Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 5331

1 (Mardi 24 juillet 2001.)

2 (L'audience est ouverte à 9 heures 35.)

3 (Audience publique.)

4 (Le témoin, M. Boro Ivanis, est déjà dans le prétoire.)

5 (Questions relatives à la procédure.)

6 M. le Président (interprétation): Maître Petrovic, c'est à vous.

7 M. Petrovic (interprétation): Monsieur le Président, avant de commencer

8 l'interrogatoire, je voudrais vous faire connaître quelques remarques au

9 sujet de ce que nous avons prévu et planifié pour ce qui est des autres

10 témoins à décharge, notamment pour essayer d'établir un calendrier. Ceci

11 est une proposition de ma part, et je souhaite que cette Chambre puisse en

12 prendre connaissance évidemment pour l'accorder.

13 Pour cette semaine, nous vous proposons d'interroger quatre témoins en

14 tout, dont deux témoins déposeraient sur des points de fait, d'autres

15 seraient d'abord, premièrement un témoin expert psychologue, et un second

16 témoin expert qui déposerait sur les structures policières, sur

17 l'organisation de la police.

18 La semaine prochaine, nous pourrons entendre deux témoins: d'abord un

19 psychiatre, et puis deux autres témoins qui déposeraient sur des points de

20 fait. Et ceci pourrait nous permettre d'en finir avec ce procès, en ce qui

21 nous concerne, pour ne plus citer de témoins à la barre.

22 Et si vous nous l'accordez, Monsieur le Président, en date du 31 juillet,

23 mardi au plus tard, peut-être même lundi, nous pourrons en finir avec la

24 présentation de preuves.

25 Avec votre accord, Monsieur le Président, je pourrais interroger deux

Page 5332

1 témoins de fait. Demain, nous pourrons entendre un témoin expert, un

2 psychologue. Et pour jeudi, nous pourrions entendre un témoin expert qui

3 nous déposera sur l'organisation des structures policières.

4 Avec votre approbation, avec la date du 31 juillet nous pourrions peut-

5 être en finir avec la présentation de preuves à l'appui.

6 Avec votre accord, Monsieur le Président, je voudrais peut-être commencer

7 ainsi.

8 M. le Président (interprétation): Oui, cela va bien. Ceci est tout à fait

9 bon signe, ainsi nous pouvons avancer vers une conclusion pour ce qui est

10 de la présentation de preuves de votre part jusqu'à mardi le 30, ou le 31

11 au plus tard. Est-ce que vous pouvez peut-être nous distribuer une

12 nouvelle liste de témoins, Maître Petrovic, et cela évidemment à

13 l'attention de cette Chambre et de l'autre partie?

14 M. Petrovic (interprétation): Monsieur le Président, je le ferai par

15 écrit. Et si nous le faisons brièvement à huis clos, je pourrais le faire

16 également car il s'agit évidemment d'une liste rédigée et nous voulons

17 éviter toutes redondances pour ne pas trop citer de témoins. Je pourrais

18 le faire, Monsieur le Président, sous forme écrite mais, si vous le

19 souhaitez, je peux le faire également en huis clos partiel et cela sans

20 tarder.

21 M. le Président (interprétation): Oui, je crois que vous pouvez le faire

22 au moment de la suspension d'audience, Maître Petrovic.

23 M. Petrovic (interprétation): Oui, Monsieur le Président.

24 Monsieur le Président, permettez-moi de commencer l'interrogatoire avec ce

25 témoin qui se trouve déjà dans la salle d'audience.

Page 5333

1 M. le Président (interprétation): Oui. Est-ce que ce témoin a déjà fait sa

2 déclaration solennelle?

3 M. Petrovic (interprétation): Je crois que non, Monsieur le Président.

4 M. le Président (interprétation): Faites faire la déclaration solennelle,

5 s'il vous plaît.

6 M. Ivanis (interprétation): Je déclare solennellement que je dirai la

7 vérité, toute la vérité, et rien que la vérité.

8 M. le Président (interprétation): Vous pouvez vous asseoir.

9 (Interrogatoire principal du témoin, M. Boro Ivanis, par Me Petrovic.)

10 M. Petrovic (interprétation): Avant de commencer l'interrogatoire de ce

11 témoin, je prie l'huissier de bien vouloir distribuer un rapport que la

12 défense s'est procuré et qui porte sur la déposition de ce témoin, pour le

13 distribuer à la Chambre et à l'autre partie.

14 Monsieur l'huissier, s'il vous plaît.

15 (Intervention de l'huissier.)

16 M. le Président (interprétation): Oui, Maître Petrovic, vous pouvez

17 procéder.

18 M. Petrovic (interprétation): Si je peux demander à l'huissier de baisser

19 un petit peu le rétroprojecteur, je ne suis pas en mesure de bien voir le

20 témoin.

21 Monsieur, dites-nous, s'il vous plaît, vos nom et prénom?

22 Témoin (interprétation): Boro Ivanis.

23 Question: Dites-moi, s'il vous plaît, la date et le lieu de naissance?

24 Réponse: Je suis né le 16 juin 1957 à Prijedor.

25 Question: Pouvez-vous nous dire quelle est la formation que vous avez pu

Page 5334

1 acquérir?

2 Réponse: Je suis ingénieur électricien, par conséquent, j'ai une formation

3 supérieure.

4 Question: Pouvez-vous nous dire où vous êtes employé actuellement?

5 Réponse: Je suis employé dans l'"Elektrodistribucija" de Prijedor.

6 Question: Depuis quand êtes-vous employé dans cette firme?

7 Réponse: Depuis 1981.

8 Question: Pouvez-vous nous dire quelles fonctions vous avez à accomplir

9 dans cette société?

10 Réponse: Actuellement, je suis chargé de l'alimentation en courant de la

11 ville de Prijedor.

12 Question: Pouvez-vous nous dire comment se présentait l'alimentation en

13 électricité de la ville de Prijedor avant le déclenchement des hostilités?

14 Réponse: Avant le commencement des opérations de guerre, Prijedor se

15 trouvait branché sur le système unique d'approvisionnement en électricité

16 de la Bosnie-Herzégovine. Ainsi, pouvons-nous dire que l'alimentation en

17 courant de la ville Prijedor était satisfaisante, et toujours en temps

18 utile.

19 Question: Pouvez-vous nous dire quelles étaient les sources d'énergie

20 électrique pour la ville de Prijedor avant la guerre?

21 Réponse: La ville de Prijedor est dotée de deux systèmes de transformateur

22 de 220 kilovolts et de 110 kilovolts respectivement chacune de ces deux

23 stations et ce système énergétique a permis à la ville de s'alimenter

24 depuis plusieurs sources. Par exemple de Banja Luka n°6, ensuite de la

25 centrale électrique de Kakanj, ensuite de la station centrale

Page 5335

1 thermoélectrique de Bihac, de Sisac, une autre station de 110 kilovolts de

2 Bosanska Krupa, ensuite d'une autre source de Sanski Most et dernièrement

3 enfin de Bosanski Novi. Le tout faisait en quelque sorte un circuit, un

4 système énergétique qui permettait, sans solution de continuité,

5 l'approvisionnement en électricité de la ville et, je dirais, selon les

6 quantités souhaitées.

7 Question: Si je peux bien vous comprendre, c'est à partir de six

8 différentes sources, c'est-à-dire directions, que Prijedor a pu s'assurer

9 une bonne alimentation courante?

10 Réponse: Oui, on peut le dire ainsi.

11 Question: Cette infrastructure, telle que vous la présentez, était-elle en

12 mesure de satisfaire à tous les besoins de la population mais aussi de

13 l'industrie et de la production de la ville de Prijedor avant la guerre?

14 Réponse: Oui, ces sources étaient tout à fait suffisantes telles que je

15 viens de les présenter et cette mise en réseau telle que je viens de la

16 présenter de l'ensemble du système énergétique électrique.

17 Question: Avec le commencement de la guerre, pouvez-nous dire comment se

18 présentait après cela la situation énergétique en matière d'électricité

19 bien sûr? Et je dis bien, au lendemain même de la guerre, comment se

20 présentait la situation en la matière?

21 Réponse: Avec les hostilités, Prijedor a été littéralement coupée -pour

22 parler de son alimentation- de ces deux sources de respectivement 220

23 kilovolts et 110 kilovolts, c'est-à-dire ces deux stations importantes

24 étaient pratiquement coupées. Et pour parler de la période du commencement

25 de la guerre, pendant un certain temps Prijedor a été obligée de se doter

Page 5336

1 d'énergie électrique par le système de transformateurs d'Omarska, et tout

2 cela pour ne pas dépasser 3 mégawatts moyennant une ligne à haute tension

3 de 20 kilovolts et il s'agissait de ligne à haute tension en très mauvaise

4 état également.

5 Question: Pour parler de ces différentes sources d'alimentation telles que

6 vous les avez énumérées, lesquelles sont restées encore en activité avec

7 les hostilités?

8 Réponse: Entre-temps, nous avons pu réparer les lignes à obtention de 110

9 kilovolts de Banja Luka, et Banja Luka 6, Prijedor 2 également. Pour

10 parler des autres cinq sources, toutes les lignes à haute tension étaient

11 en panne, coupées, et évidemment tout était aléatoire, tout dépendait de

12 la situation sur le terrain. Par conséquent, nous n'avons pas pu nous

13 assurer l'énergie souhaitée suivant le système en place antérieurement.

14 Question: Pour parler de la période avant-guerre et pour parler de la

15 diminution d'énergie, dans quel volume pour ainsi dire, pour combien de

16 pour-cent cette énergie a été diminuée? Pour parler de la période d'avant-

17 guerre et cela au moment donc du déclenchement de la guerre.

18 Réponse: Pour parler des besoins de la ville, on peut dire que l'énergie a

19 été diminuée d'un volume de 60 ou 70%, étant donné qu'une partie des

20 industries se sont arrêtées de fonctionner. Plus tard, d'autres

21 établissements et installations ont arrêté de fonctionner également.

22 Question: A cette époque-là, pour parler des quantités d'énergies

23 électriques disponibles, savez-vous vers quels usagers ces énergies

24 disponibles étaient distribuées et acheminées?

25 Réponse: Pour parler de la période de mai à août 1992, pour parler de

Page 5337

1 l'énergie électrique pour la région de la Krajina, c'est-à-dire Prijedor,

2 cette énergie nous a été assurée par la centrale hydroélectrique de Bocac.

3 Et il s'agissait également de dire qu'environ 110 mégawatts pouvaient être

4 repris grâce un système de transmission depuis la source de Bihac. Pour

5 parler des besoins exprimés par Prijedor, nous ne pouvions compter que sur

6 15% de ces quantités énumérées, soit environ 3 mégawatts, tout dépendait

7 donc des niveaux d'eau de ces différents lacs d'accumulation. De toute

8 évidence, les besoins qui étaient les nôtres étaient tangibles et forts

9 craints. Or, cette énergie électrique a permis d'abord d'alimenter les

10 usagers dits "prioritaires": le système d'eau, l'hôpital, boulangerie,

11 etc..

12 Question: Pouvez-vous nous dire, à votre connaissance, qui décrétaient ces

13 priorités pour parler d'alimentation d'énergie électrique de la ville de

14 Prijedor à cette époque-là?

15 Réponse: Ces priorités ont été décrétées par la cellule de crise, laquelle

16 cellule devait donner des instructions à chacune des entreprises,

17 notamment à l'entreprise qui était la nôtre, c'est-à-dire

18 "Electrodistribucija".

19 Question: Pouvez-vous nous parler de la situation de l'alimentation en

20 électricité des autres consommateurs, par exemple les citoyens purs et

21 simples?

22 Réponse: Eh bien, la situation était telle que nous pouvons parler d'une

23 instabilité de l'ensemble du système d'alimentation en énergie électrique.

24 Pour parler d'alimentation en courant de foyers, il y avait très peu

25 d'énergie électrique disponible. Et nous pouvons dire que, pendant cette

Page 5338

1 période, les citoyens –eux- étaient rarement branchés sur le réseau.

2 Evidemment, nous avons fait de notre mieux et des efforts maximums pour

3 distribuer de façon aussi équitable que possible le peu d'énergie dont on

4 ait pu disposer.

5 Question: Comment se faisaient les délestages à cette époque-là, pour

6 parler de ces foyers et de leur alimentation?

7 Réponse: Ces délestages pouvaient durer plusieurs jours. Encore que nous

8 pouvions dire qu'il y a eu des périodes de 40 jours pendant lesquelles

9 périodes certains foyers restaient sans énergie électrique.

10 Question: Pouvez-vous nous dire ce que signifie, d'après vous, le

11 démantèlement du système énergétique?

12 Réponse: La situation étant donnée difficile est telle que je vous l'ai

13 décrite, pour parler de l'alimentation en énergie électrique. La situation

14 s'est avérée fort difficile, étant donné que d'abord on produisait peu

15 d'énergie électrique, il était difficile d'organiser le transfert et ceci

16 n'était pas évidemment sans causer un véritable démantèlement du système

17 électrique énergique; c'est-à-dire disparition absolue et totale de

18 l'énergie électrique depuis la source même. Et on peut dire que c'était un

19 phénomène qui se produisait à plusieurs reprises, je dirais

20 quotidiennement, et quelquefois à plusieurs reprises au cours d'une seule

21 journée.

22 Question: Je vous prie de regarder maintenant le document que vous avez

23 sous vos yeux, notamment table n°1 pour nous dire ce que l'on peut y lire,

24 ce que l'on peut en conclure?

25 Réponse: Ce tableau vous présente les tensions pour parler évidemment de

Page 5339

1 la station de 110 kilovolts à Prijedor 1.

2 Question: Qu'est-ce que cela veut dire par exemple sous ordre numérique 3,

3 que pouvons nous y lire?

4 Réponse: Nous pouvons dire qu'une fois que nous n'avons plus de tension le

5 3, en date du 3 juin 1992, pour parler de la station de 110 kilovolts,

6 nous pouvons dire que cette station était sans tension jusqu'à 22 heures

7 35 jusqu'au 4 juin 1992. Ce que l'on doit dire également c'est que pour

8 alimenter un système de transformateur de 110 kilovolts, ne veut pas dire

9 pour autant brancher instantanément par la même occasion et simultanément

10 tous les consommateurs. Cela suppose d'abord un procédé technique requis.

11 Or, nous devons prendre en considération non seulement la source d'énergie

12 disponible, mais également d'autres paramètres techniques qui chacun ont

13 leur incidence.

14 Question: Dites-nous quels sont ensuite les sous-systèmes, les sous-

15 stations qui ont pu être alimentés par la source de la station de

16 transformateur Prijedor 1?

17 Réponse: Nous avons d'abord les branchements à 35 kilovolts de Tomasica et

18 de Tukovi et nous avons ensuite des lignes à haute tension de 20 kilovolts

19 pour alimenter Trnopolje, pour alimenter Kozarac, Cvale, Keraterm,

20 ensuite la société "Kozara Putevi", "Kolska", ensuite alimenter la

21 "Zitopromet", la "Bosna Montaza" et ensuite nous avons également 20

22 kilovolts pour Gomjenica, Cela et Tukovi.

23 Question: Est-ce que cela veut dire qu'une fois que vous restez sans

24 tension au niveau de la station de transformateur à Prijedor 1, tous les

25 sous-systèmes manquent de tension, par conséquent tous les usagers

Page 5340

1 manquent d'énergie?

2 Réponse: Oui, c'est exactement comme cela qu'il faut l'interpréter pour

3 parler de cette période-là.

4 M. Petrovic (interprétation): Monsieur le Président, je n'ai plus de

5 questions pour ce témoin, mais je souhaite que ce rapport que vous avez

6 sous vos yeux soit versé au dossier à moins qu'il y ait des objections de

7 la part de l'accusation.

8 M. le Président (interprétation): Oui, donnez-nous la cote.

9 Mme Philpott (interprétation): Il s'agira de la pièce à conviction D18/2.

10 M. le Président (interprétation): Est-ce qu'il y a contre-interrogatoire

11 de la part de Me Greaves?

12 M. Greaves (interprétation): Non.

13 Sir Lawrence (interprétation): Non plus.

14 M. le Président (interprétation): Madame Baly, à vous.

15 (Contre-interrogatoire du témoin, M. Boro Ivanis, par Mme Baly.)

16 Mme Baly (interprétation): J'ai deux questions pour vous.

17 La première: étant donné que la boulangerie a été considérée comme

18 prioritaire, pour parler de l'alimentation en électricité, peut-on dire

19 qu'à Prijedor on manquait de pain à cette époque-là?

20 M. Ivanis (interprétation): Cela ne veut pas dire nécessairement cela, car

21 la présence de l'électricité n'est pas le seul facteur déterminant pour

22 produire suffisamment de pain. Nous avons tâché de faire en sorte que la

23 priorité soit là, c'est-à-dire que nous avons fait en sorte que la

24 production de pain soit faite convenablement.

25 Question: Et l'autre besoin, l'autre nécessité, c'était l'eau bien sûr et

Page 5341

1 d'alimenter l'hôpital pour pouvoir s'occuper des patients, n'est-ce pas?

2 Réponse: Oui.

3 Question: Monsieur, vous êtes-vous jamais rendu vous-même au camp de

4 détention de Keraterm?

5 Réponse: Non.

6 Mme Baly (interprétation): Merci.

7 M. le Président (interprétation): Maître Petrovic?

8 (Interrogatoire principal supplémentaire du témoin, M. Boro Ivanis, par M.

9 Petrovic.)

10 M. Petrovic (interprétation): Monsieur le Président, je n'ai qu'une

11 question additionnelle simplement pour apporter quelques clarifications.

12 Monsieur, quand il n'y a pas de tension tel qu'il est indiqué sur ce

13 tableau, par exemple dans la station de transformation à Prijedor 1, est-

14 ce que cela veut dire qu'à un certain moment de la journée il n'y a pas de

15 tension ni pour les consommateurs dans la boulangerie, il n'y a pas d'eau

16 non plus les consommateurs de l'hôpital, ou est-ce que cela ne veut pas

17 nécessairement dit cela?

18 M. Ivanis (interprétation): Dans la période déterminée, cela veut dire:

19 quand Prijedor est alimenté d'électricité provenant du centre central

20 hydroélectrique de Bocac et provenait de Tuzla.

21 Question: Pendant les heures indiquées sur le tableau, la tension n'est

22 pas disponible ni pour la boulangerie, ni pour l'hôpital.

23 Réponse: Non, c'est exact.

24 M. Petrovic (interprétation): Merci, Monsieur le Président, je n'ai plus

25 de questions pour ce témoin.

Page 5342

1 M. le Président (interprétation): Merci Maître Petrovic. Monsieur Ivanis,

2 cela met fin à votre témoignage et vous pouvez maintenant disposer.

3 (Le témoin, M. Boro Ivanis, est reconduit hors du prétoire.)

4 M. Petrovic (interprétation): Monsieur le Président, avant que le prochain

5 témoin ne se présente, je demanderai de lui attribuer des mesures de

6 protection; c'est-à-dire que le témoin désire témoigner sous un pseudonyme

7 et désire bénéficier de la déformation des traits de visage. Il s'agit

8 d'un témoin qui est de confession musulmane et il demeure sur le

9 territoire de la ville Prijedor en ce moment et s'il témoignait

10 ouvertement, il pourrait faire l'objet de quelques inconvénients possibles

11 de la part de son propre peuple et de la part des autres côtés, car il

12 vient de témoigner en tant que témoin de personnalité pour l'accusé Damir

13 Dosen, et c'est la raison pour laquelle je vous demande s'il est possible

14 de lui attribuer, d'accepter la déformation des traits de visage et de lui

15 donner un pseudonyme.

16 M. le Président (interprétation): Bien. Merci. Cette demande est accordée.

17 M. Petrovic (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

18 Mme Philpott (interprétation): Le pseudonyme pour ce témoin sera "DQ".

19 (L'huissier installe le paravent et descend les stores.)

20 (Audience publique avec mesures de protection.)

21 (Le témoin DQ est introduit dans le prétoire.)

22 M. le Président (interprétation): Que le témoin fasse la déclaration

23 solennelle, s'il vous plaît.

24 Témoin DQ (interprétation): Je déclare solennellement que je dirai la

25 vérité, toute la vérité, et rien que la vérité.

Page 5343

1 M. le Président (interprétation): Vous pouvez vous asseoir.

2 (Le témoin s'assoit.)

3 (Interrogatoire principal du témoin DQ par Me Petrovic.)

4 M. Petrovic (interprétation): Monsieur le Président, je vous demanderai

5 pour quelques instants de passer à huis clos partiel.

6 M. le Président (interprétation): Oui.

7 (Audience à huis clos partiel à 10 heures 09.)

8 (expurgé)

9 (expurgé)

10 (expurgé)

11 (expurgé)

12 (expurgé)

13 (expurgé)

14 (expurgé)

15 (expurgé)

16 (expurgé)

17 (expurgé)

18 (expurgé)

19 (expurgé)

20 (expurgé)

21 (expurgé)

22 (expurgé)

23 (expurgé)

24 (expurgé)

25 (expurgé)

Page 5344

1 (expurgé)

2 (expurgé)

3 (Audience publique avec mesures de protection à 10 heures 10.)

4 M. Petrovic (interprétation): Monsieur DQ, pourriez-vous nous dire depuis

5 quand connaissez-vous Damir Dosen?

6 Témoin DQ (interprétation): Je connais Damir Dosen depuis 1977.

7 Question: Pourriez-vous nous dire dans quelles circonstances avez-vous

8 fait sa connaissance et où?

9 Réponse: J'ai fait la connaissance de Damir Dosen à l'école, nous allions

10 à la même école mais nous n'allions pas dans la même classe. Je l'ai

11 rencontré par le biais d'amis communs et on se fréquentait lorsqu'on

12 sortait dehors dans la cour pendant la récréation.

13 Question: Pourriez-vous nous dire si depuis ce temps-là vous le

14 considériez comme un ami?

15 Réponse: Oui, depuis ce moment-là.

16 Question: Est-ce qu'il vous arrivait de le voir à l'extérieur de l'école?

17 Réponse: Oui.

18 Question: Est-ce qu'il allait dans la même classe qu'un de vos cousins

19 peut-être?

20 Réponse: Oui.

21 Question: Il était en classe avec qui?

22 Réponse: Il allait…, il était dans la même classe que (expurgé) et il était

23 également dans la même classe que mon collègue, (expurgé) .

24 Question: A l'époque, est-ce que vous vous rencontriez très souvent?

25 Réponse: Oui.

Page 5345

1 Question: Et à quelle fréquence?

2 Réponse: Eh bien, vous savez, chaque fois qu'on allait à l'école. Donc de

3 façon quotidienne, tous les jours, puisqu'on allait à l'école tous les

4 jours.

5 Question: Est-ce que Damir Dosen à l'époque fréquentait les personnes de

6 toutes confessions indépendamment des différences ethniques?

7 Réponse: Oui, bien sûr. Il ne faisait absolument aucune différence, il

8 avait des amies de toute appartenance ethnique.

9 Question: Est-ce que son comportement vers les gens qui ne sont pas

10 serbes, est-ce que son comportement donc envers les non-Serbes était

11 différent des autres?

12 Réponse: Non, je ne l'ai jamais remarqué.

13 Question: Pourriez-vous nous dire... Excusez-moi. Juste quelques instant,

14 s'il vous plaît.

15 Pourriez-vous nous dire si, à l'époque, (expurgé)

16 (expurgé)

17 Réponse: Oui.

18 Question: De quoi s'agit-il?

19 Réponse: (expurgé)

20 (expurgé)

21 (expurgé)

22 (expurgé)

23 Question: Combien de pigeons voyageurs avait Damir Dosen à l'époque?

24 Réponse: Eh bien, il en avait plusieurs.

25 Question: Est-ce qu'il vous arrivait de le visiter chez lui à la maison?

Page 5346

1 Réponse: Oui.

2 Question: Est-ce que vous vous souvenez d'une occasion lorsque vous êtes

3 allé voir Damir Dosen à la maison chez lui?

4 Réponse: Oui. Je me souviens d'une fois, précisément parce que mon

5 collègue (expurgé) et moi-même nous étions allés chez Damir et il

6 nous montrait ses pigeons-voyageurs, il les avait dans un grenier. Et il

7 me semble que c'était comme une sorte de cuisine d'été, en fait, cet

8 espace. Donc nous avons monté à l'étage, je me souviens que nous

9 regardions les pigeons-voyageurs. (expurgé)

10 (expurgé), il m'a dit qu'il ne pouvait pas parce qu'il adorait les pigeons.

11 Et sa mère l'a appelé, il est descendu. Moi, j'ai pris le pigeon, la

12 femelle, et je l'ai mis contre ma ceinture. Lorsque Damir est revenu, il

13 est remonté à l'étage. Je ne pouvais pas lui dire que je l'avais pris.

14 Donc j'avais mis l'oiseau autour de ma ceinture ou sous la ceinture. Alors

15 je lui ai montré, je lui ai quand même montré l'oiseau mais l'oiseau était

16 mort. Et donc j'ai vu qu'il avait changé, l'expression de son visage,

17 c'était atroce. Il avait commencé à pleurer, il avait regretté

18 terriblement la mort de cette malheureuse femelle, (expurgé)

19 (expurgé). Je ne me souviens pas s'il a

20 pris autre chose. Je ne me souviens pas mais il n'y avait pas de problème.

21 Il ne m'a pas injurié.

22 Question: Et par la suite, est-ce qu'il vous arrivait de vous fréquenter

23 concernant également (expurgé) ? Est-

24 ce que vous vous fréquentiez toujours?

25 Réponse: Oui.

Page 5347

1 Question: Par la suite, lorsque vous avez terminé l'école, est-ce que vous

2 êtes restés amis?

3 Réponse: Oui.

4 Question: A l'époque, est-ce qu'il vous est arrivé de voir si Dosen

5 exprimait des comportements nationalistes ou s'il avait des tendances

6 désagréables envers les personnes autres que la sienne?

7 Réponse: Non, je ne l'ai jamais remarqué. Nous nous rencontrions très

8 souvent dans la ville.

9 Question: Est-ce qu'il vous arrivait de voir Damir Dosen au cours de la

10 guerre?

11 Réponse: Oui.

12 Question: A quoi ressemblait cette rencontre?

13 Réponse: Eh bien, je le rencontrais; en fait, Damir était en uniforme de

14 camouflage, j'ai quand même cru que Damir allait m'ignorer mais il ne l'a

15 pas fait, il m'a quand même salué. Et chaque fois que je le rencontrais,

16 il me saluait pour la plupart du temps.

17 Question: Est-ce que vous avez vu une différence quant à son comportement?

18 Est-ce qu'il avait changé? Est-ce que son comportement d'avant la guerre

19 était quelque peu différent de son comportement pendant la guerre?

20 Réponse: Non.

21 Question: Est-ce que vous pourriez relater à cette Chambre, en quelques

22 mots, de quel genre d'homme il s'agit lorsqu'on parle de Damir Dosen?

23 Réponse: Damir Dosen, en tant qu'ami, en tant qu'ami de l'école primaire,

24 je dois vous dire qu'il était vraiment un jeune homme remarquable.

25 Et plus tard au cours de la guerre, pendant que je le fréquentais, il

Page 5348

1 était vraiment une personne très bien.

2 Question: Pourriez-vous me dire si vous avez été mobilisé en Croatie

3 pendant la guerre?

4 Réponse: Oui, j'ai été mobilisé. J'avais reçu l'appel pour me rendre à

5 Banja Luka et c'est là que j'ai rejoint mon unité. J'y ai passé quelque

6 temps et, par la suite, les Musulmans et les Croates ont été relâchés, les

7 Musulmans et les Croates.

8 Question: Par la suite, après la fin de la guerre, avez-vous fait des

9 déclarations concernant les faits qui sont encourus pendant la guerre et

10 qui vous étaient connus?

11 Réponse: Oui.

12 M. Petrovic (interprétation): Merci, Monsieur le Président, je n'ai plus

13 d'autres questions.

14 M. le Président (interprétation): Merci, Maître Petrovic.

15 Des questions pour le contre-interrogatoire? Il n'y en a pas? Bien.

16 Oui, Monsieur Ryneveld, je vous donne la parole.

17 (Contre-interrogatoire du témoin DQ par M. Ryneveld.)

18 M. Ryneveld (interprétation): Merci, Monsieur le Président. Je n'aurais

19 que quelques questions si je puis.

20 Témoin DQ, vous nous avez dit que l'accusé Damir Dosen était un ami

21 d'école, il était très gentil envers les animaux et en fait c'était une

22 bonne personne. Est-ce que c'est exact?

23 Témoin DQ (interprétation): oui.

24 Question: Pendant que vous alliez à l'école, Monsieur, j'aimerais en fait

25 vous poser la question suivante: n'est-il pas exact de dire que ce n'était

Page 5349

1 pas inhabituel, avant la guerre de 1992, que les gens avaient des

2 fréquentations de toutes ethnicités? Les Serbes, les Musulmans et les

3 Croates s'entendaient tous très bien et tout le monde était ami sans aucun

4 problème. Est-ce que vous êtes d'accord avec moi pour dire cela?

5 Réponse: Non, il n'y avait pas de problème.

6 Question: Donc, ce n'était pas inhabituel que Damir Dosen qui est

7 d'appartenance ethnique serbe, était votre ami à vous? Et si j'ai bien

8 compris, vous êtes d'origine musulmane, n'est-ce pas?

9 Réponse: Non, ce n'était pas inhabituel.

10 Question: Bien. Maintenant, Monsieur, vous nous avez dit qu'au cours de la

11 guerre vous avez rencontré de nouveau Damir Dosen. A quel moment l'avez-

12 vous rencontré pendant la guerre?

13 Réponse: Eh bien, pendant la guerre, c'était en 1993 à un moment donné.

14 Question: Bien, en 1993. Et est-ce que c'est à ce moment-là que vous aviez

15 répondu à l'appel, à la mobilisation et que vous vous êtes rendu au front?

16 Réponse: J'ai répondu à l'appel en 1991, c'est à ce moment-là que j'étais

17 mobilisé.

18 Question: Donc, Monsieur, si j'ai bien compris vous n'avez pas pris part

19 au combat pendant la période de 1991 et 1993 pendant toute la durée du

20 conflit?

21 Réponse: Non, c'est exact.

22 Question: Et la raison pour cela, Monsieur, au début du mois de juin, vous

23 et votre famille et ainsi que vos amis de la région de Puharska, vous avez

24 été encerclés et vous avez été emmenés à Omarska. Est-ce que cela n'est

25 pas exact de dire?

Page 5350

1 Réponse: Oui.

2 Question: Pendant que vous étiez à Omarska, Monsieur, n'est-il pas exact

3 de dire que vous y êtes resté depuis le moment où les Serbes vous ont

4 encerclé, vous y ont emmené jusqu'à peut-être la mi-août 1992?

5 Réponse: J'y ai séjourné 5 jours, j'ai passé 5 jours au camp d'Omarska.

6 Question: 5 jours, bien. Je m'excuse. Pourriez-vous nous dire, à ce

7 moment-là, à quel moment vous êtes allé à Omarska et quand vous avez

8 quitté?

9 Réponse: Je ne me souviens pas de la date exacte, mais je crois qu'il

10 s'agissait du mois de mai.

11 Question: Bien. Monsieur, vous et votre famille, n'avez-vous pas été

12 rassemblés devant l'école primaire au début du mois de juin 1992 et est-ce

13 que vous n'avez pas été placés à bord d'autobus en direction de Puharska,

14 c'est-à-dire est-ce que vous vous n'êtes pas trouvés devant l'école

15 primaire?

16 Réponse: Oui.

17 Question: Et pendant que vous vous y trouviez, pendant que vous étiez à

18 Omarska, vous saviez très bien qu'il y avait un bon nombre de passages à

19 tabac qui avaient lieu à cet endroit et beaucoup de personnes avaient

20 également trouvé la mort, n'est-ce pas?

21 Réponse: Oui.

22 Question: Vous dites que vous avez passé 5 jours à Omarska, où êtes-vous

23 allé après?

24 Réponse: A la maison.

25 Question: Vous êtes revenu chez vous à la maison à Puharska?

Page 5351

1 Réponse: Oui.

2 Question: Qu'avez-vous fait à la maison? Est-ce que vous avez simplement

3 attendu que la guerre passe?

4 Réponse: Eh bien, nous nous attendions tous les jours que les choses

5 allaient s'arrêter, mais la guerre se poursuivait et s'enflammait de plus

6 belle.

7 Question: Monsieur, si je vous suggère qu'à un certain moment donné vers

8 la mi-août -je sais que vous ne vous souvenez pas exactement de la date-

9 mais vous êtes revenu d'Omarska donc de l'endroit où vous avez été emmené,

10 est-ce que vous n'avez pas donné une autre déclaration à un moment donné?

11 N'avez-vous pas dit dans cette déclaration que, vers la mi-août 1992, vous

12 êtes revenu du camp d'Omarska où vous avez été capturé?

13 Réponse: Oui. Pourriez-vous répéter votre question, s'il vous plaît, si

14 c'est possible?

15 Question: Oui, certainement. Je vais vous donner lecture d'une phrase.

16 C'est une phrase qui découle d'une déposition que vous avez donnée aux

17 autorités bosniennes, en date du 18 septembre 1998, et voici la phrase

18 dont je vais vous donner lecture, citation: "A certain moment donné, vers

19 la mi-août 1992, je ne me souviens pas de la date exacte, je sais que je

20 suis revenu du camp d'Omarska où j'avais été capturé".

21 Bien, vous souvenez-vous maintenant d'avoir dit à quelqu'un à

22 l'organisation A.I.D, cela en 1998?

23 Réponse: Oui.

24 Question: Peut-être que j'ai fait une erreur en comparant cette phrase

25 avec une autre phrase donnée dans une déclaration précédente où vous dites

Page 5352

1 que vous avez été capturé en juin et que vous avez été emmené à Omarska en

2 autobus et, par la suite, vous dites que vous êtes revenu vers la mi-août

3 d'Omarska? Donc j'ai simplement déduit que vous avez été à Omarska. Donc

4 pendant cette période, pourriez-vous m'expliquer ce qui s'est passé du 1er

5 juin ou du début du mois de juin jusqu'à la mi-août?

6 Réponse: Eh bien, ce qui s'est passé lorsque je suis revenu d'Omarska,

7 est-ce que c'est cela que vous me demandez?

8 Question: Non, je vais reformuler ma question.

9 Monsieur, êtes-vous d'accord avec moi pour dire qu'en début du mois de

10 juin 1992, vous avez été emmené à bord d'autobus accompagné de quelques

11 membres de votre famille et ainsi de quelques voisins à Omarska?

12 Réponse: Oui. Seulement, je ne me souviens pas de quel mois il s'agissait.

13 Je ne sais pas si c'était le mois de mai, mais je sais que c'était en

14 1992.

15 Question: Bien. Maintenant, j'ai également cru comprendre et, en fait,

16 vous étiez d'accord avec moi que vers la mi-août vous avez été relâché

17 d'Omarska, ce que je voudrais savoir, Monsieur, c'est la chose suivante:

18 est-ce qu'effectivement, vous avez passé toute cette période de temps à

19 Omarska, ou avez-vous fait quelque chose pendant cette période de temps

20 autre que d'être à Omarska?

21 Réponse: Eh bien, voilà. Je ne connais pas la date exacte ni le mois

22 précis, mais je sais que j'ai séjourné 5 jours et c'est tout. Je n'ai rien

23 fait d'autre. Je suis revenu à la maison.

24 Question: Est-ce que vous avez été re-capturé? Avez-vous été capturé de

25 nouveau et est-ce que vous avez été envoyé à Omarska de nouveau pour, par

Page 5353

1 la suite, être relâché de nouveau?

2 Réponse: Non.

3 Question: A quel moment est-ce que vous avez répondu à l'appel, à la

4 mobilisation, et à quel moment êtes-vous allez combattre en tant que

5 soldat?

6 M. Petrovic (interprétation): Je m'excuse.

7 M. le Président (interprétation): Oui, Maître Petrovic?

8 M. Petrovic (interprétation): Je suis vraiment désolé. Je n'ai pas

9 d'objection. Mais simplement, le Procureur a demandé à quel moment est-ce

10 qu'il a répondu à l'appel, à la mobilisation et à quel moment le témoin,

11 est-ce que le témoin est allé combattre en tant que soldat, et cela ne

12 figure pas au compte rendu d'audience en langue anglaise.

13 M. le Président (interprétation): Oui, très bien. Merci pour cette

14 précision.

15 M. Ryneveld (interprétation): Merci. Vous avez entendu la question,

16 Monsieur le Témoin, à deux reprises. Maintenant, est-ce que vous êtes en

17 mesure de nous répondre?

18 Témoin DQ (interprétation): Eh bien, en 1991, j'ai été appelé, mais je

19 n'ai pas pris part au combat.

20 Nous avons été rassemblés, toutes les nations ont été rassemblées à un

21 endroit spécifique et, par la suite, on nous a rassemblés un jour et on

22 nous a dit: "Les Musulmans et les Croates, ceux qui veulent rester, vous

23 pouvez rester. Pour les autres, vous pouvez remettre votre uniforme ou

24 enlever l'uniforme".

25 Je n'ai pas accepté de rester dans l'armée pour ce qui me concerne.

Page 5354

1 Question: Est-ce que vous savez la raison pour laquelle vous avez été

2 relâché d'Omarska? Est-ce qu'on vous a donné une raison quelconque?

3 Réponse: Non.

4 Question: Etes-vous la seule personne à avoir été relâchée d'Omarska au

5 bout de 5 jours? Etes-vous donc la seule personne à avoir été relâchée au

6 moment de votre libération?

7 Réponse: Non.

8 Question: Combien d'autres personnes ont été relâchées en même temps que

9 vous?

10 Réponse: Eh bien, je ne sais pas combien d'autres ont été relâchés.

11 Question: Monsieur, entre juin et août de 1992, j'avance que vous n'avez

12 eu aucun contact avec votre ami Damir Dosen, c'est bien exact, n'est-ce

13 pas?

14 Réponse: Non.

15 Question: Et lorsque vous avez repris contact avec votre ami Damir Dosen,

16 c'est après 1992, c'est en 1993 ou même plus tard, n'est-ce pas?

17 Réponse: Oui.

18 M. Ryneveld (interprétation): Merci je n'ai plus de questions à poser au

19 témoin.

20 M. le Président (interprétation): Maître Petrovic?

21 M. Petrovic (interprétation): Monsieur le Président, je n'ai plus de

22 questions.

23 M. le Président (interprétation): Merci.

24 Monsieur le Témoin DQ, vous en avez maintenant terminé de votre

25 déposition. Vous pouvez quitter le prétoire.

Page 5355

1 (Le témoin DQ est reconduit hors du prétoire.)

2 (Audience publique.)

3 (Questions relatives à la procédure.)

4 M. Petrovic (interprétation): Monsieur le Président, nous en avons terminé

5 des témoins que nous avions prévus pour aujourd'hui. Comme vous nous

6 l'avez demandé, je vais établir une liste révisée des témoins et donc

7 demain nous aurions Mme Anna Najman, la psychologue, si vous êtes

8 d'accord.

9 (Les Juges se concertent sur le siège.)

10 M. le Président (interprétation): Oui, Maître Petrovic.

11 M. Petrovic (interprétation): Monsieur le Président, Messieurs les Juges,

12 je me demandais si vous aviez pris une décision sur la manière de procéder

13 à partir de maintenant.

14 M. le Président (interprétation): Oui. Du fait que vous n'avez pas

15 d'autres témoins pour aujourd'hui, je pense que nous allons suspendre

16 l'audience jusqu'à demain 9 heures 30.

17 M. Petrovic (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

18 M. le Président (interprétation): Nous n'allons pas siéger dans cette

19 affaire demain après-midi puisque la Chambre siège dans une autre affaire.

20 Et vendredi matin, nous travaillons également dans une autre affaire.

21 M. Petrovic (interprétation): Monsieur le Président,nous sommes au courant,

22 et nous avons pris en compte cela dans nos prévisions pour cette semaine.

23 M. le Président (interprétation): Fort bien nous levons l'audience jusqu'à

24 demain 9 heures 30.

25 (L'audience est levée à 10 heures 36.)