Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 9313

1 (Lundi 2 septembre 2002.)

2 (Audience publique.)

3 M. le Président (interprétation): Oui, Monsieur Nice?

4 M. Nice (interprétation): A la suite de la décision prise récemment par la

5 Chambre et de quelques événements qui se sont déroulés, il y a quelques

6 petites questions d'intendance que j'aimerais soulever. J'examine le

7 nombre de ces questions et je me rends compte que, pour l'une d'entre

8 elles, j'aurais peut-être un projet de requête qui nous met au courant de

9 ce qui s'est passé.

10 Est-ce que je peux la proposer au moment d'une déposition? J'allais peut-

11 être le faire maintenant, mais je le ferai plus tard; c'est peut-être plus

12 utile.

13 M. le Président (interprétation): Pendant que j'y pense, permettez-moi de

14 mentionner quelque chose qui nous a préoccupés. Si nous terminons ce volet

15 du procès plus tôt que prévu -apparemment, c'est peut-être le cas-, nous

16 allons peut-être, à ce moment-là, avancer le moment de l'ouverture du

17 volet Bosnie/Croatie.

18 M. Nice (interprétation): Merci de ces informations. Je pense que nous

19 terminerons lundi ou mardi prochain. Je pars de l'hypothèse -comme vous

20 l'aviez déjà dit- qu'on commencerait le volet Croatie, 15 jours plus tard.

21 M. le Président (interprétation): Fort bien. Faites entrer le témoin.

22 (Intervention de l'huissier.)

23 J'aimerais avoir un mot avec le juriste de la Chambre.

24 (Le Président s'entretient avec le juriste de la Chambre.)

25 (Le témoin, M. Behar Haxhiavdija, est introduit dans le prétoire.)

Page 9314

1 M. le Président (interprétation): Je demande au témoin de prononcer la

2 déclaration solennelle.

3 M. Haxhiavdija (interprétation): Je déclare solennellement que je dirai la

4 vérité, toute la vérité et rien que la vérité.

5 M. le Président (interprétation): Veuillez vous asseoir, Monsieur.

6 (Interrogatoire principal du témoin, M. Behar Haxhiavdija, par M. Saxon.)

7 M. Saxon (interprétation): Afin d'aider les membres du public qui ne

8 parlent pas albanais, j'ai écrit sur une feuille de papier le nom exact,

9 l'orthographe exacte du nom du témoin. Je demande à Mme l'huissière de

10 placer ce papier sur le rétroprojecteur.

11 (Intervention de l'huissière.)

12 Monsieur, vous appelez-vous bien Behar Haxhiavdija?

13 M. Haxhiavdija (interprétation): Oui.

14 Question: Monsieur Haxhiavdija, êtes-vous né le 24 juin 1960, dans la

15 ville de Gjakova, au Kosovo?

16 Réponse: Oui.

17 Question: Etes-vous le fils de M. Ismet Haxhiavdija?

18 Réponse: Oui.

19 Question: Le 15 avril 1999, avez-vous fourni une déclaration à un

20 représentant du Bureau du Procureur concernant les événements dont vous

21 avez été témoin et que vous avez vécus au Kosovo en 1999?

22 Réponse: Oui.

23 Question: Le 7 mai 2001, avez-vous fourni une déclaration supplémentaire à

24 un représentant du Bureau du Procureur à propos des événements dont vous

25 avez été témoin et que vous avez vécus au Kosovo en 1999?

Page 9315

1 Réponse: Oui.

2 Question: Le 17 janvier 2002, dans le pays où vous résidez actuellement,

3 avez-vous reçu copie des déclarations préalables faites au Bureau du

4 Procureur, dans une langue que vous comprenez, en présence d'un

5 représentant du Bureau du Procureur et d'une personne autorisée à assister

6 à votre déclaration?

7 Réponse: Oui.

8 Question: Avez-vous confirmé l'exactitude des copies qui vous avaient été

9 remises?

10 Réponse: Oui.

11 M. Saxon (interprétation): Messieurs les Juges, je vais maintenant

12 demander que la déclaration du témoin soit versée au dossier en vertu de

13 l'Article 92bis. Cependant, avant qu'une cote soit attribuée au document,

14 je demanderai que nous passions rapidement à huis clos partiel pour parler

15 d'une question et faire entrer un témoin protégé.

16 (Huis clos partiel à 9 heures 12.)

17 (expurgée)

18 (expurgée)

19 (expurgée)

20 (expurgée)

21 (expurgée)

22 (expurgée)

23 (expurgée)

24 (expurgée)

25 (expurgée)

Page 9316

1 (expurgée)

2 (expurgée)

3 (expurgée)

4 (expurgée)

5 (expurgée)

6 (expurgée)

7 (expurgée)

8 (expurgée)

9 (expurgée)

10 (expurgée)

11 (expurgée)

12 (expurgée)

13 (expurgée)

14 (Audience publique à 9 heures 14.)

15 Mme Anoya (interprétation): Nous sommes maintenant en audience publique.

16 La version originale portera la cote 303, P303, sous pli scellé. La

17 première version expurgée portera la cote P303A et la version expurgée à

18 l'intention du public portera la cote P303B.

19 M. Saxon (interprétation): Je vous remercie, Messieurs les Juges.

20 Behar Haxhiavdija a 42 ans. C'est un Musulman albanais du Kosovo qui,

21 avant les événements de 1999, était directeur d'une entreprise de

22 production vinicole dans la municipalité de Gjakova.

23 Dans la soirée du 1er avril 1999, M. Haxhiavdija, sa femme, trois petits

24 enfants se trouvaient dans la propriété du beau-frère de M. Haxhiavdija,

25 M. Lulezim Vejsa, qui se trouve à l'adresse suivante: 157 rue Milosh

Page 9317

1 Gilic. D'autres membres de la famille se sont réfugiés dans cette

2 propriété. Il y avait une salle de billard dans le sous-sol de cette

3 propriété et, le soir, les femmes et les enfants y ont dormi. Les hommes

4 montaient la garde et ont dormi dans la maison.

5 Les hommes essayaient de mettre au point un moyen de s'échapper de la

6 propriété au cas où il y aurait une attaque des forces serbes. Ils

7 pensaient que, pendant que les forces serbes attaqueraient les hommes, ils

8 n'essaieraient pas de nuire aux femmes et aux enfants. Monsieur

9 Haxhiavdija, son beau-frère, Lulezim Vejsa et Hani Hoxha ont essayé de

10 trouver un moyen de s'évader en cas de nécessité.

11 Dans la nuit du 1er avril, il y avait 21 personnes qui dormaient dans le

12 sous-sol; c'étaient tous des femmes et des enfants, à l'exception de M.

13 Hysen Gashi, un homme qui était un handicapé mental.

14 Juste après minuit, M. Haxhiavdija a entendu le bruit de l'armement d'une

15 arme à feu, ce son métallique très particulier qui est produit lorsqu'une

16 personne arme une arme pour que la balle, la cartouche arrive dans l'arme

17 pour être tirée. Monsieur Haxhiavdija est rentré dans la maison et a

18 réveillé son beau-frère. Ils ont entendu une voix dire en serbe: "Ouvrez

19 la porte" et puis, ils ont entendu le bruit que faisait un véhicule

20 essayant de forcer la porte d'entrée, le portail d'entrée plus exactement.

21 Monsieur Haxhiavdija et Lulezim Vejsa ont utilisé ce moyen de s'échapper

22 qu'ils avaient mis au point. Ils ont quitté la propriété; ils ont passé

23 tout le reste de la nuit à se cacher dans une autre maison. Ils ont

24 entendu le bruit des coups de feu et des explosions et ont vu les maisons

25 en feu.

Page 9318

1 Dans la matinée du 2 avril, M. Haxhiavdija est rentré à la propriété des

2 Vejsa et y a vu des décombres; c'est tout ce qui restait. Il a appris que

3 les membres de la police serbe avaient tué sa femme et ses trois enfants,

4 ainsi que d'autres membres de sa famille qui s'était réfugiés au sous-sol

5 la veille. Plus tard, ce jour-là, M. Haxhiavdija a rejoint un convoi et

6 est parti pour l'Albanie.

7 M. le Président (interprétation): Oui, Monsieur Milosevic, vous avez la

8 parole.

9 (Contre-interrogatoire du témoin, M. Behar Haxhiavdija, par l'accusé M.

10 Milosevic.)

11 M. Milosevic (interprétation): Vous avez fourni deux déclarations à deux

12 enquêteurs différents: la première le 15 avril 1999 et la seconde deux ans

13 plus tard, n'est-ce pas, en 2001, le 7 mai plus exactement. C'est bien

14 cela; Monsieur?

15 M. Haxhiavdija (interprétation): Oui.

16 Question: Je vous demande ceci: votre première déclaration est-elle plus

17 complète, plus conforme à la réalité que la seconde, puisque vous l'avez

18 fournie aussitôt après la survenue de ces événements dont vous parlez?

19 Réponse: Les deux déclarations sont les mêmes, mis à part quelques petits

20 changements. Parce que la deuxième déclaration, je l'ai faite beaucoup

21 plus tard et il se peut que j'aie oublié certaines choses.

22 Question: Votre père a-t-il fourni une déclaration aux enquêteurs deux

23 jours après que vous, vous avez fourni la seconde de ces déclarations, le

24 9 mai 2001? Et l'a-t-il faite au même enquêteur que vous?

25 Réponse: Pourriez-vous répéter la question?

Page 9319

1 Question: Est-il exact de dire que votre père a fourni une déclaration

2 deux jours après que vous, vous avez donné votre deuxième déclaration, le

3 9 mai 2001, et que tous deux, vous avez fait votre déclaration au même

4 enquêteur?

5 Réponse: Oui, pour autant que je sache.

6 Question: Où vous trouviez-vous le 2 avril 1999 vers minuit?

7 Réponse: J'étais à la maison de Lulezim Vejsa, chez mon beau-frère; c'est

8 le frère de ma femme. C'est là que je me trouvais.

9 Question: Mais, dans votre première déclaration préalable, vous affirmez

10 que vous montiez la garde, que vous attendiez. Qui montait la garde?

11 Réponse: Nous étions pratiquement tous là. Nous étions debout; on montait

12 la garde au cas où il se passerait quelque chose.

13 Question: Mais dans la seconde de vos déclarations, vous dites que, vers

14 minuit, vous êtes sorti de la maison pour voir ce qui se passait dans le

15 quartier, pour regarder par-dessus le mur.

16 Quelle est la vérité? Est-ce que vous montiez la garde ou est-ce que vous

17 êtes sorti pour regarder par-dessus le mur afin de voir ce qui se passait

18 dans le quartier? Quelle est la version qui est la bonne?

19 Réponse: Mais c'est la même chose, la même vérité. Depuis la cour, j'ai

20 entendu le bruit d'une arme automatique.

21 Que je sois de garde dans la cour ou dans la maison, c'est la même chose,

22 ça parle du même incident.

23 Question: A la page 1, deuxième passage de votre première déclaration,

24 vous dites avoir entendu un bruit, le bruit que ferait quelqu'un qui

25 essaierait d'entrer par la force par le portail de la propriété. Est-ce

Page 9320

1 exact?

2 Réponse: Oui, ça, ça s'est passé après que j'ai entendu le bruit de

3 l'armement de l'arme automatique. Je suis entré dans une pièce pour dire à

4 Hani et à Lulezim qu'il se passait quelque chose. Et puis, ils ont forcé

5 le portail d'entrée.

6 Question: Dans votre première déclaration, vous dites avoir entendu le

7 bruit que faisait quelqu'un qui essayait de forcer le portail d'entrée

8 avec une voiture.

9 Et puis vous dites ailleurs que vous entendez le bruit du chargement d'une

10 arme et que vous avez entendu, une fois entré dans la maison, quelqu'un

11 dire en serbe: "Ouvrez la porte".

12 Alors, qu'avez-vous entendu exactement? Pourriez-vous nous dire exactement

13 ce que vous avez entendu?

14 Réponse: Je vous l'ai dit: dès que j'ai entendu le bruit du chargement de

15 l'arme, je suis retourné dans la pièce. Et puis, le portail a été forcé.

16 Enfin, la voiture a seulement essayé de passer par la force.

17 Question: Et dans quelle maison vous trouviez-vous à ce moment-là?

18 Réponse: Dans la maison de Lulezim Vejsa. C'est une propriété avec un mur

19 d'enceinte à l'intérieur de laquelle il y a deux maisons: l'une a un sous-

20 sol, l'autre est une maison sans sous-sol où l'on passait la journée. Et

21 c'est là que nous avons vécu toute notre vie.

22 Question: Et qui était avec vous dans cette maison?

23 Réponse: Il y avait les 21 membres de notre famille au sous-sol. Il y

24 avait moi-même, Hani Hoxha et Lulezim Vejsa; nous trois, nous étions dans

25 la maison ordinaire, disons.

Page 9321

1 Question: Les femmes et les enfants, au moment où vous vous échappiez de

2 la maison, se trouvaient dans l'autre maison, celle qui avait au sous-sol,

3 et c'est là qu'ils étaient lorsque vous vous échappiez de l'autre maison?

4 C'est bien comme cela que je vous ai compris. Est-ce exact?

5 Réponse: Pourriez-vous répéter la question?

6 Question: Les femmes et les enfants, où étaient-ils au moment où vous vous

7 échappiez de la maison?

8 Réponse: Ils se trouvaient dans le sous-sol de l'autre maison.

9 Question: Dans votre première déclaration, vous dites vous être échappé de

10 la maison avec Lulezim et Hani Hoxha?

11 Réponse: Oui.

12 Question: Et vous êtes passés par une brèche qui avait été préparée à

13 l'avance dans le mur d'enceinte; c'est bien cela?

14 Réponse: Oui.

15 Question: Dans votre deuxième déclaration, cependant, à la page 3,

16 paragraphe 5, vous dites quelque chose d'autre: vous affirmez que vous

17 vous étiez échappés par la fenêtre de la chambre à coucher de Lulezim, que

18 vous étiez passés par-dessus le mur pour aller dans une autre maison.

19 Alors où est la vérité?

20 Réponse: Mais c'est la même chose, c'est la même version des événements.

21 Je suis entré, nous sommes passés par la chambre à coucher, nous sommes

22 sortis en sautant par la fenêtre, nous sommes passés au-dessus du mur, en

23 fait, nous avions déjà fait une brèche dans le mur au préalable pour

24 préparer cette voie qui nous permettrait de nous échapper.

25 Question: Dans votre première déclaration, vous dites qu'Hani était

Page 9322

1 derrière vous, derrière Lulezim également, mais, dans la seconde, vous

2 dites ne pas avoir revu Hani jusqu'au lendemain matin. Alors, était-il

3 avec vous ou pas?

4 Réponse: Non, ça, ce n'est pas vrai. Nous avons pris la fuite, mais,

5 après, Hani est resté un peu en arrière. Lulezim et moi, nous avons

6 toujours étaient ensemble.

7 Question: Vous affirmez que vous vous êtes cachés dans une maison toute

8 proche. A quelle distance cette maison se trouvait-elle de la maison dont

9 vous étiez partis?

10 Réponse: Cinq cents mètres, je dirai.

11 Question: C'est donc à un demi-kilomètre?

12 Réponse: (Pas de réponse.)

13 Question: Il y a quelque chose qui n'est pas tout à fait clair dans votre

14 déclaration. Vous dites que vous êtes passés par plusieurs cours, que vous

15 vous êtes cachés dans une maison qui n'était pas habitée, mais il y a un

16 instant vous avez dit "dans une maison toute proche", et maintenant vous

17 dites que c'est une maison qui se trouvait à environ 500 mètres de la

18 maison dont vous vous étiez échappés. Où est la vérité?

19 Réponse: Mais c'est la même chose! Il n'y a rien qui soit contestable. On

20 peut très bien pour parcourir 500 mètres et traverser plusieurs cours.

21 Question: Vous étiez donc dans une maison proche, c'est ce que vous dites.

22 Puisque vous n'étiez pas loin, est-ce qu'au cours de la nuit, avant de

23 rentrer chez vous, vous avez entendu quelque chose? En effet, vous dites

24 dans votre déclaration que, le matin où vous êtes rentré chez vous, vous

25 l'avez trouvée en cendres.

Page 9323

1 Qu'avez-vous entendu pendant la nuit? Est-ce que vous avez entendu quelque

2 chose?

3 Réponse: Je n'ai rien entendu, mais nous avons remarqué que la nuit il a

4 fait très sombre et nous nous sommes rendu compte qu'il y avait certaines

5 maisons en flammes.

6 Question: Dans votre deuxième déclaration, vous donnez une version quelque

7 peu différente: il y a un instant, vous venez de dire ce que je vous ai

8 cité, à savoir que vous avez trouvé votre maison en cendres le lendemain

9 matin, puisque vous y êtes rentré. Et puis, dans la deuxième, vous dites:

10 "Pendant que je m'approchais, j'ai vu que la maison de Vejsa était en

11 train de brûler, en tout cas qu'il y avait de la fumée qui en sortait."

12 Pourriez-vous me dire ceci: dans quelle maison se trouvait votre femme et

13 vos enfants?

14 M. Haxhiavdija (interprétation): Ils dormaient dans la cave. Et d'après la

15 déclaration préalable -je parle de la déclaration des témoins qui ont

16 assisté à l'incident-, ils ont dit que ses enfants et les femmes ont été

17 emmenés, sortis de la cave et emmenés dans la maison où nous avions été,

18 Lulezim et moi, la maison ordinaire.

19 M. Milosevic (interprétation): Donc vous faites référence à la déclaration

20 qui a été donnée par (expurgée), n'est-ce pas?

21 M. le Président (interprétation): Oui, il faut qu'il y ait une

22 expurgation, je vous vois levé, Monsieur Saxon.

23 Monsieur Milosevic, vous savez fort bien que vous n'avez pas à faire

24 référence à cette déclaration préalable. Nous poursuivons. Contentez-vous

25 de vous en tenir à ce qu'a pu dire le témoin!

Page 9324

1 Où avez-vous, Monsieur, trouvé ou vu votre femme et vos enfants?

2 Ne m'interrompez pas. Je suis en train de poser une question au témoin,

3 laissez le témoin répondre!

4 M. Haxhiavdija (interprétation): Messieurs les Juges, d'après les

5 déclarations des personnes qui ont survécu, c'est exactement ce que j'ai

6 dit. Je les ai trouvés à la place même où ce témoin a dit qu'ils se

7 trouvaient. C'est tout à fait ainsi que les choses se sont passées. Lui-

8 même l'a décrit d'ailleurs. Ils ont été tués sur le seuil de la porte; ma

9 belle-mère, ma femme mon fils et les autres personnes ont été exécutés

10 dans une autre pièce.

11 M. Milosevic (interprétation): Si je comprends bien ce que vous affirmez,

12 enfin, en fait, ce que je vous ai demandé, c'est ceci: dans quelle maison

13 se trouvaient les femmes et les enfants: dans votre maison ou dans la

14 maison des Vejsa?

15 Réponse: Dans la maison des Vejsa.

16 Question: Dans votre première déclaration préalable, là où vous décrivez

17 votre retour sur les lieux, vous dites: "Ce n'est pas la maison qui

18 m'importait. Ce qui m'importait, c'étaient les membres de ma famille."

19 Est-ce que vous parlez de votre maison dans cette phrase ou de la maison

20 de Vejsa?

21 Réponse: Je parle de la maison des Vejsa parce qu'à ce moment-là, peu

22 importait de savoir à qui appartenait la maison. L'important était de

23 savoir si les personnes qui habitaient cette maison, avaient survécu ou

24 pas.

25 Question: Certes, mais je voudrais avoir un certain nombre

Page 9325

1 d'éclaircissements parce que, dans la deuxième déclaration préalable, vous

2 dites: "Je suis entré dans la maison des Vejsa, qui était pleine de

3 décombres et qui était encore en train de fumer".

4 Alors, quelle est la version exacte? Quelle était la maison qui était en

5 feu? A qui appartenait cette maison? Dans quelle maison êtes-vous entré?

6 Si je m'appuie sur ce que vous dites, vous êtes entré dans la maison de

7 Vejsa, est-ce exact?

8 Réponse: Mais ces maisons se trouvent au sein de la même cour. Tout ce

9 dont nous parlons en ce moment s'est produit dans la même cour. La cave où

10 se trouvait la famille, la cave où dormaient les membres de la famille

11 était à trois mètres seulement de la maison où ces personnes demeuraient

12 pendant la journée. Je parle de la maison de Lulezim Vejsa qui est un

13 ensemble de maisons.

14 Question: Dans votre deuxième déclaration, vous dites qu'en cette

15 occasion, vous vous êtes entretenu avec un certain membre de (expurgée)

16 qui vous a dit qu'un policier serbe était entré dans la cave, qu'il

17 avait tué vos proches et qu'il avait ensuite mis le feu à la maison. Est-

18 ce bien exact?

19 Réponse: Pourriez-vous répéter la question, s'il vous plaît?

20 M. Milosevic (interprétation): Je dis que, dans votre deuxième

21 déclaration, à la page 4, paragraphe 1, il est indiqué que vous dites que

22 vous vous êtes entretenu avec (expurgée). Vous dites qu'il vous a dit

23 qu'un policier serbe était entré dans la cave, y avait tué vos plus

24 proches et, ensuite, s'était dirigé vers la maison. Est-ce exact?

25 M. le Président (interprétation): Nous allons passer à huis clos partiel.

Page 9326

1 (Huis clos partiel à 9 heures 35.)

2 (expurgée)

3 (expurgée)

4 (expurgée)

5 (expurgée)

6 (expurgée)

7 (expurgée)

8 (expurgée)

9 (expurgée)

10 (expurgée)

11 (expurgée)

12 (expurgée)

13 (expurgée)

14 (expurgée)

15 (expurgée)

16 (expurgée)

17 (expurgée)

18 (expurgée)

19 (expurgée)

20 (expurgée)

21 (expurgée)

22 (expurgée)

23 (expurgée)

24 (expurgée)

25 (expurgée)

Page 9327

1 (expurgée)

2 (expurgée)

3 (expurgée)

4 (expurgée)

5 (Audience publique à 9 heures 36.)

6 Mme Anoya (interprétation): Nous sommes en audience publique.

7 M. le Président (interprétation): Oui, Monsieur Saxon?

8 M. Saxon (interprétation): Monsieur le Président, si M. Milosevic

9 souhaite, dans le cadre de son contre-interrogatoire, revenir sur les

10 détails les plus infimes de la déclaration du témoin, c'est son droit,

11 mais l'accusation demande à ce que cela soit fait dans le respect de

12 l'exactitude des dires du témoin.

13 Monsieur Milosevic a dit tout à l'heure –je cite-: "Vous avez dit que,

14 d'après telle personne, un policier serbe était entré dans la cave, y

15 avait tué vos plus proches et, ensuite, avait mis le feu à la maison."

16 (Fin de citation.)

17 Ce n'est pas ce que nous pouvons voir dans le premier paragraphe de la

18 page 4 de la deuxième déclaration préalable de M. Haxhiavdija. Ce que ce

19 paragraphe dit exactement est la chose suivante –je cite-: "Il m'a dit que

20 la police serbe s'était rendue dans la cave, avait pris ceux qui se

21 trouvaient dans la maison et les avait tués." (Fin de citation.)

22 C'est ce que je voulais dire. Merci.

23 M. le Président (interprétation): Eh oui, Monsieur Milosevic, il faut

24 faire bien attention et, lorsque vous citez une déclaration, il faut la

25 citer avec exactitude.

Page 9328

1 Monsieur Haxhiavdija, vous avez entendu ce qui vient d'être lu par le

2 représentant de l'accusation. Est-ce que vous vous êtes entretenu avec

3 quelqu'un qui vous a dit qu'il s'était trouvé dans cette cave avec

4 d'autres personnes? Est-ce que vous avez bien dit que cette personne vous

5 avait indiqué que la police serbe était entrée dans la cave, avait emmené

6 les personnes qui se trouvaient dans la maison et les y avaient tuées?

7 Est-ce que c'est ce que cette personne vous a rapporté?

8 M. Haxhiavdija (interprétation): Oui.

9 M. le Président (interprétation): Lorsque cette personne vous a dit que la

10 police serbe s'était rendue dans la cave, à quelle cave cette personne

11 faisait-elle référence? Pour que tout soit bien clair dans nos esprits,

12 d'après vous, à quelle cave cette personne faisait-elle référence?

13 M. Haxhiavdija (interprétation): Monsieur le Président, la famille, les

14 membres de cette famille dormaient dans la cave qui se trouvait là.

15 D'après le témoin, la police serbe est entrée, a réveillé les membres de

16 ma famille, les a tous emmenés dans la maison où ces personnes résidaient

17 pendant la journée. C'est là que la police serbe les a exécutées.

18 M. le Président (interprétation): La maison dont nous parlons est la

19 maison à laquelle vous avez fait référence en la nommant "maison de

20 Vejsa", n'est-ce pas?

21 M. Haxhiavdija (interprétation): Oui, elle appartient à la famille Vejsa.

22 M. Milosevic (interprétation): Je reviens sur l'objection qui a été

23 soulevée.

24 Je cite ce que j'ai dit tout à l'heure, simplement pour vous indiquer que

25 ma citation était parfaitement exacte. Je cite donc: "Ensuite, j'ai parlé

Page 9329

1 à –et le nom de la personne est expurgé-; il s'était trouvé dans cette

2 cave avec tous les autres. Il m'a dit que la police serbe s'était rendue

3 dans la cave, avait emmené les personnes qui se trouvaient dans la maison

4 et les y avait tuées. Il m'a dit que le policier avait tué une autre

5 femme, etc."

6 Donc la citation que j'ai donnée était bien exacte; voilà une chose

7 d'établie.

8 J'en viens maintenant à votre première déclaration préalable, parce que

9 cette citation venait de la deuxième déclaration préalable.

10 Dans votre première déclaration préalable, vous n'évoquez pas cette

11 personne dont nous n'allons pas évoquer ici le nom. Vous dites, dans cette

12 première déclaration, que votre ancien voisin -dont le nom a été expurgé-,

13 deux jours après votre arrivée à Tirana, vous a dit qui avait tué les

14 membres de votre famille et dans quelles circonstances.

15 Alors, Monsieur Haxhiavdija, je vous pose la question: quelle est la

16 version qui est exacte?

17 M. Haxhiavdija (interprétation): Mais ces deux versions sont exactes, ces

18 deux versions portent sur le même incident.

19 Mais je voudrais dire une chose: j'étais sous le coup de la colère et du

20 chagrin et je me suis rendu là-bas pour confirmer les événements; mais

21 quelques jours plus tard, nous nous sommes rencontrés à Tirana et des

22 détails m'ont été donnés quant aux auteurs de ces crimes.

23 Question: Dans votre première déclaration préalable, à la page 3, au

24 paragraphe 6, vous dites –je cite-: "D'après ce qu'il m'a dit –et vous

25 faites ici référence au voisin que vous avez rencontré à Tirana-, je crois

Page 9330

1 que c'est ce qui s'est passé." (Fin de citation).

2 Donc, d'après les dire de ce voisin rencontré à Tirana, vous pensez que

3 c'est ainsi que les choses se sont passées.

4 Ensuite, vous écrivez, vous dites –je cite-: "Les membres de la police

5 serbe ont emmené les membres de ma famille qui se trouvaient dans la cave

6 de mon beau-frère. Ils les ont abattus et ils ont mis le feu à la maison.

7 Certains ont utilisé des revolvers, d'autres ont utilisé des armes

8 automatiques. L'un des enfants, âgé de six ans, a été emmené jusqu'à

9 l'armoire; c'est là qu'il a été tué et c'est là que son corps a été mis à

10 feu.".

11 Ensuite, il y a quelque chose qui est expurgé, qui n'apparaît pas.

12 Ensuite, vous dites que cette personne vous a dit qu'un policier avait

13 dit: "Nous avons tué suffisamment de monde, allons-nous-en".

14 Ensuite, plus loin, vous poursuivez en disant: "Il y a à peu près un an,

15 lorsque le conflit a commencé au Kosovo, tous les civils serbes de sexe

16 masculin ont reçu des uniformes et ont été appelés en tant que

17 réservistes." (Fin de citation).

18 Donc vous avez tiré votre propre conclusion quant à ce qui s'était passé,

19 sur la base de ce que vous avait dit un ancien voisin; n'est-ce pas exact?

20 Réponse: Mais la vérité, c'est ce que j'ai décrit. Je ne sais pas quelle

21 est l'interprétation qu'on vous a faite de mes paroles, mais, d'après ce

22 que je vois, vous recevez une interprétation qui n'est pas tout à fait

23 exacte.

24 Le 2 avril, j'ai rencontré cette personne qui a survécu et qui a été

25 blessée; cette personne m'a dit de quelle façon les événements s'étaient

Page 9331

1 déroulés, de quelle façon tout cela s'était produit, de quelle façon mes

2 enfants avaient été tués, de quelle façon une jeune femme puis une vieille

3 femme avaient été tuées, de quelle façon tous les autres avaient été tués.

4 Et il a reconnu ces personnes, il a reconnu les personnes qui portaient

5 des uniformes. Et ensuite, lorsqu'il est entré dans un plus grand degré de

6 détails -et je vous rappelle qu'il n'a pas tout de suite été à même de

7 parler, car il était blessé, il saignait, il avait besoin de soins

8 médicaux-, moi, j'ai essayé de trouver de l'aide, une aide médicale. Et

9 puis, plusieurs jours plus tard, nous nous sommes retrouvés à Tirana; il a

10 donné un certain nombre de détails et il a identifié les personnes qui

11 avaient commis cet acte criminel.

12 Question: Très bien. Dites-moi, est-ce que ce que vous dites dans votre

13 première déclaration préalable est exact, à savoir que cette personne

14 -dont nous n'allons pas évoquer le nom- ainsi que les autres personnes qui

15 ont été tuées se trouvaient dans la cave? Est-ce que cette personne qui

16 vous a fait ce récit se trouvait dans la cave?

17 Réponse: Cette personne se trouvait dans la cave avec tous les autres

18 membres de la famille qui y dormaient et, de là, ces personnes ont été

19 escortées dans la maison. Et c'est dans cette maison qu'elles ont été

20 exécutées.

21 Question: Je vous remercie. Est-ce qu'il vous a expliqué comment il avait

22 survécu à cela?

23 Réponse: Oui.

24 Question: Eh bien, dites-nous de quelle façon il a réussi à survivre. Si

25 les policiers ont fait sortir ces personnes de la cave pour les emmener

Page 9332

1 dans la maison et les y exécuter, comment cette personne a-t-elle réussi à

2 survivre à tout cela?

3 Réponse: Cette personne a été blessée à la main gauche. Il a eu de la

4 chance, il a survécu. Vous pourrez peut-être lui poser la question s'il

5 vient ici et si vous avez la possibilité de vous adresser à lui.

6 Question: Très bien. Dans votre déclaration préalable, la première, à la

7 page 3, vous évoquez les noms de plusieurs personnes. Vous dites qu'il

8 s'agissait de personnes qui étaient ivres cette soirée-là et qui se

9 trouvaient près de la maison où vos proches se trouvaient. Est-ce exact?

10 Réponse: C'est exact et cela s'appuie sur la déclaration qui m'a été faite

11 par une autre personne qui habite en face de la maison des Vejsa et qui, à

12 ce titre, a pu observer ce qui s'y passait.

13 Question: Très bien. Si je vous ai bien compris, vous avez tiré un certain

14 nombre de conclusions sur la base du fait qu'il y avait un café de l'autre

15 côté de la rue et qu'il y avait des bouteilles de bière qui se trouvaient

16 sur le rebord de la fenêtre ou quelque chose de ce genre. N'est-ce pas

17 exact?

18 Réponse: Mais vous savez, il y a beaucoup de cafés et aucun de ces cafés

19 n'était ouvert à cause de ce couvre-feu. Toute la ville était dans un état

20 de paralysie. Personne ne pouvait ouvrir de boutique, de magasin, rien ne

21 pouvait être ouvert. Soit ils s'étaient emparés de certaines choses, soit

22 ils avaient pris avec eux les choses dont ils pensaient avoir besoin.

23 Question: Très bien. Disons donc que quelqu'un se trouve à proximité en

24 train de boire de la bière. Disons que cette personne laisse une bouteille

25 de bière sur un rebord de fenêtre.

Page 9333

1 Est-ce que ces éléments sont suffisants pour en tirer la conclusion que ce

2 sont ces mêmes personnes qui buvaient de la bière qui sont entrées dans

3 votre cave pour y tuer des membres de votre famille, etc.?

4 Réponse: Oui, c'est vrai parce qu'on a vu ces personnes et les personnes

5 qui ont été présentes ont été identifiées.

6 Question: Qui a identifié ces personnes? Est-ce qu'il s'agit de la même

7 personne à laquelle vous faites référence de façon systématique ou est-ce

8 que c'est une autre personne qui les a identifiées? C'est quelque chose

9 qui vous a été dit à Tirana, n'est-ce pas?

10 Réponse: La personne, qui m'a dit cela à Tirana, m'a dit qui se trouvait

11 sur les lieux cette nuit-là. Elle faisait référence aux auteurs des crimes

12 qui ont été perpétrés contre ma famille.

13 Question: Mais en fait, il ne s'agit que d'une seule et même personne, et

14 vous ne cessez de faire référence aux dires de cette personne.

15 Réponse: Non, ce n'est pas la même personne. L'autre personne, je vous

16 l'ai dit, habitait encore en face de la maison des Vejsa et c'est cette

17 personne qui a identifié ceux qui se trouvaient ce soir-là devant la

18 boutique et ceux qui sont entrés dans la maison pour y commettre ce crime.

19 M. Milosevic (interprétation): Ce qui veut dire que cette personne a pu

20 observer ces autres individus devant le café, mais cela ne veut pas dire

21 que ces individus avaient tué quelqu'un. D'après ce que je comprends, ces

22 individus buvaient de la bière.

23 M. le Président (interprétation): Un instant, s'il vous plaît.

24 Un instant, Monsieur Haxhiavdija, ne répondez pas!

25 Monsieur Milosevic, il s'agit ici de quelque chose dont nous aurons à

Page 9334

1 décider. Nous disposons des éléments de preuve fournis par le témoin sur

2 ce point. Le témoin nous a rapporté ce qu'on lui avait dit.

3 M. Milosevic (interprétation): Très bien, mais, dans votre deuxième

4 déclaration préalable, à la page 4, paragraphe 9, vous accusez le maire de

5 Djakovica, Stojanovic, vous accusez donc Stojanovic de la mort de votre

6 femme et de vos enfants.

7 Pourquoi est-ce que vous l'accusez? Est-ce qu'il a été observé par

8 certains de vos témoins? Est-ce qu'il a été vu en train d'entrer dans la

9 cave pour y tuer votre famille?

10 M. Haxhiavdija (interprétation): Non, non, il n'a pas été observé en train

11 de les tuer, mais c'était lui le cerveau de toutes ces choses. Enfin, si

12 vous voulez, c'est lui qui a permis que tous ces événements et ces

13 incidents se produisent en ville.

14 M. Milosevic (interprétation): Un meurtre a eu lieu en ville et, sur la

15 base de ce fait, vous affirmez que le maire de la municipalité est la

16 personne responsable. Est-ce exact?

17 Réponse: Oui.

18 Question: Très bien. Lorsque vous êtes arrivé à la maison des Vejsa, est-

19 ce que vous avez vu le corps des personnes qui avaient été tuées?

20 Réponse: Je n'ai pas pu voir les corps de ces personnes, c'est parce qu'il

21 ne restait rien sur les lieux. Lorsque je me suis rendu sur place, tout ce

22 que j'ai pu voir, c'est des débris de chair, ce qui restait des corps

23 calcinés.

24 Question: Est-ce que vous avez vu le corps de Hysen Gashi, ce matin-là?

25 Réponse: Oui, j'ai pu voir Hysen Gashi.

Page 9335

1 Question: A quoi ressemblait le cadavre de Hysen Gashi?

2 Réponse: Le cadavre de Hysen Gashi était dans un état un peu meilleur que

3 les autres. Les autres cadavres ne pouvaient être identifiés. Pour ce qui

4 est de Hysen Gashi, seule la partie gauche de son corps était

5 identifiable; mais les pieds, les jambes, les bras étaient complètement

6 calcinés, même les os étaient calcinés.

7 Question: Très bien, Monsieur Haxhiavdija.

8 Vous avez décrit les décombres. Vous avez décrit le cadavre de Hysen

9 Gashi, vous avez bien dit qu'il s'agissait d'un corps calciné.

10 Est-ce que tout cela aurait pu être le résultat d'une bombe qui aurait été

11 lancée?

12 Réponse: En aucun cas. En aucun cas, parce que la maison des Vejsa est une

13 maison dont le toit est adjacent au toit d'une maison serbe. Et pas une

14 seule des fenêtres de cette maison serbe voisine n'a été brisée ou

15 endommagée.

16 Question: Ce n'est pas une preuve, cela. Je vous demande de nous parler de

17 la maison que vous avez pu voir, celle où les membres de votre famille ont

18 perdu la vie.

19 Est-ce que cette maison aurait pu être atteinte par une bombe?

20 Réponse: Non. Comme je vous l'ai dit, cette maison serbe n'est qu'à 50

21 centimètres de la maison de Vejsa et cette maison n'a pas du tout été

22 endommagée, de quelque façon que ce soit. Les murs de la maison ont

23 également été endommagés par les flammes.

24 Question: Lorsque vous êtes entré dans la maison, est-ce que la maison

25 avait encore un toit?

Page 9336

1 Réponse: Non.

2 Question: Est-ce que cela vous pousse à penser que peut-être la maison a

3 été atteinte par une bombe?

4 Réponse: Mais non, en aucun cas.

5 Question: Mais vous vous appuyez exclusivement sur le fait que la maison

6 mitoyenne ou adjacente n'a pas été endommagée.

7 Réponse: C'est une des choses qui permet d'établir ce qui s'est passé

8 mais, comme je l'ai dit tout à l'heure, les murs de la maison étaient

9 encore intacts. Seul un mur s'est écroulé et tout le reste était calciné.

10 Question: Est-il exact que Djakovica a été bombardée, de façon incessante,

11 à partir du 24 mars 1999?

12 Réponse: Non, pas du tout. J'ai vécu sur place à cette époque. Et la

13 première bombe de l'OTAN est tombée sur la caserne. Il n'y a plus eu de

14 bombardement par la suite.

15 Le 2 avril, je me suis ensuite rendu en territoire albanais en République

16 d'Albanie.

17 Question: Très bien. Est-ce que vous affirmez qu'il n'y a pas eu de

18 bombardement? Est-ce que vous affirmez qu'il n'y a eu un bombardement au

19 cours duquel la caserne a été ciblée? Est-ce que vous affirmez que

20 Djakovica n'a pas été bombardée?

21 Réponse: Tant que je m'y suis trouvé, il n'y a pas eu d'autre

22 bombardement. Moi, je n'ai assisté qu'à ce seul bombardement. S'il y en a

23 eu d'autres, je n'en ai pas connaissance.

24 Question: Quand avez vous quitté Djakovica? Le 3, n'est-ce pas, le 3

25 avril?

Page 9337

1 Réponse: Le 2 avril.

2 Question: Bien. Soyons le plus précis possible. Vous affirmez qu'il n'y a

3 pas eu de bombardement entre le 24 mars et le 2 avril, qu'il n'y a eu

4 absolument aucun bombardement, à l'exception de cette bombe dont nous

5 avons parlé et qui est tombée sur la caserne.

6 Réponse: A ma connaissance et comme je l'ai dit, c'est cela: nous, nous

7 n'avons vu qu'une seule bombe, c'est celle qui est tombée sur la caserne

8 et je n'ai remarqué aucune autre explosion de grande envergure, quelle

9 qu'elle soit.

10 Question: Bien. La manière dont votre famille a été tuée ou le fait que

11 vous affirmez qu'il s'agit là d'actes commis par des Serbes, des policiers

12 et des civils serbes, pour tout cela, vous vous appuyez sur les

13 déclarations de ce témoin dont on ne dit pas ici le nom et vous n'avez

14 aucun autre élément sur lequel vous appuyez vos déclarations quant à la

15 façon dont votre famille a été tuée?

16 Réponse: Non, le témoin qui a été identifié et dont on a parlé, il était

17 là, il ou elle était là lorsqu'on les a sortis de la maison et du sous-

18 sol.

19 M. Milosevic (interprétation): Donc il s'agit d'un seul témoin, d'un seul

20 témoin sur la base des déclarations duquel vous vous appuyez et dont le

21 nom a été expurgé du compte rendu d'audience.

22 M. le Président (interprétation): Monsieur Milosevic, tout ceci, c'est

23 quelque chose qui peut faire l'objet d'une discussion. Il vous reste une

24 minute, donc encore une question.

25 M. Haxhiavdija (interprétation): Non.

Page 9338

1 M. le Président (interprétation): Monsieur le Témoin, inutile de se lancer

2 à nouveau dans cette discussion; nous avons entendu ce que vous avez à

3 dire sur ce sujet.

4 L'accusé peut encore poser une question.

5 M. Milosevic (interprétation): Bien.

6 Pouvez-vous, s'il vous plaît, me dire la chose suivante? Vous avez

7 travaillé à Djakovica, vous étiez directeur d'une entreprise et vous étiez

8 traité comme un des notables de la ville, jusqu'à la guerre. Qu'est-ce qui

9 aurait pu inciter quiconque à entrer par la force dans votre maison et à

10 tuer toute votre famille? Est-ce que vous avez déjà réfléchi à cette

11 question, pour essayer de déterminer qui avait commis cet acte?

12 M. Haxhiavdija (interprétation): Vous avez des criminels qui sont en

13 Serbie, vous pouvez vous demander pourquoi. Moi, je n'ai aucune raison de

14 le faire.

15 M. le Président (interprétation): Est-ce que les amis de la Chambre ont

16 des questions à poser au témoin?

17 (Questions de l'amicus curiae, Me Tapuskovic, au témoin, M. Behar

18 Haxhiavdija.)

19 M. Tapuskovic (interprétation): Merci, Monsieur le Président, Messieurs

20 les Juges.

21 Monsieur Haxhiavdija, il y a quelques instants, vous avez entendu M. le

22 Procureur Saxon donner lecture du résumé de vos déclarations. Il a dit que

23 vous aviez dit à l'accusation que, cette nuit-là, vous aviez entendu des

24 explosions. Est-ce bien exact?

25 M. Haxhiavdija (interprétation): Pouvez-vous répéter la question, s'il

Page 9339

1 vous plaît?

2 Question: Avez-vous, cette nuit-là, entendu des explosions? Je me réfère

3 ici à ce que M. Saxon a dit il y a quelques instants. Peut-être avez-vous

4 présenté les choses de cette façon à l'accusation, parce que cela ne

5 figure pas dans votre déclaration, mais, il y a quelques minutes, M. Saxon

6 a lu un résumé de vos déclarations et c'est peut-être la façon dont vous

7 avez présenté les choses quand vous vous êtes entretenu avec les

8 représentants du Procureur.

9 On en déduit cependant que vous avez entendu des explosions, cette nuit-

10 là; est-ce bien le cas?

11 Réponse: A ma connaissance, M. Saxon n'a absolument pas parlé d'explosion.

12 Moi, ce que j'ai dit, c'est qu'il n'y avait eu aucune explosion cette

13 nuit-là; j'ai simplement dit que j'ai vu des flammes qui s'échappaient de

14 la maison où j'étais précédemment.

15 M. Tapuskovic (interprétation): Il faut que je répète que j'ai entendu M.

16 Saxon le dire. Cependant, je ne vais pas m'appesantir là-dessus.

17 M. le Président (interprétation): Ici, vous jetez le trouble dans l'esprit

18 du témoin.

19 M. Tapuskovic (interprétation): Monsieur le Président, Monsieur le Juge

20 May, ce n'est absolument pas mon intention. Mais, dans sa déclaration,

21 dans la déclaration en tant que telle du témoin, la déclaration en date du

22 15 avril 1999, le témoin dit que l'OTAN a commencé ses attaques aériennes

23 et qu'elles se sont poursuivies pendant cinq ou six nuits. Donc pendant

24 cinq ou six nuits de suite, comme il le dit lui-même, l'OTAN a bombardé

25 Djakovica.

Page 9340

1 Je me réfère ici au paragraphe 2 de votre déclaration, Monsieur le Témoin,

2 de votre première déclaration.

3 M. Haxhiavdija (interprétation): A ma connaissance, le bombardement a

4 commencé le 24 et pas le 15 avril comme vous l'avez dit. Mais, comme je

5 l'ai déjà dit, j'ai simplement entendu...

6 M. Tapuskovic (interprétation): Je n'ai pas parlé du 15 avril. J'ai dit

7 que vous aviez fait votre déclaration le 15 avril 1999. Vous avez déclaré,

8 dans cette déclaration, que l'OTAN avait commencé ses bombardements et

9 qu'à partir de ce moment-là, ils avaient effectué des bombardements

10 pendant cinq ou six nuits de suite. Je me réfère ici au paragraphe 2 de

11 votre première déclaration.

12 (Le témoin consulte le document.)

13 M. le Président (interprétation): Maître Tapuskovic, où voulez-vous en

14 venir avec ces questions au témoin? Pouvez-vous nous expliquer quel est

15 votre objectif?

16 M. Tapuskovic (interprétation): Monsieur le Président, précédemment, en

17 réponse à une question de M. Milosevic, le témoin a dit qu'une seule bombe

18 avait été larguée et que son père également avait dit qu'il y avait eu des

19 bombes pendant cinq ou six nuits de suite. Or, dans sa déclaration, il dit

20 non seulement qu'il n'y a pas eu une seule bombe, mais qu'il y a eu des

21 bombardements pendant cinq ou six nuits de suite.

22 M. le Président (interprétation): Oui. Monsieur Haxhiavdija, pouvez-vous

23 nous aider à comprendre laquelle de ces versions des faits est la bonne?

24 M. Haxhiavdija (interprétation): Oui. Eh bien, le bombardement… De manière

25 générale, les bombardements ont commencé à ce moment-là. Mais, une fois

Page 9341

1 que les bombardements ont commencé, la terreur a pris de l'ampleur chaque

2 nuit. Je ne sais pas ce qu'a dit mon père parce que je n'étais pas à ses

3 côtés à ce moment-là, mais le 24, moi, je n'ai entendu que cette bombe. Il

4 est possible que d'autres bombes soient tombées sur d'autres zones à

5 l'extérieur de la ville, mais ça, nous ne l'avons pas entendu.

6 M. Tapuskovic (interprétation): Je peux donc en déduire que vous avez

7 entendu une bombe et rien d'autre?

8 M. Haxhiavdija (interprétation): Oui.

9 Question: Mais ensuite, dans votre deuxième déclaration que vous avez

10 faite le 7 mai 2001, dans la version en anglais, à la page 2, dernier

11 paragraphe, vous dites également que les bombardements ont commencé une

12 semaine avant le 1er avril; et à la dernière phrase, vous dites que,

13 pendant la journée, personne n'allait à la cave, pendant la journée, vous

14 étiez dans vos maisons de famille, mais que la nuit, vous alliez à la cave

15 chez Vejsa dans sa maison pour y dormir.

16 Est-ce que vous faisiez cela parce que, généralement, les bombardements de

17 l'OTAN avaient lieu la nuit? C'est bien connu que l'OTAN ne procédait à

18 ses bombardements que la nuit et c'est pour cela que vous alliez dormir au

19 sous-sol?

20 Réponse: Non, non, ce n'est pas la raison de nos actes, mais tous les lits

21 se trouvaient au sous-sol pour qu'on puisse y dormir pendant la nuit. Mais

22 on passait la journée à l'étage, on vivait une vie plus ou moins normale.

23 Question: A quelle distance la maison des Vejsa se trouve-t-elle de votre

24 maison? Est-ce que la cave de votre maison aurait été appropriée pour que

25 vous puissiez y passer la nuit?

Page 9342

1 Réponse: Dans ma maison, il n'y avait pas de cave.

2 Question: Encore une question: avez-vous été en mesure d'aller jeter un

3 coup d'śil dans la cave de la maison de Vejsa après tous les événements

4 qui ont eu lieu dans cette maison?

5 Réponse: Non, parce que je n'étais pas là.

6 Question: La maison a été détruite?

7 Réponse: La maison a été complètement détruite. Tout a été détruit, le

8 toit et puis tout ce qu'il y avait à l'intérieur; tout a été brûlé.

9 Question: Encore une chose. Vous avez dit précédemment que vous êtes allé

10 dans la maison, n'est-ce pas?

11 M. Haxhiavdija (interprétation): Je suis allé dans la cour.

12 M. Tapuskovic (interprétation): Merci.

13 Merci, Monsieur le Président, Messieurs les Juges.

14 (Interrogatoire principal supplémentaire du témoin, M. Behar Haxhiavdija,

15 par M. Saxon.)

16 M. Saxon (interprétation): Monsieur Haxhiavdija, pourquoi avez-vous décidé

17 d'amener votre famille dans la maison de votre beau-frère Vejsa, rue

18 Milosh Gilic?

19 M. Haxhiavdija (interprétation): C'est parce que ma maison était une

20 vieille maison qui avait 50 ou 60 ans, et ce n'était pas une maison qui

21 était vraiment sûre parce qu'il n'y avait pas de cave. On s'est dit qu'il

22 était possible que les gens de Qabrat viennent attaquer notre maison. On a

23 pensé qu'on n'était pas en sécurité, c'est pourquoi on a décidé d'aller

24 chez les Vejsa.

25 Question: Vous nous parlez des gens de Qabrat. Pouvez-vous être un peu

Page 9343

1 plus précis et nous dire à qui vous pensez?

2 Réponse: Je parle de la police, je parle de l'armée qui avait des

3 positions d'artillerie lourde sur la colline de Cabrat.

4 Question: Vous nous parlez de l'armée. Est-ce que vous faites référence à

5 l'armée serbe?

6 Réponse: Oui.

7 Question: Est-ce que votre maison se trouvait à proximité de la colline de

8 Cabrat?

9 Réponse: Oui.

10 Question: Monsieur Milosevic avance que, le 2 avril, votre maison a été

11 touchée par des bombes de l'OTAN. Je souhaiterais présenter des

12 photographies que je vais distribuer par l'intermédiaire de l'huissier. Il

13 devrait y avoir suffisamment d'exemplaires.

14 (Intervention de l'huissier.)

15 Et je souhaiterais également qu'un exemplaire soit placé sur le

16 rétroprojecteur pour que tout le monde puisse regarder la photographie.

17 Merci.

18 (Intervention de l'huissier.)

19 Bien, merci.

20 Monsieur Haxhiavdija…

21 Est-ce qu'on pourrait, s'il vous plaît, élargir un peu le plan?

22 Bien, est-ce que vous reconnaissez cette photographie, Monsieur le Témoin?

23 Réponse: Oui, oui, c'est la rue Milosh Gilic.

24 Question: Veuillez vous munir d'un crayon ou d'un pointeur et indiquer la

25 propriété de votre beau-frère, M. Vejsa, où vous-même et votre famille

Page 9344

1 aviez trouvé refuge le 1er avril.

2 (Le témoin s'exécute.)

3 Réponse: Ma famille s'était réfugiée dans ce bâtiment qui était solide,

4 qui était construit en dur. Il y avait là une cave, et c'est de là qu'on a

5 emmené les gens pour les amener ici.

6 Question: Est-ce qu'il s'agit aussi de la maison de votre beau-frère, M.

7 Vejsa?

8 Réponse: Oui, c'est la totalité de la propriété des Vejsa, qui est

9 délimitée par ces quatre coins.

10 Question: Veuillez, s'il vous plaît, vous munir d'un stylo pour indiquer

11 sur la photographie au moyen d'un B l'endroit où les femmes et les enfants

12 s'étaient réfugiés, c'est-à-dire la cave?

13 (Le témoin s'exécute.)

14 Réponse: Ici où j'inscris ce B se trouvait la cave. Là, c'est la maison où

15 les gens vivaient pendant la journée.

16 Question: Pouvez-vous indiquer au moyen d'un H -H pour "house", maison en

17 anglais-, l'endroit où se trouvait cette maison?

18 (Le témoin s'exécute.)

19 Merci. Monsieur le Témoin, est-ce que cette photographie représente la rue

20 Milosh Gilic telle qu'on pouvait la voir avant la guerre en 1999 ou après?

21 Réponse: Ici, vous avez la rue après la guerre ou après les événements qui

22 ont eu lieu.

23 Question: Monsieur le Témoin, je sais qu'il y avait un certain nombre des

24 membres de votre famille qui habitaient cette rue avant la guerre, cette

25 rue Milosh Gilic. Est-ce que vous aviez l'occasion, avant la guerre, de

Page 9345

1 leur rendre visite parfois?

2 Réponse: Oui.

3 Question: Est-ce que vous connaissiez de vue, au moins, les voisins de

4 votre beau-frère, ceux qui habitaient dans cette rue?

5 Réponse: Oui, je connaissais certain d'entre eux, je pourrais en

6 reconnaître certains d'entre eux.

7 Question: Connaissez-vous l'appartenance de certains des habitants de

8 cette rue?

9 Réponse: Oui, il y avait des Roms, il y avait des Serbes, des Monténégrins

10 et des Albanais.

11 Question: Pouvez-vous, s'il vous plaît, placer votre pointeur sur la

12 propriété de votre beau-frère, s'il vous plaît?

13 (Le témoin s'exécute.)

14 Il y a une maison qui paraît être intacte et qui se trouve derrière la

15 propriété des Vejsa. Est-ce que vous voyez cette maison? Elle se trouve

16 derrière la maison où vous étiez. Oui, cette maison-là.

17 Connaissez-vous l'appartenance ethnique de la famille qui habitait dans

18 cette maison?

19 Réponse: C'était des Albanais. En fait, il y a deux personnes qui

20 habitaient dans cette maison et qui dormaient dans notre maison et l'un

21 d'entre eux a été tué pendant ce massacre.

22 Question: Monsieur le Témoin, si l'on regarde la maison qui se trouve à

23 droite de la propriété de M. Vejsa, on voit une maison qui apparemment est

24 intacte.

25 Pouvez-vous, s'il vous plaît, placer votre crayon sur cette maison

Page 9346

1 intacte? Est-ce que vous connaissez l'appartenance ethnique de la famille

2 qui résidait dans cette maison?

3 Réponse: Oui, oui. Ici, c'étaient des Serbes qui y habitaient.

4 Question: Maintenant, s'il vous plaît, on va passer à la maison qui se

5 trouve à droite de cette maison que l'on vient d'évoquer.

6 Qui habitait cette maison à droite? Est-ce que c'était une famille serbe,

7 albanaise ou d'une autre origine?

8 Réponse: Il s'agissait de Roms, pour autant que je le sache.

9 Question: Et la maison qui se trouve à droite de cette maison-là, est-ce

10 que vous savez si elle était occupée par une famille albanaise, une

11 famille serbe ou une famille d'une autre origine?

12 Réponse: Ici, vous avez la maison de la personne qui a survécu à cet

13 incident.

14 Question: Donc, il s'agit d'une famille albanaise?

15 Réponse: Oui, une famille albanaise.

16 Question: Et la maison qui se trouve à la droite de cette maison?

17 Réponse: Là, vous avez une maison serbe.

18 Question: Monsieur le Témoin, je vais maintenant, s'il vous plaît, vous

19 demander de vous concentrer sur les maisons qui se trouvent de l'autre

20 côté de la rue, en face de la maison de M. Vejsa. Est-ce que vous voyez

21 ces maisons?

22 Réponse: Oui.

23 Question: Il y a donc une maison qui se trouve en face de cette de M.

24 Vejsa. On voit ici trois maisons qui ont été très endommagées.

25 Quelle est l'appartenance ethnique des habitants de ces maisons?

Page 9347

1 Réponse: Il s'agissait de maisons albanaises, ici et là.

2 Question: A votre connaissance, est-ce qu'il y avait parmi les maisons qui

3 ont été endommagées sur cette rue, est-ce qu'il y avait des maisons

4 serbes?

5 Réponse: Non. Non, leurs maisons sont restées intactes et elles le sont

6 encore à ce jour.

7 Question: Donc, si M. Milosevic a raison et si ces dégâts ont été

8 occasionnés par les bombardements de l'OTAN, il semble que, dans les

9 bombes larguées par l'OTAN, ne sont endommagées que des maisons occupées

10 par des Albanais. Est-ce bien exact?

11 M. Haxhiavdija (interprétation): C'est apparemment l'opinion qu'il a.

12 M. Saxon (interprétation): Je n'ai plus de question. Je souhaiterais

13 simplement indiquer que cette photographie fait partie des éléments de

14 preuve ayant trait à la rue Milosh Gilic. Il s'agit de la pièce 160-2

15 M. le Président (interprétation): Peut-être conviendrait-il de donner une

16 cote différente pour qu'elle soit rattachée à la déposition de ce témoin.

17 Mme Anoya (interprétation): Il s'agira de la pièce à conviction 304.

18 M. le Président (interprétation): Oui, Monsieur Milosevic?

19 M. Milosevic (interprétation): Je voudrais parler de ces nouveaux faits

20 parce que je qualifierais cela de nouveaux faits. Les nouveaux faits que

21 M. Saxon essaye d'interpréter de manière erronée, ici.

22 Je voudrais poser une question à ce sujet.

23 Monsieur le Témoin...

24 M. le Président (interprétation): Mais il convient que vous demandiez

25 l'autorisation de procéder à des questions supplémentaires avant de

Page 9348

1 d'entamer une nouvelle série de questions.

2 Je vous donne deux minutes pour poser des questions supplémentaires, mais

3 pas plus!

4 (Contre-interrogatoire supplémentaire du témoin, M. Haxhiavdija, par M.

5 Milosevic.)

6 M. Milosevic (interprétation): Vous nous avez indiqué la maison dans la

7 cave de laquelle se cachaient les membres de votre famille. On remarque

8 que cette maison est intacte. Elle n'a pas été démolie, elle n'a pas été

9 incendiée. Vrai ou faux?

10 M. Haxhiavdija (interprétation): On voit qu'il n'y a pas eu de

11 bombardement.

12 M. Milosevic (interprétation): Donc il y a eu des bombardements à cet

13 endroit?

14 M. Haxhiavdija (interprétation): Non, il n'y a pas eu de bombardement.

15 M. le Président (interprétation): Ce n'est pas ce que le témoin a dit.

16 M. Milosevic (interprétation): Je dis simplement que la maison où se

17 trouve la cave, cette maison n'a pas été incendiée. Or vous avez dit que

18 la maison où il y avait la cave et où les membres de votre famille ont été

19 tués, vous avez dit que cette maison avait été complètement détruite et

20 incendiée. Or, ici, sur cette photographie, nous voyons que cette maison

21 est là et qu'elle n'a pas été incendiée.

22 M. Haxhiavdija (interprétation): C'était une maison extrêmement solide et

23 qui ne brûlait pas; il n'y avait aucun matériau susceptible de brûler,

24 sauf la cave où se trouvaient les lits et les couchages. Ça, ça a été

25 brûlé et ça a brûlé.

Page 9349

1 M. Milosevic (interprétation): Mais je ne conteste pas la possibilité que

2 la maison ait été brûlée, mais je doute de la véracité de ce que vous

3 affirmez. Quand vous dites que vous êtes arrivé sur place et que vous avez

4 trouvé des corps calcinés dans cette maison parce que, sur cette

5 photographie, on voit que la maison n'a pas été incendiée, qu'elle n'a

6 absolument pas été endommagée.

7 M. le Président (interprétation): Mais vous présentez les éléments de

8 preuve de manière erronée. Vous les déformez.

9 Le témoin nous a dit que les corps n'étaient pas dans la maison où se

10 trouvait la cave, que ces corps avaient été transportés ailleurs,

11 transportés dans la maison que nous voyons, qui nous a été signalée et qui

12 se trouve à droite, dans la même propriété.

13 Voilà le fameux bâtiment qui a été endommagé.

14 M. Milosevic (interprétation): Bien, Monsieur May. On re-vérifiera le

15 compte rendu d'audience, mais c'est bien comme ça.

16 Et n'est-il pas vrai que, si l'on regarde toutes les maisons détruites,

17 tous les murs sont blancs, on ne voit aucune trace de d'incendie, aucune

18 trace de suie sauf sur l'une d'entre elles. Donc on voit ici que ces

19 maisons ont bien été détruites par des bombes et pas des incendies parce

20 que, si ça avait été le cas, les murs seraient noircis ou du moins il y

21 aurait des traces indiquant un incendie.

22 M. le Président (interprétation): Laissez le témoin répondre.

23 Ce que l'on est en train de vous dire, Monsieur le Témoin, c'est qu'ici,

24 on ne voit aucun mur noirci, si bien que les dégâts constatés sur cette

25 photographie doivent résulter d'un bombardement et de rien d'autre.

Page 9350

1 Ce sera votre dernière question, Monsieur Milosevic.

2 Monsieur le Témoin, pouvez-vous répondre, s'il vous plaît?

3 M. Haxhiavdija (interprétation): Mais on voit bien les signes qui

4 indiquent qu'il y a eu des flammes. Si on se rapproche, on peut constater

5 que tous les murs ont été endommagés par le feu.

6 M. le Président (interprétation): Mais il se peut que l'accusé fasse

7 référence aux maisons qui se trouvent dans la partie inférieure de la

8 photographie. Parce que la maison à droite semble avoir été détruite par

9 l'incendie. Mais ne nous appesantissons pas puisque ce sera à nous de

10 décider.

11 M. Milosevic (interprétation): Oui mais, juste parce que M Saxon essaie de

12 manipuler les faits, il essaie de faire entendre que les maisons

13 albanaises ont été incendiées et détruites, et pas les maisons serbes.

14 Donc, étant donné tout cela, je souhaiterais, s'il vous plaît, que vous

15 indiquiez sur cette photographie toutes les maisons qui sont des maisons

16 serbes. Je souhaiterais conserver ce document afin de procéder à des

17 vérifications.

18 Que les maisons aient été détruites ou non, pouvez-nous nous indiquer,

19 s'il vous plaît, les maisons serbes? Combien en avez-vous indiqué?

20 M. le Président (interprétation): S'il vous plaît. Il l'a indiqué sur la

21 photographie.

22 Tant vous y êtes s'il vous plaît, Monsieur le Témoin, pouvez-vous apposer

23 un "A" sur les maisons albanaises?

24 M. Milosevic (interprétation): Et combien de maisons serbes avez-vous

25 identifiées, s'il vous plaît?

Page 9351

1 M. le Président (interprétation): Un instant. Laissez le finir.

2 M. Milosevic (interprétation): Mais ces maisons-là, les maisons intactes,

3 est-ce que ce sont des maisons albanaises ou des maisons serbes? Et quel

4 était le pourcentage des Serbes dans la population de Djakovica, Monsieur

5 le Témoin?

6 M. le Président (interprétation): Il faut en terminer parce que sinon ça

7 va durer éternellement.

8 Veuillez, s'il vous plaît, indiquer uniquement les maisons albanaises,

9 Monsieur le Témoin.

10 M. Haxhiavdija (interprétation): Les maisons sur lesquelles j'ai apposé un

11 "A" sont des maisons albanaises, et sur lesquelles j'ai apposé un "S", ce

12 sont des maisons serbes. Et "R", ça veut dire "maisons habitées par des

13 Roms".

14 M. Milosevic (interprétation): Donc on peut voir qu'il reste un plus grand

15 nombre de maisons albanaises que de maisons serbes, même dans cette partie

16 de la rue qui a été détruite. Et ces maisons détruites que l'on voit ici,

17 lesquelles sont...

18 M. le Président (interprétation): Monsieur Milosevic, vous en êtes arrivé

19 à la fin de votre contre-interrogatoire. Cela ne peut continuer ainsi.

20 Vous avez bénéficié de plus de temps que prévu. Le témoin a apposé sur

21 cette photographie différentes informations. Inutile de poursuivre.

22 M. Kwon (interprétation): Monsieur Saxon, pourriez-vous, s'il vous plaît,

23 nous indiquer quand cette photographie a été prise et qui l'a prise?

24 M. Saxon (interprétation): Cette photographie a été prise par l'un des

25 enquêteurs travaillant pour le Bureau du Procureur. Je ne dispose pas de

Page 9352

1 la date exacte. Un instant, s'il vous plaît.

2 (Le banc de l'accusation se concerte.)

3 La photographie a été prise par un représentant du FBI des Etats-Unis,

4 mais je ne dispose pas de la date pour l'instant. Je vais me la procurer.

5 M. Kwon (interprétation): Merci d'avance. Veuillez, s'il vous plaît, nous

6 donner la date.

7 (Questions de M. le Président au témoin, M. Behar Haxhiavdija.)

8 M. le Président (interprétation): Monsieur le Témoin, pour finir, il y a

9 un fait que je souhaiterais apprendre de votre part. Je voudrais savoir

10 si, pendant la nuit où votre famille a été tuée, une bombe a touché la rue

11 Milosh Gilic, à quelque endroit que ce soit?

12 M. Haxhiavdija (interprétation): Non, il n'y a pas eu de bombe, mais il y

13 a eu des incendies.

14 M. le Président (interprétation): Merci. Vous en avez terminé de votre

15 déposition. Je vous remercie d'être venu déposer au Tribunal. Et vous

16 pouvez maintenant quitter le prétoire.

17 M. Haxhiavdija (interprétation): Merci.

18 M. le Président (interprétation): Nous allons maintenant faire une pause

19 de 20 minutes.

20 (L'audience, suspendue à 10 heures 32, est reprise à 11 heures 02.)

21 M. le Président (interprétation): Monsieur Saxon, nous avons réfléchi à la

22 déposition du témoin.

23 Une chose nous préoccupe. Vous avez présenté une photographie à la

24 dernière minute. J'admets volontiers qu'il est plus facile de réfléchir à

25 ces questions après réflexion qu'auparavant, mais je pense qu'il aurait

Page 9353

1 été préférable que la photographie ait été produite au début de la

2 déposition. Maintenant, cette photographie faisait bien sûr partie des

3 documents communiqués auparavant, tout le monde aurait pu en prendre

4 connaissance, mais vu la quantité de documents dont nous avons à traiter

5 en ce procès, vous comprendrez que nous n'avons pas fait un lien immédiat

6 entre cette photographie et ce qui se trouvait dans le dossier.

7 Vous êtes aussi pressé par le temps, nous en sommes conscients.

8 Si la situation se reproduit, essayez de présenter la photographie au

9 début plutôt qu'à la fin. Ceci n'est pas seulement dans l'intérêt de

10 l'équité -il faut effectivement que l'accusé en ait pris connaissance au

11 préalable et ait décidé ou réfléchi à la question-, c'est aussi dans

12 l'intérêt de ceux qui suivent le procès.

13 M. Saxon (interprétation): Fort bien, Monsieur le Président.

14 S'agissant de la même pièce, la pièce 304, le Juge Kwon m'a demandé de lui

15 fournir la date à laquelle cette photographie a été prise et par qui. Elle

16 a été prise par le FBI, par la Task Force s'occupant des crimes de guerre,

17 au moment où cette instance menait des enquêtes sur le Kosovo, entre le 24

18 juin 1999 et le 29 juin 1999. Cette photographie a dès lors été prise

19 pendant cette période.

20 Mme Anoya (interprétation): La photographie annotée sera la pièce de

21 l'accusation P304A et la précision apportée à la déclaration du témoin

22 sera versée sous pli scellé et portera la cote 303A.

23 M. le Président (interprétation): Oui, Monsieur Saxon?

24 M. Saxon (interprétation): L'accusation appelle maintenant à la barre le

25 témoin Izet Krasniqi.

Page 9354

1 En attendant l'arrivée du témoin, je précise que la déposition de ce

2 témoin portera sur la page 06 de l'atlas portant sur le Kosovo.

3 (Le témoin, M. Izet Krasniqi, est introduit dans le prétoire.)

4 (Interrogatoire principal du témoin, M. Izet Krasniqi, par M. Saxon.)

5 M. le Président (interprétation): Je demande au témoin de prononcer la

6 déclaration solennelle.

7 M. Krasniqi (interprétation): Je déclare solennellement que je dirai la

8 vérité, toute la vérité et rien que la vérité.

9 M. le Président (interprétation): Je vous remercie. Veuillez vous asseoir,

10 Monsieur.

11 (Le témoin s'exécute.)

12 M. Saxon (interprétation): Avec votre autorisation, je vais demander que

13 soit placé sur le rétroprojecteur le nom exact du témoin.

14 (Intervention de la Greffière.)

15 Vous appelez-vous Izet Krasniqi, Monsieur?

16 M. Krasniqi (interprétation): Oui.

17 Question: Monsieur Krasniqi, êtes-vous né le 1er mars 1942 dans le village

18 Studime e Poshtmë au Kosovo?

19 Réponse: C'est exact.

20 Question: Ce village se trouve-t-il dans la municipalité de Vushtrri, à

21 l'est plus exactement de la ville de Vushtrri?

22 Réponse: C'est exact.

23 Question: Le 30 mars 2000, avez-vous fourni une déclaration aux

24 représentants du Bureau du Procureur? Elle concernait les événements dont

25 vous avez été témoin et que vous avez vécus au Kosovo en 1999. Est-ce

Page 9355

1 exact?

2 Réponse: C'est exact.

3 Question: Le 11 octobre 2001, avez-vous fourni une déclaration

4 supplémentaire au Bureau du Procureur à propos des événements dont vous

5 avez été témoin et que vous avez vécu au Kosovo en 1999?

6 Réponse: C'est exact.

7 Question: Le 2 février 2002, au Kosovo, avez-vous reçu une copie des

8 déclarations que vous aviez fournies auparavant au Bureau du Procureur,

9 dans une langue que vous comprenez, en présence d'un représentant du

10 Bureau du Procureur et d'un officier instrumentaire désigné par le Greffe

11 du Tribunal?

12 Réponse: C'est exact. La copie de ces déclarations m'a été lue par le

13 représentant du Tribunal, par les enquêteurs, mais la copie ne m'a pas été

14 remise.

15 Question: C'est exact, mais avez-vous confirmé l'exactitude de ce qui vous

16 avez été lu?

17 Réponse: Oui, c'est exact.

18 Question: Je demanderai que la déclaration du témoin soit distribuée dans

19 le prétoire, mais je ne demande pas encore une cote ni le versement de

20 cette pièce parce que j'aimerais évoquer avec ce témoin quelques questions

21 concernant sa déclaration.

22 (Intervention de l'huissier.)

23 Question: Monsieur Krasniqi, vous avez eu une conversation récemment avec

24 moi à La Haye. Est-ce que vous avez constaté qu'il y avait quelques

25 erreurs dans la déclaration que vous aviez fournie le 30 mars 2000?

Page 9356

1 Réponse: C'est exact.

2 Question: Dans le premier paragraphe complet, qui se trouve à la page 5 de

3 votre version en anglais, nous parlons ici de la déclaration du 30 mars

4 2000, ainsi qu'à la page 5 de la version en serbe, vous dites que des

5 milliers de personnes déplacées s'étaient rassemblées dans le village de

6 Studime e Poshtmë, le 2 mai 1999, au moment où des forces serbes avaient

7 forcé la résistance opposée par l'UCK.

8 Dans la dernière phrase de ce paragraphe, vous dites –et je vous cite-:

9 "Nous avons décidé de rester, même si nous n'avions pas obtenu

10 d'informations fiables de la part de l'UCK." (Fin de citation.)

11 Est-ce que cette dernière phrase est correcte?

12 Réponse: Oui. Nous n'avions pas d'informations sûres et il était difficile

13 de croire ce qui nous arrivait. En ce qui concerne les forces serbes, nous

14 ne savions pas si elles allaient combattre l'UCK ou si quelque chose de

15 pire allait se produire. Je parle ici de la population sans armes,

16 innocente, qui était déplacée d'un endroit à un autre.

17 Question: Les membres de l'UCK ont-ils dit quoi que ce soit aux personnes

18 qui étaient rassemblées, à ce moment là, à Studime e Poshtme?

19 Réponse: L'UCK nous a dit que, puisqu'on n'avait pas d'armes, puisque nous

20 étions désarmés, nous devions rester dans le convoi. En effet, si les

21 forces serbes arrivaient, on s'attendait à ce qu'elles attaquent. Mais

22 nous, nous étions innocents et si ç'avait été une armée régulière et

23 juste, elle ne nous aurait pas attaqués. Il fallait donc que nous restions

24 dans le convoi pour éviter d'être les victimes de quoi que ce soit.

25 Mais avant l'arrivée des forces serbes, un groupe de personnes s'est

Page 9357

1 rassemblé. Nous avons discuté ensemble et nous avons décidé, le 2 mai vers

2 15 heures, quelque chose. Il y avait, parmi ces personnes, Para Mulaku…

3 Question: Est-ce que l'UCK vous a dit autre chose, à vous et au groupe

4 dont vous faisiez partie, avant que vous ne rejoigniez le convoi, le 2

5 mai? Répondez par oui ou par non, s'il vous plaît.

6 Réponse: L'armée nous a dit ceci… Nous étions sans armes, nous étions

7 innocents et ils ont dit: "Si les Serbes viennent vous attaquer, ce n'est

8 pas vous qu'ils vont attaquer, mais l'UCK. Vous êtes innocents, vous êtes

9 sans armes, donc nous allons créer un corridor par lequel vous pourrez

10 passer."

11 Et ce ne sont pas les difficultés que nous avons rencontrées.

12 Question: Dans la version anglaise de cette déclaration, page 8 en anglais

13 comme en serbe, vous dites vers le milieu de la page que vous êtes resté

14 en Albanie jusqu'à la mi-septembre et c'est à ce moment-là que vous avez

15 pu rentrer au Kosovo. Est-ce que cette phrase est exacte?

16 Réponse: Non, j'ai corrigé cela. Il ne s'agissait pas du 1er septembre,

17 mais du 1er août; c'est alors que je suis rentré d'Albanie.

18 M. Saxon (interprétation): Avec ces modifications ainsi apportées, je

19 demande le versement de cette déclaration en application de l'Article

20 92bis.

21 Mme Anoya (interprétation): L'original portera la cote P305, sous pli

22 scellé, et la version expurgée sera la pièce 305A.

23 M. Saxon (interprétation): Monsieur Izet Krasniqi, Musulman albanais du

24 Kosovo, est né dans le village de Studime e Poshtme où il résidait,

25 municipalité de Vushtrri. Sa maison a été incendiée en 1999.

Page 9358

1 Au moment du 26 mars 1999, la vie devenait trop dangereuse dans le

2 village. Le témoin a donc décidé d'aller dans la ville de Vushtrri, chez

3 des parents, avec sa femme et son fils. Pendant qu'il se trouvait à

4 Vushtrri, les paramilitaires serbes ont incendié des maisons et la

5 principale mosquée du centre de la ville.

6 Le 5 ou le 6 avril 1999, des paramilitaires serbes ont expulsé M. Krasniqi

7 et ses parents de Vushtrri en leur donnant cinq minutes pour partir. Ses

8 parents sont partis pour la Macédoine, mais le témoin est retourné avec sa

9 famille dans son village de Studime et Poshtme.

10 Monsieur Krasniqi vous dira comment les paramilitaires serbes ont établi

11 une base, vers le 15 avril 1999, sur une colline proche de son village et

12 en surplomb de celui-ci. Ces forces disposaient de chars, de mortiers et

13 d'armes automatiques. Des tirs de mortiers et de snipers ont été dirigés

14 sur le village de Krasniqi et des maisons ont été endommagées.

15 Le 20 avril 1999, une femme et sa fille ont été blessées par des tirs de

16 sniper. Le témoin décrira les pilonnages quotidiens de Studime e Poshtme

17 et il affirme que des gens ont été tués par des tirs de snipers, dont une

18 femme et sa fille.

19 Un jour, M. Krasniqi et sa famille ont pris la fuite, ont quitté leur

20 maison à cause des pilonnages massifs. Ce jour-là, la maison de M.

21 Krasniqi a été tout à fait détruite.

22 Dix mille personnes déplacées ont fini par être rassemblées dans le

23 village de Studime e Poshtme et aux alentours. Les paramilitaires ont

24 abattu plusieurs personnes et ceci a poussé les réfugiés à poursuivre leur

25 chemin vers les montagnes, vers le village de Studime e Epërme, pour y

Page 9359

1 chercher un lieu plus sûr.

2 Monsieur Krasniqi et sa famille sont arrivés à cet endroit sur son

3 tracteur dans les premières heures du 20 avril. L'UCK était présente à

4 Studime e Epërme, mais, le 1er mai 1999, la rumeur a couru que les forces

5 serbes avaient brisé, étaient venues à bout de la résistance de l'UCK.

6 Et 25.000 personnes déplacées s'étaient rassemblées à Studime e Epërme.

7 Avec l'avancée des forces serbes, les soldats de l'UCK ont quitté la

8 région.

9 Vers 17-19 heures, le 2 mai, alors que les forces serbes approchaient du

10 nord, de l'est et de l'ouest, les réfugiés ont formé un convoi de

11 tracteurs et de remorques de quatre ou cinq kilomètres de long et ils ont

12 commencé à se déplacer lentement vers Studime e Poshtme, vers le sud.

13 Les forces serbes ont tiré sur le convoi et la femme de M. Krasniqi a été

14 blessée à la jambe. Alors que M. Krasniqi essayait de l'aider, les forces

15 serbes, à pied et dans les chars et dans des Pinzgauer ont rattrapé la

16 partie du convoi où ils se trouvaient. Monsieur Krasniqi a été obligé de

17 remettre plus de 300 marks à un paramilitaire et un autre paramilitaire

18 l'a frappé à la tête avec le canon de son fusil.

19 Monsieur Krasniqi a été séparé de sa femme. Il a poursuivi son chemin à

20 bord du tracteur qui le conduisait dans le convoi. A un moment donné, M.

21 Krasniqi a vu un paramilitaire serbe qui se trouvait dans un véhicule

22 Pinzgauer et qui dirigeait son lance-grenades sur lui. La grenade a touché

23 le tracteur de M. Krasniqi et celui-ci a explosé; M. Krasniqi a été jeté

24 au sol et a subi des blessures au front et à l'épaule gauche. Son bras

25 gauche était cassé. Il a réussi à ramper dans un camion bâché, dans une

Page 9360

1 remorque plus exactement qui était tirée par un autre tracteur. Vers 11

2 heures du soir, M. Krasniqi est arrivé à la coopérative agricole qui se

3 trouve à l'extérieur de la ville de Vushtrri.

4 Le lendemain matin, les paramilitaires serbes ont donné l'ordre à tous les

5 hommes âgés de 18 à 60 ans de se rassembler d'un côté de la propriété.

6 Monsieur Krasniqi, lui, est resté à l'intérieur de la remorque dans

7 laquelle il se trouvait.

8 Les paramilitaires ont forcé les Albanais du Kosovo, les hommes albanais

9 du Kosovo, à se tenir debout, les mains sur la tête, et ont crié "Slobo"

10 et "Draskovic". Deux gros camions sont arrivés et les hommes ont été

11 contraints d'y monter. Ils ont été emmenés. Les paramilitaires ont dit aux

12 Albanais du Kosovo qui restaient de remonter dans les remorques et de

13 poursuivre leur chemin sur la route principale.

14 Monsieur Krasniqi était donc dans la remorque au moment où le tracteur a

15 traversé Mitrovica; il a été arrêté aux contrôles routiers qui se

16 trouvaient à Skenderaj, Istok, Klina et Cerce. A chaque contrôle routier,

17 les paramilitaires serbes forçaient les gens se trouvant dans les

18 tracteurs à leur remettre au moins 100 marks.

19 Le chauffeur du tracteur de M. Krasniqi a été roué de coups à ces

20 contrôles routiers, à ces barrages. Et à la frontière avec l'Albanie, au

21 poste-frontière de Morina, municipalité de Gjakova, un policier serbe et

22 un soldat serbe ont interrogé les occupants de la remorque de M. Krasniqi.

23 Les Serbes ont pris tous les documents et les passeports avant de

24 permettre aux Albanais de passer.

25 (Contre-interrogatoire du témoin, M. Krasniqi, par M. Milosevic.)

Page 9361

1 M. Milosevic (interprétation): Vous dites, dans votre déclaration, que

2 vous avez toujours travaillé dans l'administration et qu'à partir de 1998,

3 vous étiez dans le service de comptabilité de la centrale thermoélectrique

4 d'Obilic. Est-ce exact?

5 M. Krasniqi (interprétation): Oui.

6 M. Milosevic (interprétation): Il y avait combien d'Albanais qui

7 travaillaient dans cette centrale?

8 M. Krasniqi (interprétation): Auparavant, la centrale, depuis...

9 M. le Président (interprétation): Vous semblez lire quelque chose,

10 Monsieur le Témoin, que lisez-vous?

11 M. Krasniqi (interprétation): Ce sont les événements que nous avons vécus,

12 mais aussi des données concernant le passé que j'ai consignées par écrit

13 et qui concernent les employés.

14 En 1990, il y avait…

15 M. le Président (interprétation): Monsieur le Témoin, vous déposez ici.

16 Normalement, les témoins n'utilisent pas de notes durant leur déposition,

17 ils s'appuient sur les souvenirs qu'ils ont des événements. Mais vous

18 dites avoir des notes concernant les personnes qui étaient employées à la

19 centrale. Vous avez des notes à ce propos?

20 M. Krasniqi (interprétation): Oui, j'ai des notes, des données générales

21 concernant la centrale électrique.

22 M. le Président (interprétation): Vous pouvez vous servir de ces notes,

23 mais pour autre chose. Ne vous en servez pas à moins que vous ne vouliez

24 vous rafraîchir la mémoire sur un point particulier. Veuillez maintenant

25 répondre à la question qui vous a été posée.

Page 9362

1 M. Krasniqi (interprétation): J'ai compris. A la centrale électrique, 70%

2 des employés étaient des Albanais. Et en règle générale, au Kosovo, à

3 l'époque, 90% de la population était des Albanais; il était normal qu'il y

4 ait 70% d'employés Albanais à la centrale.

5 M. le Président (interprétation): Mais ça, c'est autre chose. Essayez de

6 bien écouter les questions et de ne répondre qu'à ce qui vous est posé.

7 Nous pourrons ainsi avancer plus vite.

8 M. Milosevic (interprétation): Il y avait combien d'employés en tout à la

9 centrale d'Obilic?

10 M. Krasniqi (interprétation): En tout, jusqu'au moment où les violences

11 ont commencé, il y avait 12.000 personnes employées à la centrale

12 thermique.

13 Question: Bon, il y avait donc des milliers d'Albanais qui travaillaient à

14 la centrale thermique d'Obilic et ceci jusqu'à la guerre, c'est exact?

15 Réponse: Oui.

16 Question: Est-ce que vous vous souvenez du moment où les membres de l'UCK,

17 en 1998, ont enlevé un groupe d'ouvriers qui travaillaient à cette

18 centrale? Et ces hommes allaient travailler à Belacevac, au puits.

19 Réponse: Vous parlez des gens de quelle origine ethnique?

20 Question: Eh bien, ils ont enlevé un groupe de Serbes, des ouvriers qui

21 travaillaient aux puits de Belacevac. Il y avait Dragan Vukomirovic, Zoran

22 Anicic, Petar Acancic, Dusan Acancic, Miroslav Trifunovic, Sabic, Bozidar

23 Lencic ainsi que Marjian Buha.

24 Bien sûr, c'étaient surtout des employés qui travaillaient à Belacevac,

25 mais les personnes qui ont été enlevées étaient des Serbes. C'étaient des

Page 9363

1 ouvriers qui allaient faire leur travail à cette mine. Ça s'est passé en

2 1998.

3 Réponse: Je me souviens de cela; je ne me souviens pas des noms, je me

4 souviens de l'enlèvement. Je ne sais pas pourquoi ils ont été enlevés, je

5 ne sais pas qui les a enlevés. Mais les forces serbes menaient des

6 opérations de grande envergure au Kosovo. Tous ces enlèvements, ces

7 meurtres, c'était le résultat de leurs actions. C'est à cause d'eux que ça

8 s'est passé. L'accusé le sait pertinemment.

9 En ce qui les concerne, pour tout ce qui s'est passé au Kosovo, c'est à

10 cause de lui, mais je ne sais pas qui les avait enlevés, ces gens-là.

11 Question: Vous souvenez-vous peut-être du fait que l'enlèvement de ces

12 ouvriers a été le premier incident qui s'est produit dans la région et

13 qu'il n'aurait pas pu être le résultat d'une opération menée par les

14 forces serbes comme vous le dites.

15 Est-ce que vous vous souvenez de cela, Monsieur Krasniqi?

16 Réponse: Depuis 1990, date à laquelle des mesures tout à fait violentes

17 avaient été prises, notamment à l'encontre de la centrale thermique,

18 depuis ce temps, il y avait de la discrimination jusqu'au niveau le plus

19 élevé de l'entreprise.

20 Milan Vujakovic, Lazar Ecevic et un certain Sokrat, qui était d'origine

21 rom, se livraient aussi à des actes discriminatoires. Lui aussi, il

22 travaillait dans l'administration serbe qui évinçait les Albanais de leur

23 emploi, prenait des mesures tout à fait discriminatoires envers les

24 Albanais, les dépouillait de leurs droits, même du droit d'exister, au

25 fond parce que c'était eux qui avaient le pouvoir entre leur mains. Nous,

Page 9364

1 nous aimions travailler, nous, les Albanais. Nous n'avions pas une

2 situation très aisée sur le plan économique, mais nous avions la volonté

3 de survivre, de travailler. Et indépendamment de tout cela, nous avons

4 subi des exécutions, des assassinats. Nous étions en butte aux

5 discriminations.

6 M. le Président (interprétation): Essayons de faire preuve de modération.

7 Essayez de répondre aux questions de la façon la plus concise possible.

8 Les argumentations politiques ou les arguments politiques sur lesquels

9 débouchent forcément de telles questions ne nous sont pas très utiles.

10 M. Milosevic (interprétation): Vous parlez de quel type de

11 discriminations, Monsieur Krasniqi? Nous venons de dire à l'instant que

12 des milliers d'Albanais travaillaient dans la seule centrale thermique

13 d'Obilic. Maintenant vous parlez d'assassinats, de discriminations.

14 De quoi parlez-vous?

15 M. Krasniqi (interprétation): Je parle de discriminations: les gens

16 étaient congédiés, licenciés. Au début de la guerre, au moment où celle-ci

17 s'est vraiment déclenchée à grande envergure, les Albanais ont été les

18 victimes par rapport aux Serbes de la population. C'était vraiment

19 disproportionné, c'était de la discrimination.

20 Question: Bon, Monsieur Krasniqi, ce sont des déclarations plutôt

21 générales que vous faites et qui sont réfutées par les faits.

22 Savez-vous quel était le sort réservé à ces ouvriers qui avaient été

23 enlevés et qui, eux aussi, allaient travailler paisiblement? Ils allaient

24 travailler dans la mine et on ne sait toujours pas ce qu'ils sont devenus.

25 On ne sait rien encore à ce jour.

Page 9365

1 Réponse: Je ne sais pas ce qui leur est arrivé, je ne sais pas.

2 Question: Avez-vous entendu dire qu'après l'enlèvement, ces hommes ont été

3 transférés à Likovac, prison de l'UCK, à Drenica?

4 Réponse: Je ne sais pas. Je ne sais rien à propos de prison puisque l'UCK

5 n'avait pas de prison.

6 Question: Vous affirmez que l'UCK n'avait pas de prison, c'est bien ce que

7 vous dites?

8 Réponse: Je n'ai pas connaissance du fait que l'UCK ait jamais utilisé des

9 prisons.

10 M. Milosevic (interprétation): Bien. Qu'en pensez-vous? La Mission de

11 vérification de l'OSCE a établi un certain nombre de choses. Alors,

12 d'après vous, d'où les soldats qui avaient été enlevés ont-ils été

13 libérés? Les journalistes qui ont été libérés, d'où ont-ils été libérés?

14 Les négociations qui ont porté sur leur libération ont pris des jours.

15 D'où ont-ils été libérés?

16 M. le Président (interprétation): A quoi sert de débattre de tout cela? Le

17 témoin dit qu'il ne sait pas. D'après lui, l'UCK n'avait pas de prison.

18 Si vous souhaitez présenter des éléments de preuve sur ce point, vous

19 pourrez le faire en temps utile, mais cela ne sert à rien de lui poser des

20 questions encore et encore sur ce même point.

21 Poursuivons.

22 M. Milosevic (interprétation): Très bien. Est-ce que vous savez que,

23 pendant cette période de temps, celle dont nous parlons à l'heure

24 actuelle, particulièrement l'année 1998, il y a eu beaucoup d'attaques

25 lancées sur un certain nombre de postes à Obilic, et les lignes de

Page 9366

1 transmissions ont été interrompues, les machines ont été arrêtées, les

2 bombes ont été enfouies, il y a eu des actes de sabotage.

3 Est-ce que vous êtes au courant de tout cela? Vous, vous travailliez là-

4 bas tout le temps.

5 M. Krasniqi (interprétation): A cette époque-là, je n'ai pas connaissance

6 du fait qu'il y ait eu des coupures ou des interruptions, et même s'il y

7 en a eu, eh bien, tout cela était entre les mains de l'administration

8 serbe. Nous ne pouvions pas nous livrer à des actes de sabotage ou

9 provoquer des interruptions ou des coupures.

10 Question: Mais c'était de notoriété publique, même les journaux publiaient

11 des articles sur ces faits. Il y avait des photographies, des images, cela

12 paraissait à la télévision. Vous ne savez rien à propos de tout cela?

13 Réponse: Monsieur le Président, Messieurs les Juges, comme je l'ai dit

14 auparavant, nous n'avions aucun pouvoir. Nous n'avions pas les moyens, les

15 compétences qui nous auraient permis de nous livrer à des actes de

16 sabotage ou de provoquer des interruptions et des coupures de courant sur

17 le réseau kosovar et albanais. Et après que les autorités serbes ont pris

18 le pouvoir entre leurs mains et ont pris en main l'administration, nous

19 n'étions plus que de simples travailleurs manuels et nous occupions les

20 postes dont les Serbes ne voulaient pas. Nous n'étions donc absolument pas

21 à même de provoquer des interruptions puisque nous étions les victimes de

22 ces actes discriminatoires.

23 Question: Très bien. Monsieur Krasniqi, vous avez déclaré que vous

24 travailliez vous-même au sein de l'administration, vous n'étiez donc pas

25 vous-même un travailleur manuel, n'est-ce pas? Pourquoi parlez-vous donc à

Page 9367

1 la première personne du pluriel lorsque vous faites référence à ces

2 travailleurs manuels alors que vous-même -et c'est évident- n'étiez pas un

3 tel travailleur manuel?

4 Réponse: Je n'étais pas un travailleur manuel effectivement, mais le poste

5 que j'occupais, avant la guerre dans les archives, est un poste qui m'a

6 été retiré; et ce sont les Serbes qui ont occupé ce poste par la suite.

7 Mais la personne concernée n'aimait pas le travail qu'il avait à faire au

8 bureau et il n'a pas voulu accepter cet emploi. Il voulait pouvoir aller

9 et venir, il voulait pouvoir sortir, et moi, j'ai dû prendre ce poste dont

10 il ne voulait pas.

11 Question: Bien. Et qu'en est-il du reste des 70% des personnes albanaises

12 qui étaient employées là-bas? Est-ce qu'elles ont toutes dû prendre des

13 postes dont les Serbes ne voulaient pas?

14 Réponse: Eh bien, je vais me répéter une fois encore, Monsieur le

15 Président.

16 Jusqu'à l'imposition de cet ensemble de mesures, en 1990, nous étions

17 environ 70% d'Albanais, mais après la prise de ces mesures, les Albanais

18 ont été licenciés et remplacés par des Serbes et nous n'étions plus qu'une

19 poignée. Après 1998, après décembre 1998, il ne restait plus qu'une

20 poignée de travailleurs. Je pense par exemple aux lignes de montage, aux

21 postes de nettoyage; là il y avait encore des travailleurs parce que les

22 Serbes ne voulaient pas de ces emplois. Mais il n'y avait plus qu'une

23 poignée de travailleurs, qui faisaient d'ailleurs l'objet de toutes sortes

24 de discriminations; ils avaient des salaires très bas, ils n'avaient

25 aucuns droits syndicaux, les syndicats ne défendaient que les intérêts des

Page 9368

1 travailleurs serbes, et les Serbes, eux, disposaient de toutes sortes de

2 bonus sous forme d'aliments ou d'autres formes. Et nous, on nous a obligés

3 à rejoindre ces syndicats, contre notre volonté. Nous n'avions aucune

4 responsabilité, nous ne jouissions d'aucune autorité. Et tous les salariés

5 spécialisés ont été licenciés. Et l'administration de la centrale a été

6 placée entre les mains des Serbes.

7 Question: Allons, ne perdons pas de temps, s'il vous plaît, Monsieur

8 Krasniqi. Ne parlons pas des syndicats maintenant. Est-ce que vous êtes en

9 train d'affirmer que les Serbes étaient payés plus pour le même travail

10 que les Albanais? Est-ce que c'est ce que vous affirmez ici?

11 Réponse: C'est exactement ce qui se passait.

12 M. Milosevic (interprétation): Bien. Très bien. Je vous remercie. Après

13 tout, il y a des éléments d'information qui existent à propos de tout ce

14 que vous dites. Il y a des chiffres et des listes qui existent et qui

15 portent sur les employés, donc nous n'allons pas perdre plus de temps.

16 Dans votre première déclaration préalable, vous avez déclaré la chose

17 suivante –je cite-: "Dans l'école de Gornja Studimlja, dans la

18 municipalité de Vucitrn, à partir de janvier 1999, il y avait un peloton

19 de l'UCK qui y était basé et qui comprenait une trentaine de soldats".

20 C'est ainsi que vous les appelez.

21 Vous poursuivez -je cite-: "Pour autant que je sache, ce chiffre est resté

22 inchangé pendant toute la durée de la guerre". (Fin de citation.)

23 Pourquoi y avait-il un peloton de l'UCK à l'école de Gornja Studimlja à

24 partir du mois de janvier?

25 M. Krasniqi (interprétation): A Studime e Epërme, il y avait une unité

Page 9369

1 militaire qui consistait en une trentaine de soldats qui disposaient de

2 certains types d'armes, mais on ne peut en aucun cas comparer les armes

3 dont ils disposaient avec celles dont disposaient les forces serbes. Mais,

4 tout de même, ces soldats défendaient leur peuple, leur territoire, leur

5 terre, et ils les défendaient contre les attaques des forces serbes. Et,

6 comme nous le savons bien, l'UCK n'était pas vraiment à même de faire le

7 poids face aux Serbes. Bien sûr, nous avions la volonté d'agir, nous

8 avions des idéaux, mais les forces serbes avaient les armes.

9 M. le Président (interprétation): Essayez de vous concentrer sur la

10 réponse à apporter aux questions qui vous sont posées.

11 M. Milosevic (interprétation): Est-ce qu'il s'agit bien de l'école

12 élémentaire de "Remzi Sylejmani"?

13 M. Krasniqi (interprétation): A quelle école pensez-vous?

14 Question: Je parle de l'école où se trouvait stationnée cette unité de

15 l'UCK.

16 Réponse: Oui, c'est ainsi qu'on a appelé cette école depuis la guerre.

17 Question: Est-ce que Ismet Terbunja était le commandant de cette unité?

18 Réponse: Oui. Tout à fait. C'est exact.

19 Question: Vous avez déclaré que, à partir de janvier 1999, vous aviez aidé

20 l'UCK en l'approvisionnant en nourriture, en essence, etc. En fait, vous

21 étiez un fournisseur d'une certaine façon, fournisseur des forces de

22 l'UCK?

23 Réponse: C'est exact. Il est vrai que nous avons aidé notre armée, l'UCK.

24 Nous leur avons donné de l'essence, des aliments, des vêtements, dans la

25 mesure où nous le pouvions. Et si nous avions eu plus, nous leur aurions

Page 9370

1 donné plus d'aide. Vous savez, la terreur exercée par les Serbes

2 paralysait notre existence.

3 Question: Bien. Très bien. Dites-moi: où apportiez-vous ces différents

4 objets? Et de quelle façon vous y preniez-vous pour acheminer cette aide?

5 Réponse: Nous obtenions cette aide… Enfin, l'essence, par exemple, nous

6 l'achetions. Nous emmenions tout ça chez nous et, ensuite, nous les

7 emmenions aux positions tenues par l'armée.

8 Question: Où se trouvaient les positions sur lesquelles vous vous êtes

9 rendus pour apporter cette aide?

10 Réponse: Eh bien, cette position se trouvait à Studime e Epërme, là où se

11 trouvait l'armée. Et ces positions étaient occupées conformément à ce que

12 décidait l'armée.

13 Question: Combien d'hommes y avait-il à ces positions, lorsque vous vous y

14 êtes rendu?

15 Réponse: Eh bien, moi, je remettais tout cela à l'école de Studime e

16 Epërme. Il y avait une trentaine d'hommes qui se trouvaient à l'école,

17 mais certains étaient sortis pour faire des missions de reconnaissance sur

18 le terrain, et sans doute avaient-ils tous leur propre programme de

19 travail.

20 Et puis, il y avait bien sûr les officiers de l'UCK qui dirigeaient

21 l'unité, qui avaient leur mot à dire sur les agissements de l'unité.

22 Question: Dites-moi, est-ce que vous connaissez les membres de l'état-

23 major de cette unité, à part Terbunja? Il y avait Terbunja Bajram. Il y

24 avait Bunjako Kusit (phon.), Popova Nexhit, Janush Gashi. Il y en avait

25 bien d'autres encore.

Page 9371

1 Réponse: Moi, je ne me trouvais pas là. Moi, je n'étais pas actif au sein

2 de l'UCK. Je n'étais pas à même de connaître le nom de tous ces hommes,

3 mais ils étaient là pour défendre les leurs, pour être présents sur le

4 terrain et pour défendre nos terres. Donc nous les avons aidés autant que

5 nous le pouvions et dans la mesure où nos ressources nous le permettaient.

6 Voilà la réponse que je vais apporter.

7 Question: Très bien, je comprends vos explications.

8 Mais est-ce que vous pourriez me dire une chose? Dans votre première

9 déclaration préalable, vous dites qu'ils ont décidé d'emmener Hasan qui

10 était blessé à l'hôpital de campagne qui se trouvait dans le village de

11 Cecelija. Mais vous précisez que cet homme est mort en cours de route et

12 que quelqu'un d'autre a été blessé aux deux jambes et que cette personne

13 a, elle, été emmenée à Cecelija. Au cours de quel combat, ce Hasan et son

14 père ont-ils été blessés? Et au cours de quel combat, ces personnes que

15 vous avez emmenées à l'hôpital de Cecelija ont-elles été blessées? Où ces

16 combats ont-ils eu lieu? Est-ce que c'était près de l'école de Studimlja

17 ou est-ce que c'était ailleurs?

18 Réponse: Eh bien, cela c'est produit le 16 avril, dans une maison où se

19 trouvaient des forces serbes. Et je ne parlerai pas de la mise à feu de

20 cette maison. Mais c'était la maison de Sadik Veshica. Ils sont entrés

21 dans la maison, ils l'en ont chassé. Ils ont pris ses chevaux. Ils ne se

22 sont pas posé de question quant à l'éviction de cet homme. Mais ça a été

23 une véritable tragédie pour la famille de Sadik. Sadik a été très

24 gravement blessé à la jambe et son fils a été blessé également. Il a été

25 blessé dans le dos par les forces serbes. Et le frère de Hasan a été tué

Page 9372

1 par un tireur isolé dans sa propre cour. Et ce qui s'est passé, et qui

2 était horrible, c'est quand le petit-fils de Hasan -c'était un jeune de 18

3 ans- a été tué à 500 ou 600 mètres de la maison; il était très jeune.

4 M. Milosevic (interprétation): Merci, Monsieur Krasniqi, mais est-ce que

5 vous pourriez être un petit peu plus bref, s'il vous plaît?

6 M. le Président (interprétation): Je sais bien qu'il y a bien des choses

7 que vous souhaitez nous dire, Monsieur Krasniqi. Nous le comprenons bien,

8 mais comprenez, vous aussi, que nous ne disposions que d'une période de

9 temps limitée. Nous disposons de votre déclaration, nous disposons de tout

10 ce que vous avez à nous dire, alors merci de bien vouloir vous concentrer

11 sur la réponse à apporter aux questions qui vous sont posées. Et s'il y a

12 des éléments d'informations complémentaires qui s'avèrent être

13 nécessaires, vous nous les communiquerez en temps utile, ou à la fin,

14 lorsque M. Saxon vous posera des questions complémentaires.

15 Monsieur Milosevic, vous pouvez reprendre.

16 M. Milosevic (interprétation): Monsieur Krasniqi, est-ce que vous savez

17 combien de membres de l'UCK ont pris part au combat dont vous avez parlé

18 et au cours duquel ces personnes que nous avons évoquées ont été blessées?

19 M. Krasniqi (interprétation): Aucun. Aucun membre de l'UCK n'a pris part à

20 ces combats qui se sont déroulés ce jour-là. Il y avait des civils sur

21 place; l'UCK ne souhaitait pas provoquer de victimes.

22 Question: Est-ce que les membres de l'UCK ont emmené des victimes à

23 l'hôpital de guerre?

24 Réponse: Ce n'est pas vrai! Ce n'est pas vrai, c'est la population qui

25 s'en est occupée. Nous avons entendu ce qui s'est passé et moi-même je me

Page 9373

1 trouvais sur place.

2 Question: Très bien. Si vous dites que ce n'était pas l'UCK, si vous dites

3 que les blessés n'ont pas été emmenés par les membres de l'UCK, eh bien,

4 pourquoi est-ce que ces personnes n'ont pas été emmenées à l'hôpital de la

5 ville de Vucitrn? Pourquoi ont-elles été emmenées à l'hôpital de campagne

6 de l'UCK?

7 Réponse: Mais, à l'époque, à l'hôpital d'Etat, il n'y avait pas de

8 médecin, et nous avions besoin d'un endroit sûr. Hasan et une autre

9 personne ont été envoyés à Cecilija et ils ont été traités par les

10 médecins de l'UCK.

11 Question: Je comprends que ces personnes aient voulu se rendre en un

12 endroit sûr. Hasan et son père étaient membres de l'UCK, cependant; est-ce

13 que ce n'est pas exact, Monsieur Krasniqi? C'est pour cela qu'il fallait

14 qu'ils puissent se rendre dans un endroit sûr?

15 Réponse: Ce n'est pas vrai. Sadik et ses fils se trouvaient à la maison,

16 chez eux, ce jour-là. Ils étaient dans des vêtements civils, comme

17 d'habitude. Jamais ils n'ont fait partie de l'UCK.

18 Question: La question des vêtements portés par ces personnes n'est pas ici

19 pertinente.

20 Comment pouvez-vous affirmer qu'il n'y avait pas de médecin dans l'hôpital

21 de Vucitrn? Pourquoi dites-vous cela? Et pourquoi utilisez-vous cela pour

22 dire que ces personnes n'ont pas été emmenées à l'hôpital de Vucitrn? Est-

23 ce qu'il n'y avait pas de médecins, véritablement, dans la ville de

24 Vucitrn?

25 Réponse: Non, et ce que je dis est vrai. Nous ne faisions pas confiance à

Page 9374

1 l'hôpital de Vushtrri parce qu'il n'y avait là que des médecins serbes et

2 nous n'osions pas y emmener les nôtres.

3 Question: Mais vous êtes allés voir des médecins serbes pour recevoir leur

4 aide, pour autant que je sache.

5 Dites-moi qui étaient les médecins qui se trouvaient à l'hôpital de

6 campagne de Cecilija? Est-ce que le Dr Shukri Gërxhaliu travaillait sur

7 place? Est-ce que vous vous en souvenez?

8 Réponse: Oui, oui, le Dr Shukri Gërxhaliu a été chassé du dispensaire

9 avant tous ces événements, et il a participé à l'aide apportée aux civils,

10 aux soldats qui étaient blessés. Il a apporté son aide à l'hôpital de

11 campagne qui se trouvait à Sllakovc.

12 Question: Le Dr Agim Peqi (phon.) travaillait là, lui aussi, n'est-ce pas

13 exact?

14 Réponse: Mais il y avait un certain nombre de médecins qui travaillaient

15 là pour aider la population civile et l'armée.

16 Question: Bien. Qui commandait l'unité de l'UCK qui se trouvait à

17 Cecilija, où se trouvait cet hôpital?

18 Réponse: Je l'ai dit précédemment et je vais me répéter.

19 Monsieur le Président, Messieurs les Juges, je ne connais que le poste de

20 contrôle de Studime e Epërme. Moi, je n'ai pas pris par à ces activités de

21 l'UCK.

22 Question: Est-ce que Gani Imeri était le commandant de ces quartiers-

23 généraux qui étaient également compétents pour les villages dont nous

24 avons évoqué le nom, et qui est également compétent pour le village de

25 Cecelija? Est-ce que vous vous en souvenez?

Page 9375

1 M. Krasniqi (interprétation): Monsieur le Président, Messieurs les Juges,

2 je l'ai déjà dit très clairement...

3 M. le Président (interprétation): Monsieur Milosevic, le témoin l'a déjà

4 dit: il ne sait pas. Donc ça ne sert à rien de s'attarder.

5 M. Milosevic (interprétation): Est-ce que vous avez rencontré le

6 commandant de ce groupe terroriste Gani Imeri?

7 M. le Président (interprétation): Mais il ne sait pas!

8 M. Milosevic (interprétation): La caractéristique de cet homme, c'est

9 qu'il avait une jambe plus courte que l'autre.

10 M. le Président (interprétation): Est-ce que vous connaissez cet homme…

11 M. Milosevic (interprétation): (Hors micro.)

12 M. le Président (interprétation): Veuillez attendre un instant, Monsieur

13 Milosevic.

14 Est-ce que vous connaissez cet homme qui vient d'être décrit, Monsieur le

15 Témoin, oui ou non?

16 M. Krasniqi (interprétation): J'ai dit que je ne connaissais que les

17 soldats qui se trouvaient à Studime e Epërme. Et ce que vous appelez des

18 "terroristes albanais" n'en étaient pas. L'UCK, ce n'était pas des

19 terroristes. Ça, c'est votre commentaire. L'UCK ne s'est pas rendue en

20 Serbie et à Belgrade.

21 M. le Président (interprétation): Monsieur Krasniqi, je suis navré, mais

22 je dois vous interrompre. Ici, nous sommes en pleine dispute orale.

23 Monsieur Krasniqi, nous avons entendu bien des éléments de preuve, nous

24 avons à nous prononcer sur ces différents éléments de preuve. Je sais que

25 vous vous sentez peut-être un petit peu irrité par la façon dont l'accusé

Page 9376

1 formule parfois ses questions, mais ne vous laissez pas démonter.

2 Contentez-vous de répondre à ses questions patiemment.

3 Monsieur Milosevic, poursuivez, mais il ne sert à rien de poser encore et

4 toujours des questions au témoin quant aux personnes qui constituaient

5 l'UCK; il vous a dit qu'il n'en savait rien.

6 M. Milosevic (interprétation): Est-ce que vous savez que certaines de ces

7 personnes sont à l'heure actuelle en prison et qu'elles ont été arrêtées

8 par la police de la MINUK du fait des actes illicites auxquels elles se

9 sont livrées?

10 M. le Président (interprétation): Cela ne sert à rien de poser ces

11 questions qui ne sont pas pertinentes. Si vous ne posez pas de questions

12 pertinentes dans les dix minutes qui suivent, nous allons vous

13 interrompre.

14 M. Milosevic (interprétation): Très bien. Savez-vous que dans le village

15 de Pasoma, près de votre village, il a eu également positionnement d'une

16 unité de l'UCK, qui comptait plus de cent membres et qui était commandée

17 par Ali Januzi? Est-ce que vous savez cela?

18 M. Krasniqi (interprétation): Ce que je sais, c'est que les combattants de

19 l'UCK provenaient du sein même de notre population parce que c'est vous-

20 même qui provoquiez la terreur au sein de notre population.

21 M. le Président (interprétation): Donc le témoin répond par la négative.

22 Est-ce que vous avez encore d'autres questions à poser au témoin? Il a

23 déjà déposé sur l'attaque qui a été lancée contre le convoi. Si vous

24 contestez cela, Monsieur Milosevic, eh bien, vous avez encore 5 ou 10

25 minutes pour le faire.

Page 9377

1 M. Milosevic (interprétation): Oui, je conteste cela. Dans sa déclaration

2 préalable, dans votre déclaration préalable, Monsieur, vous dites que vous

3 vous êtes abrité à Gornje Studimlje et vous dites que le village a été

4 bombardé, et -je vous cite-: "Le village a été bombardé parce que l'UCK y

5 était positionnée". Et puis, sur la même page, vous dites -je cite-:

6 "L'UCK nous a dit que nous étions en sécurité pour le moment.".

7 Vous étiez donc directement au contact des unités de l'UCK dans ce village

8 à Gornje Studimlje, est-ce que ce n'est pas exact?

9 M. Krasniqi (interprétation): Mais à quel Studime faites-vous référence,

10 parce qu'il y a deux Studime?

11 M. Milosevic (interprétation): Je parle de Gornje Studimlje. Vous avez dit

12 que Gornje Studimlje avait été bombardée parce que l'UCK y était

13 positionnée, c'est ce que vous affirmez dans votre déclaration préalable.

14 Pour essayer donc de mettre la dernière main à ce panorama que vous êtes

15 en train d'essayer de dresser, vous dites qu'il y avait une présence de

16 l'UCK dans la zone, vous avez parlé des contacts que vous avez eus, vous

17 avez dit de quelle façon ils vous avaient dit de rester etc., vous avez

18 expliqué de quelle façon des blindés avaient été déployés, vous avez parlé

19 de quelle façon il y avait eu déploiement également de l'artillerie, vous

20 avez décrit les combats qui avaient eu lieu sur la montagne Cicavica.

21 C'est dans ce contexte que vous avez décidé de partir. Est-ce que cela

22 veut dire que vous vous enfuyiez devant les conflits qui voyaient

23 l'affrontement de l'UCK et de la police, des conflits très intenses? Est-

24 ce que c'est pour cela que vous partiez? Est-ce vrai ou pas?

25 Réponse: Non, pour ce qui est des conflits entre l'UCK et la police, je

Page 9378

1 voudrais dire qu'à ce moment-là, il n'y avait pas de conflit entre les

2 deux parties en présence, mais les forces serbes bombardaient, pilonnaient

3 les villages et expulsaient les Albanais de leurs propres maisons.

4 Question: Monsieur Krasniqi, dans votre déclaration préalable, vous

5 parlez, vous-même, de la façon dont certaines armes d'artillerie ont tiré

6 en direction des bois de Cicavica et vous dites que vous ne savez pas

7 quelle était la cible qui était visée.

8 Savez-vous s'il y avait des unités de l'UCK sur Cicavica, savez-vous s'il

9 y avait également de grands groupes de terroristes de l'UCK sur place?

10 Vous parlez vous-même de ces combats dans votre déclaration.

11 Réponse: Oui, c'est vrai. A ce point de contrôle, il y avait deux blindés

12 qui étaient dirigés vers Çiçavica. Et indépendamment du fait qu'il y ait

13 eu ou pas présence de l'UCK sur place, enfin, vous savez, les Serbes

14 avaient l'artillerie lourde, ils bombardaient, ils pilonnaient les

15 villages pour essayer d'expulser les Albanais de chez eux. Ils voulaient

16 se livrer à des actes de nettoyage ethnique. Ils voulaient chasser les

17 Albanais, les forcer à passer en Albanie.

18 Question: Très bien. Vous avez vous-même déclaré, Monsieur Krasniqi, que

19 les forces serbes avaient vaincu la résistance de l'UCK et que l'UCK se

20 retirait. Donc l'UCK était engagée dans des combats avec notre armée et

21 notre police, et sa résistance a été vaincue. Ce qui veut dire que l'UCK

22 s'est bien battue? N'est-ce pas exact? Qu'est-ce que cela pourrait vouloir

23 dire d'autres?

24 Réponse: Oui, c'est vrai. Il est vrai que l'UCK, basée à Kacanolli, qui se

25 trouvait dans la zone opérationnelle de Lap, était sur place et Belanica

Page 9379

1 était dans la zone opérationnelle de Salihaj, et les forces serbes sont

2 arrivées et se sont emparées de ces postes. Moi, je ne me trouvais pas sur

3 place, donc je ne sais pas ce qui s'y est passé. Tout ça s'est passé à 20

4 kilomètres de l'endroit où je me tenais. Jamais je ne me suis rendu dans

5 la zone qui se trouvait au-dessus de la Studime e Epërme, et je n'étais

6 pas membre des forces de l'UCK. Je n'ai donc aucun élément d'information

7 portant sur le type de combats qui ont pu avoir lieu entre les forces

8 serbes et l'UCK dans ces deux zones opérationnelles. Je sais qu'il y a des

9 forces serbes qui sont venues et qui se sont vengées sur la population.

10 M. le Président (interprétation): Nous ne disposons que d'un temps limité.

11 Oui, allez-y.

12 M. Milosevic (interprétation): Depuis Bajgora… Vous-même, vous parlez de

13 l'existence d'une zone opérationnelle à cet endroit. Est-ce que les forces

14 qui venaient de Bajgora se sont retirées comme les forces qui se

15 retiraient de Cecelija et des autres villages? Est-ce que ces forces se

16 sont retirées en même temps que la population civile dont vous faisiez

17 partie?

18 M. Krasniqi (interprétation): Messieurs les Juges, j'ai dit très

19 clairement qu'à Bajgora, Dumnica, eh bien, ce sont des endroits où je ne

20 suis pas allé. Je connais ces endroits, je sais où ils se trouvent -je le

21 savais déjà avant la guerre-, mais je n'ai aucune idée de ce qui concerne

22 les forces serbes et des efforts entrepris par ces forces pour lutter et

23 se battre à ces endroits. Je n'en sais rien.

24 M. Milosevic (interprétation): Est-ce que les membres de l'UCK, en se

25 retirant, se sont mêlés aux civils? Vrai ou faux?

Page 9380

1 M. Krasniqi (interprétation): Messieurs les Juges, j'ai déjà dit que les

2 forces de l'UCK se sont retirées dans la direction de Samadrexha, qui est

3 à 15 kilomètres de distance. Et elles l'ont fait lorsque les forces serbes

4 ont commencé à se faire plus pressantes. Mais il y avait pas un seul

5 membre de l'UCK parmi la population parce qu'ils voulaient assurer la

6 sécurité de la population, ils voulaient montrer qu'il y avait une

7 distinction bien nette entre la population et l'UCK. Et ces membres de la

8 population ont été abattus pratiquement à bout portant, à un mètre de

9 distance. On a tué une personne par maison, une personne par famille.

10 L'âge moyen…

11 M. le Président (interprétation): Ça, c'est autre chose.

12 M. Milosevic (interprétation): Est-ce que vous-même, dans votre

13 déclaration, vous avez expliqué que pendant votre fuite, quand nos forces

14 sont venues à bout de la résistance de l'UCK, la panique s'est répandue

15 parmi la population et que de nombreux habitants ont fui? Vous dites qu'un

16 tracteur s'est renversé, provoquant la mort de trois personnes.

17 Combien y a-t-il eu d'incidents de ce type au cours desquels on a vu des

18 civils être blessés dans la panique et où on a vu des tracteurs se

19 renverser ou des accidents de la circulation se produire? Est-ce que vous

20 avez connaissance d'incidents de ce style? Vous en avez décrit un vous-

21 même; vous avez dit avez dit vous-même avoir été témoin d'un de ces

22 incidents.

23 M. Krasniqi (interprétation): Oui. Oui, j'ai connaissance de certains

24 incidents parce que j'étais présent, je l'ai déjà dit. J'ai dit qu'avant

25 l'attaque, vers 3 heures, j'ai rencontré Shaban et… J'ai rencontré

Page 9381

1 d'autres personnes. La panique s'était déjà répandue parmi la population.

2 Il y avait des jeunes, à cet endroit, des jeunes hommes et des jeunes

3 femmes, et tout le monde avait l'impression qu'il allait se produire

4 quelque chose de très grave.

5 On s'est réunis avec Bajram et Shaban, on a discuté et on a discuté de

6 hisser le drapeau blanc; on a décidé de se constituer prisonniers ou de se

7 rendre pour qu'ils ouvrent un corridor à notre intention; tout ceci pour

8 éviter que le pire ne se produise. Et cette nuit-là, personne n'est mort

9 dans un accident, personne n'est mort parce qu'un camion s'est retourné ou

10 un tracteur s'est retourné. Toux ceux qui sont morts sont morts dans des

11 massacres. Et j'ai déjà dit –et je le répète- que, cette nuit-là, 109

12 personnes sont mortes.

13 M. le Président (interprétation): Il importe que vous répondiez

14 précisément aux questions qui vous sont posées.

15 Monsieur Milosevic, quant à vous, je vous laisse encore deux ou trois

16 questions.

17 M. Milosevic (interprétation): Oui, mais, Monsieur May, j'ai encore pas

18 mal de questions à poser au témoin.

19 Monsieur le Témoin, vous-même, vous avez été blessé lorsqu'un tracteur

20 s'est renversé, n'est-ce pas?

21 M. Krasniqi (interprétation): Non. Non, la vérité, je l'ai déjà dite. Et

22 ce que vous avez là, vos notes, ça ne correspond pas à la réalité.

23 Lorsque je suis arrivé là-bas, les forces serbes sont aussi arrivées dans

24 des Pinzgauer. Un soldat serbe est venu vers nous; il nous a demandé ce

25 qu'on faisait là. Moi, je lui ai répondu que ma femme était malade et que

Page 9382

1 j'étais là pour l'aider. Il a dit: "T'as rien à faire ici, t'as pas de

2 femme ici.".

3 M. Milosevic (interprétation): Un instant. Je vous pose une question

4 précise.

5 M. le Président (interprétation): Mais la question qu'on vous a posée,

6 c'est de savoir si vous avez été blessé et comment; vous pouvez répondre

7 rapidement à cette question.

8 M. Milosevic (interprétation): Je suis en train de citer la déclaration du

9 témoin qui dit –je cite-: "Au moment de la panne, j'ai ouvert la porte en

10 essayant de sortir, pour sauter."

11 Mais comment est-ce possible? Vous étiez… Il faisait nuit, vous étiez au

12 centre d'une colonne, d'un convoi… Comment est-ce possible?

13 M. le Président (interprétation): Monsieur Milosevic, laissez-le répondre.

14 Comment vous êtes-vous blessé? Répondez brièvement, je vous prie.

15 M. Krasniqi (interprétation): S'agissant de la façon dont j'ai été blessé,

16 c'est comme je l'ai décrit.

17 Et le témoin m'a dit: "Mais tu ne peux pas t'imaginer quelle fête de

18 mariage on va avoir aujourd'hui."

19 M. le Président (interprétation): S'il vous plaît, dites-nous simplement

20 comment vous avez été blessé. Si vous ne voulez pas répondre, eh bien,

21 nous allons tout simplement ignorer vos déclarations.

22 M. Krasniqi (interprétation): Pour faire bref, j'ai été blessé lorsqu'ils

23 ont tiré un grenade à fusil depuis un Pinzgauer qui se trouvait à 25 à 30

24 mètres de là. Et le soldat qui était assis sur ce Pinzgauer, je l'ai vu au

25 moment où il a actionné son fusil à grenades, son fusil lance-grenades;

Page 9383

1 avec ma main gauche, j'ai tourné le volant et, de la main droite, j'ai

2 ouvert la porte et j'ai sauté.

3 A ce moment-là, il y a eu une explosion; j'ai été blessé. Et avant que je

4 ne sois blessé, avant que je ne tombe au sol, un soldat a exigé de

5 l'argent, il m'a frappé à la tête, et j'ai eu le bras cassé à cause de la

6 grenade à fusil.

7 Je dispose ici aussi d'une photographie qui montre que tout ceci a été

8 commis et ne pouvait avoir été commis que par les forces serbes.

9 M. le Président (interprétation): Bien, Monsieur Milosevic, je vous

10 accorde cinq minutes de plus, cinq minutes. Ce qui signifie qu'en tout,

11 vous aurez disposé d'à peu près une heure.

12 M. Milosevic (interprétation): Bien, Monsieur May.

13 De la façon donc dont vous présentez les choses, vous avez vu dans le noir

14 un élément d'une force paramilitaire et vous l'avez vu juste au moment où

15 il a tiré. Vous avez ouvert la portière et, au moment où il tirait sur

16 vous, au moment où cette balle se dirigeait vers vous, vous avez sauté; et

17 c'est de cette façon que vous avez été blessé au moment où le véhicule

18 lui-même a explosé. Est-ce bien cela que vous êtes en train de nous dire?

19 M. Krasniqi (interprétation): Votre question n'est pas très claire, mais

20 moi, j'ai expliqué très clairement que le soldat avait tiré avec un fusil

21 à grenade depuis un Pinzgauer. Il a tiré sur le premier tracteur ou sur le

22 deuxième tracteur, celui où j'étais. Il a tiré et c'est ainsi que j'ai été

23 blessé. Et les autorités médicales de Tirana pourront en attester.

24 Il est manifeste que l'accusé pose uniquement des questions pour défendre

25 ses propres intérêts, mais la vérité c'est que 109 personnes ont trouvé la

Page 9384

1 mort aux mains des forces serbes et ont été tuées par l'armée, ont été

2 abattues par l'armée.

3 Question: Mais qui avez-vous vu se faire tuer des mains des forces serbes

4 qui "répandaient la terreur cette nuit-là", pour reprendre votre

5 expression? Qu'est-ce que vous avez vu personnellement, quel meurtre avez-

6 vous vu?

7 Réponse: Eh bien, moi, j'ai vu les victimes près du tracteur. Les forces

8 serbes nous ont arrêtés, nous ont dit de ne pas allumer les lumières, mais

9 moi, j'ai bien vu les gens, les gens qui étaient morts, j'ai vu les gens

10 qui avaient ainsi trouvé la mort.

11 M. Milosevic (interprétation): Mais ils vous ont dit de ne pas allumer de

12 lumière pour qu'on ne puisse pas vous voir, pour qu'on ne puisse pas vous

13 voir depuis le ciel. C'est pour cela qu'ils vous ont donné cet ordre. Mais

14 ces gens que vous avez vus, comment ont-ils été tués à l'exception des

15 trois personnes que vous avez vues et dont le tracteur s'est renversé?

16 Vous n'avez donné aucun autre exemple de personnes tuées dans votre

17 déclaration à l'exception de l'incident dont je viens de parler?

18 M. Krasniqi (interprétation): Le 2 mai, l'exécution a commencé à 9 heures,

19 les forces serbes ont commencé cette exécution. Les forces serbes sont

20 arrivées de la gauche, elles venaient de Samodreza Vucitrn, et elles ont

21 traversé le secteur de Salja au nord. C'est là qu'elles avaient leurs

22 armes. Ils pouvaient tuer qui ils voulaient, ils avaient les armes pour le

23 faire, mais nous, nous étions innocents. On n'avait aucune raison de ne

24 pas leur obéir parce que, sinon, ils nous auraient tués et pris notre

25 argent.

Page 9385

1 M. le Président (interprétation): La question qu'on vous a posée, c'est si

2 vous avez vu d'autres personnes qui avaient été tuées ou en train d'être

3 tuées. Si c'est le cas, pourriez-vous répondre brièvement?

4 M. Krasniqi (interprétation): Avant que je ne sois blessé, j'ai vu deux

5 personnes être exécutées de l'autre côté, à quatre ou cinq mètres du

6 tracteur, mais je n'ai pas vu cela très distinctement.

7 M. Milosevic (interprétation): Mais qu'avez-vous vu? Les avez-vous vus

8 gisant sur le sol?

9 M. Krasniqi (interprétation): Ils gisaient sur le sol et leurs membres

10 étaient disloqués.

11 Question: Mais vous n'avez pas vu qui les a tués, vous avez simplement vu

12 deux cadavres sur le sol, n'est-ce pas exact?

13 Réponse: Monsieur le Président, Messieurs les Juges, je vais le répéter

14 une fois encore, les Serbes ont provoqué beaucoup de destructions et ils

15 étaient tout près, ils étaient pratiquement à côté de nous de l'autre

16 côté. Ils étaient en train de se livrer à des pillages, à des tueries. Ils

17 étaient beaucoup plus nombreux que nous, ils étaient extrêmement nombreux.

18 Question: Bien. Vous dites que les soldats et les policiers étaient armés.

19 Ceci n'est pas contesté. De toute façon, les policiers et les soldats sont

20 armés, c'est normal. Mais est-ce que les membres de l'UCK étaient armés ou

21 pas au cours des événements dont vous nous parlez? Est-ce que les membres

22 de l'UCK étaient armés ou non?

23 M. Krasniqi (interprétation): Là, ça devient intéressant. Cette question

24 est intéressante.

25 J'ai déjà dit précédemment que les soldats de l'UCK sont partis en

Page 9386

1 direction de Samadrexha et Dumnica pour garantir la sécurité de la

2 population. Et la vérité vraie, c'est qu'il n'y avait aucun soldat armé de

3 l'UCK parmi les habitants.

4 M. le Président (interprétation): Vous en avez terminé de vos questions,

5 Monsieur Milosevic.

6 Maître Tapuskovic, avez-vous des questions pour le témoin?

7 (Questions de l'amicus curiae M. Tapuskovic au témoin, M. Izet Krasniqi.)

8 M. Tapuskovic (interprétation): Monsieur le Président, Messieurs les

9 Juges, merci.

10 Il y a trois domaines que je souhaite aborder avec le témoin pour qu'il

11 nous donne quelques précisions.

12 En premier lieu, vous avez dit à plusieurs reprises en répondant à des

13 questions, aujourd'hui comme précédemment, vous avez dit que des forces

14 serbes étaient venues à bout des forces de l'UCK et que la panique s'était

15 répandue.

16 Pouvez-vous nous expliquer pourquoi ils ont été vaincus? Est-ce qu'il y a

17 eu des victimes au sein des rangs de l'UCK ou pas?

18 M. Krasniqi (interprétation): Je ne comprends pas bien votre question.

19 Question: Mais si les forces serbes sont venues à bout de la résistance de

20 l'UCK, comme vous l'avez dit, c'est qu'il y a eu forcément des combats.

21 Alors dans ces combats, est-ce qu'il y a eu des pertes au sein des membres

22 de l'UCK pendant ces combats, oui ou non?

23 Réponse: Je vous en prie, de quels incidents parlez-vous?

24 Question: Je parle du moment où vous étiez à Gornje Studimlje; il y avait

25 10.000 personnes. Ensuite, vous nous dites que ce groupe est devenu plus

Page 9387

1 important et qu'il a bientôt compté 25.000 personnes. Vous en parlez à la

2 page 5, paragraphe 2, vous en parlez en détail et vous relatez ce que je

3 viens de rapporter.

4 Je voudrais donc savoir si à ce moment-là l'UCK enregistrait des pertes

5 humaines.

6 Réponse: Mais là on parle du 2 mai ou on parle d'événements qui auraient

7 eu lieu précédemment?

8 M. Tapuskovic (interprétation): Monsieur, s'il vous plaît, allez au cśur

9 du problème. C'est à la page 2 de votre déclaration.

10 M. le Président (interprétation): Cessons de perdre du temps de la sorte.

11 Avez-vous connaissance de victimes de au sein des membres de l'UCK, oui ou

12 non, Monsieur Krasniqi?

13 M. Krasniqi (interprétation): Monsieur le Président, il n'y a pas eu de

14 victimes parmi les membres de l'UCK.

15 M. le Président (interprétation): Bien. Nous connaissons maintenant votre

16 réponse.

17 M. Tapuskovic (interprétation): C'est tout ce que je voulais savoir,

18 Monsieur le Président. Je voulais simplement entendre un oui ou un non.

19 Monsieur le Témoin, vous avez fait une deuxième déclaration et vous faites

20 une correction dans cette deuxième déclaration: vous dites que tout ceci

21 s'est produit au moment où les forces serbes sont arrivées au dessus de

22 votre village et vous dites que cela ne s'est pas passé le 15 mars, mais

23 qu'il convient de corriger la déclaration, car tout ceci s'est passé le 15

24 avril.

25 M. Krasniqi (interprétation): C'est bien exact.

Page 9388

1 Question: Les forces qui étaient présentes et que vous décrivez, est-ce

2 que c'étaient des forces qui portaient un uniforme et les insignes du MUP?

3 Réponse: Le 14 avril, ils sont allés à l'école. C'était le MUP, ils

4 avaient des insignes du MUP. Ils ont filmé l'école à Studime e Epërme. Le

5 bâtiment était déserté, il n'y avait aucun élève à l'intérieur de l'école.

6 Question: Monsieur le Témoin, tout ce qui m'intéresse, c'est de savoir

7 s'ils portaient des uniformes de la police.

8 Réponse: Oui, ils avaient des uniformes de la police, du MUP.

9 Question: Et ensuite, le 15 avril, les chars sont arrivés. S'agissait-il

10 de chars qui étaient conduits par des soldats ou par des policiers?

11 Réponse: C'étaient des chars qui étaient conduits par le MUP jusqu'au pont

12 de contrôle de Reçica. Il y avait également une excavatrice orange qui a

13 creusé un trou. Et ils ont continué à tirer en direction de Studime e

14 Epërme.

15 Question: Merci, merci.

16 Autre chose: En réponse à une question de M. Saxon avant la lecture du

17 résumé de vos déclarations, vous dites que les forces serbes qui ont pris

18 position au dessus de votre village étaient des unités paramilitaires.

19 Alors, s'agissait-il d'unités paramilitaires ou s'agissait-il de soldats

20 et de policiers?

21 Réponse: Il s'agissait de policiers, de soldats; il y avait aussi des

22 éléments paramilitaires. Beaucoup de réservistes avaient été mobilisés, à

23 l'époque. Ils se sont tous réunis pour pilonner les maisons et pour faire

24 des victimes. Nous, nous n'étions pas en mesure de nous déplacer où que ce

25 soit, à ce moment-là.

Page 9389

1 Question: C'est justement pour cela que je vous pose ces questions.

2 Dans votre deuxième déclaration, vous dites que les canons des chars

3 étaient braqués sur Cicavica et que les tirs ont touché uniquement

4 Cicavica, le 18 et le 19 avril 1999. Et vous dites que le 24 et le 25

5 avril, ces tirs étaient dirigés vers Gornji Studimlje où il n'y avait que

6 l'UCK; l'UCK était dans l'école de Gornji Studimlje. Et ce sont uniquement

7 ces deux sites qui ont été ciblés pendant cette période. Ensuite, vous

8 dites que le 17 et le 18, il y a eu des tirs vers votre village, mais qui

9 n'ont fait aucune victime.

10 Voilà où je souhaiterais en terminer avec mes questions, mais je voudrais

11 savoir si c'est vrai ou pas.

12 Réponse: Il est exact qu'ils ont tiré sur le village de Studime où il y

13 avait des habitants donc. Mais l'école où se trouvait l'UCK était dans une

14 position très basse; c'était une position dans une espèce de cuvette

15 entourée par des collines. En tout cas, ils ont pilonné les toits de

16 diverses maisons et de divers bâtiments.

17 Question: Mais c'est bien là que se trouvait l'UCK?

18 Réponse: Je vous en prie…. Oui, c'est ça, c'est là où se trouvait l'UCK.

19 M. Tapuskovic (interprétation): Merci.

20 M. le Président (interprétation): Avez-vous des questions supplémentaires

21 à poser, Monsieur Saxon?

22 M. Saxon (interprétation): Non, Monsieur le Président.

23 M. le Président (interprétation): Monsieur le Témoin, vous en avez terminé

24 de votre déposition. Merci d'être venu au Tribunal pénal international.

25 Vous pouvez quitter le prétoire.

Page 9390

1 M. Krasniqi (interprétation): Moi-même, je souhaiterais vous remercier.

2 M. le Président (interprétation): Oui, Monsieur Nice? Veuillez, s'il vous

3 plaît, être bref parce que la pause s'approche.

4 (Le témoin, M. Izet Krasniqi, est reconduit hors du prétoire.)

5 (Questions relatives à la procédure.)

6 M. Nice (interprétation): Je dépends bien entendu de vous, mais il y a un

7 certain nombre de questions que je souhaiterais évoquer en partie à huis

8 partiel.

9 Premièrement, je souhaiterais vous présenter une copie de la requête, pour

10 que toutes les choses soient bien à jour. Je ne sais combien de temps il

11 faut pour qu'une requête vous soit transmise par toute la filière, mais je

12 pensais utile de vous la communiquer juste avant la pause.

13 Est-ce que je pourrais vous fournir cette requête avant la pause? Et nous

14 parlerons des autres questions que je souhaite aborder après la pause.

15 Est-ce que cela serait une bonne manière de procéder?

16 M. le Président (interprétation): Oui.

17 M. Nice (interprétation): Vu ce que je vais dire plus tard, je

18 souhaiterais d'ores et déjà, si vous disposez des documents pertinents, je

19 souhaiterais vous indiquer les pages du compte rendu d'audience 669, 670

20 et 673. Ce sont des pages du compte rendu d'audience qui concernent le

21 témoin Kevin Curtis. Je souhaiterais intervenir à ce sujet. Donc il serait

22 utile que vous puissiez consulter ces pages avant que je n'intervienne.

23 Mais sinon, le reste, je souhaiterais en parler à huis clos partiel.

24 M. le Président (interprétation): Mais vous n'allez pas de nouveau nous

25 parler de M. Curtis!

Page 9391

1 M. Nice (interprétation): Malheureusement, il y a de nouveaux

2 développements.

3 M. le Président (interprétation): Nous allons maintenant faire une pause

4 de 20 minutes.

5 (L'audience, suspendue à 12 heures 25, est reprise à 12 heures 50.)

6 (Audience à huis clos partiel.)

7 (expurgée)

8 (expurgée)

9 (expurgée)

10 (expurgée)

11 (expurgée)

12 (expurgée)

13 (expurgée)

14 (expurgée)

15 (expurgée)

16 (expurgée)

17 (expurgée)

18 (expurgée)

19 (expurgée)

20 (expurgée)

21 (expurgée)

22 (expurgée)

23 (expurgée)

24 (expurgée)

25 (expurgée)

Page 9392

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13 Page 9392 – expurgée – audience à huis clos partiel.

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Page 9393

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13 Page 9393 – expurgée – audience à huis clos partiel.

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Page 9394

1 (expurgée)

2 (expurgée)

3 (expurgée)

4 (expurgée)

5 (expurgée)

6 (expurgée)

7 (expurgée)

8 (expurgée)

9 (expurgée)

10 (expurgée)

11 (expurgée)

12 (expurgée)

13 (expurgée)

14 (expurgée)

15 (expurgée)

16 (expurgée)

17 (expurgée)

18 (Audience publique à 12 heures 58.)

19 M. Nice (interprétation): Permettez-moi de revenir effectivement à M.

20 Curtis.

21 La question que je souhaite évoquer a trait à M. Curtis. Je ne veux pas

22 insister, mais sachez que, dans les documents que nous avons déposés, nous

23 n'avons pas peut-être énoncé le récit de ce qui s'est passé -c'est évoqué

24 maintenant dans les pages que nous avons déposées. Je ne sais pas si vous

25 avez eu l'occasion d'en prendre connaissance, mais à la page 669, 670

Page 9395

1 jusqu'à 673, il y a d'autres éléments.

2 Les amici n'ont pas soulevé d'objection de principe quant aux moyens

3 utilisés pour mener l'enquête et, dans votre décision, vous indiquez qu'il

4 y avait peut-être des moyens d'enquête qui seraient peut-être disponibles.

5 Et j'avais dit que nous n'avions pas l'intention de citer ce témoin.

6 Cette inquiétude, que nous avons d'ailleurs exprimée dans la requête, ce

7 n'est pas -et là, je reprends une analogie du système national où ce

8 serait l'officier de police responsable ou chargé de mener ou charger de

9 mener l'enquête-, mais ce M. Curtis pourra parler non seulement de ce qui

10 s'est passé avec Mme le Procureur Louise Arbour, ce qui, faute d'avoir son

11 témoignage, ne pourrait pas être soumis à la connaissance des Juges, mais

12 aussi parce qu'il montre qu'il y a eu certaines mesures d'obstruction de

13 la part de l'accusé au moment ou ceci n'aurait pas dû avoir lieu.

14 Mais il pourra peut-être parler de cette allégation très large qui a été

15 formulée par l'accusé à propos de l'enquête et des enquêteurs. Et je sais

16 que les allégations formulées par l'accusé, si elles restent sans

17 corroboration, ne demeureront qu'au stade des allégations.

18 Ici, je ne peux pas vous donner de détails précis, mais je pense que vous

19 êtes au courant.

20 Si l'on pense à l'intégrité de l'enquête et à l'intégrité des témoins dont

21 les dépositions ont été produites par le biais de cette enquête et qui

22 sont mis en cause, je pense qu'il serait bon de citer à la barre, pour

23 très peu de temps, M. Kevin Curtis, vu le rôle qu'il a joué dans

24 l'enquête.

25 Bien sûr, vous avez eu l'occasion d'examiner la question et, jusqu'à

Page 9396

1 présent, vous avez rejeté cette possibilité. Il pourrait parler des

2 circonstances de l'arrestation de l'accusé et du fait que les droits de

3 l'accusé lui ont été accordés à tout moment. Mais je ne sais pas s'il sera

4 possible de l'appeler.

5 M. Robinson (interprétation): Est-ce que ceci n'a pas fait l'objet d'une

6 requête déposée antérieurement par l'accusé? Et je pense qu'une bonne

7 partie de cette requête avait été réglée par une décision antérieure.

8 M. Nice (interprétation): Oui, c'est pourquoi je vous renvoyais à ces

9 pages de la décision.

10 Il y avait d'abord la question de la façon dont on pourrait résumer les

11 éléments de preuve, mais ceci a été abordé ailleurs et réglé d'une autre

12 façon et cette partie de la déclaration préalable ne porte pas là-dessus.

13 De toute façon, la décision ultime rendue par la Chambre, telle qu'elle a

14 été prononcée cette fois-là par le Juge May, s'est faite dans la

15 constitution de la Chambre à l'époque et ceci semblerait permettre que

16 nous appelions à la barre le témoin sur cet aspect-là de l'enquête, pour

17 autant que vous jugez ceci approprié.

18 C'est un point un peu épineux, mais j'aimerais que vous vous penchiez sur

19 la question et sur cet aspect-là précis de la question.

20 (Les Juges se concertent. )

21 M. le Président (interprétation): Nous examinerons la question.

22 M. Nice (interprétation): Je vous remercie.

23 C'est M. Saxon qui va mener l'interrogatoire principal, qui devrait durer

24 le plus clair de la matinée. Et s'il reste un peu plus de temps, nous

25 verrons ce qu'il en est.

Page 9397

1 M. le Président (interprétation): Je vais demander à Mme l'huissière de

2 faire entrer le témoin et, dans l'intervalle… Après ce témoin-ci, nous

3 avons un autre témoin relevant du 92bis; c'est bien cela?

4 M. Nice (interprétation): Oui. Il s'agit de M. Loshi.

5 M. le Président (interprétation): Et puis, nous avons M. Golubovic?

6 M. Nice (interprétation): Oui.

7 M. le Président (interprétation): Puis, nous avons un général.

8 M. Nice (interprétation): Oui.

9 M. le Président (interprétation): Quelle devrait être la durée de

10 l'interrogatoire principal du général?

11 M. Nice (interprétation): C'est en fonction du rapport qu'il va présenter,

12 mais une demi-heure, je dirais, pour apporter quelque précision.

13 M. le Président (interprétation): Il sera disponible quand?

14 M. Nice (interprétation): Il est ici présent. Il sera là demain et il sera

15 disponible…

16 M. le Président (interprétation): K41, jeudi?

17 M. Nice (interprétation): Oui.

18 M. le Président (interprétation): Et puis, pour le suivant, M. Stijovic,

19 il faudra prendre une décision.

20 M. Nice (interprétation): Oui.

21 M. le Président (interprétation): Il ne reste que M. Coo. A ce propos, le

22 problème n'est pas réglé.

23 Je pense qu'il nous faudra entendre les arguments des parties respectives.

24 Les amici ont déposé des écritures et il faudrait laisser le soin et

25 l'occasion à l'accusé de s'exprimer. Il faudra un certain temps pour le

Page 9398

1 faire.

2 M. Nice (interprétation): Permettez-moi de faire cette suggestion: je

3 pense que nous avons déjà répondu aux arguments présentés. Et ne serait-il

4 pas préférable de procéder à cet échange d'arguments avant la déposition

5 du témoin? Nous pourrons peut-être ainsi expliquer au témoin les réponses

6 qu'il faudra donner ou qui seront données à son objection.

7 M. le Président (interprétation): Oui.

8 (Le témoin, M. Mehdi Gërguri, est introduit dans le prétoire.)

9 Je vais demander au témoin de faire la déclaration solennelle.

10 M. Gërguri (interprétation): Je déclare solennellement que je dirai la

11 vérité, toute la vérité et rien que la vérité.

12 M. le Président (interprétation): Merci, Monsieur. Veuillez vous asseoir.

13 (Interrogatoire principal du témoin, M. Mehdi Gërguri, par M. Saxon.)

14 M. Saxon (interprétation): Monsieur, est-ce que vous vous appelez bien

15 Mehdi Gërguri?

16 M. Gërguri (interprétation): Oui.

17 Question: Monsieur Gërguri, est-ce que vous êtes né le 10 novembre 1957?

18 Réponse: Oui.

19 Question: Etes-vous né dans le village de Studime e Epërme, municipalité

20 de Vushtrri, au Kosovo?

21 Réponse: Oui.

22 Question: J'ajoute entre parenthèses, Monsieur le Président, que ce témoin

23 va évoquer des événements concernant des lieux qui se trouvent à la page 6

24 de l'atlas du Kosovo.

25 Est-ce que Studime e Epërme se trouve environ à six kilomètres au nord-est

Page 9399

1 de la ville de Vushtrri?

2 Réponse: Oui.

3 Question: Le 27 février 2000, avez-vous fourni une déclaration à un

4 représentant du Bureau du Procureur à propos des événements dont vous avez

5 été témoin et que vous avez vécus au Kosovo en 1999?

6 Réponse: Oui.

7 Question: Le 9 octobre 2001, avez-vous fourni une seconde déclaration à un

8 représentant du Bureau du Procureur à propos des événements dont vous avez

9 été témoin et que vous avez vécus au Kosovo en 1999?

10 Réponse: Oui.

11 Question: Le 12 mars 2002 à Vushtrri, au Kosovo, avez-vous reçu une copie

12 des déclarations que vous aviez fournies en 2000 et 2001, dans une langue

13 que vous comprenez et en présence d'un représentant du Bureau du Procureur

14 et d'un officier instrumentaire désigné par le Greffe du Tribunal?

15 Réponse: Je n'ai pas reçu les copies.

16 Question: Mais est-ce que vous avez, ce jour-là, eu l'occasion d'examiner

17 la copie de ces déclarations fournies au préalable au Bureau du Procureur?

18 Réponse: Oui.

19 Question: Ce jour-là, avez-vous confirmé l'exactitude de la teneur de

20 cette déclaration préalable?

21 Réponse: Oui.

22 M. Saxon (interprétation): Monsieur le Président, je demande maintenant le

23 versement de la déclaration ou des déclarations préalables de M. Gërguri

24 en application de l'Article 92bis du Règlement.

25 (Intervention de l'huissière.)

Page 9400

1 Mme Anoya (interprétation): L'original sera la pièce de l'accusation 306,

2 versée sous pli scellé, et la version expurgée portera la cote P306-A.

3 M. Saxon (interprétation): Mehdi Gërguri est un Musulman albanais du

4 Kosovo.

5 Il vous dira qu'en février 1999, les forces serbes ont commencé à pilonner

6 son village de Studime e Epërme. De nombreux habitants ont quitté le

7 village pour aller dans la ville de Vushtrri. Mais M. Gërguri est resté

8 avec certains de ses parents. Il y avait de 50 à 60 soldats de l'UCK dans

9 le village, équipés d'armes légères et d'une mitrailleuse lourde.

10 En avril 1999, beaucoup d'Albanais du Kosovo déplacés de la ville de

11 Vushtrri, de Studime e Posthëm et d'autres villages se sont réfugiés à

12 Studime e Epërme.

13 En fin d'après-midi, le 2 mai 1999, des paramilitaires serbes se sont

14 approchés, par le nord, de Studime e Epërme. Avec l'avancée des Serbes,

15 ils ont forcé des habitants d'autres villages à partir pour Studime e

16 Epërme.

17 Un convoi d'environ 20.000, 25.000 personnes a commencé à se former, qui

18 bloquait la route menant de Studime e Epërme à Studime e Posthëm, et

19 jusqu'à la ville de Vushtrri. Monsieur Gërguri et ses parents ont rejoint

20 le convoi vers 18 h 30. On a dit à M. Gërguri que deux soldats de l'UCK

21 qui étaient présents à Studime e Epërme le 2 mai 1999 avaient jeté leurs

22 armes, avaient passé des vêtements civils et avaient rejoint le convoi

23 avec leur famille. Ces deux soldats de l'UCK n'étaient pas originaires du

24 village de Studime e Epërme.

25 Vers 20 heures, le convoi a commencé à se mettre en route; la nuit était

Page 9401

1 tombée. Les forces serbes ont rattrapé le convoi et ont commencé à

2 incendier quelques tracteurs. Alors que les paramilitaires serbes

3 marchaient le long du convoi, ils ont extorqué de l'argent des gens et ont

4 commencé à les battre.

5 Monsieur Gërguri conduisait le tracteur. Il a poursuivi un peu sa route.

6 Et puis, un deuxième groupe de paramilitaires en véhicules blindés a

7 commencé à attaquer la partie du convoi où il se trouvait. Un homme dans

8 une voiture, devant le tracteur de M. Gërguri, a commencé à partir après

9 être descendu du véhicule et a été abattu par un des paramilitaires. Un

10 autre paramilitaire est arrivé vers M. Gërguri en portant une lampe de

11 poche et a exigé de l'argent; M. Gërguri lui a donné 300 marks. L'homme

12 est parti, et puis, à peu de distance de là, il a pris une mitraillette et

13 il a tiré sur M. Gërguri, le blessant au bras et dans le côté.

14 Monsieur Gërguri a reconnu cet homme qui l'avait abattu; c'était un

15 policier qui travaillait auparavant à Vushtrri. Les paramilitaires ont

16 amené un autre réfugié à proximité de l'endroit où M. Gërguri était au

17 sol, blessé, et ils ont abattu cet homme.

18 Après le départ des paramilitaires, la famille de M. Gerguri l'a relevé et

19 l'a transporté à faible distance en dehors de la route. Le lendemain

20 matin, les parents de M. Gërguri l'ont trouvé et l'ont ramené au village

21 de Studime e Epërme. Peu de temps après, le bras blessé de M. Gerguri a

22 commencé à se gangrener et le Dr Gërxhaliu a amputé le bras de M. Gërguri

23 dans un hôpital de campagne de l'UCK, dans le village de Sllakovc.

24 M. le Président (interprétation): Oui, Monsieur Milosevic. Vous avez la

25 parole.

Page 9402

1 (Contre-interrogatoire du témoin, M. Mehdi Gërguri, par l'accusé M.

2 Milosevic.)

3 M. Milosevic (interprétation): Dans votre déclaration préalable, vous

4 dites qu'en février 1999, l'armée serbe, a commencé à pilonner votre

5 village parce que, apparemment, cette zone était contrôlée par l'UCK. Est-

6 ce exact?

7 M. Gërguri (interprétation): C'est exact.

8 Question: Et les membres de ce groupe terroriste de l'UCK, où étaient-ils

9 cantonnés dans votre village?

10 Réponse: Dans notre village, ils se trouvaient à l'école. L'armée était à

11 l'école.

12 Question: Est-ce qu'ils étaient à l'école élémentaire "Avdi Sylejmani"?

13 Réponse: Oui, dans le village de Studime. Il y avait au maximum 55, 60

14 soldats, pas plus.

15 Question: Vous dites "55, 60", d'accord.

16 Dans votre déclaration préalable, vous dites qu'il était très dangereux de

17 rester dans le village, ce qui fait que pratiquement toutes les familles

18 sont parties. Dites-moi, à quel genre d'activité l'UCK se livrait-elle

19 dans cette zone? Je parle d'attaques dirigées contre l'armée, la police.

20 Quel était le genre d'activités de l'UCK?

21 Réponse: Je ne comprends pas clairement la question. Est-ce que vous

22 pourriez poser une question plus courte? Votre question est trop longue.

23 Question: Savez-vous quels furent les combats de cette unité de l'UCK que

24 vous avez décrites avec l'armée et la police? Vous dites que cette unité

25 comptait de 55 à 60 hommes.

Page 9403

1 Réponse: L'UCK n'a pas combattu. Il y avait beaucoup de civils à cet

2 endroit. L'UCK, elle, est partie deux heures avant l'offensive dirigée

3 contre le village de Studime.

4 Question: Donc ils se sont échappés avant l'arrivée de l'armée et de la

5 police, c'est cela?

6 Réponse: Ils sont partis; c'est ça que je voulais dire.

7 Question: Et dans votre déclaration, vous dites ceci: "Ni moi ni un membre

8 quelconque de ma famille n'étions des membres actifs de l'UCK".

9 Est-ce que vous pourriez me donner une explication? Quand vous dites

10 "membre actif", qu'est-ce que cela veut dire?

11 Réponse: Nous n'étions pas des soldats. Je n'avais pas d'uniforme. J'ai

12 bien aidé l'armée en lui donnant des vivres, mais je n'ai jamais eu

13 d'uniforme.

14 Question: Beaucoup de témoins sont venus dire que bon nombre des membres

15 de l'UCK n'avaient pas du tout d'uniforme, même jusqu'à la fin de la

16 guerre. Est-ce que c'est vrai ou pas?

17 Réponse: Non, ce n'est pas vrai.

18 Question: Et vous, vous affirmez que tous les membres de l'UCK portaient

19 l'uniforme?

20 Réponse: Ceux qui avaient l'uniforme en portaient un, mais ceux qui n'en

21 avaient pas n'en portaient pas.

22 Question: Cela me semble tout à fait logique. Mais dites-moi, vous dites

23 ceci: "Je les ai assistés en leur donnant des vivres" -ça vous l'avez déjà

24 expliqué-, "mais aussi d'autres produits. Et la nuit, je montais la

25 garde."

Page 9404

1 Qu'est-ce que vous aviez comme armes pour monter la garde?

2 Réponse: Il y avait sans doute quatre ou cinq fusils automatiques. Nous

3 n'avions pas beaucoup d'armes à l'époque.

4 Question: D'accord, mais vous, vous-même, quelles étaient les armes que

5 vous utilisiez quand vous étiez de garde? Vous n'avez pas utilisé cinq

6 armes. Quelle arme avez-vous utilisée quand vous montiez la garde, vous?

7 Réponse: J'avais un fusil 45.

8 Question: Et qui vous a recruté pour ce service de garde et aussi pour le

9 fait de fournir des produits ou des vivres à l'UCK?

10 Réponse: Personne, je l'ai fait de mon plein gré.

11 Question: Et où avez-vous emporté tous ces produits?

12 Réponse: A l'école.

13 Question: Et le commandant, c'était Musa Terbunja, le commandant de cette

14 unité?

15 Réponse: Oui.

16 Question: Ces gens, Bajram Terbunja, Ismet Terbunja, Bajram Bunjako,

17 Janush Popova, Ali Januzi, Gërguri Ekrim, et le n°8, c'est votre nom,

18 n'est-ce pas, Mehdi Gërguri? Est-ce que vous faisiez partie du QG de cette

19 unité? C'est bien exact, n'est-ce pas?

20 Réponse: Ekrim Gërguri ne portait pas l'uniforme; les autres oui.

21 Question: Donc il n'y a que vous qui ne portiez pas l'uniforme. Vous, vous

22 n'aviez qu'une arme, c'est cela?

23 Réponse: Lorsque je devais monter la garde -j'étais sentinelle pendant la

24 nuit-, on se relayait toutes les deux heures; à ce moment-là, j'avais un

25 fusil, mais je n'avais pas d'uniforme et j'avais l'arme uniquement quand

Page 9405

1 j'étais de garde.

2 Question: Je viens de vous lire plusieurs noms et votre nom figure aussi

3 dans la liste des membres faisant partie du personnel de cette unité.

4 Est-ce que vous affirmez n'avoir pas fait partie de cette unité?

5 Réponse: Je n'ai pas été mobilisé et moi, je ne suis pas resté au QG; je

6 suis resté chez moi, à la maison.

7 Question: Est-ce que votre père s'appelle Avdullah?

8 Réponse: Oui (en serbe).

9 Question: Ici, je vois Mehdi Gërguri, nom du père, Avdullah, enfin voilà.

10 Ce nom figure dans la liste et vous avez répondu ce que vous avez répondu:

11 vous dites n'avoir pas fait partie du personnel ou des effectifs de cette

12 unité?

13 Réponse: Non.

14 Question: Très bien. Et connaissez-vous tous les autres, dont j'ai évoqué

15 le nom à l'instant?

16 Réponse: Oui.

17 Question: Dites-moi, eu égard à ce que vous avez dit, par rapport à ce qui

18 se passait au début de la guerre, à savoir qu'il n'y avait que sept ou

19 huit combattants à Gornja Studimlja, mais qu'ensuite, ce chiffre est passé

20 à 50 ou 60 -c'est ce que vous avez dit tout à l'heure, vous avez parlé de

21 50 à 60 hommes-, et ensuite vous avez dit que l'UCK ne disposait que

22 d'armes légères, de kalachnikovs et d'une mitrailleuse lourde: est-ce bien

23 exact?

24 Réponse: Oui.

25 Question: Est-ce que vous connaissiez chacun de ces 50 ou 60 membres de

Page 9406

1 l'UCK qui se trouvaient dans votre village?

2 Réponse: Non.

3 Question: Combien d'entre eux connaissiez-vous? Vous connaissez tous ceux

4 dont j'ai évoqué le nom, n'est-ce pas, mais, sur ces 50 ou 60 personnes,

5 combien d'entre elles connaissiez-vous personnellement?

6 Réponse: Je ne les connais pas toutes. Je connais cinq ou six ou sept

7 d'entre elles.

8 Question: Oui, mais sur la première liste, il y a sept personnes qui sont

9 citées et vous êtes le n°8. Très bien.

10 Pour ce qui est de la police à Kosovska Mitrovica, le 15 mai 1999, vous

11 avez déclaré que ces personnes, dont vous avez dit qu'elles étaient

12 membres de l'UCK, portaient un uniforme de camouflage et étaient équipées

13 d'armes automatiques, et vous avez indiqué que ces personnes creusaient

14 des tranchées entre autres. Est-ce exact ou pas?

15 Réponse: Je ne comprends pas bien cette question qui n'est pas claire.

16 Question: Est-ce que vous étiez dans les locaux de notre police le 15 mai

17 1994 à Kosovska Mitrovica? Est-ce que vous étiez en train d'être interrogé

18 dans ces locaux?

19 Réponse: Non.

20 Question: Donc vous ne vous trouviez pas là. Est-ce que vous savez quoi

21 que ce soit des tranchées qui se trouvaient dans votre village? Est-ce que

22 vous savez qui a creusé ces tranchées?

23 Réponse: C'est la population qui les a creusées.

24 Question: Est-ce que des membres de l'UCK ont également travaillé au

25 creusement de ces tranchées? Est-ce que d'autres villageois qui n'étaient

Page 9407

1 pas membres de l'UCK ont pris part à cette activité? Est-ce que vous avez

2 vous-même creusé ces tranchées?

3 Réponse: Oui, j'ai pris part à cette activité, j'ai essayé d'apporter mon

4 aide.

5 Question: Bien. Ce qui veut dire que vous étiez avec les membres de cette

6 unité, que vous avez creusé des tranchées; cela veut dire que vous étiez

7 également de garde pendant la nuit et que vous étiez équipé d'une arme. Et

8 pourtant, vous affirmez que vous n'étiez pas membre de l'UCK?

9 Réponse: Mais je n'ai pas été mobilisé!

10 Question: Très bien. Est-ce que tous les autres ont été mobilisés?

11 Réponse: Non. J'ai précisé que seules six ou sept personnes avaient un

12 uniforme; les autres n'en avaient pas.

13 Question: Bien. Mais ça, c'est quelque chose de complètement différent, la

14 question de savoir si quelqu'un portait un uniforme ou pas, et ça n'a rien

15 à voir avec la question de savoir si tous avaient été mobilisés.

16 Réponse: Non, ils ne l'ont pas été.

17 Question: Donc les autres n'avaient pas été mobilisés comme vous-même,

18 vous n'aviez pas été mobilisé, n'est-ce pas?

19 Réponse: Il n'y avait que des volontaires, que des personnes qui venaient

20 de leur propre gré.

21 Question: Bon. Et vous, vous êtes venu de votre propre gré, n'est-ce pas?

22 Réponse: Oui, je suis venu de ma propre initiative.

23 Question: Vous avez déclaré que les membres de l'UCK étaient hors de

24 portée des positions serbes et vous avez déclaré qu'ils ne pouvaient pas

25 répondre en ouvrant le feu.

Page 9408

1 Sur la base de quels éléments avez-vous tiré la conclusion que l'UCK était

2 hors de portée des positions serbes et, à ce titre, qu'ils n'étaient pas à

3 même de répondre en ouvrant le feu?

4 Réponse: Ils n'ont pas essayé d'ouvrir le feu sur des positions serbes

5 parce qu'elles étaient très éloignées. Lorsqu'elles étaient à Reçica; eh

6 bien, elles se trouvaient à environ trois kilomètres de distance.

7 Question: Très bien. Quand les combats ont-ils eu lieu entre cette unité

8 dont nous parlons et les forces de notre armée et de notre police? Vous

9 dites qu'à ce moment-là, les forces étaient très éloignés l'une de

10 l'autre; alors, quand les combats ont-ils effectivement eu lieu?

11 Réponse: Eh bien, les Serbes ont commencé à pilonner.

12 Question: Est-ce que vous affirmez donc que l'UCK n'a pas du tout ouvert

13 le feu?

14 Réponse: L'UCK n'a pas ouvert le feu.

15 Question: Bien. Dans votre déclaration, à la première page, paragraphe 5,

16 vous dites -je cite-: "En avril 1999, un certain nombre de personnes de

17 Donji Studimlje se sont échappées ou se sont enfuies pour rejoindre Gornja

18 Studimlja à cause du pilonnage." (Fin de citation).

19 A quel pilonnage faites-vous référence ici?

20 Réponse: Eh bien, au pilonnage des Serbes; ce sont eux qui étaient

21 responsables de ce pilonnage.

22 Question: Très bien. Il y a quelques minutes, au tout début de votre

23 déposition, vous avez déclaré que l'armée serbe avait pilonné –je vous

24 cite- "notre village parce que cette zone était sous le contrôle de

25 l'UCK." (Fin de citation).

Page 9409

1 C'est bien ce que vous avez dit, n'est-ce pas?

2 Réponse: C'était effectivement une zone qui était sous leur contrôle.

3 Question: Nos forces tiraient, ont ouvert le feu. Est-ce que cela ne veut

4 pas dire qu'il y avait des combats entre nos forces et les forces de

5 l'UCK? Est-ce que cela ne veut pas dire que ces échanges faisaient partie

6 de ces combats?

7 Réponse: Non, parce que l'UCK n'a pas ouvert le feu, n'a pas tiré. L'UCK

8 était assez éloignée.

9 Question: Bien. Est-ce que vous savez qu'en avril 1999, des avions de

10 l'OTAN ont bombardé les villages qui se trouvaient autour de Vucitrn,

11 Velika Reka, entre autres? Est-ce que vous êtes au courant de cela?

12 Réponse: Non.

13 Question: Vous souvenez-vous d'un incident au cours duquel une bombe de

14 l'OTAN est tombée dans le quartier de Cakaj? Le cratère qui a été provoqué

15 par cette bombe était de 5 mètres de large et avait 1,5 mètre de

16 profondeur.

17 Réponse: Non, je ne me souviens pas de cela.

18 Question: Est-ce que vous vous souvenez du moment où le village de Velika

19 Reka a été touché?

20 Après cet incident, les villageois ont dû quitter leur domicile pour se

21 rendre à Cecelija, en haut de Cecelija. Donc ça, c'était après un

22 bombardement de l'OTAN. Ces villageois, après un bombardement de l'OTAN,

23 ont dû quitter leur village. Est-ce que vous vous en souvenez?

24 Réponse: Non, je n'en ai pas le souvenir. Je sais que l'OTAN a atteint

25 Lazovic, a atteint également Samadrexha, mais je ne sais pas quels autres

Page 9410

1 villages ont été atteints. Ou je ne sais pas, d'ailleurs, si d'autres

2 villages ont été atteints.

3 Question: Et vous dites que le 2 mai 1999, vers 17 heures, des formations

4 paramilitaires serbes sont arrivées en direction du nord; elles sont

5 passées par les villages de Skroma, Gumnishte, Pasoma qui se trouvent dans

6 la municipalité de Vucitrn. Des villageois quittaient leurs maisons, à ce

7 moment-là. Est-ce que c'est bien exact?

8 Réponse: Oui.

9 Question: Depuis les villages qui se trouvaient au nord de l'endroit où

10 vous vous trouviez, est-ce que des unités de l'UCK se sont retirées en

11 même temps que la population civile? Est-ce que depuis les directions de

12 Bozhlan, Pasoma, Bajgora et d'autres endroits, les unités de l'UCK se sont

13 retirées?

14 Réponse: Non, l'UCK s'est retirée, alors que la population, elle, a

15 rejoint le convoi.

16 Question: Donc les villageois ont rejoint le convoi des combattants de

17 l'UCK qui étaient en train de se retirer. Est-ce que c'est bien cela qui

18 s'est passé?

19 Réponse: Non, l'UCK n'a pas rejoint le convoi. Seule la population des

20 villageois l'a rejoint.

21 Question: Très bien. Ce convoi, c'est quelque chose qu'a évoqué le témoin

22 précédent, Izet Krasniqi, qui a déclaré que ce retrait a commencé au début

23 du mois de mai, quand nos forces ont vaincu la résistance de l'UCK. Est-ce

24 qu'il y a eu un mouvement de panique qui s'est emparé de la population?

25 Réponse: Non, personne n'a été saisi de panique.

Page 9411

1 Question: Combien de membres de l'UCK ont rejoint ce convoi de civils qui

2 s'enfuyaient? Combien de membres de l'UCK l'ont rejoint après la défaite

3 de l'UCK?

4 Réponse: Seuls deux membres de l'UCK faisaient partie du convoi; ces deux

5 membres de l'UCK étaient désarmés et ne portaient pas du tout d'uniforme.

6 Question: Combien de personnes constituaient ce convoi?

7 Réponse: D'après moi, il y avait entre 20 et 25.000 personnes au sein de

8 ce convoi. Peut-être qu'il y avait plus de personnes encore.

9 Question: Monsieur Gërguri, comment pouvez-vous savoir que seuls deux

10 membres de l'UCK ont rejoint ces 20.000 ou 25.000 personnes? Comment

11 pouvez-vous affirmer qu'il n'y a pas eu d'autres membres de l'UCK qui ont

12 agi de la sorte? Il y a eu ce mouvement de troupes, il y a eu ce retrait

13 des forces de l'UCK après que la défense de l'UCK eut été vaincue au nord

14 de l'endroit où vous vous trouviez.

15 Réponse: D'après moi, il y avait que deux membres de l'UCK au sein du

16 convoi. Ces deux membres de l'UCK n'étaient pas armés et portaient des

17 vêtements civils.

18 Question: Très bien. Chacun sait que les membres de l'UCK ont jeté leurs

19 armes et ont ôté leurs uniformes au moment de fuir; mais qui a organisé la

20 constitution du convoi, qui a organisé son déplacement? Est-ce que c'est

21 l'UCK?

22 Réponse: Non.

23 Question: Qui a organisé ce déplacement de 20 ou 25.000 personnes?

24 Réponse: Eh bien, c'est un convoi qui s'est auto constitué, si vous

25 voulez.

Page 9412

1 Question: Donc auto constitué? Bien. Est-ce que vous savez qu'il y avait

2 un quartier général de l'UCK à Cecelija qui couvrait les villages de

3 Cecelija et Melina?

4 Réponse: Non, je n'ai pas été à Slakovac, je n'ai pas été à Cecelija. Je

5 n'étais pas là.

6 Question: Est-ce que vous avez déjà entendu le nom "Gani Imeri"?

7 Réponse: J'ai entendu ce nom, mais je ne sais pas qui est la personne dont

8 vous parlez.

9 Question: Qu'avez-vous entendu dire à propos de Gani Imeri?

10 Réponse: J'ai entendu qu'il était commandant.

11 Question: Il était donc commandant de l'Unité Meljanica, Kurilovo,

12 Slakovac et Cecelija, dont vous ne savez rien. C'est bien cela?

13 Réponse: Non, je ne peux rien vous dire d'autre. Ce que je peux vous dire,

14 c'est ce que j'ai moi-même pu voir ou entendre au village de Studime.

15 Question: Savez-vous que dans le village de Pasoma, qui est près de votre

16 village, il y a eu un autre groupe, une autre unité de terroristes de

17 l'UCK, qui avait plus de 100 membres et qui était commandée par Ali

18 Januzi?

19 Réponse: Je ne sais pas.

20 Question: Et est-ce que le nom Ali Januzi vous dit quelque chose? Est-ce

21 que vous l'avez entendu auparavant?

22 Réponse: Non.

23 Question: Très bien. Puisque vous ne savez rien à propos de ce sujet, il

24 ne sert à rien que je vous lise la liste des membres de cette unité.

25 Dans votre déclaration, à la page 2, vous dites que la route entre Gornji

Page 9413

1 et Donji Studimlje était encombrée de voitures, de tracteurs, de chariots

2 et de familles qui se trouvaient à pied et qui se dirigeaient vers

3 Vushtrri. Vous dites qu'il y avait entre 20.000 et 25.000 personnes. Et

4 vous dites que vous vous êtes déplacés, que vous avez marché jusqu'à 16

5 heures.

6 Pourquoi est-ce que vous vous êtes arrêtés jusqu'à 16 heures?

7 Réponse: Parce que les forces serbes sont arrivées et nous avons été

8 obligés d'évacuer nos maisons.

9 Question: Très bien. Dans votre déclaration, dans le cadre des corrections

10 que vous avez apportées à la deuxième déclaration -pour autant que j'ai

11 compris ce que vous avez fait-, et ce qui m'intéresse, c'est ce qui est à

12 la page 3, vous dites -je cite-: "Je n'ai pas vu de véhicules blindés au

13 sein du convoi. Ce qui apparaît dans ma première déclaration n'est pas

14 exact".

15 Ensuite, vous poursuivez en disant: "Il faisait sombre et je n'ai pas vu

16 un seul véhicule bleu appartenant au MUP. Je ne me souviens pas d'avoir vu

17 des véhicules bleus du MUP avec un motif de camouflage. Je n'ai pas vu de

18 membres réguliers de la VJ prenant part au massacre dans le convoi."

19 Vous parlez donc du massacre des personnes qui constituaient le convoi.

20 Vous dites -je cite-: "Ils étaient basés à Gornja Studimlja avant la

21 constitution du convoi. Je ne sais pas où se trouvait l'armée yougoslave

22 qui ensuite est allée à Donja Studimlja".

23 Vous n'avez donc pas vu la police, vous n'avez pas vu l'armée, vous dites

24 que quelqu'un a attaqué le convoi. Qui a attaqué le convoi, Monsieur

25 Gërguri?

Page 9414

1 Réponse: Les forces serbes ont attaqué le convoi. Il s'agissait de

2 paramilitaires qui portaient des uniformes civils. Le policier qui a

3 ouvert le feu sur moi portait un uniforme de police et il y avait là deux

4 soldats qui portaient eux aussi un uniforme.

5 M. Milosevic (interprétation): Mais comment rétablir un lien entre cet

6 élément et ce que je vous ai dit tout à l'heure qui provenait de votre

7 déclaration?

8 J'ai lu un passage d'après lequel vous n'aviez pas vu d'officier de police

9 en uniforme de camouflage bleu, vous dites qu'il n'y avait pas de soldats.

10 Or maintenant, vous dites exactement l'inverse. Est-ce que vous pourriez

11 m'expliquer cette différence? Je n'ai fait que citer vos propres dires.

12 M. le Président (interprétation): Il faut être tout à fait juste à l'égard

13 du témoin, vous venez de citer un passage qui fait référence à des

14 uniformes de camouflage. Peut-être que c'est ce qui explique ce qui vous

15 gêne.

16 M. Gërguri (interprétation): Je conduisais le tracteur et c'est à ce

17 moment-là que le convoi a été arrêté par les paramilitaires serbes. La

18 police est sortie des véhicules APC, trois des policiers sont venus

19 directement vers mon tracteur; il y en a un qui a dirigé sa lampe de poche

20 vers mes yeux et il m'a ordonné de descendre immédiatement.

21 M. Milosevic (interprétation): Très bien. La police est donc descendue du

22 véhicule blindé et a braqué sa lampe torche sur vous. Ensuite, vous dites

23 -je cite-: "Je n'ai pas de mes propres yeux vu de véhicules blindés au

24 sein du convoi. Cela apparaît dans ma première déclaration, mais c'est

25 inexact." Ensuite, il est indiqué, entre parenthèses: "(conformément à

Page 9415

1 l'original)".

2 Alors je vous repose la question: avez-vous ou non vu des véhicules

3 transporteurs de troupes, des véhicules APC? Vous êtes en train de revenir

4 sur cette histoire d'APC et de policiers descendant du véhicule APC; je me

5 permets de vous renvoyer à la page 3 de votre déclaration préalable où

6 vous dites: "Je n'ai pas vu un seul véhicule transporteur de troupes. Cela

7 apparaît dans ma première déclaration mais c'est inexact".

8 Pourriez-vous nous expliquer cette différence, Monsieur Gërguri?

9 M. Gërguri (interprétation): La vérité, là voici. Il y avait un véhicule

10 transporteur de troupes et, lorsque cet homme a braqué sa lampe torche sur

11 moi, lorsqu'il m'a ordonné de descendre, il m'a demandé de l'argent. Je

12 lui ai donné 300 Marks. Puis, le policier est remonté à bord du véhicule

13 transporteur de troupes, il y a pris une arme et je l'ai entendu armer son

14 arme, son fusil. Il y avait quatre civils qui portaient des cagoules; il y

15 avait également deux soldats en uniforme.

16 Question: Très bien. Monsieur Gërguri, je vais à nouveau citer ce que vous

17 dites: "Un des membres des formations paramilitaires était équipé d'un

18 pistolet et d'une lampe torche. Il est arrivé à hauteur du tracteur, il a

19 braqué sa lampe torche sur moi, il m'a ordonné de descendre. J'avais 300

20 Marks allemands sur moi, je les lui ai donnés; ensuite, il a dit:

21 "Retourne-toi". Et ensuite, vous dites qu'il est allé s'emparer d'une

22 mitrailleuse pour vous abattre. Est-ce exact? Est-ce bien ce qui s'est

23 passé?

24 Réponse: C'est exact, il a ouvert le feu et une décharge de 4 balles m'a

25 atteint, deux balles dans le corps, deux balles dans la main. J'en porte

Page 9416

1 encore les cicatrices aujourd'hui.

2 M. Milosevic (interprétation): Monsieur Gërguri, est-ce que vous pourriez

3 m'expliquer une chose? Pourquoi cet homme est-il allé chercher une

4 mitrailleuse pour vous abattre? Vous dites qu'il était déjà armé? S'il

5 voulait vous tuer, est-ce qu'il n'aurait pas pu le faire sans attendre

6 d'aller chercher sa mitrailleuse?

7 M. Gërguri (interprétation): Eh bien, peut-être qu'il pensait que la

8 mitrailleuse était suffisamment chargée, contrairement à son pistolet.

9 M. le Président (interprétation): Nous allons suspendre nos travaux.

10 Est-ce que vous avez d'autres questions à poser à ce témoin, Monsieur

11 Milosevic?

12 M. Milosevic (interprétation): Monsieur May, je voudrais dire qu'il n'est

13 pas nécessaire de retenir ce témoin ici jusqu'à demain. Tout est assez

14 clair. Je n'ai pas d'autres questions à lui poser. Nous pouvons dès

15 aujourd'hui mettre un terme à sa déposition.

16 (Questions de l'amicus curiae, M. Tapuskovic, au témoin, M. Mehdi

17 Gërguri.)

18 M. Tapuskovic (interprétation): (Inaudible.)

19 M. Gërguri (interprétation): Ce n'est pas très clair, est-ce que vous

20 pourriez répéter?

21 Question: Il y a un certain temps, en répondant à l'une des questions qui

22 vous a été posée par M. Slobodan Milosevic, vous avez déclaré que les

23 villages Samadrexha et Lazovic avaient été atteints par des bombes de

24 l'OTAN. Est-ce que je vous ai bien compris?

25 Réponse: Oui, l'OTAN a bombardé les positions tenues par les Serbes, par

Page 9417

1 l'armée serbe. A Lazovic, mais pas à l'autre village dont vous avez parlé,

2 qui est à deux kilomètres de là, Samadrexha.

3 Question: Est-ce que Lazovic a été atteint ou pas?

4 Réponse: Non, seules trois bombes sont tombées: l'une est tombée sur la

5 route asphaltée, les deux autres sont tombées sur des maisons, mais ces

6 bombes sont tombées au cours de la même attaque; il n'y en a eu qu'une.

7 Question: Des maisons civiles?

8 M. Gërguri (interprétation): Oui.

9 M. Tapuskovic (interprétation): Merci.

10 M. le Président (interprétation): Oui, Monsieur Saxon?

11 M. Saxon (interprétation): Monsieur le Président, Messieurs les Juges,

12 j'ai un certain nombre de questions à poser à ce témoin. Je ne crois pas

13 qu'il ait prévu de rentrer chez lui aujourd'hui. Est-ce que nous pouvons

14 simplement lui demander de revenir demain matin? Il va me falloir environ

15 cinq minutes.

16 M. le Président (interprétation): Nous allons devoir suspendre.

17 Monsieur Gërguri, merci de bien vouloir revenir demain matin pour répondre

18 à quelques questions qui ne prendront que quelques minutes. Revenez à 9

19 heures.

20 Je vous demande de ne pas parler à qui que ce soit de ce que vous avez pu

21 dire en prétoire aujourd'hui. Je vous demande de ne pas parler de ce que

22 vous avez dit aux membres de l'accusation.

23 Nous reprendrons nos travaux demain à 9 heures.

24 (L'audience est levée à 13 heures 49.)

25