais après le camp,

12 j'ai pu entendre, par le biais de différentes personnes, qu'il s'agissait

13 bel et bien de cet homme-là. De sorte que je ne connaissais pas l'homme

14 personnellement, je n'étais pas particulièrement préoccupé par cette

15 question-là.

16 Question: Avez-vous entendu par la suite, un peu plus tard, que d'autres

17 pilotes auraient été détenus au camp de Keraterm?

18 Réponse: Non, vraiment pas; mais je n'avais vraiment pas porté attention

19 là-dessus.

20 Question: Les personnes qui étaient détenus dans la pièce n°1, à un

21 certain moment donné, vous avez dit que personne ne se faisait sortir de

22 la pièce n°1, qu'on ne passait pas les personnes de cette pièce à tabac,

23 est-ce que c'est exact?

24 Réponse: Non, je n'ai pas dit que personne ne se faisait sortir, mais

25 comment vous dire... Par rapport à la pièce n°2, c'était un nombre assez

Page 953

1 inférieur, de sorte que les gens qui se trouvaient dans la pièce n°1, la

2 condition, les conditions de cette pièce-là étaient bien meilleures, car

3 c'étaient des interrogatoires de Povarska qui interrogeait. Les personnes

4 qui se trouvaient dans cette pièce étaient des détenus de Puharska.

5 Question: Très bien.

6 Maintenant Témoin C, qu'est-ce que vous pouvez nous dire s'agissant des

7 autorités bosniaques? Puisque j'ai cru comprendre que les personnes qui se

8 trouvaient dans la pièce n°1 ne se sont jamais fait sortir pour se faire

9 battre; si je vous disais que personne se trouvant dans la pièce n°1 ne

10 s'est jamais fait sortir qu'à un moment donné pour se faire passer à

11 tabac?

12 Réponse: Mais, Monsieur, je me suis fait sortir de la pièce n°1, afin de

13 passer à tabac personnellement.

14 Question: Que s'est-il passé après le moment où vous avez été relâché?

15 Vous êtes revenu à la maison?

16 Réponse: Oui.

17 Question: Combien de temps y avez-vous passé?

18 Réponse: Environ deux mois; de deux à deux mois et demi.

19 Question: Ne nous donnez pas le nom de l'endroit où vous vous êtes dirigé

20 par la suite, mais avez-vous quitté la zone de Prijedor complètement?

21 Réponse: Oui.

22 Question: Au cours des deux mois que vous y avez passé, entre le moment où

23 vous avez été relâché et le moment où vous êtes parti de la région de

24 Prijedor, est-il exact de dire que vous auriez pu vous faire arrêter à

25 n'importe quel moment par les autorités de l'époque?

Page 954

1 Réponse: Oui.

2 Question: De nouveau, au cours de cette période, il n'y avait absolument

3 rien qui aurait pu empêcher les autorités de vous tuer à quelque moment

4 que ce soit? Est-ce que c'est exact?

5 Réponse: Je ne le sais vraiment pas. C'est une question assez

6 indéterminée.

7 M. Greaves (interprétation): Merci, Monsieur le Président. Je n'ai pas

8 d'autres questions.

9 M. le Président (interprétation): Merci. Maître Petrovic?

10 (Contre-interrogatoire du Témoin C par Me Petrovic.)

11 M. Petrovic (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

12 Monsieur le Témoin C, pourriez-vous nous dire depuis quand connaissez-vous

13 Kajin?

14 Témoin C (interprétation): Je ne le connaissais pas du tout. Je le

15 connaissais de vue, je l'avais entrevu dans la ville.

16 Question: A combien de reprises ou à quelle fréquence vous arrivait-il de

17 le voir dans la ville? Je parle de la période précédant la guerre.

18 Réponse: Pas souvent, peut-être deux fois. Kajin, non, je ne le voyais pas

19 souvent, mais son frère, oui, plus.

20 Question: A quel endroit le voyiez-vous?

21 Réponse: Dans la ville. Je ne peux pas vous dire exactement à quel endroit

22 précis.

23 Question: Si je vous ai bien compris, vous connaissiez mieux son frère?

24 Réponse: Oui, c'est exact.

25 Question: De quelle façon connaissez-vous son frère? Depuis quel…, à quel

Page 955

1 moment avez-vous connu son frère? Et parlez un peu plus lentement pour que

2 les questions puissent être traduites.

3 Réponse: Je le connaissais de la ville; simplement comme ça, de vue.

4 Question: Quel est son nom? Est-ce qu'il porte un surnom?

5 Réponse: Je ne le sais pas.

6 Question: A-t-il un surnom?

7 Réponse: Je ne le sais pas.

8 Question: Dans votre déposition, vous avez dit que vous n'aviez pas vu

9 Kajin commettre quelque crime que ce soit au sein du camp de Keraterm,

10 est-ce que c'est exact?

11 Réponse: Non.

12 Question: Est-ce que vous aviez eu des contacts avec lui alors que vous

13 vous trouviez à Keraterm ?

14 Réponse: Non.

15 Question: Vous n'avez eu aucun contact direct avec cette personne?

16 Réponse: Non.

17 Question: Et avec son frère?

18 Réponse: Peut-être une fois. Je ne le sais pas. J'ai peut-être pu le voir

19 une fois.

20 Question: Et alors, à quel moment vous arrivait-il de le voir?

21 Réponse: Je le voyais de passage. J'étais très heureux lorsque je pouvais

22 apercevoir quelqu'un que je connaissais, comme ça.

23 Question: Est-ce qu'il vous avait dit quelque chose?

24 Réponse: Je ne me souviens pas.

25 Question: Est-ce que vous vous souvenez à quel endroit vous l'aviez vu,

Page 956

1 par rapport aux pièces dans lesquelles vous vous trouviez?

2 Réponse: Il se trouvait sur l'asphalte devant le camp, devant la pièce

3 n°2.

4 Question: Donc, vous vous trouviez à l'extérieur? Vous n'étiez pas dans la

5 pièce mais bien à l'extérieur?

6 Réponse: Oui, c'est exact.

7 Question: Vous avez passé 55 jours à Keraterm, si je ne m'abuse. D'après

8 ce que vous avez vu, est-ce que vous pourriez nous dire de quelle façon se

9 comportait Kajin envers les personnes qui étaient détenues?

10 Réponse: Pour dire personnellement cette personne-là?

11 Question: Oui, je parle de lui personnellement.

12 Réponse: Il ne s'est pas mal comporté.

13 Question: Que voulez-vous dire par "il ne s'est pas mal comporté"?

14 Réponse: Eh bien, il était correct.

15 Question: Alors qu'il était de service, est-ce qu'il lui arrivait de

16 laisser les personnes sortir à l'extérieur?

17 Réponse: Oui.

18 Question: Alors qu'il était de service, est-ce que vous aviez un temps

19 limité ou déterminé pour manger vos repas?

20 Réponse: Oui.

21 Question: Qui était cette personne qui déterminait ce temps précis?

22 Réponse: Je crois que c'était Banovic.

23 Question: Je vous demande: mais alors que lui, il était présent, qui était

24 cette personne?

25 Réponse: Alors qu'il était de service, alors qu'il était présent, je

Page 957

1 pourrais dire: non ou très rarement.

2 Question: Si vous dites "très rarement", ça veut dire qu'il vous arrive de

3 vous souvenir que votre temps était quand même assez limité. Pourriez-vous

4 nous dire à quoi cela ressemblait?

5 Réponse: Eh bien, je ne peux pas vous dire exactement. Il arrivait qu'il y

6 ait des situations dans lesquelles il nous fallait avoir un temps assez

7 déterminé. Par contre, si les interrogateurs étaient présents, s'il y

8 avait eu un événement particulier, ils ne nous permettaient pas, des fois,

9 de sortir tous ensemble.

10 Question: Est-ce que vous vous souvenez d'une situation particulière, ou

11 bien est-ce c'est une conclusion que vous tirez du tout, d'après tout ce

12 que vous savez de Keraterm?

13 Réponse: C'est une conclusion générale. Je ne peux pas vous dire avec

14 précision s'il y a eu un événement particulier.

15 Question: Je suppose que cela vaut également pour les sorties aux

16 toilettes?

17 Réponse: Oui, cela comprend les déplacements en général, tous les

18 déplacements au sein du camp.

19 Question: Est-ce que vous pouvez vous rappeler si, à quelque moment que ce

20 soit, Kajin aurait pu déterminer ou mettre une limite de temps à ces

21 droits?

22 Réponse: Eh bien, je pourrais vous dire simplement que ça dépendait des

23 interrogateurs qui se trouvaient au-dessus, à l'étage supérieur; ou si le

24 commandant du camp pouvait arriver, il arrivait également que si le

25 commandant du camp arrivait, on était entassés à l'intérieur, ou il nous

Page 958

1 arrivait de ne pas avoir le droit de sortir des pièces.

2 Question: De quelle façon est-ce que son frère se comportait au camp?

3 Réponse: Je le voyais très rarement, mais il se comportait bien.

4 Question: J'aimerais que l'on revienne à l'époque précédant Keraterm. A

5 Donja Puharska, il y avait une cellule de crise qui avait été formée, est-

6 ce que c'est exact?

7 Réponse: Je ne le sais pas.

8 Question: Savez-vous si, le 21 novembre 1991, une cellule de crise avait

9 été formée?

10 Réponse: Je ne le sais pas. Je n'étais pas actif. Je ne prenais pas part à

11 la vie politique de façon active.

12 Question: Connaissez-vous qui est Mirza Mujedzic?

13 Réponse: Oui.

14 Question: Pourriez-vous nous dire de qui il s'agit?

15 Réponse: D'après ce que je sais, c'était le Président du SDA à Prijedor .

16 Question: Jusqu'à quand est-ce que la municipalité de Prijedor était en

17 fonction?

18 Réponse: Je ne le sais pas. Je pourrais croire que c'était peut-être

19 jusqu'en début de 1992. Je ne pourrais pas vous le dire avec certitude.

20 Question: Quelle est la raison pour laquelle elle arrêté de fonctionner?

21 Réponse: Non, je ne le sais pas car je n'étais pas particulièrement

22 intéressé par la politique.

23 Question: Vous avez parlé jeudi, aujourd'hui également, des points de

24 contrôle qui avaient été établis lorsque la prise de contrôle avait été

25 faite. Est-ce que vous savez s'il y en a eu près de Kozaruse, près de

Page 959

1 Hambarine, donc dans la région où il y avait des villages musulmans?

2 Réponse: J'en ai entendu parler pour Hambarine, mais je ne sais pas

3 exactement.

4 Question: Qui avait dirigé un barrage à Hambarine?

5 Réponse: Il y avait eu un incident qui a eu lieu, donc à Prijedor nous en

6 avions entendu parler. Il y a des règlements de compte. Il y avait

7 certaines personnes qui avaient été tuées. Je ne sais pas exactement.

8 Question: Qui était la personne qui était en charge de ce point de

9 contrôle à Hambarine?

10 Réponse: Puisque c'est un hameau musulman, je crois que c'étaient

11 certainement des Musulmans; donc le contrôle avait été établi par des

12 Musulmans.

13 Question: Savez-vous de quelle façon vous pouviez franchir ces barricades,

14 ces points de barrage?

15 Réponse: Je ne sais pas. Je n'avais pas le droit de me déplacer, donc je

16 le sais pas.

17 Question: Pourriez-vous nous dire, s'agissant de l'attaque qui a eu lieu

18 sur la ville… Donc, j'entends, pendant tout un mois, la situation était

19 tranquille, il n'y avait pas de victime; est-ce que vous pourriez nous

20 dire qui a pris le contrôle de la ville de Prijedor?

21 Réponse: Je ne le sais pas.

22 Question: Dans votre déclaration, vous avez dit qu'en début de 1992, les

23 autorités avaient menacé, ou avaient plutôt dit aux gens que si ces

24 personnes ne se rendaient pas en Croatie, ils allaient perdre leur

25 travail. En 1992, qui était au pouvoir dans la ville?

Page 960

1 Réponse: Je crois que c'étaient les partis nationalistes.

2 Question: De quels partis nationalistes parlez-vous? Aidez-nous. Nous

3 connaissons…

4 Réponse: Le SDS, le SDA, et peut-être le HDZ également.

5 Question: Donc, les trois partis. Ce que vous dites se rapporte aux trois

6 partis?

7 Réponse: Oui, je pourrais dire que oui. De façon formelle, c'était bien le

8 cas.

9 Question: Qui était le Président de la municipalité de Prijedor?

10 Réponse: C'était mon professeur, Muhamed Cehajic, c'était le président du

11 SDA.

12 Question: A l'époque, si vous dites que vous n'étiez pas impliqué dans la

13 vie politique, je ne vais pas insister à ce moment-là, mais je suis

14 intéressé par votre opinion personnelle.

15 A l'époque, la JNA en fait était l'armée de qui à ce moment-là? Est-ce

16 qu'il y avait des officiers, des soldats appartenant à toutes les

17 nationalités à l'époque?

18 Réponse: Vous parlez du début de 1992?

19 Question: Oui, c'est bien cela.

20 Réponse: Je crois que même à l'époque, il devait y avoir sûrement, outre

21 les Serbes et les personnes appartenant à d'autres nationalités, en fait,

22 il y avait d'autres nationalités mais le nombre était inférieur. Ces gens

23 partaient, quittaient, car il y avait cette guerre qui existait en Croatie

24 et les personnes quittaient les rangs, ils ne voulaient plus être membres.

25 Question: De qui pensez-vous? Qui quittait l'armée?

Page 961

1 Réponse: Pas les Serbes mais les Musulmans et les Croates.

2 Question: Dans la ville de Prijedor, y avait-il des manifestations contre

3 la JNA? Et j'entends ici, je parle de la période qui a précédé le début de

4 la guerre.

5 Réponse: Je ne me souviens vraiment pas.

6 Question: Maintenant, j'aimerais revenir à l'époque après la prise du

7 contrôle, vous avez parlé du fait que certaines personnes qui étaient de

8 nationalité non-Serbe n'avaient plus, avaient perdu le droit de se faire

9 soigner, gratuitement. Est-ce que vous pouvez nous dire si ces personnes

10 se faisaient soigner quand même dans les hôpitaux?

11 Réponse: Je ne le sais pas exactement. Il y a eu probablement des cas,

12 mais il leur a fallu payer leur visite médicale.

13 Question: Est-ce que vous savez si au département de chirurgie à l'hôpital

14 de Prijedor, vers la fin de l'année 1992, il y avait 720 personnes, de

15 personnes non-serbes qui avaient été traitées et qui n'avaient pas besoin

16 de payer car ils étaient couverts par l'assurance sociale?

17 Réponse: Je sais que les détenus avaient été soignés.

18 Question: Est-ce qu'à ce moment-là, ces gens devaient également payer leur

19 visite médicale, puisque vous avez dit que les gens devaient payer les

20 frais?

21 Réponse: Vous pouvez poser la question aux détenus qui ont survécu.

22 Question: A quel moment est-ce qu'on vous a interdit de vous rendre au

23 travail? Est-ce que c'était immédiatement après la prise du pouvoir, ou

24 bien est-ce que tous ces problèmes ont éclaté lors de la prise du pouvoir?

25 Réponse: Oui, lors de la prise de pouvoir et après. Même avant, il y avait

Page 962

1 des tensions au mois de mars. Par exemple, nous pouvions sentir que

2 quelque chose ne tournait par rond, mais surtout après la prise du

3 pouvoir.

4 Question: Mais je parle de défense, je pense, il y avait certainement des

5 contraintes?

6 Réponse: Oui, mais après la prise du pouvoir, une propagande absolument

7 épouvantable avait commencé à se faire entendre à la radio et dans le

8 journal "Kozorski Vjesnik" également.

9 Question: Quel était votre dernier jour de travail? A quelle date, avez-

10 vous travaillé pour la dernière fois? Si vous ne pouvez pas nous dire avec

11 précision, alors donnez-nous une approximation.

12 Réponse: Je ne me souviens vraiment pas.

13 Question: De quel mois s'agit-il?

14 Réponse: C'était au début de l'année 1992 probablement.

15 Question: Début 1992, vous vous êtes rendu au travail pour la dernière

16 fois?

17 Réponse: Oui, c'est exact.

18 Question: Quelle est la raison? En fait, la raison est laquelle?

19 Réponse: Eh bien, même déjà à l'époque, il y avait une règle qui prévalait

20 que dans l'enceinte de l'entreprise pouvait pénétrer seulement un ouvrier

21 qui portait un uniforme, donc les personnes, pas les Serbes, mais les

22 personnes qui avaient accepté de porter l'uniforme de la JNA. Ce n'est

23 seulement ces personnes qui pouvaient se rendre au travail.

24 Question: Au début de 1992?

25 Réponse: Oui, c'est exact. A ce moment-là, je travaillais à Tomasica,

Page 963

1 Monsieur.

2 Question: Savez-vous qui étaient les dirigeants de la plus grande

3 entreprise à Prijedor, à l'époque?

4 Réponse: Oui, je le sais. C'était Balaban Marjanovic, Cvice et ainsi de

5 suite.

6 Question: Qui était le chef du SUP, à l'époque, à Prijedor? J'entends au

7 début de 1992, lorsqu'on vous a déjà interdit de pénétrer l'enceinte de

8 l'entreprise.

9 Réponse: Ce n'était pas interdit de façon officielle, mais déjà on

10 ressentait des moyens de pression. Il y avait une règle non écrite qui

11 disait: "Vous ne pouvez pas arriver au travail sans porter votre

12 uniforme". Par la suite, à partir du 30, les décrets écrits ont été faits

13 stipulant que nous ne pouvions pas nous présenter au travail sans porter

14 un uniforme.

15 Question: Oui, mais je vous pose la question: qui était l'homme qui était

16 en charge?

17 Réponse: C'était Tulundzic, je crois. Il travaillait dans mon entreprise,

18 je crois que son nom de famille était Tulundzic. C'était un Musulman .

19 Question: Vous avez également parlé de vos frères, jusqu'à quand ont-ils

20 travaillé?

21 Réponse: C'était comme moi. Puisque nous étions les [expurgée], si vous

22 voulez, d'une certaine façon, nous occupions [expurgée].

23 Question: Je demanderai à ce que l'on passe à huis clos.

24 M. le Président (interprétation): Oui, très bien. Passons maintenant à

25 huis clos.

Page 964

1 (Audience à huis clos.)

2 [expurgée]

3 [expurgée]

4 [expurgée]

5 [expurgée]

6 [expurgée]

7 [expurgée]

8 [expurgée]

9 [expurgée]

10 [expurgée]

11 [expurgée]

12 [expurgée]

13 [expurgée]

14 [expurgée]

15 [expurgée]

16 [expurgée]

17 [expurgée]

18 [expurgée]

19 [expurgée]

20 [expurgée]

21 [expurgée]

22 [expurgée]

23 [expurgée]

24 [expurgée]

25 [expurgée]

Page 965

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13 Page 965 expurgée audience à huis clos partiel.

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Page 966

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13 Page 966 expurgée audience à huis clos partiel.

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Page 967

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13 Page 967 expurgée audience à huis clos partiel.

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Page 968

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13 Page 968 expurgée audience à huis clos partiel.

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Page 969

1 [expurgée]

2 [expurgée]

3 [expurgée]

4 [expurgée]

5 [expurgée]

6 (Audience publique avec mesures de protection.)

7 M. Petrovic (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

8 Témoin, revenons maintenant aux événements qui ont eu lieu à Hambarine.

9 Savez-vous qui étaient les premières victimes du conflit armé?

10 Témoin C (interprétation): D'après ce que nous savions à Puharska, puisque

11 cela se trouve complètement à l'autre extrémité de la municipalité, je

12 crois qu'il y a eu un règlement de compte qui a eu lieu entre ces

13 personnes, en fait, des policiers qui se trouvaient sur le point de

14 contrôle, donc entre eux, et les soldats...

15 Question: Qui étaient les premières victimes, c'est ce que j'ai demandé?

16 Réponse: Je crois qu'il y a eu des meurtres des deux côtés.

17 Question: Quel est le nom du voisin qui a donné l'ordre? Est-ce que vous

18 sortiez de votre maison, vous et votre frère?

19 Réponse: Brane Bosnjak.

20 Question: Quelle est sa nationalité?

21 Réponse: Je ne sais pas, je crois qu'il était Serbe. Il se présentait

22 comme étant Serbe, ses enfants également.

23 Question: Ce groupe armé, pour les appeler ainsi, ces gens qui sont venus

24 vous arrêter, à quelle structure militaire appartenaient-ils? Est-ce que

25 c'était une structure paramilitaire des Aigles blancs, des militaires, des

Page 970

1 policiers?

2 Réponse: Tous, outre ces derniers, étaient soldats, d'après ce que j'ai pu

3 voir, d'après leur uniforme.

4 Question: D'après leur uniforme, d'après leur appartenance, d'après de ce

5 que vous connaissiez?

6 Réponse: Comment voulez-vous que je vous dise? Mais étant donné que nous

7 avons été emmenés au MUP, cela voudrait dire qu'ils étaient, pour ainsi

8 dire, l'armée légale de la JNA. Si c'étaient des unités paramilitaires,

9 ils nous auraient emmenés ailleurs.

10 Question: Mais s'il s'agit de l'armée, je ne vois pas la logique, pour

11 quelle raison l'armée vous aurait emmené au MUP.

12 Réponse: Ils travaillaient tous ensemble.

13 Question: Monsieur le Président, je suis navré, mais croyez-vous que ce

14 soit le moment pour prendre une pause, ou aimeriez-vous que je poursuive

15 mon interrogatoire?

16 M. le Président (interprétation): C'est le moment pour prendre notre

17 pause. Nous reprendrons à 11 heures 30.

18 Monsieur le Témoin, je vous rappelle de ne pas parler de votre témoignage

19 à personne, incluant l'accusation.

20 (L'audience, suspendue à 11 heures, est reprise à 11 heures 35.)

21 M. le Président (interprétation): Poursuivez, Maître Petrovic.

22 M. Petrovic (interprétation): Merci, Monsieur le Président, Messieurs les

23 Juges.

24 Monsieur le Témoin, quel est le moment que vous considérez que vous avez

25 arrêté? Quel est le moment très précis où vous avez arrêté?

Page 971

1 Témoin C (interprétation): C'était le 26 juillet.

2 Question: Je ne vous ai pas entendu.

3 Réponse: Le 12 juin.

4 Question: A quel moment? Quand ce groupe de personnes s'est présenté chez

5 vous?

6 Réponse: Oui, effectivement, quand ils ont encerclé ma maison, quand ils

7 m'ont arrêté: c'est le 12 juin.

8 Question: Vous avez parlé d'un certain nombre de personnes de la station

9 de la police à Prijedor. Qui avez-vous connu, à Prijedor, parmi les gens

10 de police?

11 Réponse: Non, je ne le connaissais pas. Je connaissais tout simplement ce

12 jeune homme qui est venu me voir, qui m'a approché, qui m'a demandé

13 comment je m'appelais; je le connaissais de vue. Je ne connais même pas

14 son nom! Il m'a donc demandé de me lever.

15 Question: Mais en ce qui concerne votre frère, il a été tabassé?

16 Réponse: Oui, c'est ce qu'il m'a dit. Au moment où il l'a emmené à

17 l'étage, soi-disant pour l'interroger, c'est là où ils l'ont passé à

18 tabac.

19 Question: Qui l'a passé à tabac?

20 Réponse: Disons que c'était un inspecteur.

21 Question: Mais comment il s'appelait?

22 Réponse: Je ne sais pas.

23 Question: Vous avez dit qu'au moment où on vous a transféré en direction

24 de Keraterm, qu'il y avait un certain nombre de documents qu'on vous a

25 demandé au poste de pesage. Qu'est-ce qui était marqué sur ces papiers,

Page 972

1 sur ces documents? Qu'est-ce qui était important dans ces documents?

2 Réponse: A mon avis, et c'est plus tard que je m'en suis rendu compte,

3 parce que je suis resté longtemps comme détenu, qu'on avait demandé à ce

4 poste de décliner son identité et, en même temps, de dire quelles étaient

5 les activités et la formation du détenu. C'est au niveau du poste de

6 pesage qu'on définissait à peu près qui était coupable pour une chose ou

7 une autre. Donc c'est lors de ces premiers interrogatoires qu'on avait en

8 quelque sorte marqué en marge qui étaient les personnes qui étaient

9 coupables.

10 Question: Par conséquent, il y avait quand même une certaine culpabilité

11 qu'on recherchait?

12 Réponse: Oui, tout le monde a été interrogé, comme moi et les autres

13 détenus qui sont venus avec moi.

14 Question: Mais quelle était la caractéristique qu'on a pu donner pour

15 vous, si jamais personne ne vous a jamais interrogé?

16 Réponse: C'est à eux qu'il faut vous adresser pour leur poser cette

17 question.

18 Question: Mais personne ne vous a interrogé: qu'est-ce qu'ils auraient pu

19 écrire sur vous?

20 Réponse: Ils ont pensé probablement que je ne compte pas et que ce n'est

21 pas tellement important de m'interroger.

22 Question: Est-ce qu'on avait fait des listes de gens qui se trouvaient

23 dans des pièces différentes?

24 Réponse: Oui.

25 Question: Est-ce qu'on savait qui se trouvait dans chacune des pièces?

Page 973

1 Réponse: Non.

2 Question: Et qui a dressé des listes et qui a signé les listes?

3 Réponse: Souvent Kajin. Le plus fréquemment; ça c'est ce que j'ai retenu.

4 On faisait sortir tous les détenus, on les appelait, il y avait quelques

5 listes. Je ne sais pas ce que c'était exactement. Mais compte tenu du fait

6 qu'un grand nombre de détenus aient été tués, notamment pendant les appels

7 de nuit, il y avait ces listes qui servaient pour savoir qui sont les

8 personnes qui étaient portées disparues par la suite.

9 Question: Mais c'est la première fois maintenant que vous parlez de ces

10 sorties de tous les détenus. Comment vous vous souvenez là, tout d'un

11 coup?

12 Réponse: C'est la première fois qu'on me pose la question.

13 Question: C'est quelque chose que vous auriez dû quand même savoir, même

14 si on ne vous pose pas de questions, parce que c'est une question tout de

15 même principale.

16 Réponse: Mais moi, je ne pensais pas que c'était important, et puis

17 personne ne m'a pas posé la question.

18 Question: Par conséquent, il n'y avait pas un recensement, si je peux

19 dire, de tous les détenus. Cela existait ou cela n'existait pas? Est-ce

20 que ça existait ou non?

21 Réponse: Je ne sais pas.

22 Question: Vous ne savez pas?

23 Réponse: Non, mais je sais qu'on a essayé de déterminer à peu près

24 combien…

25 Question: Quoi? Vous n'avez pas terminé.

Page 974

1 Réponse: Le nombre de détenus, et de déterminer si tous les détenus

2 étaient sur place.

3 Question: Au moment où vous êtes arrivé, il y avait combien de pièces,

4 s'il vous plaît? Combien de dortoirs?

5 Réponse: Deux seulement. Le premier, deuxième dortoir.

6 Question: Vous avez dit, par ailleurs, que vous avec conclu que la pièce

7 n°1 vous convient davantage que la pièce n°2?

8 Réponse: Oui.

9 Question: Est-ce que, sans prévenir qui que ce soit, vous avez eu la

10 possibilité de changer de dortoir?

11 Réponse: Oui, exactement. C'est ce que j'ai décidé, je l'ai fait.

12 Question: Mais ça, vous ne trouvez pas que c'est un petit peu étrange?

13 Parce que vous donnez la description et puis, tout d'un coup, vous dites

14 que n'importe qui, de sa propre volonté, pouvait changer de pièce.

15 Réponse: Mais ceci ne doit pas vous étonner, car sur 1.300, 1.400 détenus,

16 on ne pouvait pas véritablement vérifier, contrôler. Même pas 50.

17 Question: Au moment où vous êtes arrivé au camp, il y en avait 1.300?

18 Réponse: Mais il y en avait beaucoup moins; ils étaient entre 400 et 500.

19 Ou plutôt, nous étions entre 400 et 500.

20 Question: Tout à l'heure, vous avez dit qu'il y avait 600 au moment où

21 vous êtes arrivé.

22 Réponse: Disons que c'était 600, mais je ne pouvais pas le savoir. Je dis

23 entre 400 et 500, mais il n'était pas impossible qu'ils étaient 600.

24 Question: Mais comment vous l'avez estimé? Tout d'un coup, vous dites

25 "400", ensuite vous dites "500", ensuite "600"?

Page 975

1 Réponse: Au moment où je suis arrivé, un tiers a été rempli sur la

2 capacité totale du camp. Quand nous étions au nombre maximum, nous étions

3 entre 1.200 et 1.400. C'est à peu près comme ça, parce que toutes les

4 pièces ont été remplies. C'est pour ça que je parle de ces chiffres.

5 Question: Vous avez parlé également des réflecteurs, des projecteurs.

6 Réponse: Oui.

7 Question: Où a-t-on posé des projecteurs? Où et quand?

8 Réponse: Les projecteurs ont été posés beaucoup plus tard. Je ne me

9 souviens pas exactement à quel moment, mais c'était pratiquement à la fin,

10 une vingtaine de jours, qu'on procède au démantèlement du camp. C'était,

11 de toute façon, dans la deuxième moitié; au début, il n'y avait pas de

12 projecteur.

13 Question: Je voudrais demander l'aide de l'huissier pour soumettre la

14 pièce à conviction 2E sur le rétroprojecteur.

15 (L'huissier s'exécute.)

16 Est-ce que vous voyez les projecteurs sur la photographie?

17 Réponse: Non.

18 (L'interprète précise que le témoin répète une fois de plus qu'il ne voit

19 pas.)

20 Mais je vous en prie, Monsieur l'huissier, laissez la photographie sur le

21 rétroprojecteur.

22 (L'interprète précise que le témoin répète une fois de plus qu'il ne voit

23 pas de projecteur.)

24 J'aimerais demander de l'aide de l'huissier pour qu'il mette sur le

25 rétroprojecteur votre dessin, Monsieur le Témoin. Le croquis que vous avez

Page 976

1 fait.

2 Excusez-moi, Madame la Greffière; vous vous voulez bien nous dire quel est

3 le numéro?

4 Où se trouvent les projecteurs, s'il vous plaît, sur votre croquis?

5 Réponse: D'accord. Vous voyez: tout à fait à l'angle, devant les dortoirs

6 1 et 2.

7 Question: Je vous demande où se trouvent les projecteurs? Si vous voulez

8 bien nous montrer exactement, avec le pointeur, où se trouvent les

9 projecteurs.

10 (Le témoin pointe le projecteur.)

11 M. May (interprétation): Un instant, s'il vous plaît. Il a dessiné ceci

12 sur le plan; donc il nous a précisé où ceci se trouve. Inutile d'insister.

13 M. Petrovic (interprétation): Monsieur le Juge, il a effectivement marqué

14 le projecteur, mais il n'a pas non plus marqué les deux poteaux qui

15 existaient avant les opérations de combat et qui n'ont pas été posés

16 ultérieurement. C'est la raison pour laquelle j'insiste.

17 Témoin C (interprétation): Mais en ce qui concerne les poteaux, les deux

18 poteaux n'ont rien à voir avec les projecteurs car c'était une sorte de

19 réverbère et ça n'a jamais propagé de lumière pendant que nous, on était

20 dans le camp.

21 Question: Merci. En ce concerne les projecteurs en question, pourriez-vous

22 nous dire à quelle hauteur se trouvaient ces projecteurs? Est-ce que vous

23 pouvez nous décrire un petit peu les projecteurs?

24 Réponse: Je ne peux pas m'en souvenir exactement. Je ne sais pas comment

25 c'était, comment ils se présentaient. Mais je pense que ces projecteurs

Page 977

1 étaient mobiles. Ils ont été amenés ultérieurement. Au début, il y avait

2 un projecteur qui propageait la lumière en direction des deux dortoirs et,

3 ensuite, il y en avait un deuxième également qui a été ramené; et les deux

4 ont propagé la lumière en direction du dortoir n°3. Je pense que sur le

5 plan courant électrique, ils n'ont pas été fournis de la même façon.

6 Question: Mais vous avez dit bien: après votre arrivée à Keraterm; je vous

7 ai bien compris?

8 Réponse: Oui. C'était une vingtaine de jours après, quelque chose comme

9 ça.

10 Question: Très brièvement, j'aimerais parler de la nourriture et de l'eau

11 qui venaient dans le camp. Qui vous a approvisionné en nourriture et

12 comment?

13 Réponse: Si mes souvenirs sont bons, la nourriture a emmenée dans un

14 camion désigné, appelé "Tam"; alors que l'eau, à un moment donné, il

15 s'agissait d'un camion-citerne militaire, et par la suite, je pense que

16 c'était un camion-citerne civil. De toute façon, ce n'était pas de couleur

17 vert olive.

18 Question: Mais comment vous le savez? Qu'est-ce que vous savez?

19 Réponse: Mais c'est comme ça.

20 Question: Et qui avait coupé le pain?

21 Réponse: Des détenus. Des détenus qui avaient été choisis par eux ou bien

22 qui se portaient volontaires.

23 Question: En ce qui concerne la sécurité, la manière dont on avait assuré

24 la sécurité du camp, est-ce que vous avez vu quelqu'un en dehors des

25 équipes de garde qui rentrait dans le camp?

Page 978

1 Réponse: Oui, malheureusement oui.

2 Question: Qui?

3 Réponse: A mon avis…

4 Question: Excusez-moi de vous interrompre. Je ne vous pas la question de

5 m'avancer vos hypothèses ou votre point de vue, mais de dire ce dont vous

6 vous souvenez, de manière très exacte.

7 Réponse: Moi, j'ai gardé un souvenir et je sais que n'importe qui des

8 Serbes, qui portait des uniformes ou qui ne portait pas d'uniforme,

9 pouvait franchir le portail, par conséquent se rendre dans le camp.

10 Question: Mais est-ce qu'il y avait des unités de la police militaire qui

11 s'y trouvaient?

12 Réponse: Oui, ce n'est pas impossible. Derrière nos propres dortoirs, je

13 l'ai appris, on me l'a dit.

14 Question: Vous avez parlé de Zivko Knezevic, à maintes reprises. Il a été

15 commandant pendant les dix premiers jours, par conséquent -si je compte

16 bien- jusqu'au 22. Parce que si vous êtes arrivé le 12, une dizaine de

17 jours, c'est 22?

18 Réponse: Oui.

19 Question: Mais comment vous saviez qu'il était commandant?

20 Réponse: C'était très simple. C'est la manière dont les chefs d'équipe se

21 comportaient vis-à-vis de lui, ainsi que d'autres gardes: quand la voiture

22 qui emmenait le commandant du camp franchissait le portail, que ce soit

23 Knezevic ou Sikirica, ils se comportaient différemment. Ils nous faisaient

24 rentrer dans les dortoirs. Donc c'est en fonction du comportement des

25 gardes et des chefs d'équipe que nous pouvions savoir qu'il s'agissait

Page 979

1 d'un commandant du camp.

2 Question: L'autre jour, vous avez parlé d'une crainte; est-ce qu'il y

3 avait une crainte à l'égard de Zivko Knezevic?

4 Réponse: Oui, il y avait une crainte et un respect.

5 Question: S'il vous plaît, répondez à mes questions.

6 Réponse: Oui, on peut dire ça comme ça.

7 Question: Est-ce que vous avez entendu Knezevic délivrer des ordres?

8 Réponse: Oui. Il était autour de ce poste de pesage et c'est lui qui s'y

9 rendait, c'est là où il parlait avec les chefs d'équipe. Il ne venait

10 jamais vers les dortoirs.

11 Question: A un moment donné, vous avez également parlé d'un téléphone. Où

12 se trouvait-il?

13 Réponse: Au niveau de cet accueil, de ce poste.

14 Question: C'était quand?

15 Réponse: Je ne m'en souviens pas exactement, mais je sais qu'à ce moment-

16 là un de mes amis était dans l'équipe ou plutôt l'ami de mon "kum" et

17 c'est mon frère également qui m'avait appelé. C'est mon ami qui est venu

18 me chercher et je suis allé pour appeler.

19 Question: Je n'ai pas compris. C'est votre frère qui vous appelait ou qui?

20 Réponse: Non, c'est lui qui m'avait appelé.

21 Question: C'était qui cet homme? Je ne comprends rien.

22 Réponse: Je peux vous dire.

23 Question: Est-ce que vous voulez que l'on prononce son nom à huis-clos

24 partiel?

25 Réponse: Ce serait peut-être mieux.

Page 980

1 M. Petrovic (interprétation): Monsieur le Président, pouvons-nous passer à

2 huis clos partiel?

3 M. le Président (interprétation): Oui, je vous en prie, on passera à huis

4 clos partiel.

5 (Audience à huis clos partiel.)

6 [expurgée]

7 [expurgée]

8 [expurgée]

9 [expurgée]

10 [expurgée]

11 [expurgée]

12 [expurgée]

13 [expurgée]

14 [expurgée]

15 [expurgée]

16 [expurgée]

17 [expurgée]

18 (Audience publique avec mesures de protection.)

19 M. Petrovic (interprétation): Vous avez dit qu'il y avait un certain

20 nombre d'ordres qui avaient été délivrés au niveau du pont bascule de ce

21 poste de pesage. Est-ce que vous avez entendu quelque chose, avez-vous

22 entendu le contenu de ces ordres?

23 Témoin C (interprétation): Non, non.

24 Question: Ces équipes se relayaient à combien de temps?

25 Réponse: Tout au début, si mes souvenirs sont bons, ces équipes étaient de

Page 981

1 service de 6 heures à 3 heures de l'après-midi.

2 Question: Quand vous dites "au début"?

3 Réponse: Oui, au début, je pense que les équipes se relayaient comme ça;

4 de 6 heures à 3 heures, l'autre était de 3 heures à 11 heures du soir et,

5 ensuite, la troisième de 11 heures ou 10 heures du soir jusqu'à 6 heures

6 du matin.

7 Question: Et par la suite, comment ça se passait?

8 Réponse: Toutes les douze heures, de 6 heures à 18 heures.

9 Question: Il y avait trois équipes, par conséquent?

10 Réponse: Oui.

11 Question: Pendant tout votre séjour à Keraterm, ils étaient au nombre de

12 trois.

13 Réponse: Oui.

14 Question: Vous avez parlé, jeudi dernier, d'une équipe de Prodan, Tomo

15 Prodan. Comment était cette équipe?

16 Réponse: Je pense qu'il avait remplacé quelqu'un. La deuxième fois, quand

17 on m'a fait sortir, c'est grâce à cet homme que ma vie a été épargnée.

18 C'était tout à fait une coïncidence.

19 Question: Depuis jeudi jusqu'à ce matin, vous avez retrouvé votre souvenir

20 et vous vous souvenez qu'il avait remplacé quelqu'un. Ce n'est

21 qu'aujourd'hui que vous en parlez?

22 Réponse: Je ne comprends pas votre question.

23 Question: C'est depuis jeudi que vous avez déposé jusqu'à ce matin, que

24 vous avez retrouvé votre souvenir au sujet de cet homme et vous dites

25 qu'il a remplacé quelqu'un?

Page 982

1 Réponse: Je ne sais pas. Il a été chef d'équipe. De toute façon, cette

2 nuit, il était chef d'équipe.

3 Question: Mais s'il a remplacé quelqu'un, qui avait-il remplacé?

4 Réponse: Je n'en sais rien.

5 M. le Président (interprétation): Monsieur le Témoin C, les interprètes

6 vous demandent de bien vouloir vous approcher du micro.

7 Témoin C (interprétation): Entendu, excusez-moi.

8 M. Petrovic (interprétation): Au moment où on vous a interrogé dans ce

9 bâtiment administratif, est-ce qu'il y avait quelqu'un qui avait tenu un

10 registre ou pris des notes?

11 Témoin C (interprétation): Oui.

12 Question: C'était qui?

13 Réponse: C'est celui qui m'avait interrogé. Il a eu un Bic, un agenda

14 devant lui, un cahier, et il écrivait.

15 Question: C'est probablement du résultat de l'interrogatoire que dépendait

16 également le sort de la personne en question et du dortoir où il allait

17 être acheminé?

18 Réponse: Je ne sais pas si c'était véritablement le résultat dans

19 l'interrogatoire, mais il est vrai que tous ceux qui ont été interrogés

20 dans un premier temps ont été dirigés vers le dortoir n°1.

21 Question: Est-ce qu'au début, il y en avait qui ont été relâchés de

22 Keraterm, dans un premier temps?

23 Réponse: Oui.

24 Question: Combien de personnes ont été relâchées?

25 Réponse: Entre vingt personnes; étant donné que parmi ces vingt personnes

Page 983

1 qui ont été relâchées se trouvait également mon frère aîné, je m'en

2 souviens.

3 Question: D'après votre meilleur souvenir et votre sentiment, est-ce

4 qu'ils ont été relâchés après l'interrogatoire auquel ils ont été passés

5 et sur la base de cet interrogatoire?

6 Réponse: Je ne saurais pas vous dire, vous donner la réponse, mais plus de

7 la moitié de ces personnes-là ont été relâchées et arrêtées de nouveau

8 pour venir dans le camp.

9 Question: Mais en ce qui concerne les gardes et leur comportement vis-à-

10 vis des inspecteurs, quelle était la relation entre les deux? Avez-vous eu

11 l'impression que c'étaient les gardes qui étaient supérieurs, ou que

12 c'étaient les inspecteurs qui étaient leurs supérieurs?

13 Réponse: Je ne pense pas qu'on puisse véritablement parler de relation

14 entre les gardes d'un côté et les inspecteurs de l'autre.

15 Question: Mais pourquoi vous le pensez?

16 Réponse: Parce que, tout simplement, je considère que les gardes avaient

17 leurs propres supérieurs et que, probablement, les inspecteurs avaient

18 leurs supérieurs hiérarchiques.

19 Question: Mais est-ce que c'étaient les gardes qui prenaient la décision

20 qui allait être interrogé ou les inspecteurs?

21 Réponse: Non, c'étaient les inspecteurs qui envoyaient les noms de détenus

22 qui sont appelés par la suite.

23 Question: Votre frère a également fait l'objet d'interrogatoire?

24 Réponse: Oui.

25 Question: C'est le frère qui était avec vous.

Page 984

1 Réponse: Oui, c'est exact. Il était emmené avec moi.

2 Question: De quelle façon, comment ça s'est déroulé son interrogatoire à

3 lui?

4 Réponse: Il a fait l'objet de mauvais traitement.

5 Question: Qui lui a donné de mauvais traitement?

6 Réponse: C'était l'enquêteur Rodic.

7 Question: Est-ce que vous savez à quel endroit Zigic était enfermé?

8 Réponse: D'après ce que j'ai pu entendre par le biais d'autres personnes,

9 c'était quelque part derrière nos dortoirs à nous. Il y avait une sorte de

10 prison se trouvant derrière et je crois que c'est là qu'il se trouvait.

11 Question: Zigic venait souvent à Keraterm, est-ce que c'est exact?

12 Réponse: Oui.

13 Question: A quel fréquence se présentait-il?

14 Réponse: Eh bien, comment vous dire? Au début de mon séjour, il s'y

15 trouvait presque sans arrêt, presque tout le temps. Par contre, après,

16 disons environ un mois plus tard ou même moins; en fait, un mois plus tard

17 il venait moins souvent.

18 Question: A quel fréquence Duca se présentait-il?

19 Réponse: Eh bien, très souvent.

20 Question: Y avait-il une régularité concernant ses visites?

21 Réponse: Non.

22 Question: Vous avez dit qu'à deux ou trois reprises, les gens se sont

23 dirigés pour voir un médecin. De quelle façon est-ce que cela se passait?

24 Qui emmenait ces personnes voir le médecin. Qui était impliqué dans tout

25 cela?

Page 985

1 Réponse: Je crois que cela dépendait du chef d'équipe. Si le chef de

2 l'équipe en question assurait le transport pour ces détenus malades, les

3 gens pouvaient se rendre à leur rendez-vous médical.

4 Question: A combien de reprises, est-ce que Kajin organisait les

5 déplacements pour les détenus?

6 Réponse: Je ne pourrais pas vous dire avec exactitude, mais en général…

7 Question: Je vous demande de répondre à ma question.

8 Réponse: Je ne le sais pas.

9 Question: Dans vos déclarations, vous avez fait état de liquide de

10 désinfection, c'est-à-dire d'une désinfection dont on se servait pour

11 désinfecter les pièces. C'était un aérosol?

12 Réponse: Oui, c'est exact. Etant donné que quinze à vingt jours après mon

13 arrivée au camp, il y avait des poux qui se répandaient partout et nous

14 avions des poux dans les cheveux et partout. Nous avons reçu l'ordre de

15 sortir le tout et on a procédé à la désinfection, à notre désinfection à

16 nous et on a désinfecté les pièces également. Et nous on nous a répandu

17 une poudre sur nos cheveux.

18 Question: J'aimerais maintenant parler de la nuit du massacre. Qui de

19 votre pièce, dans laquelle vous étiez, était sorti pour aller ramasser les

20 corps, si vous le savez?

21 Réponse: Oui, je sais de qui il s'agissait.

22 Question: Qui est-ce?

23 Réponse: Eh bien, j'ai déjà donné leurs noms lors de ma déposition. Je

24 crois que de mon dortoir à moi, il y avait Altak Senad qui y est allé.

25 Question: Ce matin-là, dans le cadre de l'enceinte de Keraterm, est-ce

Page 986

1 qu'il vous est arrivé de voir des personnes que vous ne voyiez pas de

2 façon régulière, donc outre les gardiens, outre les policiers et outre les

3 personnes que vous aviez l'habitude de voir, y avait-il d'autres personnes

4 que vous ne voyiez pas normalement?

5 Réponse: Non.

6 Question: Avez-vous vu Zivko, ce matin-là?

7 (Le témoin fait un signe de tête incompréhensible.)

8 Maintenant, j'aimerais que l'on parle de votre passage à tabac. Vous avez

9 dit que les personnes portaient des masques?

10 Réponse: Oui.

11 Question: Je dois donc conclure que ces personnes étaient masquées pour

12 que vous n'arriviez pas à déterminer leur identité. Est-ce que c'est

13 exact?

14 Réponse: Oui.

15 Question: Si ces personnes ne veulent pas se faire identifier, cela

16 voudrait donc dire qu'elles ont peur, car elles ont peur que vous en

17 fassiez état à quelqu'un?

18 Réponse: Nous pourrions supposer que oui.

19 Question: Ils avaient peur de quelqu'un?

20 Réponse: Eh bien, ils avaient peut-être peur de leur propre conscience.

21 Question: Outre leur conscience, croyez-vous qu'ils avaient peur de

22 quelqu'un, quelque chose de plus tactile, palpable?

23 Réponse: Eh bien, ils avaient probablement peur que s'il y avait un

24 survivant, il pourrait en parler.

25 Question: Je ne vous ai pas compris?

Page 987

1 Réponse: Ils avaient peur que les détenus qui survivraient, qui se

2 faisaient emmener, mais qui pourraient éventuellement survivre, pourraient

3 les poursuivre pour quelque chose.

4 Question: Vous pensez qu'ils savaient déjà à l'époque qu'on leur poserait

5 des questions de ce genre? C'est à ce moment-là, au moment où ils se sont

6 marqués ils avaient déjà prévu une telle situation?

7 Réponse: Non, je ne sais pas s'ils avaient prévus une telle situation,

8 mais ils se sont comportés de cette manière.

9 Question: Est-ce que vous savez que vous êtes le seul homme qui dit s'être

10 fait passé à tabac par des personnes masquées?

11 Réponse: Je ne le crois pas.

12 Question: Est-ce que vous avez entendu dire par le biais de quelqu'un que

13 quelqu'un d'autre se serait fait passer à tabac par des personnes masquées

14 outre vous-même?

15 Réponse: Oui, oui.

16 Question: A quel moment?

17 Réponse: 70% des détenus.

18 Question: Donnez-nous un, deux, trois, cinq noms, si vous le pouvez?

19 Réponse: J'ai 155 noms en tête.

20 Question: Je vous demande de nous donner un nom?

21 Réponse: Eh bien, disons par exemple: lorsque des personnes se sont fait

22 sortir de ma pièce, il y avait Alisic. C'était intéressant de dire qu'il

23 lisait les noms de toutes les personnes qui se trouvaient là mais,

24 d'habitude, cela se faisait par des personnes qui étaient masquées. Mais

25 il est arrivé également que des personnes se présentent sans porter de

Page 988

1 masque, comme c'est le cas pour Ziga, Duca.

2 Question: Est-ce que ces personnes masquées se présentaient devant le

3 dortoir pour appeler les noms sur une liste de noms?

4 Réponse: Oui.

5 Question: Est-ce que je ne m'abuse si je dis que c'était une chose assez

6 fréquente?

7 Réponse: Eh bien, en moyenne je crois que cela devait se produire toutes

8 les trois nuits.

9 Question: Je parle des personnes masquées?

10 Réponse: Eh bien, vous savez c'est une question un peu difficile à dire.

11 Ce n'étaient pas des gens qui portaient des masques, mais c'étaient des

12 cagoules, c'étaient des personnes qui portaient des cagoules ou qui

13 portaient des capuchons. Ils leur arrivaient simplement de baisser leur

14 capuchons et, à ce moment-là, on ne pouvait pas voir de qui il s'agissait,

15 mais ce n'étaient pas des gens qui portaient de vrais masques.

16 Question: Nous parlons du mois de juin et de juillet. Comment se fait-il

17 que ces gens portaient des capuchons?

18 Réponse: Ces uniformes-là, les uniformes militaires étaient munis d'une

19 sorte de capuchon; de sorte que les personnes qui venaient appeler les

20 noms, enfonçaient leur tête dans ce capuchon, donc baissaient le capuchon

21 de sorte qu'on ne pouvait pas voir de qui il s'agissait.

22 Question: Ils portaient des uniformes de camouflage de couleur vert olive,

23 qui était muni d'un capuchon, est-ce que c'est exact?

24 Réponse: Oui, si vous voulez.

25 Question: C'était au mois de juin, juillet?

Page 989

1 Réponse: Oui.

2 Question: Je me souviens que vous avez dit, jeudi: "qu'il faisait de 34 à

3 35 degrés. Pendant un certain temps, il faisait très, très chaud, par la

4 suite, il a plu, c'était un orage, et pour la plupart du temps, il faisait

5 extrêmement chaud. Ce sont les gens qui portaient ces anoraks militaires,

6 qui font partie de militaires". C'étaient des coupe-vent militaires

7 d'hiver?

8 Réponse: Oui, mais la température était supportable. Je sais qu'il

9 arrivait d'y avoir des écarts de température d'une quinzaine de degrés.

10 Comme c'était la nuit, et comme c'était minuit…

11 Question: Juste un instant, s'il vous plaît. Il y a quelques jours, vous

12 avez dit que vous pouviez seulement voir les yeux, apercevoir les yeux de

13 ces personnes, c'est ce que nous avons entendu ici dans le prétoire, et ce

14 que nous avons tous entendu, ce que la Chambre a entendu. Est-ce bien

15 exact que ces hommes portaient des capuchons?

16 Réponse: Oui.

17 Question: Comment est-ce qu'on pouvait voir leurs yeux à ce moment-là?

18 Réponse: Eh bien, puisqu'ils ont repoussé leur capuchon jusqu'à la moitié

19 de leur visage, comme il faisait noir, donc n'oubliez pas qu'il fait nuit,

20 il est minuit. Il est minuit, on ne voit absolument rien et ces personnes

21 avaient des capuchons, la personne qui se place devant vous, vous ne

22 pouvez apercevoir que leurs yeux.

23 Question: Mais vous ne voyiez pas leur nez, les joues, le visage, le

24 menton?

25 Réponse: A ce moment-là, je ne voulais pas regarder.

Page 990

1 Question: Voulez-vous dire que vous ne voyiez pas même si leurs visages

2 étaient éclairé par des réflecteurs?

3 Réponse: Non, non, il n'y avait pas de réflecteur. A ce moment-là, les

4 réflecteurs se trouvaient après. C'était après ces grands projecteurs,

5 c'était après mon arrivée, donc beaucoup plus tard, comme je l'ai déjà

6 dit.

7 Question: Tout s'est passé après votre arrivée. Bien sûr que vous êtes en

8 train de nous raconter ce qui s'est passé pendant que vous vous y

9 trouviez, ce n'est pas nécessaire de nous dire que c'est après votre

10 arrivée.

11 Mais je vous demande: alors que vous vous trouviez déjà sur place, qu'est-

12 ce qui s'est passé avant et qu'est-ce qui s'est passé après?

13 Réponse: De quoi parlez-vous?

14 Question: Je parle de projecteurs, je parle de personnes portant des

15 capuchons comme vous avez dit. Je veux savoir ce qui s'est passé avant et

16 ce qui s'est passé après.

17 Réponse: Au moment où je me suis fait sortir, il n'y avait pas de

18 projecteur, il n'était pas allumé, de sorte que je n'ai pas pu voir leur

19 visage.

20 Question: Je n'ai que deux autres questions. Je demanderai à ce que l'on

21 passe à huis clos, s'il vous plaît.

22 M. le Président (interprétation): Oui, très bien. Nous passons à huis clos

23 partiel.

24 (Audience à huis clos partiel.)

25 [expurgée]

Page 991

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13 Page 991 expurgée audience à huis clos partiel.

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Page 992

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13 Page 992 expurgée audience à huis clos partiel.

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Page 993

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13 Page 993 expurgée audience à huis clos partiel.

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Page 994

1 [expurgée]

2 [expurgée]

3 [expurgée]

4 [expurgée]

5 [expurgée]

6 [expurgée]

7 [expurgée]

8 [expurgée]

9 [expurgée]

10 [expurgée]

11 [expurgée]

12 [expurgée]

13 [expurgée]

14 [expurgée]

15 [expurgée]

16 [expurgée]

17 [expurgée]

18 [expurgée]

19 [expurgée]

20 [expurgée]

21 [expurgée]

22 (Audience publique avec mesures de protection.)

23 M. le Président (interprétation): Monsieur Petrovic, je n'ai pas très bien

24 compris. Est-ce que vous avez terminé avec le contre-interrogatoire?

25 M. Petrovic (interprétation):Oui, j'ai terminé. Merci, Monsieur le

Page 995

1 Président.

2 M. le Président (interprétation): Très bien. Maître Vucicevic?

3 (Contre-interrogatoire du Témoin C par Me Vucicevic.)

4 M. Vucicevic (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

5 Bonjour, Témoin C. Je m'appelle Dusan Vucicevic. Je représente Dragan

6 Kolundzija.

7 Lors de votre déposition qui a eu lieu jeudi dernier, à une question que

8 l'on vous a posée s'agissant de quelle était la meilleure équipe, vous

9 avez répondu d'une façon, à la superlative, que l'équipe de Kole était la

10 meilleure; n'avez-vous pas dit cela? En fait, je vous demanderai de me

11 répondre avec des oui ou des non. Si jamais vous ressentez le besoin de

12 porter des commentaires sur ce que j'ai dit, la Chambre permettra aux

13 membres de l'accusation de poser des questions supplémentaires, donc nous

14 allons passer assez rapidement.

15 M. le Président (interprétation): Oui. Madame Baly?

16 Mme Baly (interprétation): Objection. Je ne suis pas d'accord avec ce que

17 mon collègue demande, lorsqu'il demande au témoin de répondre avec des oui

18 ou des non. Je demanderai à ce que le témoin puisse répondre de façon

19 libre et non pas seulement avec des oui ou des non.

20 M. le Président (interprétation): Je comprends très bien. Nous allons donc

21 entendre le témoin et voir ce qu'il a à dire.

22 M.Vucicevic (interprétation): Je viens de vous lire une citation, êtes-

23 vous d'accord avec moi? Une phrase du compte rendu d'audience, avez-vous

24 bien dit cette phrase lors de votre déposition?

25 M. le Président (interprétation): Quelle est la question exacte, Maître

Page 996

1 Vucicevic?

2 M.Vucicevic (interprétation): Je voulais lui demander s'il se rappelait de

3 cette phrase dite dans sa déclaration, car j'aurais des questions

4 supplémentaires découlant de cette phrase?

5 M. le Président (interprétation): Est-ce bien ce que vous avez dit, Témoin

6 C?

7 Témoin C (interprétation): Oui, il est possible, dans ce chaos, que

8 c'était cette équipe-là.

9 M.Vucicevic (interprétation): Je voudrais que cette phrase soit expurgée,

10 je voulais simplement savoir, qu'il réponde à ma question.

11 M. le Président (interprétation): Témoin C, l'avocat n'a fait que vous

12 rappeler de quelque chose que vous auriez dit jeudi dernier. Est-ce que

13 c'est quelque chose dit lors de l'interrogatoire principal?

14 M.Vucicevic (interprétation): Oui. Je vais donc poursuivre.

15 M. le Président: Oui, puisque cela figure au compte rendu d'audience, de

16 toute façon.

17 M.Vucicevic (interprétation): Témoin C, il vous a été permis de sortir de

18 la pièce dans laquelle vous vous trouviez durant le jour pendant certaines

19 équipes, est-ce exact?

20 Témoin C (interprétation): Oui.

21 Question: Lors de l'équipe dans laquelle Dragan Kolundzija était le chef,

22 pendant un certain temps, il vous est arrivé de pouvoir quitter la pièce

23 et de pouvoir passer la totalité de la journée à l'extérieur de la pièce,

24 de 6 heures du matin à 6 heures de l'après-midi, seulement quand Kole

25 était présent, est-ce exact?

Page 997

1 Réponse: Oui, la plupart du temps.

2 Question: Vous nous avez également dit que personne n'avait subi de

3 passage à tabac ou n'avait été torturé lorsque Kole était le chef

4 d'équipe?

5 Réponse: Oui. Pour la plupart du temps, oui.

6 Question: Donc l'équipe de Kole avait la réputation qu'il permettait aux

7 détenus de dormir tranquillement la nuit, puisque lorsque son équipe était

8 de service, les portes étaient verrouillées, est-ce exact?

9 Réponse: Pour la plupart du temps, oui.

10 Question: Donc cette réputation ne se serait pas faite s'il y avait eu des

11 passages à tabac ou tortures qui auraient eu lieu lorsque que son équipe

12 était de service, est-ce exact?

13 Réponse: En gros, oui, quand il était présent.

14 Question: En fait, dans les déclarations données auprès du A.I.D. le 27

15 juin 2000, dans les déclarations subséquentes que vous avez données au

16 Bureau du Procureur, je parle de la date du 20 août 2000, vous n'avez

17 jamais parlé de quelqu'un qui se serait fait battre lorsque Kole était

18 chef d'équipe ou que l'équipe de Kole était de service?

19 Réponse: Oui, en gros.

20 Question: Témoin, je sympathise, j'ai beaucoup de sympathie pour vous et

21 pour ce que vous avez vécu. C'était très difficile. Mais le fait que vous

22 veniez déposer ici, dans la Chambre, vous devez comprendre que c'est très

23 difficile pour mon client également. Comme vous êtes un professionnel, je

24 vous demanderai d'aider la Chambre en répondant à nos questions.

25 Je demanderai, Monsieur le Président, de redemander au témoin de répondre

Page 998

1 à la question précédente.

2 M. le Président (interprétation): Il a répondu "pour la plupart, oui".

3 C'est sa réponse.

4 M. Vucicevic (interprétation): Témoin C, vous ne vous souvenez pas si vous

5 avez dit, dans ces deux déclarations que j'ai mentionnées, si vous avez

6 parlé de quelque chose que ce soit concernant l'équipe de Kole?

7 Témoin C (interprétation): Oui.

8 Question: Donc, aujourd'hui, vous dites que lorsque vous avez déposé au

9 mois de juin, au mois d'août, l'année dernière, vous n'avez rien dit

10 concernant l'équipe de Kole, est-ce exact?

11 Réponse: A l'exception de la nuit du massacre, oui.

12 Question: Pourrions-nous maintenant passer à huis clos partiel, Monsieur

13 le Président?

14 M. le Président (interprétation): Oui.

15 (Audience à huis clos partiel.)

16 [expurgée]

17 [expurgée]

18 [expurgée]

19 [expurgée]

20 [expurgée]

21 [expurgée]

22 [expurgée]

23 [expurgée]

24 [expurgée]

25 [expurgée]

Page 999

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13 Page 999 expurgée audience à huis clos partiel.

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Page 1000

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13 Page 1000 expurgée audience à huis clos partiel.

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Page 1001

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13 Page 1001 expurgée audience à huis clos partiel.

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Page 1002

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13 Page 1002 expurgée audience à huis clos partiel.

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Page 1003

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13 Page 1003 expurgée audience à huis clos partiel.

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Page 1004

1 [expurgée]

2 [expurgée]

3 (Audience publique avec mesures de protection.)

4 M. Vucicevic (interprétation): On vous a demandé une question à propos du

5 type d'eau que vous pouviez boire à Keraterm. Vous avez dit au départ, que

6 c'était de l'eau, vous l'avez appelée "industrielle".

7 Témoin C (interprétation): C'est ce que j'ai dit.

8 Question: N'est-il pas exact de dire que vous n'êtes pas tout à fait

9 certain de votre fait, c'est ce que vous avez entendu dire, n'est-ce pas?

10 Réponse: Je sais ce que j'ai dit. C'est un tuyau que l'on obtenait en

11 passant par un tuyau. Normalement, on lavait les toilettes avec ce tuyau

12 et, au moment où l'on mangeait, où l'on prenait les repas, il y avait

13 cette bouche d'incendie. On remplissait nos bouteilles et on pouvait

14 prendre en vitesse les récipients d'eau, sauf si on était pressé pour

15 partir.

16 Question: Vous avez bu cette eau, et d'autres détenus aussi?

17 Réponse: Absolument.

18 Question: Des témoins précédents nous ont dit que cette eau avait été

19 utilisée comme eau potable. Vous avez précisé que cette eau avait provoqué

20 de la dysenterie. Vous vouliez peut-être dire que cette eau avait posé des

21 problèmes de diarrhée, ce que vous auriez pu constater, n'est-ce pas?

22 Réponse: Oui, oui.

23 Question: Est-ce qu'il n'est pas exact de dire que la dysenterie est un

24 diagnostic médical qui nécessite auparavant toute une recherche, une

25 investigation médicale. Même un médecin à l'œil nu… Je retire ce que j'ai

Page 1005

1 dit. Même un homme ne peut pas dire que toutes formes de diarrhées

2 constituent de la dysenterie.

3 Réponse: Moi, j'ai observé les conséquences, et c'est la raison pour

4 laquelle j'ai avancé une hypothèse.

5 Question: C'était l'époque de l'été, il faisait torride, et il a y a bien

6 d'autres sources qui pourraient provoquer la diarrhée comme type de

7 troubles intestinaux. Et si on fait preuve de bon sens, on pourrait se

8 dire qu'on pourrait avoir des problèmes de diarrhée à cause, par exemple,

9 d'un empoisonnement alimentaire. Je ne vais pas dire qu'il y avait

10 beaucoup de nourriture, qu'elle était bien distribuée. Je me contente de

11 faire état du fait que cela pourrait constituer une des possibilités.

12 Réponse: Il est possible également que le fait que les toilettes ont

13 provoqué de tels troubles, étant donné qu'il fallait passer par des

14 excréments pour y arriver.

15 Question: Précisément, vous avez presque répondu à ma question suivante.

16 Il y avait peut-être une contamination de l'eau; parce que l'on utilisait

17 certains récipients, l'eau n'arrivait pas régulièrement. Les récipients

18 étaient tout et n'importe quoi. Etant donné les conditions générales, ceci

19 a peut-être provoqué une contamination de l'eau que les détenus avaient.

20 C'est une possibilité, n'est-ce pas?

21 Réponse: Non.

22 Question: Je ne vais pas dire que c'était la seule source, mais peut-être

23 l'une parmi les nombreuses sources qui auraient pu entraîner ce type de

24 problème?

25 Réponse: Ceci est possible.

Page 1006

1 Question: Nous sommes toujours en été, il y a toutes sortes de diarrhées

2 qui sont provoquées par diverses bactéries, divers virus. Enfin, vous avez

3 une formation secondaire et je suppose que l'on parlait de ces types de

4 problèmes à l'école secondaire. Etes-vous au courant, enfin en général, à

5 l'école secondaire en Yougoslavie?

6 M. le Président (interprétation): Si vous le savez, dites-le; si vous ne

7 le savez pas, dites-le. Ainsi, on pourra avancer.

8 M. Vucicevic (interprétation): Autre type de circonstance pouvant

9 entraîner de la diarrhée, n'est-ce pas?

10 Témoin C (interprétation): Je ne sais pas.

11 Question: Je voulais simplement tirer ceci au clair.

12 M. le Président (interprétation): C'est votre casquette, votre autre

13 spécialité de médecin, c'est bien cela?

14 M. Vucicevic (interprétation): Non, non, je n'ai pas étudié la médecine.

15 Vous avez fait une déclaration le 27 juin, au service A.I.D., mais

16 j'aimerais remonter un peu dans le temps. Dites-moi dans quelles

17 circonstances cette déclaration a été recueillie? En présence de qui, de

18 façon générale, dans quelles circonstances?

19 Témoin C (interprétation): Il y avait un ouvrier du ministère de

20 l'Intérieur, de ce SUP, qui était présent. Ils m'ont convoqué, et cet

21 employé m'a interrogé. Question: Tout cela s'est fait en langue bosniaque,

22 vous avez fait une déclaration à un employé du A.I.D.. Tout cela s'est

23 passé dans la même langue. Il n'était pas nécessaire d'avoir une tierce

24 personne qui soit interprète, n'est-ce pas?

25 Réponse: C'est exact.

Page 1007

1 Question: Cette personne n'était pas membre du Bureau du Procureur ou

2 d'une organisation internationale, ce qui veut dire que la seule langue

3 qu'il était nécessaire de parler était le bosniaque, pas besoin d'en

4 parler une autre?

5 Réponse: Oui, vous avez raison.

6 Question: Est-ce qu'il y a eu consignation de tous vos propos sur une

7 déclaration écrite que vous auriez relue à la fin de votre contre-

8 interrogatoire et que vous auriez signée?

9 Réponse: Oui.

10 Question: Vous avez signé cette déclaration à ce moment-là, n'est-ce pas?

11 C'est-à-dire que c'était une déclaration rédigée en langue bosniaque, au

12 moment de la signer?

13 Réponse: Oui.

14 Question: Vous aviez été choisi ou élu comme président, n'est-ce pas, vous

15 savez de quelle association. A l'époque, vous aviez l'intention de fournir

16 toutes les informations qui étaient en votre possession aux enquêteurs.

17 C'est bien le cas, n'est-ce pas?

18 Réponse: Uniquement les informations qui l'intéressaient.

19 Question: Est-ce qu'à un moment quelconque de l'entretien, l'employé ou un

20 employé, un fonctionnaire vous a demandé si vous étiez prêt à témoigner

21 devant le Tribunal de La Haye?

22 Réponse: C'est possible. Je ne me souviens pas.

23 Question: Pour autant que vous vous remémoriez aujourd'hui des événements

24 qui se sont produits, il y a neuf mois, vous ne savez pas si on vous a

25 demandé, il y a neuf mois, si vous étiez prêt à vous rendre à La Haye pour

Page 1008

1 y témoigner?

2 Réponse: C'est possible, mais je ne suis pas sûr.

3 Question: Vous avez donc fourni une déclaration à cette époque-là? Je vais

4 vous citer, je vais donc lire ceci en BCS: "Nous avons entendu à ce

5 moment-là que quelqu'un des soldats a dit qu'il faut briser les fenêtres

6 et puis la porte d'entrée".

7 Vous avez signé cette déclaration le 30 août, en présence des enquêteurs

8 du Bureau du Procureur qui vous ont pratiquement demandé de reconnaître

9 que c'était bien votre déclaration que celle-là?

10 Réponse: Oui.

11 Question: Est-ce qu'ils vous ont expliqué pourquoi il était indispensable

12 de signer une nouvelle fois cette déclaration, parce que vous l'aviez déjà

13 signée une première fois?

14 Réponse: C'est possible. Je ne sais pas.

15 Question: Dites aux Juges, s'il vous plaît, ce que ces enquêteurs vous ont

16 dit ce jour-là comment ils ont expliqué le fait qu'il soit nécessaire de

17 signer une deuxième fois?

18 Réponse: Je ne me souviens pas.

19 Question: Si vous ne vous en souvenez pas...

20 Réponse: Non, je ne m'en souviens pas et ce n'est probablement pas

21 important. C'est tout du moins ce que je pense.

22 Question: Il n'empêche que, dans l'original, il n'y avait pas

23 d'attestation, il n'y avait pas ce passage où vous jurez que votre

24 déclaration est tout à fait fidèle à la vérité. C'est peut-être la raison

25 pour laquelle le fonctionnaire du Bureau du Procureur vous a demandé de

Page 1009

1 re-signer; puisque vous aviez fourni une déclaration le 27 juin, il vous

2 demandait si c'était bien là la vérité, toute la vérité. C'est la raison

3 pour laquelle vous avez signé une deuxième fois cette déclaration en y

4 indiquant la date, parce que je pense que vous dites dans la déclaration

5 que vous avez faite au Procureur, vous dites bien cela?

6 M. le Président (interprétation): Qu'en dites-vous, Monsieur?

7 Témoin C (interprétation): C'est possible. Je dis que c'est possible, je

8 ne me souviens pas.

9 M. Vucicevic (interprétation): Mais dans la déclaration du 30 août, celle-

10 là avait été dûment signée, et dans laquelle vous dites… Je vais de

11 nouveau faire une citation en bosniaque: "La déclaration m'a été lue en

12 langue bosniaque et elle contient tout ce que j'ai dit, selon mes

13 meilleurs souvenirs. J'ai donné cette déclaration volontairement,

14 bénévolement. Je suis conscient qu'il est possible également de l'utiliser

15 dans le cadre d'un procès qui est mené devant le Tribunal Pénal pour l'ex-

16 Yougoslavie, chargé des poursuites des criminels de guerre en 1991. Ainsi

17 que je pourrais être cité également à la barre pour confirmer ce que j'ai

18 dit."

19 On vous a lu tout cela. Par conséquent, vous avez du lire également ces

20 déclarations, la déclaration que vous avez donnée?

21 Réponse: Oui.

22 Question: Vous l'avez signée?

23 Réponse: Oui, je l'ai signée.

24 Question: Par conséquent dans ces déclarations, il est bien précisé que

25 vous avez dit tout ce dont vous vous souvenez?

Page 1010

1 Réponse: Oui.

2 Question: Mais dans ces déclarations ou plutôt votre déposition ici, quand

3 vous parlez du 24 juillet, vous dites -je cite: "Nous avons entendu les

4 soldats crier, briser les fenêtres, enfoncer la porte".

5 Vous n'avez jamais mentionné le nom de Kole, que ce soit dans la première

6 ou dans la deuxième déclaration?

7 Réponse: C'est possible.

8 Question: Ceci apparaîtrait clairement de la déclaration écrite?

9 Réponse: J'ai déjà précisé que cette déclaration que j'ai donnée à AID

10 était une déclaration ad hoc très rapidement.

11 M. le Président (interprétation): Permettez, Maître Vucicevic, au témoin

12 de terminer.

13 Témoin C (interprétation): Je reprends. Elle a été donnée en un quart

14 d'heure; alors que la deuxième déclaration, en quatre jours. C'est

15 pourquoi j'ai eu le temps de réfléchir.

16 M. Vucicevic (interprétation): C'est là que je veux arriver. C'est

17 précisément cela qui m'intéresse. En effet, cette deuxième déclaration a

18 été fournie en l'espace de quatre jours. Or, vous ne vous souvenez pas que

19 c'était Kole qui avait dit cela. Parce que jeudi, lorsque vous avez déposé

20 ici, tout d'un coup, vous vous êtes souvenu que c'était Kole. Ce qui

21 explique la raison de ma question: qui vous a dit que c'était Kole qui

22 avait dit de casser les vitres?

23 Réponse: Il n'est pas impossible que ce soit Kole, mais nous avons entendu

24 que cela venait de cette direction-là, il y avait les soldats; il n'est

25 pas impossible que ce soit Kole.

Page 1011

1 Question: Vous niez ou vous revenez sur ce que vous avez dit jeudi?

2 C'était Kole ou pas Kole?

3 Réponse: Non.

4 Question: Que déclarez-vous à ce propos précisément?

5 Réponse: Je pense que c'était bien Kole.

6 Question: Vous pensez ou vous savez?

7 Réponse: Disons que, dans 90 % de cas, c'est vraiment Kole.

8 Question: Comment en êtes-vous arrivé à la conclusion, même à 90 %, que

9 c'était lui?

10 Réponse: Il y avait donc un déroulement des événements. D'abord, Kole est

11 arrivé, il est arrivé jusqu'à notre dortoir. Il nous a dit à l'extérieur:

12 "Il y a des soldats, je ne peux pas contrôler la situation. Surtout, ne

13 vous levez pas, ne vous tenez pas debout, sinon ils vont vous fusiller".

14 Ensuite, il est parti à une vingtaine de mètres par rapport au dortoir.

15 C'est sa voix qu'on entendait, qui prenait sur les autres et, au moment où

16 il y avait ces déploiements de soldats, nous avons entendu: "Arrêtez de

17 tirer!". Au moment où il participait à ce déploiement des soldats, sa voix

18 portait. On entendait quand même sa voix. C'est pourquoi, on aurait pu, de

19 temps à autres, vu le bruit, vu le vacarme, on a pu, de temps à autres,

20 appréhender sa voix et ce qu'il disait.

21 Question: Vous avez, dans votre déposition, relaté ce qu'aurait dit Kole

22 en juin et juillet. Vous avez dit qu'il avait dit de ne pas tirer, de ne

23 pas se tenir là, à tel ou tel endroit, mais jamais vous n'avez dit que

24 c'était lui qui avait dit de casser les fenêtres. Or, ce détail est très

25 important, parce que vous ne vous êtes pas arrêté là, le 26 juin. En

Page 1012

1 outre, vous avez ajouté qu'il aurait dit: "Cassez les fenêtres et défoncez

2 la porte". Alors, qu'est-ce qu'il a dit exactement, Kole? Et qui vous a

3 relaté ces propos?

4 Réponse: Entre autres, je répète de manière très expresse, il a dit et là

5 je réponds à la question qui vous intéresse: "Brisez les fenêtres,

6 enfoncez les portes", parce que probablement dans le dortoir n°3, l'air

7 manquait, les gens suffoquaient. Je ne sais pas ce qui se passait là

8 dedans.

9 Question: Comme ce point est important, je vais essayer de faire rapport

10 entre ceci et autre chose.

11 M. le Président (interprétation): Hors micro.

12 (L'interprète: Il semble indiquer en regardant l'horloge qu'il est bientôt

13 le temps de la pause.)

14 M. Vucicevic (interprétation): Est-ce que j'ai encore trente secondes?

15 M. le Président (interprétation): Oui.

16 M. Vucicevic (interprétation): Notre déclaration du 27 juin, fournie au

17 service A.I.D. Vous citez Izet Hodzic, qui était un de vos ouvriers et qui

18 après…, que vous avez reconnu deux jours après l'incident du 24. Vous avez

19 relaté les propos qu'il vous a tenus ou ce qu'il vous a raconté. Il m'a

20 dit: "Qu'on a fermé les portes, et les gens ont commencé à se comporter de

21 manière pas tout à fait normale. On a commencé à se bousculer, et il y

22 avait même une bagarre qui s'est déclenchée entre les détenus".

23 Témoin C (interprétation): C'est ce que j'ai dit.

24 Question: Est-ce que c'est ce que vous avez entendu dire?

25 Réponse: Oui, tout à fait.

Page 1013

1 Question: Précédemment, dans le cadre de votre déclaration, vous avez dit

2 qu'il y avait eu des chants serbes?

3 Réponse: Oui, tout à fait.

4 Question: Que vous aviez également entendus. Excusez-moi, je ne sais plus

5 dans quelle déclaration vous avez déclaré ceci, mais vous avez dit ceci:

6 "On a entendu le bruit". Vous avez dit cela à un des enquêteurs, n'est-ce

7 pas?

8 Réponse: Oui, tout à fait.

9 Question: C'est le moins que l'on puisse dire, n'est-ce pas, il y avait un

10 véritable chaos qui régnait à l'époque. Je n'essaie pas ici d'imputer la

11 responsabilité à qui que ce soit, mais manifestement, le chaos le plus

12 complet régnait à ce moment-là, n'est-ce pas? Pour Dieu sait quelle

13 raison? Ce serait une bonne façon de qualifier la situation, n'est-ce pas?

14 Réponse: Disons que tout ce que nous avons entendu dans le dortoir n°1, ce

15 sont les chants pour commencer, et ce n'est qu'après sur la base des

16 déclarations de ce témoin Hodzic et les autres détenus qui ont survécu ce

17 massacre du dortoir n°3. Nous avons appris qu'il y avait quelque chose qui

18 a été à l'intérieur, qu'on a fait entrer dans le dortoir, et c'est la

19 raison pour laquelle ils se sont comportés de manière qui n'était pas

20 normale, comme un poison.

21 M. le Président (interprétation): Vous aurez besoin de combien de temps,

22 pour votre contre-interrogatoire?

23 M. Vucicevic (interprétation): Une heure.

24 M. le Président (interprétation): Je vois. Nous allons procéder à la pause

25 du déjeuner.

Page 1014

1 Monsieur le Témoin C, rappelez-vous que vous n'êtes censé de discuter de

2 votre déposition avec qui que ce soit, pas non plus avec les représentants

3 du Bureau du Procureur. Ce n'est pas une simple remarque formelle, prenez

4 mes propos très au sérieux.

5 Témoin C (interprétation): Oui.

6 M. le Président (interprétation): Nous reprendrons à 14 heures 30.

7 (Le Témoin C est reconduit hors du prétoire.)

8 (L'audience, suspendue à 13 heures 05, est reprise à 14 heures 30.)

9 M. Le Président (interprétation): Maître Vucicevic, vous nous aviez

10 annoncé une heure supplémentaire dans le cadre de votre contre-

11 interrogatoire.

12 M. Vucicevic (interprétation): Un peu moins.

13 M. le Président (interprétation): Veillez à utiliser moins de temps.

14 M. Vucicevic (interprétation): Je m'y efforcerai.

15 Monsieur le Témoin C, vous avez dit que, vers le 11 juillet, on vous avait

16 fait sortir et que, peu avant le moment où le passage à tabac devait se

17 faire, un camion était passé ou avait franchi le portail?

18 Témoin C (interprétation): Non.

19 Question: J'insiste, vous avez dit qu'il y avait un homme, un certain Tomo

20 qui était venu, s'était approché de vous à l'époque?

21 Réponse: C'était la deuxième fois, quand on a fait appel pour la deuxième

22 fois.

23 Question: Nous sommes d'accord là-dessus. Est-ce que vous pourriez nous

24 faire la description de cet homme-là?

25 Réponse: Non.

Page 1015

1 Question: Est-ce que vous l'avez vu, ce soir-là?

2 Réponse: Non.

3 Question: A quelle distance de vous se trouvait-il lorsqu'il a appelé et a

4 insulté ce soldat?

5 Réponse: Tout premièrement, il est arrivé en camionnette. Puis, cette

6 camionnette a suivi le chemin en direction du dortoir n°1 et, comme il y

7 avait des phares, il nous a illuminés, il a envoyé de la lumière sur nous.

8 Par conséquent, c'était à une trentaine de mètres, quarante mètres. Nous,

9 on le voyait clairement, c'est la raison pour laquelle j'ai pu voir.

10 Question: Est-ce qu'on pourrait dire, sans risquer de se tromper, qu'il

11 était à mi-chemin entre le poste ou le pont bascule, sur la Pista, entre

12 ce pont est la salle n°1?

13 Réponse: Approximativement, oui.

14 Question: Est-ce qu'il y avait d'autres prisonniers à l'extérieur qui

15 auraient été passés à tabac à ce moment-là?

16 Réponse: Non. Et mon frère qui a été appelé d'abord, en même temps que

17 moi.

18 Question: Qui vous a dit que c'était Tomo le chef ou le chef de l'équipe?

19 Réponse: Je l'ai appris le lendemain matin, parce que ceci m'intéressait.

20 C'est grâce à l'arrivée de cet homme que ma vie a été épargnée.

21 Question: Qui vous a dit qu'il s'agissait de Tomo?

22 Réponse: Les détenus, les détenus qui le connaissaient probablement ou

23 connaissaient les gardes éventuellement, qui auraient pu lui dire qui

24 était la personne qui est arrivée à ce moment bien précis.

25 Question: J'essaie simplement de vous rafraîchir la mémoire, lorsque vous

Page 1016

1 avez dit dans votre déclaration, fournie au mois d'août 2000. Puis, il y a

2 eu votre déposition ici à l'audience de jeudi, au cours de laquelle, vous

3 avez dit avoir été du Témoin A, à l'époque. N'est-ce pas ce que vous avez

4 dit à ce moment-là?

5 Réponse: Je vais essayer de donner une description de tout cela. Compte

6 tenu du fait que d'abord, mon frère et moi-même avons été appelés, tout

7 ceci, toute cette procédure a duré un petit quart d'heure. Je vous ai déjà

8 dit, j'ai d'abord dit que nous nous trouvions dans le dortoir n°4, qu'ils

9 sont aller vérifier à l'accueil, etc. C'était la pratique. Quand le détenu

10 ne voulait pas répondre à l'appel, c'est le responsable du dortoir qui

11 avait pour tâche de l'emmener, sinon il prenait d'autres détenus pour les

12 frapper.

13 Question: Je vous remercie de votre réponse, mais ma question était plus

14 simple.

15 Peut-être vous souvenez vous de cela? N'est-ce pas le Témoin A qui

16 connaissait tous les gardes, tous les chefs d'équipe? N'est-ce pas lui qui

17 vous a dit: "Là-bas, c'est Tomo", car il est possible qu'il ait reconnu

18 cet homme, puisqu'il a été chef d'équipe, cet homme-là. Il l'a reconnu de

19 vue ou à sa voix, c'est peut-être le Témoin A qui vous l'a dit, à ce

20 moment précis?

21 Réponse: Il a été chargé de m'escorter, de m'y emmener. Je ne sais pas si

22 c'était lui me l'a dit, le lendemain matin. Je pense que je l'ai appris

23 par d'autres détenus ou éventuellement par les gardes. Je ne sais pas

24 vraiment, ce n'était pas important pour moi à ce moment-là.

25 M. le Président (interprétation): Maître Vucicevic, j'ai omis de vous dire

Page 1017

1 que les interprètes m'ont dit de vous dire que vous ne respectiez pas les

2 pauses qu'il faut ménager entre questions et réponses, ce qui pose

3 problème aux interprètes. Monsieur le Témoin C, ceci vaut aussi pour vous.

4 D'autant que vous parlez tous les deux la même langue, il y a une certaine

5 tentation d'aller vite. Gardez les interprètes à l'esprit.

6 M. Vucicevic (interprétation): Nous sommes tous les deux coupables, ici,

7 nous nous en excusons. Je m'en excuse au nom du témoin.

8 Je suis sûr que nous pouvons être d'accord sur une chose, c'est que ce

9 n'était pas l'équipe de Kole puisque c'était celle de Tomo?

10 Témoin C (interprétation): Oui.

11 Question: Est-ce que vous ne vous êtes jamais renseigné, que ce soit au

12 moment même ou plus tard, pour savoir à quel moment Tomo a été chef

13 d'équipe?

14 Réponse: Très rarement.

15 Question: Est-ce que vous êtes en train de nous dire que Tomo venait, de

16 façon intermittente, en tant que chef d'équipe ou qu'il s'est trouvé

17 pendant un bref laps de temps au camp et qu'il n'y est plus jamais revenu?

18 Réponse: Disons qu'il y était resté très brièvement. De toute façon, il ne

19 revenait pas fréquemment. Cela correspond à ce que vous disiez en deuxième

20 position, tout à l'heure dans votre question.

21 Question: Est-ce que vous diriez qu'il y était une semaine ou deux après

22 votre arrestation et puis, après, il n'est plus venu? C'est ce que vous

23 nous dites?

24 Réponse: Je ne sais pas si c'était une semaine ou deux semaines après mon

25 arrivée. Mais je sais que j'ai bien retenu son visage.

Page 1018

1 Question: Il venait régulièrement en qualité de chef d'équipe jusqu'à

2 cette nuit-là?

3 Réponse: Non, non, c'est très rarement que je l'ai vu. J'ai parlé de cette

4 nuit. Je l'ai vu après cette nuit encore deux fois, ou trois fois

5 éventuellement.

6 Question: J'aimerais l'aide de l'huissier, afin que soit distribué un

7 document dont je voudrais qu'ils deviennent pièce de la défense.

8 Monsieur le Président, j'ai remis des copies de l'original, en tout cas,

9 c'est censé représenter l'original ici. Je vais demander à M. l'huissier

10 de placer ces pages sur le rétroprojecteur. Et je demanderais que l'on

11 vous remette cette copie, ce sont les meilleures copies que nous ayons.

12 Puisque c'est un document assez ancien et j'aimerais que l'on vous les

13 remette après.

14 M. le Président (interprétation): Est-ce qu'elles sont lisibles?

15 M. Vucicevic (interprétation): Oui.

16 M. May (interprétation): Mais qu'est-ce que c'est? Qu'est-ce qu'il est

17 supposé être ce document?

18 M. Vucicevic (interprétation): C'est l'emploi du temps quotidien de tous

19 les effectifs du poste de police de Prijedor 2. Pour le 5 juin, et le 6

20 juin 1992. Est-ce que vous voulez bien examiner la dernière page de ce

21 document.

22 M. le Président (interprétation): De quels documents?

23 M. Vucicevic (interprétation): Eh bien, la dernière page des deux

24 documents.

25 Vous voyez qu'il y a un chiffre romain 3. A la première colonne à gauche,

Page 1019

1 on voit "Sécurité Keraterm 07107". Quant à l'autre document, on trouve la

2 même présentation, les mêmes annotations, à la page 3.

3 S'agissant de l'original, je ne sais pas si vous le voyez, il y a une

4 signature apposer au bas de la page qui dit "Komandir", non ça c'est

5 l'officier de commandement, ou commandant Zivko Knezevic. J'aimerais

6 montrer ce document au témoin, puisqu'il sait comment la consignation des

7 faits et la tenue d'un registre se fait, vu son expérience

8 professionnelle. Et je crois que ceci nous permettra de dire précisément

9 combien ce jour-là, il y a eu d'équipes. J'ai eu la chance de trouver ces

10 deux originaux et de vous les soumettre, Messieurs les Juges.

11 M. le Président (interprétation): Maître Vucicevic, même si en gros ce

12 document est une liste avec des noms, il y a aussi d'autres parties qu'il

13 faudra faire traduire pour comprendre, par exemple, l'intitulé. La tête de

14 rubrique, les têtes de rubrique, d'ailleurs, elles ne sont pas traduites.

15 M. Vucicevic (interprétation): Messieurs les Juges, en temps utile, je

16 vous demanderai le versement de la traduction, mais pour le moment,

17 j'essaie d'obtenir des renseignements dans le cadre de la déposition de ce

18 témoin. Si le témoin lit ces têtes de rubrique, ce sera interprété par nos

19 interprètes.

20 M. le Président (interprétation): Poursuivez, on verra ce que cela donne.

21 Poursuivez, Maître Vucicevic, le témoin dispose du document.

22 M. Vucicevic (interprétation): Monsieur le Président, j'aimerais qu'il ait

23 quelques instants pour examiner la totalité des pages.

24 (Le témoin s'exécute.)

25 Monsieur le Témoin C, puis-je vous demander d'examiner la page 3? Dans

Page 1020

1 l'un et l'autre document, examinez les intitulés ou rubriques. Examinez

2 aussi la signature apposée au bas de la page.

3 M. le Président (interprétation): Oui, il a pu prendre connaissance de ces

4 pages. Quelle était votre question?

5 M. Vucicevic (interprétation): Je vais vous demander de déplacer le

6 document sur le rétroprojecteur, Monsieur l'huissier, afin que nous voyons

7 le haut de la page. Je vais vous demander d'abord de placer la première

8 page.

9 (L'huissier s'exécute.)

10 Monsieur l'huissier, veuillez utiliser l'original, parce que les copies

11 sont vraiment de très mauvaise qualité.

12 Monsieur le Témoin C, veuillez donner lecture de ce qui figure sous la

13 premier intitulé, dans la première rubrique.

14 Témoin C (interprétation): Ce sont les services et les gardes, la manière

15 dont ils ont été partagés. Et ensuite, vous voyez, tout en haut, c'est

16 marqué les affectations des activités, etc.. "RCM", je ne sais même pas ce

17 que c'est. Mais je vois bien évidemment les dates, plutôt pour le 6 juin

18 1992.

19 Question: Et si l'on examine ce document, était-ce le type de document

20 qu'on utilisait dans les services administratifs à Prijedor en 1992?

21 Etait-ce bien ce type de papier qu'on utilisait?

22 Réponse: Je ne sais pas. Vraiment, je ne sais pas. Il y a d'abord cette

23 affectation en titre, ensuite il y a les services de permanence.

24 Question: Montrez-nous, si vous le voulez bien, la dernière page de ce

25 document, Monsieur l'huissier.

Page 1021

1 Sur le côté gauche, on dit "Obesbedzenje Keraterm du 07 à 07 ". Est-ce

2 exact?

3 Réponse: En traduction, cela veut dire "Garde au Keraterm de 7 à 7".

4 Question: Pourriez-nous lire le nom qui figure dans la colonne de gauche?

5 Réponse: Oui, oui. Il y a Slobodan Tomo, Lajic Ignjatije, Zoran Grahovac,

6 Lazo Gavrilovic, Goran Koralija, Slavisa Davidovic, Drasko Sobot, Mladen

7 Radisic, Miroslav Vujicic, Miljan Banovic, Zoran Zigic, Nebojsa Banovic.

8 Question: Bien. Et toujours à gauche, il y a une autre colonne ou l'on

9 voit "slobodni", n'est-ce pas?

10 Réponse: "Slobodni" veut dire en traduction: "en permission".

11 Question: Est-ce que vous pourriez dire la liste de ceux qui sont en

12 permission?

13 Réponse: Damir Dosen, Drasko Dosen, Mladen Magzar, Drasko Bucalo, Predrag

14 Cicic, Mladen Pilipovic, Drasko Jeric, Dragan Kolundzija, Dragan Zurnic,

15 Ramomir Radakovic, Drasko Stakic.

16 Et ensuite, il y a le congé maladie.

17 Question: Monsieur l'huissier, veuillez nous montrer la signature qui

18 figure sur la même page.

19 Monsieur le Témoin, pourriez-vous lire ce qui a été dactylographié à

20 l'endroit réservé pour la signature?

21 Réponse: C'est marqué "directeur ou commandant. Zivko Knezevic, commandant

22 du camp".

23 Question: Est-ce qu'apparemment, on a signé à l'encre sur cet original?

24 Réponse: Il paraît que c'est comme ça.

25 Question: Supposons un instant que ces documents soit bien que ce qu'ils

Page 1022

1 prétendent être; à savoir un emploi du temps quotidien du poste de police

2 n°2 signé par le commandant Zivko Knezevic. Est-ce que, maintenant, vous

3 vous rappelez qu'au début, il n'y avait que deux équipes?

4 Réponse: Non, ça ne me dit rien.

5 Question: Est-ce que ça veut dire que ce jour-là, plus exactement le 6

6 juin, il y avait deux équipes?

7 M. le Président (interprétation): Il vient de dire non. Il avait répondu

8 négativement à la question précédente. Il a déjà dit non. Je ne pense pas

9 qu'il soit utile d'enchaîner sur une question qui présuppose qu'il aurait

10 répondu différemment.

11 M. Vucicevic (interprétation): Oui, mais je lui ai dit "ce jour-là". Si

12 vous me permettez, j'aimerais poser une question précise pour ce jour-là.

13 M. le Président (interprétation): Madame Baly?

14 Mme Baly (interprétation): Le document se passe de commentaire, et je

15 m'oppose à ce que l'on pose des questions à ce témoin sur la signification

16 de ce document.

17 M. le Président (interprétation): Quelle est votre question précise,

18 Maître Vucicevic?

19 M. Vucicevic (interprétation): Ce document indique qu'il y avait eu deux

20 équipes ce jour-là; et je voulais demander au témoin s'il convenait du

21 fait qu'au début, il y avait deux équipes, l'une qui faisait 24 heures.

22 M. le Président (interprétation): Mais je vous ai indiqué que vos

23 prémisses étaient inexactes, puisque le témoin a déjà dit que, selon lui,

24 le document n'indique pas qu'il y avait deux équipes. Je refuse que vous

25 posiez cette question. Passez à une autre question.

Page 1023

1 M. Vucicevic (interprétation): Monsieur l'huissier, est-ce que vous

2 pourriez déplacer le document?

3 Lorsque vous avez lu la première ligne à gauche, Monsieur le Témoin C,

4 est-ce que cela ne veut pas dire "effectifs de sécurité, Keraterm 0707"?

5 Témoin C (interprétation): Oui.

6 Question: Vous avez dit qu'au départ, il y avait trois équipes; l'une

7 allant de 7 à 15 heures, et puis l'autre de 15 heures à 22, la troisième

8 de 22 heures à 7 heures.

9 Ce document-ci, est-ce qu'il modifie d'une quelconque façon ce que vous

10 avez dit? A savoir qu'il y avait trois équipes et non pas deux.

11 M. le Président (interprétation): Etes-vous en mesure de répondre à une

12 telle question?

13 Témoin C (interprétation): Je pense qu'il y avait les trois équipes, comme

14 je l'avais déjà précisé lors de ma déposition.

15 M. le Président (interprétation): Maître Vucicevic, c'est sans doute un

16 document utile pour vous, pour votre défense; et lorsque vous présenterez

17 vos propres témoins, vous pourrez appeler des témoins qui parleront de

18 cette liste.

19 M. Vucicevic (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

20 Je me contente d'utiliser ce document afin de rafraîchir la mémoire du

21 témoin. Est-ce que je peux poser une question supplémentaire puisque le

22 témoin a déclaré dans le cadre de sa déposition que M. Tomo Prodan était

23 plutôt chef d'équipe. Ici, il semblerait qu'il y ait un certain Tomo

24 Prodan, en même temps que d'autres personnes. Il y a une objection de la

25 part de Mme Baly.

Page 1024

1 Mme Baly (interprétation): Oui, objection. Parce que ceci ne peut

2 aucunement aider le témoin à se souvenir, puisqu'il n'a pas été arrêté

3 avant le 12 juin. Quand il parle du début de sa détention, ce n'est pas au

4 moment du 6 juin qu'elle commence!

5 M. le Président (interprétation): Nous sommes d'accord avec Mme Baly, je

6 pense que vous devrez présenter ce document au moment où vous allez

7 appeler vos propres témoins. Je vous remercie. Poursuivez.

8 M. Vucicevic (interprétation): Est-ce que vous pourriez reprendre ces

9 documents, ainsi que l'original?

10 Témoin C, vous avez dit dans votre déposition, qu'il y avait trois équipes

11 de travail travaillant au centre de rassemblement, tel que vous l'avez

12 appelé?

13 Témoin C (interprétation): Au camp.

14 Question: Est-ce que Tomo était l'un des commandants, l'un des chefs

15 d'équipe au moment où vous êtes arrivé au centre de rassemblement?

16 Réponse: Non.

17 Question: Il découle de votre déposition, que Tomo a été nommé en tant que

18 chef d'équipe peu de temps après votre arrivée?

19 Réponse: Je ne sais pas, mais je sais seulement à combien de reprises, je

20 l'ai vu au camp.

21 Question: Vous souvenez-vous si Tomo a travaillé en tant que chef

22 d'équipe, au moment où il y avait trois équipes de travail qui

23 travaillaient chacune huit heures par jour?

24 Réponse: Je crois que non, pas au début.

25 Question: A quel moment est-ce qu'on se relayait? Ou à quel moment, en

Page 1025

1 fait, est-ce qu'on a changé la durée des équipes de travail? Et à quel

2 moment est-ce que la journée passait de 8 heures à 12 heures de travail?

3 Réponse: Je ne pourrais pas vous dire exactement.

4 Question: Au moment où vous avez été passé à tabac, est-ce qu'il y avait

5 deux équipes de travail, ou trois équipes?

6 Réponse: Je crois qu'il y en avait trois.

7 Question: Je vais maintenant vous poser la question parlant du fait que

8 vous vous êtes fait sortir et vous avez été battu, à ce moment-là. Combien

9 d'hommes étaient battus avec vous?

10 Réponse: Je crois qu'il y avait cinq hommes. Combien d'hommes m'ont battu?

11 Je ne pourrais pas vous le dire puisque mon visage était tourné vers le

12 mur.

13 Question: Lorsque, Monsieur le Président, le Juge Robinson vous a posé la

14 question à savoir avec quoi on vous battait; vous avez répondu qu'on vous

15 a battu avec une matraque de police. Avec combien de matraques vous a-t-on

16 touché ou battu?

17 Réponse: Probablement pas beaucoup, il y avait peut-être une matraque ou

18 deux matraques, on m'a également donné des coups de pied avec les bottes.

19 J'ai senti des coups de botte.

20 Question: Pourriez-vous nous dire sur quelle partie du corps est-ce qu'on

21 vous frappait?

22 Réponse: Le dos et les reins.

23 Question: Est-ce qu'on vous a frappé seulement une fois à la tête?

24 Réponse: Je crois que non.

25 Question: Si vous avez reçu 50 coups de matraque, à la tête, croyez-vous

Page 1026

1 que vous auriez survécu?

2 Réponse: Je ne le crois pas. J'étais un ancien détenu, donc non.

3 Question: Mais vous n'avez peut-être pas reçu autant de coups non plus au

4 dos? Auriez-vous reçu moins de 50 coups au dos?

5 Réponse: Nous avons compté par la suite les traces d'ecchymose, et il y a

6 en avait peut-être de 20 à 30, j'ai dû recevoir de 20 à 30 coups, pas

7 plus.

8 Question: Mais il y a une particularité qui m'intéresse concernant ces

9 coups reçus à la tête. Si par exemple, vous aviez reçu cinq coups à la

10 nuque, est-ce que vous croyez que vous auriez survécu?

11 M. le Président (interprétation): Oui, Madame Baly?

12 Mme Baly (interprétation): Le témoin ne peut pas répondre à cette

13 question.

14 M. le Président (interprétation): Je crois que vous deviez poursuivre et

15 passer à une autre question, Maître Vucicevic.

16 M. Vucicevic (interprétation): Est-ce qu'il vous est arrivé de voir

17 quelqu'un qui aurait reçu des coups à la nuque, frappé par une matraque de

18 police? Je vous demande si vous avez vu une telle personne?

19 Témoin C (interprétation): Il se peut, disons que lorsque nous nous

20 dirigeons au réfectoire, et lorsqu'on nous demandait de marcher plus

21 rapidement, il pouvait arriver à ce moment-là de recevoir soit des coups

22 de matraque au dos ou à la tête.

23 Question: Qu'est-ce qui arrivait avec un homme qui, par exemple, aurait

24 reçu un coup de matraque à la tête?

25 Réponse: Je l'ai déjà dit auparavant: cela dépend de combien de temps

Page 1027

1 cette personne avait séjourné au camp. Si c'est une personne qui vient

2 juste d'arriver, la personne a beaucoup plus d'endurance et beaucoup plus

3 de force. Par contre si cette personne a passé déjà un mois au camp, eh

4 bien, cette personne pouvait tomber et est à ce moment-là, c'était plus

5 difficile de se relever.

6 Question: Vous avez dit un peu plutôt qu'il y a eu une prise de pouvoir

7 dans la municipalité de Prijedor en date du 30 avril. Toutefois, dans

8 votre déclaration fournie au Bureau du Procureur, en date du 30 août 2000,

9 vous avez dit qu'aux mois de mars et avril, je vais citer vos propos

10 exacts en langue bosnienne: "Au cours du mois de mars et du mois avril, je

11 ne me présentais pas de façon régulière au travail". C'était avant la

12 prise du pouvoir, c'était avant que les barrages soient érigés. Quelle est

13 la raison pour laquelle vous ne vous êtes pas rendu au travail aux mois de

14 mars et d'avril?

15 Réponse: Eh bien, parce que déjà en début d'année, tel que je l'ai déjà

16 mentionné, je parle de l'année 1992, il y a une certaine loi non écrite

17 que les Musulmans et les Croates qui ne portent pas d'uniforme appartenant

18 à la JNA; c'était un signe tacite d'allégeance, de loyauté et que cette

19 personne donc, à ce moment-là, n'avait pas le droit, toute personne croate

20 et musulmane ne portant pas d'uniforme n'avait pas le droit de se

21 présenter au travail.

22 Question: Lors du contre-interrogatoire fait par M. Petrovic plus tôt,

23 aujourd'hui, vous avez répondu que personne n'avait le droit de venir

24 travailler?

25 Réponse: Oui.

Page 1028

1 Question: Donc, toutes les personnes qui ne portaient pas d'uniforme

2 n'avaient pas le droit de se présenter au travail, n'est-ce pas?

3 Réponse: Oui, c'est exact.

4 M. le Président (interprétation): Je vous demanderai de ralentir le débit

5 et de ne pas parler en même temps. Je vous demanderai également de ménager

6 les pauses. C'est ce que nous demandent les interprètes, s'il vous plaît.

7 M. Vucicevic (interprétation): Témoin C, je vais maintenant vous donner

8 lecture d'un passage apparaissant dans la déclaration donnée par une

9 personne, qui avait été incarcérée au camp de Keraterm d'abord et, par la

10 suite, un peu plus tard à Omarska. C'est une personne qui a fourni une

11 déclaration sous serment. C'est le même genre de déclaration que vous avez

12 donnée personnellement, en date du 23 septembre 1994. Il a dit: "Le 22

13 mai, je me suis rendu au travail à Celpak. J'ai pris l'autobus comme tous

14 les matins à 6 heures du matin, tout semblait être normal, même si ce

15 n'était pas très facile de voyager en autobus. Il n'y avait pas beaucoup

16 d'autobus qui venaient à temps et j'ai dû passé par trois barrages

17 routiers serbes, depuis l'entrée de mon village jusqu'à Prijedor. Il y

18 avait également des gardiens tout près de l'entrée à Celpak. Le 22 mai,

19 j'étais la seule personne à me présenter au travail, j'attendais deux

20 autres collègues, l'un était Musulman, l'autre Serbe, mais ils ne se sont

21 pas présentés. J'ai appris que les Serbes ou que le Serbe en question est

22 allé au front en Bosnie. Je ne sais pas quel sort avait été réservé aux

23 collègues musulmans. Je ne pouvais rien faire tout seul, mais je suis

24 resté au travail. Il n'y avait pas eu de train en direction de Celpak ce

25 jour-là. Vers 18 heures, j'ai quitté le travail pour me rendre à l'arrêt

Page 1029

1 de l'autobus, pour prendre l'autobus de 19 heures en direction de

2 Ljubija."

3 Donc, n'est-il pas exact de dire qu'au moins un homme a voyagé, a pris le

4 chemin. C'était un Musulman, donc il a quitté Prijedor et, il est vrai que

5 cet homme, tous les jours, pouvait se rendre à son poste de travail, il

6 s'y était rendu ce jour-là. Nous pouvons être d'accord avec ce fait,

7 n'est-ce pas?

8 Réponse: Je ne sais vraiment pas. Je sais seulement qu'étant donné que je

9 travaillais dans une autre entreprise, la situation était différente. Je

10 sais quelle était la situation pour RZR, c'est l'entreprise dans laquelle

11 travaillaient mes frères. Il y avait également une cinquantaine de membres

12 de la famille qui y travaillaient. Personne ne s'y est rendu, nous ne

13 pouvions pas y aller.

14 Question: Quand vous avez témoigné un peu plus tôt, vous ne parliez que de

15 votre entreprise à vous, vous ne faisiez pas référence à toutes les

16 entreprises de Prijedor, est-ce exact?

17 Réponse: Je peux vous donner des informations concrètes concernant mon

18 entreprise à moi, s'agissant de ce que j'ai pu entendre par le biais des

19 amis et des personnes que je connaissais. Tout le monde m'a dit qu'ils

20 n'ont pas pu se rendre non plus au travail. Il y a peut-être eu une

21 exception. Sur 3.000 employés, il y a peut-être eu une exception. Sur

22 3.000 employés, il y a peut-être une personne qui s'est effectivement

23 rendue au travail. C'est possible.

24 Question: Cet homme a également dit dans sa déclaration donnée sous

25 serment, qu'il y avait deux personnes, n'est-ce pas?

Page 1030

1 Réponse: Permettez-moi de vous expliquer la raison.

2 Question: Non, merci. Je vous ai seulement demandé s'il est vrai que cet

3 homme a dit qu'une autre personne, à part lui-même, s'est présentée au

4 travail, ceci dans la déclaration que nous venons de lire.

5 Question: Vous avez dit un peu plus tôt, que votre position était telle

6 que vous étiez quand même à un poste assez élevé; il vous fallait être

7 membre pour pouvoir travailler à ce poste, est-ce exact?

8 Réponse: Non.

9 Question: Mais c'était un poste de dirigeant, est-ce que c'est exact? Nous

10 pouvons être d'accord là-dessus? Vous étiez un cadre?

11 Réponse: Oui, c'est exact.

12 Question: Je n'ai pas entendu votre réponse. Est-ce que vous teniez un

13 poste de cadre ou non?

14 Réponse: Oui, oui, j'effectuais un poste de cadre. Le poste s'appelait

15 "personne avec des qualifications spéciales, particulières".

16 Question: Vous avez dit que vous perdiez la confiance au mois de mai et au

17 mois d'avril, que vous n'étiez plus tellement en position d'autorité au

18 mois de mai et au mois d'avril, car vous avez dit que de façon officielle,

19 vous aviez été limogé après la prise de pouvoir?

20 Réponse: Vers la fin de 1991, et au début de 1992, 99% des habitants

21 d'origine musulmane et croate n'allaient pas travailler. Mais de façon

22 tacite, je ne sais pas si ces personnes avaient un congé payé ou non payé.

23 Je ne le sais pas. Je sais que nous n'avons pas été appelé à venir

24 travailler, et de façon tacite, nous avons compris que nous n'avions pas

25 le droit de venir au travail, à moins de porter un uniforme.

Page 1031

1 Question: Permettez-moi de voir si nous comprenons très bien ce que vous

2 voulez dire. Dans un temps de contexte de mobilisation, telle que la

3 situation était dans la région de Prijedor, est-ce qu'on avait mobilisé

4 tous les hommes en âge de porter des armes, en septembre 1991?

5 Réponse: Oui. C'est à ce moment-là, qu'on se rendait au champ de bataille

6 croate.

7 Question: N'est-il pas exact de dire que la plupart des hommes en âge de

8 porter des armes, qui s'étaient opposés au solution militaire en Croatie,

9 que ces derniers avaient refusé de répondre à l'appel?

10 Réponse: Oui, en gros c'est cela.

11 Question: Pourriez-vous dire aux Juges quel est le pourcentage des hommes

12 en âge de porter des armes de Prijedor, qui ont refusé de répondre à

13 l'appel?

14 Réponse: Je ne le sais pas.

15 Question: Est-ce que nous pourrions dire que la plupart des hommes qui ont

16 refusé de répondre à l'appel étaient des hommes d'appartenance ethnique

17 non serbe?

18 Réponse: Pourriez-vous répéter votre question?

19 Question: Je vais relire cette question qui apparaît au compte rendu

20 d'audience. Pourriez-vous dire aux Juges quel était le pourcentage des

21 hommes en âge de porter des armes de Prijedor qui ont refusé de répondre à

22 l'appel? N'est-il pas juste de dire que les hommes qui refusaient de

23 répondre à l'appel étaient d'appartenance ethnique non serbe?

24 Réponse: Oui, nous pourrions dire cela.

25 Question: La ville de Prijedor bénéficiait d'une économie très importante

Page 1032

1 avant la guerre, est-ce exact?

2 Réponse: Oui.

3 Question: Et pour pouvoir maintenir l'effort de la guerre, il est

4 important d'avoir une force, une main d'œuvre, tout économie en essor a

5 besoin d'une main d'œuvre, est-ce exact?

6 Réponse: Oui, je pourrais dire que oui.

7 Question: On pourrait donc s'attendre à ce que les hommes qui refusent de

8 porter des uniformes militaires, à ce moment-là, seraient employés dans

9 l'économie?

10 M. le Président (interprétation): C'est un commentaire, Maître Vucicevic.

11 M. Vucicevic (interprétation): Très bien. Je retire ma question.

12 Vous avez dit que la situation était différente, au mois de mars et au

13 mois d'avril, est-ce que cela veut dire que les soldats serbes, qui sont

14 revenus de Croatie, ont pris part à l'économie de la ville, et ne se sont

15 pas allés à la guerre?

16 Témoin C (interprétation): Eh bien, je crois que personne ne pensait à

17 l'économie à ce moment-là. Les gens ne pensaient qu'à la guerre.

18 Question: En fait, il y avait une guerre en Croatie, n'est-ce pas, à

19 l'époque?

20 Réponse: Oui.

21 Question: Est-ce que vous avez parlé à d'autres Serbes, ou à des Serbes

22 pour leur demander de quelle guerre ils parlaiebt? Parce que vous venez de

23 dire qu'ils ne pensaient qu'à la guerre. Est-ce que vous vous êtes

24 entretenu avec eux pour voir à quelle guerre ils pensaient?

25 Réponse: A ce moment-là, je crois qu'en Bosnie, à Uravnan, la guerre avait

Page 1033

1 déjà éclaté. Je ne me souviens pas précisément, mais je crois qu'il

2 s'agissait du mois de mars et au mois d'avril, il y avait déjà des foyers

3 de guerre en Bosnie.

4 Question: Pourriez-vous parler des activités militaires de Ravno? Et

5 pourriez-vous nous dire où est situé cet endroit?

6 Réponse: Probablement en Bosnie, quelque part au sud de la Bosnie.

7 Question: Vous avez parlé des activités militaires, vous avez dit qu'elles

8 avaient débuté au mois de mars. J'aimerais que vous nous donniez un peu

9 plus de précision, s'agissant de l'emplacement de cet endroit pour que

10 nous puissions vous suivre avec plus de facilité?

11 Réponse: Qu'est-ce que vous voulez dire, l'emplacement, le lieu?

12 Question: J'aimerais que vous nous disiez sur quelle route se trouve

13 Ravno. Est-ce que Ravno est près d'une frontière menant vers une autre

14 République ou c'est près de quelle grande ville?

15 Réponse: Je crois que cet endroit se trouve à la frontière de la Croatie.

16 Question: Vous ne vous êtes donc pas rendu au travail parce qu'il y avait

17 un sentiment que la guerre pouvait éclater. Vous nous avez déclaré la

18 première activité, il semble que vous n'ayez pas beaucoup de connaissances

19 là-dessus, est-ce exact?

20 Réponse: Comment voulez-vous que je vous dise ce qui se passait en Croatie

21 et dans les autres villes? Je ne peux parler que de Prijedor.

22 M. le Président (interprétation): Maître Vucicevic, je crois que vous avez

23 maintenant dépassé le temps alloué, que vous vous êtes donné vous-même.

24 Pourriez-vous, s'il vous plaît, mener ce contre-interrogatoire à son

25 terme?

Page 1034

1 M. Vucicevic (interprétation): Voici une photographie qui nous montre une

2 vue de l'immeuble de Keraterm. Nous pouvons apercevoir les pièces 1, 2 et

3 3, sur le devant, est-ce exact?

4 Témoin C (interprétation): Oui.

5 Question: Je crois que nous pouvons apercevoir la pièce n°3?

6 Réponse: Oui.

7 Question: Elle se trouve derrière le poteau. Pourriez-vous nous indiquer,

8 avec le pointeur, l'endroit où se trouvait Dragan Kolundzija, lorsque vous

9 l'avez entendu prononcer les paroles dont vous nous avez déjà fait état?

10 Réponse: A quels propos faites-vous référence?

11 Question: Lorsqu'il est venu vers vous et lorsqu'il vous a parlé

12 directement?

13 Réponse: Cela a eu lieu près de la porte du dortoir.

14 Question: Et combien de temps est-ce qu'il est resté à la porte du dortoir

15 n°1? Combien de temps y est-il resté?

16 Réponse: Très brièvement. Il a dit simplement que…

17 Question: A combien de reprises, au cours de cette nuit-là, vous est-il

18 arrivé de le revoir devant la porte n°1?

19 Réponse: Devant la porte, au moment où il m'a dit cela, je l'ai vu

20 seulement une fois, vraiment à la porte. Par contre, plus tard, il

21 m'arrivait d'entendre sa voix qui se trouvait à environ une quinzaine de

22 mètres de l'entrée du dortoir.

23 Question: Donc, vous pouviez entendre sa voix. Vous avez déclaré l'avoir

24 entendu, il se trouvait à une quinzaine de mètres du dortoir, et vous avez

25 également dit que vous l'aviez vu? Est-ce exact?

Page 1035

1 Réponse: Oui, il se promenait devant le dortoir, parfois, il était plus

2 près, parfois plus loin.

3 Question: Lorsqu'il se déplaçait, allait et venait, est-ce qu'il se

4 déplaçait jusqu'à 25 mètres, 30 mètres, et il revenait? Quelle était la

5 distance parcourue?

6 Réponse: Je ne peux pas vous le dire exactement. Mais il était toujours

7 assez près pour que nous puissions l'entendre.

8 Question: Vous avez dit qu'il se disputait avec les soldats et qu'il leur

9 aurait dit: "Pas ici, mais là…", quelque chose comme cela. C'est ce qu'il

10 avait dit?

11 Réponse: C'est exact.

12 Question: N'est il pas exact de dire que les soldats auxquels il parlait

13 étaient des soldats qui se trouvaient derrière son dos. S'ils étaient

14 placés ici, à 15, 20 ou 30 mètres de la Pista, des soldats pouvaient

15 l'entendre car il y avait des soldats qui se trouvaient derrière son dos?

16 Réponse: Derrière son dos mais, en fait, ils étaient placés en demi-

17 cercle, de côté. Quelquefois, ils étaient même devant, puisqu'ils se

18 déplaçaient.

19 Question: Vous pouviez entendre leurs bras faire du bruit. Vous avez parlé

20 de cela?

21 Réponse: C'est exact.

22 M. Vucicevic (interprétation): Si vous avez entendu le claquement des bras

23 derrière le dos. Kolundzija a dû l'entendre également, le bruit produit

24 par les armes derrière le dos, le cliquetis, le bruit des armes?

25 Cela met fin à mes questions.

Page 1036

1 (Interrogatoire principal supplémentaire du Témoin C par Mme Baly.)

2 Mme Baly (interprétation): Les dernières questions posées par Me Vucicevic

3 parlent de la pièce n°3 et du massacre?

4 Témoin C (interprétation): Oui, c'est cela.

5 Question: Vous avez parlé d'une personne qui s'appelle Tomo et vous avez

6 dit que cette personne est un chef d'équipe et que cette personne se

7 présentait de façon assez rare au camp. Est-ce que vous pouvez nous dire

8 si vous connaissez une personne qui s'appelle Tomo?

9 Réponse: Non, je ne sais pas. J'ai vu sur la liste, mais je ne le

10 connaissais pas, mais je sais qu'il était chef d'équipe la nuit où on a

11 fait appel, en ce qui me concerne, quand on m'a appelé, moi. Sinon, je ne

12 le voyais pas régulièrement.

13 Question: Maître Vucicevic vous a posé des questions concernant l'équipe

14 de Kole. Vous avez dit qu'en gros, il n'y avait pas de passage à tabac

15 pendant l'équipe de Kole. Est-ce que vous pourriez être plus précis, quand

16 vous dites "en gros" ou "pour la plupart du temps". Qu'entendez-vous par-

17 là?

18 Réponse: Compte tenu du fait que, moi, je ne connaissais pas Kole à cette

19 époque-là, je ne pouvais pas attirer mon attention ou me pencher sur

20 l'équipe en question ou bien son équipe. Il arrivait, ça se passait quand

21 Kole n'y était pas, que les gardes appellent quelqu'un et le fassent

22 sortir, fassent un certain nombre de démarches en dehors de sa présence,

23 vous voyez, faire mal à quelqu'un mais lui n'était pas présent.

24 Question: Plusieurs questions vous ont été posées à propos des projecteurs

25 et du moment où on les a placés à l'endroit où vous les avez dessinés sur

Page 1037

1 le croquis. Vous avez dit que c'était à peu près vingt jours avant la

2 fermeture du camp. Voici ma question: est-ce que ces projecteurs ont été

3 placés avant ou après le massacre de la pièce 3?

4 Réponse: Ces projecteurs ont été posés exclusivement à cause de cela. Bien

5 évidemment, cela, j'y ai réfléchi plus tard.

6 Question: Maître Petrovic vous a posé quelques questions. Vous avez parlé

7 des Banovic, qui étaient ces Banovic?

8 Réponse: Je les connaissais de vue. J'ai eu l'occasion de les voir dans la

9 rue, ils étaient sympathiques et charmants mais, à Keraterm,

10 malheureusement, leur présence était néfaste pour nous, et notamment Cupo

11 dont il a été question.

12 Question: Mais combien y avait-il de Banovic au total?

13 Réponse: Deux, je pense qu'il s'agissait des jumeaux, tout au moins en ce

14 qui me concerne, je connaissais des jumeaux.

15 Question: Vous avez parlé d'un certain Kupo ou Cupo, connaissez-vous le

16 nom de famille de cet homme?

17 Réponse: Il y en avait un qui s'appelait Nenad Banovic, c'est le nom de

18 famille, prénom: Nenad.

19 Question: Témoin C, comment s'est comporté Cupo dans le camp?

20 Réponse: Pour ce qui le concerne, indépendamment de l'heure de la journée

21 ou de la nuit, il avait l'habitude d'appeler les détenus, et il leur

22 demandait de l'argent. Il demandait exclusivement de l'argent.

23 Il nous donnait un délai, il a dit: "Dans 10 minutes, il faut faire une

24 collecte, et puis vous devez me donner tant et tant d'argent." Ou il

25 chargeait quelqu'un et disait: "C'est à toi de rassembler de l'argent", et

Page 1038

1 si jamais l'argent n'y était pas au bout de 10 minutes, à ce moment-là,

2 c'est l'homme en question qu'il avait désigné qu'il tabassait. Ou au

3 moment où nous allions prendre nos repas, il avait tout simplement dit que

4 les 30 personnes devaient manger en une minute.

5 Ce n'était pas suffisant, le temps de nous verser dans le bol ce que l'on

6 avait à nous verser, une soupe, il fallait le manger automatiquement. Je

7 me souviens, par exemple une fois, je me suis dirigé vers les toilettes,

8 c'était par hasard, d'ailleurs, que je l'ai rencontré. Je me souviens

9 avoir entendu qu'il avait demandé à un détenu, de trouver 100

10 Deutschemarks, et de les lui donner. Lui, il n'a pas réussi

11 malheureusement à trouver les 100 Deutschemarks. Il a demandé à ce détenu

12 de poser la main contre le mur, il lui a donné un tel coup de matraque

13 qu'il a fait une blessure très grave, en-dessous du coude, enfin la main.

14 Question: Il était dans l'équipe de qui?

15 Réponse: Je pense qu'il était dans l'équipe de Kajin.

16 Question: Puis vous avez parlé d'un autre homme, apparemment son jumeau,

17 connaissez-vous l'identité, le nom de cet autre homme?

18 Réponse: Je ne sais pas exactement mais l'autre frère était meilleur, de

19 mon point de vue, il était vraiment, il se comportait d'une meilleure

20 façon. Et il ne se mettait pas tellement, il ne se faisait pas remarquer

21 au cours de la journée, de la même façon que Cupo. Tout du moins, c'est

22 mon point de vue.

23 Question: Comment avez-vous pu faire la différence entre ces deux frères?

24 Réponse: C'est le surnom, le surnom de Cupo suffisait. Il était très bien

25 bâti, enfin, il n'était pas très agressif, il était costaud, il n'était

Page 1039

1 pas très agressif, très violent.

2 Question: Duquel s'agissait-il?

3 Réponse: Il avait des cheveux qui étaient quelque peu plus longs, et on

4 l'appelait Cupo, c'est le frère qui était terrible. C'était une terreur

5 qu'on ressentait quand on le voyait.

6 Question: On vous a posé des questions à propos de cette eau que vous avez

7 qualifié "d'eau industrielle", que vous deviez boire. Est-ce que cette eau

8 avait un goût particulier?

9 Réponse: Je ne saurais pas vraiment vous le dire, ce qui nous intéressait

10 c'est de boire de l'eau. On a eu soif, on ne se posait pas la question sur

11 la qualité. Si vous ne buvez pas l'eau, sur une journée ou deux jours, à

12 ce moment-là, l'eau est bonne avec n'importe quelle qualité. C'est pour

13 cela qu'on attendait avec impatience de boire, on était assoiffés.

14 Question: Enfin, Témoin C, Me Greaves vous a dit que la vie s'était

15 poursuivie comme d'habitude, après la prise de pouvoir. Vous avez répondu:

16 "C'était normal peut-être pour des Serbes mais pas pour les autres" quand

17 vous dites "les autres", tout d'abord, à qui pensez-vous?

18 Réponse: Ensemble, avec mes frères, je me devais de signer un bout de

19 papier sur lequel il était marqué que je laisse tous mes biens, étant

20 donné que pendant que j'étais au camp, et après, on a essayé de me

21 convaincre que nous ne pouvions plus vivre ensemble.

22 M. Vucicevic (interprétation): Objection. La question était: "Que s'est-il

23 passé après la prise de pouvoir?" Le témoin parle de ce qui s'est passé

24 après sa libération du camp, il y a une différence de trois mois entre les

25 deux événements. Merci.

Page 1040

1 M. le Président (interprétation): Pourriez-vous répondre de façon plus

2 précise, Monsieur le Témoin C.

3 Témoin C (interprétation): Excusez-moi, est-ce que vous pourriez, s'il

4 vous plaît, me reposer la question, pour être plus clair.

5 Mme Baly (interprétation): Merci, Monsieur le Président, de me l'accorder.

6 Monsieur le Témoin C, en réponse à une question posée par Me Greaves, vous

7 avez répondu ceci: "La vie s'est poursuivie comme d'habitude après la

8 prise de contrôle de Prijedor." C'était cela la question. Vous avez

9 répondu: "Non, non c'était normal pour les Serbes mais pas pour les

10 autres." Et moi, je vous ai demandé à qui vous pensiez lorsque vous avez

11 dit "autres"?

12 M. le Président (interprétation): Vous pensez aux autres groupes

13 ethniques, ou quels sont les autres groupes ethniques repris dans la

14 notion d'autres?

15 Témoin C (interprétation): Oui, là je comprends. Pour les Croates et pour

16 les Musulmans, c'était un enfer, et pour les Serbes la vie a continué

17 comme ils l'ont choisie.

18 Question: Mis à part la situation en matière d'emploi que vous avez déjà

19 décrite, vous avez dit que la vie n'était par normale. Est-ce que c'était

20 un véritable enfer? En quoi la vie était-elle devenue un enfer?

21 Réponse: Ecoutez, quand après cette sortie du camp, j'attendais toutes les

22 nuits qu'ils viennent me chercher de nouveau. Je ne pouvais pas dormir, je

23 n'osais pas dormir chez moi, je dormais dans mon garage. Alors cette

24 situation, face à ceux qui appartenaient à d'autres communautés ethniques

25 et non pas serbe, voulait dire que n'importe qui, qui portait l'uniforme,

Page 1041

1 aurait pu frapper à ma porte et nous faire sortir, nous maltraiter, nous

2 cambrioler, éventuellement, ou nous fouiller, nous fusiller. Il n'y avait

3 aucune responsabilité. La vie de la population non serbe ne valait pas

4 grand-chose.

5 Mme Baly (interprétation): Je n'ai plus de questions à poser à ce témoin.

6 M. le Président (interprétation): Merci, Madame Baly.

7 Monsieur le Témoin, ceci met un terme à votre déposition. Vous pouvez vous

8 retirez, Monsieur le Témoin.

9 Nous allons faire une pause jusqu'à 16 heures.

10 (Le Témoin C est reconduit hors du prétoire. )

11 (L’audience, suspendue à 15 heures 45, est reprise à 16 heures.)

12 M. le Président (interprétation): Maître Mundis, vous pouvez commencer.

13 M. Mundis (interprétation): Je voudrais vous rappeler ceci, Messieurs les

14 Juges. Ce témoin a bénéficié auparavant, comme mesures de protection, de

15 déformation des traits du visage et d'un pseudonyme par voie de

16 l'ordonnance du 22 décembre 2000, rendue par la Chambre. Nous allons

17 simplement préciser qu'il a reçu cette première mesure de protection, la

18 déformation des traits du visage et qu'on lui donne un autre pseudonyme.

19 M. le Président (interprétation): Oui.

20 M. Mundis (interprétation): Pendant que l'huissier va chercher le témoin,

21 je précise que je voudrais passer à huis clos partiel pour les cinq ou six

22 premières questions concernant ce témoin.

23 M. le Président (interprétation): D'accord.

24 Mme Ameerali (interprétation): Le pseudonyme de ce témoin sera "D", ce

25 sera le Témoin D.

Page 1042

1 (Audience publique avec mesures de protection.)

2 M. Vucicevic (interprétation): Avant l'arrivée du témoin, je m'oppose à la

3 partie de sa déposition qui concerne son transfert à Omarska et les

4 évènements qui lui sont arrivés à Omarska, parce que ce qui est offert ici

5 à partir du paragraphe 30…

6 M. le Président (interprétation): Quel paragraphe?

7 M. Vucicevic (interprétation): A partir du paragraphe 30 et je m'oppose à

8 ce qui est convenu dans les paragraphes 31 et suivants. Je n'ai pas

9 d'opposition en ce qui concerne le début.

10 M. le Président (interprétation): Je suis sûr que vous pourrez faire

11 valoir cela en temps utile, au moment où nous parviendrons à cette partie

12 du résumé. Est-ce que vous vous opposez à ce qu'il y ait des questions à

13 ce propos ou que ce soit les questions directrices que pourrait poser le

14 substitut du Procureur?

15 (Le Témoin D est introduit dans le prétoire.)

16 M. Vucicevic (interprétation): Je m'oppose à ce qui constituera l'élément

17 de preuve à partir de ce moment-là.

18 M. le Président (interprétation): Vous pourrez le faire valoir en temps

19 utile. Que le témoin donne lecture de la déclaration solennelle.

20 Témoin D (interprétation): Je déclare solennellement que je dirai la

21 vérité, toute la vérité et rien que la vérité.

22 M. le Président (interprétation): Monsieur, vous avez la parole.

23 (Interrogatoire principal du Témoin D par M. Mundis.)

24 M. Mundis (interprétation): Merci. Nous sommes, pour le moment à huis clos

25 partiel, cela veut dire que je vais vous poser quelques premières

Page 1043

1 questions.

2 Mlle Ameerali (interprétation): Nous sommes toujours en audience publique.

3 M. le Président: Vous vouliez passer à huis clos partiel pour les

4 premières questions?

5 M. Mundis (interprétation): Oui.

6 (Audience à huis clos partiel.)

7 [expurgée]

8 [expurgée]

9 [expurgée]

10 [expurgée]

11 [expurgée]

12 [expurgée]

13 [expurgée]

14 [expurgée]

15 [expurgée]

16 [expurgée]

17 [expurgée]

18 [expurgée]

19 [expurgée]

20 [expurgée]

21 [expurgée]

22 [expurgée]

23 [expurgée]

24 (Audience publique avec mesures de protection.)

25 M. Mundis (interprétation): Monsieur le Témoin D, est-ce que vous avez

Page 1044

1 fait votre service militaire obligatoire dans la JNA, si c'est bien le

2 cas? Où l'avez-vous fait ce service et en quelle année?

3 Témoin D (interprétation): Je peux vous le dire. C'est en 1983 et en 1984,

4 d'abord à Ljubljana et ensuite à Surdulica, c'est en Serbie, d'abord en

5 Slovénie et ensuite en Serbie.

6 Question: Avant la guerre, aussitôt avant la guerre, quel était votre

7 emploi?

8 Réponse: Je travaillais à l'atelier de réparation et de maintenance à la

9 mine de Ljubija, la mine de fer.

10 Question: Est-ce que vous apparteniez au parti SDA, et si vous en étiez

11 membre, en étiez-vous un membre actif?

12 Réponse: Oui, j'étais membre actif.

13 Question: Est-ce que vous avez une participation active au sein du SDA?

14 Réponse: Non.

15 Question: Est-ce que vous diriez de votre famille qu'elle était très

16 religieuse, et si votre famille pratiquait une fois, laquelle?

17 Réponse: Nous sommes des Musulmans pratiquants. Nous n'étions jamais en

18 prison, on a jamais été sanctionnés, ni posés de problèmes à qui que ce

19 soit.

20 Question: Monsieur le Témoin D, j'aimerais que vous repensiez au début de

21 l'année 1992. Est-ce qu'à un moment donné, vous avez rejoint les rangs de

22 la police de réserve à Prijedor?

23 Réponse: Oui. A Ljubija pour parler très précisément.

24 Réponse: A l'attention des Juges, pourriez-vous préciser la distance qui

25 sépare Ljubija de la ville de Prijedor?

Page 1045

1 Réponse: Entre dix et onze kilomètres.

2 Question: Relatez-nous, s'il vous plaît, les circonstances dans lesquelles

3 vous avez rejoint les forces de police de réserve?

4 Réponse: Rade Zekan, policier d'active, s'est rendu chez moi un jour. Et

5 comme il n'avait pas suffisamment d'employés, à la police, comme je n'ai

6 jamais été sanctionné, il m'avait demandé si je voulais les rejoindre.

7 Ensuite, il a demandé de venir à la station de police à Ljubija et d'aller

8 voir le chef de cette station, ce que j'ai fait.

9 Question: Est-ce que vous vous souvenez du jour où vous avez été invité à

10 rejoindre les forces de police de réserve, ne serait-ce

11 qu'approximativement?

12 Réponse: C'était à la fin du mois [expurgée] 1992.

13 Question: Est-ce qu'on vous a remis un matériel quelconque ou particulier,

14 au moment où vous avez rejoint les forces de police?

15 Réponse: Au moment où je suis allé voir le chef de la station de police, à

16 Ljubija, nous nous sommes entretenus et, par la suite, il m'a donné un

17 fusil automatique de 150 balles, et on m'a également envoyé à Prijedor

18 pour prendre un uniforme, ce que j'ai fait.

19 Question: Est-ce que par hasard, vous avez reçu une formation

20 particulière, vous qui alliez devenir membre de la défense de police de

21 réserve?

22 Réponse: Non, je n'ai jamais a eu de formation. Mais il a été

23 indispensable bien évidemment que je me familiarise un petit peu avec le

24 fusil automatique. Il fallait que je fasse quelques répétitions pour voir.

25 Question: Cette formation est-ce que c'est un supplément du genre à ce que

Page 1046

1 vous avez reçu comme formation au moment où vous étiez dans la JNA?

2 Réponse: Oui, j'ai fait une répétition comme je l'ai dit de ce que j'ai

3 déjà appris auparavant.

4 Question: Pourriez-vous nous dire, en quelques mots, les rapports qui

5 existent entre la police de réserve et la police d'active dans la

6 municipalité de Prijedor?

7 Réponse: On a pratiquement eu les mêmes circonstances, comme celles qui

8 régnaient avant la guerre, nous étions de toutes... Nous étions nombreux,

9 appartenant à des nationalités différentes. Au moment où j'ai rejoint les

10 rangs de la police, je dois dire que les relations entre nous et les

11 rapports étaient pratiquement normaux, si je peux dire ainsi.

12 Question: Est-ce que vous vous souvenez du jour où, du moment où, de

13 l'époque où la guerre est arrivée jusqu'à Prijedor?

14 Réponse: La guerre, dans le vrai sens de ce mot, ou plutôt le début de la

15 guerre a commencé avec la prise du pouvoir à Prijedor, c'était à la fin du

16 mois d'avril 1992.

17 Question: Quand avez-vous commencé à travailler comme officier de police

18 de réserve à Prijedor?

19 Réponse: [expurgée]après-midi.

20 Question: En 1992?

21 Réponse: Oui, effectivement.

22 [expurgée]

23 [expurgée]

24 [expurgée]

25 [expurgée]

Page 1047

1 [expurgée]

2 [expurgée]

3 Question: Et effectivement, est-ce qu'il s'est présenté chez vous ce jour-

4 là?

5 Réponse: Oui.

6 Question: Est-ce qu'ensemble, vous êtes allés quelque part? Si c'est le

7 cas, où êtes-vous partis?

8 Réponse: Oui, je peux vous le dire. Il est venu me voir et il m'a dit que

9 les Serbes, ses collègues de travail, à minuit, quelque peu après, ont

10 pointé les armes sur lui, et lui ont dit: "Nous sommes désolés, mais tu

11 dois rentrer chez toit, car maintenant ce sont les Serbes qui vont prendre

12 le pouvoir. Il n'y a que des Serbes qui peuvent rester à la police".

13 Ensuite, nous sommes allés ensemble à la station de police à Ljubija, nous

14 avons discuté quelque peu avec les gens sur place notamment avec le

15 directeur, le chef de police. Il nous a dit qu'il n'avait aucune

16 instruction, qu'il ne savait pas ce qu'il fallait faire, il nous a dit:

17 "Retournez chez vous, et vous vous comportez comme avant sans changer

18 votre comportement." Par conséquent, en d'autres termes, il fallait que je

19 rejoigne des collègues qui étaient dans l'équipe dans laquelle j'y étais,

20 normalement, alors [expurgée]et les autres policiers, qui n'étaient plus à

21 Prijedor, ont eu de nouvelles affectations à Ljubija.

22 Question: Vous avez mentionné d'autres policiers. Il y en avait combien

23 d'autres qui se trouvaient dans la même situation que celle que vous avez

24 évoquée?

25 Réponse: [expurgée], je ne connais pas son

Page 1048

1 prénom, je suis désolé. Il y avait encore les[expurgée]autres policiers, je

2 pense qu'ils sont arrivés de la région de Brdo. Moi, je ne les connaissais

3 pas.

4 Question: Vous avez mentionné [expurgée], n'est-ce pas? Est-ce que vous

5 connaissez son nom et son appartenance ethnique?

6 Réponse: Oui, il s'appelait [expurgée], il était Croate, et il était

7 de Kalajo.

8 Question: Et après avoir eu cette conversation, est-ce que vous êtes

9 rentré chez vous?

10 Réponse: Oui.

11 Question: Est-ce qu'à un moment donné, que ce soit ce jour-là, ou peu de

12 temps après, un groupe important de réfugiés a commencé à arriver à

13 Ljubija?

14 Réponse: Oui.

15 Question: Pourriez-vous nous relater dans quelles circonstances ces

16 réfugiés sont arrivés?

17 Réponse: C'était début mai. Et il y a une commune qui est voisine,

18 Bosanski Novi, le village Agic. Les réfugiés ont commencé à arriver,

19 d'abord en petit groupe, ils nous ont prévenus, qu'il y avait toute une

20 colonne de réfugiés qui devaient arriver au cours de la nuit.

21 Question: La première fois que vous avez vu ces réfugiés, où vous

22 trouviez-vous et que faisiez-vous.? Qu'étiez-vous en train de faire?

23 Réponse: Moi, j'étais en service. J'étais à la gare, c'était le point de

24 contrôle. J'ai vu une colonne de voitures qui s'approchait avec des

25 serviettes blanches qui était avancée, sur la carrosserie. Je pensais au

Page 1049

1 début que c'était un mariage. J'ai reconnu un certain nombre de personnes.

2 J'ai parlé à ces gens-là. Ils m'ont dit qu'ils avaient été attaqués,

3 qu'ils étaient obligés de quitter leur maison qu'ils voulaient se rendre à

4 Prijedor avec leur famille. J'ai appelé le chef de police, ou de la milice

5 comme on l'appelait, son nom était Begic, et c'est lui qui les a escortés

6 jusqu'à Prijedor.

7 Question: Vous avez dit que vous faisiez vos travaux, vos occupations

8 régulières, vous voulez parler de vos travaux d'officiers de réserve?

9 Réponse: Oui, tout à fait.

10 Question: Par rapport à Ljubija où se trouve Bosanski Novi, et plus

11 précisément le village d'Agic?

12 Réponse: Cela dépend de la direction d'où vous venez. Si vous allez vers

13 Bosanski Novi de Prijedor, à quelques kilomètres, avant Bosanski Novi, il

14 y a une rivière, et puis un chemin qui mène vers Agic. Si par exemple,

15 vous partez de Niska Glava, à ce moment-là, il y a encore un chemin qui

16 mène vers ce même village Agic.

17 Question: Combien de réfugiés, environ, avez-vous vus ce jour-là?

18 Réponse: Je ne peux pas vous dire exactement, combien ils étaient?

19 Je sais qu'ils étaient nombreux, certains étaient dans la voiture,

20 d'autres sur les tracteurs, d'autres avec des chevaux, il y a deux autres

21 bus qui sont arrivés le lendemain matin. Mais je sais qu'ils étaient

22 nombreux. Je ne peux pas dire exactement le nombre.

23 Question: Est-ce que certain de ces réfugiés sont restés provisoirement

24 dans la zone de Ljubija?

25 Réponse: Oui.

Page 1050

1 Question: Est-ce que vous avez une idée approximative du nombre de

2 réfugiés qui sont restés à Ljubija et, où, exactement, dans le village

3 sont-ils restés?

4 Réponse: Il y en a qui ont été dirigés vers les gens qui habitaient là-

5 bas, beaucoup les ont hébergés, même s'ils ne les connaissaient pas. Il y

6 en a d'autres, un groupe qui a été installé à l'école l'élémentaire à

7 Ljubija.

8 Question: Est-ce que vous avez eu chez vous certain de ces réfugiés?

9 Réponse: Oui, oui.

10 Question: Parlons maintenant du village de Hambarine. Où se trouve-t-il

11 par rapport à Ljubija, à quelle distance de Ljubija se trouve-t-il?

12 Réponse: Six à sept kilomètres.

13 Question: Est-ce qu'à un moment donné, un ultimatum a été adressé aux

14 habitants de Hambarine?

15 Réponse: Je n'ai pas entendu parler d'ultimatum, ce sont les autres qui me

16 l'ont dit. En ce qui me concerne, je sais un certain nombre d'éléments

17 concernant Hambarine. J'étais dans l'équipe avec[expurgée]et j'ai entendu

18 par la communication radio, la chose suivante: "Nous allons nous trouver

19 devant l'ancien hôtel, nous allons nous rendre à Ljubija pour voir quelle

20 est la situation."

21 Question: Lorsque vous dites que vous étiez de garde ou de service, que

22 vous avez entendu des choses à la radio, est-ce que c'était pendant votre

23 prestation de service en tant qu'officier de police? Lorsque quand vous

24 parlez de la radio, est-ce que c'est la radio de la police?

25 Réponse: Oui, oui.

Page 1051

1 Question: Est-ce que vous vous souvenez de la date approximative à

2 laquelle vous avez entendu cela à la radio?

3 Réponse: Non.

4 Question: Vous avez entendu cette information, via la radio de la police,

5 que s'est il passé par la suite?

6 Réponse: Très peu de temps après, nous avons entendu des cris, si je peux

7 dire, à la radio, selon lesquels on échangeait des tirs, en dessous de

8 Hambarine, il y a des blessés, envoyez vite une ambulance et de l'aide.

9 Question: Est-ce que vous avez entendu des bruits qui vous ont fait penser

10 à une sorte de conflit militaire?

11 Réponse: Non.

12 Question: Quelques heures plus tard, nous avons entendu quatre

13 détonations, en provenance de Hambarine. Après avoir entendu ces

14 détonations, qu'avez-vous fait?

15 Réponse: J'ai appelé la cellule de crise, Donja Ljubija, pour les

16 informer. Ensuite, j'ai appelé ou plutôt, avant d'appeler la cellule de

17 crise, j'ai appelé la station de police, mais personne ne répondait. Quand

18 j'ai appelé la cellule de crise, je les ai informés de ce qui s'est passé.

19 Question: Qu'avez-vous fait ensuite?

20 Réponse: Je suis resté sur place jusqu'à la fin où il a fallu que je

21 quitte mon lieu de travail, et je suis allé au point de contrôle qui se

22 trouvait à un kilomètre à peu près par rapport à l'endroit où j'étais.

23 C'est à ce point de contrôle que je suis resté un certain temps. Il y

24 avait une autre équipe qui nous a remplacés.

25 Question: Savez-vous si les habitants de Hambarine ont fait l'objet d'un

Page 1052

1 ultimatum? Et si c'est le cas, quelle était la nature de cet ultimatum?

2 Réponse: Au moment où je me suis rendu à ce point de contrôle, au bout de

3 quelques heures, le chef Pekic s'est rendu au point de contrôle. Il m'a

4 dit que qu'il fallait que je me rende à l'école, que l'école était comble

5 de réfugiés. Il m'a dit de rester là-bas un certain temps. Effectivement,

6 je me suis rendu à l'école. Il y avait beaucoup de femmes, d'enfants, de

7 jeunes, de vieillards de la région de Hambarine. Il y en avait également

8 de Donja Ljubija dont les maisons étaient à proximité de Hambarine. Ils

9 m'ont raconté ce qui s'est passé en dessous de Hambarine. On m'a dit

10 également que, jusqu'au lendemain matin, midi, il fallait leur livrer le

11 policier Aziz. C'était un ultimatum qui a été lancé et d'autres personnes

12 également.

13 Question: Est-ce que vous vous souvenez si, par exemple, si cet ultimatum

14 mentionnait des armes?

15 Réponse: Oui.

16 Question: Le lendemain que s'est-il passé à Hambarine?

17 Réponse: Le lendemain matin, midi pile, au niveau de la station des

18 pompiers, il y avait eu des sirènes qui ont commencé dont on a entendu,

19 les bombardements ont également suivi tout de suite. Ceci a duré quelque

20 peu.

21 Question: Et est-ce que vous vous souvenez de la cible que prenaient ces

22 obus?

23 Réponse: Non, je n'ai pas pu voir. J'ai entendu tout simplement le bruit

24 des obus.

25 Question: Et qu'est-ce que vous avez entendu précisément?

Page 1053

1 Réponse: J'ai entendu des détonations.

2 Question: Elles ont duré combien de temps à peu près?

3 Réponse: Longtemps, assez longtemps, jusqu'à tard dans la nuit, peut-être

4 même un peu plus.

5 Question: Aussitôt avant la guerre, combien y avait-il d'habitants à

6 Hambarine, vous en souvenez-vous?

7 Réponse: Non?

8 Question: Lorsque le pilonnage s'est arrêté où êtes-vous allé?

9 Réponse: Je suis rentré chez moi.

10 Question: Quelle était la situation qui prévalait au poste de police de

11 Gornja Ljubija, de Ljubija le haut vers la même époque?

12 Réponse: Un soir, juste à la tombée de la nuit, une voiture est arrivée

13 pour nous chercher. Quand je dis "nous", ce sont les gens de la police de

14 réserve de Donja Ljubija. On nous a demandé de nous rendre au siège, à la

15 station de police, pour un entretien. Nous nous sommes rendus au siège de

16 la station, nous avons rencontré un certain nombre de policiers qui sont

17 arrivés de Ljubija, nous avons également rencontré l'adjoint policier

18 d'actif, Drincic, qui avec d'autres ont demandé quelques minutes, parce

19 qu'ils se sont mis à pleurer.

20 Et ensuite, ils nous ont communiqué le suivant, ils ont dit:

21 "Malheureusement, le temps est arrivé de nous séparer, les Musulmans et

22 les Croates ne peuvent pas rester dans la station de police. Ce sont les

23 Serbes qui vont prendre la station" Lui-même, commissaire, comme un Serbe

24 honnête, il restera sur place pour essayer d'empêcher les Serbes

25 extrémistes de devenir membre de la station.

Page 1054

1 Question: Eh bien, est-ce qu'il a réussi?

2 Réponse: Non.

3 Question: Nous n'avons pas voulu quitter la station, nous avons dit tout

4 simplement que nous faisions partie de la police, que c'est à la

5 disposition du peuple que nous sommes, et que même les Serbes n'ont pas

6 accepté, donc, des changements dans ce sens-là. Nous avons demandé des

7 armes, il n'y avait pas d'armes. Peron nous a dit d'ailleurs qu'on lui

8 avait confisqué les armes. C'est là que nous nous sommes mis d'accord

9 jusqu'à la réunion prochaine, nous allions rester ensemble, aussi bien les

10 Serbes que les Musulmans et les Croates.

11 Question: Après cette rencontre, est-ce qu'on vous a demandé de remettre

12 votre arme de service?

13 Réponse: Oui, mais nous n'avions pas nos armes avec nous.

14 Question: Est-ce qu'à un moment donné, les membres de la police d'active

15 se sont présentés à votre maison pour prendre les armes et votre uniforme?

16 Réponse: Non, cela s'est produit plus tard. Cette nuit-là, il y a eu une

17 rencontre et quelques jours plus tard, en fait, quelques événements ont eu

18 lieu entre-temps. Les armes ont été remises à la Défense territoriale et

19 le l'officier de commandement, Baja Bjekic, s'est présenté, il avait été

20 en fait absent pendant un certain temps, il ne pouvait pas venir à Ljubija

21 de Prijedor en passant par Hambarine, et nous les policiers de réserve,

22 appartenant à la région de Ljubija et de Surkovac, les Musulmans et les

23 Croates. Nous étions déployés à Donja Ljubija pour y travailler, et, un

24 matin, nous avons été appelés au poste de police de Ljubija, c'est à cet

25 endroit, que l'officier de commandement nous a accueillis, c'était un

Page 1055

1 Serbe que je ne connaissais pas. C'est lors de cette réunion qu'il s'est

2 adressé à nous en nous disant la chose suivante: "A partir d'aujourd'hui,

3 ce poste de police devient un poste uniquement serbe, où c'est-à-dire la

4 police sera uniquement une police serbe. Certaines personnes ne pourront

5 pas y rester. L'homme qui se trouvait à côté de lui, lui a donné une

6 feuille de papier qui contenait cinq noms: il y avait moi-même, deux

7 policiers d'actives et deux autres membres de police régulière. Il nous a

8 fallu remettre nos armes immédiatement et, dans l'entrefaite, avant même

9 que je n'arrive à la maison, ils s'étaient déjà présentés pour prendre mon

10 uniforme, ils ont attendu que j'enlève celui que j'avais sur moi. Ils sont

11 partis avec les uniformes.

12 Question: Des cinq noms qui ont été lus ce jour-là, est-ce que les cinq

13 ont été limogés en tant que policiers, ce jour-là?

14 Réponse: Oui.

15 Question: Quelle était l'appartenance ethnique des cinq personnes qui ont

16 perdu leur emploi ce jour-là?

17 Réponse: Des Musulmans.

18 Question: Témoin D, vous souvenez-vous de la date à laquelle vous avez été

19 limogé du service de police?

20 Réponse: C'était au début du mois de juin.

21 Question: Si l'on pense à la fin mai, début juin 1992, est-ce que vous

22 savez si d'autres villages dans la région de Prijedor ou dans la

23 municipalité de Prijedor ont fait l'objet d'attaques?

24 Réponse: Oui, Kozarac. Avant Kozarac, la population de Surkovac avait été

25 chassée de là, c'était pour la plupart des habitants d'origine croate,

Page 1056

1 pour les autres je ne sais pas.

2 Question: Est-ce que vous avez entendu à quelque moment que ce soit, une

3 annonce faite à la radio Prijedor demandant aux civils de remettre leurs

4 armes, à la population civile de remettre leurs armes?

5 Réponse: Oui. On entendait ces propos très souvent, nous devions remettre

6 tout ce qui était militaire, en passant par les chaussettes, toutes les

7 armes également que nous avions, que nous détenions de façon légale, même

8 si nous avions des armes de chasse, des fusils de chasse, si on était

9 d'appartenance ethnique croate ou musulmane. Il fallait absolument

10 remettre toutes ces armes.

11 Question: Qu'en est-il des armes qui étaient dans les mains de la

12 population civile serbe, j'entends?

13 Réponse: Je ne sais pas. Je crois que ces gens-là n'avaient pas à remettre

14 leurs armes.

15 Question: On leur permettait de garder leurs armes?

16 Réponse: Oui.

17 Question: Avez-vous entendu d'autres propos s'agissant de drapeaux blancs

18 qui auraient été tenus à la radio Prijedor?

19 Réponse: Oui. Tous les Musulmans et les Croates qui étaient, qui avaient

20 une loyauté envers le pouvoir serbe, devaient accrocher un drapeau blanc

21 sur le toit de leur maison.

22 Question: Est-ce qu'à un certain moment donné, le village de Donje Ljubija

23 a fait l'objet de visite de Serbes?

24 Réponse: Oui, les Serbes s'y trouvaient déjà. Cela dépend, je ne sais pas

25 de quels Serbes vous parlez?

Page 1057

1 Question: Je parle de groupe de soldats serbes qui n'étaient pas des

2 habitants du village et qui se sont présentés au village?

3 Réponse: Oui. En début du mois de juin le matin, on pouvait entendre des

4 coups de feu, qui étaient tirés, je suis donc sorti à l'extérieur, et j'ai

5 vu deux Serbes qui se trouvaient sur une colline qui surplombait ma

6 maison, et ils m'ont dit de dire aux femmes d'enlever tout ce qu'elles

7 avaient comme bijou d'or, et de cacher l'argent. Ensuite, ils se sont

8 rendus vers ma maison, ils m'ont dit de rentrer à l'intérieur et de faire

9 semblant qu'on a fouillé ma maison, c'est-à-dire de faire un désordre dans

10 ma maison. Ils s'en ont allé et ils se sont dirigés plus loin.

11 Entre-temps, sur le chemin, il y avait d'autres personnes qui se

12 présentaient, il y avait des personnes connues, d'autres inconnues. Ils

13 m'ont demandé de leur donner mes papiers d'identification, ils ont demandé

14 d'avoir les papiers de mon frère également, ils voulaient savoir si nous

15 avions les papiers du réfugié qui se trouvait chez moi à l'époque. Cette

16 personne m'a dirigé dans un centre de rassemblement où se trouvait un

17 nombre assez important de personnes; et c'est de là, qu'en colonne, nous

18 avons été emmenés jusqu'au stade de Ljubija ou après un certain temps, ils

19 ont séparé certaines personnes, et nous, on nous a laissés partir à la

20 maison.

21 Question: Je vais revenir, Monsieur le Témoin, sur ce que vous venez de

22 dire sur ce témoignage. J'ai quelques questions concernant votre

23 déplacement vers le stade. Est-ce que vous avez marché jusqu'au stade ou

24 est-ce qu'on vous y a emmené en véhicule. De quelle façon vous êtes-vous

25 rendu de votre maison au stade?

Page 1058

1 Réponse: D'abord de ma maison je me suis rendu au centre de rassemblement,

2 du côté gauche, lorsque nous avons été rassemblés en un groupe assez

3 important. Nous nous sommes dirigés en colonne. Il y avait des hommes

4 armés qui nous escortaient. A pied, ils nous ont emmenés vers le stade.

5 Question: Est-ce qu'il vous est arrivé quelque chose d'inhabituel alors

6 que vous vous faisiez escortés par ces soldats qui se trouvaient à vos

7 côtés?

8 Réponse: Plusieurs choses se sont déroulées.

9 Question: Pourriez-vous nous dire ce qui s'est passé?

10 Réponse: Il y avait des personnes qui allaient de maison à une autre.

11 Plusieurs personnes conduisaient des voitures qui appartenaient à des gens

12 que je connaissais. Et pendant que je me dirigeais vers ce centre de

13 rassemblement, accompagné de mon père, des blindés transports de troupes

14 essayaient de nous écraser, et nous avons évité cet acte en nous cachant

15 dans une cour. Il m'arrivait également de voir des gens serbes que je

16 connaissais, qui criaient: "Qu'est-ce que qui se passe, pourquoi on est

17 rassemblés également, pourquoi on nous emmène?".

18 Question: Vous avez parlé d'un blindé transport de troupes, je suppose que

19 vous parlez d'un blindé transport de troupes? C'est bien cela?

20 Réponse: Oui, c'est bien cela.

21 Question: Avez-vous vu d'autres véhicules militaires dans votre village ce

22 jour-là?

23 Réponse: Oui, il y avait des camions, des jeeps conduites par les membres

24 de la JNA.

25 M. Vucicevic (interprétation): Objection à la traduction, d'abord le

Page 1059

1 témoin a dit qu'il a dit un "camion militaire", et non pas un "blindé

2 transport de troupes", et ensuite, par la suite, il a dit que c'était un

3 APC, en anglais ou en français, un blindé transport de troupes, mais Me

4 Mundis a posé la question pour savoir si c'était bien un APC, donc un

5 blindé transport de troupes.

6 M. le Président (interprétation): Oui, très bien. Poursuivez.

7 M. Mundis (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

8 Témoin D, vous avez dit qu'après avoir été emmené au stade, on vous a

9 laissé partir. Pourriez-vous vous décrire brièvement ce qui se passait au

10 stade alors que vous vous trouviez encore à cet endroit et avant de

11 rentrer chez vous?

12 Témoin D (interprétation): Les portes étaient fermées, les portes du

13 stade, et des personnes inconnues rentraient, sortaient, et injuriaient.

14 Ensuite, Rade Bilbija est arrivé. Et on s'adressait à lui en l'appelant

15 "vojvoda", donc duc. Ils nous ont dit que nous serions libérés, qu'on

16 allait garder quelques personnes seulement. On nous a demandé également de

17 nous placer en colonne, alors que sur le côté, il y avait des personnes

18 qui portaient des uniformes de police, d'autres des uniformes militaires,

19 ils vérifiaient des cartes d'identité, ils comparaient les noms qui

20 apparaissaient sur des listes. Certaines personnes se faisaient diriger

21 vers les pièces du club de football. Les autres personnes, qui avaient

22 subi cette vérification, se relâchaient. Elles se faisaient libérer. Ces

23 personnes franchissaient la porte pour rentrer à la maison.

24 Question: Vous avez parlé de "vojvoda", pourriez-vous nous dire brièvement

25 ce que veut dire ce mot?

Page 1060

1 Réponse: Je ne pourrais pas vous dire exactement, même à l'école, j'avais

2 entendu parler de certains Vojvod, de Chetniks. Lorsque la guerre a

3 éclaté, Rade Bilbija a obtenu ce titre. J'ai entendu les gens s'adresser à

4 lui en l'appelant "vojvod", duc en français.

5 Question: Vous souvenez-vous combien de personnes se trouvaient au stade,

6 ce jour-là?

7 Réponse: Quelques centaines de personnes.

8 Question: Savez-vous combien d'entre eux ont pu regagner leur maison ce

9 jour-là?

10 Réponse: Je sais que de 20 à 30 personnes ont été gardées sur place et

11 qu'on a laissé partir les autres. Les personnes qu'on a gardées à cet

12 endroit étaient pour la plupart des réfugiés de Hambarine et de Zarici.

13 Question: Connaissez-vous l'appartenance ethnique des personnes que l'on a

14 gardées ce jour-là, et qui n'ont pas eu le droit de retourner chez eux?

15 Réponse: C'étaient des Musulmans.

16 Question: Et dès 20 à 30 personnes qui sont restées à cet endroit, ce

17 jour-là, est-ce qu'il vous est arrivé de revoir ces personnes plus tard?

18 Réponse: Certaine de ces personnes, je les ai revues à Keraterm, d'autres

19 à Omarska.

20 Question: Les personnes que vous avez rencontrées plus tard à Keraterm ou

21 à Omarska, vous ont-elles parlé des autres personnes qu'on avait retenues

22 ce jour-là, et qui étaient restées au stade?

23 Réponse: Oui, les personnes qui viennent de la Novka opstina, de Keraterm,

24 ils ont été transférés à Bosanski Novi et que l'un d'eux avait été tué à

25 Keraterm.

Page 1061

1 Question: Après qu'on vous est laissé partir, et qu'on vous ait dit que

2 vous pourriez partir à la maison, êtes-vous rentré chez vous?

3 Réponse: Oui.

4 Question: Pourriez-vous nous dire ce que vous avez vu lorsque vous vous

5 êtes rendu à la maison ce jour-là?

6 Réponse: En me dirigeant à la maison, j'ai pu apercevoir des voitures

7 abandonnées. J'ai pu voir des objets personnels éparpillés sur le chemin,

8 tels que des serviettes, des valises. Lorsque je suis arrivé à la maison,

9 mon épouse m'a dit que notre voisine avait été violée, que [expurgée] avait

10 été tué et que quelques personnes avaient disparu.

11 Question: Est-ce que vous aviez entendu parler de pillages qui auraient eu

12 lieu?

13 Réponse: Lorsque je suis arrivé à la maison, avec ma femme, nous nous

14 sommes dirigés vers ma sœur qui habite non loin de là. Sur le chemin, j'ai

15 pu apercevoir que toutes les vitrines appartenant à des commerces privés

16 ou des entreprises d'Etat ont été cassées, fracassées. J'ai entendu dire

17 par certaines personnes qu'on avait pillé ces magasins, et que certaines

18 personnes devaient remettre de l'argent, parce qu'on avait menacé ces

19 derniers en leur disant qu'on allait tuer leurs enfants.

20 Question: Témoin D, est-ce qu'à un moment donné, on vous a arrêté de

21 nouveau, détenu de nouveau?

22 Réponse: Oui.

23 Question: Vous souvenez-vous du jour et de l'heure à laquelle c'est

24 arrivé?

25 Réponse: Le 18 juin, le soir.

Page 1062

1 Question: Que s'est il passé exactement ce jour-là?

2 Réponse: Savo Pusac est venu accompagné de quelques policiers, je connais

3 leur surnom, et ils m'ont dit que je devais me rendre au poste de police

4 afin de fournir une déclaration.

5 Question: Ils m'ont placé à bord d'une camionnette qui, auparavant,

6 appartenait à la mine de fer de Ljubija et ils m'ont emmené au poste de

7 police.

8 Question: Que s'est il passé, ce soir-là, au poste de police?

9 Réponse: Il y avait des policiers d'active, tels que Rade Zekan, et après

10 m'avoir posé quelques questions d'ordre formel, ils m'ont dit de m'asseoir

11 dans le couloir et d'attendre.

12 Question: Combien de temps avez-vous passé au poste de police, ce jour-là,

13 environ?

14 Réponse: De 3 à 4 heures.

15 Question: Et ensuite, on vous a laissé partir, est-ce que c'est exact?

16 Réponse: Oui.

17 Question: L'officier de commandement, Baja Bjekic, s'est présenté et, avec

18 lui, plusieurs autres personnes qui étaient membres de la réserve. C'était

19 l'un d'eux, c'était des Serbes, l'un d'eux était un ami et il me m'a

20 demandé ce que je faisais là. Il est parti à l'étage et il est revenu en

21 me disant que je pouvais entrer à la maison. Je les suppliais de me

22 ramener en voiture. Il m'a répondu qu'il n'avait pas de carburant et de

23 partir. C'est que j'ai fait.

24 Question: Que s'est il passé le lendemain matin?

25 Réponse: Tôt le matin, à 5 heures, ces mêmes personnes, Savo Pusac, et les

Page 1063

1 autres qui l'accompagnaient, se sont présentés. Ils sont venus me

2 chercher, m'ont emmené au poste de police de Ljubija. Trois autres hommes

3 sont entrés dans la pièce à ce moment-là et ils nous ont emmenés au camp

4 de Keraterm.

5 Question: Vous souvenez-vous des noms des autres individus qui se

6 trouvaient avec vous ce jour-là?

7 Réponse: Oui.

8 Question: Il s'agissait de Senad Majdan, Fejzo qui avait une pâtisserie à

9 Ljubija. Il y avait également un autre homme inconnu que je ne connaissais

10 pas. Il tenait également une pâtisserie à Prijedor qui s'appelait

11 "Zvjezdas". Il était également albanais.

12 Question: Pourriez –vous nous décrire ce qui vous est arrivé lorsque vous

13 vous êtes présenté à Keraterm?

14 Réponse: Nous sommes sortis de cette camionnette, il y avait des soldats,

15 des policiers, ils ont commencé à crier, ils nous ont ordonnés de lever

16 les mains en l'air, de nous appuyer contre un kiosque qui se trouvait à

17 cet endroit. Ils nous ont dit de vider nos poches et l'un d'eux a commencé

18 à me donner des coups au pied pour que j'écarte mes jambes et, par la

19 suite, après avoir pris nos noms, ils nous ont dit de choisir l'un des

20 appartements.

21 Question: Qu'est-ce que les gardiens voulaient dire: "Choisissez votre

22 propre appartement"? Réponse: Ils pensaient probablement aux pièces dans

23 lesquelles se trouvaient les autres personnes également.

24 Question: Avez-vous vu d'autres détenus que vous connaissiez ou que vous

25 avez reconnus, lorsque vous êtes arrivé au camp?

Page 1064

1 Réponse: Oui, plusieurs personnes.

2 Question: Pourriez-vous décrire l'aspect physique de certaines de ces

3 personnes que vous avez vues ce jour-là?

4 Réponse: L'image était effroyable. Ils étaient non rasés, leurs visages

5 étaient brûlés par le soleil, ils étaient sales. Certains d'entre eux

6 avaient fait l'objet de passage à tabac, ils portaient des traces de ces

7 passages à tabac.

8 Question: Est-ce que vous vous souvenez de la date à laquelle vous êtes

9 arrivé à Keraterm?

10 Réponse: Le 19 juin 1992.

11 Question: Effectivement, avez-vous choisi une pièce pour votre séjour à

12 Keraterm? Et, si oui, de quelle pièce s'agit-il?

13 Réponse: Je me suis dirigé dans la première pièce. C'est là que j'ai

14 rencontré des amis. L'un d'eux, qui m'a vu, a levé la tête, m'a regardé et

15 a dit qu'il avait déjà deux raisons pour me tuer. L'une des raisons étant

16 mon veston en cuir et l'autre ma taille. Etant donné que tout était plein,

17 j'ai essayé de voir s'il y avait de la place dans d'autres pièces. Dans la

18 pièce n°4, j'ai reconnu Drago Tokmadzic, Esad Islamovic et plusieurs

19 autres personnes. Ils m'ont dit que c'était plein partout. Ils ont dit

20 d'essayer de trouver une place ici et on essaiera de faire un échange.

21 C'est ce que j'ai fait.

22 Question: Donc, vous avez décidé, plus ou moins, de rester dans la pièce

23 n°4 après cet entretien que vous avez eu avec M. Drago Tokmadzic et

24 l'autre personne.

25 Réponse: Oui.

Page 1065

1 Question: Pourriez-vous brièvement nous décrire l'état...

2 M. le Président (interprétation): Maintenant, vous allez parler des

3 conditions qui prévalaient. Je crois qu'il serait mieux d'ajourner

4 aujourd'hui.

5 M. Greaves (interprétation): En fait, j'aimerais soulever une petite

6 question. Nous n'avons plus besoin du témoin pour cela. Nous pouvons

7 passer en session publique.

8 M. le Président (interprétation): Témoin D, vous pouvez disposer et

9 revenir à 9 heures 30, demain. Je vous demanderai de ne pas parler de

10 votre témoignage à qui que ce soit. Cela inclut également les membres du

11 Bureau du Procureur.

12 (Le Témoin D est reconduit hors du prétoire.)

13 (Audience publique.)

14 (Questions relatives à la procédure.)

15 M. le Président (interprétation): Oui, Maître Greaves?

16 M. Greaves (interprétation): Ce matin, un collègue à moi qui travaille

17 dans une affaire au Rwanda, a demandé de venir ce matin et d'écouter

18 l'audience. Puisqu'il y avait une petite partie qui était une session

19 privée, on a demandé au collègue de quitter.

20 En fait, ce collègue n'a pas compris que nous sommes revenus en session

21 publique, assez brièvement. Ce collègue a dû aller et écouter les débats

22 dans la salle n°3. Je crois que cela n'est pas nécessaire de se comporter

23 de la sorte.

24 Je crois que c'est un procès assez important, et je crois qu'il devrait

25 être permis au public de pouvoir venir écouter les débats. Si les

Page 1066

1 personnes sont là, déjà en session privée, il devrait avoir le droit de

2 s'asseoir et d'attendre à ce qu'avant de revenir en séance publique. Je

3 crois que cela devrait être permis eu égard spécialement à l'intérêt

4 particulier que ce collègue porte à cette affaire.

5 M. le Président (interprétation): Oui, nous sommes d'accord avec nous.

6 La Greffière d'audience fera les recherches nécessaires, mais nous sommes

7 tout à fait d'accord avec vous en principe.

8 M. Greaves (interprétation): Je ne veux pas faire une grande histoire avec

9 cela. Je voulais simplement attirer votre attention sur ce point.

10 M. Vucicevic (interprétation): Je voudrais soulever une question en huis

11 clos partiel.

12 M. le Président (interprétation): Oui, nous allons passer à huis clos

13 partiel.

14 (Audience à huis clos partiel.)

15 [expurgée]

16 [expurgée]

17 [expurgée]

18 [expurgée]

19 [expurgée]

20 [expurgée]

21 [expurgée]

22 [expurgée]

23 [expurgée]

24 [expurgée]

25 [expurgée]

Page 1067

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13 Page 1067 expurgée audience à huis clos partiel.

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Page 1068

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13 Page 1068 expurgée audience à huis clos partiel.

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Page 1069

1 [expurgée]

2 [expurgée]

3 [expurgée]

4 [expurgée]

5 [expurgée]

6 (L'audience est levée à 17 heures 10.)

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25