Page 9517
1 Le mardi 8 février 2011
2 [Audience publique]
3 [L'accusé est introduit dans le prétoire]
4 --- L'audience est ouverte à 14 heures 18.
5 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Bonjour à tout le monde.
6 Nous étions donc en pleines questions supplémentaires. Le témoin va entrer
7 dans le prétoire. Et, Mademoiselle Hasan, vous aurez la parole.
8 Mme HASAN : [interprétation] Oui. Je voulais juste vous dire --
9 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Non, non. Dans un premier temps,
10 effectivement, dites-nous ce que vous avez à nous dire, et ensuite nous
11 passerons à huis clos pour permettre au témoin d'entrer dans le prétoire.
12 Mme HASAN : [interprétation] Je voulais juste, disais-je, revenir sur la
13 durée des questions supplémentaires que je vous avais annoncée hier, car
14 j'ai vérifié le compte rendu d'audience d'hier et je souhaiterais, en fait,
15 aborder trois thèmes principaux dans le cadre de mes questions
16 supplémentaires avec ce témoin. Donc j'aimerais reprendre là où nous nous
17 étions arrêtés, donc la région où les mines ont été posées, la protection
18 de la caserne; et je souhaiterais également lui poser quelques questions à
19 propos des installations de communication et des communications avec le MUP
20 dans ce secteur; et en dernier lieu, je souhaiterais également revenir sur
21 certains documents qui ont été présentés par le général Tolimir au témoin.
22 Il s'agissait de documents relatifs à la communication du Corps de la Drina
23 vers l'état-major principal.
24 Je pense que pour chacun de ces volets, j'aurais besoin de dix
25 minutes, ce qui fait que, en tout, je souhaiterais vous demander 30
26 minutes, une demi-heure, pour terminer mes questions supplémentaires.
27 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] J'espère que ces 30 minutes
28 vous suffiront, et nous n'avons pas d'objection à ce que vous utilisiez 30
Page 9518
1 minutes.
2 Nous allons maintenant passer à huis clos partiel. Ou plutôt, à huis clos,
3 en fait.
4 M. LE GREFFIER : [interprétation] Nous sommes maintenant à huis clos,
5 Monsieur le Président.
6 [Audience à huis clos]
7 (expurgé)
8 (expurgé)
9 (expurgé)
10 (expurgé)
11 (expurgé)
12 (expurgé)
13 (expurgé)
14 (expurgé)
15 (expurgé)
16 [Audience publique]
17 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Bonjour, Monsieur. Bienvenue à
18 nouveau dans ce prétoire. J'aimerais vous rappeler que la déclaration
19 solennelle que vous avez prononcée au début de votre déposition est
20 toujours valable, en fonction de laquelle vous aviez indiqué que vous
21 diriez toute la vérité.
22 LE TÉMOIN : MILE SIMANIC [Reprise]
23 [Le témoin répond par l'interprète]
24 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Mlle Hasan va vous poser quelques
25 questions encore.
26 Nouvel interrogatoire par Mme Hasan : [Suite]
27 Q. [interprétation] Bonjour, Monsieur Simanic.
28 Mme HASAN : [interprétation] Je souhaiterais que la pièce P44 soit affichée
Page 9519
1 sur nos écrans. Page 37 pour le prétoire électronique.
2 M. LE GREFFIER : [interprétation] Il s'agit d'un document d'une seule page.
3 Mme HASAN : [interprétation] Désolée, je…
4 [Le conseil de l'Accusation se concerte]
5 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Je suppose que vous faites référence
6 à un autre document qui doit être un document vierge, sans annotations;
7 c'est cela ?
8 Mme HASAN : [interprétation] C'est exact. Document 104.
9 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] P104, et il n'y aura pas
10 d'annotations. Donc c'est le document que nous aimerions avoir à l'écran.
11 Mme HASAN : [interprétation] Non.
12 [Le conseil de l'Accusation se concerte]
13 Mme HASAN : [interprétation] Excusez-moi, il s'agit du document P94, en
14 fait. Page 37.
15 Q. Il s'agit de la photographie de l'école que nous avions déjà examinée
16 hier, et vous aviez dit que la partie de l'école qui se trouve à l'arrière
17 de l'école faisait office de salle de restaurant, et il y avait une cuisine
18 aussi où votre bataillon prenait ses repas.
19 Vous avez également indiqué que derrière l'école, il y avait quelques
20 bâtiments plus petits, notamment où se trouvaient les bureaux de votre
21 bataillon, ainsi qu'un entrepôt. Il s'agissait donc d'un peloton de
22 logistique ainsi que d'un peloton de sécurité.
23 Mme HASAN : [interprétation] Page 36, je vous prie.
24 Q. Regardez cette photocopie. C'est une vue aérienne. Dans le cadre de ses
25 enquêtes, l'Accusation a déterminé que le bâtiment qui se trouve au milieu
26 de la photographie est l'école que vous avez identifiée comme l'école que
27 vous avez utilisée.
28 Mme HASAN : [interprétation] J'aimerais demander à M. l'Huissier de bien
Page 9520
1 vouloir remettre un marqueur au témoin.
2 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Pour que tout soit complet au compte
3 rendu d'audience, vous faites référence à l'école de Konjevic Polje, n'est-
4 ce pas ?
5 Mme HASAN : [interprétation] C'est exact.
6 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Oui, Monsieur Tolimir.
7 L'ACCUSÉ : [interprétation] Merci, Monsieur le Président.
8 Hier, le témoin avait dit que son unité, l'unité à laquelle il appartenait,
9 n'avait pas utilisé l'école. Ce sont d'autres forces qui ont utilisé
10 l'école. Toutefois, le Procureur vient de déclarer qu'il avait utilisé
11 l'école. Donc je souhaiterais que le compte rendu d'audience reprenne
12 fidèlement les propos du témoin.
13 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Effectivement, Mademoiselle Hasan, je
14 me souviens d'une déclaration légèrement différente lorsque je pense à la
15 déclaration faite par le témoin hier, par rapport à ce que vous venez de
16 lui dire il y a quelques minutes de cela. Si ma mémoire ne me fait défaut,
17 il a fait référence à des bâtiments qui se trouvaient derrière l'école, où
18 se trouvaient les bureaux de son bataillon et où se trouvait également
19 l'unité administrative de son unité.
20 Mme HASAN : [interprétation] Oui, je pourrais peut-être poser la question
21 au témoin.
22 Q. Où se trouvaient la cuisine ainsi que la salle de restaurant qui était
23 utilisée par votre bataillon ?
24 R. Dois-je répondre ?
25 Q. Oui, je vous en prie.
26 R. J'ai dit que nous avions utilisé juste une petite partie derrière
27 l'école. Là, il s'agit de la chaufferie de la pièce, de la chaufferie qui
28 avait été convertie en cuisine, en quelque sorte. Il y avait une salle de
Page 9521
1 classe dont l'entrée était à l'étage, et nous utilisions cela lorsqu'il y
2 avait un grand nombre de soldats à Konjevic Polje. Lorsqu'il y avait moins
3 de soldats, ce n'était pas la peine de l'utiliser. Donc l'entrée de la
4 classe c'était par le haut. De toute façon, il n'était pas nécessaire de
5 préparer des grandes quantités de repas, ce qui fait que la logistique
6 était organisée de façon différente.
7 Q. Est-ce que vous pourriez peut-être faire un cercle autour de la partie
8 du bâtiment qui correspond à la chaufferie à laquelle vous faites référence
9 lorsque vous avez dit que c'était là que les repas étaient pris.
10 R. [Le témoin s'exécute]
11 Q. Maintenant --
12 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Maître Gajic.
13 M. GAJIC : [interprétation] Monsieur le Président, je voudrais juste
14 demander au Procureur, si cela est possible, parce que je vois un grand
15 cercle bleu au milieu de cette photographie, et ce n'est pas un cercle qui
16 a été dessiné par le témoin, donc je souhaiterais que Mlle Hasan nous
17 explique à quoi correspond ce cercle, et je souhaiterais qu'il soit
18 consigné au compte rendu d'audience que ce n'est pas ce témoin-ci qui a
19 dessiné ce cercle bleu.
20 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Du fait des propos que vous avez
21 tenus, il est maintenant, de ce fait, indiqué au compte rendu d'audience
22 qu'on a dessiné sur cette photographie aérienne avant de la présenter au
23 témoin.
24 Mademoiselle Hasan.
25 Mme HASAN : [interprétation]
26 Q. Monsieur Simanic, est-ce que vous pourriez me dire ce que vous voyez
27 dans le coin supérieur gauche de cette image ? A quoi est-ce que cela
28 correspond ?
Page 9522
1 R. Je vois qu'il y a des bâtiments au bas de ce rectangle. Puis, je pense
2 que nos bureaux se trouvaient dans ce bâtiment que je viens d'indiquer
3 maintenant, où j'ai fait ce petit carré.
4 Q. Est-ce que vous pourriez mettre le chiffre 1 à côté.
5 R. [Le témoin s'exécute] Vous pouvez voir ce chiffre maintenant ?
6 Q. Oui.
7 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Pourriez-vous peut-être également
8 nous indiquer à quoi correspond ce que vous avez dessiné un peu plus tôt,
9 et vous pourriez mettre le numéro 2 justement, à côté, au niveau de
10 l'école.
11 LE TÉMOIN : [Le témoin s'exécute]
12 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Je vous remercie.
13 Mademoiselle Hasan.
14 Mme HASAN : [interprétation]
15 Q. Est-ce que vous pourriez me dire ce qu'il en est des bâtiments qui se
16 trouvent juste au-dessous de vos bureaux ? A quoi correspondent-ils ?
17 R. Ecoutez, je ne sais pas. Je ne sais pas ce qu'il en était de ces
18 bâtiments qui se trouvaient en dessous des bureaux.
19 Q. [aucune interprétation]
20 Mme HASAN : [interprétation] Est-ce que le document de la liste 65 ter 1068
21 pourrait être affiché à l'écran pour que nous ayons une photographie plus
22 agrandie.
23 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Mais est-ce que vous allez verser au
24 dossier cette photographie aérienne ?
25 Mme HASAN : [interprétation] Oui. Je vais revenir, en fait, sur ce
26 document, mais nous pourrions l'enregistrer.
27 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Mais est-ce que vous voulez le verser
28 au dossier ?
Page 9523
1 Mme HASAN : [interprétation] Oui, je souhaiterais qu'il soit versé au
2 dossier.
3 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Alors, cela sera fait avec les
4 annotations.
5 M. LE GREFFIER : [interprétation] Ce sera le document P1770.
6 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] La raison pour laquelle je suis
7 intervenu est que sinon, vous n'auriez pas pu sauvegarder les repères et
8 les annotations, en fait.
9 Je vous en prie.
10 Mme HASAN : [interprétation] Est-ce que le document 1068 de la liste
11 65 ter pourrait maintenant être affiché à l'écran. Une fois de plus, pour
12 le compte rendu d'audience, je dirais que les flèches et les annotations
13 jaunes n'ont pas été dessinées par le témoin.
14 Q. Monsieur, il s'agit d'un agrandissement de ce rectangle que nous
15 regardions un peu plus tôt. Est-ce que vous pourriez nous dire ce que nous
16 voyons sur cet agrandissement ?
17 R. Ecoutez, on ne voit pas exactement ce qui est montré. Je ne peux
18 pas véritablement vous dire ce que cela représente. Il y a quatre
19 rectangles. Voilà ce que je vois.
20 Q. Oui, mais grâce à nos enquêtes, nous avons pu déterminer qu'il s'agit
21 des ponts flottants ou des ponts mobiles dont vous avez parlé un peu plus
22 tôt.
23 R. Non, non, il ne s'agit pas de ponts flottants. Je ne sais pas, c'est
24 peut-être une erreur que vous faites. Maintenant, je me souviens. Nous
25 avions plusieurs ponts lourds. Je pense qu'ils avaient -- enfin, je parle
26 des véhicules. Ils avaient 10 mètres de long. Ça nous donne un total de 40
27 mètres. C'était la longueur du pont. Et le camion qui transportait ces
28 éléments ne fonctionnait pas. Il avait fallu réparer ces camions pour
Page 9524
1 qu'ils puissent démarrer et pour qu'ils puissent, en fait, être tournés
2 dans la direction qui était requise.
3 Je pense qu'il s'agissait de véhicules Karazov [phon]. Le plus gros
4 problème, en tout cas c'est ce qu'avaient déclaré les experts hydrauliques,
5 c'était qu'il y avait des fuites d'essence dans le véhicule. Ils avaient
6 été laissés là pendant trop longtemps et l'essence s'écoulait.
7 Q. Donc ce sont des véhicules qui appartenaient à votre bataillon ?
8 R. Oui, ils appartenaient à notre bataillon.
9 Mme HASAN : [interprétation] Je souhaiterais que cette photographie
10 aérienne soit retenue comme élément de preuve.
11 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Oui, elle sera versée au dossier.
12 M. LE GREFFIER : [interprétation] Ce sera la pièce P1771. Je vous remercie.
13 Mme HASAN : [interprétation] Est-ce que nous pouvons, je vous prie,
14 remontrer la pièce P1770.
15 [La Chambre de première instance et le Greffier se concertent]
16 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Je pense qu'il va falloir un certain
17 temps pour que cela soit affiché à nouveau avec les annotations du témoin.
18 [Le conseil de l'Accusation se concerte]
19 Mme HASAN : [interprétation] Merci.
20 Q. Vous avez parlé de champs de mines qui se trouvaient à droite et à
21 gauche, donc de part et d'autre de la route. Pourriez-vous nous montrer sur
22 cette photographie aérienne où se trouvaient les mines qui avaient été
23 posées ?
24 R. Je pense que nous ne voyons pas cette zone sur la photographie.
25 Q. Eh bien, par rapport à la photographie, où étaient posées les mines ?
26 R. Comme je l'ai expliqué hier, cela se trouvait donc de part et d'autre
27 de la route qui est indiquée ici. Du côté gauche, vous avez l'école,
28 c'était là, et au-dessus de l'école, il y a une petite route, puis ensuite
Page 9525
1 une pente, et la pente, en fait, redescendait vers la route également. Et
2 du côté droit, qui est le plus proche pour nous, il y avait une ligne de
3 transmission électrique qui allait jusqu'au poste de garde numéro 6, et là
4 c'était sur le versant de la colline. Le poste de garde numéro 6 se
5 trouvait près d'un ruisseau. Il y avait un petit ruisseau là.
6 Q. Donc, si je vous ai bien compris, ce poste de garde se trouvait juste
7 en dessous de cette route, donc vers le milieu de cette image, n'est-ce pas
8 ?
9 R. Oui, à peu près. Je ne peux pas vous indiquer exactement où cela se
10 trouve. De toute façon, on ne voit pas cet endroit sur la photographie.
11 Mais c'est en dessous de la route, donc entre la route et ce ruisseau. Mais
12 le ruisseau, de toute façon, vous ne le voyez pas sur la photographie. Mais
13 le fait est qu'il y a un ruisseau à cet endroit.
14 Q. Est-ce que votre bataillon a défendu tout ce secteur par rapport à
15 l'ennemi ?
16 R. Il y avait un système de postes de garde et de champs de mines. Cela
17 avait été fait avant qu'il n'y ait des permanences de garde organisées
18 jusqu'aux champs de mines, puis ensuite nous avions des postes de garde qui
19 étaient organisés au niveau de postes de garde qui avaient été désignés en
20 tant que tels. Mais ce n'est pas quelque chose que j'ai fait, moi. C'est
21 quelque chose qui avait déjà été organisé avant.
22 Q. Et ces champs de mines ainsi que ces postes de garde, est-ce qu'ils
23 avaient été placés là pour protéger cet endroit où se trouvait cantonné
24 votre bataillon ?
25 R. Oui, c'était effectivement l'objectif des postes de garde et de la
26 sécurité qui était assurée.
27 Q. Monsieur, je vous ai montré, hier, une photographie que nous avons
28 également revue rapidement aujourd'hui. Il s'agissait de l'école et de la
Page 9526
1 dépendance de l'école. Hier, j'ai mentionné le fait qu'il y a eu un témoin
2 qui a été détenu dans cette dépendance, cette remise, entre le matin et
3 l'après-midi du 13 juillet, et la référence est la pièce P441, compte rendu
4 d'audience page 3 253, ligne 15.
5 Donc cette remise que nous avons regardée se trouve au centre de ce cercle
6 bleu qui a été dessiné sur cette photographie aérienne. Elle semble se
7 trouver au cœur de la zone que vous protégiez et au centre de l'endroit où
8 vous étiez installés.
9 Alors, j'aimerais vous demander si vous savez si, dans cette remise qui se
10 trouvait près de l'école, près de vos bureaux, près de l'endroit où vous
11 restauriez, dans une zone qui était protégée, si vous saviez donc qu'une
12 personne -- d'ailleurs plus qu'une personne ont été détenues dans cette
13 remise ?
14 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Mademoiselle Hasan, je pense que
15 votre référence est erronée, car vous avez fait référence à la page 3 253.
16 Or, hier, nous n'avions pas ce numéro de page. Donc cela est quelque chose
17 du style de 9 000, je pense.
18 Mme HASAN : [interprétation] Non, en fait, je faisais référence à la pièce
19 P441. C'est là où nous trouvons les preuves apportées par ce témoin, et
20 cela, dans l'affaire Krstic. Donc il s'agit d'une référence de cette
21 affaire, et ce compte rendu d'audience de cette affaire est maintenant une
22 pièce dans l'espèce.
23 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Mais est-ce que vous pourriez nous
24 donner une référence au contre-interrogatoire de M. Tolimir hier ?
25 Mme HASAN : [interprétation] La question posée à propos de cette remise et
26 de la personne qui avait été détenue est une question, au fait, que j'avais
27 posée au témoin au début d'une des questions supplémentaires. En fait, le
28 but était de demander au témoin quelle était la coordination entre le MUP
Page 9527
1 et son bataillon. Il y a plusieurs questions qui lui ont été posées à ce
2 sujet lors du contre-interrogatoire.
3 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Monsieur Tolimir.
4 L'ACCUSÉ : [interprétation] Je vous remercie, Monsieur le Président.
5 Je salue toutes les personnes présentes. Je voudrais que l'audience
6 d'aujourd'hui se termine conformément à la volonté de Dieu, et non pas
7 comme je le voudrais moi-même ou qui que ce soit d'autre.
8 Alors, ce que vient de dire Mme Hasan n'a pas du tout fait l'objet
9 d'un contre-interrogatoire de ma part. Et donc, je ne pense pas que cela
10 puisse être pris en considération, ces références, alors que cela n'a pas
11 du tout fait l'objet du contre-interrogatoire par mes soins.
12 Je voudrais que les questions complémentaires et les références
13 afférentes soient directement liées au contre-interrogatoire que j'ai
14 effectué. Merci.
15 Et je voudrais ajouter que le témoin n'a pas du tout parlé de cette
16 maisonnette. Du tout.
17 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Madame Hasan, comme je vous l'ai déjà
18 dit hier à la fin de notre audience, nous aurions grandement apprécié si
19 vous faisiez référence à des parties concrètes du contre-interrogatoire.
20 Parce que si je m'en souviens bien, la coopération entre l'unité dont
21 faisait partie le témoin et le MUP a été l'objet de l'interrogatoire
22 principal et les questions posées par la Chambre.
23 Vous pouvez vérifier avec M. McCloskey et votre commis à l'affaire
24 pour ce qui est de l'endroit où l'on trouverait ces références, et nous
25 avons besoin des références -- c'est la règle.
26 Mme HASAN : [interprétation] Eh bien, Général Tolimir, il s'agit de la page
27 9 504, ligne 10. Il y a été question des conclusions relatives à la
28 coopération entre son unité et les forces du MUP. Et ensuite, en ligne 5,
Page 9528
1 il a demandé si la personne qui a rédigé le rapport daté du 14 juillet 1995
2 portant sur les activités déployées ce jour-là, est-ce que cette personne,
3 donc, aurait parlé de quoi que ce soit au sujet de la coopération qu'ils
4 avaient eue avec le MUP.
5 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Mon problème c'est que dans le
6 système de prétoire électronique, j'ai toujours les pages de cette journée-
7 là. Ça n'a pas été modifié. Je remercie l'assistant de son aide.
8 Page 71, ligne 1. Bon, je vais vérifier.
9 [Le conseil de l'Accusation se concerte]
10 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Pendant le contre-interrogatoire
11 d'hier, M. Tolimir a posé la question suivante au témoin -- et c'est le
12 compte rendu d'hier, page 70, ligne 22 :
13 "Ma question se rapporte au paragraphe 8 intitulé 'Conclusions, prévisions
14 et décisions' : y a-t-il eu une décision ou conclusion que vous auriez
15 prise du point de vue de la coopération de votre unité et les forces du MUP
16 ?"
17 Et vous avez répondu : "Je n'ai abouti à aucune conclusion ni donné quelque
18 ordre que ce soit au sujet d'une coopération avec le MUP."
19 Et puis, la question suivante de M. Tolimir a été celle-ci :
20 "La personne qui a rédigé ce rapport pour ce qui est des activités
21 relatives à ce jour aurait-elle déclaré quoi que ce soit au sujet de la
22 coopération avec le MUP ?"
23 Réponse du témoin :
24 "Il n'y a rien d'autre de rédigé au sujet de la coopération avec le
25 MUP, si ce n'est que de ce qui est écrit ici."
26 Vous avez maintenant la référence, Monsieur Tolimir.
27 Si vous allez parler de ceci, vous pouvez continuer, Madame Hasan.
28 [Le conseil de la Défense se concerte]
Page 9529
1 Mme HASAN : [interprétation] Merci.
2 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Monsieur Tolimir, vous voulez prendre
3 la parole ?
4 L'ACCUSÉ : [interprétation] Ces références se rapportent à la teneur d'un
5 document qui a été montré hier, le 65 ter 0284. Et le témoin, lui, il a
6 répondu aux deux questions par la négative. Il n'a pas parlé de champ de
7 mines, de prisonniers, de maisonnette ni de ce qui aurait été gardé là-bas.
8 Rien de tout cela.
9 Merci.
10 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Monsieur Tolimir, il relève du droit
11 de l'Accusation à l'occasion des questions complémentaires de contester la
12 déclaration du témoin, c'est-à-dire contester le fait qu'il n'ait rien su à
13 ce sujet, et c'est ce que Mme Hasan est en train de faire à présent.
14 Veuillez continuer.
15 Mme HASAN: [interprétation] Merci.
16 Q. Monsieur Simanic, je vais répéter ma question : est-ce que vous avez eu
17 connaissance, est-ce que vous avez su quoi que ce soit au sujet d'une
18 personne ou de plusieurs personnes qui auraient été gardées dans cette
19 remise le 13 juillet, remise qui se trouvait en plein milieu des
20 installations que vous occupiez ?
21 R. D'abord, je dois vous rectifier. Cette remise ne se trouvait pas en
22 plein milieu des installations que nous occupions. J'ai dit, pour ma part,
23 que nous n'étions pas du tout entrés dans l'école. Nous ne savions pas qui
24 se relayait dans l'école, ni comment, ni pourquoi. Ce n'était pas à nous et
25 nous n'avions rien à voir avec l'école et avec les abords de l'école. C'est
26 une situation dont j'ai hérité, du moins. Il n'y a eu qu'un poste de
27 contrôle de la police au carrefour de la route pour Konjevic Polje, qui
28 gardait la partie inférieure du champ de mines. Je ne pouvais pas avoir
Page 9530
1 d'informations au sujet de ce qui s'y passait, car comme je l'ai déjà dit
2 hier, quand il y a eu, le 13, ces deux soldats de blessés, je n'étais pas
3 présent. Je ne suis pas revenu. Probablement étais-je encore à Vlasenica,
4 aux chantiers, et que je suis rentré tard. Je ne sais pas quand.
5 Q. Vous nous avez dit hier qui a été là-bas. Ça, c'est dit à la page 9
6 515, ligne 19. Vous avez dit que vous aviez entendu parler pour la première
7 fois de cela, puisque vous n'aviez pas du tout utilisé ces locaux. La
8 police s'y trouvait. Ceux qui y venaient et qui s'y relevaient avaient été
9 aux postes de contrôle. Vous n'avez pas du tout utilisé ces installations.
10 Vous saviez que la police s'y trouvait.
11 R. Ecoutez, je ne savais pas. J'ai supposé en raison des uniformes et de
12 tout le reste. C'est la raison pour laquelle je l'ai dit. Je n'ai pas eu de
13 coopération avec eux. Je n'ai pas eu de contact avec eux pour savoir ce
14 qu'ils faisaient au juste, quand est-ce qu'ils travaillaient, comment ils
15 faisaient, comment ils se relevaient les uns les autres.
16 Ça, c'est la police. La police avait ses commandements et ses
17 instances qui ne faisaient pas du tout partie de l'armée. Qui plus est,
18 j'ai dit que la police et l'armée n'étaient pas en bons termes en raison
19 des meilleurs approvisionnements à l'attention de la -- et d'un meilleur
20 soutien logistique aussi à l'attention de la police.
21 Q. Je voudrais vous montrer une transcription d'une écoute téléphonique
22 qui se trouve être sous pli scellé.
23 Mme HASAN : [interprétation] Cela fait qu'il n'est point possible de
24 diffuser cette écoute vers l'extérieur. Je voudrais la pièce P2291A, et
25 c'était le 65 ter comme référence. La référence des pièces de l'Accusation,
26 ce serait le 1538A.
27 Q. Monsieur, ici, il s'agit d'une conversation interceptée à 7
28 heures 40 du matin à la date du 12 juillet 1995. Il s'agit d'un entretien
Page 9531
1 entre une personne non identifiée et quelqu'un qui a été identifié comme
2 étant "O". La personne non identifiée dit :
3 "Obrenovic, donc O, nous n'avons aucune communication d'enregistrée."
4 Et la personne non identifié demande où est-ce que se trouve leur
5 commandant.
6 Et O répond : "Pour autant que je le sache, il est là."
7 La personne non identifiée dit :
8 "Il ne répond pas. Ecoutez, transmettez-lui. Si j'avais su que Mane
9 allait l'appeler, le remplaçant de Laco, que la police de Konjevic Polje
10 avait pour mission de faire la même chose que le Bataillon du Génie, et
11 qu'il pouvait lui donner des ordres par le biais du commandant du Bataillon
12 du Génie."
13 L'autre dit : "Bon, salut."
14 Alors, Monsieur, est-ce que vous pouvez nous dire de quoi il s'agit ?
15 R. Ça, c'est la première fois que j'en entends parler et c'est la première
16 fois que je le vois.
17 Q. Il est fait référence ici à des ordres à l'attention de la police
18 située à Konjevic Polje, et il leur est dit qu'il pouvait passer par le
19 commandant du Bataillon du Génie. Et d'après votre témoignage, le
20 commandant du Bataillon du Génie était absent, c'est vous qui le
21 remplaciez.
22 Alors, est-ce que c'est vous qui aviez remis des ordres à la police
23 pendant cette période de temps ?
24 R. Jamais. Je n'ai jamais donné aucun ordre. Mais ici, il n'est pas dit 5e
25 Bataillon du Génie. On mentionne un certain Obrenovic. Je ne sais pas de
26 quel Obrenovic on est en train de parler ici.
27 Q. Fort bien, Monsieur. Je vais passer à un autre sujet.
28 Le général Tolimir, en page 9 508, lignes 3 à 10, vous a posé la
Page 9532
1 question suivante. Au préalable, il vous a montré certains documents, puis
2 il vous a demandé :
3 "Monsieur le Témoin, partant des documents que nous venons de voir, datés
4 du 13, 14 et 15, qui ont été expédiés vers l'état-major, y aurait-il, dans
5 ces documents, des informations quelconques au sujet de votre unité, de ses
6 activités ou quoi que ce soit d'autre comme renseignement au sujet des
7 blessures subies par deux soldats ?"
8 Moi, je voudrais vous poser une question au sujet des deux rapports
9 qu'on vous a montrés. Il y en a un du 14 juillet, allant du commandement du
10 Corps de la Drina vers l'état-major, puis ensuite un autre rapport envoyé
11 depuis le Corps de la Drina vers l'état-major, daté du 15 juillet. En page
12 9 502, ligne 3, vous avez répondu -- une fois que vous avez lu le rapport
13 de combat daté du 15 juillet, celui du Corps de la Drina, vous avez répondu
14 que vous n'aviez pas d'informations au sujet de quoi que ce soit de ce qui
15 est repris par votre rapport pour la date du 14 juillet, le rapport
16 présenté par le 5e Bataillon.
17 Mme HASAN : [interprétation] Maintenant, je voudrais que nous nous
18 penchions sur la pièce P1604.
19 Q. A l'alinéa 1, on dit "L'ennemi", et à mi-paragraphe 3, il est dit
20 :
21 "Les restes des forces musulmanes brisées de l'ex-enclave de
22 Srebrenica se déplacent vers Kravica et Konjevic Polje dans l'objectif de
23 traverser le mont Udrc et d'aller vers Tuzla et Zivinice."
24 Est-ce qu'il ne s'agit pas ici d'informations contenues dans votre rapport
25 daté du 14 juillet 1995 disant qu'il y avait des Musulmans qui arrivaient
26 de l'enclave de Srebrenica et qui s'étaient infiltrés dans le secteur de
27 Konjevic Polje ?
28 R. Mais quand on parle de Konjevic Polje, je dirais que c'est un secteur
Page 9533
1 très vaste. Je ne pensais pas que l'on avait parlé de cette partie-là du
2 Bataillon du Génie. C'est pourquoi je le dis.
3 Q. Excusez-moi, ma question n'est pas celle de savoir si on fait mention
4 du 5e Bataillon du Génie. Je vous demandais si ce sont là des
5 renseignements repris par votre rapport, disant qu'un grand groupe
6 d'effectifs de l'ennemi s'est infiltré dans votre secteur en venant de
7 Srebrenica et allant vers Konjevic Polje ? N'est-ce pas ce qui est reflété
8 dans le rapport présenté par le commandement du Corps de la Drina ? Nous ne
9 sommes pas en train de parler, là, de ce même rapport ?
10 R. Ecoutez, on a repris ces renseignements à partir d'un autre rapport,
11 parce que d'autres unités d'infanterie ont peut-être aussi envoyé des
12 renseignements de ce type vers le commandement supérieur. Ici, il n'est pas
13 précisé de façon spécifique que cela est repris de notre rapport à nous.
14 C'est ce que j'avais à l'esprit.
15 Q. Est-ce que --
16 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Monsieur Tolimir.
17 L'ACCUSÉ : [interprétation] Merci.
18 Etant donné qu'on essaye de placer un lien entre le témoin et avec
19 quelque chose alors que ça se fait à tort et à travers, je voudrais qu'on
20 montre les documents au témoin comme on les a versés au dossier hier. A
21 chaque fois que Mme Hasan en parle, elle peut lui montrer le document dont
22 elle parle. Merci.
23 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] C'est une fort bonne proposition,
24 mais nous avons un problème. Nous ne pouvons pas mettre les deux documents
25 sur l'écran en même temps.
26 Il faudra peut-être trouver le moyen de résoudre le problème pour ce
27 qui est de la mise en place d'une corrélation entre ces deux documents.
28 Veuillez continuer.
Page 9534
1 Mme HASAN : [interprétation]
2 Q. Monsieur, est-ce que vous diriez que les informations contenues dans le
3 rapport du commandement du Corps de la Drina à l'intention de l'état-major
4 principal se trouvent être identiques à celles qui sont reprises par votre
5 rapport du 14 juillet 1995 ?
6 R. Ecoutez, je ne peux pas débattre d'un document où je n'ai pas participé
7 à sa rédaction, si c'est un document que je n'ai pas écrit. Je ne sais pas
8 d'où on a repris les renseignements au sujet de Konjevic Polje. Je ne sais
9 pas du tout si ces informations sont tout à fait les mêmes.
10 Q. Monsieur, je ne vous demande rien de différent par rapport à la
11 question posée par le général Tolimir hier. Ce que je vous demande, c'est
12 de répondre à la même question. Je suis en train de vous montrer des
13 informations contenues dans ce document et de vous demander si ces
14 informations sont celles qui sont reflétées par votre rapport daté du 14
15 juillet.
16 Mme HASAN : [interprétation] Alors, tournons-nous vers la page 2 de ce même
17 rapport. Page 2 en version anglaise, et c'est toujours la page 1 de la
18 version B/C/S.
19 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Monsieur Tolimir.
20 L'ACCUSÉ : [interprétation] Monsieur le Président, je demande à ce qu'on
21 montre au témoin le document et les mots qui ont été repris partant de ce
22 document dans le rapport du Corps de la Drina pour pouvoir affirmer que ce
23 sont ses informations à lui qui ont été reprises par le rapport du Corps de
24 la Drina. Et si maintenant on fait référence de l'itinéraire suivi par ces
25 effectifs musulmans dans leur marche, ça n'a rien de particulier. Tout le
26 monde sait par où les Musulmans sont passés.
27 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Madame Hasan.
28 Mme HASAN : [interprétation] Je peux fournir une référence -- c'est-à-dire
Page 9535
1 j'ai cité exactement le rapport lui-même, celui du 14 juillet, 5e Bataillon
2 du Génie. Il est dit au paragraphe 1, on en a parlé hier :
3 "Un grand groupe de troupes ennemies s'est infiltré dans le secteur de
4 Pobudje et de Konjevic Polje."
5 Et en page 3 de la version anglaise, au paragraphe 4, qui reprend la
6 situation telle qu'elle se présente sur le territoire, il est dit :
7 "Un grand groupe d'effectifs de l'ennemi s'est infiltré depuis l'axe de
8 Srebrenica vers le secteur de Pobudje et de Konjevic Polje."
9 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Madame Hasan, nous sommes en train de
10 perdre pas mal de temps compte tenu de la façon dont vous êtes en train
11 d'aborder ces documents. Nous allons bientôt en arriver à la fin de la
12 première heure de notre audience de ce jour. Tous ces documents, nous les
13 avons déjà au dossier. Ils sont tous versés au dossier, et les parties et
14 la Chambre peuvent en tirer leurs conclusions. Tout le monde peut comparer
15 les textes. A la lumière de ce fait, il convient d'en terminer avec les
16 questions complémentaires. Et nous avons également ici les réponses du
17 témoin qui sont consignées. Donc faites pour le mieux d'en finir.
18 [Le conseil de l'Accusation se concerte]
19 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Monsieur Tolimir.
20 L'ACCUSÉ : [interprétation] Dans le document du Corps de la Drina envoyé
21 par le biais de l'état-major, on parle de l'axe de déplacement des forces
22 de l'ennemi. On ne parle pas des endroits où ils se sont attardés. Et il
23 n'y a pas un mot au sujet de Pobudje. Je demanderais donc à ce que cela ne
24 soit pas fourni comme référence. On peut prendre, par exemple, le mot
25 Tribunal et placer tout ce qu'on veut en corrélation avec le Tribunal.
26 Merci.
27 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Oui, bon nombre de personnes le font
28 justement. Il ne convient pas de poursuivre de cette façon. Nous avons les
Page 9536
1 documents, et il appartient, au final, aux Juges de la Chambre d'y
2 attribuer le poids qu'il convient d'y attribuer et comparer les textes
3 originaux.
4 Ma demande à l'intention de l'Accusation c'est de ne pas perdre de vue
5 l'heure qui passe, et je voudrais demander que l'on en termine le plus
6 vite.
7 Mme HASAN : [interprétation] Je voulais parcourir certains documents que le
8 général Tolimir a abordés hier, et il a parcouru rapidement des
9 informations concernant ce qui était contenu dans le rapport du 5e
10 Bataillon du Génie daté du 14 juillet 1995.
11 Si cet exercice de comparaison peut être effectué autrement, je veux bien
12 terminer avec mes questions complémentaires en ce moment-ci.
13 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Mais cet exercice peut être effectué,
14 et vous pouvez le faire si vous avez besoin d'une interprétation de la part
15 du témoin. Mais les textes des documents sont au dossier. Cela ne pose pas
16 de problème. Si vous voulez un commentaire de la part du témoin, posez-lui
17 la question suivant des modalités qui lui permettent de répondre, mais je
18 crois que nous pouvons tous anticiper la réponse qu'il va vous fournir.
19 Mme HASAN : [interprétation] Je suis d'accord avec vous, Monsieur le
20 Président, et je vais donc mettre un terme à mes questions complémentaires.
21 [La Chambre de première instance de concerte]
22 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Un grand merci.
23 Monsieur, ceci met un terme à votre témoignage dans ce prétoire. Merci
24 d'être venu une fois de plus à La Haye pour nous aider. Vous pouvez à
25 présent retourner vaquer à vos activités habituelles, et l'huissier vous
26 aidera à quitter le prétoire.
27 Mais je crois qu'il nous faudra d'abord passer à huis clos pour ce
28 faire.
Page 9537
1 M. LE GREFFIER : [interprétation] Nous sommes à huis clos, Monsieur le
2 Président.
3 [Audience à huis clos]
4 (expurgé)
5 (expurgé)
6 (expurgé)
7 (expurgé)
8 (expurgé)
9 (expurgé)
10 (expurgé)
11 (expurgé)
12 [Audience publique]
13 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Merci.
14 Bonjour, Monsieur McCloskey. Est-ce que votre témoin suivant est prêt ?
15 M. McCLOSKEY : [interprétation] Oui, c'est le cas, mais une seconde avant
16 de faire entrer le témoin, j'aimerais requérir une chose de la part du
17 général Tolimir, parce que je n'ai pas l'opportunité de le voir autrement,
18 ou voir de la part de M. Gajic. Je voulais également dire aux Juges de la
19 Chambre quelque chose : s'il y a des questions importantes pour ce qui est
20 des traductions officielles du CLSS, comme cela était le cas à l'occasion
21 du tout dernier des contre-interrogatoires, je voudrais que l'attention du
22 témoin et des Juges soit attirée sur ce fait en présence, parce qu'en
23 faisant cela devant le témoin, cela influe sur l'évaluation des documents.
24 Nous n'avons pas fait objection s'agissant de ce type de situation parce
25 qu'il n'y a pas eu de dégâts importants au sujet des documents et des
26 traductions qui ont été avancées.
27 Mais je demanderais, d'une façon générale, au général ainsi qu'à M.
28 Gajic, au cas où il y aurait des problèmes de survenus avec les traductions
Page 9538
1 officielles fournies par le CLSS, qu'il vaudrait mieux s'en occuper à
2 l'extérieur du prétoire parce que je préférais qu'on en parle pas en
3 présence du témoin.
4 Le deuxième point dont je voudrais parler, ça se rapporte au témoin qui y
5 vient. Il convient de le mettre en garde. Il a été commandant de la Brigade
6 de Zvornik dans le secteur de Rocevic. Il me semble qu'il était commandant
7 du 2e Bataillon. Et j'en ai discuté brièvement avec M. Gajic, vous allez
8 entendre de la bouche de ce témoin et vous allez apprendre par son résumé
9 que sa mémoire n'est pas des meilleures au sujet de bon nombre de détails.
10 Il a su qu'il y a eu un certain nombre de prisonniers dans l'école de
11 Rocevic à quelques jours après la chute de Srebrenica, mais il ne se
12 souvient pas de la date exacte. Alors, je voudrais avancer la position de
13 l'Accusation, et celle-ci consiste à dire que la date à laquelle il a eu
14 connaissance du fait qu'il y a eu des prisonniers à l'école de Rocevici est
15 celle du 14 juillet. Je ne sais pas si la partie adverse sera d'accord avec
16 moi, mais il y a des éléments de preuve assez volumineux à cet effet. Je
17 tiens à le dire pour que vous sachiez bien qu'il ne se souvient pas de la
18 chronologie des choses. Nous pensons qu'il s'agit de la date du 14 juillet
19 et que c'est à partir de cette date qu'il parlera de ce qu'il a à dire dans
20 sa chronologie.
21 Mon résumé est quelque plus long que j'aurais préféré le présenter, mais
22 les questions que je poserai seront plutôt courtes par rapport à la durée
23 de la présentation du résumé. Je crois que nous allons pouvoir parcourir
24 relativement vite ce que ce témoin à nous dire pour que M. Brunborg puisse
25 commencer aujourd'hui.
26 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Je crois que vous êtes fort
27 optimiste, compte tenu de la longueur du résumé. J'espère que c'est
28 vraiment un résumé.
Page 9539
1 M. McCLOSKEY : [interprétation] Monsieur le Président, si vous vous penchez
2 sur la longueur et les détails au niveau du contre-interrogatoire de ce
3 témoin, vous allez vous rendre compte que ce résumé est très concentré,
4 parce que lorsqu'on aurait écouté ce type de témoignage au sujet de la
5 totalité des faits, il pourra comprendre de quel volume de témoignage il
6 s'agit, et cela se verra au contre-interrogatoire.
7 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Merci.
8 Faites donc entrer le témoin dans le prétoire.
9 [La Chambre de première instance se concerte]
10 [Le témoin est introduit dans le prétoire]
11 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Bonjour, Monsieur le Témoin. Je
12 souhaite vous accueillir dans ce prétoire et dans ce Tribunal.
13 Veuillez lire le texte de la déclaration solennelle à haute voix, s'il vous
14 plaît.
15 LE TÉMOIN : [interprétation] Bonjour à vous, et merci.
16 Je déclare solennellement que je dirai la vérité, toute la vérité et
17 rien que la vérité.
18 LE TÉMOIN : SRECKO ACIMOVIC [Assermenté]
19 Le témoin répond par l'interprète]
20 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Vous pouvez vous asseoir.
21 LE TÉMOIN : [interprétation] Merci.
22 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] A la demande de l'Accusation, je
23 souhaite vous mettre en garde en vertu de notre Règlement de procédure et
24 de preuve. Nous avons la Règle 90(E) que je souhaite vous donner lecture.
25 Je cite :
26 "Un témoin peut refuser de faire toute déclaration qui risquerait de
27 l'incriminer. La Chambre peut toutefois obliger le témoin à répondre. Aucun
28 témoignage obtenu de la sorte ne pourra être utilisé par la suite comme
Page 9540
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11 Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des
12 versions anglaise et française
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Page 9541
1 élément de preuve contre le témoin, hormis le cas de poursuite pour faux
2 témoignage."
3 Vous comprenez, Monsieur ?
4 LE TÉMOIN : [interprétation] Oui.
5 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] M. McCloskey a des questions à vous
6 poser.
7 M. McCLOSKEY : [interprétation] Merci.
8 Interrogatoire principal par M. McCloskey :
9 Q. [interprétation] Tout d'abord, pourriez-vous nous donner votre nom pour
10 le compte rendu d'audience ? Lentement, s'il vous plaît.
11 R. Srecko Acimovic.
12 Q. Bien. Avez-vous témoigné dans ce prétoire dans l'affaire Popovic, le
13 Procureur contre Popovic et consorts ?
14 R. Oui.
15 Q. Bien. Vous souvenez-vous de m'avoir dit que c'était un petit peu
16 différent, vous allez essayer de le raccourcir. Je vais essayer de vous
17 raccourcir en vous posant quelques questions.
18 Avez-vous eu l'occasion de revoir votre déclaration dans l'affaire Popovic
19 il y a un ou deux jours ?
20 R. Oui.
21 Q. Est-ce que vous m'avez bien dit que vous souhaitiez ajouter quelque
22 chose ou préciser quelque chose dont vous avez connaissance aujourd'hui ?
23 R. Oui.
24 Q. Donc, hormis cet ajout ou précision que vous souhaitez faire, auquel
25 nous allons venir dans quelques instants, si on vous posait les mêmes
26 questions aujourd'hui que celles que l'on vous a posées dans l'affaire
27 Popovic, vos réponses seraient sensiblement les mêmes ?
28 R. Oui, pour l'essentiel.
Page 9542
1 Q. Bien. Et…
2 [Le conseil de la Défense se concerte]
3 M. McCLOSKEY : [interprétation]
4 Q. Donc --
5 M. McCLOSKEY : [interprétation] Je vois la main du général.
6 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Monsieur Tolimir.
7 L'ACCUSÉ : [interprétation] Merci, Monsieur le Président.
8 Pardonnez-moi, cela n'est pas clair à mes yeux. Si les réponses seraient
9 les mêmes, est-ce que les ajouts évoqués comprennent ceci ou est-ce qu'ils
10 font référence à d'autres sujets ?
11 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Monsieur McCloskey.
12 M. McCLOSKEY : [interprétation] C'est toujours le même sujet. Il s'agit
13 d'ajout et de précision, comme il l'a dit à nous-mêmes. Et il va nous le
14 dire, donc ce sera tout à fait clair.
15 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Je vous en prie, allez-y.
16 M. McCLOSKEY : [interprétation] Donc, compte tenu de ce compte rendu
17 d'audience, je souhaite maintenant proposer le numéro 65 ter, Monsieur le
18 Président, qui est le compte rendu d'audience dans sa déposition dans
19 l'affaire Popovic, 0663 et 0664.
20 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Ces deux documents seront versés au
21 dossier, le premier sous pli scellé.
22 M. McCLOSKEY : [interprétation] Et --
23 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Un instant, s'il vous plaît.
24 M. LE GREFFIER : [interprétation] Le numéro 65 ter 0663 [comme interprété]
25 aura la cote P1172 [comme interprété], versée sous pli scellé.
26 Le numéro 65 ter 0664 [comme interprété] aura le numéro P1773.
27 Merci.
28 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Monsieur McCloskey.
Page 9543
1 M. McCLOSKEY : [interprétation] Et en termes de pièces connexes versées par
2 le truchement de ce témoin : l'article du magazine "Drinski," qui porte le
3 numéro 0677 [comme interprété], et un compte rendu de transport de la
4 Brigade de Zvornik, le numéro 00283. Et je vais attendre que vous me
5 donniez une cote.
6 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Est-ce que vous êtes sûr que le
7 chiffre est exact sur votre liste ? Le numéro 65 ter 03440 ou 00340.
8 M. McCLOSKEY : [interprétation] Ce que nous avons, nous, c'est 00283, bien
9 sûr, mais nous allons avoir confirmation de cela.
10 [La Chambre de première instance et le Greffier se concertent]
11 M. McCLOSKEY : [interprétation] Monsieur le Président, il existe une
12 version plus ancienne de ce document.
13 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Bien. J'avais entendu dire qu'il
14 s'agissait déjà d'une pièce à conviction.
15 M. LE GREFFIER : [interprétation] Le numéro 65 ter 00283 a reçu une cote,
16 P1596, comme faisant partie des pièces connexes relevant de l'article 92
17 bis de l'Accusation daté du 31 janvier 2011.
18 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Et l'article du magazine "Drinski"
19 aura une cote.
20 M. McCLOSKEY : [interprétation] Et l'autre pièce sur cette liste a déjà été
21 versée au dossier, et nous ne souhaitons pas que d'autres témoins viennent
22 en parler, donc cela devrait être tout au sujet des pièces.
23 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Bien. Alors, nous allons donner un
24 numéro au 65 ter 06077.
25 M. LE GREFFIER : [interprétation] Vous avez évoqué le document qui aura la
26 cote P1774.
27 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Monsieur McCloskey.
28 M. McCLOSKEY : [interprétation]
Page 9544
1 Q. Monsieur Acimovic, j'ai un résumé de votre témoignage. Nous n'allons
2 pas tout dire, mais je vais tout d'abord lire le résumé, et ensuite vous
3 pourrez ajouter les éléments par la suite et les placer dans leur contexte.
4 Srecko Acimovic est né dans le village de Rocevic dans la municipalité de
5 Zvornik en mai 1967. En juillet de l'année 1995, M. Acimovic était le
6 commandant du 2e Bataillon de la Brigade de Zvornik et avait le grade de
7 lieutenant de réserve.
8 M. Acimovic ne se souvient pas de la date exacte, mais a dit dans son
9 témoignage que dans les jours qui ont suivi la chute de Srebrenica, il a
10 appris des hommes de la région du village de Rocevic que des prisonniers
11 musulmans étaient tués devant l'école élémentaire de Rocevic et qu'une
12 femme serbe du cru avait été blessée au cours de ces meurtres.
13 Entre 8 heures et 9 heures du soir ce jour-là, M. Acimovic, ainsi que le
14 prêtre qui était là et le président de la commune locale, se sont rendus à
15 l'école de Rocevic et ont remarqué des soldats qui se trouvaient là, qui
16 semblaient être en état d'ébriété. M. Acimovic dit dans son témoignage
17 qu'il n'a pas vu des prisonniers, mais qu'il a entendu des gens crier
18 depuis le gymnase de l'école. Ils les suppliaient de pouvoir prendre de
19 l'eau et avoir l'autorisation d'utiliser la salle de bain. Acimovic a
20 demandé aux soldats qui avait fait venir les prisonniers et qui les avait
21 installés dans l'école, mais les soldats ont refusé de répondre à ses
22 questions et ne l'ont pas autorisé à parler aux officiers qui étaient en
23 charge.
24 Après une demi-heure environ, Acimovic a quitté l'école et s'est dirigé
25 vers le commandement du bataillon dans le village de Malesici. En route
26 pour Malesici, il s'est arrêté à Kozluk et a appelé l'officier chargé des
27 opérations de la Brigade de Zvornik qui était là de permanence, qui se
28 trouvait dans l'usine Standard près de Zvornik. Il a posé des questions sur
Page 9545
1 les prisonniers qui étaient détenus à l'école de Rocevic. L'officier de
2 permanence a dit à M. Acimovic qu'il n'avait aucune connaissance de la
3 situation, et Acimovic a demandé à être mis en contact avec le commandant
4 de la Brigade de Zvornik, ou à Dragan Obrenovic, le chef d'état-major de la
5 Brigade de Zvornik. L'officier de permanence a dit à M. Acimovic que ni
6 l'un ni l'autre n'était là à l'époque.
7 Vujadin Popovic, le commandant adjoint chargé des questions de
8 renseignement et de la sécurité pour le Corps de la Drina, est arrivé au QG
9 de la Brigade de Zvornik alors qu'Acimovic était toujours au téléphone avec
10 l'officier de permanence et il a pris le téléphone. M. Acimovic s'est
11 entretenu avec Popovic et a expliqué que des soldats étaient en train de
12 tuer des prisonniers devant l'école qui se trouvait dans le centre de
13 Rocevic. Popovic a dit à Acimovic que les prisonniers seraient échangés le
14 lendemain matin.
15 Après sa conversation avec Popovic, Acimovic est retourné à Rocevic pour
16 transmettre l'information qu'il venait d'apprendre à propos de l'échange
17 des prisonniers au prêtre local ainsi qu'au président de la commune locale.
18 Acimovic a parlé au président de la commune locale et il est retourné à
19 l'école en sa compagnie. A l'école, Acimovic a dit dans son témoignage
20 qu'il avait tenté de convaincre les soldats de donner de l'eau aux
21 prisonniers et de leur permettre d'aller aux toilettes. Acimovic a dit dans
22 son témoignage que les soldats ont finalement obtempéré.
23 Après sa seconde visite à l'école, Acimovic est parti et est rentré au
24 commandement de son bataillon où il a informé Vujo Lazarevic, l'assistant
25 du commandant de ce bataillon chargé des questions morales et religieuses,
26 et Mitar Lazarevic, l'officier chargé des affaires générales au
27 commandement du bataillon, sur la situation à Rocevic.
28 Entre 13 heures et 14 heures le lendemain, alors qu'il se trouvait toujours
Page 9546
1 au commandement du bataillon, Acimovic a reçu un télégramme codé ordonnant
2 le détachement d'une section de soldats qui devait être employée pour
3 exécuter les prisonniers. Acimovic a dit dans sa déposition qu'il avait
4 décidé de n'envoyer aucun membre de son personnel à cet effet et a envoyé
5 une réponse dans ce sens. Acimovic a dit dans sa déposition qu'il ne se
6 souvenait pas du signataire de cet ordre, mais que sa réponse a été envoyée
7 soit à l'officier de permanence, soit à l'assistant chargé des questions de
8 sécurité et de renseignement de la Brigade de Zvornik.
9 Quarante-cinq minutes, voire une heure plus tard, Acimovic a reçu un autre
10 télégramme. Encore une fois, ce télégramme ordonnait le détachement du
11 personnel afin de mener à bien l'exécution des prisonniers. Il a déclaré
12 qu'Acimovic devait en informer les commandants de compagnie et le
13 commandement du bataillon. Acimovic a donc consulté des assistants, Vujo
14 Lazarevic et Mitar Lazarevic -- pardonnez-moi, il a consulté ses
15 assistants. Acimovic a dit dans sa déposition qu'ils ont réitéré leur
16 accord. Ils ont dit qu'ils n'allaient pas obéir à l'ordre en question et,
17 encore une fois, ont envoyé une réponse dans ce sens, à savoir qu'ils
18 refusaient d'envoyer du personnel pour mener à bien l'exécution des
19 prisonniers.
20 Par la suite, M. Acimovic a contacté les commandants des compagnies pour
21 savoir si, oui ou non, ils avaient reçu le télégramme et pour les informer
22 de leur réponse à cet ordre. Acimovic a reçu la confirmation du fait que M.
23 Dragan Stjepanovic, le commandant de la 1ère Compagnie d'Infanterie, ainsi
24 que deux autres commandants de compagnie avaient peut-être, par le
25 truchement de leurs députés, reçu le télégramme et étaient au courant de
26 l'objet de ce dernier.
27 Dix minutes après avoir reçu le deuxième télégramme, vers 14 heures 30,
28 Drago Nikolic, décrit par M. Acimovic comme étant l'assistant du commandant
Page 9547
1 chargé des questions de renseignement et de sécurité de la Brigade de
2 Zvornik, a contacté Acimovic par téléphone au commandement du bataillon.
3 Nikolic a dit à Acimovic que l'ordre était venu de plus haut et qu'il
4 devait être suivi. Acimovic a dit dans sa déposition qu'il a expliqué à
5 Nikolic qu'il ne disposait pas de suffisamment d'hommes pour cette mission
6 et qu'il n'allait pas respecter cet ordre. A la fin de la conversation,
7 Nikolic a dit à Acimovic qu'il avait jusqu'à 19 heures pour obéir à cet
8 ordre.
9 Vers 7 heures ou 8 heures du soir ce jour-là, Nikolic a appelé
10 Acimovic pour [inaudible] s'il avait obtempéré. Acimovic, encore une fois,
11 a dit dans sa déposition qu'il a dit à Nikolic qu'il n'allait pas respecter
12 l'ordre. En guise de réponse, Nikolic a dit à Acimovic que s'il ne
13 rassemblait pas les hommes tel que c'était ordonné, que lui, Acimovic,
14 devrait s'atteler à cette tâche lui-même avec ses hommes. Nikolic a dit à
15 Acimovic qu'il devait le rencontrer à Rocevic entre 9 heures et 10 heures
16 du soir [comme interprété].
17 Après avoir parlé à Drago Nikolic, Acimovic a appelé l'officier de
18 permanence de la brigade et lui a dit que le président était à l'école et
19 qu'il demandait au chef d'état-major de la brigade de les ramener. Peu de
20 temps après, Acimovic s'est rendu à l'école en voiture pour y aller
21 rencontrer Nikolic. Cependant, Nikolic ne s'y trouvait pas. Alors qu'il
22 était à l'école, Acimovic a vu un nombre beaucoup plus important de
23 personnes et de soldats dans la cour de récréation de l'école, et il y
24 avait une douzaine de cadavres qui jonchaient l'herbe et le sol de la salle
25 de bain de l'école.
26 Acimovic a alors rencontré Vujadin Popovic avec lequel il avait parlé au
27 téléphone la veille. Popovic a hurlé à Acimovic parce qu'il n'avait pas
28 amené avec lui les hommes qu'il avait demandés. Conformément à cet ordre,
Page 9548
1 après avoir menacé et exercé une pression sur Acimovic pour qu'il
2 obtempère, Popovic a donné des ordres à Acimovic pour voir s'il y avait
3 quelque part dans l'école et dans la cour de récréation quelqu'un qui était
4 disposé à prendre part aux exécutions. Acimovic a dit dans sa déposition
5 qu'il a refusé de le faire. Acimovic a ensuite quitté Popovic et il n'a pas
6 obéi à cet ordre. Acimovic a dit dans son témoignage qu'il est rentré
7 quelque peu de temps après et qu'il a laissé entendre à Popovic que les
8 prisonniers étaient rentrés de l'endroit d'où ils étaient venus ou qu'ils
9 avaient été évacués en direction de la caserne de Kozluk. Popovic a ensuite
10 appelé l'officier de la brigade de permanence et a demandé à ce que soient,
11 de façon urgente, envoyés des véhicules ou des camions à Rocevic.
12 Environ 30 à 40 minutes plus tard, un camion est arrivé dans la cour
13 de récréation de l'école. Popovic a dit à Acimovic qu'il avait besoin de
14 davantage de camions. Acimovic a dit dans sa déposition qu'il a refusé de
15 l'aider dans cette tâche. Alors qu'il était à l'école avec Popovic,
16 Acimovic a entendu Popovic dire à un des soldats que tous les prisonniers
17 seraient tués quelque part près de l'école.
18 Entre 11 heures 30 et 12 heures 15, Acimovic est revenu au quartier général
19 du 2e Bataillon. Dragan Jovic, Veljko Ivanovic et Djordje Nikolic, tous des
20 membres du 2e Bataillon d'infanterie, sont restés à l'école de Rocevic.
21 Lorsqu'il est arrivé au QG du 2e Bataillon, Acimovic a dit à Mitar
22 Lazarevic et Vujo Lazarevic -- a parlé de ce qui s'était passé et a tenté
23 d'entrer en contact avec Dragan Obrenovic. Il n'a pas réussi à le joindre,
24 mais il a tenu au courant l'officier de la Brigade de Zvornik de permanence
25 de ce qui s'est passé à l'école de Rocevic. Peu de temps après, Obrenovic a
26 dit à Acimovic qu'il était sur le terrain à l'époque et qu'il n'était pas
27 au courant des événements qui se déroulaient à Rocevic.
28 Q. Monsieur Acimovic, dans ce contexte, à savoir celui du résumé,
Page 9549
1 pourriez-vous me dire ce que vous souhaitiez ajouter et pourquoi vous
2 souhaitiez ajouter ceci à ce témoignage ?
3 R. Eh bien, je dirais tout simplement un élément qui porte sur mon
4 départ de la cour de récréation.
5 Lors de ma première déposition devant le TPIY, j'ai dit que j'étais
6 passé devant ces trois chauffeurs et que je ne suis pas resté à cet
7 endroit-là et que je ne leur ai pas parlé. Cependant, après la déposition
8 de ces mêmes témoins, ceux du TPIY, je veux parler d'un de ces chauffeurs
9 qui a dit, comme je partais de l'école de Rocevic, que je leur ai dit que
10 je ne pouvais pas regarder cela de mes propres yeux et qu'ils devaient
11 emmener les prisonniers en voiture. Ce qui m'a rappelé ce que j'ai dit à
12 cette occasion-là. Et j'estime qu'il est de mon devoir de le dire aux Juges
13 de la Chambre.
14 Alors que je passais devant ces chauffeurs, j'ai dit, Je veux
15 simplement vous avertir que notre unité n'a rien à voir avec cela. Je ne
16 prendrai pas part à tout ceci et je ne peux pas le regarder de mes propres
17 yeux non plus. Je m'en vais et je me rends à Malesici.
18 Et un de ces chauffeurs, qui est venu témoigner ici, a dit, Srecko, que
19 vais-je faire ? Je dois le faire parce que j'ai été envoyé par la brigade.
20 Encore une fois, j'ai attiré leur attention là-dessus et je leur ai dit,
21 Sachez simplement que je vous ai prévenus que je vais m'en aller. Et je
22 suis parti pour Malesici.
23 Voilà le détail que je souhaitais préciser. Merci.
24 M. McCLOSKEY: [interprétation] Est-ce que nous pourrions passer pendant
25 quelques instants à huis clos partiel, s'il vous plaît.
26 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Oui, passons à huis clos partiel.
27 M. LE GREFFIER : [interprétation] Nous sommes à huis clos partiel.
28 [Audience à huis clos partiel]
Page 9550
1 (expurgé)
2 (expurgé)
3 (expurgé)
4 (expurgé)
5 (expurgé)
6 (expurgé)
7 (expurgé)
8 (expurgé)
9 (expurgé)
10 (expurgé)
11 (expurgé)
12 (expurgé)
13 (expurgé)
14 (expurgé)
15 [Audience publique]
16 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Un question tout simplement. Dans le
17 compte rendu d'aujourd'hui, en lisant le résumé à la page 29, lignes 8, 9
18 et 10, je ne suis pas très sûr que vos propos ont été consignés
19 correctement. Je vois que : "M. Acimovic a consulté ses assistants, Vujo
20 Lazarevic et Mitar Lazarevic." Et vous avez dit, ceci n'est pas consigné :
21 "Pardonnez-moi." Je ne sais pas si ceci fait référence à cette phrase-là :
22 "Il a consulté ses assistants."
23 Est-ce que ceci a été consigné comme il faut ou est-ce un peu
24 différent ?
25 M. McCLOSKEY: [interprétation] Je crois que c'est exact et -- cela
26 voulait dire que ses assistants étaient les deux personnes répondant au nom
27 de Lazarevic.
28 Q. Est-ce exact, s'agit-il bien des Lazarevics qui étaient vos assistants
Page 9551
1 ?
2 R. Oui, oui.
3 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Merci. Veuillez poursuivre.
4 M. McCLOSKEY: [interprétation]
5 Q. Juste une ou deux questions pour préciser tout cela.
6 Vous avez dit avoir entendu dire qu'une femme serbe du cru avait été
7 blessée devant l'école ce jour-là. D'après vous, quelles blessures avait-
8 elle subies, comment avait-elle été blessée ?
9 R. C'est précisément ce que le président de la commune locale et ce que le
10 prêtre m'ont rapporté. Ceci était près de la maison où j'habitais.
11 Ils ont dit que cette femme a été blessée par balle, qu'il y avait un
12 point d'entrée de la balle et qu'elle avait été touchée par une arme
13 d'infanterie, que ceci avait été tiré par les soldats qui avaient emmené
14 les prisonniers et qui, alors qu'ils tuaient les prisonniers, ont tiré dans
15 la direction de l'endroit où elle se trouvait. Et en conséquence, elle a eu
16 un point d'entrée et de sortie de la balle.
17 Q. Est-ce que vous avez confirmé que ceci s'est produit, en réalité, comme
18 ceci vous avait été décrit à propos de cette femme ?
19 R. Non, ce n'est pas quelque chose que j'ai vérifié, mais c'est tout à
20 fait exact.
21 Q. Vous avez également longuement parlé dans votre déposition de ce que
22 vous avez décrit comme étant un télégramme - je crois que le mot
23 "télégramme" a le même sens en anglais et en B/C/S - un télégramme codé
24 vous demandant de constituer un peloton d'exécution, d'après l'ordre qui
25 avait été donné.
26 Des télégrammes peuvent être envoyés à des endroits différents.
27 Pourriez-vous nous expliquer ce qu'est un télégramme dans le sens que vous
28 l'entendiez, et comment ceci était-il transmis, comment celui-ci était-il
Page 9552
1 reçu, de façon à ce que nous puissions comprendre ce que vous vouliez dire
2 lorsque vous avez dit que votre bataillon a reçu un télégramme.
3 R. A cette occasion-là, et à ce moment-là, je dormais. Mes assistants, qui
4 ont déjà été cités, m'ont réveillé. L'un d'entre eux m'a réveillé et m'a
5 dit de me rendre au commandement du bataillon parce qu'ils devait être
6 informé du fait que nous avions reçu un télégramme, et qu'ils devaient en
7 être informés.
8 Lorsque je suis arrivé, ils m'ont dit que le télégramme était chiffré et
9 qu'ils l'avaient décodé. Je l'ai ensuite lu, et le télégramme ordonnait au
10 commandant de la 2e Brigade d'infanterie, à savoir moi-même, de mettre à
11 disposition une section de soldats pour l'exécution des prisonniers.
12 Q. Les Juges de la Chambre ont entendu parler de différents moyens de
13 transmission, que ce soit par le biais des téléphones de PTT, des
14 téléphones à induction, de radios, de systèmes téléscripteurs.
15 Un télégramme est transmis par quel moyen de communication ?
16 R. Par un téléphone à induction.
17 Q. Donc, lorsqu'un soldat ou un homme chargé des transmissions prend le
18 téléphone, quel type d'informations reçoit-il ? Est-ce qu'il s'agit d'une
19 série de chiffres, est-ce qu'il s'agit de mots, est-ce qu'il s'agit d'un
20 code ? Qu'est-ce qu'il entend qui correspond au télégramme ?
21 R. Tout dépend du type de télégramme. S'il s'agit d'un télégramme chiffré,
22 l'officier chargé des transmissions prend note du code. Et lorsqu'il prend
23 note de tout le télégramme, à savoir tous les codes qui ont été envoyés, il
24 appelle l'officier de permanence au commandement du bataillon et, de la
25 même façon, par téléphone donc, il transmet la teneur du télégramme, qui
26 est consignée dans le registre où les télégrammes sont consignés.
27 Q. J'ai presque terminé. Je vois que -- avec ce sujet en tout cas. Je vois
28 que le moment est venu de faire la pause, mais je voudrais juste terminer
Page 9553
1 ce thème.
2 Donc cet officier qui répond au téléphone, il prend note du code, il écrit
3 les codes qui lui sont donnés, mais de quel type de lettres ou de chiffres
4 il s'agit ?
5 R. En règle générale, il s'agit de lettres, de chiffres, et parfois il y a
6 une expression, par exemple, qui est utilisée.
7 Q. Bien. Est-ce qu'une personne qui a le registre de codes utilisés peut
8 décoder et transcrire ces chiffres ou ces lettres ? Si cette personne prend
9 ce registre en question, elle peut, en quelque sorte, décoder le télégramme
10 en question pour voir ce qui a été dit en serbe, n'est-ce pas ?
11 R. De toute façon, vous devez, pour ce faire, avoir un tableau que tous
12 les commandements de bataillon avaient pour décrire nos horaires très
13 précis. En règle générale, c'était le commandement du bataillon qui avait
14 ce tableau qui permettait de décoder.
15 Donc, lorsque vous aviez ce genre de télégramme, vous preniez le tableau,
16 et conformément au tableau, vous pouviez décoder le télégramme.
17 Q. Mais est-ce que, dans votre bataillon, il y avait une personne qui
18 était compétente pour faire ceci ?
19 R. Eh bien, tout agent ou opérateur chargé de la transmission est formé
20 justement pour décoder plusieurs types de télégrammes, et je pense que tous
21 les membres du commandement du bataillon auraient dû savoir comment
22 utiliser le tableau en question, bien qu'aucun n'ait douté que ces
23 personnes n'étaient pas toujours capables de le faire. Parce qu'il
24 s'agissait, en fait, de soldats de deuxième classe qui avaient été déployés
25 à des fonctions de commandement au sein du commandement du bataillon.
26 Alors, il est probable qu'ils aient eu besoin d'aide, mais peut-être pas.
27 Cela dépendait de la personne et du moment de la journée.
28 Q. J'aimerais vous poser une dernière question à ce sujet. Est-ce que vous
Page 9554
1 vous souvenez qui a décodé le télégramme qui a été reçu cette nuit-là ?
2 R. Je pense, en fait, qu'il s'agit des personnes que nous avons déjà
3 mentionnées, Vujo Lazarevic, en d'autres termes, et Mitar Lazarevic.
4 Q. Je vous remercie.
5 M. McCLOSKEY : [interprétation] Je pense que le moment est venu de faire la
6 pause.
7 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Je vous remercie beaucoup. Nous
8 allons faire notre première pause et nous reprendrons à 16 heures 20.
9 --- L'audience est suspendue à 15 heures 49.
10 --- L'audience est reprise à 16 heures 21.
11 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Monsieur McCloskey, poursuivez, je
12 vous en prie.
13 M. McCLOSKEY : [interprétation] Merci, Monsieur le Président.
14 Q. Monsieur Acimovic, nous allons parler du deuxième jour que vous avez
15 rapidement évoqué. Vous avez dit certaines choses à vos chauffeurs et vous
16 avez précisé cela à notre attention, et ensuite vous êtes parti de l'école.
17 Alors, est-ce que c'est ce jour-là que les prisonniers qui étaient à
18 l'école de Rocevic ont finalement été conduits et transportés ailleurs, ou
19 est-ce qu'ils sont restés à l'école plus longtemps ?
20 R. Non, je pense que c'est ce jour-là qu'ils ont effectivement été
21 transportés, oui.
22 Q. Bien. Et où ont-ils été transportés, si vous l'avez appris ?
23 R. Comme vous l'avez appris pendant ce procès, ils ont été transportés
24 dans un lieu à Kozluk où ils ont été exécutés.
25 Q. Bien. Nous allons reparler maintenant du premier jour, et vous nous
26 avez dit que vous avez appris que les prisonniers se trouvaient à l'école
27 vers 20 heures ou 21 heures, puis que, finalement, vous êtes allé à Kozluk,
28 et c'est là que vous avez appelé la brigade, l'officier de permanence, et
Page 9555
1 qu'ils vous ont passé Popovic au téléphone.
2 Est-ce que vous vous souvenez, de façon approximative, à quelle heure ils
3 vous ont passé Popovic au téléphone ? Est-ce que la nuit était déjà tombée
4 ? Est-ce qu'il faisait encore jour ? Est-ce que vous vous souvenez du
5 moment où cela s'est passé ?
6 R. Non, il faisait nuit, mais le fait est que moi, je ne cherchais pas
7 Popovic. J'ai demandé à parler au commandant ou au chef d'état-major, et là
8 ils m'ont dit qu'ils n'étaient pas présents, et ce que je leur ai dit alors
9 c'est, Est-ce qu'il y a un autre membre du commandement, de la Brigade de
10 Zvornik, qui serait disponible ? Et ils m'ont dit qu'il y en avait aucun
11 qui était présent, et c'est là que j'ai demandé, Mais est-ce qu'il y a
12 quelqu'un à qui je pourrais parler de ce qui se passe ? Et à ce moment-là,
13 l'officier chargé des opérations qui était de permanence m'a dit, Mais
14 Vujadin Popovic est là pour le Corps de la Drina, c'est le chef de la
15 sécurité.
16 Q. Bien. Donc il faisait nuit lorsqu'ils vous ont passé Popovic au
17 téléphone ?
18 R. Oui, je le pense.
19 Q. Et --
20 R. Mais bon, ceci étant dit, je n'en suis pas absolument sûr et certain.
21 Je n'en suis pas certain à 100 %. Je ne peux pas l'affirmer de façon
22 catégorique. Non, je ne peux pas vous le dire que la nuit était tombée.
23 C'était l'été, donc la nuit tombe plus tard. Il est possible qu'il faisait
24 déjà nuit, mais je ne le dirais pas de façon catégorique.
25 Q. Est-ce que vous pouvez nous dire à quelle heure la nuit tombe en Bosnie
26 en juillet ?
27 R. Je dirais que la nuit tombe vers 21 heures, 21 heures 30.
28 Q. Bon. Vous nous avez dit que, dans un premier temps, vous vous êtes
Page 9556
1 rendu compte que ces prisonniers étaient à l'école à 20 heures ou à 21
2 heures, donc j'aimerais savoir combien de temps après vous êtes allé à
3 Kozluk et combien de temps après, en quelque sorte, vous avez parlé à
4 Popovic ?
5 R. Attendez. Donnez-moi une petite minute, je vous prie.
6 Lorsque j'ai appris quelle était la situation à Rocevic, j'ai y passé,
7 disons, un quart d'heure. Ensuite, il m'a fallu encore un quart d'heure
8 pour aller à Kozluk, donc là, ça nous fait une demi-heure. Puis, il y a eu
9 la conversation qui a duré, disons, encore 15 minutes. Voilà ce que je peux
10 vous dire de façon approximative quand même.
11 Q. Bien. Donc je vais parler de cette soirée comme étant la première
12 soirée -- c'est là que Popovic vous a dit que les prisonniers musulmans qui
13 se trouvaient à l'école de Rocevic allaient être échangés le lendemain.
14 Mais est-ce que vous aviez entendu parler de prisonniers musulmans qui
15 avaient été tués dans la zone du 4e Bataillon dans les environs d'Orahovac
16 ce jour-là en début d'après-midi ?
17 R. Moi, je n'avais absolument aucune information sur les prisonniers qui
18 se trouvaient dans la zone de responsabilité de la Brigade de Zvornik. Et
19 jusqu'à ce moment-là, je n'étais pas informé de la situation à Rocevic.
20 J'en ai été informé lorsque j'ai vu cela moi-même, de visu. Et pour ce qui
21 est des informations ou des rapports émanant de la brigade, il faut savoir
22 que ce sont des informations qui n'étaient pas mises à ma disposition. Moi,
23 je n'avais pas accès à ce type d'informations à ce sujet.
24 Q. Je vous remercie. Je n'ai plus de questions à vous poser.
25 M. McCLOSKEY : [interprétation] Monsieur le Président, j'en ai donc terminé
26 avec mes questions.
27 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Je vous remercie beaucoup, Monsieur
28 McCloskey.
Page 9557
1 Monsieur Tolimir, vous pouvez commencer votre contre-interrogatoire.
2 L'ACCUSÉ : [interprétation] Merci, Monsieur le Président. Une fois de plus,
3 je souhaite que la paix règne dans cette auguste enceinte, ainsi que pour
4 ce procès, et que mon contre-interrogatoire de ce témoin se termine suivant
5 la volonté de Dieu, et non pas suivant la mienne. J'aimerais souhaiter la
6 bienvenue au témoin, je lui souhaite un excellent séjour ici et j'aimerais
7 également lui souhaiter d'ores et déjà un bon retour chez lui.
8 Contre-interrogatoire par M. Tolimir :
9 Q. [interprétation] Monsieur, j'aimerais que vous répondiez à mes
10 questions. Si vous estimez que je fais des déclarations erronées, n'hésitez
11 pas à me corriger ou n'hésitez pas à m'indiquer si je vous dis quelque
12 chose qui ne correspond pas à vos souvenirs.
13 J'ai encore autre chose à vous dire. Lorsque je vous pose une question, je
14 terminerais mes questions en disant "merci", et ensuite vous pourrez
15 répondre. Surveillez l'écran qui se trouve devant vous. Lorsque vous verrez
16 que les lettres arrêtent de bouger, vous pourrez commencer à répondre,
17 parce que cela donnera la possibilité aux interprètes d'interpréter ma
18 question et ensuite votre réponse, parce qu'il faut que tout soit consigné
19 au compte rendu d'audience. Et je vous remercie d'avance de votre
20 coopération.
21 R. Merci.
22 Q. Au début du compte rendu d'audience d'aujourd'hui, à la première page,
23 alors qu'il s'agissait du résumé, M. McCloskey a dit -- en fait, il vous a
24 posé une question, il vous a demandé quand est-ce que vous aviez appris que
25 des prisonniers musulmans avaient été tués à Rocevic.
26 Et voilà ce que j'aimerais savoir -- page 25, en fait. C'était à la
27 page 25. C'est au moment où le résumé a été lu. Et je vais retrouver le
28 passage, parce qu'il vous a dit, Est-ce que vous saviez que des prisonniers
Page 9558
1 musulmans étaient tués ?
2 Voilà quelle est ma question -- plutôt, non, non, excusez-moi, il
3 faut que je sois absolument précis. Il vous a posé une question à propos de
4 la population musulmane, et il vous a demandé quand est-ce que vous aviez
5 appris que la population musulmane avait été tuée à Rocevic ?
6 Et moi, maintenant, j'aimerais vous poser une question : est-ce que
7 vous avez appris que la population musulmane à Rocevic avait été tuée, ou
8 est-ce qu'il s'agissait de prisonniers musulmans qui étaient tués ?
9 R. Non, il s'agissait de prisonniers musulmans.
10 Q. Merci. Et avez-vous vu ces prisonniers musulmans pour pouvoir constater
11 vous-même qu'il s'agissait bel et bien de prisonniers ou de civils ?
12 R. Je n'étais pas près de cet endroit. Lorsque je suis arrivé à l'école,
13 j'étais à une quarantaine de mètres, donc je n'ai pas véritablement pu voir
14 ou discerner si ces personnes avaient des insignes militaires ou si elles
15 portaient des vêtements civils. C'était l'été en plus. Donc je ne suis pas
16 véritablement en mesure de vous le dire.
17 Q. Merci. Je vous ai posé une question un peu longue, et j'aimerais la
18 formuler de façon différente. Ce que j'aimerais savoir, c'est si vous avez
19 vu des prisonniers musulmans à Rocevic ?
20 R. Non, je ne les ai pas vus, mais je les ai entendus.
21 Q. Je vous remercie. Lorsque M. McCloskey vous a donné lecture du résumé,
22 entre autres choses, il a dit que vous aviez dit à Popovic que des
23 prisonniers étaient en train d'être tués à Rocevic. Est-ce que vous l'avez
24 entendu lorsque le Procureur a lu votre résumé ?
25 R. Oui.
26 Q. Est-ce que vous pouvez me dire, s'il vous plaît, si vous avez dit à
27 Popovic que des prisonniers à Rocevic étaient en train d'être tués lorsque
28 vous lui avez parlé au téléphone ? Est-ce que vous lui avez demandé
Page 9559
1 pourquoi ces prisonniers étaient détenus là-bas ?
2 R. Oui.
3 Q. Et que vous a-t-il dit ? Est-ce que vous pourriez nous le dire pour le
4 compte rendu d'audience.
5 R. Avant que je ne dise quoi que ce soit ici, je vous dirais que je l'ai
6 informé de la situation à Rocevic. Alors, il m'a dit que ces prisonniers
7 allaient justement faire l'objet d'un échange le lendemain et que je ne
8 devrais pas devenir trop tragique à ce sujet parce que cela ne faisait pas
9 partie de mes attributions. Donc j'ai attiré son attention, et je pense, en
10 fait, que je lui ai parlé en haussant la voix. Je lui ai dit, Est-ce que
11 vous êtes normal ? J'ai dit, Enfin, ils sont censés les garder et ils sont
12 en train de les tuer dans la cour d'école. Ils ont même blessé des civils
13 qui se trouvaient tout près. Voilà, ce genre de choses.
14 Q. Merci. Vous lui avez dit que des prisonniers étaient tués dans la cour
15 de récréation et qu'une femme avait été blessée; c'est cela ? Qu'est-ce que
16 vous lui avez dit exactement ?
17 R. Je lui ai dit ces deux choses-là justement.
18 Q. Merci.
19 L'ACCUSÉ : [interprétation] Est-ce que nous pourrions, je vous prie,
20 examiner le document 02064, qui se trouve au prétoire électronique. Il
21 s'agit de la transcription de la conversation des enquêteurs avec ce témoin
22 à Banja Luka en 2001 et en 2001, pour que nous puissions indiquer au témoin
23 de quoi nous allons parler.
24 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Est-ce qu'il s'agit d'un numéro 65
25 ter ?
26 L'ACCUSÉ : [interprétation] 02064.
27 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Non, je vous avais tout simplement
28 demandé s'il s'agissait d'un document de la liste 65 ter ou un document de
Page 9560
1 l'Accusation ou de la Défense. Mais bon, c'est un document de la liste 65
2 ter.
3 J'aimerais faire une remarque, car vous avez, dans un premier temps, évoqué
4 la première page du compte rendu d'audience, qui était une erreur. Puis,
5 vous avez fait référence à la page 25 du compte rendu d'audience. Vous avez
6 dit que c'est à la page 25 que le résumé a été lu. Or, cela commence à la
7 ligne 24 de la page 26. Donc je pense qu'il doit y avoir une autre
8 référence puisque vous avez fait référence vous-même à un passage très
9 précis où il était question de la population musulmane au lieu de
10 prisonniers.
11 Voilà ce que je voulais vous dire. Ça, c'est pour le compte rendu
12 d'audience. Vous pouvez reprendre le fil de vos questions.
13 L'ACCUSÉ : [interprétation] Merci, Monsieur le Président. A la ligne 25,
14 vous voyez que le témoin répond; il donne son prénom, son nom de famille,
15 son lieu de naissance, sa date de naissance, et cetera. Et ensuite, M.
16 McCloskey lui pose une question et lui demande s'il avait des informations
17 --
18 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Monsieur Tolimir --
19 M. TOLIMIR : [interprétation] -- à propos de la population qui a été tuée.
20 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Je vous remercie. Ce n'est pas la
21 peine de revenir là-dessus. Je voulais tout simplement qu'il soit consigné
22 au compte rendu d'audience que la lecture du résumé a commencé non pas à la
23 page 25, mais à la page 26. Parce qu'il faut savoir que par la suite, il y
24 a des personnes qui voudront savoir exactement où se trouvait cet extrait,
25 donc c'était juste une correction.
26 Oui, Monsieur McCloskey.
27 M. McCLOSKEY : [interprétation] Pour que tout soit clair, je n'ai jamais
28 mentionné le terme "population". Je pense que cela est important. Bon,
Page 9561
1 c'est peut-être une erreur; moi, j'ai toujours parlé des "prisonniers".
2 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Moi non plus, je n'ai pas trouvé le
3 mot "population" lorsque j'ai essayé de le retrouver. Donc, Monsieur
4 Tolimir, pourriez-vous nous donner la référence précise. Si vous ne pouvez
5 pas le faire, poursuivez.
6 L'ACCUSÉ : [interprétation] Merci, Monsieur le Président, et je remercie
7 également M. McCloskey. C'est en tout cas ce que j'ai entendu et j'ai pris
8 des notes, puisque je prends des notes. Il est possible que j'aie fait une
9 erreur à ce sujet, et je remercie M. McCloskey qui a rectifié l'erreur et
10 nous a dit qu'il avait parlé de prisonniers. Merci.
11 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Oui. Merci. Poursuivez.
12 M. TOLIMIR : [interprétation]
13 Q. Donc, est-ce que vous pourriez maintenant regarder ce compte rendu.
14 D'ailleurs, je ne vois pas le numéro de la page sur l'écran.
15 L'ACCUSÉ : [interprétation] Est-ce que vous pourriez peut-être montrer le
16 haut de la page. Et je vois qu'il s'agit de la première page pour la
17 version anglaise.
18 Est-ce que nous pouvons, je vous prie, maintenant afficher la page 8.
19 Donc page 8 pour la version serbe, lignes 7, 8 et 9. Merci.
20 M. TOLIMIR : [interprétation]
21 Q. Regardez la ligne 6, où il est dit :
22 "Oui, il s'agit de coordonnées d'après la situation de commandement au cas
23 où le commandant est absent et afin d'exécuter des ordres qui ont été
24 donnés à une période bien précise."
25 Puis, à la ligne 9, si je vous ai bien compris, il est question du chef
26 d'état-major sur la coordination de l'organe de la sécurité, et cetera, et
27 cetera.
28 R. Alors, pour que tout soit clair, je souhaiterais dire que là, il y a
Page 9562
1 peut-être un problème de traduction. Il y a quelque chose qui cloche.
2 Enfin, c'est ce que je voulais dire.
3 Q. Bien. C'est bien ce qu'il me semblait. Je pense qu'il y a un problème.
4 Donc vous avez l'organe de la sécurité. A qui est-ce que cet organe était
5 subordonné au sein de la brigade ?
6 R. Au commandant de la brigade.
7 Q. Regardons le règlement, regardons ce qu'il indique. Et ensuite,
8 j'aimerais vous poser quelques questions à ce sujet.
9 Nous allons maintenant demander que la pièce D148 soit affichée.
10 Vous avez indiqué qu'il y avait un problème de traduction, donc je pense
11 qu'il va falloir que nous nous penchions sur le règlement, le règlement qui
12 est maintenant affiché à l'écran. C'est le règlement de la brigade pour les
13 brigades d'infanterie, motorisées, les brigades de montagne, les brigades
14 alpines, marines et les brigades légères. C'est quelque chose qui a été
15 utilisé en Republika Srpska, ce règlement. Et j'aimerais savoir si vous
16 saviez que ce règlement était en vigueur dans votre brigade ?
17 R. Non.
18 Q. Merci.
19 R. Je n'ai jamais eu la possibilité, en fait, de me familiariser avec ce
20 règlement.
21 Q. Merci. Nous allons maintenant voir ce que fait un commandant de
22 brigade.
23 Page 64 pour la version serbe et page 37 pour la version anglaise.
24 Regardez, je vous prie, l'article 115, qui dispose que, et je cite :
25 "Le commandant de brigade a le droit exclusif de commander toutes les
26 unités de la brigade et toutes les unités rattachées à la brigade. Il est
27 entièrement responsable du travail de commandement de la brigade et des
28 commandements subordonnés responsables de l'état du moral des troupes, de
Page 9563
1 la sécurité, de l'attitude au combat, de la formation et de l'exécution en
2 bonne et due forme des tâches. Le commandant prend les décisions, attribue
3 les tâches aux unités, supervise la façon dont ces unités obtempèrent et
4 demande que les tâches soient exécutées quelles que soient les difficultés
5 que cela peut poser."
6 Alors, voilà ce que j'aimerais vous poser comme question : vous avez donc
7 ces différentes attributions ou pouvoirs dont il est question ici, mais
8 est-ce que cela était le cas de votre commandant de brigade ?
9 R. Oui.
10 Q. Et est-ce qu'il avait légué ses pouvoirs à l'adjoint ou au chef ?
11 R. Oui.
12 Q. Merci. Et au vu de ce qui est écrit à propos des devoirs du commandant
13 de la brigade, j'aimerais savoir si cela est également valable pour les
14 bataillons, et je pense à la composition du bataillon ?
15 R. Oui, c'est semblable.
16 Q. Est-ce qu'il y a quelque chose qui serait différent par rapport à ce
17 que nous venons de lire ?
18 R. Je pense qu'il y a des similitudes. Et pour l'essentiel, oui, c'est
19 cela.
20 Q. Merci.
21 L'ACCUSÉ : [Interprétation] Ecoutez, s'il vous plaît, penchons-nous
22 maintenant sur ce que fait l'organe chargé de la sécurité. Page 66 en
23 version serbe et page 38 en version anglaise.
24 Q. Et on va comparer avec ce que vous avez dit, pour que je ne lise pas
25 ici dix pages du rapport où vous avez expliqué aux enquêteurs ce que
26 faisaient les uns ou les autres.
27 Alors, nous allons nous pencher à présent sur ce qui est intitulé au 122,
28 organe chargé de la sécurité. Je vous remercie de nous l'avoir montré.
Page 9564
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11 Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des
12 versions anglaise et française
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Page 9565
1 Alors on y dit :
2 "L'organe de sécurité est un organe professionnel au sein du
3 commandement qui organise et qui met en œuvre les mesures et les procédures
4 de sécurisation en contre-renseignement et participe à la proposition,
5 organisation et mise en place de mesures de sécurité et d'autoprotection,
6 dont le titulaire et le commandement ainsi que le sont les autres
7 intervenants en matière d'autoprotection."
8 Au deuxième paragraphe :
9 "D'un point de vue professionnel, il est chargé de gérer les instances
10 chargées du renseignement et de sécurité au niveau des unités subalternes
11 pour ce qui est des tâches de la sécurité. Il est là pour organiser et
12 diriger leurs activités, leur fournir assistance, contrôler leurs activités
13 du point de vue de l'exécution d'une mission confiée en matière du contre-
14 renseignement."
15 Et cetera, et cetera. Après, ils disent : Organise la coopération avec ceux
16 qui se trouvent à l'extérieur.
17 Ma question pour vous est la suivante : est-ce que vous avez remarqué ce
18 qui suit, le titulaire de toutes les mesures et activités c'est le
19 commandant de la brigade et les autres intervenants au niveau de la brigade
20 ?
21 R. Je n'ai pas compris votre question.
22 Q. L'organe chargé de sécurité au sein d'une brigade met en œuvre des
23 mesures à l'intention desquelles il les organise et il en assume la
24 responsabilité, et on dit que le commandant en est le seul titulaire, lui
25 et les instances chargées de l'autoprotection ?
26 R. Probablement.
27 Q. Merci. Voyons un peu ce que fait cet organe puisqu'on vous a posé la
28 question de savoir quelles sont les attributions de l'organe chargé de la
Page 9566
1 sécurité. Cette question vous a été posée par l'enquêteur, et vous avez dit
2 qu'il relevait de ses compétences d'intervenir au niveau des prisonniers de
3 guerre. Merci de répondre.
4 R. Ecoutez, si vous dites que je l'ai dit, je l'ai probablement dit. Je ne
5 m'en souviens pas.
6 Q. Merci. Je vais donner lecture des dispositions du règlement, et ensuite
7 on va parler de la pratique telle qu'elle importait au sein de la brigade.
8 Penchons-nous maintenant sur le paragraphe -- non, la page 125 en serbe et
9 79 en version anglaise. Il s'agit de la sécurisation des prisonniers de
10 guerre dans les arrières. Merci de nous le montrer.
11 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] A quel document faites-vous
12 référence, s'il vous plaît ?
13 L'ACCUSÉ : [interprétation] Je parle du même document.
14 M. LE JUGE FLUEGGE : [aucune interprétation]
15 L'ACCUSÉ : [interprétation] Je suis en train de parler du paragraphe 295
16 qu'on voit sur l'écran. En version anglaise, on le voit tout en bas de la
17 page. En version serbe, c'est l'avant-dernier paragraphe. 295, je cite :
18 "La sécurisation des arrières en matière de prisonniers de guerre englobe
19 l'approvisionnement en moyens matériels indispensables, ainsi qu'une
20 protection en matière de santé, l'approvisionnement des prisonniers dans
21 les postes de détention et autres sites tant qu'ils relèvent des
22 compétences des forces armées. Ces activités sont organisées par les
23 instances chargées de la logistique ou autres au niveau des unités qui les
24 ont capturés. La mise en œuvre du transfert des prisonniers de guerre au
25 sein des camps de détention est organisée et réalisée par les QG de la TO,
26 en coopération avec les communautés sociopolitiques."
27 Alors, ma question est la suivante : au sein de la brigade ou du bataillon,
28 avez-vous des effectifs qui étaient supposés pouvoir approvisionner en
Page 9567
1 moyens matériels et autres les prisonniers de guerre ?
2 R. Non. Et si vous le permettez, je vais ajouter ce qui suit.
3 Vous êtes en train de lire un règlement de l'ex-JNA où on parle de Défense
4 territoriale et de choses similaires. Moi, je n'ai jamais eu à connaître
5 ces manuels. Et vous savez probablement comment je suis arrivé à exercer
6 ces fonctions. Vous vous doutez bien que conformément à ce fait, je tiens à
7 vous dire une fois de plus la chose suivante : si j'ai été interrogé au
8 niveau d'une certaine réglementation, et là, si vous le souhaitez, je peux
9 vous faciliter la tâche. Il se peut que je me sois trompé quelque part. Je
10 n'ai jamais appris tout ceci. J'ai parlé, moi, partant de mes souvenirs.
11 Q. C'est moi qui vous remercie. Mais ce n'est pas une accusation ici. Je
12 tiens à rappeler, pour le besoin du compte rendu d'audience, qui avait
13 l'obligation de faire quoi, et vous, de mémoire, vous nous dites que la
14 pratique était telle et telle dans votre unité.
15 Moi, je propose maintenant de passer à des questions que je vous poserai.
16 Aviez-vous un organe chargé de la sécurité dans votre bataillon ?
17 R. Oui.
18 Q. Est-ce que cette instance avait un autre homme ou plusieurs autres
19 hommes au sein de l'organe ou des soldats qui auraient été des subordonnés
20 ?
21 R. Non.
22 Q. Merci. Alors, est-ce que cet homme, seul, pouvait interroger,
23 sécuriser, nourrir, et cetera, les prisonniers qui ont été capturés par le
24 bataillon ?
25 R. Non.
26 Q. Est-ce que cette situation est la même au niveau du commandement de la
27 brigade ? Est-ce que l'organe chargé de sécurité a des soldats subordonnés
28 et les moyens pour assurer l'installation et le reste à l'attention des
Page 9568
1 prisonniers de guerre ?
2 R. Là, c'est une autre chose. Je pense qu'une unité dotée d'une brigade
3 devrait disposer d'effectifs destinés à cette fin. Je veux dire par là
4 d'hommes.
5 Q. Merci. Donc c'est la brigade, ce n'est pas à l'organe de se charger de
6 la sécurité au niveau de la brigade qui dispose de ces hommes ?
7 R. Oui.
8 Q. Donc tous ces soldats sont subordonnés au commandant de la brigade,
9 comme cela est d'ailleurs le cas pour les responsables de la sécurité ?
10 R. Oui.
11 Q. Merci.
12 L'ACCUSÉ : [interprétation] Passons maintenant à la page 14 -- non, la page
13 10 de votre déclaration, 02064 du 65 ter. Revenons, donc, à votre
14 déclaration. Merci.
15 M. TOLIMIR : [interprétation]
16 Q. Penchez-vous sur la page 10 et celle qui suive. Vous parlez là d'un
17 agent opérationnel de permanence. Moi, je me propose de vous poser
18 plusieurs questions au sujet des réponses que vous avez apportées. Et je
19 vais toujours vous donner la référence, si vous ne vous en souvenez pas,
20 pour que vous puissiez voir ce que vous avez répondu.
21 Mon objectif, ce n'est pas de vous indiquer que j'aurais répondu
22 différemment. J'aurais peut-être répondu la même chose dans une interview
23 de ce type. Mais je voudrais qu'on voie un peu ce qui aurait dû être fait,
24 et cetera.
25 Alors, est-ce que votre brigade avait un agent opérationnel de permanence ?
26 Merci de nous dire.
27 R. Oui.
28 Q. Est-ce que votre commandant de la brigade commandait ses unités par le
Page 9569
1 biais de l'agent opérationnel ou est-ce qu'il le faisait directement ?
2 R. Cela dépendait de la situation.
3 Q. Merci. Est-ce que vous pouvez expliquer la situation ou les situations
4 que vous entendez par là ?
5 R. Probablement le commandant de la brigade n'a-t-il des fois pas la
6 possibilité de donner des ordres directement. Il, dans ce cas de figure, y
7 passait par le biais de cet officier de permanence à titre opérationnel.
8 Q. Est-ce que ça arrivait quand le commandant de la brigade n'est pas au
9 sien de la brigade, quand il est à l'extérieur et qu'il n'a pas, par
10 exemple, des moyens de transmission pour entrer directement en contact avec
11 tel commandant du bataillon ou d'un bataillon ou d'un autre ?
12 R. Cela dépend des situations de ce terrain. Ça varie d'un cas à l'autre.
13 Il y a plusieurs options à sa disposition selon la situation telle qu'elle
14 se présente sur le terrain, selon la mission effectuée, et cetera.
15 Q. Merci. Ma question s'énonce comme suit : est-ce que l'officier de
16 permanence à titre opérationnel peut commander la brigade si le commandant
17 et le chef d'état-major se trouvent dans la zone de responsabilité de la
18 brigade ?
19 R. Non, jamais ça ne m'est arrivé. Moi du moins, je n'ai pas eu
20 connaissance d'un cas de figure de ce genre. Pour l'essentiel, c'est
21 toujours le chef d'état-major ou le commandant qui était accessible. Je
22 n'en ai pas connaissance. Je ne peux pas affirmer s'il y a eu des cas de ce
23 type ou pas.
24 Q. Merci. Alors, partant de votre réponse je vous demande ce qui suit :
25 cet officier de permanence à titre opérationnel, dans un cas de figure quel
26 qu'il soit, peut-il commander la totalité de la brigade si le chef d'état-
27 major et le commandant sont absents de la zone de responsabilité de cette
28 brigade ?
Page 9570
1 R. Il devrait, à mon avis, pouvoir le faire en application de la
2 réglementation. En l'absence du commandant de la brigade et du chef d'état-
3 major, s'il n'y a pas de transmission ou de communication possible, et s'il
4 faut donner des ordres, je crois que c'est l'officier opérationnel de
5 permanence qui était censé donner des ordres. Mais je pense que jamais une
6 mission de haute responsabilité n'a été confiée par un officier de
7 permanence.
8 Q. Merci. Revenant maintenant à votre bataillon, et par analogie, est-ce
9 qu'au sein de votre bataillon, sans votre autorisation, un autre officier
10 pouvait, oui ou non, donner des ordres au bataillon ?
11 R. Cela dépend de la situation, je l'ai déjà indiqué, de la situation sur
12 le terrain.
13 Q. Je vous remercie. Est-ce que le commandant, lorsqu'il quitte la zone de
14 responsabilité du bataillon, est-ce ce commandant est censé de désigner son
15 remplaçant, pour dire : Celui-là me remplacera ?
16 R. Oui.
17 Q. Est-ce qu'il en va de même pour ce qui est de la brigade ou du corps
18 d'armée, toujours dans cette unité il doit y avoir un remplaçant désigné
19 par le commandant ?
20 R. Oui.
21 Q. Est-ce que s'est fait parce qu'un officier moins expérimenté que vous
22 peut être, par exemple, officier de permanence, un lieutenant ou sous-
23 lieutenant, donc c'est le commandant qui désigne son remplaçant. Est-ce que
24 s'est fait pour --
25 R. En effet.
26 Q. Ma question suivante pour vous est celle-ci : L'officier de permanence
27 à titre opérationnel, dans votre unité, dans toutes les autres unités, ne
28 servait-il en général pas de courroie de transmission pour transmettre des
Page 9571
1 ordres d'une instance supérieure vers des instances inférieures ?
2 R. Je pense qu'il en est ainsi. C'est mon opinion. Je ne sais pas si j'ai
3 raison, mais c'est ce que je pense.
4 Q. Merci. Par analogie à tout ce que vous venez de nous dire, est-ce que
5 l'officier de permanence à titre opérationnel peut être tenu responsable de
6 la situation au niveau de la brigade lorsque le commandant et chef d'état-
7 major sont là ou lorsqu'ils ne sont pas là ?
8 R. Ça, c'est une question qui nécessiterait une analyse un peu plus
9 exhaustive. Tout dépendra de la situation. Le fait est de savoir si cet
10 officier opérationnel de permanence a reçu des missions ou pas. C'est donc
11 plus complexe que ce que vous entendez par l'énoncé de votre question.
12 Q. Je vais être plus clair. Est-ce que l'officier de permanence pouvait
13 donner des ordres à votre bataillon et répondre des activités de votre
14 bataillon ?
15 R. Il est arrivé des situations où cet officier de permanence avait
16 effectivement eu à donner des ordres. Je ne peux pas affirmer qu'il avait
17 donné ces ordres en son propre nom ou est-ce qu'il transmettait des ordres
18 d'autrui. Cela pouvait arriver, et cela dépendait des situations. Je ne
19 peux pas maintenant entrer dans le détail de toutes ces questions.
20 Q. Est-ce que l'officier de permanence dans votre bataillon pouvait
21 commander une unité de moindre taille en cas d'absence de votre part ?
22 R. Je tiens à préciser une fois de plus ce qui suit : probablement n'y a-
23 t-il pas eu de mission sérieuse qu'il accepterait de prendre sur soi, au
24 cas où il serait en position d'entrer en contact avec moi.
25 Q. Merci. Au cas où il confierait une mission, est-il tenu de vous
26 informer du fait d'avoir exécuté ou effectué telle mission, ou donné
27 l'ordre d'effectuer telle mission en votre absence ?
28 R. Oui.
Page 9572
1 Q. Merci. Est-ce que les instances de permanence dans un bataillon, dans
2 une brigade, sont là pour l'essentiel aux fins de réguler une situation
3 conformément aux règlements de la brigade ou du bataillon pour ce qui est
4 des affaires courantes, et non pas pour ce qui est d'un commandement ?
5 R. Je vous ai dit que pour l'essentiel tout dépendait de la situation. Il
6 n'y a pas une règle générale pour tout. Pour l'essentiel, il n'y avait, au
7 niveau du bataillon, qu'un officier de permanence qui était en général là
8 que pour coordonner les activités.
9 Q. Merci. Pouvez-vous nous dire en quoi consisterait cette coordination
10 que vous venez de mentionner ?
11 R. Une fois de plus, il me faut dire que ça dépend de la mission, il faut
12 savoir de quoi il s'agit.
13 Q. Bon. Si l'officier de permanence dans le bataillon ou dans la brigade
14 n'a pas compris les choses, est-ce qu'il a le droit ou la mission de
15 s'adresser à celui qui est de permanence à un niveau supérieur pour lui
16 demander des éclaircissements ?
17 R. Oui.
18 Q. Est-ce qu'il avait pour obligation de consulter un officier supérieur
19 au cas où il ne saurait pas ce qu'il conviendrait de faire en l'absence de
20 son commandant, c'est-à-dire le commandant de l'unité dont il a la charge ?
21 R. Probablement y a-t-il une possibilité de coordination. Moi, je n'exclus
22 pas la coordination.
23 Q. [hors micro]
24 L'INTERPRÈTE : Micro pour l'accusé.
25 L'ACCUSÉ : [interprétation] Je vous prie de montrer au témoin la page 17 de
26 sa déclaration.
27 M. TOLIMIR : [interprétation]
28 Q. Je suis en train de lire la première, deuxième, troisième, quatrième
Page 9573
1 ligne. Page 18 de la version anglaise. Vous voyez à la ligne 2, l'enquêteur
2 vous pose des questions et il vous demande :
3 "S'il y a une unité spécifique au sein de la brigade, qui serait
4 chargée de les prendre en charge ?" Il parle de prisonniers.
5 Et vous dites :
6 "Je pense que c'est le devoir de l'organe chargé de la sécurité."
7 Et à la ligne 5, l'enquêteur vous dit : "Alors vous pensez qu'eux les
8 emmèneraient ?"
9 Et vous, à la ligne 6, vous répondez :
10 "En tout état de cause."
11 Puis ligne 8, là, probablement la première des personnes à informer
12 serait le chef d'état-major ou le commandant de la brigade, l'un des deux,
13 selon la situation telle qu'elle se présente. Et vous avez dit que
14 l'instance chargée de la sécurité se chargerait des prisonniers. Est-ce
15 qu'ils viendraient à votre bataillon pour les prendre en charge ?
16 Et vous, à la ligne 12, vous dites :
17 "J'ai dit tout à l'heure que je n'ai pas eu d'expérience de ce type.
18 Ce que nous sommes en train d'évoquer ce sont des suppositions."
19 Ma question pour vous est la suivante : Est-ce que les chefs, les
20 commandants, apprenaient d'abord qu'il y avait des prisonniers, ou est-ce
21 que c'était l'instance chargée de la sécurité ? Qui est-ce qui était le
22 premier à l'apprendre ?
23 R. Ecoutez, ça dépend de quelle unité vous êtes en train de parler.
24 Q. Bon. En général, quand il y a un prisonnier, qui est-ce qui apprend en
25 premier qu'il y a un prisonnier ? Celui qui l'a capturé ou celui qui est au
26 niveau du commandement ?
27 R. Il y a une filière de coordination entre le soldat, son chef, son
28 commandant, et cetera.
Page 9574
1 Q. Bon. Alors suivant la filière hiérarchique, ils sont censés informer
2 leur supérieur d'avoir capturé un soldat ou des soldats dans une zone de
3 combat, n'est-ce pas ?
4 R. Oui.
5 Q. Alors vous, en votre qualité de commandant d'un bataillon, vous
6 contactiez votre organe chargé de la sécurité pour lui confier la mission
7 relative à la prise en charge de ces prisonniers.
8 R. Je tiens à dire que je n'ai pas et que je n'ai pas pu donner d'ordres
9 aux organes chargés de la sécurité. Mes fonctions ne m'y autorisaient pas.
10 Mais je faisais savoir à l'officier de permanence pour que les instances de
11 la brigade soient informées d'un cas de figure de ce type.
12 Q. Merci. Excusez-moi d'avoir posé la question. Vous avez dit que vous
13 n'avez pas eu d'exemples de ce type dans votre vécu à vous.
14 Mais comme vous n'avez pas eu de cas de figure dans votre vécu, comme vous
15 l'avez dit à la page 17, dites-nous, la brigade, elle recevait des
16 renseignements au sujet de prisonniers éventuellement capturés de la part
17 des unités subalternes, n'est-ce pas ?
18 R. Probablement.
19 Q. Merci.
20 R. S'il s'agit de cas individuels. S'il s'agit de cas individuels,
21 probablement que oui.
22 Q. Mais est-ce que vous aviez un organe de sécurité dans votre bataillon ?
23 R. Oui.
24 Q. Merci.
25 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Monsieur McCloskey.
26 M. McCLOSKEY : [interprétation] Est-ce qu'on peut nous éclairer pour savoir
27 si nous sommes en train de parler de prisonniers qui font l'objet de son
28 témoignage ou est-ce que nous sommes en train de parler de prisonniers
Page 9575
1 hypothétiques, parce que les prisonniers qui sont évoqués dans sa
2 déclaration, il est pratiquement impossible de faire une distinction au
3 niveau des questions posées pour savoir si on parle de prisonniers de
4 l'école de Rocevic ou de prisonniers capturés sur la ligne de front.
5 Peut-être pourrions-nous tirer la chose au clair, parce que cela nous
6 éclairerait sur le témoignage.
7 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Oui, j'étais en train de me demander,
8 moi aussi, où est-ce que ce type de question allait nous emmener.
9 Peut-être pourriez-vous éclairer notre lanterne, ou est-ce que vous
10 préféreriez continuer avec votre lignée de questions ?
11 L'ACCUSÉ : [interprétation] Monsieur le Président, le témoin et moi sommes
12 en train de parler d'une situation telle qu'elle se présentait sur le
13 terrain. Ensuite, on passera aux sujets concrets. Ici, nous sommes encore
14 en train de parler de compétence. Est-ce que l'instance chargée de la
15 sécurité recevait des ordres de la part du commandant pour ce qui est de la
16 façon de procéder avec les prisonniers capturés qui arriveraient dans la
17 zone de responsabilité de la brigade, et il a répondu comme il a répondu.
18 LE TÉMOIN : [aucune interprétation]
19 M. TOLIMIR : [interprétation]
20 Q. Moi, ma question suivante s'énonce comme suit : est-ce qu'il avait, lui
21 aussi, un organe chargé de la sécurité au sein du bataillon et est-ce qu'il
22 lui confiait des missions au cas où un prisonnier viendrait à être capturé
23 dans sa zone de responsabilité à lui ?
24 R. Un instant. Je voudrais vraiment que vos questions soient plus directes
25 et plus concrètes pour que je les comprenne mieux.
26 Vous avez dit tout à l'heure, au sujet des prisonniers, et vous avez
27 parlé de prisonniers, et moi, je tiens à dire que ce n'étaient pas des
28 prisonniers à moi. Ce n'était pas mes soldats à moi qui les avaient
Page 9576
1 capturés ni acheminés là. Rien de semblable. Cela fait que je ne sais
2 absolument pas ce qu'il en est. Je pensais que vous m'interrogiez au sujet
3 d'une réglementation générale, et je ne pensais pas que vous me parliez de
4 soldats capturés sur le terrain de façon concrète.
5 Q. Justement, moi j'étais en train de vous parler de réglementations et de
6 dispositions réglementaires. Vous avez dit que dans votre zone --
7 R. Dans mon secteur de défense.
8 Q. Oui, oui, dans votre secteur de défense, il n'y a pas eu de prisonniers
9 capturés par vos soldats, mais des soldats inconnus ont capturés d'autres
10 soldats. Alors, moi je vous ai posé des questions sur un plan général,
11 réglementaire. Et je m'excuse si je n'ai pas tiré les choses tout à fait au
12 clair.
13 Ma question maintenant est celle-ci : Si les instances de la police
14 militaire sont engagées par leur officier compétent pour sécuriser des
15 prisonniers de guerre qui viendraient à être capturés, comme cela a été le
16 cas à Rocevici, qui est-ce qui est censé les envoyer accomplir ce type de
17 mission ? En d'autres termes, qui est-ce qui leur donne l'ordre d'aller
18 effectuer ce type de mission ?
19 R. La police militaire ?
20 Q. Oui, justement. Alors la police militaire, qui est-ce qui lui confie
21 ces missions pour sécuriser des prisonniers de guerre ?
22 R. Je ne sais vraiment pas vous répondre à cette question. Tout dépend de
23 la situation, j'imagine, qui au concret était en position de donner des
24 ordres.
25 Q. Merci. Alors à qui est subordonnée l'unité de la police militaire au
26 sein d'une brigade et à qui sont subordonnés tous les policiers de la
27 police militaire d'une brigade ?
28 R. Eh bien, il y avait une coordination entre toutes les unités. Toutes
Page 9577
1 ces unités sont subordonnées à un commandant. La compagnie de la police
2 militaire, elle, elle avait une ligne de coordination avec les instances
3 chargées de la sécurité. Je crois que le lien était là plus étroit que les
4 autres.
5 Q. Merci. Donc ils pouvaient avoir un lien avec les organes de sécurité,
6 en plus des obligations et des responsabilités assumées vis-à-vis du
7 commandement.
8 Les unités au sein de la brigade, était-ce quelque chose dont elles
9 ont eu à connaître, et est-ce que c'était réglementé par des textes du
10 règlement ?
11 R. Je ne sais vraiment pas vous répondre -- à votre question.
12 Q. Merci. Est-ce que dans votre pratique à vous, le commandant, le chef de
13 l'état-major et les autres au sein de la brigade savaient ou pas que les
14 instances de sécurité et celles de la police militaire étaient en
15 corrélation étroite -- avec l'accord du commandant ou est-ce qu'il le
16 faisait à l'insu du commandant ?
17 R. Ecoutez, il est normal qu'ils le faisaient au su du commandement et du
18 commandant.
19 Q. Merci. Je m'excuse d'avoir parlé hors micro.
20 Est-ce qu'à l'occasion de votre arrivée à l'école de Rocevic, il vous a été
21 possible d'identifier une personne quelconque chargée de sécuriser les
22 prisonniers ? Est-ce que vous auriez vu quelqu'un que vous connaissiez ?
23 Est-ce que c'était des gens que vous saviez appartenaient à telle ou telle
24 autre unité ?
25 R. Non. Je l'ai déjà dit, cela, dans mes déclarations antérieures.
26 Q. Merci. Oui, c'est exact. Vous l'avez dit en page 18.
27 Vous avez dit également que vous étiez aussi informé par le représentant de
28 la communauté locale et du prêtre du village du fait qu'il y avait dans
Page 9578
1 l'école des prisonniers qui s'y trouvaient détenus, n'est-ce pas ?
2 R. Oui.
3 Q. Est-ce que vous étiez de service lorsque vous étiez informé de la chose
4 ou est-ce que vous vous trouviez à l'extérieur de votre unité en
5 permission, ou à vaquer à des affaires propres ?
6 R. J'ai pris une petite pause. Comment dirais-je. Je suis allé jusqu'à ma
7 maison familiale pour effectuer quelques tâches à titre privé, mais très
8 brièvement.
9 Q. Bien. Alors, est-ce qu'en votre qualité de membre de la brigade, et en
10 tant qu'habitant de ce village de Rocevic, vous êtes employé pour résoudre
11 la situation de façon positive, tel qu'indiqué par le prêtre et le
12 président de la communauté locale pour faciliter leurs tâches ?
13 R. Je n'étais pas là pour résoudre les difficultés liées à la situation.
14 J'ai agi comme vous avez dit. D'abord, mon devoir était d'informer le
15 commandement de la brigade des événements à Rocevic, et c'est ce que j'ai
16 fait.
17 Q. Merci. Est-ce que vous avez ainsi répondu à votre devoir de militaire
18 indépendamment du fait que vous n'étiez pas de service directement ? Vous
19 avez informé le commandement des événements survenus dans la zone de
20 responsabilité de votre brigade.
21 R. Oui. Etant donné que c'était plutôt inhabituel - l'événement était
22 inhabituel - je me suis senti tant le devoir d'informer le commandement de
23 la brigade, en particulier du fait de ce qui se passait à Rocevac [phon].
24 Q. Merci. Et sur un plan humanitaire, est-ce que vous êtes employé à
25 améliorer les conditions de ces prisonniers ? Est-ce que vous avez dit de
26 leur donner de l'eau, des vivres, et cetera, lorsque vous aviez appris
27 qu'ils allaient être échangés ?
28 R. Oui. Je me suis employé sur ce point-là, parce que -- je l'ai fait pour
Page 9579
1 des raisons tout à fait humanitaires. Je me suis apitoyé sur ces gens.
2 Q. Oui. Vous l'avez dit à la page 23, ligne 7, et je le précise pour les
3 besoins du compte rendu d'audience. Merci de nous l'avoir indiqué.
4 Veuillez regarder la page 26, s'il vous plaît, parce que je vais vous poser
5 des questions à ce sujet. C'est à la page 26, plus précisément les lignes 8
6 à 18.
7 Regardons les lignes 17 et 18, à propos desquelles je vais vous poser les
8 premières questions. Comme ça, vous allez pouvoir vous y retrouver dans le
9 texte. Page 28 dans la version anglaise.
10 L'ACCUSÉ : [interprétation] Pourriez-vous -- merci, Aleksandar. Merci.
11 M. TOLIMIR : [interprétation]
12 Q. Veuillez dire aux Juges de la Chambre à quel moment M. Popovic vous a
13 dit que les prisonniers qui étaient à l'école de Rocevica allaient être
14 échangés ?
15 R. Comme je vous l'ai dit, lorsque j'étais en contact avec lui et lorsque
16 j'ai informé la brigade au sujet des événements de Rocevici, c'est à ce
17 moment-là qu'il m'a dit : pas de panique. Ces personnes seront échangées
18 demain. Je me suis senti soulagé après qu'il ait exprimé ces mots-là.
19 Q. Merci. Et voici ma question : saviez-vous qu'il y avait également des
20 soldats de l'armée de la Republika Srpska qui avaient été fait prisonniers
21 par l'ABiH ? Etait-il logique d'accepter une telle explication, à savoir
22 qu'ils pouvaient être échangés sur la base de un pour un ?
23 R. Oui, c'était possible. Il s'agissait simplement de trouver un accord.
24 Q. Est-ce qu'un tel accord pouvait être reporté parce que l'une ou l'autre
25 partie aurait peut-être imposé des conditions à cet échange et c'est la
26 raison pour laquelle ces échanges n'ont pas eu lieu ?
27 R. Je ne peux vraiment pas répondre à ce genre de question parce qu'il ne
28 s'agissait pas du type d'information dont je disposais. Par conséquent, je
Page 9580
1 ne pense pas que je sois la personne la mieux à même de répondre à ce type
2 de question. Je ne peux absolument pas répondre à des questions de ce
3 genre.
4 Q. Merci.
5 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Je n'ai trouvé aucune mention
6 d'échange de prisonniers sur la page que nous avons sous les yeux.
7 Pourriez-vous nous donner un numéro de page, s'il vous plaît ? Il s'agit
8 d'un entretien au bureau du Procureur que vous citez ?
9 L'ACCUSÉ : [interprétation] Merci, Monsieur le Président.
10 J'ai dit à la page 26, aux lignes 8 à 18. A la ligne 17, je cite. Je cite,
11 ligne 17 :
12 "Ils ont dit encore une fois que le lendemain, ils allaient être évacués et
13 qu'ils allaient être échangés."
14 Pardonnez-moi, il se peut que je n'aie pas cité la bonne page en anglais.
15 C'est à la page 27 en anglais, et j'ai peut-être dit page 28.
16 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Vous avez dit page 26. Maintenant,
17 avec un peu de chance, nous allons avoir la bonne page à l'écran.
18 L'ACCUSÉ : [interprétation] Merci. C'est en réalité la page 29 de la
19 version anglaise, ligne 17. Je lisais à partir de ce que j'avais sous les
20 yeux. Page 26, ligne 17. Merci.
21 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Monsieur Tolimir, maintenant, ceci
22 est vraiment confus. Quelle page est la bonne ? Tout d'abord vous avez dit
23 26, et ensuite vous avez dit 27; ensuite, vous avez dit 29; et ensuite,
24 encore, 26.
25 Quelle est la page qui correspond à l'anglais, s'il vous plaît ? Je
26 ne l'ai pas trouvée.
27 L'ACCUSÉ : [interprétation] Merci, Monsieur le Président. C'est à la page
28 29 de la version anglaise, et page 26 en langue serbe, ligne 17.
Page 9581
1 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Attendons un petit peu.
2 M. McCLOSKEY : [interprétation] Est-ce que je puis demander qu'à l'avenir
3 on nous fournisse non seulement le numéro de la page en anglais, mais
4 également les lignes en question en anglais, ce qui me paraît tout à fait
5 normal.
6 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Maintenant, nous avons la page 30. Il
7 me semble que ceci soit la ligne 5 -- 3 à 5 à la page 30.
8 L'ACCUSÉ : [interprétation] C'est exact, Monsieur le Président, 3 à 5 --
9 est-ce à la page 30 ?
10 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Maintenant, nous avons la page 30 en
11 anglais. Mais je ne sais pas s'il s'agit de la page pertinente en B/C/S.
12 Il est important que vous donniez les bonnes consignes de façon à ce que le
13 greffier puisse afficher les bonnes pages, Monsieur Tolimir.
14 L'ACCUSÉ : [interprétation] Merci, Monsieur le Président. Je l'ai lu pour
15 le compte rendu d'audience. Il s'agit de la page 26, ligne 17 en langue
16 serbe, et cela fait partie du numéro 65 ter 02264, que j'ai reçu du bureau
17 du Procureur. Mon conseiller juridique m'a dit qu'il s'agissait des lignes
18 4 et 5 à la page 29 de l'anglais. Autrement dit, page 30 -- pardonnez-moi,
19 parce que je ne parle pas et je ne lis pas l'anglais -- merci. Il s'agit
20 des lignes 30 en anglais. De quelles lignes s'agit-il, Aleksandar ?
21 [Le conseil de la Défense se concerte]
22 L'ACCUSÉ : [interprétation] Lignes 3 à 5 à la page 30, comme l'a demandé M.
23 McCloskey.
24 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Nous l'avons maintenant à l'écran.
25 Veuillez poser maintenant une question au témoin.
26 M. TOLIMIR : [interprétation]
27 Q. La question que je souhaitais poser au témoin avant qu'il n'y ait cette
28 confusion qui est due au fait que je ne parle pas en anglais : à quel
Page 9582
1 moment vous a-t-on dit que ces prisonniers retenus à Rocevici seraient
2 échangés ?
3 R. Tout de suite après avoir contacté l'officier de permanence chargé des
4 opérations. Autrement dit, lorsque j'ai appelé la brigade pour les informer
5 des événements que j'ai évoqués, des événements qui se déroulaient à
6 Rocevici.
7 Q. Merci. Nous allons maintenant passer à une autre partie du 65 ter
8 02063, lorsque vous abordez la question des soi-disant télégrammes
9 chiffrés. Tel est l'objet du télégramme. Page 7, deuxième partie de votre
10 déclaration. La date est celle du 17 mars 2002.
11 L'ACCUSÉ : [interprétation] Est-ce que nous pouvons voir dans le prétoire
12 électronique, s'il vous plaît, la page 7, à propos de laquelle je vais
13 poser des questions, de façon à ce que le témoin sache de quoi il s'agit
14 par rapport au télégramme.
15 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] En B/C/S, à quelle page, s'il vous
16 plaît ?
17 L'ACCUSÉ : [interprétation] C'est à la page 7 dans la version en B/C/S.
18 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Quelle ligne ?
19 L'ACCUSÉ : [interprétation] Lignes 1, 2, 3, 4.
20 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Quelle ligne et quelle page en
21 anglais, s'il vous plaît ?
22 Monsieur McCloskey.
23 M. McCLOSKEY : [interprétation] C'est juste une idée que je vous soumets.
24 Des déclarations comme celles-ci ne servent pas à grand-chose à moins
25 qu'elles ne servent à rafraîchir la mémoire du témoin ou à récuser le
26 témoin.
27 Le témoin a dit se souvenir de toutes ces situations et il ne peut pas
28 répondre à toutes les questions. Il semble que nous soyons en train de
Page 9583
1 parcourir ces déclarations qui ne visent ni à le récuser ni à lui permettre
2 de se souvenir de quoi il s'agit -- et que nous ne retrouvons pas dans la
3 version anglaise. Donc, il serait peut-être bon de reprendre les vieilles
4 règles et de simplement demander au témoin une question à propos du sujet à
5 propos duquel je ne suis même pas sûr qu'il soit contesté, et nous
6 pourrions gagner du temps. Parce que nous avons un ou deux entretiens de ce
7 monsieur. Je crois que nous avons le 02063, qui est l'entretien dont nous
8 avons parlé, qui est celui du mois de septembre 2010, et il n'y en a pas
9 d'autres. Je crois qu'il y en a un qui date du mois de mars.
10 Si nous pouvons simplement avoir une pause un peu plus tôt, Me Gajic
11 pourrait vraiment se pencher là-dessus. Je crois que ceci prête à confusion
12 souvent. Je vois que nous n'avons aucune raison de vouloir utiliser tout
13 ceci. Il ne s'agit pas de récuser le témoin ni de lui rafraîchir la
14 mémoire. Pourquoi lisons-nous tous ces documents ? Cela n'est pas pertinent
15 et cela ne convient pas. A moins qu'on tente de piéger le témoin ou de le
16 récuser, nous n'avons pas besoin de ce compte rendu.
17 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] La chose la plus importante, il
18 faut que ceci soit très clair, il est important que les questions posées au
19 témoin soient claires. Si vous regardez le compte rendu d'audience, depuis
20 un moment déjà, maintenant, une grande partie de la déclaration du bureau
21 du Procureur y figure. C'est vraiment une perte de temps. Peut-être que le
22 contre-interrogatoire n'a pas été préparé comme il faut.
23 Je souhaite savoir de quel document il s'agit à l'écran, maintenant,
24 quel numéro a ce document que cite M. McCloskey, puisqu'il dit qu'il a un
25 numéro différent ?
26 Il s'agit de quel document ? 65 ter 02064, toujours ?
27 L'ACCUSÉ : [interprétation] Merci, Monsieur le Président.
28 Je souhaite insister envers vous et envers M. McCloskey que la source de la
Page 9584
1 confusion émane du fait que je ne lis pas et que je ne parle pas l'anglais.
2 Mon assistant juridique parle anglais et m'aide en ceci. A partir de
3 maintenant, je n'ai aucune intention de récuser le témoin ni de vérifier
4 ses dires. Je vais simplement citer ce que j'ai consigné à partir du compte
5 rendu d'aujourd'hui, mais je ne souhaite pas que l'on me reproche le fait
6 de ne pas parler anglais.
7 M. TOLIMIR : [interprétation]
8 Q. Page 34, ligne 14 du compte rendu d'aujourd'hui, vous avez abordé la
9 question d'un télégramme chiffré qui portait sur un ordre aux fins
10 d'établir un peloton d'exécution, comme l'a dit M. McCloskey. Et vous avez
11 expliqué comment vous avez reçu ce télégramme.
12 R. Oui.
13 Q. Et comment ceci a été déchiffré alors que vous dormiez.
14 Voici ma question : est-ce que les organes en charge, sur la base des codes
15 dont vous disposiez, est-ce que les autorités ont décodé ce télégramme ?
16 R. Oui.
17 Q. Ce télégramme, vous a-t-il été envoyé avec le code qui était celui de
18 la Brigade de Zvornik pour que ceci soit transmis de cette manière ?
19 R. Oui.
20 Q. Est-ce des conversations personnelles entre le commandant de la brigade
21 et les unités subordonnées de la brigade ?
22 R. Il s'agissait d'un tableau qui permettait de décoder des télégrammes et
23 correspondant à un instant spécifique.
24 Q. Merci. A la page 34, à partir de la ligne 4, vous avez parlé des
25 numéros et des lettres utilisés pour ces codes et qui figurent sur ces
26 tableaux.
27 Est-ce que chaque commandant faisant partie du bataillon était à même
28 de décoder tous les télégrammes qui arrivaient à l'intention du bataillon ?
Page 9585
1 R. Je crois que c'était effectivement le cas. Chaque membre du
2 commandement du bataillon doit être formé de telle manière à ce qu'il
3 puisse décoder n'importe quel télégramme chiffré. Ils auraient dû être
4 entraînés en cela. A savoir si c'était vraiment le cas ou non, je ne peux
5 pas vous le dire avec certitude.
6 Q. Merci. A la page 37, ligne 25, du compte rendu d'audience
7 d'aujourd'hui, M. McCloskey vous a dit que vous aviez contacté Popovic. Et
8 vous avez réagi, à la page 38, ligne 3, en disant que vous n'avez pas
9 essayé de le contacter, mais que vous avez réussi à le joindre par hasard
10 et que vous l'avez eu au téléphone par le truchement de l'officier de
11 permanence.
12 Voici ma question. M. McCloskey vous a demandé par la suite s'il faisait
13 nuit, et vous avez dit que vous ne pouviez pas en être sûr à 100 % ?
14 R. Oui.
15 Q. Et compte tenu de tout ceci, voici ma question : quel jour était-ce
16 lorsque M. McCloskey vous a demandé s'il faisait nuit ou pas ?
17 R. Je ne sais pas.
18 Q. Et savez-vous de quelle date il s'agit ?
19 R. Ne me posez pas de question à propos de dates ou de jours de la
20 semaine. Parce que dans toutes mes déclarations précédentes, j'ai dit, si
21 vous souhaitez que je confirme le jour de la semaine et la date, je ne suis
22 pas sûr de pouvoir m'en souvenir. Donc, pour ce qui est des dates et ce
23 genre de chose, inutile de me poser une question parce que je vous dirai
24 d'emblée que je ne suis pas sûr de la date ni du jour de la semaine.
25 Q. Merci. Pourriez-vous nous dire si c'était le 13 ou le 14 ?
26 R. Je ne peux rien vous dire.
27 Q. Merci.
28 R. Environ, oui, et compte tenu de tout le reste, cela devrait
Page 9586
1 correspondre à ces dates-là lorsque ces événements se sont déroulés à
2 Rocevici, mais je ne peux pas vous le confirmer avec certitude. Je ne sais
3 pas si c'était le 13 ou le 14, lorsque ces événements malheureux ont eu
4 lieu.
5 Q. Vous souvenez-vous de la date à laquelle vous avez reçu le télégramme ?
6 R. Eh bien, je vous ai dit que je ne me souviens pas de dates du tout. Par
7 conséquent, je vous demande de bien vouloir ne pas me poser ce genre de
8 questions, s'il vous plaît, des questions qui exigent de moi que je donne
9 la date exacte.
10 Q. Pardonnez-moi si je vous pose la question, mais je vous ai posé la
11 question pour que les Juges de la Chambre disposent de cette information au
12 compte rendu d'audience, parce qu'un peu plus tôt vous avez parlé de
13 l'arrivée du télégramme, parce qu'il y a eu d'autres témoins ici qui nous
14 ont dit à quel moment environ ceci a pu se produire, et vous avez cité
15 leurs noms.
16 R. Oui, d'accord. D'accord.
17 Q. Et vous avez parlé du fait que ceci est arrivé à 2 heures, après minuit
18 ?
19 R. Oui.
20 Q. Donc, si c'était le 12, mais ce n'était pas le 12 en réalité, c'était
21 le 13, dans la matinée ?
22 R. Non, je crois que j'étais très clair sur ce point. Je crois que je l'ai
23 expliqué. J'ai parlé de ce moment qui était lié aux événements qui se sont
24 déroulés sur le terrain. Je n'ai pas parlé d'une période antérieure.
25 Q. Merci. Il nous faut maintenant regarder la page 17 de votre deuxième
26 entretien.
27 L'ACCUSÉ : [interprétation] M. le Président m'a demandé de préciser de quel
28 entretien il s'agit exactement. Il s'agit de l'entretien du 17 mars 2002.
Page 9587
1 Cet entretien s'est déroulé à Banja Luka. Le numéro 65 ter c'est le 02063,
2 page 17, lignes 21 à 25.
3 A la page 17 en anglais également, comme mon conseiller juridique vient de
4 me le dire.
5 Donc, tout un chacun peut le voir et le lire, et je vais maintenant poser
6 ma question.
7 M. TOLIMIR : [interprétation]
8 Q. Je cite le début de la page 17, ligne 20. Vous pouvez le suivre en
9 serbe. Et en anglais, cela se trouve -- ligne 4 et suivante. Je cite :
10 "En premier lieu, nous avons décidé, quels que soient les événements qui se
11 déroulaient à ce moment-là, nous attendions à ce que quelqu'un fasse
12 quelque chose parce que l'ordre n'avait pas été respecté. Mais par-dessus
13 tout, nous savions ce que nous avions vu à la télévision la veille, et nous
14 savions que c'était le général Mladic qui avait annoncé au grand public
15 qu'à Srebrenica la sécurité serait assurée."
16 L'ACCUSÉ : [interprétation] J'espère que vous avez été en mesure de suivre
17 ceci en anglais.
18 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Ecoutez, nous n'avons pas été en
19 mesure de suivre. Je n'ai pas retrouvé cela sur la page. Veuillez vérifier,
20 s'il vous plaît.
21 Vous avez dit qu'en anglais c'est à la page 4 et aux pages suivantes. Cela
22 n'est pas à la page 4.
23 [Le conseil de la Défense se concerte]
24 M. McCLOSKEY : [interprétation] Monsieur le Président, je vois qu'à la
25 ligne 17 il y a une discussion avec le général Mladic qui est évoquée.
26 C'est peut-être à cet endroit-là que cela commence.
27 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Je vous remercie de votre aide à
28 l'attention de l'accusé. Mais j'aimerais savoir pourquoi l'accusé demande
Page 9588
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11 Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des
12 versions anglaise et française
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Page 9589
1 d'avoir ce document.
2 L'ACCUSÉ : [interprétation] Merci, Monsieur le Président. Je vous remercie,
3 Monsieur McCloskey. Je m'excuse auprès des Juges. J'ai dit ce que je
4 savais. Je savais que c'était à la page 17 en serbe. Et je m'excuse parce
5 que je n'ai pas donné la bonne référence de page en anglais.
6 M. TOLIMIR : [interprétation]
7 Q. Tout d'abord, vous souvenez-vous de ce que vous avez dit ici dans cette
8 déclaration ?
9 R. En partie.
10 Q. Avez-vous entendu ceci dans les médias, cette chose que vous avez
11 citée, autrement dit, que c'est le général Mladic qui a dit qu'il allait
12 assurer la sécurité, et cetera ?
13 R. C'est quelque chose que j'ai vu à la télévision, après ces événements,
14 beaucoup plus tard. C'est à ce moment-là qu'on a pu voir ces choses-là dans
15 les médias.
16 Q. Merci.
17 R. Oui, je crois. C'est ce dont je me souviens.
18 Q. Merci. Et ici, à la ligne 22, vous dites, et je cite :
19 "Ce que nous avions surtout présent à l'esprit, c'était le fait que nous
20 avions vu cela à la télévision la veille, et nous savions que ceci avait
21 fait l'objet d'une annonce publique et que le général Mladic à Srebrenica
22 allait assurer la sécurité de la population."
23 Il se trouve maintenant que vous avez entendu ceci la veille à la
24 télévision. Est-ce le cas ?
25 R. Je ne peux pas répondre à votre question parce que ceci n'est pas
26 clair. Je ne vois pas de quoi il s'agit ici et je ne comprends pas quelle
27 est la question que vous posez.
28 Q. Et donc, est-ce possible que ce que vous avez dit a été mal interprété
Page 9590
1 et que ceci ne correspond pas à ce que vous avez dit et ce que j'ai sous
2 les yeux ?
3 R. Je ne m'en souviens vraiment pas. Ce que vous venez de me lire est,
4 compte tenu de la façon dont vous l'avez lu, je dois dire que je ne peux
5 vraiment rien vous dire sur cela maintenant.
6 Q. Alors, je ne vais pas lire ceci à voix haute. Vous allez lire la phrase
7 vous-même à voix basse et me dire si vous avez vu cela à la télévision ou
8 pas.
9 R. Un instant.
10 Il se peut que même si je ne suis pas tout à fait sûr de la date de
11 la prise de contrôle de Srebrenica, il se peut que le général Mladic ait
12 fait une déclaration tout de suite après, et que dans ces déclarations il
13 assurait la sécurité des prisonniers.
14 Donc, c'est possible. Il se peut que nous l'ayons vu le soir même, ou
15 au moment où nous avons regardé la télévision. Donc, il se peut que cette
16 réponse était donnée dans ce cadre-là.
17 Q. Merci. Donc, est-ce la raison pour laquelle vous avez pris cette
18 décision ?
19 R. Non, non.
20 Q. Parce que vous dites ici :
21 "Nous nous attendions à ce que quelque chose soit fait parce qu'un
22 ordre n'avait pas été respecté."
23 R. Non. Nous avions quelque chose de tout à fait différent à l'esprit.
24 Q. Si vous aviez quelque chose de complètement différent à l'esprit,
25 pourquoi avez-vous dit ici que le général Mladic avait offert des garanties
26 par rapport à Srebrenica ? Ma question ne portait que sur ce point précis.
27 Est-ce que vous aviez cet élément-là à l'esprit ?
28 R. Il s'agissait d'un élément d'information. Entre autres, c'était quelque
Page 9591
1 chose que nous savions. Mais hormis cela, moi, en tant qu'être humain et
2 officier de réserve, je ne me permettrais jamais et je ne permettrais
3 jamais à mes collaborateurs d'être une partie prenante à une idée aussi
4 folle.
5 Q. J'entends bien. Mais ce dont je parle ici ne ressemble-t-il pas aux
6 garanties offertes au public, ou des garanties de sécurité données par le
7 général Mladic ?
8 R. Ecoutez, je ne peux pas vraiment parler de ces choses-là. Je ne sais
9 pas si on en a tenu compte ou pas. Nous parlons d'un moment qui s'est
10 écoulé il y a fort longtemps, et si je devais maintenant établir un lien
11 entre ces deux éléments, ce serait malhonnête de dire que je me souviens de
12 cela.
13 Q. Très bien. Mais vous avez été tenu responsable de cela parce que vous
14 ne souhaitiez pas prendre part à quelque chose qui était illégal, et
15 quelque chose qui avait été complètement écarté et ne pouvait même pas être
16 envisagé dans les déclarations faites publiquement ?
17 R. Pourriez-vous clarifier votre question ?
18 Q. Est-ce qu'il était réaliste pour vous de refuser cet ordre d'exécuter
19 les soldats, compte tenu du fait que dans les médias vous aviez entendu
20 dire que les officiers supérieurs garantissaient la sécurité des
21 prisonniers et disaient qu'ils allaient être échangés ?
22 R. Ecoutez, je n'ai pas très bien compris votre question. Je préfère ne
23 pas y répondre. Je ne comprends pas très bien quelle est la question que
24 vous posez. Pouvez-vous reformuler votre question ? Je vais répondre à la
25 question que vous posez, et vous n'avez pas besoin de citer quelque chose
26 ou quelqu'un. Posez-moi simplement une question concrète et claire, et je
27 vous répondrai.
28 Q. Très bien. Alors, je ne vais citer personne. Est-ce que l'on pourrait
Page 9592
1 dire que vous aviez quelque chose comme une garantie que personne n'allait
2 vous déranger, parce que tout le monde avait entendu dans les médias qu'il
3 y avait des garanties qui avaient été données parce qu'ils allaient être
4 échangés ?
5 R. A ce moment-là, je ne pensais vraiment pas à ça. Si vous pensez qu'à ce
6 moment-là j'avais tenu compte de garanties, à ce moment-là je n'y pensais
7 pas du tout. Je ne peux absolument pas vous fournir d'explication à votre
8 question qui puisse vous satisfaire.
9 Q. Bien. Je n'ai besoin de rien.
10 R. Bien. Bien.
11 Q. Alors la question que je vous pose, c'est est-ce que vous avez entendu
12 dire auparavant que les garanties ou des assurances de sécurité avaient été
13 données à la radio ou à la télévision avant cela ?
14 R. Ecoutez, moi je vous dis, maintenant aujourd'hui, que si j'ai dit
15 quelque chose de cet ordre-là en 2001, que je me souvenais ainsi de tout
16 ceci, à savoir qu'avant que ces événements malheureux n'aient lieu, et si
17 j'ai dit que ceci était arrivé après la prise de contrôle de Srebrenica,
18 oui, j'ai dit quelque chose de cet ordre-là. Mais je ne me souviens pas des
19 choses où d'éléments à propos desquels vous me posez une question
20 aujourd'hui. Et je ne sais pas si c'est pertinent.
21 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Ecoutez, nous avons besoin maintenant
22 de prendre notre deuxième pause, et nous manquons vraiment de temps.
23 Mais avant de ce faire, je dois avancer une correction. A la page 71,
24 ligne 12, vous avez cité plusieurs pages d'un document. On devrait lire au
25 compte rendu, pour que ce soit clair à l'anglais, page 17, lignes 19 à 25;
26 et en B/C/S, ce n'est pas la page 17 mais c'est la page 18, lignes 11 à 13
27 [comme interprété]. Que ceci soit très clair au niveau du compte rendu
28 d'audience.
Page 9593
1 [La Chambre de première instance se concerte]
2 L'ACCUSÉ : [interprétation] Merci.
3 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Le Juge Mindua a une courte question.
4 Ensuite, nous aurons notre pause.
5 M. LE JUGE MINDUA : Oui, Monsieur le Témoin. Dans la foulée de la question
6 de la Défense, je voudrais savoir, parce que vous étiez commandant de
7 bataillon, vous aviez reçu un ordre très sérieux, très important, d'envoyer
8 des soldats exécuter des prisonniers. Ce n'est pas un ordre habituel comme
9 aller chercher du pain.
10 Ce que je voudrais savoir : Dans votre discipline militaire, dans votre
11 armée, quelles étaient les sanctions pour un officier comme vous, qui
12 refusait d'appliquer des ordres, et spécialement des ordres très importants
13 qui venaient des autorités supérieures ?
14 LE TÉMOIN : [interprétation] Dans chaque armée, dans toutes les armées, il
15 y a des mesures qui sont prises lorsqu'on refuse d'obéir à un ordre. Mais
16 compte tenu de l'ordre dont il s'agissait, je pense que personne n'était en
17 mesure de commencer justement ce genre de procédure. Voilà ma réponse.
18 Par ailleurs, pour vous dire toute la vérité, je ne peux absolument pas
19 vous dire pourquoi ce genre de procédure n'a pas été lancé. Enfin encore,
20 qu'il faut savoir qu'il y a une raison. Pour ce qui est de la Brigade de
21 Zvornik et du corps, de toute façon, personne n'aurait pu lancer ce type de
22 procédure, parce qu'il ne faut pas oublier qu'au sein du commandement, au
23 sein de la brigade, partout, il n'y avait pas tellement d'ordres qui
24 régnaient. Personne n'avait suffisamment de courage au sein de la brigade
25 pour se rebeller contre ce type d'ordres fou qui étaient donnés. Personne,
26 ni au sein de la brigade ni au sein du corps, d'ailleurs.
27 Donc, moi, je pense que ces officiers savaient au fond d'eux-mêmes que
28 c'était quelque chose de tout à fait anormal, qu'il s'agissait de quelque
Page 9594
1 chose de fou qui était demandé, que c'était quelque chose qui va tout à
2 fait à l'encontre de l'époque où nous vivons. Mais je pense également que
3 ce fut l'une des raisons pour lesquelles aucune mesure disciplinaire n'a
4 été prise à mon encontre.
5 Voilà, c'est mon opinion personnelle, c'est tout.
6 M. LE JUGE MINDUA : Merci beaucoup, Monsieur le Témoin.
7 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Le Juge Nyambe a une autre question à
8 vous poser.
9 Mme LE JUGE NYAMBE : [interprétation] J'ai effectivement une autre question
10 à vous poser.
11 Vous avez déclaré avoir reçu un télégramme. Ce télégramme vous demandait de
12 faire en sorte d'envoyer un peloton pour que ce peloton participe à des
13 exécutions.
14 Vous savez qui a rédigé le télégramme en question ?
15 LE TÉMOIN : [interprétation] J'ai déjà répondu et je répète maintenant pour
16 l'énième fois ce que j'ai déjà dit. Lorsque le télégramme est arrivé, ou,
17 plus précisément, lorsque j'ai lu le télégramme, ce que j'ai lu dans ce
18 télégramme, c'était tellement choquant, c'était tellement sidérant pour moi
19 et pour mes collaborateurs que je répète maintenant pour l'énième fois que
20 je ne me souviens pas de la signature du télégramme. Il se peut que je l'ai
21 lue, cette signature, mais je dois vous dire que j'étais beaucoup plus
22 concentré sur le contenu du télégramme, la teneur de ce télégramme. Et
23 étant donné que je vous ai déjà donné des détails à ce sujet, il faut
24 savoir --
25 Nous avons reçu deux télégrammes. Et après avoir reçu ces deux
26 télégrammes, j'ai dit à Nikolic, qui était responsable de l'organe de
27 sécurité de la brigade, je vous ai déjà dit que Nikolic est entré en
28 contact avec moi plutôt et a essayé, d'une façon ou d'une autre, de me
Page 9595
1 contraindre à exécuter cet ordre. Donc je pense avoir déjà, en quelque
2 sorte, répondu à votre question. Je vous ai dit tout simplement ce que je
3 savais, ce dont je me souviens. Donc je pense que cela faisait peut-être
4 également partie du télégramme.
5 Et très sincèrement, j'espère que vous comprenez ce que je vous dis.
6 D'ailleurs, je vais le répéter une fois de plus. Tous les commandants de
7 compagnie, ou s'ils étaient absents, leurs adjoints étaient informés du
8 contenu du télégramme. Je suis sûr que nombreux sont les soldats qui sont
9 au courant de la teneur du télégramme. Mais lorsque je parle des soldats,
10 j'entends par là de la 2e Brigade d'infanterie.
11 Alors pourquoi est-ce que certaines personnes ne peuvent pas ou ne
12 veulent pas, je ne sais pas, se souvenir de ces choses, ça, je n'en sais
13 rien et ça dépasse mes capacités.
14 Mme LE JUGE NYAMBE : [interprétation] Je vous remercie et j'aimerais vous
15 poser une autre question.
16 Comme avez-vous été nommé à votre fonction ?
17 LE TÉMOIN : [interprétation] Bien, par un ordre donné par le commandant de
18 la brigade, le lieutenant-colonel Bosancic, en 1992, précisément.
19 Mme LE JUGE NYAMBE : [interprétation] D'après vous, quelles sont vos
20 compétences qui ont été prises en considération pour vous nommer à cette
21 fonction ?
22 LE TÉMOIN : [interprétation] Si vous pensez à des compétences ou à des
23 diplômes militaires, je n'en avais aucun. Ce qui a influencé le lieutenant-
24 colonel Bosancic ? Peut-être qu'il n'avait pas oublié la période précédente
25 au cours de laquelle j'avais exécuté la fonction de commandant de
26 compagnie. Probablement, compte tenu de la façon dont je me suis acquitté
27 de cette tâche, il a considéré et estimé que je représentais, en quelque
28 sorte, la meilleure solution à ce moment-là. Mais bon, je ne peux pas
Page 9596
1 véritablement vous donner davantage de détails à ce sujet, parce que ce
2 n'est pas moi en fait qui réfléchis à tout cela. C'est quelqu'un d'autre
3 qui a donné un ordre à ce sujet, et cette personne donc disposait
4 d'informations à mon sujet.
5 Je pense que la façon dont je me suis exécuté de ma tâche en tant que
6 commandant de compagnie du 3e Bataillon d'infanterie a certainement fait
7 office de recommandation pour cette nomination qui fut la mienne en tant
8 que commandant de bataillon.
9 Mme LE JUGE NYAMBE : [interprétation] Je vous remercie de vos réponses.
10 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Oui, Monsieur McCloskey.
11 M. McCLOSKEY : [interprétation] Je vois que l'heure tourne. Est-ce que
12 Helge Brunborg pourrait peut-être repartir, parce que je ne sais pas encore
13 de combien de temps souhaite disposer le général, mais je pense que nous
14 pourrions peut-être commencer d'entendre la déposition de M. Brunborg
15 demain.
16 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Oui, je pense qu'il est très peu
17 vraisemblable que nous commencions à entendre ce nouveau témoin demain
18 [comme interprété]. Je pense qu'effectivement, il peut partir, car M.
19 Tolimir a d'autres questions à poser.
20 Nous allons finalement avoir notre deuxième pause, et nous reprendrons à 18
21 heures 30.
22 --- L'audience est suspendue à 18 heures 00.
23 --- L'audience est reprise à 18 heures 32.
24 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Maître Gajic.
25 M. GAJIC : [interprétation] Monsieur le Président, la Défense souhaiterait
26 présenter ses excuses, car nous avons donné des références erronées.
27 Parfois, les lignes du compte rendu d'audience ne correspondent pas. Enfin,
28 ce que j'entends, c'est qu'il y a un compte rendu d'audience que nous
Page 9597
1 utilisons dans le prétoire, il y a les documents que nous utilisons comme
2 documents de travail. Certains sont configurés en format Word, d'autres en
3 format PDF. Donc, c'est pour ça, en fait, que parfois la numérotation ne
4 correspond pas. Nous ne savions pas, d'ailleurs, pourquoi cela se passait,
5 donc nous aimerions présenter des excuses du fait de ces problèmes.
6 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Je vous remercie de ce que vous avez
7 dit, mais je voulais juste vous expliquer pourquoi cela pose problème. Si
8 les interprètes, par exemple, ne peuvent pas suivre -- n'oubliez pas que
9 nous suivons l'interprétation anglaise ou française, et pour se faire, nous
10 avons besoin d'une référence très, très claire. Puis, c'est également très
11 utile pour la sténotypiste que d'avoir les bonnes références.
12 Mais poursuivez, Monsieur Tolimir.
13 L'ACCUSÉ : [interprétation] Merci, Monsieur le Président. Nous avons passé
14 beaucoup de temps à faire en sorte qu'il y ait une correspondance pour les
15 lignes des comptes rendus d'audience, donc je voudrais maintenant aborder
16 un autre sujet, mais avant, j'aimerais en fait terminer l'examen du sujet
17 précédent.
18 M. TOLIMIR : [interprétation]
19 Q. Parce qu'étant donné que nous avons eu des problèmes à déterminer la
20 date exacte de cet événement, voilà ce que j'aimerais savoir : est-ce que
21 vous êtes en train de nous dire que dans un premier temps, les prisonniers
22 ont été capturés, et que par la suite ils ont été déployés dans votre zone;
23 ce qui est logique d'ailleurs ?
24 R. Oui.
25 Q. Alors, nous allons maintenant nous intéresser à une déclaration faite
26 par un témoin. Il s'agit de la page 9 401 du compte rendu d'audience,
27 lignes 1 à 12, où le témoin, qui est un témoin à charge et qui avait été
28 capturé, déclare que, le 13, il était dans la cour de récréation à Konjevic
Page 9598
1 Polje. Il décrit comment le général Mladic est arrivé à Konjevic Polje à ce
2 moment-là, qu'il les a rencontrés et qu'il a indiqué qu'il allait y avoir
3 un échange, qu'il y avait cinq personnes, dont les noms, d'ailleurs, ont
4 été donnés, et que cela a pris une heure. Donc, il a fallu une heure pour
5 dresser la liste des personnes qui allaient faire l'objet d'échange.
6 Alors voilà ce que j'aimerais savoir : si tout cela s'est passé le 13 à
7 midi, alors ce prisonnier aurait dû être ramené le 14, n'est-ce pas ?
8 R. Ecoutez, je ne peux pas véritablement répondre à cette question.
9 Q. Mais est-ce que cela aurait pu se passer le 12, alors ?
10 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Je vois que M. McCloskey souhaite
11 intervenir avant que vous ne posiez la question suivante, Monsieur Tolimir.
12 Monsieur McCloskey.
13 M. McCLOSKEY : [interprétation] Le général est en train de paraphraser le
14 récit d'un témoin qui a survécu. Je pense qu'il parle, en fait, de la cour
15 de récréation ou du terrain de football à Nova Kasaba. Parce que pour
16 autant que je le sache, il n'y a pas de cour de récréation à Konjevic
17 Polje. Il y a un bâtiment à Konjevic Polje, certes, mais pour ce qui est
18 d'un terrain de jeu ou d'un terrain de football, c'est à Nova Kasaba, me
19 semble-t-il, que cela s'est passé, et il parle également du général Mladic
20 et de la liste.
21 Donc voilà.
22 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Vous êtes d'accord, Monsieur Tolimir
23 ?
24 L'ACCUSÉ : [interprétation] Oui, oui, je suis d'accord avec cela.
25 Je vous remercie, Monsieur McCloskey.
26 M. TOLIMIR : [interprétation]
27 Q. Bien. Donc, vous avez entendu ce que le Procureur a dit et le témoin a
28 dit que cela s'est passé sur le terrain de football à Novo Kasaba, que le
Page 9599
1 13, le général Mladic est arrivé dans l'après-midi, qu'il a fait un
2 discours et que la liste des prisonniers a été dressée.
3 Alors voilà quelle est ma question : s'il a dressé la liste des prisonniers
4 le 13, et qu'il s'agissait d'une liste de personnes qui allaient être
5 échangées, est-ce qu'ils auraient pu être à Zvornik l'après-midi du 13, ou
6 est-ce que cela aurait pu se passer un autre jour ? Je ne sais pas, ils
7 auraient pu passer la nuit à Bratunac, par exemple ?
8 R. Ecoutez, moi, je ne peux pas répondre à cette question. Je ne sais pas
9 quels sont les faits relatifs à ces prisonniers et je ne sais pas quelles
10 sont les autres circonstances pour ces prisonniers. Moi, je ne souhaite
11 surtout pas me hasarder à vous déclarer quoi que ce soit à ce sujet.
12 Q. Je comprends tout à fait. Vous êtes témoin devant ce Tribunal, et moi,
13 je suis accusé devant ce Tribunal, donc nous devons déterminer les faits,
14 savoir quelle était la date prévue pour l'échange de ces prisonniers. Vous
15 nous avez déjà dit que vous ne vouliez pas le faire. Je comprends pourquoi
16 vous ne voulez pas le faire, d'ailleurs; c'est probablement parce que vous
17 ne le savez pas. Tout ce que je vous demande, c'est ce qui suit : est-ce
18 qu'il est logique que quelqu'un soit arrêté ou ait été arrêté le 13, mais
19 ait été ensuite placé, en quelque sorte, dans une école de la municipalité
20 de Zvornik le 12 ?
21 R. Ecoutez, bon, si vous me l'autorisez à dire, je ne souhaiterais pas
22 répondre à cette question. Je n'ai rien à dire à ce sujet.
23 Q. Mais dites-moi, est-ce que quelqu'un peut être arrêté une journée après
24 avoir été placé dans une zone de responsabilité ?
25 R. Excusez-moi, mais est-ce que vous pourriez répéter cette question ?
26 Q. Ce témoin à charge qui est venu ici et que j'ai mentionné, nous a dit
27 que le 13, il se trouvait sur le terrain de football, que son nom a été
28 écrit et que le général Mladic a fait un discours, qu'il leur a dit qu'ils
Page 9600
1 allaient être échangés, qu'il a fallu une heure pour dresser la liste des
2 noms de ces personnes, et que c'est quelque chose qui avait été fait par
3 cinq personnes.
4 R. Non, non, tout ça, j'avais compris. C'était la dernière partie de votre
5 question que je n'ai pas comprise.
6 Q. Donc, s'ils se trouvaient sur le terrain de football le 13, est-ce
7 qu'il serait possible que le 12 ils se soient trouvés à Zvornik ?
8 R. Non, il n'y a aucune logique là-dedans.
9 Q. Merci. Nous avons effectivement déterminé que le 12 est exclu comme
10 date éventuelle.
11 Bien. Poursuivons. Vous vous souvenez peut-être que dans votre déclaration,
12 vous aviez indiqué que quelqu'un vous avait dit qu'un ordre avait été donné
13 par quelqu'un de supérieur. C'est ce que le Procureur, d'ailleurs, a dit.
14 Mais il n'a pas dit qui avait donné cet ordre. Ensuite, nous devons
15 véritablement déterminer qui est cette personne, ou nous pouvons exclure
16 les personnes qui n'auraient pas pu donner cet ordre. Alors, est-ce que
17 vous vous souvenez de personnes qui correspondraient à cette description ?
18 R. Oui.
19 Q. Et puisque nous avons vu que le 13, le général Mladic se trouvait sur
20 le terrain de football - cela a été filmé par des caméras de télévision -
21 on le voit dresser la liste des prisonniers, des prisonniers en ont parlé.
22 J'ai une déclaration ici, la déclaration D3.
23 L'ACCUSÉ : [interprétation] D'ailleurs, est-ce qu'elle pourrait être
24 affichée.
25 M. TOLIMIR : [interprétation]
26 Q. J'aimerais maintenant vous poser une question : nous ne savons pas qui
27 exactement a donné cet ordre; c'est cela en fait ?
28 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Monsieur McCloskey.
Page 9601
1 M. McCLOSKEY : [interprétation] Objection. Je pense qu'il faut que les
2 faits soient donnés de façon véridique. Il y a des centaines de personnes
3 sur ce terrain de football. Il y a un prisonnier qui a survécu. Il n'y a
4 pas des prisonniers, pour autant que je le sache. Il y a un survivant.
5 Donc, suggérer qu'il y a, dans un premier temps, plusieurs prisonniers,
6 n'est absolument pas ce qu'il faut faire. Il doit s'en tenir aux faits purs
7 et durs à propos de ces questions qui sont essentielles.
8 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Vous avez compris la question,
9 Monsieur ? Non, non, excusez-moi, il n'y a pas de question.
10 Monsieur Tolimir, posez la question.
11 L'ACCUSÉ : [interprétation] Merci, Monsieur le Président.
12 M. TOLIMIR : [interprétation]
13 Q. Voilà quelle était la question, et je me suis interrompu parce que M.
14 McCloskey s'était levé. Voilà quelle était ma question : si un survivant
15 avance que le 13, il se trouvait sur ce terrain de football, qu'il y a eu
16 un discours, que son nom a été inclus dans la liste, qu'on lui a dit qu'il
17 allait être échangé, est-ce que cela indique que le 13, il voulait, en
18 fait, passer à l'échange et dresser la liste des prisonniers ?
19 R. Ecoutez, comment est-ce que je pourrais le savoir ? Moi, je n'étais
20 absolument pas informé de cette question. Je ne peux rien vous dire à
21 propos de cela. Je ne voudrais surtout pas me livrer à des conjectures.
22 Q. D'accord. Mais dites-moi s'il est logique de dresser la liste des
23 prisonniers pour un échange, de les filmer avec des caméras, de leur faire
24 un discours, et ensuite - et je pense à la personne qui a organisé tout
25 cela - et ensuite, de faire en sorte que ces gens soient tués ? Merci.
26 R. Je pense avoir dit très clairement ce que je pensais à propos de cette
27 question. Donc, pour ce qui est de la logique, ce n'est pas véritablement
28 un terme que j'utiliserais. Parce que si la logique avait prévalue, je ne
Page 9602
1 serais pas ici et vous, vous ne seriez pas ici non plus. Manifestement,
2 quelqu'un ne souhaitait pas, pour des raisons que je ne connais pas,
3 quelles qu'elles soient, d'ailleurs, ne voulait pas -- en fait, je ne sais
4 pas, je ne sais pas véritablement comment je peux répondre à votre
5 question, vraiment.
6 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Puis-je vous interrompre un instant,
7 Monsieur Tolimir. J'ai certains doutes pour ce qui est de cette lignée de
8 questions. Est-elle censée aider la Défense d'une façon quelle qu'elle
9 soit. Le témoin a été clair. Il a dit qu'il ne se souvient pas de la date
10 exacte. Donc, point n'est nécessaire de poser des questions à cet effet.
11 Alors, vous lui posez des questions au sujet d'événements auxquels il n'a
12 pas assisté, et vous souhaitez tirer des conclusions de certains
13 événements, et est-ce logique, c'est la question que vous devriez vous
14 poser à vous-même et à tous les autres dans le prétoire, notamment pour ce
15 qui est d'événements au sujet desquels le témoin n'a jamais témoigné.
16 Alors, veuillez garder ceci à l'esprit et poser des questions relatives et
17 pertinentes pour ce qui est des témoignages antérieurs, et il faudrait
18 continuer dans cette lignée.
19 L'ACCUSÉ : [interprétation] Je vous comprends, Monsieur le Président, et je
20 comprends le témoin aussi. Mais pour que nous puissions déterminer les
21 dates, moi je ne puis que lui poser des questions du style partant des
22 références données par un témoin qui a survécu et qui était le 13, à
23 Kasaba. Est-ce que, donc, là, il pourrait nous dire s'il y a eu des
24 personnes qui auraient été gardées emprisonnées le 13 à Nova Kasaba. C'est
25 tout ce que je peux lui demander.
26 LE TÉMOIN : [interprétation] Il me semble vous avoir déjà répondu à cette
27 question.
28 L'ACCUSÉ : [interprétation] Merci, Monsieur le Témoin.
Page 9603
1 Je voudrais qu'on nous montre au prétoire électronique la pièce D3. Merci.
2 M. TOLIMIR : [interprétation]
3 Q. On va le voir sur nos écrans, on a parlé du 13, et ça c'est un document
4 qui parle du 14 et du 15. Veuillez vous pencher sur le deuxième paragraphe
5 de ce document. C'est une déclaration du général Elliott, officier de
6 l'armée britannique. Il dit, dans le deuxième paragraphe, ce qui suit :
7 "A la date du 14 juillet 1995, je suis parti pour Belgrade en compagnie de
8 M. Bildt, le général de Lapresle et autres … M. Bildt, à partir de 13
9 heures à 17 heures, était rencontré le président de la République fédérale
10 de Yougoslavie, Slobodan Milosevic. A la fin de cette réunion, M. Bildt a
11 informé les autres membres de sa délégation, moi compris, de questions
12 liées à la réunion qu'il venait d'avoir avec le président Milosevic. Plus
13 tard dans la soirée, vers 19 heures, M. Bildt et le général de Lapresle se
14 sont rencontrés avec le président Milosevic et le général Ratko Mladic,
15 commandant de l'état-major de l'armée des Serbes de Bosnie. Cette réunion
16 s'est terminée vers 22 heures le 14 juillet 1995."
17 Ça, c'était le premier des passages que je voulais vous citer.
18 Au deuxième paragraphe, ou plutôt au paragraphe suivant, ligne 4, la même
19 personne dit :
20 "Le 15 juillet 1995, à Belgrade … ont été présents à une réunion avec le
21 président Milosevic et d'autres membres de sa délégation. Il y a eu, entre
22 autres, à cette réunion, général Ratko Mladic. La réunion a commencé vers
23 12 heures et ça s'est terminé vers 22 heures. Et pendant toute la durée de
24 cette réunion, le général Mladic était à côté de moi."
25 Alors, si le général Mladic était le 13, à Nova Kasaba, comme le dit le
26 témoin qui a survécu, et si le 14 et le 15 il a été à des réunions avec des
27 représentants internationaux, est-ce que le général Mladic pouvait être
28 présent dans la zone des événements au sujet desquels vous témoignez ici,
Page 9604
1 notamment ceux de l'école de Rocevic ?
2 R. Cela dépend des moyens de transport qu'il avait à sa disposition.
3 Q. Merci.
4 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Monsieur Tolimir, vous avez cité le
5 paragraphe 3, lignes 1 à 7, et non pas le deuxième paragraphe, ligne 4,
6 pour le compte rendu.
7 Veuillez continuer.
8 L'ACCUSÉ : [interprétation] Merci. Est-ce que vous voulez que je cite à
9 nouveau ? Moi, j'ai cité le deuxième paragraphe dans son intégralité, et
10 j'ai commencé à citer le troisième paragraphe à compter de la cinquième
11 ligne.
12 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Monsieur Tolimir, vous n'avez pas lu
13 à partir du deuxième paragraphe, mais à partir du troisième paragraphe. Je
14 voulais le dire pour les besoins du compte rendu. Vous n'avez pas à
15 répéter.
16 L'ACCUSÉ : [interprétation] Merci. Alors je voudrais donner lecture du
17 premier paragraphe, parce qu'il faut qu'il soit consigné au compte rendu.
18 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Mais vous êtes au compte rendu. Vous
19 êtes en train de citer. Vous avez dit que vous lisiez le deuxième et le
20 troisième paragraphe. Je crois que M. Gajic …
21 [Le conseil de la Défense se concerte]
22 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Veuillez continuer maintenant à poser
23 des questions au témoin.
24 L'ACCUSÉ : [interprétation] Merci, Monsieur le Président.
25 M. TOLIMIR : [interprétation]
26 Q. Alors, si de 19 heures à 22 heures le 14 juillet le général Mladic
27 était à une réunion en compagnie de M. Elliott et de M. Bildt, et si le 15
28 juillet 1995 il était à une réunion à partir de midi jusqu'à 22 heures,
Page 9605
1 est-ce que pendant cette période-là il pouvait se trouver à un autre
2 endroit ? Merci de nous le dire.
3 R. Mon Général, une fois de plus, je tiens vraiment à vous dire que je
4 n'avais aucune façon de savoir comment et où allait le général Mladic, avec
5 qui il était à des réunions, à telle ou telle heure ou autre heure. Ce sont
6 des faits qui sont inconnus de moi. Et je ne peux vraiment pas comprendre
7 que vous me demandiez de me prononcer sur ce type de détails et de
8 particularités, alors que moi, je n'en ai aucune idée. Je n'ai aucun point
9 de contact.
10 Excusez-moi.
11 Je n'ai pas pu avoir, moi, des évaluations de quelque nature que ce soit en
12 la matière, et vous voulez que je me prononce alors que ce sont des choses
13 auxquelles je n'avais pas du tout accès. Donc, je crois que vous êtes dans
14 votre tort. Vous ne pouvez pas me poser des questions au sujet de ce type
15 de détails.
16 Q. Merci. Je comprends que vous ne vouliez pas répondre et je ne vais plus
17 vous poser ces questions.
18 Je donnais lecture d'une déclaration qui est tout à fait appropriée. Je
19 donnais lecture d'un compte rendu d'un témoin qui a été à Nova Kasaba, et
20 je comprends que vous ne vouliez pas répondre à la question de savoir si on
21 pourrait être à deux endroits en même temps.
22 R. Certes.
23 Q. Bon. Je vais poser des questions auxquelles vous serez à même de
24 répondre. Aux Juges de la Chambre de décider de ce qu'il en est.
25 L'ACCUSÉ : [interprétation] Alors, je voudrais qu'on nous montre maintenant
26 le 65 ter 2063. Merci.
27 [Le conseil de la Défense se concerte]
28 L'ACCUSÉ : [interprétation] Merci. C'est le 2063 que j'ai demandé, page 45
Page 9606
1 en version serbe, lignes 3 à 8. Et page anglaise, 44, lignes 17 à 24.
2 M. TOLIMIR : [interprétation]
3 Q. Ici, vous indiquiez que vous avez été prévenu d'une attaque qui
4 menaçait la Brigade de Zvornik, attaque de groupes et d'unités de sabotage
5 qui sortaient de Srebrenica.
6 R. Oui.
7 Q. Est-ce que vous pouvez dire ce que vous avez eu à connaître de cet
8 événement ?
9 R. Après la chute de Srebrenica, nous recevions des informations par
10 télégramme disant que des colonnes armées de soldats ennemis se déplaçaient
11 en profondeur de notre territoire, c'est-à-dire derrière les lignes de
12 notre défense. Leur axe potentiel de déplacement était celui de la route
13 qui passait par mon secteur de la défense. Le village de Malesici et le
14 village de Boskovici. On nous a donné des instructions pour ce qui était de
15 prendre toute mesure nécessaire de veiller à la vigilance des soldats. Il
16 fallait aussi qu'ils soient présents au niveau de l'unité, afin d'interdire
17 toute éventualité de surprise, attaque par les arrières ou attaque frontale
18 contre nos lignes de défense.
19 Q. Merci. Les unités de cette 28e Division de Srebrenica, étaient-elles en
20 train de se replier en combattant par la zone de responsabilité de votre
21 brigade ? Les évaluations disaient qu'elles pouvaient passer par le secteur
22 de la défense de votre bataillon à vous ?
23 R. Oui.
24 Q. Merci. Est-ce que votre brigade a connu des pertes, puisque ces unités
25 se retiraient en combattant ?
26 R. Oui.
27 Q. Est-ce que votre bataillon a eu des pertes ?
28 R. Oui.
Page 9607
1 Q. Pouvez-vous nous dire combien d'hommes vous avez perdus ?
2 R. Je ne peux pas vous l'affirmer avec certitude, mais je pense que nous
3 avons perdu deux soldats. Je n'en suis pas certain à 100 %.
4 Q. Merci. Est-ce qu'il y a eu des prisonniers de faits à l'occasion de ce
5 conflit lors de cette tentative de percée ?
6 R. Je n'ai pas de renseignements de ce type, vraiment.
7 L'ACCUSÉ : [interprétation] Je voudrais qu'on nous montre le 1D373 au
8 prétoire électronique. Page 3. Page 3, s'il vous plaît. Merci de nous la
9 montrer.
10 Alors, nous l'avons sous les yeux, cette page 3. Dernier paragraphe
11 de la page. Il y a un troisième en version serbe. Dans la version anglaise,
12 il faut tourner une page. La page d'après. Merci. Et là je vous renvoie au
13 deuxième paragraphe. Non, le troisième paragraphe à compter du haut. Un,
14 deux, trois. Version anglaise, en haut de la page. En version serbe, c'est
15 au bas de la page, au troisième -- voilà.
16 M. TOLIMIR : [interprétation]
17 Q. "Les unités de la 28e Division en combattant se sont repliées de
18 Srebrenica. Les unités de la 28e Division qui sont restées compactes sur un
19 territoire temporairement occupé. Elles ont du succès, et elles portent de
20 grosses pertes à l'agresseur. Il y a huit Chetniks de capturés. Les unités
21 de la 28e Division se sont réunies les unes avec les autres et avec les
22 unités du 2e Corps. Par force conjointe, elles ont continué à se battre sur
23 le territoire occupé. On s'attend à ce que ces unités se rejoignent à part
24 entière, et nous voulons exploiter le succès de ces unités opérant une
25 percée."
26 C'est un document rédigé par Rasim Delic. Je vous renvoie à la
27 dernière page. On voit, en version anglaise déjà, la personne qui a signé.
28 L'ACCUSÉ : [aucune interprétation] C'est la page 4 en version serbe pour ce
Page 9608
1 qui est de nous montrer la signature en bas.
2 M. TOLIMIR : [interprétation]
3 Q. Alors voyez quelle signature, commandant de l'armée, le général Rasim
4 Delic, qui informe de tout ceci, le 16 juillet 1995.
5 L'ACCUSÉ : [interprétation] Et je demanderais à ce qu'on nous montre la
6 page 2.
7 M. TOLIMIR : [interprétation]
8 Q. Il envoie cette information aux autres unités faisant partie de son
9 armée. On voit vers le bas de la page, on voit l'en-tête et des
10 destinataires.
11 Alors, ma question est la suivante : est-ce que cette attaque avait
12 pris les proportions telles que décrites ici ? Est-ce qu'il y avait de
13 péril de voir de telles forces qui ont opéré une percée, comme le dit M.
14 Delic, et qui se sont rendues compactes, et qui étaient présentes sur le
15 territoire ? Pouvaient-elles donc mettre en péril des unités de la taille
16 de bataillons entiers alors qu'elles se replient ?
17 R. Oui.
18 Q. On parle ici de personnes capturées. On dit : huit Chetniks de
19 capturés. Est-ce que dans votre unité il y aurait eu des personnes de
20 capturées ?
21 R. Non.
22 Q. Est-ce qu'il y a eu du matériel de saisi, de capturé ?
23 R. Non. Moi, je n'avais rien sur ce territoire, et je n'y étais pas.
24 Q. Savez-vous combien de personnes ont été capturées ou tuées au niveau de
25 la brigade, cette brigade pendant ces combats ?
26 R. Ecoutez, je ne sais pas. Je n'oserais pas à vous donner de chiffre. Ces
27 données-là, je ne m'en souviens plus à présent.
28 Q. Merci. Est-ce que vous pouvez nous savoir quelles sont les unités de la
Page 9609
1 brigade qui étaient utilisées pour la prévention de cette percée de
2 l'ennemi à travers de la zone de responsabilité de votre brigade ?
3 R. Probablement toutes les unités de la Brigade de Zvornik y ont pris
4 part.
5 Q. Merci. Est-ce que vous pouvez nous dire par le territoire de quel
6 bataillon cette unité est passée ?
7 R. Je crois que c'était sur l'axe du village de Kitovnica. Je ne suis pas
8 sûr quel était le bataillon qui avait la charge de ce village. Je crois que
9 c'était le 4e Bataillon, mais je n'en suis pas à 100 % sûr.
10 Q. Est-ce que vous savez quel est le bataillon qui avait eu à défendre le
11 secteur de Baljkovica ?
12 R. Je crois que c'était le 4e Bataillon. Je ne suis pas certain à présent.
13 Dans cette partie-là du territoire, je ne sais pas quel était le village
14 qui relevait de la responsabilité de tel ou tel autre bataillon au niveau
15 de la défense.
16 Q. Mais comme Delic nous dit que cette 20e Division en combattant se
17 repliait depuis Srebrenica, ma question est la suivante : est-ce qu'ils
18 avaient eu un corridor d'ouvert par l'armée serbe pour qu'il n'y ait plus
19 de morts, de tués dans cette zone ?
20 R. Pendant un certain temps le corridor a été ouvert.
21 Q. Est-ce que ce corridor a été ouvert après les combats ?
22 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Monsieur Tolimir, si vous vous
23 penchez sur la montre, il est déjà 7 heures. Nous devons arrêter là.
24 Nous sommes là en difficulté parce que vous avez pratiquement utilisé deux
25 heures pour votre contre-interrogatoire, et dans certaines parties, comme
26 on l'a déjà dit, il y a eu des pertes de temps puisque vous avez donné des
27 documents, des références, alors je ne sais pas combien de temps il vous
28 faudra pour continuer et finir.
Page 9610
1 Est-ce que vous pouvez me donner une estimation ?
2 L'ACCUSÉ : [interprétation] Merci, Monsieur le Président.
3 Nous avons annoncé deux heures. Nous venons de dépasser deux heures --
4 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Non, vous avez dit une à deux heures.
5 L'ACCUSÉ : [interprétation] C'est exact. Si nous avons utilisé nos deux
6 heures, je puis dire que j'ai terminé avec mon contre-interrogatoire.
7 Je remercie le témoin des réponses qu'il a donné. Je lui souhaite bon
8 voyage. Dieu le garde sur son voyage de retour chez lui, et longue vie à
9 lui. Je demande à tous ceux qui nous ont aidés, et je remercie également le
10 Greffe, et je m'excuse de l'erreur technique commise pour ce qui est du
11 recours au compte rendu. C'est tout ce que j'avais à dire.
12 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Je vous remercie. Ce n'était pas une
13 question de transcription ou du compte rendu. Il s'agissait du récolement
14 du bureau du Procureur qui est fourni dans les deux langues, et c'est là
15 que s'est situé le problème.
16 M. McCloskey a maintenant des questions à poser à titre supplémentaire.
17 M. McCLOSKEY : [interprétation] Je n'ai pas de questions à poser, Monsieur
18 le Président.
19 [La Chambre de première instance se concerte]
20 M. LE JUGE FLUEGGE : [interprétation] Monsieur, ceci met un terme à votre
21 témoignage dans cette affaire. Merci d'être venu à La Haye pour nous aider
22 à déterminer la vérité. Merci de toute l'aide que vous nous avez apportée.
23 Vous pouvez maintenant retourner vaquer à vos activités habituelles.
24 Merci une fois de plus.
25 La Chambre va reprendre ses travaux demain matin dans le même
26 prétoire.
27 [Le témoin se retire]
28 --- L'audience est levée à 19 heures 04 et reprendra le mercredi 9 février
Page 9611
1 2011, à 9 heures 00.
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28