Affaire n° : IT-02-54-T
LA CHAMBRE DE PREMIÈRE INSTANCE
Composée comme suit :
M. le Juge Patrick Robinson, Président
M. le Juge O-Gon Kwon
M. le Juge Iain Bonomy
Assistée de :
M. Hans Holthuis, Greffier
Ordonnance rendue le :
9 mai 2005
LE PROCUREUR
c/
SLOBODAN MILOSEVIC
_________________________________________
ORDONNANCE RELATIVE À LA DEMANDE DE LA DÉFENSE AUX FINS DE FAIRE FIGURER À NOUVEAU SUR SA LISTE LE TÉMOIN HENNING HENSCH
_________________________________________
Le Bureau du Procureur :
Mme Carla Del Ponte
M. Geoffrey Nice
L’Accusé :
Slobodan Milosevic
Les Conseils commis d’office par la Chambre :
M. Steven Kay
Mme Gillian Higgins
L’Amicus Curiae :
M. Timothy McCormack
LA CHAMBRE DE PREMIÈRE INSTANCE du Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l’ex-Yougoslavie depuis 1991 (le « Tribunal international »),
VU la demande aux fins de faire figurer à nouveau sur la liste de témoins Henning Hensch (Application for Re-Admission of Witness Henning Hensch), déposée par la Défense par l’intermédiaire de l’officier de liaison juridique pro se le 27 avril 2005 (la « Demande »), par laquelle la Défense demande que la Chambre de première instance 1) accepte que M. Henning Hensch figure à nouveau sur sa liste de témoins, et 2) autorise la Défense à faire comparaître le témoin supplémentaire « en temps utile »1,
ATTENDU que, en exécution de l’Ordonnance portant réaménagement du calendrier de présentation des moyens à décharge rendue par la présente Chambre le 25 février 2004, la Défense a déposé sa liste de témoins le 13 avril 2004, et une liste révisée le 18 juin 20042 ; et que sur la liste révisée, M. Henning Hensch était désigné comme témoin sous le numéro 662 en application de l’article 65 ter du Règlement,
ATTENDU que, selon la Demande, la Défense, quand elle a déposé sa liste initiale de témoins, a donné la brève description suivante dudit témoin et de sa future déposition :
Agent de police allemand ; a assisté à un événement survenu au Kosovo que les médias ont exploité. Connaissance personnelle de faits concernant les parties au conflit du Kosovo3.
ATTENDU que la Demande ne fournit guère plus de renseignements en ce qui concerne l’éventuelle déposition de M. Hensch, affirmant que si celui-ci est cité en tant que témoin, « il apportera à la Chambre de première instance un témoignage décisif relatif aux régions qu’il a visitées en tant que membre de la Mission de vérification de l’OSCE au Kosovo », et que son témoignage serait « d’un grand intérêt pour le volet Croatie et Bosnie de l’acte d’accusation puisqu’il a vécu personnellement les événements qui ont eu lieu dans ces régions4 »,
ATTENDU que le nom de M. Hensch a été retiré de la liste de témoins lorsque les conseils commis d’office ont informé la Chambre que l’Accusé ne souhaitait plus qu’il comparaisse en tant que témoin de la Défense5,
ATTENDU que la présente Chambre a précédemment ordonné que « [s]i l’accusé souhaite ajouter des témoins ou des pièces à conviction à sa liste après la conférence préalable à la présentation des moyens à décharge, il doit demander à la Chambre l’autorisation nécessaire en présentant des motifs sérieux6 »,
ATTENDU que l’exigence de motifs sérieux s’applique également aux demandes visant à faire figurer à nouveau des témoins sur une liste de témoins après les en avoir retirés,
ATTENDU que la Demande ne présente pas de motifs sérieux pour que la Chambre accepte que M. Hensch figure à nouveau sur la liste de témoins de la Défense, car le résumé de sa future déposition est trop vague pour que la Chambre puisse constater la pertinence de celle-ci par rapport aux allégations figurant dans l’acte d’accusation conjoint,
ATTENDU que la Demande a été déposée à titre confidentiel parce que l’officier de liaison juridique pro se dépose habituellement à titre confidentiel les mémorandums internes transmettant des communications de l’Accusé,
ATTENDU que les écritures des parties ne doivent pas être déposées à titre confidentiel à moins que leur teneur le justifie, et qu’aucun élément de la Demande n’exige que celle-ci soit déposée à ce titre,
EN APPLICATION de l’article 54 du Règlement de procédure et de preuve,
ORDONNE ce qui suit :
Fait en anglais et en français, la version en anglais faisant foi.
Le Président de la Chambre de première
instance
___________
Patrick Robinson
Le 9 mai 2005|
La Haye (Pays-Bas)
[Sceau du Tribunal]