Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 19387

1 (Mercredi 16 avril 2003.)

2 (L'audience est ouverte à 9 heures 04.)

3 (Audience publique avec mesures de protection.)

4 (Le témoin B-1701 est dans le prétoire.)

5 (Contre-interrogatoire du témoin B-1701 par l'accusé, M. Milosevic.)

6 M. le Président (interprétation): Oui, Monsieur Milosevic?

7 M. Milosevic (interprétation): Monsieur May, puisque vous m'avez accordé

8 fort peu de temps, je me propose en conséquence de poser encore quelques

9 questions. Mais, pour que tout soit bien compris, je voudrais attirer

10 votre attention sur les événements au sujet desquels ce témoin-ci est venu

11 témoigner.

12 Partant de documents émis du côté musulman que la partie adverse m'a

13 fournis -c'est la page 01025180-, il est question d'événements à Glogova

14 en date du 9 mai 1992; c'est partant de ce document-là que l'on est à même

15 de voir qu'il s'agissait là d'unités paramilitaires locales. Le document

16 le dit bien. Et je vous ai donné, en guise de référence, le numéro de la

17 page.

18 M. le Président (interprétation): Mais pourquoi ne pas poser une question

19 au témoin à ce propos?

20 M. Milosevic (interprétation): Je me suis référé à leurs documents, à eux,

21 pour que vous compreniez bien sur quoi le témoin est en train de répondre

22 à des questions qu'on lui pose.

23 Monsieur B-1701, dans le courant de vos déclarations préalables, vous avez

24 dit que ces hommes-là ont été tués par une femme originaire de Kravica.

25 Pourquoi avez-vous modifié vos assertions et pourquoi avez-vous fini par

Page 19388

1 dire que c'était l'armée qui l'avait fait?

2 Témoin B-1701 (interprétation): D'après ce que nous avons établi, j'ai

3 parlé de cette femme. Je crois que le génocide a commencé le 9 mai et… -ne

4 me troublez pas, ne me jetez pas dans la confusion-… je reste sur ce que

5 j'ai dit. Elle aussi, elle portait un uniforme de l'armée populaire

6 yougoslave.

7 Question: Ecoutez, je vous en prie, au point 13 de votre déclaration, vous

8 avez dit: "Dans mes déclarations préalables, il est dit qu'ils ont été

9 tués par une femme originaire de Kravica, mais je voudrais expliquer ici

10 que je ne l'ai pas vue véritablement ouvrir le feu."

11 Réponse: Oui, je n'ai pas vu quand elle a tiré sur le petit Mensur, mais

12 je l'ai vu tirer sur Camil, puis elle s'est détournée de Camil. Mais c'est

13 sûrement elle qui a tiré, parce qu'à partir du moment où elle s'était

14 tournée vers moi, j'ai vu le pistolet levé en l'air et j'ai vu une fumée

15 sortir du canon. C'est sûrement elle qui a tiré. Et elle portait un

16 uniforme de la JNA sur elle.

17 Question: Tout à l'heure, je vous ai demandé si vous saviez qu'il

18 s'agissait là d'une unité paramilitaire locale, et même le document

19 émanant de la partie musulmane fournit des noms, des identifications et

20 ainsi de suite.

21 Réponse: Moi, je ne connaissais en aucune façon ces unités paramilitaires.

22 Moi, je n'ai reconnu que l'uniforme de la JNA; et c'est le seul uniforme

23 que je connaissais, je ne connaissais rien d'autre.

24 Question: Vous nous avez dit que vous connaissiez cette femme?

25 Réponse: Oui, elle était femme de ménage dans une entreprise de Potocari,

Page 19389

1 dans une unité de l'entreprise "Transport". Je la connaissais de vue; je

2 ne la connaissais pas bien, mais je la connaissais de vue.

3 Question: Savez-vous nous dire son nom?

4 Réponse: Je ne connais pas son nom, excusez-moi. Je ne peux pas vous le

5 dire, je ne veux pas vous mentir.

6 Question: Je respecte ce que vous venez de dire. Mais vous avez parlé

7 d'une femme, puis vous avez dit "l'armée".

8 Réponse: Non. Ecoutez, je vous en prie: à compter du premier moment elle

9 portait un uniforme de l'armée sur elle, et c'est elle qui l'a fait.

10 Question: Mais, maintenant, quand vous dites "armée", vous parlez de cette

11 femme?

12 Réponse: Elle aussi, elle était soldat.

13 Question: Bien, bien. Vous continuez à énumérer des gens, un certain Riba,

14 Zaric, Radic, Pera?

15 Réponse: Oui, ce sont les gens que j'ai vus.

16 Question: Vous avez cité plusieurs personnes ici, n'est-ce pas?

17 Réponse: Oui.

18 Question: S'agit-il de voisins?

19 Réponse: Oui, ce sont des gens du voisinage.

20 Question: Merci, c'est tout ce que je voulais entendre. Je voulais juste

21 entendre si c'étaient des gens du voisinage.

22 Réponse: Oui, de la municipalité de Bratunac. J'ai reconnu ces gens. Je ne

23 les ai pas vus battre qui que ce soit, je ne les ai pas vus provoquer

24 quiconque; ça, je ne peux pas l'affirmer.

25 Question: Bien, bien. Ecoutez, ceci s'est passé le 9 mai?

Page 19390

1 Réponse: Le 9 mai.

2 Question: Savez-vous qu'il y a eu des conflits? J'ai mentionné Bljeceva.

3 C'est dans le voisinage immédiat où l'on a tué un grand nombre de Serbes

4 en date du 6 mai?

5 Réponse: Non.

6 Question: Puis, le 7 mai?

7 Réponse: Non. Ça, au sujet de personnes tuées, je l'ai indiqué hier: je

8 m'étais caché sous terre dans une espèce de bunker, j'ai uriné du sang;

9 c'était un bunker où j'étais caché.

10 M. Milosevic (interprétation): Je vous demande si le conflit venait de

11 part et d'autre.

12 C'est évident. J'ai ici des données qui nous disent et qui émanent de la

13 partie adverse, Monsieur May. Il s'agit de la page 0107975 où l'on voit

14 qu'il s'agit du 6, du 7, du 8 et du 9 mai. Il s'agit là de dates où sont

15 survenus les événements dont le témoin est venu nous parler.

16 M. le Président (interprétation): Mais qu'est-ce que vous affirmez? Vous

17 dites disposer de ce document, nous ne savons pas ce que c'est. Et puis,

18 vous dites que l'on peut voir les dates du 6, 7 et 8 mai. D'après vos

19 allégations, qu'est-ce qui s'est passé ce jour-là? Je crois qu'il faut

20 tirer ceci au clair de façon à ce que le témoin vous comprenne.

21 M. Milosevic (interprétation): A ces dates-là, il y a eu des conflits.

22 J'ai une liste de victimes. Il est dit "Liste provisoire de listes des

23 victimes de la terreur musulmane parmi les Serbes". Et on dit "avril

24 1992". Puis, on dit "6 mai", puis "8 mai", puis "9 mai".

25 M. le Président (interprétation): Mais qui est-ce qui présente ceci?

Page 19391

1 Qu'est-ce que c'est que ce document auquel vous faites référence? Pouvez-

2 vous nous aider sur ce point? Apparemment, c'est un de vos documents à

3 vous que vous avez communiqués à l'accusé?

4 M. Milosevic (interprétation): Leur cote, c'est 01...

5 M. le Président (interprétation): Un instant, s'il vous plaît...

6 M. Groome (interprétation): Nous allons essayer de trouver le document

7 maintenant. Mais, de façon générale, le fait que le Bureau du Procureur

8 dispose de ce document, ne dit rien quant à la présence de ce document. Je

9 vais m'en enquérir et je vous ferai un rapport dans les meilleurs délais.

10 M. le Président (interprétation): En tout à état de cause, nous allons

11 avancer. Un instant, Monsieur Milosevic, essayons de faire comprendre la

12 situation au témoin.

13 Monsieur le Témoin, savez-vous quoi que ce soit à propos de ce conflit qui

14 aurait eu lieu au cours des trois jours qui ont précédé ce qui s'est passé

15 dans votre village.

16 Témoin B-1701 (interprétation): Non, je ne me souviens pas du tout de

17 cela. Je ne sais pas du tout. C'est la première fois que j'entends parler

18 de cela.

19 M. le Président (interprétation): Bien. Mais si c'est vrai, on ne sait

20 pas.

21 Avançons, Monsieur Milosevic.

22 M. Milosevic (interprétation): Savez-vous ou connaissez-vous Ramo Babajic,

23 surnommé "Omer", originaire de Glogova. C'est un village près de chez

24 vous, de Glogova.

25 Témoin B-1701 (interprétation): Je connaissais Ramo Babajic, feu Ramo

Page 19392

1 Babajic.

2 Question: Savez-vous que c'était là un extrémiste du SDA et qu'il avait

3 pris part aux attaques, aux tueries de civils serbes, y compris à

4 Magasici?

5 Réponse: Non, cet homme n'a jamais eu d'arme et n'en a jamais porté. Je ne

6 sais pas s'il est vivant encore, mais j'aimerais qu'il soit vivant pour

7 qu'il vienne ici, cet homme-là. Mais allons donc!

8 Question: Bien, bien, merci beaucoup. Cela figure sur le document.

9 Réponse: Je vous affirme que ce n'est pas le cas.

10 Question: Je ne vous parle pas à vous.

11 Réponse: Non, non, ne jetez pas ce que vous voulez. Je ne veux pas parler

12 de ce que je ne sais pas.

13 Question: Mais moi, je ne jette rien sur le tapis. Ce sont là des

14 événements dont je ne sais rien.

15 Réponse: Mais si vous n'êtes pas au courant de ces événements, pourquoi en

16 parlez-vous?

17 M. Milosevic (interprétation): C'est parce que...

18 M. le Président (interprétation): Un à la fois.

19 L'accusation est en train de présenter un document, une feuille de papier

20 qu'elle a. Rien ne prouve d'où vient ce document. Je pense qu'on ne peut

21 pas se fier à ce document pour le moment, mais essayez de répondre aux

22 allégations qu'il a présentées.

23 Vous avez encore cinq minutes, Monsieur Milosevic.

24 M. Milosevic (interprétation): C'est trop peu de temps. Je vous demande

25 encore au moins quelques minutes pour pouvoir traverser plusieurs autres

Page 19393

1 questions ou parcourir plusieurs autres questions.

2 Est-ce que vous connaissiez Golic Ejub? Son père s'appelait Mustafa,

3 originaire de Glogova.

4 Témoin B-1701 (interprétation): Golic Ejub? Non, non père ne s'appelle pas

5 Mustafa, mais s'appelle Latif.

6 Question: Le connaissez-vous?

7 Réponse: Oui.

8 Question: Savez-vous qu'il a égorgé un certain Marko Micic qui était

9 blessé?

10 Réponse: Comment voulez-vous que je le sache?

11 Question: C'est lui qui a dirigé les opérations sur plusieurs villages

12 dans cette municipalité. C'est un villageois de votre village de Glogova.

13 Réponse: Je n'en sais rien.

14 Question: Vous ne savez rien?

15 Réponse: Non. Moi, je me suis fait soigner. Et je suis passé à Potocari.

16 Comment voulez-vous que je sache maintenant?

17 M. Milosevic (interprétation): Bien, bien. Il s'agit de la page 0067...

18 (L'interprète n'a pas entendu la fin de la phrase.)

19 Cela provient de la partie adverse.

20 M. le Président (interprétation): Ce n'est pas traduit. Pouvez-vous

21 répéter le numéro de la page, s'il vous plaît?

22 Il y a un problème de micro et de canal car je n'ai plus rien. Mais,

23 apparemment, je ne suis pas le seul.

24 Nous allons suspendre la séance.

25 (L'audience, suspendue à 9 heures 19, est reprise à 10 heures 20.)

Page 19394

1 M. le Président (interprétation): Monsieur Milosevic, il vous reste dix

2 minutes.

3 Nous allons maintenant siéger pendant une heure et demie, puis nous aurons

4 une pause de 20 minutes et nous siégerons pour le reste du temps

5 d'audience prévu.

6 M. Milosevic (interprétation): Monsieur B-1701…

7 Témoin B-1701 (interprétation): Posez-moi la question.

8 Question: Il va falloir que je reprenne la question.

9 Tirons la chose au clair s'agissant des uniformes, Monsieur B-1701. Savez-

10 vous que toute la Défense territoriale disposait de ces mêmes uniformes

11 militaires et que ces uniformes étaient gardés par les gens chez eux?

12 Réponse: Je ne savais pas qu'elle portait cet uniforme de la JNA. La TO,

13 elle, avait des vêtements différents, moins épais.

14 Question: Moi, je ne sais pas si les vêtements étaient différents de ceux

15 de la JNA mais… Bon, savez-vous que dans la municipalité de Bratunac,

16 toute la Défense territoriale, pratiquement parlant, avait aux postes de

17 commandement des Musulmans? Le saviez-vous?

18 Réponse: Non.

19 Question: Avez-vous entendu parler de Sabit Mujkic qui était commandant du

20 QG de la TO?

21 Réponse: Non. Cela ne m'intéressait pas du tout.

22 Question: Mais moi, je parle de la municipalité de Bratunac.

23 Réponse: Rien, je ne sais rien de la municipalité de Bratunac. Quand on

24 m'a donné des vêtements de la TO et lorsque je les restituais, je pensais

25 que je devais forcément connaître ces gens.

Page 19395

1 Question: Mais connaissiez-vous le commandant adjoint chargé de

2 l'enseignement et des activités opérationnelles, qui s'appelait Halic

3 Dzemo?

4 Réponse: Je ne connaissais pas ces gens-là. J'ai travaillé à Drina dans

5 l'entreprise forestière et je ne connaissais personne de ces gens-là. Cela

6 ne m'intéressait pas.

7 Question: Mais le Becirevic Mevludin, le connaissiez-vous?

8 Réponse: Non, je ne connaissais personne. J'ai signé, j'ai reçu des

9 vêtements, je suis sorti. Il s'est passé exactement la même chose lorsque

10 je les restituais.

11 Question: Mais saviez-vous que les commandants de compagnies de la TO de

12 votre région, pour Konjic Polje, pour Glogova, pour Hranca, pour Potcaus,

13 Suha, etc., etc., c'étaient tous des Musulmans?

14 Réponse: Non, je ne le sais pas du tout.

15 Question: Donc je ne vais plus vous poser de questions à ce sujet.

16 Connaissez-vous le nom de Avdic Senahid de Glogova? Son père s'appelle

17 Idriz.

18 Réponse: Oui.

19 Question: Ah, oui?

20 Réponse: Oui.

21 Question: Savez-vous qu'il figure sur la liste des criminels qui ont pris

22 part à l'attaque sur Magasici?

23 Réponse: C'est la première fois que j'entends cela. Cet homme… Enfin, moi,

24 j'étais malade; j'ai tenu compte de ma santé, j'ai pris en considération

25 ma propre santé.

Page 19396

1 Question: Oui, mais dans votre déclaration, ou plutôt dans les documents

2 de l'accusation sur la page… (L'interprète n'a pas pu entendre la

3 référence de la page.)

4 …il est question de Meho Cosic. Avez-vous entendu parler de lui?

5 Réponse: Je ne l'ai pas connu, je n'ai pas parlé de lui. Et dans mes

6 souvenirs, il n'y a pas de personne répondant à ce nom.

7 Question: Bon. A la différence des autres, vous devriez le connaître.

8 Réponse: Non, je n'ai pas dit que je le connaissais. Ecoutez, je ne le

9 connais pas. Ne me faites pas dire ce que je n'ai pas dit.

10 Question: Bien. Et Avdo Golic, originaire de Glogova, le connaissiez-vous?

11 Réponse: Oui, je le connais.

12 Question: Savez-vous que lui aussi figure sur la liste de ceux qui ont

13 tué, pillé à Magacici?

14 Réponse: Avdo Golic?

15 Question: Oui.

16 Réponse: Eh bien, c'est une question qui vous fait tout honneur. Lui, il a

17 été fusillé; il n'a pas pillé du tout. Donc je vous demande de ne pas me

18 poser ce type de question. Il a été fusillé au moment où j'ai été fusillé

19 moi-même.

20 Question: Bien. Mais je voudrais indiquer qu'il s'agit, dans les documents

21 de l'accusation, de la pièce 0085055.

22 Réponse: Ne me posez pas de question. Posez-moi des questions sur ce que

23 j'ai témoigné. Je vous dis ce qui s'est passé: il a été fusillé. Vous

24 dites qu'il a pillé, donc on voit tout de suite que ce n'est pas vrai.

25 Donc votre question, la question que vous venez de poser prouve bien que

Page 19397

1 tout ce que vous dites n'est pas vrai.

2 Question: Est-ce que vous connaissiez Esad Ibisevic, originaire de

3 Glogova?

4 Réponse: Esad Ibisevic? Oui, je le connais.

5 Question: Et lui, a-t-il fait partie des tueries, des pillages, des mises

6 à feu et ainsi de suite?

7 Réponse: De quelle place parlez-vous? Je n'en sais rien.

8 Question: Mais savez-vous quoi que ce soit au sujet de son activité?

9 Réponse: Je sais que Esad a été à Tuzla en prison avant; avant la guerre

10 et avant tout le reste.

11 Question: Et qu'a-t-il fait?

12 Réponse: Il a été en prison à Tuzla.

13 Question: Il a été emprisonné à Tuzla?

14 Réponse: Oui.

15 Question: C'était dont un criminel?

16 Réponse: Comment voulez-vous que je sache ce qu'il était? Je sais qu'il

17 était en prison, c'est tout.

18 Question: Mais lui figure sur cette liste.

19 Réponse: Pour Golic et pour lui, je sais que ce n'est pas vrai. Et voyez

20 comme vous posez ces questions.

21 Question: Mais dans les registres dont je dispose…

22 Réponse: Il n'y a pas de registre du tout.

23 Question: Mais je ne vous parle pas à vous, je parle à la partie adverse!

24 Réponse: Ecoutez, ne parlez pas de ce que vous ne savez pas.

25 M. Milosevic (interprétation): Mais moi, je voudrais savoir…

Page 19398

1 M. le Président (interprétation): Un à la fois, s'il vous plaît.

2 M. Milosevic (interprétation): Alors, c'est à la page 00678857.

3 M. le Président (interprétation): Mais quelle est cette liste à laquelle

4 vous faites référence? D'où vient-elle?

5 M. Milosevic (interprétation): C'est ce qui m'a été confié par la partie

6 adverse, Monsieur May.

7 M. le Président (interprétation): Et apparemment, qu'est-ce qu'elle est

8 censée être?

9 M. Milosevic (interprétation): C'est la liste des criminels de guerre qui

10 comporte plus de 300 noms de personnes qui ont participé à des exécutions

11 de Serbes dans la région. Et j'ai posé des questions au sujet des gens

12 originaires de Glogova.

13 Témoin B-1701 (interprétation): Ce n'est pas exact!

14 M. le Président (interprétation): Un instant, un instant. Nous allons

15 peut-être découvrir ce que ce document est et d'où il vient.

16 M. Groome (interprétation): Certains numéros viennent d'être donnés et,

17 avant le problème technique, M. Milosevic avait donné d'autres numéros. Il

18 y avait un numéro ERN0017954 jusqu'à 8085. Le titre est "Mémorandum sur

19 les crimes de guerre et les crimes de génocide en Bosnie orientale commis

20 contre la population serbe, d'avril 1992 à avril 1993". Ceci avait été

21 préparé par la Commission d'Etat yougoslave s'occupant des crimes de

22 guerre et de génocide et avait été soumis aux Nations Unies par le

23 gouvernement même de l'accusé. Nous ne pouvons pas attester de sa

24 fiabilité.

25 M. le Président (interprétation): Oui, c'était présenté par les Serbes.

Page 19399

1 M. Milosevic (interprétation): Oui, mais ce document 01025179 -et je l'ai

2 cité en page 0102…

3 M. le Président (interprétation): Ne perdons pas de temps. Vous pourrez

4 nous dire ce que c'est que ce document.

5 M. Milosevic (interprétation): C'est un document de la partie musulmane,

6 pas de la partie serbe. Il s'agit ici des activités déployées par les

7 formations paramilitaires locales; ce n'est pas un document émanant de la

8 partie serbe. J'en dispose ici parmi mes papiers.

9 M. le Président (interprétation): L'accusation va essayer de retrouver ce

10 document. Mais avançons, s'il vous plaît.

11 M. Milosevic (interprétation): Vous parlez d'événements à l'époque. A

12 quelle distance se trouve la gare routière du centre commercial?

13 Témoin B-1701 (interprétation): Du centre commercial? Quelque 250 mètres à

14 peu près.

15 Question: Et vous avez dit que vous avez vu Deronjic à la gare routière?

16 Réponse: Oui, lorsque j'ai été chassé de là-bas, je n'osais regarder ni à

17 gauche ni à droite; j'ai juste aperçu qu'il y avait quelques soldats avec

18 lui à proximité de la gare routière lorsque nous sommes passés à côté.

19 Donc je l'ai vu en passant.

20 Question: Bon. Vous alliez vers le centre commercial, et le Deronjic que

21 vous mentionnez dans un contexte négatif, lui, se trouvait à quelque 250

22 mètres de là à la gare routière?

23 Réponse: Il se trouvait à la gare routière -ne mêlez pas les choses-, il

24 était là-bas avec quelques personnes. Et c'est de là que j'ai été chassé

25 jusqu'à l'endroit où l'on séparait les hommes des femmes.

Page 19400

1 Question: Donc, lui n'était pas présent lorsqu'il s'est passé ce qui s'est

2 passé au niveau du centre commercial?

3 Réponse: Mais comment posez-vous des questions de ce genre? On nous a

4 chassés. Lui, il était à la gare routière avec 7 à 10 personnes, et moi

5 j'ai été chassé de là-bas jusqu'à la maison d'Osmanovic Mujo. Au bout d'un

6 certain temps, il est venu en voiture, il est sorti, il est remonté à bord

7 de sa voiture et s'est redirigé vers la gare routière. C'est là que se

8 trouve la maison de Zaim Beganovic, et Ramiz Gerovic m'a dit qu'il avait

9 eu une réunion là-bas et qu'on l'avait envoyé chez lui chercher son fusil.

10 Cet homme n'avait pas de fusil; il n'est donc pas revenu. Il m'a raconté

11 cela le lendemain lorsqu'il m'a retrouvé alité. Il m'a demandé: "Comment

12 se fait-il que tu sois là, Ramiz?". Alors, je lui ai dit: "Moi, on m'a

13 envoyé là…"

14 (Note de l'interprète: la fin de la réponse est incompréhensible.)

15 Question: Donc, le 5 mai, vous avez dit qu'il n'y avait que trois

16 policiers là-bas lorsque vous avez restitué votre arme?

17 Réponse: Il y avait trois policiers, à ce moment-là, à proximité du

18 portail. Et il y avait plein de policiers sur la route "macadamée" et la

19 route en goudron.

20 Question: Oui, mais ces policiers, c'étaient des Serbes et des Musulmans,

21 si j'ai bien compris?

22 Réponse: Comment voulez-vous qu'il en soit ainsi? Alors, qu'ils ont tous

23 été désarmés. Dans la police civile, ils ont tous été désarmés et personne

24 ne travaillait plus à ce moment-là.

25 Question: Bien. Vous êtes en train de nous expliquer que vous avez essayé

Page 19401

1 de vous enfuir avec Ramiz Cosic et que la balle a touché Ramiz. Lui est

2 tombé, et vous êtes le seul à avoir survécu à ce qui s'est passé. C'est

3 exact?

4 Réponse: Ce n'est pas exact. Ramiz n'était pas avec moi, et moi je n'étais

5 pas avec lui quand il est tombé. Il est mort, par la suite, en passant

6 vers Srebrenica par la forêt. Donc ce n'est pas exact. Ne me posez pas de

7 questions contraires à ce que j'ai dit.

8 Question: Je parle précisément de cela.

9 Réponse: Mais moi, je parle de cela aussi. Ne me faites pas dire… Cet

10 homme a entendu ce qui m'était arrivé et est venu me voir pour me poser

11 des questions à ce sujet.

12 Question: Mais moi, je ne vous pose pas de question au sujet de ce que

13 vous n'avez pas dit; j'essaie de vérifier. Au point 31, à l'alinéa 31,

14 vous dites précisément ce que je viens de vous dire.

15 Réponse: Non.

16 Question: "Des soldats serbes nous ont dit de courir vers la forêt."

17 Réponse: Ah mais, maintenant, tu me parles d'autres choses. Cela s'est

18 passé 15 jours ou 20 jours après. C'est là que cet homme a été tué.

19 Question: Mais, écoutez, vous nous avez dit tout à l'heure que vous n'avez

20 pas vu Ramiz quand il a été tué?

21 Réponse: Comment voulez-vous que je le voie?

22 Question: Vous nous avez donc dit qu'on vous a raconté la mort de Ramiz,

23 n'est-ce pas?

24 Réponse: C'est son père qui nous a dit.

25 Question: Attendez! Attendez, je vous en prie. C'est ce que vous me dites

Page 19402

1 maintenant, et je vous pose la question justement pour le savoir. Vous

2 dites ici: "J'ai vu la tête de Ramiz Cosic en train d'éclater".

3 Témoin B-1701 (interprétation): Oui. Ramiz Cosic se trouvait à ma droite.

4 Lorsque je me tournais vers lui, j'ai pu voir Ramiz Cosic.

5 Vous mélangez. Ramiz Cosic et Ramiz Gerovic, ce sont deux questions; ce

6 sont deux personnes. Ce n'est pas normal ce que vous me demandez.

7 M. le Président (interprétation): Monsieur Milosevic, il faut en terminer.

8 Vous avez encore le temps de poser deux questions.

9 M. Milosevic (interprétation): Il est difficile de trier les questions et

10 d'en choisir deux.

11 Vous avez été membre de l'armée bosnienne de Bosnie-Herzégovine?

12 Témoin B-1701 (interprétation): Oui, je le suis devenu, je ne sais plus à

13 quelle date.

14 Question: C'est tout ce que je vous demandais.

15 Réponse: Je me suis joint aux rangs, mais je ne pouvais pas marcher.

16 J'épluchais des patates pour que l'on puisse manger.

17 Question: Savez-vous combien de fois la localité de Magasici a été

18 attaquée par les forces musulmanes? Et ne savez-vous pas que l'on a

19 identifié les personnes qui ont perpétré à cet endroit-là des crimes? On a

20 identifié le dénommé "Osmanovic", Junuz Meho, Osmanovic, Avdic…

21 (L'interprète précise qu'à cette vitesse-là, les interprètes ne sont pas

22 capables de reprendre les noms sans la liste.

23 M. Milosevic (interprétation): Ils ont donc tous été identifiés pour avoir

24 attaqué pour avoir attaqué et tué des civils serbes. C'étaient tous des

25 Serbes, précisément à Magasici, localité dont vous avez parlé. Savez-vous

Page 19403

1 quoi que ce soit à ce sujet?

2 Témoin B-1701 (interprétation): Non. Non.

3 M. le Président (interprétation): Oui, Monsieur Kay, vous avez la parole.

4 (Questions de l'amicus curiae M. Kay au Témoin B-1701.)

5 M. Kay (interprétation): Monsieur le Témoin, je vais vous poser quelques

6 questions concernant le 9 mai. Ce jour là, certains de ceux qui avaient

7 attaqué la région, portaient des masques, d'autres pas. Est-ce exact?

8 Témoin B-1701 (interprétation): Ils avaient tous des masques sur le

9 visage, et je n'ai pu en voir un seul sans masque au moment où le village

10 a été attaqué.

11 Question: Je suis en train d'examiner une déclaration que vous avez

12 fournie au Bureau du Procureur le 2 mars 2002. Dans cette déclaration,

13 vous dites ceci -je cite-: "La plupart des Serbes portaient un masque,

14 mais d'autres n'en portaient pas". (Fin de citation.) Est-ce exact?

15 Réponse: Je ne sais pas comment certains... Non, je n'ai pas vu. Lorsque

16 Deronjic était à la gare routière, lui, il n'avait pas de masque, mais les

17 autres, oui, tous.

18 Question: Et, après avoir dit que certains des Serbes ne portaient pas de

19 masque, vous donnez le nom de certaines personnes de la région de Glogova,

20 personnes que vous avez reconnues par rapport à ce qui s'était passé le 9

21 mai. Et vous avez dit que vous saviez que c'était des Serbes, vous

22 souvenez-vous de cela?

23 Réponse: Vous parlez d'une période ultérieure. C'est de cela que vous

24 parlez, lorsque j'ai vu Milo Riba et les autres?

25 Question: Oui, le 9 mai.

Page 19404

1 Réponse: Oui, oui, c'est cela. Mais ils ne s'attaquaient à personne, ils

2 n'ont insulté personne, ni rien de tout cela.

3 Question: Vous avez vu quelqu'un que vous connaissiez comme étant Milo

4 Riba. Cet homme, auparavant, était propriétaire d'un camion. Et lui, il

5 portait un uniforme de camouflage.

6 Réponse: Oui. Ils étaient tous en uniforme vert olive. Tous, sans

7 exception.

8 Question: Vous avez vu Milan Zaric. Lui, c'était un peintre en bâtiment?

9 Réponse: Oui.

10 Question: Vous avez vu Gojko Radic. C'était un chauffeur?

11 Réponse: Oui, oui, c'est cela.

12 Question: Il travaillait pour l'entreprise Drina?

13 Réponse: Srebrenica.

14 Question: Vous avez vu Pero? C'est un chauffeur de taxi.

15 Réponse: Oui.

16 Question: Vous avez vu Miroslav Deronjic?

17 Réponse: Oui, mais il faisait partie d'un autre groupe. Il n'était pas

18 avec ceux-là. Il était avec ceux qui portaient des masques.

19 Question: Ne vous en faites pas et n'essayez pas de savoir où ces

20 personnes étaient. Je pose tout simplement des questions à propos de ceux

21 que vous avez qualifiés d'assaillants ce jour-là, le 9 mai. Peu importe ce

22 qu'ils faisaient. Ce qui compte ici uniquement, c'est qui ils étaient.

23 Vous comprenez?

24 Réponse: Je vous comprends. On a parlé de ces gens-là. Ces gens-là ne

25 portaient pas de masque sur le visage. Et ils ne s'attaquaient à personne

Page 19405

1 et ils n'ont rien dit à personne. Et moi, j'ai été chassé de là-bas avec

2 ma chère petite mère. C'est tout ce que je sais vous dire. Je ne sais rien

3 vous dire d'autre.

4 Question: Et ces hommes portaient un uniforme?

5 Réponse: Oui. Ils portaient des uniformes de l'armée populaire yougoslave,

6 tous, jusqu'au dernier. On ne va pas parler davantage de cela. Toute cette

7 armée, c'étaient des soldats qui portaient des uniformes de la JNA.

8 Excusez-moi.

9 Question: Mais vous connaissiez ces gens dont je viens de donner le nom.

10 Vous saviez que ces gens ne faisaient pas partie de l'armée. C'étaient des

11 voisins à vous, c'étaient des gens de la localité?

12 Réponse: Oui, tous des voisins. Je les connaissais. Et je savais qu'aucun

13 d'entre eux n'était un officier. Et je ne savais même pas qu'ils avaient

14 un uniforme, car jamais je ne les ai vus en uniforme. Milo Riba et les

15 autres, on vivait bien ensemble. Il m'a même aidé à construire ma maison.

16 C'étaient des amitiés très fortes, comme on aurait du mal à l'imaginer.

17 Question: Miroslav Deronjic, vous avez dit de lui que c'était le chef des

18 assaillants, est-ce exact?

19 Réponse: Je ne sais pas si c'était lui le chef, je ne peux rien dire à ce

20 sujet. Je ne savais pas s'il était chef, je ne savais pas ce qu'il

21 faisait. Je l'ai vu se déplacer, aller et venir. Et lorsqu'on nous a

22 fusillés, on les a vus revenir pour emmener un groupe, puis revenir pour

23 en chercher un autre. Il avait un uniforme vert olive d'officier de la JNA

24 avec un béret sur la tête.

25 Question: Vous avez vu ce jour-là Deronjic qui donnait des ordres?

Page 19406

1 Réponse: Non, il ne donnait pas d'ordre du tout. Il était au garde-à-vous

2 ou debout. Il observait, il n'a pas dit un mot cet homme-là.

3 Question: Est-ce qu'il vous avait donné des ordres à vous avant le 9 mai?

4 Réponse: Il n'a pas donné d'ordre du tout. Il est venu tenir deux

5 réunions, c'est ce dont je me souviens. Il avait dit qu'il ne fallait pas

6 paniquer, que rien n'arriverait, qu'il fallait restituer nos armes, que

7 nos armes nous auraient été rendues après un contrôle quelconque, rien

8 d'autre. Et il ne nous a rien dit d'autre. Je ne me souviens pas, tant que

9 j'y étais; peut-être par la suite une fois. Plus tard, il s'est peut-être

10 entretenu avec le président de la communauté locale.

11 Question: Quoi qu'il en soit, le 9 mai, lorsque vous avez vu Deronjic pour

12 la première fois, il était en vêtements civils, cette première fois où

13 vous l'avez vu, n'est-ce pas?

14 Réponse: En civil.

15 Question: Puis, il a endossé un uniforme plus tard?

16 Réponse: Plus tard, j'ai vu un uniforme sur lui, lorsqu'ils ont emmené

17 pour fusiller un groupe. Et lorsqu'il est retourné chercher un deuxième

18 groupe, il portait des vêtements d'officier vert olive et un béret sur la

19 tête. Il n'a rien dit à personne; il était debout et il a juste observé.

20 Question: Savez-vous si, dans votre région, il était courant que les gens

21 conservent leur vieil uniforme militaire, s'ils avaient par exemple servi

22 dans la Défense territoriale ou s'ils avaient servi dans l'armée

23 régulière?

24 Réponse: Non. On se faisait convoquer tout de suite pour restituer cela.

25 Si n'on ne rendait pas cela, la police venait vous chercher et vous vous

Page 19407

1 exposiez à des poursuites.

2 Question: Cette fois-ci, il y avait beaucoup de personnes qui portaient de

3 vieux uniformes de la JNA, n'est-ce pas?

4 Réponse: Je ne sais pas. Je n'ai rien remarqué ni vu. Tout ce que j'ai vu,

5 ce sont ces soldats; je ne pouvais rien voir d'autre. Et je ne connaissais

6 pas ces gens, je ne pouvais pas distinguer; ils portaient des bas sur la

7 tête.

8 Question: Plus tard, vous avez rejoint les rangs de l'armée de Bosnie-

9 Herzégovine en tant que cuistot; c'est cela?

10 Réponse: Oui, oui.

11 Question: Pendant combien de temps avez-vous travaillé pour l'armée de

12 Bosnie-Herzégovine?

13 Réponse: Quelque trois mois après la chute de Srebrenica, j'avais mal

14 partout, j'avais mal au dos, aux mains, je n'étais pas en bonne santé,

15 donc j'ai épluché les patates. Le bras n'était pas apte à travailler, mais

16 on recevait un peu d'aide. J'avais de quoi manger, il fallait donner à

17 manger aux enfants; il fallait bien que je gagne quelque chose, quoique je

18 ne pouvais pas beaucoup travailler.

19 Question: Mais combien de temps avez-vous travaillé pour cette armée-là?

20 Réponse: Quelque cinq mois au plus -certainement pas plus- après la chute

21 de Srebrenica, c'est là où j'ai rejoint les rangs de cette armée.

22 M. Kay (interprétation): Je vous remercie. Je n'ai plus de questions à

23 poser.

24 Peut-être encore une chose qui vous aidera, s'agissant des noms qui ont

25 été donnés. Je ne sais pas si M. Groome a pu voir le document 0079571;

Page 19408

1 c'est une liste portant sur le même sujet, qui est en anglais. C'est une

2 liste que j'ai pu utiliser. Je ne sais pas si ceci aide le Bureau du

3 Procureur.

4 (Interrogatoire principal supplémentaire du Témoin B-1701 par M. Groome.)

5 M. Groome (interprétation): Nous allons examiner ce document-là aussi.

6 Monsieur, dans le cadre de votre témoignage qui s'est échelonné sur deux

7 jours, vous avez mentionné deux personnes répondant au nom de Ramiz. Il y

8 avait d'abord Ramiz, qui était près de vous à la rivière lorsqu'on a tiré

9 sur vous. Et pourriez-vous nous dire quel était son nom de famille?

10 Témoin B-1701 (interprétation): Ramiz Cosic.

11 Question: Mais vous avez également mentionné un autre Ramiz, Ramiz

12 Gerovic?

13 Réponse: Oui, c'est l'autre Ramiz.

14 Question: Vous n'étiez pas présent au moment où il a été tué, n'est-ce

15 pas?

16 Réponse: Non, non.

17 Question: Monsieur Kay vous a posé des questions à propos du nom de quatre

18 hommes. Vous dites, dans votre déclaration, que vous avez reconnu ces

19 quatre hommes. Pourriez-vous, en quelques mots, dire aux Juges dans

20 quelles circonstances vous avez vu ces quatre hommes, le 9 mai?

21 Réponse: Vous parlez de Milo Riba et des autres? C'est bien ce que vous me

22 demandez?

23 Question: Oui, Monsieur. Sans donner trop de détails, dites-nous

24 brièvement comment vous avez vu ces hommes, comment vous les avez reconnus

25 et ce que vous les avez vu faire.

Page 19409

1 Réponse: On m'a chassé le long de la route asphaltée; et sur la droite,

2 ils étaient dans la cour de l'école ou devant la cour; j'ai pu les

3 distinguer. Ils ne disaient rien, ils se taisaient. J'ai juste remarqué

4 qu'il s'agissait...

5 (Les interprètes n'ont pas entendu ce que le témoin a dit et demandent

6 s'il peut répéter sa réponse.)

7 Question: Je vais vous demander de répéter la dernière partie de votre

8 réponse, les interprètes ont eu peine à vous entendre.

9 Réponse: Lorsque j'ai été chassé le long de la route goudronnée, ils

10 étaient sur la… Enfin, moi j'allais du côté droit et, plus à droite, à

11 côté de la cour de l'école, ils allaient là et ils sont arrivés jusqu'à la

12 route goudronnée. Et nous passions là avec des femmes, nous étions

13 nombreux. Ils étaient debout, ils nous observaient. Ils n'ont rien dit à

14 personne. Ils avaient l'air triste, comme s'ils allaient pleurer.

15 Question: On a beaucoup discuté à propos des uniformes quant à savoir

16 s'ils étaient neufs ou anciens, si ceux qui avaient servi dans la JNA,

17 fait leur service dans la JNA, pouvaient conserver leur uniforme ou pas.

18 Voici ma question: vous mentionnez le fait d'avoir vu beaucoup de chars,

19 de VTT, de véhicules blindés de transporteurs de troupes, au moment de

20 l'attaque… Voici ma question: avant le mois d'avril 1992, est-ce que vous

21 avez vu ces véhicules, ces VTT ou chars, dans la ville de Glogova ou à

22 Bratunac, avant avril 1992?

23 Réponse: Je voyais ces véhicules-là à Bratunac, devant Fontana, garés là-

24 bas; et plus loin, à proximité de l'hôpital; c'est là que ces véhicules se

25 trouvaient. Il y avait plein de soldats et tous avaient des vêtements de

Page 19410

1 la JNA avec des fusils-mitrailleurs. Il y en avait dans les magasins… à

2 tous les coins, il y avait des soldats… plutôt un soldat et une femme. Ils

3 portaient tous leurs armes prêtes à tirer. Et je ne suis plus retourné à

4 Bratunac, du tout.

5 Question: Et quel est le moment où vous avez vu autant d'équipement

6 militaire, de matériel militaire dans la ville de Bratunac? Quelle est la

7 date la plus précoce?

8 Réponse: C'est le jour où je suis descendu à Bratunac que j'ai pu le voir.

9 Voilà. Moi, je voulais me présenter dans l'entreprise qui se trouvait

10 juste derrière le poste de police. C'est là que se trouvait le siège de la

11 société et je voulais juste à les voir, pourquoi ils me faisaient venir.

12 C'est à ce moment-là que j'ai vu tout cela.

13 Question: D'après ce que vous avez pu en juger ces chars, ces véhicules

14 transporteurs de troupes, est-ce que c'étaient des véhicules qui

15 appartenaient à la JNA?

16 Témoin B-1701 (interprétation): Mais à qui d'autre? Cela ne pouvait

17 appartenir à personne d'autre.

18 (Matières relatives aux éléments de preuve.)

19 M. Groome (interprétation): Je n'ai pas d'autres questions à poser à ce

20 témoin.

21 Je relève ceci simplement. S'agissant de bon nombre de documents utilisés

22 au cours du contre-interrogatoire, nous sommes toujours en train de

23 chercher les détails pour certains d'entre eux, mais nous avons des

24 informations pour d'autres parmi ces documents. Monsieur Milosevic a fait

25 référence à des documents, et pour ce qui est de l'un d'entre eux, tout ce

Page 19411

1 que j'ai appris c'est qu'il a été fourni par un individu.

2 Le Bureau du Procureur a pour politique d'accepter des rapports, des

3 conclusions présentées par des parties et s'en sert dans le cadre de ses

4 enquêtes pour faire avancer les enquêtes. Le Bureau du Procureur n'a pas

5 pour politique de dire que ces rapports préparés par des individus ou des

6 groupes auraient, en tant que tel, une valeur intrinsèque. Ce sont des

7 documents de travail pour les enquêtes du Bureau du Procureur. Ceci a été

8 fourni à l'accusé dans le cadre des obligations visées à l'Article 66 et à

9 l'Article 68 du Règlement.

10 M. le Président (interprétation): Pour ce qui est de ce témoin, on a fait

11 allusion à plusieurs déclarations préalables qu'il a fournies. Il est

12 clair qu'il faudrait les verser au dossier, je pense, parce que ce sont

13 des déclarations que lui a fournies le témoin.

14 M. Groome (interprétation): Vous pensez aussi à la déclaration du Bureau

15 du Procureur ainsi qu'aux déclarations antérieures?

16 M. le Président (interprétation): Oui.

17 M. Groome (interprétation): Pas d'objection.

18 M. le Président (interprétation): Nous allons procéder de la sorte. Est-ce

19 que vous avez des copies de ces déclarations? Ah oui, nous les avons. Très

20 bien. Nous allons leur donner la cote suivante des pièces à charge.

21 Mme Anoya (interprétation): Ce sera la pièce de l'accusation 431.

22 M. le Président (interprétation): Monsieur le Témoin B-1701, ceci met fin

23 à votre déposition. Nous vous remercions d'être venu témoigner devant le

24 Tribunal pénal international. Vous pouvez maintenant vous retirer.

25 M. Groome (interprétation): S'agissant des pièces que nous venons de

Page 19412

1 citer, peuvent-elles être déposées sous pli scellé?

2 M. le Président (interprétation): Bien sûr.

3 (Le témoin B-1701 est reconduit hors du prétoire - Audience publique.)

4 (Questions relatives à la procédure.)

5 M. Nice (interprétation): Messieurs les Juges, le témoin suivant bénéficie

6 de mesures de protection. Nous allons demander peu de passages à huis clos

7 partiel, mais je vais aborder à cette question.

8 Vu les problèmes rencontrés ce matin, est-ce que la Chambre veut toujours

9 aborder les questions administratives au cours du troisième volet de

10 l'audience ou est-ce que nous voulons nous assurer, de façon prioritaire,

11 que ce témoin aura terminé sa déposition? Il est peut-être préférable

12 d'aborder les questions administratives demain.

13 M. le Président (interprétation): Oui. C'est ce que nous allons faire. Et

14 je tiens à informer tout le monde: je ne sais pas si j'ai été très clair

15 hier lorsque je parlais de la longueur des conclusions présentées par

16 l'accusation. Voici ce à quoi je pensais. Nous devrions commencer par les

17 témoins en application du 92bis.

18 M. Nice (interprétation): Oui.

19 M. le Président (interprétation): Puis, nous aurons le transcript le

20 compte rendu d'audience de Foca. Et puis, nous parlerons de la

21 communication si le temps nous le permet. Voilà l'ordre dans lequel nous

22 allons aborder ces questions.

23 M. Nice (interprétation): De toute façon, nous avons des écritures pour ce

24 qui est des autres questions.

25 La Chambre aimerait savoir si nous voulons demander des passages à huis

Page 19413

1 clos. J'ai déterminé ici quels sont les passages susceptibles de l'être.

2 Est-ce que nous sommes pour le moment à huis clos partiel?

3 Mme Anoya (interprétation): Nous sommes en audience publique.

4 M. Nice (interprétation): Pouvons-nous passer à huis clos partiel, le

5 temps d'aborder ces questions?

6 (Huis clos partiel à 10 heures 56.)

7 (expurgé)

8 (expurgé)

9 (expurgé)

10 (expurgé)

11 (expurgé)

12 (expurgé)

13 (expurgé)

14 (expurgé)

15 (expurgé)

16 (expurgé)

17 (expurgé)

18 (expurgé)

19 (expurgé)

20 (expurgé)

21 (expurgé)

22 (expurgé)

23 (expurgé)

24 (expurgé)

25 (expurgé)

Page 19414

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13 Page 19414 –expurgées– audience à huis clos partiel.

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Page 19415

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13 Page 19415 –expurgées– audience à huis clos partiel.

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Page 19416

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13 Page 19416 –expurgées– audience à huis clos partiel.

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Page 19417

1 (Audience publique avec mesures de protection à 11 heures 4.)

2 Mme la Greffière (interprétation): Nous sommes en audience publique.

3 M. Nice (interprétation): Madame le Témoin B-129, paragraphes 1 et 2, est-

4 il exact qu'en 1993, vous avez travaillé pour le Parti de l'unité serbe,

5 non en raison de convictions politiques, mais parce que c'était un emploi

6 bien payé?

7 Témoin B-129 (interprétation): Oui.

8 Question: Au départ, votre travail se limitait-il à vous occuper des

9 questions liées aux élections, sans rien avoir à voir avec les opérations

10 de guerre?

11 Réponse: En effet.

12 Question: Avez-vous eu des contacts avec "Arkan"?

13 Réponse: Oui, pendant la campagne électorale, en effet.

14 Question: Y avait-il également des membres de son unité, "les Tigres", qui

15 travaillaient dans les mêmes bureaux que vous?

16 Réponse: Oui. Car la majorité de ceux qui faisaient partie de la garde des

17 volontaires serbes, pendant la campagne électorale, se sont vus engagés à

18 diverses activités dont le parti avait besoin.

19 Question: A l'automne 1994, avez-vous commencé à travailler au quartier

20 général du SSJ et du SDG à Belgrade?

21 Réponse: Oui.

22 Question: Pouvez-vous nous donner la signification de ces deux sigles, je

23 vous prie?

24 Réponse: SSJ, cela signifie "Parti de l'unité serbe". Et SDG signifie

25 "Garde des volontaires serbes".

Page 19418

1 Question: Qui sont également connus sous quel nom, sous quel autre nom?

2 Réponse: "Les Tigres".

3 Question: Dans le cadre de votre travail, avez-vous eu des contacts

4 étroits et réguliers avec "Arkan", dont le bureau était à un autre étage

5 que le vôtre? Mais cela ne l'empêchait pas, n'est-ce pas, de vous confier

6 des tâches à accomplir pratiquement tous les jours, comme il le faisait

7 pour d'autres personnes également?

8 Réponse: Oui, je le voyais tous les jours. Et il passait la plus grande

9 partie de la journée dans les locaux de la Garde des volontaires serbes;

10 donc nous nous rencontrions et nous nous voyions souvent.

11 Question: Paragraphe 6. Est-ce que vous répondiez au téléphone à la place

12 de "Arkan" lorsqu'il n'était pas là?

13 Réponse: Oui.

14 Question: Avait-il une secrétaire?

15 Réponse: Oui, il avait une secrétaire, il avait son assistante

16 personnelle.

17 Question: Et passiez-vous, comme d'autres personnes également, par cette

18 secrétaire pour passer des coups de fil ou en recevoir?

19 Réponse: Il arrivait que je réponde personnellement aux coups de fil qui

20 arrivaient. Et d'autres fois, c'était sa secrétaire qui répondait et qui

21 lui renvoyait les appels.

22 Question: Teniez-vous un journal personnel?

23 Réponse: Oui. C'était mon journal de bord où je consignais les tâches que

24 je devais accomplir tous les jours.

25 Question: Nous regarderons maintenant un premier extrait de votre journal

Page 19419

1 qui constitue l'intercalaire 2 de la pièce à conviction 432 de

2 l'accusation. Vous verrez la page apparaître sur votre écran, si ce n'est

3 pas encore le cas. Dans quelques instants, elle apparaîtra.

4 (Intervention de l'huissière.)

5 Que voit-on sur cette page?

6 Réponse: C'est le tampon de Zeljko Raznjatovic dit "Arkan", c'est-à-dire

7 du défunt commandant de la Garde des volontaires serbes. Et j'utilisais ce

8 tampon lorsque je devais écrire une lettre ou répondre à un courrier, ou

9 envoyer un certificat ou une attestation en son nom.

10 Question: Intercalaire 7 de la pièce à conviction 391, je vous prie. On a

11 déjà regardé cette pièce à conviction. Que voit-on en bas à droite de ce

12 document?

13 Réponse: On y voit également la signature du commandant Zeljko Raznjatovic

14 dit "Arkan", signature faite à Erdut. Donc c'est la même signature que

15 tout à l'heure mais, là, il s'agit d'une signature de sa main.

16 Question: Paragraphe 10 du résumé de la déposition du témoin. A quel

17 moment a été créé le groupe connu sous le nom des "Tigres" et où a-t-il

18 été créé?

19 Réponse: Ce groupe a été créé… ou plutôt, le jour de la création de la

20 Garde des volontaires serbes est fêté le 11 octobre 1990. Et c'est au

21 monastère de Pokajnica, non loin de Belgrade, que ce groupe a été créé.

22 Question: Et ce jour du 11 octobre est-il fêté tous les ans donc depuis

23 déjà quelques années, comme étant la date de la commémoration de la

24 création de ce groupe?

25 Réponse: Oui, c'est une date qui était fêtée tous les ans. Quelquefois,

Page 19420

1 les célébrations se déroulaient à Erdut, d'autres fois au monastère de

2 Pokajnica. Tout dépendait de l'endroit où se trouvaient les membres de la

3 Garde à ce moment-là.

4 Question: Combien d'hommes ont-ils prêté serment, au départ, pour faire

5 partie de ce groupe? C'est la première question que je vous pose. Et

6 ensuite, je vous demanderai de nous donner les noms de quelques-uns de ces

7 hommes dont vous pouvez vous souvenir.

8 Réponse: Ils étaient une dizaine. Il y avait donc d'abord Zeljko

9 Raznjatovic dit "Arkan", puis Nebojsa Djordjevic dit "Suca"; ensuite,

10 Nenad Markovic dit "Sicko", Sasa Pavlovic dit "Cvrko", Dragan Petrovic dit

11 "Kajman" et d'autres hommes également.

12 Question: Intercalaire 3, je vous prie, de la pièce 432. C'est une

13 photographie.

14 (Intervention de l'huissière.)

15 Réponse: On voit sur cette photographie Nebojsa Djordjevic dit "Suca".

16 Question: Le système informatique ne fonctionne pas, donc il serait

17 préférable d'utiliser le rétroprojecteur.

18 (Intervention de l'huissière.)

19 Ecoutez, nous n'allons pas perdre de temps là-dessus. Nous reviendrons sur

20 cette photographie un peu plus tard lorsque le système refonctionnera

21 normalement. Pouvons-nous passer à l'intercalaire 4 dans l'immédiat, qui

22 n'a rien à voir avec le système informatisé? Les Juges trouveront sans

23 doute utile de jeter un coup d'oeil à ce document.

24 Madame le Témoin B-129, pouvez-vous nous dire ce que constitue cette liste

25 et quels en sont les éléments constitutifs?

Page 19421

1 Réponse: On voit sur cette liste les noms des membres de la Garde de

2 volontaires serbes ainsi que les noms d'un certain nombre de Bérets

3 rouges. Et lorsque je dis "Bérets rouges", je pense à une unité spéciale

4 de la sûreté d'Etat.

5 Question: Très bien. Avez-vous composé cette liste vous-même, ou bien vous

6 a-t-elle été fournie telle qu'elle? Pouvez-vous nous expliquer cela?

7 Réponse: J'ai même établi cette liste dans laquelle j'ai inscrit les noms

8 des hommes que je voyais ou bien dont j'ai entendu parler pendant la durée

9 de mon emploi au SDG. Donc j'inscrivais les noms des hommes que je savais

10 être membres de la Garde des volontaires serbes; cela faisait partie de

11 mes tâches quotidiennes.

12 M. Nice (interprétation): Les Juges de cette Chambre verront, sur la

13 première page, des noms dont ils ont déjà entendu parler. Par exemple, en

14 colonne 3, Veliki Rambo qui veut dire "le grand Rambo". Et, un peu plus

15 bas, Mali Rambo, le "petit Rambo". Et page suivante, troisième rubrique,

16 Zika Crnogorac, "le Monténégrin". Quatrième rubrique à partir du bas,

17 Legija. Page suivante, troisième à partir du haut, "Kajman" dont on

18 parlera plus tard. En bas de la page, le nom d'Arkan. Puis, à la dernière

19 page, quatrième à partir du haut "Frenki". Et à l'avant-dernière page,

20 quatrième à partir... En tout cas, à la page suivante, quatrième à partir

21 du haut, on voit le nom de "Frenki". Et en dernière page, troisième à

22 partir du haut, le nom de "Legija".

23 On appelle mon attention sûre...

24 M. le Président (interprétation): Pouvez-vous nous aider au sujet de ce

25 nom "Legija"? Ce n'est pas tout à fait clair, car on dirait qu'il apparaît

Page 19422

1 deux fois.

2 M. Nice (interprétation): Pouvez-vous nous aider là-dessus, Témoin B-129,

3 s'agissant de ce surnom de "Legija"? Par qui est-il porté?

4 Témoin B-129 (interprétation): "Legija" se rapporte à Milorad Ulemek ou à

5 Milorad Lukovic. Le nom de famille correspondant exactement était celui

6 d'Ulemek. Mais il s'est enfui de la légion étrangère en 1994. Le 3

7 septembre de cette année, il s'est marié et, ce moment-là, il a pris le

8 nom de famille de sa femme qui était Lukovic. Donc Ulemek et Lukovic sont

9 une seule et même personne malgré l'emploi de deux patronymes différents.

10 (Les interprètes remercient chacun de faire un peu moins de bruit avec les

11 papiers dans le prétoire.)

12 M. Nice (interprétation): Madame le Témoin B-129, nous regardons

13 maintenant une photographie. Pouvez-vous nous dire qui apparaît sur cette

14 photographie, celle de tout à l'heure?

15 Réponse: On voit sur cette photographie Nebojsa Djordjevic dit "Suca" qui

16 était l'un des fondateurs de la Garde des volontaires serbes.

17 M. Nice (interprétation): Pouvez-vous éventuellement identifier l'une ou

18 l'autre des personnes que l'on voit en arrière plan?

19 Témoin B-129 (interprétation): Non.

20 M. le Président (interprétation): Nous avons entendu comme dénomination de

21 ce groupe d'hommes, deux noms différents: Garde des volontaires serbes,

22 mais également Garde nationale. Ceci est-il exact?

23 Témoin B-129 (interprétation): Non, ce n'est pas exact. Car le seul nom de

24 ce groupe est "Garde des volontaires serbes", à moins qu'on ne les appelle

25 les "Tigres".

Page 19423

1 M. le Président (interprétation): Donc chaque fois que l'on parle de la

2 Garde nationale, il s'agit de quelque chose d'autre, n'est-ce pas?

3 Témoin B-129 (interprétation): Oui.

4 M. Nice (interprétation): Je crois savoir que nous risquons d'avoir des

5 problèmes et des difficultés à entendre la diffusion des écoutes, donc

6 nous devrions nous en occuper éventuellement plus tard.

7 Mais je demande à la régie technique s'il est possible ou pas de les

8 entendre tout de suite.

9 Pendant que nous attendons pour en savoir plus sur les conditions

10 techniques dans lesquelles nous pourrons travailler s'agissant de la

11 diffusion des écoutes, j'appelle votre attention sur la dernière

12 intercalaire que nous avons examinée, cette liste de noms.

13 En première page, le cinquième nom que nous voyons est celui de Raja

14 Bozovic, c'est un nom dont il sera fait état plus tard. Et puis en page 3,

15 le troisième nom est celui de Vaso Mijovic. Et le sixième, celui de Sasa

16 Pavlovic; nous en parlerons également. Page suivante, au milieu de la

17 page, nous voyons le nom de Mladen Sarac et puis ensuite les deux Ulemek

18 dont nous avons déjà parlé.

19 Apparemment, Monsieur le Président, Messieurs les Juges, il n'y a pas

20 possibilité d'entendre le son des écoutes. Donc il faudra que cela soit

21 réparé dans l'après-midi. Nous reviendrons donc sur les détails de ces

22 éléments un peu plus tard pour compenser les manques.

23 Quant à vous, Madame, je vous indique que nous allons parler du paragraphe

24 11 du résumé de votre déposition. Nous venons de voir une liste de noms,

25 Madame le Témoin B-129, et je vous demande de nous donner, si vous le

Page 19424

1 pouvez, quelques détails supplémentaires au sujet de Sicko et Crvko?

2 Réponse: Sicko et Crvko étaient des fondateurs de la Garde, mais ils ont

3 également été blessés en 1991 en Slavonie orientale, à Tenja. Et ensuite,

4 il leur a été impossible de retourner sur le front. Donc, toutes les

5 responsabilités qu'ils avaient à la Garde des volontaires serbes,

6 consistaient à rester au quartier général, au n°1 de la rue où se trouvait

7 ce bâtiment. Et je l'ai donc rencontré tous les jours. Sicko était chargé

8 des travaux d'analyse.

9 Question: Est-ce qu'ils vous parlaient des opérations menées par "les

10 Tigres"? Et, si oui, vous ont-ils dit ce qu'ils ont fait exactement?

11 Réponse: Ils parlaient de toutes les opérations menées en Slavonie

12 orientale en 1991. Ils n'en parlaient pas pendant la durée de l'opération.

13 Mais ils faisaient mention de l'endroit où ils s'étaient trouvés, Tenja,

14 Borovo Selo, Mirkovci, Tenski Antunova, et d'autres petites localités de

15 Slavonie orientale en dehors. Hormis Vukovar. Ils ne cessaient de dire que

16 la Garde ne s'était jamais trouvée à Vukovar.

17 Question: Ne vous ont-ils jamais parlé d'une quelconque action en Bosnie

18 ou en Krajina?

19 Réponse: Oui. Ils parlaient de la Bosnie, ils parlaient aussi de la

20 Krajina. "Arkan", d'ailleurs, en parlait ainsi que d'autres hommes qui

21 arrivaient au siège de la Garde des volontaires serbes et les noms qu'ils

22 prononçaient étaient ceux de Bijeljina, Brcko, pendant l'année 1992. Quant

23 à la Krajina, ils en ont surtout parlé en janvier et février 1993.

24 Question: Vous donnaient-ils des détails au sujet de ce qu'ils avaient

25 fait?

Page 19425

1 Réponse: S'agissant de Bijeljina, "Arkan" lui-même a déclaré qu'il s'y

2 était rendu sur l'invitation de Mme Biljana Plavsic pour apporter son aide

3 au peuple serbe de la Republika Srpska et que ces hommes avaient pour

4 tâche de désarmer les Musulmans, notamment dans le village de Janja qui

5 est situé non loin de Bijeljina.

6 Question: Il est question de cela au paragraphe 62, mais je passe

7 directement à ce paragraphe pour ne pas perdre de temps. Lorsque "Arkan" a

8 parlé de cela, a-t-il dit qui était responsable des opérations menées par

9 "les Tigres" à cet endroit?

10 Réponse: Vous voulez parler de "Arkan"?

11 Question: Oui.

12 Réponse: Il n'a pas dit qui était responsable, mais il a dit qu'il avait

13 défendu Bijeljina avec l'aide du commandant "Mauzer" qui faisait également

14 partie au début de la Garde des volontaires serbes et qui, par la suite, a

15 créé le groupe "les Panthères".

16 Question: Y avait-il un homme qui répondait au prénom de Slobodan, surnom

17 "Cobe", nom de code "Cobe" et dont le nom de famille est inconnu. Est-ce

18 qu'il a également participé à tout cela?

19 Réponse: Oui. Il était présent pendant toutes ces opérations et, par la

20 suite, il s'est trouvé à Brcko ou plus précisément à Celibici, un lieu non

21 loin de Brcko où "Cobe" a été blessé. Il a parlé de ces opérations lui

22 aussi, car il travaillait dans une boulangerie, donc lui et moi, nous nous

23 rencontrions également très souvent.

24 Question: Puisque vous nous avez parlé de ce qui s'est passé à Bijeljina,

25 Brcko, comme étant discuté par "Arkan" et d'autres -paragraphe 61-,

Page 19426

1 d'après les information dont vous disposez, qui donnait les ordres aux

2 "Tigres" dans ces divers endroits?

3 Réponse: Pouvez-vous répéter votre question? Je ne l'ai pas vraiment

4 parfaitement comprise.

5 Question: Excusez-moi. Ces opérations à Bijeljina, Zvornik et Brcko,

6 lorsqu'elles se sont déroulées, qui donnait aux hommes qui devaient y

7 participer l'ordre d'y participer?

8 Réponse: "Arkan" disait toujours que les "Tigres" n'allaient nulle part

9 sans recevoir un ordre de la sûreté d'Etat.

10 Question: Merci. On m'informe que les écoutes peuvent être diffusés à

11 présent. Je propose donc que nous retournions au paragraphe 13 du résumé

12 de la déposition du témoin. Il y a un certain nombre d'écoutes à entendre.

13 Il nous arrive souvent de travailler surtout sur des transcriptions et

14 uniquement des transcriptions mais, dans ce cas précis, je préférerais que

15 nous entendions la diffusion -de neuf minutes à peu près- de ces écoutes.

16 La première écoute, on en trouve la transcription écrite à l'intercalaire

17 5. Je demande que l'on remette au témoin ce document dans la langue qui

18 lui est la plus facile à suivre -je suppose que c'est le BCS-et que les

19 Juges reçoivent la version en anglais.

20 (Intervention de l'huissière.)

21 (Début de la diffusion de l'écoute à l'intercalaire 5.)

22 (-(X): Allez-y, oui, bonjour.

23 -Biljana Plavsic (B): Biljana Plavsic au téléphone, est-ce que Zeljko est

24 là-bas?

25 -X: Non, il n'est pas en ce moment, parce qu'il y a là M. Rus.

Page 19427

1 -B: Ah bon?

2 -X: Vous voulez lui parler?

3 -B: Oui. Passez-le moi.

4 -"Rus" (R): Allo, oui, bonjour. Bonjour. Tous mes respects, Madame. C'est

5 "Rus" qui parle.

6 -B: Comment allez-vous?

7 -R: Je suis l'assistant de M. le commandant.

8 -B: Oui, je le sais, je le sais.

9 -R: Oui, je m'apprête à assister au hisser du drapeau.

10 -B: Ah, le hisser du drapeau? Je ne vais pas vous garder longtemps.

11 -R: Non, non, non, mais vous ne me retardez pas. Allez-y.

12 -B: Je voulais juste vous poser la question: Zeljko n'est pas là, n'est-ce

13 pas?

14 -R: Eh bien, écoutez, je voudrais vous demander d'avoir l'amabilité de me

15 dire quand est-ce que vous pourriez appeler une fois de plus pour que je

16 sache le faire venir?

17 -B: Vous savez pourquoi? Je suis…

18 -R: Il dort. Il était sur le terrain et…

19 -B: Ne faites rien. Voilà de quoi il s'agit: je suis revenue à la base

20 d'où je suis originaire.

21 -R: Oui, attendez, très bien.

22 -B: Je ne suis pas arrivée jusqu'à chez moi. Il y a un petit tronçon qui

23 est bloqué. Je voudrais juste lui demander, sur le principe: si un appel

24 arrivait ici, est-ce que ce serait faisable?

25 -R: Ecoutez, Madame, je n'ai pas autant d'attributions, je n'ai pas la

Page 19428

1 compétence de parler en son nom.

2 -B: Je le sais, c'est normal.

3 -R: Mais, en tout état de cause, je veillerai à ce qu'il reçoive votre

4 message tout de suite.

5 -B: Oui, passez-lui le message. Et lorsque je serai chez moi, je…

6 -R: Vous l'appellerez?

7 -B: Oui je l'appellerai, mais je ne vais pas lui demander cela. Je

8 demanderai seulement si vous pouvez apporter ces marchandises, si c'est

9 possible.

10 -R: Bien sûr, bien sûr.

11 -B: On fait comme cela?

12 -R: Bien sûr. Bravo. C'est très intelligent.

13 Ecoutez, Madame, si vous avez la possibilité d'appeler dans deux heures

14 environ, je le lui dirai.

15 -B: Très bien. C'est entendu.

16 -R: Dans une heure à peu près.

17 -B: C'est entendu, c'est entendu.

18 -R: J'espère que cela ne vous dérange pas trop?

19 -B: Tout va bien. Saluez-le.

20 -R: Je suis désolé de la situation, il n'est pas levé. Vous savez ce que

21 c'est, il assiste toujours au lever du drapeau mais il s'est couché très

22 tard…

23 -B: Très bien. Dites-moi comment ça va à Zvornik? Est-ce que vous pouvez

24 me le dire?

25 -R: Pardon?

Page 19429

1 -B: Que se passe-t-il à Zvornik? Est-ce que "Pejo" y est arrivé?

2 -R: Eh bien, je ne sais pas. Il devait y aller, mais la situation est ce

3 qu'elle est avec toutes sortes de rumeurs. Il est sans doute ici, le

4 pauvre gars, il n'a vraiment pas le temps de tout faire. Je lui

5 transmettrai tout ceci.

6 -B: Oui, très bien.

7 Si j'appelle d'un autre téléphone, je demanderai simplement s'il peut

8 livrer tout cela ici de façon à ce que nous sachions si, sur le principe,

9 il peut le faire. Vous savez? Et après, nous devrions en discuter.

10 -R: Parfait.

11 -B: Très bien. Dites-lui un grand bonjour et remerciez-le.

12 -R: Merci. C'est un honneur de vous avoir eue au téléphone."

13 (Fin de la diffusion de l'écoute à l'intercalaire 5.)

14 M. Nice (interprétation): Madame le Témoin B-129, êtes-vous en mesure de

15 reconnaître la voix de cet homme qui était en train de parler?

16 Témoin B-129 (interprétation): C'est Rus.

17 Question: Son nom complet était-il celui de Vladimir Homa?

18 Réponse: Vladimir Homa, surnommé "Rus". Il était commandant, de par son

19 grade. Il est tombé en 1992 à Celibici et à Brcko. C'était un très proche

20 du commandant; je dirais même plus.

21 Question: Manifestement, Mme Plavsic essayait de lui parler. On fait

22 référence deux fois à la montée des couleurs, au fait de hisser les

23 drapeaux et au fait que "Arkan" allait assister à cette cérémonie. Ceci

24 montre qu'il se trouvait où, ce "Rus"?

25 Réponse: A Erdut. C'est à Erdut que, tous les matins, il y avait une

Page 19430

1 cérémonie du hisser du drapeau et de la descente du drapeau.

2 Question: Mais ailleurs, je pense à d'autres lieux où se trouvaient les

3 "Tigres" ailleurs, donc dans ces endroits est-ce qu'il était possible de

4 hisser le drapeau ou est-ce que cela ne se faisait qu'à Erdut?

5 Réponse: Seulement à Erdut.

6 Question: Nous voyons les questions que pose Mme Plavsic. Pourriez-vous

7 nous aider? Lorsqu'elle parle des marchandises, elle dit: "Je vais leur

8 demander… ou je vais vous demander d'apporter ces marchandises?".

9 Réponse: Je n'en sais rien, je ne saurais rien vous dire à ce sujet.

10 Question: Deuxième page, on fait référence à Pejo; qui est cet homme?

11 Réponse: Ici, on parle de Marko Pejic surnommé "Pejo". Il avait un grade

12 de général dans la Garde des volontaires serbes, et il a pris part aux

13 opérations de Bijeljina, Zvornik et Brcko.

14 Question: Enfin, je vous ai demandé si vous aviez reconnu la voix, mais je

15 vérifie: est-ce que c'est parce que vous avez reconnu la voix ou c'est à

16 cause du contexte dans lequel se déroule cette conversation que vous êtes

17 en mesure de donner les locuteurs?

18 Réponse: Partant de la transcription, je déduis de ce qui est dit que

19 c'est Rus qui parle. Parce que moi je n'ai pas eu l'opportunité de faire

20 la connaissance de Rus, mais "Arkan" a souvent parlé de lui.

21 M. Nice (interprétation): Mon assistante me rappelle qu'il vous est

22 possible de suivre la transcription à l'écran si vous le souhaitez.

23 M. le Président (interprétation): Bien sûr, sous réserve d'une décision

24 que nous prendrons quant à sa recevabilité.

25 M. Nice (interprétation): Oui. Examinons maintenant l'intercalaire 6. Nous

Page 19431

1 y trouvons deux transcriptions, la transcription de deux écoutes.

2 (Intervention de l'huissière.)

3 Est-il possible de diffuser la première écoute?

4 (Début de la diffusion de la première écoute à l'intercalaire 6.)

5 "QG de la Garde des volontaires serbes. Allô? Oui.

6 -L: Ici, capitaine Legija. J'appelle de Sarajevo.

7 -X: Oh, ciao, où es-tu?

8 -L: Est-ce que 99 est là-bas?

9 -X: Le 99 dort, il se repose.

10 -L: Il dort?

11 -X: Oui, il dort, il se repose.

12 -L: Ecoute, quand est-ce qu'il se lèvera.

13 -X: Je n'en sais rien. Dis-moi à quel numéro tu es? Vous devriez renter.

14 -L: Oui.

15 -X: Ça, je le sais. Il y a Ljubinko qui a téléphoné pour voir comment vous

16 deviez rentrer. Je sais que vous devez rentrer.

17 -L: Oui, je sais, c'est pour cela que j'appelle.

18 -X: Ecoute je m'en réjouis.

19 -L: Nous nous aimerions plutôt pleurer ici. Dit au 99 que j'appellerai

20 dans deux heures.

21 -X: Quoi?

22 -L: Dit à 99 que je rappellerai dans deux heures.

23 -X: Que tu rappelleras dans deux heures donc vers 8 vers moins le quart.

24 Appelle plutôt vers 7 heures, 7 heures et quart. Je crois qu'à 19 heures

25 30 il a des obligations.

Page 19432

1 -L: Bon. Je rappellerai à 19 heures. OK, c'est convenu. Allez, Ciao.

2 -X: Vous allez tous bien?

3 -L: Oui, tous, sauf deux.

4 -X: Les deux sont à Pale?

5 -L: Oui.

6 -X: Salut Bojovic.

7 -L: Ciao, ciao."

8 (Fin de la diffusion de la première écoute à l'intercalaire 6.)

9 M. Nice (interprétation): Merci. Arrêtons-nous un instant. Reconnaissez-

10 vous l'une et l'autre de ces voix?

11 (Le témoin fait oui de la tête.)

12 Laquelle?

13 Témoin B-129 (interprétation): Eh bien, voilà. Le capitaine des gars,

14 c'est Milorad Lukovic ou Ulemek; parce qu'en 1992 il avait un grade de

15 capitaine, et je reconnais sa voix. 99, c'est le code de guerre pour

16 Zeljko Raznjatovic "Arkan". Et la voix de femme est celle de Snezana

17 Kalinic qui était la secrétaire personnelle de Zeljko Raznjatovic "Arkan",

18 et elle a quitté le quartier général en mars 1994. Ljubinko, l'homme qui

19 est mentionné sous le nom, le prénom de Ljubinko c'est Ljubinko Jevtic qui

20 a un grade de général dans la Garde des volontaires serbes.

21 Question: Par conséquent, dans cette écoute nous avons le capitaine

22 "Legija" de Sarajevo qui cherche à contacter "Arkan" sous son code 99, par

23 l'intermédiaire de la secrétaire d'"Arkan". Et nous avons entendu la

24 conversation.

25 Réponse: Oui.

Page 19433

1 Question: Deuxième écoute.

2 (Début de la diffusion de la deuxième écoute à l'intercalaire 6.)

3 "QG de la Garde des volontaires serbes. Bonjour. Ah, mes respects

4 commandant.

5 (Inaudible.)

6 -L: Allô? Mes respects, Monsieur le Commandant.

7 -A: Dis-moi, "Legija".

8 -L: Je voulais vous demander pourquoi Bojke vous a appelé ce matin?

9 -A: Eh bien, Nous ne pouvons pas retrouver ces salopards nulle part.

10 -L: Bon, mais c'est lui qui m'a dit de vous appeler.

11 -A: Ecoutez, dites-lui que nous ne pouvons pas retrouver ces salopards

12 nulle part.

13 -L: Bon, je vais essayer de faire quelque chose d'ici.

14 -A: Ce serait une bonne chose si vous pouviez le faire de là-bas. Que

15 s'est-il passé?

16 -L: Mais Bojke vous l'a expliqué ce matin.

17 -A: Oui.

18 -L: Eh bien, cela s'est passé. Nous sommes en train de piétiner sur place.

19 Nous ne pouvons rien faire, il n'y a ici que des profiteurs de guerre.

20 -A:Quoi! Il n'y a ici que des profiteurs de guerre. Comme si quelqu'un

21 venait à Belgrade et qu'on s'attaquait à Badza en lui disant: 'Tu es ceci,

22 tu es cela.' C'est ce qui se passe ici.

23 -L: Ah oui! Je vois. Et ils sont en train de nous regarder comme si nous

24 étions tombés du ciel. Et il y a ce Mladic qui est venu et je me suis

25 disputé avec lui là-bas.

Page 19434

1 -A: Qu'est-ce qui s'est passé avec Mladic?

2 -L: On a arrêté 7.200 réfugiés, c'est nous qui les avons arrêtés. J'ai

3 proposé à Mladic de les échanger pour la caserne là-bas. Ils ont dit:

4 'Bon, bon'. Ils ont appelé Panic, et Panic a dit de les relâcher, du

5 style: 'Nous sommes un peuple très humaniste, ceci, cela...'. Et quand ils

6 m'ont dit cela, Mladic a dit de voir cela avec mes hommes. Je lui ai dit:

7 'Je vous ai fait le travail, je vous ai fait le boulot. Et maintenant,

8 vous là-bas, par téléphone, vous faites de la diplomatie et vous vous

9 faites couillonner. Ce n'est pas mon affaire.' Et je m'en suis allé. Je

10 lui ai dit qu'il fallait discuter comme hommes et ne pas nous disputer, je

11 lui ai tout expliqué. Et une fois de plus, ils nous ont menés en bateau.

12 Ici, le commandement, il ne voulait pas accepter le fait de savoir qui

13 nous sommes et ce que nous sommes. Je ne veux plus me disputer et encore

14 un peu...

15 -A: Quoi?

16 -L: Ils vont nous arrêter, nous jeter aux arrêts.

17 -A: Ah, mais qu'avez-vous à demander? Ce sont vraiment des salopards!

18 -L: Mais moi, j'ai essayé; j'ai essayé avec un millier de propositions,

19 des milliers de façon d'essayer de faire pour tout faire marcher, mais

20 cela ne sert à rien. Alors, cela fait deux jours qu'on a mis un terme à

21 nos actions. Je ne vais pas entreprendre des opérations pour qu'à chaque

22 fois, je perde un homme, comme cela, pour rien. Et nous, on est en train

23 de piétiner sur place. C'est terriblement stupide, je ne vois pas. Et

24 puis, il y a un Karadzic là haut. Ils se font la bise avec les Musulmans,

25 ils négocient. Et j'ai attrapé ces 7.200 hommes et dit à Fikret Abdic que

Page 19435

1 ce sont des Serbes… Ils ont tué quelque 200 Serbes. Dites-leur que ce sont

2 là des Serbes qui ont survécu et que c'est eux qui les ont arrêtés… Donc

3 ils sont recherchés pour cet abattage, ce massacre. Et ils ont retenu ce

4 convoi. Alors, ils ont encore négocié, puis ils se sont faits avoir.

5 -A: Donc c'est encore une trahison.

6 -L: Ce matin, à 8 heures, ils devaient laisser passer ces soldats. Et

7 quand ce convoi a quitté la caserne, les gens de Juka.

8 -A: Quoi, les gens de Juka?

9 -L: Un certain Juka, un Indien qui est des leurs avec les Bérets verts, et

10 il a commencé à leur tirer dessus. Alors, ils sont revenus.

11 -A: Que je baise leurs mères! Alors, les nôtres ont chié dans leurs

12 culottes. Et on les laissera passer.

13 -L: Et encore, j'ai eu du mal à persuader Mladic pour retenir ce convoi,

14 car ce convoi est entre nos mains. Et il n'y a pas d'attaque de leur côté.

15 Alors, il a commencé à raconter des conneries et je n'ai plus les nerfs de

16 me disputer avec lui. Eux, ils se disputent qui va commander. Et personne

17 ne veut se disputer pour savoir comment on va attaquer, comment on va

18 lancer l'attaque, comment cette offensive va être lancée pour faire tomber

19 Sarajevo une bonne fois pour toutes. Et j'ai discuté avec Sulc et Bajke.

20 La meilleure des solutions, c'est de retourner…

21 -A: Le mieux à faire, c'est de prendre l'hélicoptère là-bas.

22 -L: Je vais essayer de parler avec le colonel.

23 -A: Donc, allez! Vois, et fais-moi savoir.

24 (Fin de la diffusion de la deuxième écoute à l'intercalaire 6.)

25 M. le Président (interprétation): Il faudra changer les cassettes et faire

Page 19436

1 une pause une fois que nous aurons parlé de cette écoute.

2 Mme Anoya (interprétation): Il nous faut faire la pause maintenant.

3 M. le Président (interprétation): 20 minutes.

4 (L'audience, suspendue à 11 heures 46, est reprise à 12 heures 10.)

5 M. Nice (interprétation): Madame le Témoin B-129, en se penchant sur les

6 la deuxième partie de cet intercalaire 6 de la pièce à conviction 432, à

7 savoir la transcription de la vidéo, je voudrais savoir si vous avez

8 reconnu les deux voix que nous avons entendues?

9 Témoin B-129 (interprétation): Oui.

10 Question: Pouvez-vous nous donner les noms?

11 Réponse: "Legija", Milorad Lukovic ou Milorad Ulemek, et l'autre voix est

12 celle du commandant de la garde des volontaires serbes, Zeljko Raznjatovic

13 "Arkan".

14 Question: Il apparaît, dans au début de cette transcription, qu'il est

15 fait référence à des "salopards". Est-ce que vous pouvez nous dire à quoi

16 cela se réfère?

17 Réponse: Le commandant -en utilisant cette expression- avait à l'esprit

18 les membres de la DB, de la sûreté d'Etat ou les membres de la police.

19 Question: Nous avons pu voir dans un contexte, après une longue réponse

20 faite par "Legija", il y a une réponse qui dit: "Eh bien, c'est comme cela

21 que cela se fait, ce sont vraiment des salopards!".

22 Est-ce que ce même terme peut signifier quelque chose d'autre dans un

23 contexte… Est-ce que cela signifiait toujours DB?

24 Réponse: En principe, cela se portait aux membres de la DB, mais cela peut

25 aussi bien signifier autre chose. C'est un terme qui n'a pas toujours été

Page 19437

1 utilisé dans un contexte correspondant aux membres de la DB.

2 Question: En effet, je vous remercie. C'est donc un vilain mot qui se

3 réfère à eux?

4 Réponse: C'est cela.

5 Question: Si nous nous penchons sur le début de l'entretien, là nous

6 voyons une réponse faite en plus long par "Legija". Il parlait d'un

7 certain Bojke?

8 Réponse: Bojke, en fait, c'est un officier dont le nom de famille est

9 Bojovic. Je n'ai jamais fait sa connaissance mais Snezana Kaunic, la

10 secrétaire, m'a raconté que c'était là un officier de la Garde des

11 volontaires serbes pendant les opérations déployées en Bosnie-Herzégovine.

12 Question: Pour finir, à la fin de cette transcription -donc je me réfère à

13 la page 2, plus précisément six lignes à partir du bas-, il est question

14 d'un entretien entre "Legija" et Suce ainsi que Bojke.

15 (Les interprètes de la cabine anglaise ont dit "Sulce. Alors c'est Suc ou

16 Sulz ou un surnom autre.)

17 Réponse: D'après ce que j'ai cru comprendre dans la conversation, c'est

18 Suca et Bojke qu'il faut entendre.

19 Question: Donc vous êtes en train de nous dire que c'est ce qui doit y

20 figurer et, quand vous le dites, vous partez du contexte ou vous partez de

21 ce que vous avez entendu vous-même?

22 Réponse: Je me fonde sur ce que j'ai entendu moi-même dans cette

23 conversation.

24 Question: Pour finir, compte tenu de la teneur de ce qui y figure, je

25 crois que vous n'êtes pas en mesure de nous parler du contexte général de

Page 19438

1 cette conversation, n'est-ce pas?

2 Réponse: Non.

3 Question: Ce que vous savez nous dire au sujet de la participation des

4 "Tigres" dans Sarajevo et autour de Sarajevo concerne quoi?

5 Réponse: Cela concerne l'opération "Treskavica 95".

6 Question: Très bien. Peut-être serait-il utile de nous pencher maintenant

7 sur le document qui figure à l'intercalaire 7 et de voir d'abord quel est

8 le code de "Arkan", n°99?

9 (Intervention de l'huissière.)

10 Est-ce que c'est vous qui avez rédigé le tableau qui figure à

11 l'intercalaire 7 où on voit en fait la liste des noms, des codes utilisés

12 par les "Tigres", ou par la SDG à l'époque où vous travailliez pour eux?

13 Réponse: C'est moi qui ai rédigé cette liste, en effet. Et vous voyez

14 l'indicatif 66 pour Mihaljlo Ulemek, 99 pour "Arkan", "Tigre 1" pour

15 "Legija". Et ainsi de suite.

16 Question: Je vous remercie. Je vais désormais aborder certains sujets

17 particuliers. Les "Tigres" spéciaux, pourriez-vous nous en parler en

18 l'espace d'une phrase ou deux?

19 Réponse: Les "Tigres" spéciaux ou les "Supers Tigres" ont été institués en

20 1993, époque à laquelle il y avait un premier camp d'entraînement à Erdut.

21 Leur commandant se trouvait être Milorad Lukovic, surnommé "Legija". Cette

22 unité-là devait être une unité spéciale dans le cadre de la Garde des

23 volontaires serbes. Et certains de ses membres ont sécurisé… Quand je

24 parle de "sécuriser", j'entends qu'ils étaient gardes du corps de

25 certaines personnalités.

Page 19439

1 Question: Au moment où les "Tigres" existaient, est-ce qu'il y avait une

2 unité de police militaire qui avait été créée? A quelle fin?

3 Réponse: Lorsque la garde était sur le terrain, dans le cadre de cette

4 Garde des volontaires serbes, il y avait une unité de la police militaire

5 qui, elle, était chargée de cette unité, de cette Garde des volontaires

6 serbes. L'objectif de la création de cette unité consistait à empêcher les

7 membres de cette Garde des volontaires serbes de voler, de malmener la

8 population civile, de se saouler et ainsi de suite. Donc s'ils portaient,

9 de quelque façon que ce soit, atteinte aux règles de comportement qui

10 étaient en vigueur dans le cadre de cette Garde des volontaires serbes,

11 elle était là pour cela.

12 Question: Et ces unités militaires ad hoc ont-elles été démantelées, une

13 fois l'opération terminée?

14 Réponse: Oui. La police militaire se voyait démantelée après chaque

15 opération conduite par la SDG, la Garde des volontaires serbes.

16 Question: Quelle était l'attitude de "Arkan" envers les prisonniers?

17 Pouvez-vous nous en parler?

18 Réponse: "Arkan" disait toujours, à cette époque, à l'époque où j'étais

19 dans la Garde des volontaires serbes, que eux ne faisaient pas de

20 prisonniers. Mais en 1991 et 1992, il y avait un homme qui était chargé de

21 procéder aux échanges de prisonniers de guerre; et son nom était Vojkan

22 Djurkovic. Nous l'appelions "Voja Bijeljina" parce qu'il était originaire

23 de Bijeljina. Je le sais parce que cet homme-là a été engagé par la suite

24 dans des activités du Parti de l'unité serbe.

25 Question: Selon vous, que signifie la phrase de "Arkan" lorsqu'il dit

Page 19440

1 qu'il ne voulait pas faire de prisonniers?

2 Réponse: Moi, ainsi que tous les autres, interprétions la chose de sorte à

3 entendre que ces prisonniers de guerre étaient abattus.

4 Question: Paragraphe 24. Nous allons maintenant parler des membres du SDG

5 et du nombre de membres qu'il y avait. Nous allons maintenant entendre

6 parler de l'ouverture du deuxième camp d'Erdut en 1995. Pourriez-vous nous

7 dire, de façon approximative, combien il y avait de "Tigres"?

8 Réponse: De quelle période parlez-vous? J'aimerais que vous me précisiez

9 la période.

10 Question: Je parle de mai 1995.

11 Réponse: En mai 1995, il y avait une centaine de "Tigres". Mais à ce

12 moment-là, ils se trouvaient tous à Velika Kladusa pour une opération

13 clandestine qui a été réalisée de concert avec la sûreté d'Etat de la

14 République de Serbie. Et cela s'est fait sous le commandement de Radojica

15 Bozovic, surnommé "Raja".

16 Question: Nous allons y revenir plus tard, mais ce qui m'intéresse pour le

17 moment, ce sont des chiffres, des nombres. Vous avez parlé du nombre de

18 soldats qu'il y avait au début. Est-ce qu'il y a eu des fluctuations,

19 baisse ou hausse, ou est-ce qu'il y a eu simplement une augmentation

20 constante?

21 Réponse: Augmentation, oui.

22 Question: En 1995, il y avait combien, à peu près, de "Tigres" en tout?

23 Réponse: Si nous nous référons à la période de l'été 1995, suite à

24 l'opération "Tempête" dans la Krajina au mois d'août elle aussi, si l'on

25 ne compte pas la population civile mobilisée par la force, il y avait dans

Page 19441

1 la Garde d'Erdut quelque 1.000 membres.

2 Question: Merci beaucoup. Les volontaires, lorsqu'ils s'inséraient dans

3 l'unité, est-ce qu'ils devaient remplir un formulaire, être interrogés,

4 subir un entretien préalable?

5 Réponse: Oui.

6 Question: Est-ce qu'on vérifiait des antécédents, des casiers judiciaires?

7 Réponse: Nous effectuions une conversation ou une interview avec eux. Il y

8 avait des imprimés où nous inscrivions les renseignements, les coordonnées

9 des intéressés. Puis, nous avions des conversations avec eux. Nous nous

10 efforcions de ne pas mobiliser des gens qui étaient des drogués ou des

11 gens à problèmes psychologiques. Maintenant, de là à savoir s'ils avaient

12 des casiers judiciaires dans la police ou auprès des instances de la

13 police, nous n'étions pas, quant à nous, en mesure de vérifier cela.

14 Question: Vous mise à part, et mises à part d'autres personnes, est-ce

15 qu'il y avait cet homme répondant au nom de "Sicko" qui participait à la

16 sélection des nouvelles recrues?

17 Réponse: Oui.

18 Question: Nous avons parlé du nombre de "Tigres", de leur mode de

19 recrutement. A quel moment les "Tigres" ont-ils été démantelés?

20 Réponse: La première fois ou la deuxième fois?

21 Question: La deuxième fois… Non! Excusez-moi. Enfin, en mars ou avril

22 1996, est-ce qu'ils ont été démantelés à cette époque-là?

23 Réponse: En effet. Cela a marqué la fin de la Garde des volontaires

24 serbes; mars, avril 1996, date à laquelle ils ont quitté le camp

25 d'entraînement à Erdut.

Page 19442

1 Question: Et à ce moment-là, est-ce qu'il y a au moins deux de leurs

2 membres qui ont rejoint une autre unité de la DB serbe, "DB" étant sûreté

3 de l'Etat?

4 Réponse: Oui. Milorad Lukovic surnommé "Legija", et Nenad Bujosevic

5 surnommé "Veliki Rambo"; en traduction: "le grand Rambo".

6 Question: Comment s'appelait l'unité qu'ils ont rejointe?

7 Réponse: Cette unité s'appelle "les Bérets rouges". Et il s'agit de la DB

8 de la République de Serbie.

9 Question: Les JSO?

10 Réponse: Oui.

11 Question: Nous avons parlé des indicatifs, déjà. Nous sommes maintenant au

12 paragraphe 28, ne serait-ce que pour terminer l'examen de ce sujet. Vous

13 avez bien sûr présenté cette liste des indicatifs. Est-ce que certains de

14 ceux-ci ont subi des modifications aux cours d'opérations pour des raisons

15 de sécurité?

16 Réponse: Ces codes ou ces indicatifs qui se trouvent sous mes yeux n'ont

17 pas changé. Les seuls indicatifs à avoir changé, c'étaient ceux qu'ils

18 utilisaient sur le terrain pour communiquer entre eux; et ils les

19 utilisaient dans leurs communications radio.

20 Question: Et lorsqu'ils menaient des opérations, est-ce que "les Tigres"

21 avaient sur eux une liste des indicatifs afin d'assurer les communications

22 radio?

23 Réponse: Oui, cela faisait partie des équipements. Chacun d'entre eux

24 portait sur le bras gauche, au-dessus du coude, une espèce de boule en

25 plastique, de pièce en plastique que l'on accrochait. Et il y a un

Page 19443

1 compartiment où l'on place le code et d'où on peut sortir le code. A

2 chaque fois qu'ils allaient en opération, l'officier qui se trouvait être

3 à leur tête leur confiait des codes nouveaux, des indicatifs nouveaux.

4 Question: Lorsqu'ils menaient des actions, que faisaient-ils, "les Tigres"

5 de leurs pièces d'identité personnelles et authentiques?

6 Réponse: Les cartes d'identité étaient laissées soit au QG de Belgrade ou

7 alors, par la suite, au QG d'Erdut, une fois que le centre d'Erdut a été

8 ouvert. Nous prenions possession de ces cartes d'identité et de leurs

9 effets personnels. Nous emballions le tout dans des enveloppes portant

10 leurs noms, et nous placions cela dans une armoire. Et eux, ils recevaient

11 des cartes de membres de la Garde des volontaires serbes avec juste le

12 nom, la photo et le groupe sanguin.

13 Question: Quel était l'uniforme porté par "les Tigres"?

14 Réponse: "Les Tigres" avaient deux types d'uniforme. L'un était vert; de

15 camouflage, en d'autres termes; le modèle de cet uniforme est celui de

16 l'OTAN. Alors que l'autre uniforme est un uniforme noir qui était utilisé

17 pour les opérations menées la nuit.

18 Question: Selon l'uniforme qu'ils portaient, quel était le couvre-chef

19 utilisé?

20 Réponse: Quand on parle de l'uniforme vert, je précise que les officiers

21 portaient un béret rouge. Alors que les soldats ordinaires, eux, portaient

22 des couvre-chefs verts. Les uns et les autres portaient l'écusson de la

23 Garde des volontaires serbes. Maintenant, quand ils utilisaient leurs

24 uniformes noirs, ils portaient des cagoules.

25 Question: L'écusson qui se trouvait à l'épaule, est-ce qu'il montrait

Page 19444

1 l'image d'un tigre?

2 Réponse: Oui.

3 Question: Mais lorsque les "Tigres" étaient en action, notamment à

4 Treskavica ou à Velika Kladusa, est-ce qu'ils portaient des emblèmes, des

5 insignes ou des écussons? Et si oui, lesquels?

6 Réponse: Ce que je sais pour sûr, c'est qu'à Treskavica et Velika Kladusa,

7 ils ne portaient pas les écussons de la Garde des volontaires serbes, car

8 on leur a dit, avant même qu'ils ne s'en aillent, qu'ils ne devaient pas

9 porter ces écussons-là. Donc à Velika Kladusa, ils portaient des insignes

10 utilisés par l'armée de Fikret Abdic.

11 Question: Vous avez parlé brièvement de la discipline. S'il y avait

12 infraction au code prescrit, par exemple si quelqu'un, un "Tigre" était

13 surpris en état d'ivresse, de quelle sanction était-il passible?

14 Réponse: Les sanctions prévues pour les états d'ébriété étaient des plus

15 sévères. On s'exposait à 100 coups de bâton sur le derrière, et tous ceux

16 qui se trouvaient à Erdut devaient assister, même s'ils se trouvaient là

17 par hasard, s'ils étaient en visite. Et j'ai moi-même été présente à deux

18 reprises.

19 Question: L'avis affiché par "Arkan" quant au déroulement des événements,

20 que pensait-il de la Republika Srpska, de la RSK notamment?

21 Réponse: "Arkan" était favorable à la protection des Serbes dans la RS et

22 la RSK. Il était également favorable au maintien, à la sauvegarde des

23 territoires que l'on avait au moment même… je parle de la période où j'y

24 étais, donc 1994 et 1995. Et il était contre le fait d'aller conquérir de

25 nouveaux territoires.

Page 19445

1 Question: Etes-vous au courant de ce qu'il a dit en octobre 1993, au

2 moment de la fondation de son parti?

3 Réponse: Est-ce que vous parlez de la RS et de la RSK ou est-ce que vous

4 parlez d'une autre entité politique?

5 Question: Non, effectivement, je parle de cela.

6 Réponse: Il n'était pas satisfait de la politique que l'on conduisait en

7 République fédérative de Yougoslavie et en République de Serbie, parce

8 qu'il estimait que tous les Serbes devaient s'unir, mais que cette union

9 ne devait pas signifier le malheur pour les autres peuples qui vivaient

10 sur le territoire de l'ex-Yougoslavie.

11 Question: Avec qui "Arkan" avait-il travaillé avant la guerre?

12 Réponse: Avant la guerre, il avait travaillé pour la sûreté d'Etat de

13 cette Yougoslavie de l'époque, à savoir la RSFY.

14 Question: Est-ce que c'est lui-même qui vous l'a dit, ou tenez-vous ceci

15 de quelqu'un d'autre?

16 Réponse: Pas de lui personnellement, jamais, mais d'une personne que l'on

17 appelait "Kale". Cette personne travaillait dans une agence chargée de la

18 sécurité appelée "Delije". Et ce "Kale" parlait souvent de la chose; il

19 disait que tous deux, ils avaient travaillé ensemble. On pouvait le

20 remarquer également partant du respect que feu le commandant avait à

21 l'égard de "Kale".

22 Question: La DB serbe… Dans quelle mesure les "Tigres" dépendaient-ils,

23 pour ce qu'ils faisaient du soutien et du pouvoir de la DB serbe? Et

24 qu'est-ce que "Arkan" disait à ce propos?

25 Réponse: La sûreté d'Etat, à chaque fois qu'elle n'avait pas d'hommes pour

Page 19446

1 le front, prenait des membres de la Garde des volontaires serbes. Ou

2 encore, s'ils n'avaient pas d'hommes pour tenir tel ou tel autre endroit,

3 ils avaient recours aux membres de la Garde des volontaires serbes. Ce

4 qu'il importe de dire, c'est que la Garde ne pouvait rien faire seule,

5 sans l'autorisation de la sûreté d'Etat serbe. Pour ce qui est du front,

6 ils procédaient de la meilleure des façons qui était à leur disposition.

7 Question: Par exemple, s'il y avait des opérations en Slavonie orientale

8 en 1991 ou en Bosnie en 1992, à quel titre les "Tigres" ont-ils été

9 engagés, ont-ils été envoyés en mission?

10 Réponse: Ils avaient une qualité d'effectifs de réserve du MUP, plus

11 particulièrement de sa sûreté d'Etat de Serbie.

12 Question: Nous allons maintenant parler des contacts entre "Frenki" et

13 "Arkan". Est-ce qu'il y a eu de tels contacts?

14 Réponse: Oui.

15 Question: Quelle en était la fréquence, à votre connaissance?

16 Réponse: Lorsqu'il y avait des opérations à réaliser, à savoir lorsque la

17 Garde se trouvait à Velika Kladusa, à Treskavica et dans l'opération

18 "Banja Luka", ces rencontres ou ces conversations téléphoniques avaient

19 lieu au moins deux fois par semaine.

20 Question: Quels moyens ou méthodes aviez-vous pour contacter "Frenki"?

21 Réponse: Il y avait deux numéros de téléphone. L'un de ces numéros de

22 téléphone était en liaison avec son bureau, à savoir sa secrétaire,

23 Sladjana. L'autre numéro se trouvait au niveau du service de permanence de

24 la sûreté d'Etat de la République de Serbie. Au début, nous ne disions que

25 le code "Pauk" -en traduction "Araignée"-, cela concernait l'opération

Page 19447

1 réalisée ou conduite à Velika Kladusa. Quelques mois plus tard, il

2 suffisait de dire d'où nous appelions, et on nous passait la communication

3 vers son bureau.

4 Question: Intercalaire 8 de la pièce 432 -on la voit à l'écran, mais nous

5 en avons aussi une copie papier-: est-ce que ceci nous montre les deux

6 numéros de téléphone dont vous venez de parler? Et est-ce que ceci

7 provient de votre journal?

8 Réponse: Oui. Le premier numéro de téléphone est celui du service de

9 permanence, alors que l'autre et celui du bureau de "Frenki".

10 Question: Nous allons maintenant parler des postes frontières. Lorsqu'il

11 fallait organiser le passage de la frontière pour du matériel, des

12 véhicules, des gens, qu'est-ce qu'il fallait faire et qu'avez-vous fait

13 personnellement?

14 Réponse: Lorsqu'il fallait faire passer quelque chose par Raca, cela se

15 faisait d'habitude la nuit; parce qu'à cette époque-là, à la frontière, il

16 y avait des contrôles UN, des Nations Unies. De ma part, il s'agissait

17 d'annoncer le véhicule et de donner le numéro de la plaque

18 d'immatriculation, un point c'est tout.

19 Eux ne voulaient pas savoir ce qu'il y avait dedans, qui il y avait

20 dedans. Il suffisait que je dise seulement ce que j'avais à dire; à

21 savoir, il leur suffisait la parole de la Garde des volontaires serbes.

22 Question: Sladjana, la secrétaire de "Frenki", vous lui avez parlé à

23 quelle fréquence?

24 Réponse: Pendant l'opération, cela s'est fait également deux ou trois fois

25 par semaine.

Page 19448

1 Question: Est-ce qu'elle vous a dit quoi que ce soit à propos des chaînes

2 de commandement de la voie hiérarchique dans laquelle se trouvait "Frenki"

3 qui était son supérieur, ce genre de choses?

4 Réponse: Elle disait toujours que "Frenki" était chargé des unités à

5 affectations ou à opérations spéciales et que c'était lui qui décidait de

6 certaines choses mais, sans l'approbation de Jovica Stanisic, il ne

7 pouvait prendre aucune décision.

8 Question: Par conséquent, si l'on prend l'exemple de Velika Kladusa, si on

9 vous informait de certaines choses que vous compreniez, d'où venait ce

10 pouvoir, l'autorité pour le faire?

11 Réponse: Est-ce que vous entendez par là l'organisation des "Tigres" à

12 destination de Velika Kladusa?

13 Question: Oui.

14 Réponse: Au mois de novembre 1994, "Arkan" m'a dit qu'il fallait que

15 j'appelle des personnes qui figuraient sur une liste. A ce moment-là, je

16 ne savais pas pourquoi. Après avoir appelé ces gens-là, "Arkan" m'a dit

17 que "Frenki" demandait des hommes pour compléter ses effectifs à Velika

18 Kladusa. C'est ce qui fait que le 4 novembre, un premier groupe y est

19 allé.

20 Question: Je vous interromps un instant. Il se peut que ce soit moi qui me

21 sois trompé; nous allons y revenir.

22 Nous parlons maintenant du fonctionnement général. D'après ce que vous

23 avez compris, est-ce que c'est quelque chose qui relevait du pouvoir de

24 l'autorité de "Frenki" ou est-ce qu'il fallait pour ces actions

25 l'approbation, l'aval de Stanisic? Ou est-ce que tout simplement vous

Page 19449

1 n'êtes pas au courant?

2 Réponse: Je ne puis affirmer cela avec certitude, mais "Frenki" aussi se

3 trouvait sur le terrain à Velika Kladusa; ce qui fait que Jovica Stanisic

4 devait forcément être au courant.

5 Question: Avant d'abandonner ce sujet, à savoir les conversations que vous

6 avez eues avec la secrétaire de "Frenki", Sladjana, est-ce qu'elle a dit

7 quoi que ce soit à propos de l'accusé, à propos de M. Milosevic et des

8 rapports qu'il avait avec "Frenki" ou Stanisic?

9 Réponse: Non.

10 Question: Avez-vous appris l'existence de réunions qui se seraient tenues

11 entre "Arkan" et "Frenki", et qui allait voir qui?

12 Réponse: Pour ce qui est des réunions, je l'ai su au cours de l'opération

13 Velika Kladusa; mais là, elles se sont faites plus rares. Les réunions

14 fréquentes ont eu lieu pendant l'opération Banja Luka parce qu'il

15 redoutait de voir Banja Luka tomber aux mains de l'ennemi. Ce qui fait que

16 "Arkan" allait souvent voir "Frenki"… ou plutôt, -pardon!- "Arkan" allait

17 toujours chez "Frenki". Ce n'est qu'une seule fois que j'ai vu "Frenki" et

18 cela s'est fait très tôt le matin devant notre QG, au parking.

19 Question: Nous sommes maintenant au paragraphe 46. Vous avez déjà dit que

20 lorsqu'ils menaient des actions, les "Tigres" étaient présentés comme

21 étant des réservistes de la DB serbe. Mais est-ce qu'ils recevaient des

22 cartes d'identité de la DB ou pas?

23 Réponse: Non. Ils gardaient là-bas leurs cartes à eux; j'entends là celles

24 de la Garde des volontaires serbes.

25 Question: Et que se passait-il s'il y avait des blessés parmi les

Page 19450

1 "Tigres"? Je pense ici aux cartes d'identité, à des attestations médicales

2 et pour ce qui est aussi de leur statut de membres réservistes de la DB?

3 Réponse: Lorsque quelqu'un était grièvement blessé, il était admis à la

4 VMA, à savoir l'Académie médicale militaire, ou dans un hôpital civil. Et

5 là, le problème ne se posait pas.

6 Là où le problème se posait, c'était pour des soins ultérieurs. Et dans

7 des cas analogues, je faisais appel à Sladjana; je lui envoyais un livret

8 médical, le livret médical du combattant blessé, et elle apposait dessus

9 un cachet des effectifs de réserve du MUP de Serbie, ce qui signifiait que

10 c'est celui-ci qui payait ces cotisations de sécurité ou d'assurance

11 maladie.

12 Question: Le camp d'Erdut a été réouvert en 1995. Quelles plaques

13 d'immatriculation "Arkan" a-t-il pu utiliser à ce moment-là?

14 Réponse: La sûreté d'Etat lui avait donné des plaques qui étaient

15 identiques à celles utilisées par le MUP de Serbie.

16 Question: Et est-ce qu'il pouvait les placer sur des véhicules et les en

17 retirer quand ceci était nécessaire?

18 Réponse: Oui.

19 Question: Ces plaques ont-elles servi au transport d'armes? Et, si ce fut

20 le cas, est-ce que ceci a permis que la police ne se mêle pas de leurs

21 affaires?

22 Réponse: Oui. Mais quand on parle d'armes, j'entends là seulement des

23 pistolets. La seule chose qui partait de Belgrade pour Erdut dans le

24 courant des opérations, c'étaient des pistolets ou des uniformes. Parce

25 que le reste de l'armement, il le recevait à Erdut.

Page 19451

1 Question: Est-ce que des plaques minéralogiques de Vukovar et de Belgrade

2 étaient aussi à leur disposition, à l'époque?

3 Réponse: Oui. Parce que nos véhicules à nous avaient le sigle de la Garde

4 des volontaires serbes et un tigre sur la partie avant de la voiture. Ce

5 qui fait que la police ordinaire -j'entends là la police de la sûreté

6 publique- n'osait pas arrêter un véhicule de ce genre.

7 Question: Avec la réouverture du camp d'entraînement d'Erdut, quelle était

8 la nature des liaisons téléphoniques entre le QG de Belgrade et Erdut?

9 Réponse: Entre le QG de Belgrade et Erdut, il y avait plusieurs lignes

10 téléphoniques; quelques-unes d'entre elles avaient un indicatif. Je

11 précise qu'une ligne… que l'une de ces lignes avait un indicatif de

12 Belgrade. Ce qui fait que nous n'avions pas à composer d'indicatif pour

13 tomber sur Erdut. En plus, nous avions un émetteur-récepteur avec une

14 connexion directe avec Erdut.

15 Question: Qui ou quel organisme lui avait donné son approbation pour ce

16 qui est de cette station radio?

17 Réponse: D'après notre législation à nous, c'est le MUP de Serbie qui

18 devait le faire.

19 Question: Nous arrivons maintenant au mois de mars 1996. Avez-vous, vous

20 et d'autres, été contactés par la secrétaire de "Frenki"? A ce moment-là,

21 "les Tigres" avaient déjà été démantelés?

22 Réponse: Oui.

23 Question: Avez-vous été interrogée? Vous a-t-on questionnée à propos de

24 vos convictions politiques, notamment à propos de l'accusé ici présent?

25 Réponse: Oui.

Page 19452

1 Question: Avez-vous exprimé un avis positif ou négatif par rapport à

2 l'accusé?

3 Réponse: Négatif, de leur point de vue à eux.

4 Question: Que s'est-il passé au niveau de cette interview en vue d'un

5 emploi? Et quelles furent les conséquences?

6 Réponse: Je n'ai pas obtenu cet emploi parce que je ne partageais pas les

7 opinions politiques des autorités de l'époque en République de Serbie.

8 Mais, à l'époque encore, j'estimais que la sûreté d'Etat devait être une

9 institution susceptible ou censée protéger tous les citoyens, et non pas

10 seulement les membres d'un parti.

11 Question: Quel était le prénom de l'homme qui vous a posé des questions?

12 Réponse: Milenko.

13 M. Nice (interprétation): D'autres candidats s'étaient présentés à ce même

14 poste, avaient été contactés par la secrétaire de "Frenki". Il y avait

15 qui, parmi ces personnes?

16 Témoin B-129 (interprétation): Il y avait Milorad Lukovic surnommé

17 "Legija" et Nenad Bujosevic surnommé "Veliki Rambo".

18 M. Robinson (interprétation): Pourriez-vous demander au témoin sur quoi

19 elle se base pour tirer cette conclusion, à savoir que, si elle n'a pas

20 obtenu cet emploi, c'est à cause de ces convictions politiques?

21 Témoin B-129 (interprétation): Lorsque vous remplissiez l'imprimé en

22 question, il fallait attendre que des vérifications soient faites, des

23 vérifications de ce qui est dit dans l'imprimé. Puis, on vous convoquait

24 de nouveau dans le bâtiment de la rue Knesa Milosa. Puis, on m'a dit, là-

25 bas, que je n'étais pas la personne appropriée parce que j'avais pris part

Page 19453

1 aux manifestations qui s'étaient tenues en 1991 et 1992.

2 M. Robinson (interprétation): Merci.

3 M. Nice (interprétation): Paragraphe 52, page 10, sur le financement et le

4 soutien de cette Garde des volontaires serbes, est-ce que celle-ci a, au

5 départ, bénéficié de l'aide de mécènes qui ont fourni aussi bien des fonds

6 que du matériel?

7 Témoin B-129 (interprétation): Il y avait des gens qui donnaient de

8 l'argent de leur plein gré, ainsi que des affaires. Quand je dis

9 "affaires", ce sont là des vêtements, des vivres, des produits

10 d'entretien, de l'hygiène et d'autres produits pour les besoins de la

11 Garde des volontaires serbes.

12 Question: Et les donateurs principaux, ils étaient qui, à votre

13 connaissance?

14 Réponse: Les mécènes les plus importants de la Garde des volontaires

15 serbes étaient Giovanni Di Stefano, puis les frères Karic.

16 Question: Mais "Arkan" lui-même avait aussi quelques entreprises. Est-ce

17 que de l'argent venant de ces entreprises a été versé à la Garde des

18 volontaires serbes? Et si c'est le cas, par quelle filière cet argent est-

19 il passé?

20 Réponse: Je vous demanderai de poser votre question de façon quelque peu

21 plus claire.

22 Question: Volontiers. Y avait-il une entreprise, une compagnie des gardes

23 ou de la Garde des volontaires serbes? Et, si c'est le cas, ces donations

24 passaient-elles par cette entreprise?

25 Réponse: Oui, certaines des donations, s'il s'agissait d'argent, passaient

Page 19454

1 par la compagnie SDG. Mais pas tout. Certaines sommes étaient versées en

2 billets, en mains propres, à "Arkan". Et quand il s'agissait de produits,

3 cela allait directement à notre QG, celui de la Garde des volontaires

4 serbes.

5 Question: Est-ce que "Arkan" lui-même était propriétaire d'entreprises? Et

6 si c'est le cas, est-ce que ses entreprises à lui ont aussi financé la

7 Garde des volontaires serbes?

8 Réponse: La compagnie… ou plutôt, en sus de la compagnie SDG, il y avait

9 l'entreprise "Delije"; en traduction "Gaillard". Là, se trouvait une

10 agence qui était chargée de sécuriser des installations des bâtiments et

11 une entreprise de commerce. Et l'argent provenant du fonctionnement de la

12 pâtisserie et de la boulangerie, tous les matins, était conduit ou

13 acheminé vers "Delije", une compagnie, une société qui se trouvait au 54

14 de la rue Vase Pelagica, dans le quartier résidentiel de Dedinje.

15 Question: Merci. Nous allons maintenant parler de l'argent liquide. Est-ce

16 que les "Tigres" recevaient de l'argent liquide? D'où venait-il et qui

17 l'apportait, si c'était le cas?

18 Réponse: Vous parlez des mécènes ou de la sûreté d'Etat?

19 Question: Non, non. Non, je parle maintenant de la sûreté d'Etat. Nous

20 sommes au paragraphe 54.

21 Réponse: Dans le courant de l'opération "Banja Luka", l'argent arrivait au

22 QG en provenance de la sûreté d'Etat de Belgrade. Il y avait deux

23 modalités d'acheminement: soit l'un quelconque des officiers de la Garde

24 des volontaires serbes allait le chercher dans la rue Kneza Milosa, ou

25 encore Milenko importait-il cet argent dans notre QG.

Page 19455

1 Question: A combien de reprises avez-vous vu un tel apport d'argent

2 liquide? Et chaque fois, il s'agissait de quelle somme?

3 Réponse: Pendant l'opération "Banja Luka", il y a eu une dizaine de

4 livraisons d'argent. Et il y avait là entre trois et quatre millions de

5 marks allemands. Ils étaient plusieurs à compter l'argent. Nous placions

6 cela dans des enveloppes et nous emballions le tout à l'intention des

7 soldats à Erdut. Le reste de l'argent était placé par "Arkan" dans un

8 coffre-fort qui se trouvait dans son bureau. C'était de l'argent tout neuf

9 qui venait de sortir de l'imprimerie.

10 Question: Vous est-il arrivé de voir "Arkan", en personne, arriver avec de

11 l'argent liquide?

12 Réponse: Parfois, il allait lui-même chercher de l'argent.

13 Question: Vous a-t-il dit quoi que ce soit à propos de l'origine de cet

14 argent?

15 Réponse: Il me disait qu'il apportait de l'argent de la DB et il

16 m'incombait d'organiser le fait de compter cet argent, parce que cet

17 argent devait permettre le versement des soldes à l'intention des soldats

18 se trouvant à Erdut.

19 Question: Nous allons maintenant examiner l'intercalaire 9 de la pièce

20 432; je pense que nous allons la voir à l'écran. C'est une rubrique de

21 votre journal.

22 En décembre 1995, on célébrait la Saint-Nicolas. Il y avait une fête

23 organisée à cet effet. Et est-ce qu'on a distribué des pistolets?

24 Réponse: Oui. Le commandant a distribué aux officiers et aux individus qui

25 ont, de quelque façon que ce soit, aidé la Garde, des pistolets portant

Page 19456

1 dédicace. C'est le 19 décembre que cela se faisait; et donc, nous parlons

2 du 19 décembre 1995 qui est la date de la Saint-Nicolas qui est le saint

3 patron de la Garde des volontaires serbes.

4 Question: Je pense que vous avez participé à la remise des pistolets. Mais

5 une fois la cérémonie terminée, est-ce que certains des "Tigres" équipés

6 de leurs pistolets sont partis en passant par Sid?

7 Réponse: Oui. La plupart d'entre eux passaient par Novi Sad. Seuls trois

8 membres sont passés par Sid; là, ils se sont fait arrêter par une

9 patrouille. Il s'agissait de "Sicko", "Cvrko" et de "Kajman", plus le

10 chauffeur. Ils ont été emmenés vers un poste de police.

11 Ils m'ont appelée, moi. Moi, j'ai appelé le commandant, à savoir Zeljko

12 Raznjatovic, "Arkan", qui m'a dit de dire au chef de ce poste de police

13 qu'il s'agissait là de "Tigres". Par la suite, ce chef de poste les a

14 relâchés, mais ils ont gardé les pistolets. Le lendemain, il m'a dit

15 d'appeler "Rodja", à savoir Puzovic du SUP de la République, et de lui

16 faire savoir qu'il fallait restituer ces pistolets. Et c'est ce qui s'est

17 passé. Quelques jours plus tard, les pistolets ont été restitués au QG, à

18 savoir au QG qui les a, par la suite, rendus au propriétaire qui les a

19 redistribués à leurs vrais propriétaires le 19 décembre 1995.

20 Question: Si nous regardons maintenant la rubrique suivante sur l'écran,

21 intercalaire 10 de la pièce à conviction 432, que voit-on à cet endroit,

22 Madame le Témoin B-129?

23 Réponse: Vous parlez de cette inscription, "SUP de la République"?

24 Question: Oui.

25 Réponse: Il est écrit à cet endroit que je dois trouver "Rodja" au SUP de

Page 19457

1 la République par le biais du fédéral. Pourquoi il est écrit "fédéral"?

2 Parce que, à un certain moment, le SUP de la République a déménagé dans

3 les locaux du SUP fédéral. Donc ma tâche consistait à trouver ce "Rodja"

4 dans la pièce 103.

5 Question: Passons maintenant à l'intercalaire 11, si vous le voulez bien.

6 Que voit-on, si cela a la moindre importance, dans cet intercalaire 11?

7 Réponse: Il est écrit ici que si j'appelle "Rodja" ou Puzovic et si je

8 n'obtiens pas ces hommes au téléphone, je dois transférer l'appel au

9 bureau, au numéro 99 qui était le numéro de code pour le commandant.

10 Question: Passons maintenant à des questions plus opérationnelles.

11 Paragraphes 61 et 62 du résumé de votre déposition. Vous nous avez déjà

12 parlé du commandant "Mauzer" et de Bijeljina, Zvornik et Brcko, mais

13 j'aimerais que nous regardions une photographie qui a déjà été versée au

14 dossier.

15 (Intervention de l'huissière.)

16 Il s'agit de la pièce 411, intercalaire 6. Pouvez-vous nous dire ce que

17 l'on voit sur cette photographie? C'est une photographie qui vient de

18 Bijeljina.

19 Réponse: Non, c'est Brcko.

20 Question: Ah, excusez-moi. Brcko, dans ces conditions, que pouvez-vous

21 nous en dire?

22 Réponse: On voit sur cette photographie Srdjan Golubovic dont le surnom

23 était "Max". C'était un des membres de la Garde des volontaires serbes. Et

24 par la suite, il a participé à l'opération de Velika Kladusa.

25 Une fois que cette photographie a été prise, "Max" s'est fâché contre le

Page 19458

1 photographe qui avait pris cette photo où l'on voit le corps d'une femme

2 sans vie et lui qui s'approche de ce cadavre dans l'intention manifeste de

3 le retourner au moyen de son fusil.

4 Question: Quelle a été la réponse de "Max" à cela?

5 Réponse: Pour autant que je le sache, aucune.

6 Question: A-t-il fourni la moindre explication quant à la cause du décès

7 de cette femme?

8 Réponse: Non. Mais il a dit simplement que lorsqu'il est arrivé à cet

9 endroit, cette femme était déjà morte.

10 Question: Paragraphe 65 du résumé de la déposition du témoin. Avez-vous

11 rencontré Radovan Stojicic, connu sous le surnom de "Badza"?

12 Réponse: Non.

13 Question: Qu'auriez-vous éventuellement appris au sujet de l'évolution de

14 ses relations avec "Arkan"?

15 Réponse: Je sais qu'au cours de l'opération menée en Slavonie orientale

16 durant l'année 1991, les deux hommes étaient très proches. Il y a même une

17 photographie où on les voit tous les deux dans le camp d'Erdut.

18 Mais en 1993, plutôt à la fin 1993 ou au début de 1994, "Badza" -et je

19 pense là à Stojicic- a repris en main le camp de la Garde des volontaires

20 serbes d'Erdut et "Arkan" a été très contrarié par cela.

21 Question: A part le fait que ce camp a été repris en main par quelqu'un

22 d'autre, qu'est-ce qui le préoccupait tellement? Quel était son avis sur

23 le professionnalisme ou la modernité ou d'autres aspects de ce genre du

24 travail désormais accompli?

25 Réponse: Je n'ai pas compris la question.

Page 19459

1 Question: "Arkan" était mécontent du fait que "Badza" ait repris le camp

2 en main. Mais quel était son avis sur l'apport de "Badza" dans l'activité

3 du camp et sur le genre de camp que "Badza" voulait créer?

4 Réponse: Le premier camp de la Garde des volontaires serbes était l'un des

5 camps les plus modernes de l'ex-Yougoslavie -camp d'entraînement, bien

6 sûr- car "Arkan" l'avait créé pour entraîner des unités spéciales. Il en

7 avait donc fait une ville en caoutchouc. Et je suis sûre que tous les

8 spécialistes comprendront très bien ce que signifie cette expression

9 "ville en caoutchouc", pour un camp d'entraînement militaire.

10 Question: Très bien. "Arkan" avait-il d'autres intérêts par rapport à ce

11 camp? Est-ce qu'il lui servait à faire entrer illégalement un certain

12 nombre de choses? Et est-ce que ceci a également modifié les rapports

13 entre "Arkan" et "Badza"?

14 Réponse: Oui. A plusieurs reprises, devant nous, au quartier général, il a

15 dit que c'étaient les trafics qui occupaient la plus grande place dans les

16 rapports entre eux. Car "Arkan" a déclaré que "Badza" désirait tout garder

17 pour lui, manifestement.

18 Question: En mai 1995, "Arkan" a-t-il appris qu'il était nécessaire, suite

19 à l'opération "Eclair", d'aller aider la Krajina? Et ceci a-t-il été à la

20 base de la réouverture du camp d'entraînement, en tout cas de celui

21 d'Erdut?

22 Réponse: Oui.

23 Question: Quant au deuxième centre, il était dans une situation un peu

24 différente, n'est-ce pas?

25 Réponse: Oui, parce que ce deuxième centre d'entraînement se trouvait au

Page 19460

1 bord même de la rivière.

2 Question: Une fois que le camp d'Erdut a été réouvert, y êtes-vous allée?

3 Réponse: J'y allais souvent. Lorsque "Arkan" était sur le front, j'avais

4 pour responsabilité, pour devoir, de me rendre là-bas tous les week-ends.

5 Question: Est-ce que vous apportiez des approvisionnements de Belgrade?

6 Réponse: J'apportais des approvisionnements, en effet. Mais il y avait

7 aussi une camionnette qui faisait tous les jours le voyage Erdut-Belgrade

8 et Belgrade-Erdut.

9 Question: Très bien. Revenons un peu en arrière dans le temps pour

10 examiner de plus près les événements de Velika Kladusa.

11 Le 4 novembre 1994, "Arkan" vous a-t-il dit quelque chose de particulier à

12 vous ou aux "Tigres" en général?

13 Réponse: Il m'a fait savoir que je devais me servir d'une liste pour

14 appeler un certain nombre d'hommes au téléphone. Je les ai appelés, je

15 leur ai dit de venir au QG. Ils sont tous venus sans demander pourquoi. Et

16 ensuite, le commandant a déclaré que "Frenki" lui avait dit qu'il avait

17 besoin d'hommes pour compléter les rangs de ses unités. En deux jours,

18 nous avons rassemblé une quarantaine d'hommes. Moi, à ce moment-là, je ne

19 savais pas où ils étaient censés aller.

20 Le 4 novembre 1994, un premier groupe d'hommes est parti et le commandant

21 de leur unité était "Legija". "Suca", "Veliki Rambo" et d'autres faisaient

22 partie de cette même unité. Et selon leurs dires, ils se sont d'abord

23 rendus dans le camp du MUP de Serbie ou de la sûreté d'Etat de Serbie qui

24 se trouvait sur le mont Tara à Bajina Basta. Ils ont passé là-bas sept

25 jours avant d'être transférés à Velika Kladusa. Et c'est à ce moment-là

Page 19461

1 que j'ai su où ils se trouvaient. C'était une opération qui était couverte

2 par le plus grand secret.

3 Question: On trouvera Velika Kladusa sur l'intercalaire 20 qui est une

4 carte du côté ouest, donc sur la gauche de la carte. Et les hommes qui

5 sont partis dans le cadre de cette opération, quels vêtements portaient-

6 ils, toujours en rapport avec ce secret?

7 Réponse: Vous pensez au front?

8 Question: Oui. D'abord, pendant qu'ils ont voyagé pour aller là-bas?

9 Réponse: Eh bien, au début, ils étaient vêtus de vêtements civils. Quand

10 l'autobus du MUP de Serbie est venu les chercher à la porte de notre QG,

11 ils étaient en civil. Et c'est "Arkan" qui leur a dit qu'ils pouvaient

12 utiliser les uniformes de la Garde des volontaires serbes et qu'ils le

13 feraient, mais qu'ils devaient les porter sans les insignes des "Tigres"

14 sur la manche.

15 Question: "Arkan" a-t-il dû partir à Velika Kladusa lui-même ou, si tel

16 n'est pas le cas, qui a dirigé l'opération de Velika Kladusa?

17 Réponse: "Arkan" ne pouvait pas aller là-bas parce qu'une très grande

18 majorité des populations connaît son visage. Donc, c'est "Legija" qui a

19 commandé les "Tigres" et c'est Radojica Bozovic, connu sur le surnom de

20 "Raja", qui a dirigé les membres de la sûreté d'Etat.

21 Question: Cela, c'était le premier déploiement d'hommes. Mais y a-t-il eu

22 un deuxième groupe de "Tigres" qui est parti ensuite? Je parle du

23 paragraphe 77 du résumé de la position du témoin. Et nous reviendrons sur

24 un certain nombre de pièces à conviction plus tard.

25 Réponse: C'est exact. Le deuxième groupe est parti le 18 novembre 1994.

Page 19462

1 Ils étaient moins nombreux; il était composé d'un peu moins de 20 hommes.

2 Et celui qui dirigeait cette unité était le colonel Mihajlo Ulemek.

3 Question: Vous nous avez parlé du départ à destination du mont Tara, mais

4 je ne suis pas sûr que vous nous ayez parlé... Ah, si! Vous l'avez dit

5 qu'il y avait un autobus des services de sûreté d'Etat de la Serbie.

6 Réponse: Oui.

7 M. Nice (interprétation): Examinons à présent quelques pièces à conviction

8 avant de passer à autre chose, la pièce à conviction 432...

9 M. Kwon (interprétation): Madame Pack, pourriez-vous me rappeler le

10 rapport qui existe entre Milorad Ulemek et Mihajlo Ulemek?

11 Le témoin pourrait peut-être nous apporter son aide?

12 Témoin B-129 (interprétation): Milorad Ulemek et Mihajlo Ulemek sont deux

13 personnes différentes. Mihajlo Ulemek est un homme d'une soixantaine

14 d'années et depuis le début, c'est-à-dire depuis 1991 à peu près, il était

15 membre de la Garde des volontaires serbes. Quant à Milorad Ulemek, c'est

16 le Milorad Lukovic dont nous avons parlé comme étant surnommé "Legija" qui

17 a rejoint les services de sûreté d'Etat plus tard. Cela vous suffit?

18 M. Kwon (interprétation): Très bien.

19 M. Nice (interprétation): Monsieur le Président, je remercie Mme Pack de

20 me rappeler qu'au tableau dont il a été question tout à l'heure,

21 l'intercalaire 4, on trouve les deux noms à l'avant-avant-dernière page,

22 donc deux pages avant la dernière.

23 Examinons maintenant l'intercalaire 12. La version en cyrillique sera

24 montrée à l'écran. Et j'espère que la version en anglais pourra être

25 placée sur le rétroprojecteur de façon à ce que nous puissions suivre en

Page 19463

1 anglais.

2 (Intervention de l'huissière.)

3 Ce document est daté du 26 février 1995, donc une période ultérieure à

4 celle dont vous venez de parler.

5 (L'interprète signale que sur le document qu'elle a sous les yeux, la date

6 est celle du 27 février.)

7 Donc c'est un document que vous n'avez jamais vu jusqu'au moment où vous

8 avez travaillé à la préparation de votre déposition?

9 Témoin B-129 (interprétation): Je ne l'avais pas vu. C'est la première

10 fois que je le vois. Et "Legija", je parle de Milorad Lukovic, était donc

11 dans la Garde des volontaires serbes et a participé à l'opération de

12 Velika Kladusa. Il y est resté jusqu'au mois d'août 1995, donc jusqu'à

13 l'opération "Tempête". Il y a passé tout son temps. Certains faisaient des

14 allers-retours, mais "Legija" et la plupart des membres de son unité sont

15 restés en permanence à Velika.

16 Question: Donc ce document intitulé "Règlement relatif à la subordination

17 à l'armée de la Bosnie occidentale", pouvez-vous nous aider en nous disant

18 comment interpréter ce titre? S'agit-il de créer et d'organiser l'armée de

19 la Bosnie, un système de commandement et de contrôle établi conformément

20 au souhait du commandement de l'opération "Pauk" qui était supérieur à

21 vous; c'est cela? Est-ce que vous pouvez nous expliquer ceci plus en

22 détail pour les Juges notamment?

23 Réponse: Bien sûr. L'opération "Pauk" –"Toile d'araignée"- était une

24 opération clandestine menée à Velika Kladusa et sous la direction de la

25 SDG. C'est pourquoi lorsque j'ai appelé la sûreté d'Etat et que j'ai

Page 19464

1 prononcé le mot "Pauk", il y a eu immédiatement transfert sur les lignes

2 sécurisées de la SDG. En bas à droite, on voit la signature du colonel

3 "Legija". A l'époque il était colonel, mais après l'opération de Velika

4 Kladusa, donc au mois d'août lorsqu'il est revenu, il a reçu le grade de

5 général.

6 Question: Vous avez dit cela sans doute très clairement, vous avez dit

7 quel était l'objet de cette opération en ce qui concerne les hommes de

8 Fikret Abdic, mais pourriez-vous le redire?

9 Réponse: L'opération était la suivante: la DB et la SDG ont entraîné les

10 hommes, mais au début ce n'était pas cela l'objectif principal. En fait,

11 deux combattants s'étaient fait tuer, donc ils ont décidé de participer

12 également à cette opération.

13 Question: Nous passons maintenant à l'intercalaire 13. Et je repense à la

14 question posée par le Juge Kwon. Le document que nous avons maintenant

15 sous les yeux est un peu antérieur puisqu'il date du 18 décembre 1994. Le

16 contenu, le texte n'est peut-être pas très important, mais il est signé,

17 ce document, par Mihajlo Ulemek et il provient du groupe de combat n°2. Il

18 autorise un certain Sead Cufurovic à prendre le volant d'un véhicule

19 Zastava 648, sur la route qui sépare Ponikve de Topusko.

20 Alors, vous n'avez pas vu ce document avant de venir ici, mais ce qui est

21 intéressant éventuellement c'est que ceci est en rapport avec une

22 opération appelée "Pauk"?

23 Réponse: Je n'ai pas vu ce document avant de venir ici, c'est la première

24 fois que je le vois. Topusko était un endroit où la garde, et tous les

25 membres de la garde s'adressaient en cas de nécessité d'approvisionnement,

Page 19465

1 de vivres notamment. Ce document est signé de la main de Mihajlo Ulemek,

2 comme nous le voyons, parce que c'est lui qui était le seul autorisé en

3 tant que chef de la police militaire à permettre à quiconque de se

4 déplacer dans cette partie du territoire.

5 Et puis, il y a autre chose qui relie ce document à l'opération: c'est la

6 dernière phrase où l'on voit qu'il est escorté par Cica… Cica, Petar Cica,

7 c'est Pera Cica également. C'est un homme qui est arrivé à Velika Kladusa

8 dans le deuxième groupe dont j'ai parlé tout à l'heure. Il était donc avec

9 Mihajlo Ulemek avec ce deuxième groupe.

10 Question: Merci. Paragraphe 80 du résumé de votre déposition. Les "Tigres"

11 avaient-ils un autre groupe dirigé par Raja Bozovic?

12 Réponse: Oui, les deux groupes ont opéré ensemble là-bas.

13 Question: C'était un groupe de la DB serbe, de la sûreté d'Etat. Ces

14 hommes portaient-ils des bérets rouges et étaient-ils connus sous le nom

15 de "Bérets rouges"?

16 Réponse: Ils étaient connus sous le nom de "Bérets rouges". Mais ont-ils

17 ou non porté ces bérets rouges avec Velika Kladusa, je ne saurais vous le

18 dire. Cependant, je sais que les "Tigres" ont porté des couvre-chefs

19 pendant l'opération de Velika Kladusa, qui ressemblait beaucoup à des

20 couvre-chefs de Rangers. Donc c'étaient des couvre-chefs qui n'avaient

21 rien à voir ceux portés par les soldats de l'armée.

22 Question: En dehors de ce groupe dirigé par Bozovic, y avait-il un groupe

23 de Banja Luka également? Et si oui, par qui était-il dirigé?

24 Réponse: Oui, il y avait un groupe dirigé par Ljuba Necim qui venait de

25 Banja Luka.

Page 19466

1 Question: Sur le terrain, entre "Legija" et Bozovic, qui était le

2 supérieur de qui?

3 Réponse: Bozovic.

4 Question: Qu'est-ce qui vous amène à le relier à la sûreté d'Etat?

5 Réponse: Durant l'opération de Velika Kladusa, chaque fois que Radojica

6 Bozovic venait à Belgrade, il venait dans notre quartier général. D'après

7 lui, c'était pour nous saluer et pour faire savoir au commandant que les

8 combattants allaient bien ou éventuellement lui apprendre qu'il avait

9 besoin de quelque chose.

10 Question: Vous nous avez parlé du fait qu'il était difficile pour "Arkan"

11 de se rendre à Velika Kladusa, mais qu'en est-il de "Frenki", y est-il

12 allé lui?

13 Réponse: "Frenki" est allé à Velika Kladusa, je le sais par le récit de

14 membres de la Garde des volontaires serbes, et je le sais aussi parce que

15 Sladjana me l'a dit.

16 Question: Lorsque les "Tigres" sont revenus de Velika Kladusa durant

17 l'opération, pouvez-vous nous dire ce qu'ils ont dit au sujet des papiers

18 d'identité personnels qu'ils avaient, des contacts qu'ils ont dû prendre

19 pour retourner ces documents et de ce qui a été fait et pensé, c'est-à-

20 dire de la façon dont la réception de leurs paquets ou des choses de ce

21 genre était organisée?

22 Réponse: Je vous demanderai de poser des questions plus concrètes.

23 Question: Absolument, je vais diviser ma question en plusieurs questions

24 plus réduites. Lorsque les "Tigres" revenaient du front, que faisaient-ils

25 de leurs documents d'identité, de leurs papiers d'identité qui

Page 19467

1 permettaient de les reconnaître en tant que "Tigres"?

2 Réponse: Ah! Je vois. Lorsqu'ils venaient en permission, et les

3 permissions duraient en général une quinzaine de jours, les cartes

4 d'identité du SDG, ils les laissaient au QG. Et en échange, ils recevaient

5 des cartes d'identité normales.

6 Et deux ou trois jours avant de retourner sur le front, Sladjana

7 m'appelait pour me demander de préparer, en deux jours, leurs cartes

8 d'identité de la SDG. Et en général, un autobus arrivait vers 7 heures du

9 matin, et dans ce cas-là, la procédure était la même: c'est-à-dire que les

10 hommes nous laissaient leur carte d'identité personnelle pour reprendre

11 leur carte d'identité de la Garde des volontaires serbes.

12 Question: Et finalement -dernière partie de cette question que j'avais

13 posée tout à l'heure-, si quelqu'un souhaitait envoyer quelque chose à un

14 "Tigre" à Velika Kladusa, comment cela se passait-il? S'il s'agissait d'un

15 paquet, par exemple?

16 Réponse: Dans ce cas-là, j'appelais Sladjana et je lui demandais d'envoyer

17 un message, une lettre ou un paquet à Velika Kladusa; elle ne m'a jamais

18 opposé le moindre refus. Donc le chauffeur emportait cela jusqu'au

19 bâtiment de la rue Kneza Milosa, et elle… Parce qu'en général, elle

20 envoyait un chauffeur. Et puis, elle prenait ce paquet ou le message ou

21 quoi que ce soit d'autre et le donnait au chauffeur pour qu'il assure le

22 transport de cet objet jusqu'à la personne concernée sur le terrain.

23 Question: De quelle façon ces "Tigres" aidaient-ils Fikret Abdic et

24 comment étaient-ils payés?

25 Réponse: Leur solde mensuelle était de 1.500 deutschemarks; ce qui, à

Page 19468

1 l'époque, était un salaire énorme.

2 Question: Comment l'argent arrivait?

3 Réponse: Vous pensez à l'origine de l'argent ou à quoi?

4 Question: Comment Fikret Abdic obtenait-il l'argent nécessaire pour payer

5 ces soldes, si vous le savez?

6 Réponse: Je ne saurais vraiment pas vous le dire.

7 Question: Qu'avez-vous ouï dire de la bouche de ces différentes personnes

8 pour ce qui est de la façon dont l'argent était remis?

9 Réponse: Lorsque l'on se trouvait sur le terrain, c'est "Legija" qui

10 allait dans le bâtiment où se trouvait Fikret Abdic pour prendre l'argent.

11 C'est par la suite qu'il distribuait son dû à chaque soldat. S'il

12 s'agissait de blessés, l'argent transitait par la sûreté d'Etat pour

13 arriver à notre QG; et c'est par la suite encore que je distribuais, moi,

14 l'argent aux blessés arrivés de Velika Kladusa. Il arrivait que j'envoie

15 un chauffeur, ou alors l'un quelconque des blessés -parce que les blessés,

16 en principe, savaient tous où se trouvaient les bureaux-, donc l'un de ces

17 blessés y allait, et ils se partageaient l'argent entre eux.

18 Question: Quelles ont été les pertes subies par la DB ou par les "Tigres"

19 à Velika Kladusa? Nous sommes ici aux paragraphes 87 et 88.

20 Réponse: Les "Tigres" ont eu deux morts, Dimitrije Jasek "Mitar" et

21 Jugoslav Micic surnommé "Juga". Alors que, du côté de la DB, il y avait un

22 haut gradé, un officier haut gradé, Cojic, dont on a pris le nom pour

23 baptiser le camp de Kula, d'après lui. Et quand je parle de Dimitrije

24 Jasek et de Jugoslav Micic, nous n'avons pas osé mettre dans le faire-part

25 l'endroit où ils étaient tombés; nous avons juste indiqué qu'ils sont

Page 19469

1 tombés en défendant des terres serbes.

2 Question: Y a-t-il eu détention de prisonniers dans la zone de Kladusa?

3 Réponse: Oui.

4 Question: Et qui administrait la prison?

5 Réponse: D'après les récits des blessés, tous géraient la prison, les gens

6 de Fikret aussi bien que les membres de la DB, que les membres de la

7 Garde; parce qu'ils se trouvaient tous sur place à intervenir, à cet

8 endroit-là.

9 Question: D'après ce qui vous a été rapporté, quel était le traitement

10 réservé aux prisonniers?

11 Réponse: La plupart des prisonniers, au bout de plusieurs jours,

12 décédaient suite aux coups qu'ils recevaient.

13 Question: Vous avez déjà parlé des chapeaux de Rangers portés par les

14 "Tigres" à Velika Kladusa. Je vais donc passer à un autre sujet, celui

15 concernant Mihalj Kertes. Est-ce que, d'après ce que vous savez, il a

16 participé d'une quelconque façon aux activités de "Arkan"?

17 Réponse: Voilà. Mihalj Kertes, on l'appelait chaque fois qu'un camion de

18 Bulgarie, venant de Bulgarie ou de Macédoine, avait des problèmes à la

19 frontière. Dans ces camions, il y avait soit des cigarettes, soit des

20 boissons. Quand je dis "boissons", j'entends alcool.

21 Par la suite, un homme, un certain Lekic, de la société "Transped", une

22 société d'Etat de transit, me disait: "Dis à Zeljko d'appeler Kertes". Et

23 ce Dejan Lekic me donnait toujours le nom du chauffeur et les numéros des

24 plaques d'immatriculation. Je transmettais cela au commandant et, dans la

25 journée, le camion pouvait passer, traverser la frontière sans encombre.

Page 19470

1 Puis, de la frontière, il allait directement jusqu'à Erdut. Alors, il se

2 faisait dédouaner. Je dirais: soi-disant "dédouaner" comme s'il était

3 vraiment dédouané, mais on mettait un cachet comme si la marchandise était

4 partie vers la Slavonie orientale. Mais une partie de la marchandise était

5 gardée à la station d'essence d'Erdut et le gros était retourné vers la

6 Serbie pour être vendu par des hommes qui venaient chez nous au quartier

7 général et qui savaient que nous les avions, ces cigarettes, ce whisky. Et

8 cela venait d'Erdut avec notre camionnette qui faisait la navette entre

9 Erdut et Belgrade au quotidien.

10 Question: Et ce trafic d'alcools, de cigarettes, c'était en fait une

11 affaire à "Arkan", n'est-ce pas?

12 Réponse: Oui.

13 Question: A votre connaissance, est-ce qu'il s'est servi de l'argent

14 obtenu par ces affaires pour soutenir, en partie, la Garde, que ce soit au

15 niveau des uniformes qu'il fallait acheter ou d'autres approvisionnements?

16 Réponse: Oui. Parce que tout l'argent qui se trouvait au quartier général

17 était placé dans un coffre-fort. Et chaque fois que la compagnie, la

18 société SDG n'avait pas d'argent pour payer quelque chose, ils venaient

19 prendre de l'argent dans ce coffre-fort. Ils prenaient l'argent nécessaire

20 pour payer des uniformes, des médicaments, enfin tout ce qu'il fallait.

21 M. Nice (interprétation): Sujet connexe. Nous sommes maintenant à l'examen

22 de l'intercalaire 14. Est-ce que vous connaissiez un général répondant au

23 nom de "Loncar"?

24 Témoin B-129 (interprétation): Oui, le général Dusko Loncar.

25 M. le Président (interprétation): Est-ce qu'il s'agit du Loncar que l'on

Page 19471

1 voit au Kosovo ou est-ce qu'il s'agit d'un homme différent?

2 M. Nice (interprétation): Je vais poser une question dans un instant à ce

3 propos. Que savez-vous à propos de l'origine de ce général? Que savez-vous

4 à propos des forces dans lesquelles il servait?

5 Témoin B-129 (interprétation): Le général Dusan Loncar était commandant du

6 Corps de Srem et de Baranja en Slavonie orientale dans le courant de

7 l'année 1995. C'est un homme qui, à l'époque, devait avoir quelque 60 ans;

8 je parle de l'année 1995. Il était, quant à lui, chargé de l'armée

9 yougoslave en Slavonie orientale. Et souvent, la Garde devait s'adresser à

10 lui parce que c'est lui qui nous approvisionnait en armes, en pétrole.

11 Quand je dis "pétrole", j'entends carburant pour les voitures. Et une

12 partie de l'argent venait également de l'armée yougoslave.

13 Question: Messieurs les Juges, je pense que voici comment se présente la

14 situation s'agissant de cet officier. Effectivement, il réapparaît quelque

15 part plus tard, et nous avons des documents qui établissent un lien entre

16 lui et le 40e Centre du personnel à Belgrade. Nous vous présenterons ces

17 documents en temps utile.

18 Merci, Madame le Témoin. Maintenant, nous allons examiner l'intercalaire

19 14 de la pièce 432. Pouvez-vous nous dire quelque chose à ce propos, pour

20 autant qu'il faille fournir une longue explication?

21 Réponse: J'ai été contacté depuis Erdut par un colonel surnommé "Puki". Je

22 n'arrive plus à me resituer son nom et son prénom véritables. Lui, il

23 était chargé de l'administration dans notre centre. Il m'a demandé de

24 transmettre au commandant le fait que le général Loncar était en train de

25 serrer la vis au niveau des payes; il voulait dire par-là que le général

Page 19472

1 Loncar ne versait pas une partie de l'argent qui lui était versé par

2 l'armée yougoslave à l'intention des soldats faisant partie de la Garde

3 des volontaires serbes à temps ou en temps utile.

4 Question: Vous avez déjà parlé de l'argent lors de votre réponse

5 précédente en ce qui concerne le général Loncar. Vous avez parlé de façon

6 générale des armes, des produits pétroliers. Est-ce que, parmi ces armes,

7 il y avait aussi des pièces lourdes dont il organisait la fourniture ou

8 qu'il fournissait lui-même?

9 Réponse: Qu'entendez-vous par "pièces" ou "armes lourdes"?

10 Réponse: Est-ce qu'il a fourni toutes les armes qui ont été amenées à

11 Erdut au cours de cette période-là?

12 Réponse: Oui. En d'autres termes, des fusils automatiques, semi-

13 automatiques, des grenades, des explosifs. Il n'y avait pas de chars ou

14 des matériels de ce genre, car la Garde n'avait pas besoin de ce type

15 d'armement dans ces opérations.

16 Question: Et d'après vous, tout cela provenait de la VJ de l'armée

17 yougoslave à l'époque?

18 Réponse: Oui.

19 M. Nice (interprétation): Le QG de Loncar se trouvait où?

20 Témoin B-129 (interprétation): Le QG de Loncar, où il travaillait avec

21 "Legija", se trouvait à Trpinja. C'est une toute petite localité en

22 Slavonie orientale où ces deux hommes partageaient un quartier général

23 pour commander les opérations de Slavonie.

24 M. le Président (interprétation): Et, bien sûr, "Puki" est un nom que nous

25 avons déjà entendu par d'autres témoins. Il me semble me rappeler qu'il

Page 19473

1 est mort et que c'est l'une des questions qui a été abordée par un certain

2 témoin. Je peux me tromper, mais j'ai l'impression que c'était un homme

3 qui se qualifiait, qui se décrétait colonel.

4 M. Nice (interprétation): Monsieur le Président, vous avez meilleure

5 mémoire que moi, mais je vérifierai avant demain.

6 M. le Président (interprétation): Oui.

7 M. Nice (interprétation): Est-ce que nous pourrions continuer?

8 M. le Président (interprétation): L'heure de la suspension est arrivée.

9 M. Nice (interprétation): Nous avons bien avancé, je crois; nous avons

10 couvert quatre pages du résumé de la déposition de ce témoin.

11 M. le Président (interprétation): Oui.

12 M. Nice (interprétation): Nous essaierons de poursuivre aussi rapidement

13 que possible; il n'y a plus de pièces à conviction exigeant un temps

14 important, je pense, en tout cas pas autant que les écoutes radio ou

15 téléphoniques.

16 M. le Président (interprétation): Oui, nous devons terminer l'audition de

17 ce témoin demain, donc je vous demanderai d'aller le plus vite possible

18 pour en terminer avec votre interrogatoire principal. Ceci nous laissera

19 deux heures et quart pour le contre-interrogatoire qui durera sûrement ce

20 temps-là. Et puis, il nous faudra aussi un peu de temps pour traiter de

21 questions administratives.

22 Madame le Témoin, permettez-moi de vous rappeler, puisque nous suspendons

23 l'audience maintenant, que vous êtes dans l'obligation de ne parler à

24 personne du contenu de votre déposition avant que celle-ci ne soit

25 terminée. Et "personne" s'applique également aux membres du Bureau du

Page 19474

1 Procureur. Et je vous demande de revenir dans ce prétoire demain à 9

2 heures.

3 Nous suspendons.

4 (L'audience est levée à 13 heures 46.)

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25