Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 2643

  1   Le mardi 15 décembre 2009

  2   [Audience publique]

  3   [L'accusé Simatovic est introduit dans le prétoire]

  4   [L'accusé Stanisic est présent via vidéoconférence]

  5   --- L'audience est ouverte à 14 heures 24.

  6   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Bonjour à tous. Monsieur le Greffier, le

  7   numéro de l'affaire, je vous prie.

  8   M. LE GREFFIER : [interprétation] Bonjour, Monsieur le Président, Mesdames

  9   le Juges. Il s'agit de l'affaire IT-03-69-T, le Procureur contre Jovica

 10   Stanisic et Franko Simatovic.

 11   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Je vous remercie, Monsieur le Greffier.

 12   Avant tout, j'indique que la Chambre a reçu le formulaire rempli par M.

 13   Stanisic et dans lequel il déclare qu'il ne se sent pas suffisamment bien

 14   pour assister à l'audience, qu'il ne renonce donc pas officiellement à son

 15   droit d'être présent, mais qu'il souhaiterait se servir de facilités de

 16   vidéoconférence pour suivre les débats.

 17   Des observations sur ce point ? Non ? Dans ce cas, les circonstances étant

 18   très similaires à celles qui prévalaient ces derniers jours, la Chambre va

 19   continuer à entendre les témoignages.

 20   Quelques questions de procédure d'abord. La Chambre prévoyait d'entendre

 21   une intervention sur les pseudonymes qui était due hier, je crois.

 22   Monsieur Groome.

 23   M. GROOME : [interprétation] Monsieur le Président, j'avais promis de vous

 24   en parler aujourd'hui, mais un certain nombre d'autres questions m'ont

 25   occupé ce matin. Je vais essayer de le faire aujourd'hui et de communiquer

 26   tout cela à la Chambre. Ce sont des écritures très brèves, et qui

 27   reprennent fondamentalement ce que j'ai déjà dit aux Juges hier. La

 28   procédure concerne un témoin qui a plusieurs pseudonymes.

Page 2644

  1   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Oui. La Chambre apprécierait de recevoir

  2   ces écritures aujourd'hui, car elle a cette question en tête et elle vous

  3   invite donc à voir si vous ne pourriez pas déposer ces écritures

  4   officiellement en indiquant ce que vous avez à indiquer, Monsieur Groome.

  5   Par conséquent, la Chambre apprécierait que vous le fassiez le plus

  6   rapidement possible et que vous adressiez une copie de courtoisie à la

  7   Section chargée des Victimes et des Témoins. Il est indiqué au compte rendu

  8   que cette section va également s'exprimer sur ce sujet, si elle le

  9   souhaite, et si elle ne souhaite pas le faire, elle le fera savoir à la

 10   Chambre.

 11   Autre question, le Témoin Kirudja a témoigné en septembre. Nous lui avons

 12   dit de ne parler à personne du contenu de sa déposition, mais nous ne

 13   pouvions pas maintenir cette obligation éternellement. J'aimerais donc

 14   entendre la Défense pour savoir si la question a été envisagée, et si elle

 15   souhaite ou ne souhaite pas rappeler M. Kirudja à la barre pour un

 16   interrogatoire complémentaire ou, en tout cas, demander qu'une nouvelle

 17   citation soit envisagée. Nous aurons à nous prononcer tôt ou tard sur la

 18   liberté éventuelle à rendre à M. Kirudja de s'exprimer quant à sa

 19   déposition. Si vous le savez, faites-nous le savoir. Si vous ne le savez

 20   pas, la limite qui vous est imposée sur le plan temps court jusqu'à la mi-

 21   janvier. La Défense Simatovic devrait donc se déterminer d'ici à cette date

 22   pour savoir si elle souhaite ou ne souhaite pas réentendre M. Kirudja pour

 23   contre-interrogatoire complémentaire. Une demande pourrait être soumise à

 24   cet égard avec argumentation en bonne et due forme, si elle souhaite le

 25   réentendre.

 26   M. BAKRAC : [interprétation] Merci, Monsieur le Président.

 27   Puisque vous nous avez donné instruction de déposer une demande, je ne

 28   voudrais pas abuser du temps de la Chambre. Donc, nous le ferons. Je vous

Page 2645

  1   remercie de votre proposition, et je pense que le plus efficace et le plus

  2   rapide consisterait à ce que nous déposions notre demande jusqu'à la mi-

  3   janvier.

  4   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Il y a peut-être quelque confusion, car

  5   j'ai dit qu'il convenait que vous déposiez une requête, mais cela signifie

  6   que vous aurez à le faire lorsque vous serez décidé quant à votre volonté

  7   de rappeler M. Kirudja pour contre-interrogatoire complémentaire. Mais si

  8   vous n'avez pas l'intention de rappeler M. Kirudja, et je ne sais pas si

  9   vous avez déjà pris votre décision, alors bien sûr, il vous suffira de

 10   prendre la parole rapidement devant la Chambre pour dire : "Nous

 11   n'insistons pas sur une nouvelle audition de M. Kirudja." Mais si vous

 12   souhaitez le réentendre, alors vous disposez d'un délai qui va jusqu'à la

 13   mi-janvier pour déposer une requête en vue de réaudition de M. Kirudja ou

 14   pour informer la Chambre que vous n'estimez plus que la chose est

 15   nécessaire. En ce moment, par conséquent, le plus important est que d'abord

 16   vous preniez votre décision et qu'ensuite, en fonction de la position qui

 17   sera la vôtre, vous entrepreniez les actions nécessaires, c'est-à-dire soit

 18   informer la Chambre que vous ne demandez pas la réaudition de M. Kirudja

 19   pour contre-interrogatoire complémentaire, soit informer la Chambre que

 20   vous demandez à réentendre ce témoin.

 21   M. BAKRAC : [interprétation] Merci. Je comprends, Monsieur le Président.

 22   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] La Chambre a été informée par le bureau

 23   du Procureur qu'en réponse à la requête urgente en vue d'une liberté

 24   conditionnelle déposée par la Défense Stanisic, demande de remise en

 25   liberté conditionnelle dans laquelle il était indiqué que des questions

 26   seraient posées au Dr Eekhof par la Défense Stanisic, mais qu'elles n'ont

 27   pas été reçues avant d'être présentées au Dr Eekhof, cette observation

 28   était une erreur. Les questions ont bel et bien été communiquées au bureau

Page 2646

  1   du Procureur avant d'être posées au Dr Eekhof. Si tel est bien le cas,

  2   Monsieur Groome, il importe de le consigner au compte rendu.

  3   M. GROOME : [interprétation] C'est partiellement vrai. Cela n'explique pas

  4   tout, Monsieur le Président, mais vous savez sans doute quelles sont les

  5   circonstances en cause, j'ai l'intention de les mettre par écrit dans des

  6   écritures avant la fin de cette semaine en rapport avec les écritures du

  7   Greffe présentées hier en application de l'article 33(B) du Règlement.

  8   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Je ne les ai pas vues, en fait. Donc, je

  9   dois encore les examiner, mais ces jours-ci, j'aurai pas mal de temps à ma

 10   disposition.

 11   M. GROOME : [interprétation] Oui, je me rends bien compte que la Chambre de

 12   première instance est très occupée ces jours-ci. Monsieur le Président, les

 13   seuls faits dont je pense qu'ils doivent être évoqués immédiatement, car

 14   ils sont contraires aux pratiques antérieures, ce sont les mêmes qui ont

 15   été envoyés uniquement à moi, alors que par le passé, ils étaient également

 16   envoyés à d'autres membres de mon personnel. Il y a des communications

 17   quotidiennes entre M. Laugel et --

 18   L'INTERPRÈTE : L'interprète n'a pas saisi le nom.

 19   M. GROOME : [interprétation] Donc, je ne crois pas avoir reçu les

 20   exemplaires en temps et en heures que le Dr Eekhof avait reçus avec les

 21   questions qui lui seraient posées. Et j'admets que j'ai reçu le document,

 22   mais je souhaiterais que la réponse soit complète et rende bien compte du

 23   détail des événements.

 24   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Oui. S'il y a d'autres problèmes, enfin,

 25   finalement, cela semble être le problème principal, il semble qu'il y a

 26   peut-être une question de procédure qui se pose en marge de ce problème.

 27   Est-ce que nous devons consacrer notre attention davantage à cette

 28   question, ou est-ce que nous pouvons laisser les choses en l'état, telles

Page 2647

  1   qu'elles sont consignées au compte rendu ?

  2   M. GROOME : [interprétation] Moi, ça me va, Monsieur le Président.

  3   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] La Défense Stanisic est satisfaite

  4   également ? Eh bien, nous en restons là. Finalement, il y a eu une requête

  5   déposée par l'Accusation en vue de réponse à la déclaration du Témoin JF-

  6   005 déposée au titre de l'article 92 ter.

  7   La Chambre adoptera une pratique qui est la suivante : nous éviterons à

  8   l'avenir toutes écritures complémentaires, en dehors des écritures déposées

  9   au départ, et nous éviterons d'avoir à prendre en compte des réponses qui

 10   évitera que des écritures complémentaires soient déposées avant l'audition

 11   d'un témoin. Toutefois, si une réponse doit résulter de l'annonce faite par

 12   un témoin qui ne peut pas venir à La Haye, dans des conditions comme

 13   celles-là, la chose peut être discutée. C'est éventuellement possible si le

 14   témoin ne se sent pas suffisamment bien pour témoigner, nous parlons, bien

 15   sûr, de témoins entendus viva voce au titre de l'article 92 ter du

 16   Règlement. Enfin, toutes ces circonstances peuvent empêcher un témoin de

 17   voyager. Si tel est le cas, la Chambre, de façon générale, n'autorisera pas

 18   le dépôt d'écritures complémentaires, et nous traiterons de la question au

 19   moment de l'arrivée du témoin à La Haye de façon à vérifier le motif évoqué

 20   par les parties, souvent en présence du témoin, à titre de protection

 21   simplement.

 22   Monsieur Groome.

 23   M. GROOME : [interprétation] Monsieur le Président, je tiens à dire avec le

 24   respect que je dois à la Chambre et à ce témoin en particulier, que cela

 25   change de façon très spectaculaire les préparatifs de l'Accusation, car

 26   nous pensions qu'avant les vacances judiciaires de l'hiver, une réponse

 27   aurait été faite à la demande exprimée et que nous saurions si cette

 28   demande était acceptée ou rejetée. Je ne suis pas sûr que la Chambre ait

Page 2648

  1   dit qu'elle n'avait pas finalement l'intention de résoudre la question

  2   avant l'arrivée du témoin ici, mais cela modifie considérablement la façon

  3   dont le bureau du Procureur doit préparer son travail avant l'arrivée du

  4   témoin à La Haye.

  5   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Nous allons réfléchir encore à cela. Les

  6   choses ne sont pas tout à fait claires pour moi. Je veux dire, si un témoin

  7   témoigne au titre de l'article 92 ter, alors pas mal de questions doivent

  8   lui être posées. Si le témoin témoigne viva voce, je pense que sa

  9   déclaration 92 ter peut servir à donner une idée du contenu de sa

 10   déposition 92 ter, mais je ne sais pas où se situe ce changement

 11   spectaculaire dont vous avez parlé, car vous avez bien dit, n'est-ce pas,

 12   que cela modifiait les préparations de façon spectaculaire. Pourriez-vous

 13   nous expliquer plus en détail ?

 14   M. GROOME : [interprétation] Puis-je demander à passer à huis clos partiel.

 15   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Monsieur le Greffier, passons à huis

 16   clos partiel.

 17   M. LE GREFFIER : [interprétation] Monsieur le Président, nous sommes à huis

 18   clos partiel.

 19   [Audience à huis clos partiel]

 20  (expurgé)

 21  (expurgé)

 22  (expurgé)

 23  (expurgé)

 24  (expurgé)

 25  (expurgé)

 26  (expurgé)

 27  (expurgé)

 28  (expurgé)

Page 2649

  1  (expurgé)

  2  (expurgé)

  3  (expurgé)

  4  (expurgé)

  5  (expurgé)

  6  (expurgé)

  7  (expurgé)

  8  (expurgé)

  9  (expurgé)

 10  (expurgé)

 11  (expurgé)

 12  (expurgé)

 13  (expurgé)

 14  (expurgé)

 15  (expurgé)

 16  (expurgé)

 17  (expurgé)

 18  (expurgé)

 19   [Audience publique]

 20   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Je vous remercie, Monsieur le Greffier.

 21   Pour le témoin suivant, des mesures de protection sont en place. Il va donc

 22   nous falloir passer à huis clos.

 23   M. LE GREFFIER : [interprétation] Monsieur le Président, nous sommes à huis

 24   clos.

 25   [Audience à huis clos]

 26  (expurgé)

 27  (expurgé)

 28  (expurgé)

Page 2650

  1 

  2 

  3 

  4 

  5 

  6 

  7 

  8 

  9 

 10 

 11 

 12 

 13  Pages 2650-2732 expurgées. Audience à huis clos.

 14 

 15 

 16 

 17 

 18 

 19 

 20 

 21 

 22 

 23 

 24 

 25 

 26 

 27 

 28 

Page 2733

  1  (expurgé)

  2  (expurgé)

  3  (expurgé)

  4  (expurgé)

  5  (expurgé)

  6  (expurgé)

  7  (expurgé)

  8  (expurgé)

  9  (expurgé)

 10  (expurgé)

 11  (expurgé)

 12  (expurgé)

 13  (expurgé)

 14  (expurgé)

 15  (expurgé)

 16  (expurgé)

 17  (expurgé)

 18  (expurgé)

 19  (expurgé)

 20  (expurgé)

 21  (expurgé)

 22  (expurgé)

 23  (expurgé)

 24  (expurgé)

 25  (expurgé)

 26  (expurgé)

 27   [Audience publique]

 28   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Merci, Monsieur le Greffier.

Page 2734

  1   Maître Knoops.

  2   M. KNOOPS : [interprétation] Je vous remercie, Monsieur le Président, de me

  3   donner la possibilité de m'exprimer.

  4   Hier il a été question brièvement de la façon dont il serait rendu compte

  5   de la situation au cas où M. Stanisic était libéré conditionnellement. Nous

  6   pensons que nous pouvons apporter quelques renseignements utiles à la

  7   Chambre à ce sujet, car le Dr Vera Petrovic nous a fait savoir aujourd'hui

  8   qu'elle resterait à Belgrade pendant la durée des vacances judiciaires. Par

  9   conséquent, si la Chambre souhaite des rapports plus nombreux, bien, Mme le

 10   Dr Vera Petrovic a indiqué qu'elle pourrait voir M. Stanisic à Belgrade

 11   dans les locaux de l'école de santé de l'académie militaire et qu'elle

 12   pourrait donc établir des rapports réguliers et les transmettre deux ou

 13   trois fois par semaine au Tribunal et à la Chambre.

 14   Et je pense que chacun comprend que lorsque nous parlons d'une

 15   liberté conditionnelle, il est question des quatre semaines qui ont été

 16   évoquées hier et qui sont consignées au paragraphe 5 de la demande de mise

 17   en liberté. Mais nous sommes, bien entendu, à la disposition de la Chambre

 18   si les Juges estiment que suite à la déposition du Dr Rowell d'hier soir,

 19   une libération de plus courte durée serait préférable, étant donné le

 20   risque éventuel d'aggravation de l'état de santé de M. Stanisic.

 21   Je vous remercie, Monsieur le Président.

 22   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Merci, Maître Knoops.

 23   Je suppose que nous devons comprendre votre intervention comme signifiant

 24   non seulement que le Dr Vera Petrovic va rester à Belgrade mais qu'elle

 25   s'est dite prête à rédiger les rapports que vous venez d'évoquer. Est-ce

 26   bien ainsi que nous devons comprendre ce que vous venez de dire ?

 27   M. KNOOPS : [interprétation] Monsieur le Président, nous n'avons pas encore

 28   vérifié si elle était prête à le faire, mais la Chambre peut vérifier en

Page 2735

  1   tout état de cause. Je suis certain, puisqu'elle a traité M. Stanisic sur

  2   le plan psychiatrique, je suis certain qu'elle ne verra aucune raison

  3   objective de refuser une telle demande potentielle de la Chambre.

  4   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Oui, nous comprenons votre position, et

  5   il faudra donc voir ce qu'il en adviendra.

  6   M. GROOME : [interprétation] Monsieur le Président, j'ai un bref argument à

  7   présenter, si la Chambre m'y autorise. En moins d'une minute, je crois.

  8   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Est-ce que cela ferait une différence

  9   que nous vous entendions après les vacances judiciaires ?

 10   M. GROOME : [interprétation] Nous ne voudrions pas oublier, mais nous

 11   rédigeons une note.

 12   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Vous ne devez pas oublier, Monsieur

 13   Groome.

 14   M. GROOME : [interprétation] Je pense que j'aurais pu épargner à la Chambre

 15   --

 16   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Oui, mais nous avons demandé un peu de

 17   temps supplémentaire aux interprètes et à la sténotypiste, et je vous

 18   demande donc d'en rester là pour le moment. Il ne me semble pas s'agir

 19   d'une question qui est d'une telle urgence qu'elle ne peut pas attendre les

 20   vacances judiciaires.

 21   Je souhaite donc à chacun ici de prendre note de cela : La Chambre se rend

 22   bien compte que nous ne sommes pas tous dans la même situation, certains

 23   ont plus de difficultés à affronter que d'autres. Mais au moins, j'espère

 24   que chacun profitera bien des vacances de Noël en décembre ou en janvier.

 25   Et nous allons donc suspendre jusqu'au 20 janvier dans l'après-midi, à

 26   partir de 14 heures 15, salle d'audience numéro II.

 27   --- L'audience est levée à 19 heures 09 et reprendra le mercredi 20 janvier

 28   2010, à 14 heures 15.